summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mt.po')
-rw-r--r--po/mt.po2953
1 files changed, 2953 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
new file mode 100644
index 00000000..ee75fe33
--- /dev/null
+++ b/po/mt.po
@@ -0,0 +1,2953 @@
+# translation of mt.po to Maltese
+# translation of drakwizard.po to Maltese
+# translation of drakwizard-mt.po to Maltese
+# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002, 2004.
+# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-10 06:45+0200\n"
+"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
+"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
+"Language: mt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "saħħar ta' konfigurazzjoni"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Twissija."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Problema."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Prosit!"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Saħħar DNS għall-klijenti"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "L-ewwel trid tħaddem is-saħħar tas-server DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Klijent tan-network lokali huwa kompjuter imqabbad man-network li għandu "
+"isem u indirizz IP tiegħu."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Agħfas Li jmiss biex tibda, jew Ikkanċella biex tħalli s-saħħar"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Is-server juża l-informazzjoni li daħħalt hawn biex jagħmel l-isem tal-"
+"klijent disponibbli lill-kompjuters l-oħra fuq in-network."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Dan is-saħħar jgħinek biex iżżid klijent ġdid fuq id-DNS lokali."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(m'hemmx bżonn iddaħħal id-dominju wara l-isem)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identifikazzjoni tal-klijent:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Innota li l-indirizz IP u isem il-klijent iridu jkunu uniċi fuq in-network."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Il-klijent fuq in-network jiġi identifikat mill-isem, bħal pc1.ditta.com.mt. "
+"Kull kompjuter fuq in-network irid ikollu indirizz IP uniku, fis-sintassi "
+"normali tat-tikek."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Isem tal-kompjuter:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Indirizz IP tal-kompjuter:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Twissija"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Int qiegħed fuq dhcp. Is-server jista' ma jaħdimx b'din il-konfigurazzjoni."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Problema"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Problema interna, konfigurazzjoni ma saritx"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Dan m'huwiex indirizz validu... Agħfas Li jmiss biex tkompli"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Qed jiġi miżjud klijent ġdid man-network"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiżdied klijent man-network:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Biex taċċetta dawn il-valuri u żżid klijent, klikkja \"Li jmiss\" jew uża l-"
+"buttuna Lura biex tikkoreġihom"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Isem il-klijent"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP tal-klijent:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Is-saħħar żied il-klijent."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Trid tibdel l-isem tad-dominju. Għal server DNS trid isem ta' dominju ta' "
+"veru, mhux localdomain jew xejn. L-isem tal-kompjuter irid ikun FQDN "
+"(\"Fully Qualified Domain Name\"). Ħaddem drakconnect biex tirranġah."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Trid tibdel l-isem tad-dominju. Għal server DNS trid isem ta' dominju ta' "
+"veru, mhux localdomain jew xejn. L-isem tal-kompjuter irid ikun FQDN "
+"(\"Fully Qualified Domain Name\"). Ħaddem drakconnect biex tirranġah."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Saħħar DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP huwa servizz li awtomatikament jassenja indirizzi tan-network lil "
+"kompjuters fuq in-network tiegħek"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi DHCP għas-server tiegħek."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Interfaċċja li s-server dhcp għandu jisma' fuqha"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Jekk trid tuża PXE fis-server DHCP jekk jogħġbok immarka l-kaxxa (Pre-boot "
+"eXecution Environment, protokoll li jippermetti l-kompjuters jibbutjaw minn "
+"fuq in-network)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Medda ta' indirizzi użati minn dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Agħżel medda ta' indirizzi assenjati lill-kompjuters mis-servizz DHCP. Jekk "
+"m'għandekx bżonnijiet speċifiċi, tista' żżomm il-valuri proposti (ie: "
+"192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Indirizz IP minimu:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Indirizz IP massimu:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Indirizz IP tal-gateway:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Uża PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Il-medda ta' indirizzi IP speċifikat huwa ħażin."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+"Il-medda ta' indirizzi IP speċifikat m'huwiex fil-medda ta' indirizzi tas-"
+"server."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "L-IP tas-server ma jridx ikun f'din il-medda."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz "
+"DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "mitfi"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "attivat"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfaċċja:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi DHCP tas-server."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Falla"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Erġa' ħaddem drakwizard, u ipprova ibdel xi parametri."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Server DNS ewlieni"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Server NFS skjav"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Żid kompjuter fid-DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Neħħi kompjuter minn DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) huwa s-servizz li jżomm assoċjazzjoni bejn indirizz "
+"ta' kompjuter u l-isem."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni DNS ewlieni"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi DNS tas-server tiegħek. Din il-"
+"konfigurazzjoni tipprovdilek servizz DNS lokali għal ismijiet ta kompjuters "
