summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mt.po')
-rw-r--r--po/mt.po289
1 files changed, 3 insertions, 286 deletions
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
index c742adef..1cdf80d7 100644
--- a/po/mt.po
+++ b/po/mt.po
@@ -2980,9 +2980,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Direttorju personali:"
+msgstr "Kumment:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -3071,9 +3070,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "X'tixtieq tagħmel:"
+msgstr "X'tixtieq tagħmel?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -3174,9 +3172,8 @@ msgstr "Isem tal-kompjuter:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Direttorju:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4078,283 +4075,3 @@ msgstr "Server Apache:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Servizzi Samba attivati"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server FTP"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat Samba"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Agħżel server ewlieni u sekondarju mil-lista."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s m'hux installat\n"
-#~ "Klikkja \"Li jmiss\" biex tinstalla jew \"Ikkanċella\" biex tieqaf"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Installazzjoni falliet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr "Il-kmand għadu qed jaħdem. Triq tikkanċellah u toħroġ mis-Saħħar?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Agħlaq"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Server NFS skjav"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Dominju tal-imejl:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Għaddejja l-installazzjoni"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Qed jiġi nstallat is-server Kolab fuq is-sistema..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Biex taċċetta dawn il-valuri u żżid klijent, klikkja \"Li jmiss\" jew uża "
-#~ "l-buttuna Lura biex tikkoreġihom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "Amministatur LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Uri konfigurazzjoni LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Saħħar tas-Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Netmask:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tas-Samba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Server tal-installazzjoni Mandriva Linux"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "Imejl tal-amministratur"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "Klijent NIS"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Ikkonfigura kompjuter biex ikun klijent NIS"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "Trid sempliċiment iddaħħal tagħti dominju u server NIS."
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "Dominju NIS:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "Dominju NIS: isem tad-dominju NIS"
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "Server NIS: isem il-kompjuter tas-server NIS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Id-daemon YPBIND isib is-server għad-dominju NIS u jmantni l-"
-#~ "informazzjoni tal-binding NIS"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek il-kompjuter biex ikun klijent NIS."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala klijent NIS..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Server tal-imejl intern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi tal-imejl tal-internet għan-"
-#~ "network, jew biex tikkonfigura server tal-imejl estern."
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Indirizz tal-imejl li ħiereġ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dan għandu jingħazel b'mod konsistenti mal-indirizz għall-imejl li dieħel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tista' tagħżel it-tip ta' indirizz li jidher fil-messaġġi ħerġin taħt "
-#~ "\"Mingħand\" u \"Risposti lil\""
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Twissija:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Daħħalt indirizzi vojt għall-gateway tal-imejl."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "L-għażla tiegħek tista' tiġi aċċettata, imma ma tħallikx tibgħat imejl "
-#~ "barra min-network lokali tiegħek. Agħfas \"Li jmiss\" biex tkompli, jew "
-#~ "lura biex iddaħħal valur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ismijiet tal-kompjuters fuq l-internet iridu jkollhom il-forma "
-#~ "\"kompjuter.dominju.tld\"; per eżempju jekk l-ISP huwa \"ditta.net.mt\", "
-#~ "is-server tal-imejl jista' jkun \"mail.ditta.net.mt\"."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Gateway tal-imejl tal-internet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Is-server tiegħek jibgħat l-imejl li ħiereġ lil gateway tal-imejl, li "
-#~ "jieħu jsib id-destinazzjoni finali."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Isem is-server tal-imejl:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr ""
-#~ "L-impliċitu huwa li żżid myhostname li huwa biżżejjed għal siti żgħar."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat s-server tal-imejl estern"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Gateway tal-imejl tal-internet:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Forma tal-indirizz:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server tal-imejl estern."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Kollox - ebda restrizzjoni lill-aċċess"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi Samba fuq is-server tiegħek."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Eżempju 1: ħalli l-IPs kollha taħt 150.203.*.* minbarra wieħed\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Eżempju 2: ippermetti kompjuters li jaqblu mal-indirizz/netmask "
-#~ "mogħtija \n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Eżempju 3: ħalli żewġ kompjuters\n"
-#~ "hosts allow = kemmuna, filfla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Eżempju 4: ippermetti biss kompjuters fil-grupp NIS \"foonet\", imma "
-#~ "iċħad l-aċċess għal kompjuter partikulari\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr "Innota li l-aċċess xorta jeħtieġ password adegwat \"user-level\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba jista' jipprovdi post komuni fejn jiġu serviti l-fajls lill-"
-#~ "kompjuters Windows, u jista' wkoll iservi printers li huma mqabbdin mas-"
-#~ "server tiegħek."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Attiva l-post għall-qsim ta' fajls"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Ippermetti l-qsim tal-printer"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Offri d-direttorji personali lis-sidien tagħhom"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Ittajpja d-direttorju li trid toffri."
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "Ma rnexxilix noħloq direttorju."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Permessi tal-fajls"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ittajpja utenti jew gruppi separati b'virgola. Gruppi jridu jkunu "
-#~ "preċeduti b' \"@\". Eżempju: \n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel għal kull tip ta' permess"
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Offerti ta' fajls:"