summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po114
1 files changed, 90 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 83492f02..0a091504 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -831,8 +831,9 @@ msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
+#, fuzzy
msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)"
-msgstr ""
+msgstr "целосна патека до директориумот на Mandrakelinux инсталациониот сервер"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
msgid ""
@@ -1059,16 +1060,19 @@ msgid "User Login:"
msgstr "Додавање корисник"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148
+#, fuzzy
msgid "You must enter a valid First Name."
-msgstr ""
+msgstr "Ве молиме внесете валидна IP адреса."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152
+#, fuzzy
msgid "You must enter a valid Name."
-msgstr ""
+msgstr "Ве молиме внесете валидна IP адреса."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:156
+#, fuzzy
msgid "You must enter a valid User Name."
-msgstr ""
+msgstr "Ве молиме внесете валидна IP адреса."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:164
#, fuzzy
@@ -2007,6 +2011,7 @@ msgid "Set a PXE server."
msgstr "Database сервер"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
@@ -2015,55 +2020,88 @@ msgid ""
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
+"Овој волшебник ќе ви помогне да го конфигурирате вашиот PXE server, и "
+"управување со PXE сликите за подигање. PXE (Pre-boot eXecution Environment) "
+"е протокол дизајниран од страна на Intel кој овозможува којмпјутерите да се "
+"подигаат преку мрежа. PXE е зачуван во ROM-от на мрежните картички од новата "
+"генерација. Кога компјутерот ќе се подигне, BIOS-от го вчитува PXE ROM-от во "
+"меморијата и го извршува. Се прикажува мени кое дозволува да се подигне "
+"оперативен систем вчитан преку мрежата."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+#, fuzzy
msgid "Add a boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Додади all.rdz слика за подигање"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
msgstr ""
+"PXE информацијата се употребува за објаснување на улогата на сликата за "
+"подигање,\n"
+"пр.:\n"
+"Mandrakelinux 10 диск за спасување\n"
+"Инсталација на Mandrakelinux cooker преку http"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
msgstr ""
+"името кое ќе се прикажува во PXE менито (ве молиме внесете ASCII збор или "
+"број без празни места)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+#, fuzzy
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
+"За подигање преку мрежа, на в мрежените компјутери им е потребна слика за "
+"подигање. Дури треба и да се именува оваа слика, така што секоја слика за "
+"подигање е поврзана со името во PXE менито. Плус, корисникто може да избира "
+"која слика да ја подигне преку PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
msgid "Add all.rdz boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Додади all.rdz слика за подигање"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
msgstr ""
+"Поради технички причини, во случај на повеќе слики за подигање, поедноставно "
+"е да се подигаат в мрежените компјутери преку јадро (vmlinuz), и да се "
+"обезбеди една датотека со сите потребни драјвери (во нашиот случај all.rdz)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
-msgstr ""
+msgstr "Обезбедете ја целосната патека до изворот сликата all.rdz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
+"За подигање преку мрежа, на в мрежените компјутери им е потребна слика за "
+"подигање. Дури треба и да се именува оваа слика, така што секоја слика за "
+"подигање е поврзана со името во PXE менито. Плус, корисникто може да избира "
+"која слика да ја подигне преку PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid ""
@@ -2071,8 +2109,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+#, fuzzy
msgid "Remove a boot image"
-msgstr ""
+msgstr "параметар за големина на RAM-от на дискот за подигање"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
@@ -2083,8 +2122,9 @@ msgid "Boot image to remove:"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+#, fuzzy
msgid "Add options to boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Додади all.rdz слика за подигање"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
msgid ""
@@ -2107,19 +2147,24 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Самовилата успешно го додаде клиентот."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
msgid ""
"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr ""
+"Директориум: целосна патека до директориумот на Mandrakelinux инсталациониот "
+"сервер"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
-msgstr ""
+msgstr "инсталационен метод: изберете NFS или HTTP"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Сервер: IP адреса на серверот кој го содри инсталациониот директориум"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
#, fuzzy
@@ -2132,50 +2177,60 @@ msgid "Install directory:"
msgstr "Споделен директориум:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+#, fuzzy
msgid "Installation method:"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталационен метод"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+#, fuzzy
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
-msgstr ""
+msgstr "Интерфејс: мрежен интерфејс кој се употребува за инсталациониот процес"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+#, fuzzy
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr ""
+"Големи на RAM-от: параметар за големина на RAM-от на дискот за подигање"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+#, fuzzy
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
-msgstr ""
+msgstr "VGA: ако сретнете некој проблем со VGA, ве молиме прилагодите"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+#, fuzzy
msgid "Network client interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежен интерфејс"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+#, fuzzy
msgid "Ramsize:"
-msgstr ""
+msgstr "Големи на RAM дискот"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+#, fuzzy
msgid "ACPI option:"
-msgstr ""
+msgstr "Различни опции"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+#, fuzzy
msgid "APIC option:"
-msgstr ""
+msgstr "Различни опции"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+#, fuzzy
msgid "Custom option:"
-msgstr ""
+msgstr "Различни опции"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid ""
@@ -2219,10 +2274,13 @@ msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+#, fuzzy
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr ""
+"името кое ќе се прикажува во PXE менито (ве молиме внесете ASCII збор или "
+"број без празни места)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
msgid ""
@@ -2238,8 +2296,11 @@ msgid "Please provide another one."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+#, fuzzy
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
+"Сега волшебникот ќе ѓи подготви сите стандардни датотеки за да го подеси "
+"вашиот PXE сервер"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
#, fuzzy
@@ -2247,16 +2308,18 @@ msgid "TFTP directory:"
msgstr "Споделен директориум:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+#, fuzzy
msgid "Boot image path:"
-msgstr ""
+msgstr "Патека на сликата за подигање: %s"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+#, fuzzy
msgid "PXE 'help' file:"
-msgstr ""
+msgstr "PXE помошна датотека: %s"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
@@ -2268,8 +2331,9 @@ msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "Самовилата успешно го додаде клиентот."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+#, fuzzy
msgid "PXE entry to remove:"
-msgstr ""
+msgstr "PXE внес"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
#, fuzzy
@@ -2297,8 +2361,9 @@ msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr "Самовилата успешно го конфигурираше Вашиот proxy сервер."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+#, fuzzy
msgid "Configuring PXE server on your system..."
-msgstr ""
+msgstr "Конфигурирање на PXE сервер на вашиот компјутер..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
#, fuzzy
@@ -2478,8 +2543,9 @@ msgid "Create shared directory if it doesn't exist"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:166
+#, fuzzy
msgid "Failed to create directory."
-msgstr ""
+msgstr "Терба да е директориум."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "File permissions"