+"lokali, filwaqt li ismijiet m'humiex lokali jiġu mgħoddija lil DNS estern."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Server DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(M'hemmx bżonn iddaħħal id-dominju wara l-isem)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Server: "
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+#, fuzzy
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Dominju NIS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Agħżel il-kompjuter li trid tneħħi mil-lista segwenti."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Neħħi kompjuter mill-konfigurazzjoni DNS eżistenti."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Neħħi kompjuter:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Isem tal-kompjuter:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Server DNS skjav ineħħi ftit mill-piż minn fuq dak ewlieni, u jiffunzjona "
+"wkoll bħala server ta' backup, f'każ li s-server ewlieni jiġrilu xi ħaġa."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Indirizz IP tas-server ewlieni DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"\"Forwarding\" iseħħ biss għal dawk it-talbiet li s-server m'għandux "
+"awtorità fuqhom u m'għandux risporta għalihom fil-\"cache\"."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP tal-\"forwarder\""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Jekk għandek bżonn \"IP forwarder\" u għandek l-indirizz tiegħu, daħħlu "
+"hawn, jekk le ħallih vojt"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "DNS estern:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Żid dominju tat-tfittxija"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Id-dominju tas-server jiġi miżjud awtomatikament, m'hemmx għalfejn iddaħħlu "
+"hawn."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Lista ta' tfittxija għall-isem tal-kompjuter. Il-lista ta' tfittix "
+"normalment tiġi determinata mid-dominju lokali; impliċitament, ikun fiha "
+"biss l-isem tad-dominju lokali. Dan jista' jinbidel billi tillistja s-"
+"sekwenza tat-tfittxija ta' dominji wara l-kelma \"search\""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Dominju impliċitu biex tfittex:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Dan m'huwiex indirizz validu għall-\"forwarder\"... Agħfas Li jmiss biex "
+"tkompli"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Dan m'huwiex indirizz validu ta' DNS ewlieni... Agħfas Li jmiss biex tkompli"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Dan m'huwiex indirizz validu... Agħfas Li jmiss biex tkompli"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Jidher li dan il-kompjuter diġà qiegħed fil-konfigurazzjoni DNS... Agħfas Li "
+"jmiss biex tkompli"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Problema:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Jidher li dan mhux preżenti fil-konfigurazzjoni DNS... Agħfas Li jmiss biex "
+"tkompli"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Jidher li ebda server DNS ma ġie miżjud mis-saħħar. Jekk jogħġbok ħaddem is-"
+"saħħar tad-DNS ewlieni."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Jidher li dan mhux server ewlieni DNS, għalhekk ma nistax inżid/inneħħi "
+"kompjuters."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Is-Saħħar issa se jibni l-konfigurazzjoni DNS skjav"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "b'din il-konfigurazzjoni:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Klijent b'din l-identifikazzjoni se jiġi miżjud mad-DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Isem tal-kompjuter:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Indirizz IP tal-kompjuter:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Il-klijent b'din l-identifikazzjoni se jitneħħa mid-DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "Is-server DNS se jiġi konfigurat b'din il-konfigurazzjoni"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Isem is-server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Isem id-dominju:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Is-saħħar żied il-klijent."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Is-saħħar neħħa l-kompjuter mid-DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi DNS tas-server."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Jekk jogħġbok erġa' ħaddem drakwizard, u pprova ibdel xi parametri."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server DNS ewlieni ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server DNS skjav ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Web server Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Uri konfigurazzjoni LDAP"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Server tal-ħin"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Server DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Server DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Server FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Għażla ta' saħħar DrakWizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Jekk jogħġbok agħżel saħħar"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Saħħar FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni ta' server FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja server FTP għan-network tiegħek."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Agħżel it-tip ta' servizz FTP li trid tattiva:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Is-server jista' jaġixxi bħala server FTP għan-network interna (intranet) "
+"jew bħala server FTP għall-internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Attiva s-server FTP għall-intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Attiva s-server FTP għall-internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Jekk jogħġbok agħżel jekk tħallix konnessjoni għas-server FTP minn "
+"kompjuters interni jew esterni."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Imejl tal-amministratur: indirizz elettroniku tal-amministratur FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Għażliet tas-server FTP Proftpd"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"Ippermetti login root: ippermetti lir-root jagħmel login fuq is-server FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "Isem is-server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Imejl tal-amministratur:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Ippermetti login root:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Ma nistax insib bash fil-lista ta' shells. Jidher li int bdiltu manwamlent. "
+"Jekk jogħġbok ikkoreġi."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Isem is-server \"news\":"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Ippermetti FTP jitkompla: iħalli trasferimenti jkomplu fuq is-server FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+"Ippermetti FXP: ippermetti trasferiment ta' fajls permezz ta' FTP ieħor. "
