summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po110
1 files changed, 51 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index fd7a21db..ed836352 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-23 00:59+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-20 15:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-24 01:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-22 18:16+0200\n"
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -561,7 +561,6 @@ msgid "Domainname:"
msgstr "Domenenavn:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added host in your DNS."
msgstr "Veiviseren la vellykket til vert i din DNS."
@@ -844,7 +843,6 @@ msgid "Install server configuration"
msgstr "Installer tjenerkonfigurasjon"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
-#, fuzzy
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a "
"Mandrakelinux installation."
@@ -869,7 +867,6 @@ msgstr ""
"installasjonskatalog."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
-#, fuzzy
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr "Mål-katalogen er allerede i bruk, velg vennligst en annen."
@@ -986,9 +983,8 @@ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Konfigurerer Kolab-tjener på ditt system..."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:26
-#, fuzzy
msgid "Configure OpenLDAP Server "
-msgstr "Konfigurerer OpenLDAP-tjener"
+msgstr "Konfigurerer OpenLDAP-tjener "
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:80
msgid "Configure OpenLDAP server"
@@ -1003,12 +999,10 @@ msgid "OpenLDAP configuration wizard"
msgstr "OpenLDAP-konfigurasjonsveiviser"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86
-#, fuzzy
msgid "Setup an OpenLDAP server."
msgstr "Sett opp en OpenLDAP-tjener."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93
-#, fuzzy
msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
msgstr "Du må sette opp en OpenLDAP-tjener først."
@@ -1083,12 +1077,16 @@ msgid ""
"LDAP Suffix:\n"
" ex: dc=example,dc=com\n"
msgstr ""
+"LDAP-suffiks:\n"
+" feks: dc=eksempel,dc=com\n"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:159
msgid ""
"LDAP Administrator:\n"
" ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n"
msgstr ""
+"LDAP-administrator:\n"
+" ex: cn=admin,dc=eksempel,dc=com\n"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:160
msgid "LDAP Password:"
@@ -1100,7 +1098,7 @@ msgstr "Gjenta LDAP-passord:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:165
msgid "You must enter a suffix for LDAP."
-msgstr ""
+msgstr "Du må taste inn et suffiks for LDAP."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181
msgid "Confirmation of the user to create"
@@ -1115,7 +1113,6 @@ msgid "Create in:"
msgstr "Opprett i:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:192
-#, fuzzy
msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
msgstr "Bekreftelsesinformasjon for å opprette LDAP-tjener"
@@ -1128,36 +1125,33 @@ msgid "Administrator LDAP:"
msgstr "Administrattor LDAP:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 ../ldap_wizard/Ldap.pm:224
-#, fuzzy
msgid "Users Container:"
-msgstr "Beholder:"
+msgstr "Brukerbeholder:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:204
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "Veiviseren har gjennomført konfigureringen av LDAP-tjeneren."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:210
-#, fuzzy
msgid "Successfully added User"
-msgstr "La til data med held"
+msgstr "Bruker ble vellykket lagt til "
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:211
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
-msgstr "Veiviseren la en oppføring til i ldap."
+msgstr "Veiviseren la en vellykket til en bruker i LDAP"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:217
msgid "Server already configured"
-msgstr ""
+msgstr "Tjener er allerede konfigurert"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n"
-msgstr ""
+msgstr "Du har allerede konfigurert din OpenLDAP-tjener med drakwizard\n"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:351
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "%s Failed"
-msgstr "Feilet"
+msgstr "%s Feilet"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:351 ../ldap_wizard/ldapdef.pm:22
msgid "Error!"
@@ -1166,7 +1160,7 @@ msgstr "Feil!"
#: ../ldap_wizard/ldapdef.pm:22
#, perl-format
msgid "Unable to connect to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å koble til %s"
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
@@ -1423,7 +1417,6 @@ msgid "NIS domain:"
msgstr "NIS-domene:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
-#, fuzzy
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
@@ -1489,9 +1482,8 @@ msgid "Error: should be a directory."
msgstr "Feil; skulle være en katalog"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
-#, fuzzy
msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
-msgstr "Feil; nisdomainame bør være korrekt (ikke 'none' eller 'localdomain')"
+msgstr "Feil; nisdomainname bør være korrekt (ikke 'none' eller 'localdomain')"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Please adjust it."
