diff options
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r-- | po/mk.po | 114 |
1 files changed, 90 insertions, 24 deletions
@@ -831,8 +831,9 @@ msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 +#, fuzzy msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)" -msgstr "" +msgstr "целосна патека до директориумот на Mandrakelinux инсталациониот сервер" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53 msgid "" @@ -1059,16 +1060,19 @@ msgid "User Login:" msgstr "Додавање корисник" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 +#, fuzzy msgid "You must enter a valid First Name." -msgstr "" +msgstr "Ве молиме внесете валидна IP адреса." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 +#, fuzzy msgid "You must enter a valid Name." -msgstr "" +msgstr "Ве молиме внесете валидна IP адреса." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:156 +#, fuzzy msgid "You must enter a valid User Name." -msgstr "" +msgstr "Ве молиме внесете валидна IP адреса." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:164 #, fuzzy @@ -2007,6 +2011,7 @@ msgid "Set a PXE server." msgstr "Database сервер" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 +#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " @@ -2015,55 +2020,88 @@ msgid "" "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" +"Овој волшебник ќе ви помогне да го конфигурирате вашиот PXE server, и " +"управување со PXE сликите за подигање. PXE (Pre-boot eXecution Environment) " +"е протокол дизајниран од страна на Intel кој овозможува којмпјутерите да се " +"подигаат преку мрежа. PXE е зачуван во ROM-от на мрежните картички од новата " +"генерација. Кога компјутерот ќе се подигне, BIOS-от го вчитува PXE ROM-от во " +"меморијата и го извршува. Се прикажува мени кое дозволува да се подигне " +"оперативен систем вчитан преку мрежата." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +#, fuzzy msgid "Add a boot image" -msgstr "" +msgstr "Додади all.rdz слика за подигање" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#, fuzzy msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." msgstr "" +"PXE информацијата се употребува за објаснување на улогата на сликата за " +"подигање,\n" +"пр.:\n" +"Mandrakelinux 10 диск за спасување\n" +"Инсталација на Mandrakelinux cooker преку http" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#, fuzzy msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" msgstr "" +"името кое ќе се прикажува во PXE менито (ве молиме внесете ASCII збор или " +"број без празни места)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 +#, fuzzy msgid "" "To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover " "we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" +"За подигање преку мрежа, на в мрежените компјутери им е потребна слика за " +"подигање. Дури треба и да се именува оваа слика, така што секоја слика за " +"подигање е поврзана со името во PXE менито. Плус, корисникто може да избира " +"која слика да ја подигне преку PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#, fuzzy msgid "Add all.rdz boot image" -msgstr "" +msgstr "Додади all.rdz слика за подигање" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#, fuzzy msgid "" "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to " "boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with " "all drivers needed (in our case all.rdz)." msgstr "" +"Поради технички причини, во случај на повеќе слики за подигање, поедноставно " +"е да се подигаат в мрежените компјутери преку јадро (vmlinuz), и да се " +"обезбеди една датотека со сите потребни драјвери (во нашиот случај all.rdz)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#, fuzzy msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image" -msgstr "" +msgstr "Обезбедете ја целосната патека до изворот сликата all.rdz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 +#, fuzzy msgid "" "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we " "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" +"За подигање преку мрежа, на в мрежените компјутери им е потребна слика за " +"подигање. Дури треба и да се именува оваа слика, така што секоја слика за " +"подигање е поврзана со името во PXE менито. Плус, корисникто може да избира " +"која слика да ја подигне преку PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" @@ -2071,8 +2109,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 +#, fuzzy msgid "Remove a boot image" -msgstr "" +msgstr "параметар за големина на RAM-от на дискот за подигање" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted." @@ -2083,8 +2122,9 @@ msgid "Boot image to remove:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 +#, fuzzy msgid "Add options to boot image" -msgstr "" +msgstr "Додади all.rdz слика за подигање" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 msgid "" @@ -2107,19 +2147,24 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Самовилата успешно го додаде клиентот." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#, fuzzy msgid "" "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" msgstr "" +"Директориум: целосна патека до директориумот на Mandrakelinux инсталациониот " +"сервер" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#, fuzzy msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." -msgstr "" +msgstr "инсталационен метод: изберете NFS или HTTP" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 +#, fuzzy msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mandrakelinux install server wizard." -msgstr "" +msgstr "Сервер: IP адреса на серверот кој го содри инсталациониот директориум" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 #, fuzzy @@ -2132,50 +2177,60 @@ msgid "Install directory:" msgstr "Споделен директориум:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253 +#, fuzzy msgid "Installation method:" -msgstr "" +msgstr "Инсталационен метод" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +#, fuzzy msgid "" "Network client interface: the network interface used for the installation " "process." -msgstr "" +msgstr "Интерфејс: мрежен интерфејс кој се употребува за инсталациониот процес" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +#, fuzzy msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." msgstr "" +"Големи на RAM-от: параметар за големина на RAM-от на дискот за подигање" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 +#, fuzzy msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " -msgstr "" +msgstr "VGA: ако сретнете некој проблем со VGA, ве молиме прилагодите" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254 +#, fuzzy msgid "Network client interface:" -msgstr "" +msgstr "Мрежен интерфејс" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255 +#, fuzzy msgid "Ramsize:" -msgstr "" +msgstr "Големи на RAM дискот" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 msgid "VGA option:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257 +#, fuzzy msgid "ACPI option:" -msgstr "" +msgstr "Различни опции" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258 +#, fuzzy msgid "APIC option:" -msgstr "" +msgstr "Различни опции" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259 +#, fuzzy msgid "Custom option:" -msgstr "" +msgstr "Различни опции" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 msgid "" @@ -2219,10 +2274,13 @@ msgid "Please choose an image from a different directory than %s." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 +#, fuzzy msgid "" "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no " "spaces." msgstr "" +"името кое ќе се прикажува во PXE менито (ве молиме внесете ASCII збор или " +"број без празни места)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 msgid "" @@ -2238,8 +2296,11 @@ msgid "Please provide another one." msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237 +#, fuzzy msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server" msgstr "" +"Сега волшебникот ќе ѓи подготви сите стандардни датотеки за да го подеси " +"вашиот PXE сервер" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239 #, fuzzy @@ -2247,16 +2308,18 @@ msgid "TFTP directory:" msgstr "Споделен директориум:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240 +#, fuzzy msgid "Boot image path:" -msgstr "" +msgstr "Патека на сликата за подигање: %s" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241 msgid "PXE 'default' file:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242 +#, fuzzy msgid "PXE 'help' file:" -msgstr "" +msgstr "PXE помошна датотека: %s" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248 msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:" @@ -2268,8 +2331,9 @@ msgid "The wizard will now remove this PXE boot image" msgstr "Самовилата успешно го додаде клиентот." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267 +#, fuzzy msgid "PXE entry to remove:" -msgstr "" +msgstr "PXE внес" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284 #, fuzzy @@ -2297,8 +2361,9 @@ msgid "The wizard successfully configured your PXE server." msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот proxy сервер." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 +#, fuzzy msgid "Configuring PXE server on your system..." -msgstr "" +msgstr "Конфигурирање на PXE сервер на вашиот компјутер..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624 #, fuzzy @@ -2478,8 +2543,9 @@ msgid "Create shared directory if it doesn't exist" msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:166 +#, fuzzy msgid "Failed to create directory." -msgstr "" +msgstr "Терба да е директориум." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "File permissions" |