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Chroot fid-direttorju personali: il-user ikun jista' jara d-direttorju "
+"personali biss."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#, fuzzy
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Għażliet tas-server FTP Proftpd"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot fid-direttorju personali:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Ippermetti FTP jitkompla:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Ippermetti FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Żball: irid ikun direttorju."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Int qiegħed fuq dhcp. Is-server jista' ma jaħdimx b'din il-konfigurazzjoni."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Jiddispjaċini, trid tkun root biex tagħmel dan..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat is-server "
+"FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikkja \"Li jmiss\", "
+"inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Server FTP tal-intranet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Server FTP tal-internet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Ippermetti login root"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot fid-direttorju personali"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Ippermetti FTP li jitkompla"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Ippermetti FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server FTP għall-intranet/internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Erġa' ħaddem drakwizard, u ipprova ibdel xi parametri."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Kollox - ebda restrizzjoni lill-aċċess"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Network lokali - aċċess għan-network lokali (rakkomandat)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - aċċess ristrett għal dan is-server biss"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Ebda livell ewlieni proxy (rakkomandat)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Iddefinixxi proxy tal-livell ewlieni"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Saħħar ta' Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid huwa server tal-proxy għall-web. Huwa jippermetti aċċess aċċelerat "
+"għan-network tiegħek."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-server proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Port tal-proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Il-valur tal-port tal-proxy jissettja liema port jissemma' fuqu s-server "
+"proxy għal talbiet http. Il-valur impliċitu huwa 3128, valur ieħor komuni "
+"huwa 8080. Il-valur tal-port irid ikun ikbar minn 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port tal-proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Agħfas \"Li jmiss\" biex iżżomm dan il-valur, jew \"Lura\" biex tikkoreġi l-"
+"għażla."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Int għażilt port li jista' jkun użat minn dan is-servizz:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Agħfas Lura biex tibdel il-valur"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Trid tagħżel port ikbar minn 1024 u inqas minn 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Cache fid-diska huwa l-ammont ta' spazju fuq id-diska li jista' jintuża "
+"għall-cache."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Għal informazzjoni, hawn huwa l-ispazju /var/spool/squid fuq id-diska:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Cache fil-memorja hija l-ammont ta' RAM dedikat għall-operazzjoni ta' cache "
+"fil-memorja (innota li l-użu totali ta' memorja tal-proċess sħiħ ta' Squid "
+"huwa ikbar)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Daqs tal-cache tal-proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Cache fil-memorja (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Spazju fuq id-diska (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontroll tal-aċċess"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Agħżel livell li jaqdi l-ħtiġijiet tiegħek. Jekk ma tafx, il-livell "
+"\"Network lokali\" normalment huwa l-iżjed tajjeb. Attent li l-livell "
+"\"Kollox\" jista ma jkunx sikur."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"Dan il-proxy jista' jiġi kkonfigurat biex juża livelli ta' kontroll tal-"
+"aċċess differenti"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Se jingħata aċċess għall-kompjuters fuq in-network tiegħek. Hawn l-"
+"informazzjoni li nstabet dwar in-network lokali. Tista' tibdilha jekk trid."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Ippermetti aċċess fuq network lokali"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Tista' tuża format numeriku bħal \"192.168.1.0/255.255.255.0\" inkella "
+"format testwali bħal \".dominju.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Network awtorizzata:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Uuża forma numerika bħal \"192.168.1.0/255.255.255.0\" inkella forma "
+"testwali bħal \".dominju.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Jekk trid, Squid jista' jiġi konfigurat b' \"proxy cascading\". Tista' żżid "
+"livell ewlieni ġdid tal-proxy billi tispeċifika l-isem u l-port tal-"
+"kompjuter."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Ġerarkija tal-cache"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Tista' tagħżel \"Ebda livell ewlieni proxy\" jekk m'għandekx bżonn din il-"
+"faċilità."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Daħħal isem sħiħ (eż. \"cache.dominju.net\") u l-port tal-proxy li trid tuża."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Isem tal-kompjuter ta' livell ewlieni tal-proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port tal-livell ewlieni tal-proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat il-proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex tikkonfigura l-proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikkja \"Li jmiss\", "
+"inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Kontroll tal-aċċess:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server tal-proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server proxy..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Proxy Squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Saħħar PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Trid tibdel l-isem tad-dominju - ma jridx ikun \"localdomain\" jew vojt. "