@@ -1608,7 +1600,6 @@ msgstr ""
"å fylle inn en verdi."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
-#, fuzzy
msgid ""
"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
"configuring Postfix"
@@ -1901,7 +1892,6 @@ msgid "Access Control:"
msgstr "Tilgangskontroll:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
-#, fuzzy
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Veiviseren har vellykket konfigurert prozy-tjeneren din."
@@ -1975,11 +1965,10 @@ msgstr ""
"PXE-beskrivelse blir brukt for å forklare regla til oppstartsimagefilen, "
"feks: Mandrakelinux 10-imagefil, Mandrakelinux cooker-imagefil.."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
-#, fuzzy
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
-"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
-"without space)"
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
msgstr ""
"PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (vennligst oppgi et ord eller tall uten "
"mellomrom)"
@@ -1989,7 +1978,6 @@ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr "Siti til imagefil: gi full sti til nettverksoppstartsimagefil"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
-#, fuzzy
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
@@ -2015,23 +2003,14 @@ msgstr ""
"med alle drivere som trengs (i vårt tilfelle all.rdz)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
-msgid ""
-"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
-"with no space)"
-msgstr ""
-"PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (vennligst oppgi et ord eller tall uten "
-"mellomrom)"
-
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "Sti til all.rdz: Oppgi full sti til all.rdz-imagefil"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
-#, fuzzy
msgid ""
-"To boot through network, network computers need boot image. Moreover we need "
-"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
-"user can choose whfich image he wants to boot through PXE."
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"For å starte opp over nettverket så trenger nettverksmaskinen en "
"oppstartsimagefil. Dessuten trenger vi å gi et navn til denne imagefilen, så "
@@ -2087,8 +2066,10 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Legg til opsjon til oppstartsimagefil"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory"
-msgstr "Installasjonskatalog: full sti til MDK-installasjonstjenerkatalog"
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+msgstr ""
+"Installasjonskatalog: full sti til Mandrakelinux-installasjonstjenerkatalog"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2097,10 +2078,10 @@ msgstr "Installasjonsmetode: velg NFS eller HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with MDK install server wizard."
+"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
msgstr ""
"Tjener-IP: IP-adresse på tjener som inneholder installasjonskatalog. Du kan "
-"opprette en med MDK-installasjonstjenerveiviser."
+"opprette en med Mandrakelinux-installasjonstjenerveiviser."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2177,10 +2158,9 @@ msgstr ""
"Hvis du ikke gjør det, så vil ikke denne tjeneren svare på PXE-forespørsler."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
-#, fuzzy
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
-"computers need boot image."
+"computers need a boot image."
msgstr ""
"Vennligst gi en oppstartsbar imagefil. For å starte opp igjennom nettverket, "
"så trenger nettverksmaskinen en oppstartsimagefil."
@@ -2207,7 +2187,8 @@ msgstr "Velg venligst en imagefil fra et annet katalog enn %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
-"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
msgstr ""
"Vennligst oppgi et korrekt PXE-navn: et ord eller et nummer uten mellomrom."
@@ -2455,18 +2436,17 @@ msgstr "Skriv stien til området du ønsker skal deles."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
msgid "Create shared directory if it doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett delt katalog hvis det ikke eksistere"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:166
msgid "Failed to create directory."
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å opprette katalog."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "File permissions"
msgstr "Filtillatelser"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
-#, fuzzy
msgid ""
"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this:\n"
@@ -2709,7 +2689,6 @@ msgid "Modules:"
msgstr "Moduler:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
@@ -2773,16 +2752,29 @@ msgstr "Apache-tjener"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurerer ditt system som en Apache-tjener ..."
-#~ msgid "Configuration OpenLDAP Server "
-#~ msgstr "Konfigurerer OpenLDAP-tjener "
+#~ msgid "LDAP User Add"
+#~ msgstr "LDAP Legg til bruker"
+
+#~ msgid "User Create in: "
+#~ msgstr "Bruker Opprett i: "
#~ msgid ""
-#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
-#~ "number, with no space)"
+#~ "PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: "
+#~ "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+#~ msgstr ""
+#~ "PXE-beskrivelse blir brukt for å forklare regla til oppstartsimagefilen, "
+#~ "feks: Mandrakelinux 10-imagefil, Mandrakelinux cooker-imagefil.."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or "
+#~ "a number, without spaces)"
#~ msgstr ""
#~ "PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (vennligst oppgi ét ord eller tall, "
#~ "uten mellomrom)"
+#~ msgid "Add option to the PXE boot disk"
+#~ msgstr "Legg til opsjon til oppstartsimagefil"
+
#~ msgid "Information "
#~ msgstr "Informasjon "