summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po300
1 files changed, 6 insertions, 294 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c8ba17ac..866a8a36 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -611,9 +611,8 @@ msgid "Samba server"
msgstr "Samba serveris"
#: ../drakwizard.pl:44
-#, fuzzy
msgid "Manage Samba share"
-msgstr "Samba paslaugos įjungtos"
+msgstr "Valdyti Samba dalijimą"
#: ../drakwizard.pl:46
msgid "Mail server"
@@ -637,9 +636,8 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Tarpinis serveris"
#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "Rodyti Ldap konfigūraciją"
+msgstr "OpenSSH programos konfigūracija"
#: ../drakwizard.pl:53
msgid "Time server"
@@ -2979,9 +2977,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Pradinis:"
+msgstr "Komentaras:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -3070,9 +3067,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr "Valdyti, sukurti specialųjį dalijimą, sukurti viešą/vartotojo dalijimą"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "Ką norite daryti:"
+msgstr "Ką norėtumėte daryti?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -3173,9 +3169,8 @@ msgstr "Kompiuterio vardas:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Prievadas:"
+msgstr "Kelias:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4076,286 +4071,3 @@ msgstr "Apache serveris"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip Apache serveris ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "Samba paslaugos įjungtos"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "Konfigūruojamas FTP serveris"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "Konfigūruojama Samba"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "Iš sąrašo išrinkite pirminį ir antrinį serverius."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s neįdiegta\n"
-#~ "Spauskite \"Toliau\" , jei norite įdiegti, arba \"Atšaukti\" , jei norite "
-#~ "baigti"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Įdiegimas nepavyko"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr "Komanda tebevykdoma. Ar norite nutraukti vykdymą ir uždaryti vedlį?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Uždaryti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Pagalbinis DNS serveris"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Pašto domenas:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Vyksta įdiegimas"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Jūsų sistemoje įdiegiamas Kolab serveris..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jei norite patvirtinti šiuos duomenis ir įtraukti klientą, spauskite "
-#~ "mygtuką Toliau, arba naudokite mygtuką Atgal ir pataisykite duomenis."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "LDAP administratorius"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Rodyti Ldap konfigūraciją"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "Samba vedlys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "Tinklo kaukė:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip Apache serveris ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Samba konfigūravimo vedlys"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux įdiegimo serveris"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "Administratoriaus el. paštas"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "NIS klientas"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Sukonfigūruoti kompiuterį kaip NIS klientą"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "Jūs tik turite skirti NIS domeną ir NIS serverį."
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "NIS domenas:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "NIS domeno vardas: NIS serverio domeno vardas"
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "NIS serveris: NIS serverio kompiuterio vardas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "YPBIND tarnyba suranda serverį NIS domenams ir aptarnauja NIS sieties "
-#~ "informaciją."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų kompiuterį kaip NIS klientą."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip NIS klientas..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Vidinio pašto serveris"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų tinklo vidinio pašto serverį arba "
-#~ "išorinio pašto serverį."
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Išsiunčiamo pašto adresas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jis turi būti parinktas taip, kad derintųsi prie gaunamo pašto adreso."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūs galite pasirinkti adresą, kuris bus matomas išsiunčiamo pašto \"Nuo:"
-#~ "\" ir \"Kam atsakyti\" laukeliuose."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Įspėjimas:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Jūs įvedėte tuščią pašto vartų adresą."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūsų pasirinkimas gali būti priimtas, tačiau jūs negalėsite siųsti pašto "
-#~ "už savo vietinio tinklo ribų. Spauskite Toliau, jei norite tęsti, arba "
-#~ "Atgal ir įrašykite adresą."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interneto kompiuterių vardai turi būti tokios formos: \"kompiuteris."
-#~ "domenas.domenotipas\"; pavyzdžiui, jei paslaugos teikėjas yra \"teikėjas."
-#~ "com\", Interneto pašto serveris paprastai būna \"smtp.teikėjas.com\"."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Interneto pašto vartai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jūsų serveris paštą išsiųs per pašto vartus, kurie pasirūpins galutiniu "
-#~ "pristatymu."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Pašto serverio vardas:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standartiškai pridedamas kompiuterio vardas, kas tinka nedidelėms "
-#~ "svetainėms."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Konfigūruojamas išorinio pašto serveris"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Interneto pašto vartai:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Adreso forma:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų išorinio pašto serverį."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Visi - prieigos apribojimų nėra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų serverio Samba paslaugas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* 1 pavyzdys: leisti visus IP , esančius 150.203.*.*; išskyrus vieną\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* 2 pavyzdys: leisti kompiuterius, atitinkančius duotą tinklą/tinklo "
-#~ "kaukę\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* 3 pavyzdys: leisti du kompiuterius\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* 4 pavyzdys: leisti tik šios NIS tinklo grupės kompiuterius \"foonet\", "
-#~ "bet drausti prieigą vienam kompiuteriui\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "Žinokite, kad prieigai reikalingi atitinkamo vartotojų lygio "
-#~ "slaptažodžiai."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba gali sudaryti įprastą bylų dalijimosi sritį jūsų Windows "
-#~ "kompiuteriui, taip pat gali sudaryti sąlygas dalintis spausdintuvais, "
-#~ "prijungtais prie jūsų serverio."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Įgalinti bylų dalijimosi sritį"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Įgalinti dalijimąsi serverio spausdintuvais "
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Pradinius katalogus padaryti prieinamus jų vartotojams"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Nurodykite dalijimosi katalogo kelią."
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "Nepavyko sukurti katalogo."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Bylų leidimai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vartotojus arba grupes įrašykite atskirdami kableliais (grupės turi "
-#~ "prasidėti '@') pavyzdžiui:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel kiekvienai leidimo rūšiai."
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Bylų dalijimasis:"