+"Jekk jogħġbok ħaddem drakconnect biex tirranġah."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Issettja server PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Neħħi image tal-ibbutjar minn PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Ibdel image tal-ibbutjar PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Żid image all.rdz (Mageia ħarġa > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Saħħar PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Issettja server PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Dan is-saħħar jgħinek tissettja server PXE, u l-immaniġġjar tal-images tal-"
+"ibbutjar PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) huwa protokoll diżinjat "
+"minn Intel li jħalli lill-kompjuters jibbutjaw minn fuq in-network. PXE "
+"jinsab fir-ROM ta' kards tan-network moderni. Meta l-kompjuter jixgħel, dan "
+"il-BIOS itella' r-ROM PXE fil-memorja u jħaddmu. Jintwera menu li jħalli "
+"lill-kompjuter itella' sistema operattiva minn fuq in-network."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "X'tixtieq tagħmel:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Żid image tal-ibbutjar"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"Id-deskrizzjoni PXE tintuża biex tispjega r-rwol ta' dik l-image, eż: "
+"Mageia 10, Mageia cooker..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"Isem PXE: l-isem li jintwera fil-menu PCE (jekk jogħġbok ipprovdi kelma "
+"ASCII jew numru, mingħajr spazji)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+"Direttorju għall-image: ipprovdi l-isem sħiħ tal-image tal-ibbutjar min-"
+"network"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Biex tibbutja min-network, il-kompjuter tan-network irid image tal-ibbutjar. "
+"Barra minn hekk, irridu nagħtu isem lil din l-image, sabiex kull image tal-"
+"ibbutjar tkun relatata ma' isem fil-menu PXE. L-utenti mbgħad ikunu jistgħu "
+"jagħżlu liema image iridu jibbutjaw mill-PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Żid image tal-ibbutjar all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Għal raġunijiet tekniċi, f'każ ta' images multipli tal-ibbutjar, huwa iżjed "
+"sempliċi li tibbutja l-kompjuter tan-network permezz ta' kernel (vmlinuz), u "
+"tipprovdi fajl wieħed mid-drajvers kollha (fil-każ tagħna all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr ""
+"Direttorju tal-all.rdz: ipprovdi d-direttorju u isem sħiħ tal-image all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Biex tibbutja min-network, il-kompjuters tan-network iridu image tal-"
+"ibbutjar. Barra minn hekk, irridu nagħtu isem lil din l-image, sabiex kull "
+"image tal-ibbutjar tkun relatata ma' isem fil-menu PXE. L-utenti mbgħad "
+"ikunu jistgħu jagħżlu liema image iridu jibbutjaw mill-PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"Jekk jogħġbok agħżel image tal-ibbutjar PXE li trid tneħħi mis-server PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Neħħi image tal-ibbutjar"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+"L-image tal-ibbutjar PXE, u l-element relatat fil-menu PXE, se jitneħħew."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Image tal-ibbutjar li trid tneħħi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Żid għażliet mal-image tal-ibbutjar"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"F'xi każi, tista' żżid xi għażliet mal-image tal-ibbutjar. Dan is-saħħar "
+"jipprovdilek metodu sempliċi biex tippersonalizza image tal-ibbutjar "
+"b'parametri komuni."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Jekk jogħġbok agħżel l-image tal-ibbutjar PXE li trid tibdel mil-lista "
+"t'hawn taħt"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Image tal-ibbutjar li trid timmodifika:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Żid għażla mal-image tal-ibbutjar PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Direttorju tal-installazzjoni: passaġġ sħiħ lid-direttorju tas-server tal-"
+"installazzjoni Mageia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Metodu ta' installazzjoni: agħżel NFS jew HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"IP tas-server: Indirizz tal-IP tas-server li fih id-direttorju tal-"
+"installazzjoni. Tista' toħloq wieħed bis-server tas-server tal-"
+"installazzjoni Mageia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP tas-server:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Direttorju tal-installazzjoni:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Metodu ta' installazzjoni:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "Parametru ACPI: Advanced Configuration and Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Interfaċċja tan-network tal-klijent: l-interfaċċja tan-network użata għall-"
+"proċess ta' installazzjoni."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+"Ramsize: aġġusta l-parametru tad-daqs ta' ram fuq l-image tal-ibbutjar."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "Parametru VGA: jekk tiltaqa' ma' problemi bil-VGA, aġġusta din."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Interfaċċja tan-network tal-klijent:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramsize:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "Parametru VGA:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "Parametru ACPI:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "Parametru APIC:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Parametru ieħor:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Issa s-saħħar se jikkonfiguralek il-fajls normali ta' konfigurazzjoni li "
+"għandek bżonn biex tħalli lill-kompjuters jibbutjaw fuq in-network."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Irridu nużaw fajl dhcp.conf speċjali b'parametru PXE. Biex tissettja server "
+"DHCP simili, ħaddem is-saħħar DHCP u mmarka l-kaxxa \"Ixgħel PXE\". Jekk ma "
+"tagħmilx dan, talbiet PXE ma jiġux risposti minn das-server."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Jekk jogħġbok ipprovdi image tal-ibbutjar. Biex jibbutjaw min-network, "
+"kompjuters tan-network iridu image tal-ibbutjar."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+"Għandna bżonn fajl all.rdz jew network.img. Jekk jogħġbok speċifika wieħed."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Jekk jogħġbok ipprovdi fajl all.rdz, li fih id-drajvers kollha. Tista' ssib "
+"wieħed fuq l-ewwel CD tad-distruzzjoni Mageia, fid-direttorju /"
+"isolinux/alt0/"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Jekk jogħġbok agħżel image minn direttorju differenti minn %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Jekk jogħġbok ipprovdi isem PXE validu: kelma waħda ASCII jew numru wieħed "
+"mingħajr spazji."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Biex iżżid/tneħħi/tibdel image tal-ibbutjar PXE, l-ewwel trid tħaddem "
+"\"Issettja server PXE\"."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Isem simili diġà jeżisti fil-menu PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Jekk jogħġbok ipprovdi ieħor."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Is-saħħar issa se jipprepara l-fajls kollha impliċiti biex tissettja s-"
+"server PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Direttorju TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Passaġġ għall-image tal-ibbutjar:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "Fajl impliċitu PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "Fajl tal-għajnuna PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+"Is-saħħar issa se jibdillek l-għażliet tal-ibbutjar b'dawn il-parametri:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Is-saħħar issa se jneħħi din l-image tal-ibbutjar PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Element PXE li trid tneħħi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Is-saħħar issa se jneħħi din l-image tal-ibbutjar PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Is-saħħar żied l-image tal-ibbutjar PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Is-saħħar neħħa l-image tal-ibbutjar PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Is-saħħar bidel l-għażliet tal-ibbutjar."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Qed jiġi konfigurat server PXE fuq is-sistema..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "Server PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "X'tixtieq tagħmel:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Indirizz IP minimu:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "Isem proprju:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Żball: irid ikun direttorju."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Metodu ta' installazzjoni:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "Livell ta’ aċċess:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Printers:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Ippermetti login root:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "Login ta' utent:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Ippermetti kompjuters:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Iċħad kompjuters:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "Parametru ieħor:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Uri konfigurazzjoni LDAP"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server Samba..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Server Apache:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Saħħar tal-ħin"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Erġa' pprova"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Ikteb il-konfigurazzjoni mingħajr test"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Is-saħħar jgħinek tissettja l-ħin tas-server sinkronizzat ma' server tal-ħin "
+"estern."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+"B'hekk is-server tiegħek ikun is-server tal-ħin lokali għan-network tiegħek."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "Agħfas Li jmiss biex tibda, jew Ikkanċella biex tħalli s-saħħar"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(aħna nirrakkomandaw li tuża s-server pool.ntp.org għax dan is-server jaqleb "
+"fuq servers tal-ħin disponibbli)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Agħżel server ewlieni u sekondarju mil-lista."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Servers tal-ħin"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Server tal-ħin ewlieni:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Server tal-ħin sekondarju:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Server tal-ħin ewlieni:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Agħżel żona orarja:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Agħżel reġjun:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Agħżel belt:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Jekk is-server tal-ħin m'hux immedjatament disponibbli (minħabba network jew "
+"raġunijiet oħra), tistenna madwar 30 sekonda."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Agħfas \"Li jmiss\" biex tibda t-test ta' servers tal-ħin"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Qed tiġi ttestjata d-disponibbiltà tas-server tal-ħin"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Żona orarja:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Is-servers tal-ħin m'humiex jirrispondu. Ir-raġuni tista' tkun:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- servers tal-ħin ma jeżistux"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- ebda konnessjoni man-network esterna"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- raġunijiet oħra..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Tista' terġa' tipprova tikkuntattja s-servers tal-ħin, jew tikteb il-"
+"konfigurazzjoni mingħajr ma tibdel il-ħin."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Konfigurazzjoni tas-server tal-ħin miktuba"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Is-server issa jista' jaħdem bħala server tal-ħin għan-network lokali tiegħek"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Saħħar web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s ma jeżistix."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Dan is-saħħar għenek tissettja web server għan-network tiegħek."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-web server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Tittikkja ebda kaxxa jekk ma tridx tattiva l-web server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Agħżel liema tip ta' servizz web trid tattiva:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Web server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Is-server jista' jaġixxi bħala web server għan-network interna (intranet), "
+"kif ukoll web server għall-internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Issettja web server għall-intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Issettja web server għall-internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Modulu tal-users: ippermetti l-users ikollhom direttorju personali tagħhom "
+"aċċessibbli mill-web server bħala http://www.server-tiegħek.com/~user. L-"
+"isem tad-direttorju jingħata wara."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Moduli:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Ippermetti l-users ikollhom direttorju personali tagħhom \n"
+"aċċessibbli mill-web server bħala http://www.server-tiegħek.com/~user."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Ittajpja l-isem tad-direttorju li l-users għandhom joħolqu fid-direttorju "
+"personali tagħhom sabiex ikun aċċessibbli bħala http://www.server-tiegħek."
+"com/~user"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "L-ewwel trid tissettja s-server LDAP."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "Sottodirettorju http tal-users: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Ittajpja d-direttorju li trid bħala għerq għad-dokumenti."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Direttorju ewlieni tad-dokumenti:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Id-direttorju li għażilt ma jeżistix."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat il-web server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat il-web "
+"server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Web server għall-intranet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Web server tal-internet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Direttorju tal-users:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek il-web server tal-internet/intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Server Apache:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Żid image tal-ibbutjar (Mageia ħarġa < 9.2)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Server Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Servizzi Samba attivati"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Server tal-imejl"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "mappa autofs tas-server NIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Server tal-installazzjoni Mageia"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "Server ldap"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "Server NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikkonfigura server tal-installazzjoni Mageia (minn NFS u http)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikkonfigura direttorju għal server tal-installazzoni Mageia, "
+#~ "b'aċċess http u NFS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "Direttorju destinatarju: fejn trid tikkopja l-fajl?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Konfigurazzjoni tas-server tal-installazzjoni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Direttorju għad-data: speċifika d-direttorju sors - irid ikun il-bażi ta' "
+#~ "installazzjoni Mageia."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "Id-direttorju destinatarju ma jridx ikun \"/var/install\""
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "ie uża: /var/install/mdk-release"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Problema - id-direttorju sors irid ikun direttorju bl-installazzjoni "
+#~ "sħiħa ta' Mageia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "Id-direttorju destinatarju diġà użat. Jekk jogħġbok agħżel ieħor."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "Is-server tal-installazzjoni se jiġi konfigurat b'dawn il-parametri"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Ixgħel server tal-installazzjoni NFS:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Ixgħel server tal-installazzjoni HTTP:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema, stenna ftit..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosit, is-server tal-installazzjoni Mageia issa lest. Tista' "
+#~ "tikkonfigura server DHCP b'sapport għal PXE, u server PXE, sabiex ikun "
+#~ "iżjed faċli tinstalla minn fuq in-network."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni ta' Kolab"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Server DNS ewlieni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab huwa server tal-groupware sikur, kapaċi jiskala u dipendibbli. Fost "
+#~ "il-kapaċitajiet ewlenin insibu: interfaċċja għall-amministrazzjoni bil-"
+#~ "web, ktieb tal-indirizz komuni għal utenti u kuntatti, kif ukoll aċċess "
+#~ "għall-imejl permezz ta' POP3 kif ukoll IMAP4 (rev1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Twissija: Kolab għandu bżonn jikkonfigura ħafna servizzi oħrajn: Proftpd, "
+#~ "LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Is-saħħar iżomm kopja tal-fajls "
+#~ "kollha ta' konfigurazzjoni għal dawn is-servizzi"
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Merħba għas-saħħar ta' konfigurazzjoni ta' Kolab Groupware."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Server DNS ewlieni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Diġà għandek server LDAP konfigurat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Server NFS skjav"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Isem id-dominju:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Isem id-dominju:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Daħħal il-password għall-kont tal-manager tas-server Kolab."
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "Passwords ma jaqblux, jew password vojt. Jekk jogħġbok ikkoreġi."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Password:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Irrepeti password:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Isem proprju:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "Diġà għandek server LDAP konfigurat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Irrepeti password:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "Is-saħħar se jikkonfiguralek is-server Kolab b'dawn il-parametri"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Isem il-kompjuter:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Lest"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Is-server Kolab issa huwa konfigurat u qed jaħdem. Illoggja bħala "
+#~ "\"manager\" bil-password li għażilt, fuq https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Qed jiġi konfigurat is-server Kolab fuq is-sistema..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Server Kolab"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Saħħar tas-Ldap"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Uri konfigurazzjoni LDAP"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Żid utent mas-server LDAP"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Ħassar konfigurazzjoni LDAP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huwa protokoll ħafif biex taċċessa servizzi tad-direttorju, speċifikament "
+#~ "servizzi tad-direttorju ibbażati fuq X.500."
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr "LDAP ifisser Lightweight Directory Access Protocol."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni LDAP"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "L-ewwel trid tissettja s-server LDAP."
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "L-għażla tiegħek:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Ħassar konfigurazzjoni"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "Qed nikteb il-bażi eżistenti f' /root/ldap-save.ldiff"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "LDAP Żieda ta' Utent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Utent maħluq f':"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Isem proprju:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Isem:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Login ta' utent:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "L-ewwel trid iddaħħal isem proprju validu:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Trid iddaħħal isem validu:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Trid iddaħħal isem tal-utent validu"
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Password tal-utent LDAP"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "passwords iridu jaqblu"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Verifika tal-password:"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Trid iddaħħal password għal LDAP."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Il-passwords ma jaqblux"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr ""
+#~ "L-amministratur huwa utent privileġġjat b' aċċess għal \"grant\" fuq id-"
+#~ "databażi LDAP"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "Amministatur,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat server LDAP"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Isem tad-dominju:%s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "Amministatur LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "Friegħi tad-direttorju LDAP"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr ""
+#~ "L-isimijiet mid-DNS jintużaw għad-definizzjonijiet tal-friegħu tad-"
+#~ "direttorju LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "Friegħi tad-direttorju LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "Amministratur LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Password LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Ivverifika password LDAP:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Trid iddaħħal friegħi tad-direttorju validu LDAP:"
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "Konferma tal-utent li trid toħloq"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Isem proprju:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Isem tal-utent:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Oħloq f':"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Ikkonferma l-informazzjoni għall-ħolqien ta' server LDAP"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Kontenitur tal-utenti:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server LDAP."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Ġie miżjud l-utent"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Problema waqt iż-żieda ta' utent fid-databażi LDAP"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "Server diġà konfigurat"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Diġà għandek server LDAP konfigurat"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s ma rnexxiex"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Problema!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Saħħar \"news\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-"
+#~ "servizz \"news\"."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Merħba għas-saħħar \"news\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ismijiet tal-kompjuters fuq l-internet iridu jkollhom il-forma "
+#~ "\"kompjuter.dominju.tld\"; per eżempju jekk l-ISP huwa \"ditta.net.mt\", "
+#~ "is-server tal-imejl aktarx jkun \"news.ditta.net.mt\"."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Server \"news\":"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "L-isem tas-server \"news\" huwa l-isem tal-kompjuter li jipprovdi "
+#~ "internet news lin-network tiegħek. Dan l-isem normalment jingħata mill-"
+#~ "ISP tiegħek."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Isem is-server \"news\":"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skond it-tip ta' konnessjoni li għandek, valur adegwat jista' jvarja bejn "
+#~ "6 siegħat u 24 siegħa."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Intervall tat-talbiet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Is-server regolarment jiġi mitlub l-aħħar internet news. L-intervall tat-"
+#~ "talbiet jissettja l-ħin bejn żewġ talbiet konsekuttivi."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Intervall ta' talbiet (siegħat):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Isem is-server \"news\" mhux tajjeb"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "L-intervall tat-talbiet m'hux tajjeb"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Konfigurazzjoni tal-Internet News"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-"
+#~ "servizz \"internet news\":"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikkja \"Li jmiss"
+#~ "\", inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Server \"news\":"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Intervall tat-talbiet:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfigura s-servizz \"news\" għas-server."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "Saħħar NFS"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni ta' server NFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja s-server NFS għan-network tiegħek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Direttorju li se jiġi esportat lill-klijenti NFS. Dan id-direttorju se "
+#~ "jiġi esportant f'modalita' li jinqara biss. Huwa jiċħad kull talba biex "
+#~ "isiru tibdiliet fil-filesystem."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Direttorju:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Oħloq direttorju maqsum jekk ma jeżistix"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Kontroll tal-aċċess"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agħżel livell li jaqdi l-ħtiġijiet tiegħek. Jekk ma tafx, il-livell "
+#~ "\"Network lokali\" normalment huwa l-iżjed tajjeb. Attent li l-livell "
+#~ "\"Kollox\" jista ma jkunx sikur."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS jista' jiġi ristrett għal ċertu klassi IP"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Direttorju esportat:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Aċċess:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Netmask:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS."
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Server NIS b'mappa autofs"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr "Issettja server NIS b'mappa autofs u fajls auto.home u auto.master."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Users awtomatikament jimmontaw id-direttorju personali mis0-server meta "
+#~ "jilloggjaw fuq network ta' kompjuters klijenti NIS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Server NSI huwa utli biex toħloq databażi ta' utenti u direttorji "
+#~ "personali. Is-saħħar jibni mappa autofs, sabiex l-utenti NIS ikunu "
+#~ "jistgħu jimmontaw id-direttorju personali fuq il-kompjuter klijent NIS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dominju NIS: Id-dominju NIS li se tuża (ġeneralment l-istess bħad-dominju "
+#~ "DNS)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "Server NIS: isem tal-kompjuter tiegħek."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "Server NIS:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "Dominju NIS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bażi NIS: Direttorju bażi għad-direttorji personali tal-utenti NIS. Dan "
+#~ "id-direttorju jiġi esportat mis-server NIS."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Bażi NIS:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Oħloq direttorju maqsum jekk ma jeżistix"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Is-saħħar se jissettjalek is-server NIS b'mappa autofs."
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "Direttorju NIS:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "Żball: nisdomainname ma jridx ikun vojt jew \"localdomain\"."
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Jekk jogħġbok irranġah."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Is-saħħar ikkonfiguralek il-kompjuter biex ikun server NIS b'mappa autofs."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qed jiġi kkonfigurat il-kompjuter bħala server NIS b'mappa autofs..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "NIS b'mappa autofs"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Saħħar Postfix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Problema, ma stajtx insib isem il-kompjuter f' /etc/hosts. Ħiereġ mill-"
+#~ "programm. Jekk jogħġbok ħaddem drakconnect u agħżel indirizz IP statiku."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Server tal-imejl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Server tal-imejl estern"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni tal-imejl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja server FTP għan-network tiegħek."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informazzjoni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Ħassar konfigurazzjoni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Deskrizzjoni tas-server:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-parametru myorigin jispeċifika d-dominju li l-imejl lokali jidher li "
+#~ "qed jiġi minnu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "myorigin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-parametru myorigin jispeċifika d-dominju li l-imejl lokali jidher li "
+#~ "qed jiġi minnu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Jekk jogħġbok ipprovdi ieħor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Server Postfix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Masquerade tal-isem tad-dominju:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-masqerading tal-indirizzi huwa metodu biex taħbi l-kompjuter ġewwa "
+#~ "dominju wara gateway tal-imejl, u tagħmilhom jidhru bħallikieku l-imejl "
+#~ "kollu ġej mis-server innifsu, flok kompjuters indivdwali."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Masquerade għandu jkun isem ta' dominju validu, bħal \"ditta.com.mt\"!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Server ldap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Iċħad kompjuters:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Dominju tal-imejl:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Interfaċċja:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Problema, sendmail huwa installat. Jekk jogħġbok neħħih qabel tinstalla "
+#~ "jew tikkonfigura postfix."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server Samba..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex tikkonfigura s-server tal-"
+#~ "imejl estern:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Is-saħħar issa se jikkonfiguralek is-server tal-imejl intern."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server PXE."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Server Postfix"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "Qed jitneħħa Sendmail biex ma jkunx hemm konflitti..."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server Postfix..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Server tal-installazzjoni Mageia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba jħalli lis-server tiegħek jaġixxi bħala server tal-fajls u printers "
+#~ "għal kompjuters li jħaddmu sistema tal-Windows."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-web server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Isem id-dominju:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Isem id-dominju:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Livell ta’ aċċess:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Il-workgroup huwa ħażin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Server tal-ipprintjar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Isem id-dominju:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Isem is-server \"news\":"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Isem tad-dominju:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Dominju tal-imejl:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Password:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Jekk jogħġbok ipprovdi ieħor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "Amministatur LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Password LDAP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Password LDAP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Jekk jogħġbok ipprovdi ieħor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "Amministatur LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Il-passwords ma jaqblux"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "Samba jrid ikun jaf il-workgroup tal-Windows fejn se jservi."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Workgroup"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Workgroup:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "isem is-sezzjoni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Il-workgroup huwa ħażin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Deskrizzjoni tas-server."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din id-deskrizzjoni hija l-mod kif is-server jiġi deskritt fuq kompjuters "
+#~ "bil-Windows."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Deskrizzjoni:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Id-deskrizzjoni tas-server hija ħażina"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Server Samba"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Deskrizzjoni tas-server:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server Samba."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server Samba..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Offri l-printers kollha"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr "Agħżel liema printers trid li jkunu aċċessibbli mill-users magħrufa"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Offri l-printers kollha"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kumment:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Oħloq f':"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Offri l-printers kollha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Regoli tiegħi - Staqsini għal kompjuters aċċettati jew miċħuda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Server Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Isem tal-utent:"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "X'tixtieq tagħmel?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "X'tixtieq tagħmel?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jekk jogħġbok agħżel image tal-ibbutjar PXE li trid tneħħi mis-server PXE."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jekk jogħġbok agħżel l-image tal-ibbutjar PXE li trid tibdel mil-lista "
+#~ "t'hawn taħt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "lista ta' ktib:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Oħloq f':"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Direttorju:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "Żball: irid ikun direttorju."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Isem tal-kompjuter:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Direttorju:"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "lista ta' qari:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "lista ta' ktib:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Direttorju tal-users:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "Iċħad kompjuters:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "Iċħad kompjuters:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Jekk jogħġbok ipprovdi ieħor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Direttorju offrut:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Workgroup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Isem is-server \"news\":"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Żid utent mas-server LDAP"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "TWISSIJA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Żball: irid ikun direttorju."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Parametru ieħor:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Int għażilt li tħalli lill-users jaċċessaw id-direttorji personali "
+#~ "tagħhom permezz ta' Samba, imma int jew huma xorta tridu tużaw smbpasswd "
+#~ "biex tissettjaw password."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Żball: irid ikun direttorju."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Aċċess:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biex taċċetta dawn il-valuri u żżid klijent, klikkja \"Li jmiss\" jew uża "
+#~ "l-buttuna Lura biex tikkoreġihom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikkja \"Li jmiss"
+#~ "\", inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikkja \"Li jmiss"
+#~ "\", inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikkja \"Li jmiss"
+#~ "\", inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server PXE."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server PXE."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Server Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Server Samba"