diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 300 |
1 files changed, 6 insertions, 294 deletions
@@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>, 2005. # msgid "" msgstr "" @@ -611,9 +611,8 @@ msgid "Samba server" msgstr "Samba serveris" #: ../drakwizard.pl:44 -#, fuzzy msgid "Manage Samba share" -msgstr "Samba paslaugos įjungtos" +msgstr "Valdyti Samba dalijimą" #: ../drakwizard.pl:46 msgid "Mail server" @@ -637,9 +636,8 @@ msgid "Proxy" msgstr "Tarpinis serveris" #: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 -#, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Rodyti Ldap konfigūraciją" +msgstr "OpenSSH programos konfigūracija" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "Time server" @@ -2979,9 +2977,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Pradinis:" +msgstr "Komentaras:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -3070,9 +3067,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "Valdyti, sukurti specialųjį dalijimą, sukurti viešą/vartotojo dalijimą" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "Ką norite daryti:" +msgstr "Ką norėtumėte daryti?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -3173,9 +3169,8 @@ msgstr "Kompiuterio vardas:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Prievadas:" +msgstr "Kelias:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4076,286 +4071,3 @@ msgstr "Apache serveris" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip Apache serveris ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Samba paslaugos įjungtos" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Konfigūruojamas FTP serveris" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Konfigūruojama Samba" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Iš sąrašo išrinkite pirminį ir antrinį serverius." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s neįdiegta\n" -#~ "Spauskite \"Toliau\" , jei norite įdiegti, arba \"Atšaukti\" , jei norite " -#~ "baigti" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Įdiegimas nepavyko" - -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "Komanda tebevykdoma. Ar norite nutraukti vykdymą ir uždaryti vedlį?" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Uždaryti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Pagalbinis DNS serveris" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "Pašto domenas:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Vyksta įdiegimas" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Jūsų sistemoje įdiegiamas Kolab serveris..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Jei norite patvirtinti šiuos duomenis ir įtraukti klientą, spauskite " -#~ "mygtuką Toliau, arba naudokite mygtuką Atgal ir pataisykite duomenis." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a Comment for this share." -#~ msgstr "LDAP administratorius" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Rodyti Ldap konfigūraciją" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Samba vedlys" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Tinklo kaukė:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip Apache serveris ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Samba konfigūravimo vedlys" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandriva Linux įdiegimo serveris" - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "Administratoriaus el. paštas" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "NIS klientas" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Sukonfigūruoti kompiuterį kaip NIS klientą" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "Jūs tik turite skirti NIS domeną ir NIS serverį." - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "NIS domenas:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "NIS domeno vardas: NIS serverio domeno vardas" - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "NIS serveris: NIS serverio kompiuterio vardas" - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "" -#~ "YPBIND tarnyba suranda serverį NIS domenams ir aptarnauja NIS sieties " -#~ "informaciją." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų kompiuterį kaip NIS klientą." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip NIS klientas..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Vidinio pašto serveris" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų tinklo vidinio pašto serverį arba " -#~ "išorinio pašto serverį." - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Išsiunčiamo pašto adresas" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Jis turi būti parinktas taip, kad derintųsi prie gaunamo pašto adreso." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Jūs galite pasirinkti adresą, kuris bus matomas išsiunčiamo pašto \"Nuo:" -#~ "\" ir \"Kam atsakyti\" laukeliuose." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Įspėjimas:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Jūs įvedėte tuščią pašto vartų adresą." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Jūsų pasirinkimas gali būti priimtas, tačiau jūs negalėsite siųsti pašto " -#~ "už savo vietinio tinklo ribų. Spauskite Toliau, jei norite tęsti, arba " -#~ "Atgal ir įrašykite adresą." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Interneto kompiuterių vardai turi būti tokios formos: \"kompiuteris." -#~ "domenas.domenotipas\"; pavyzdžiui, jei paslaugos teikėjas yra \"teikėjas." -#~ "com\", Interneto pašto serveris paprastai būna \"smtp.teikėjas.com\"." - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Interneto pašto vartai" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Jūsų serveris paštą išsiųs per pašto vartus, kurie pasirūpins galutiniu " -#~ "pristatymu." - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Pašto serverio vardas:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "" -#~ "Standartiškai pridedamas kompiuterio vardas, kas tinka nedidelėms " -#~ "svetainėms." - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Konfigūruojamas išorinio pašto serveris" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Interneto pašto vartai:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Adreso forma:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų išorinio pašto serverį." - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Visi - prieigos apribojimų nėra" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų serverio Samba paslaugas." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* 1 pavyzdys: leisti visus IP , esančius 150.203.*.*; išskyrus vieną\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* 2 pavyzdys: leisti kompiuterius, atitinkančius duotą tinklą/tinklo " -#~ "kaukę\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* 3 pavyzdys: leisti du kompiuterius\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* 4 pavyzdys: leisti tik šios NIS tinklo grupės kompiuterius \"foonet\", " -#~ "bet drausti prieigą vienam kompiuteriui\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Žinokite, kad prieigai reikalingi atitinkamo vartotojų lygio " -#~ "slaptažodžiai." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba gali sudaryti įprastą bylų dalijimosi sritį jūsų Windows " -#~ "kompiuteriui, taip pat gali sudaryti sąlygas dalintis spausdintuvais, " -#~ "prijungtais prie jūsų serverio." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Įgalinti bylų dalijimosi sritį" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Įgalinti dalijimąsi serverio spausdintuvais " - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Pradinius katalogus padaryti prieinamus jų vartotojams" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Nurodykite dalijimosi katalogo kelią." - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "Nepavyko sukurti katalogo." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Bylų leidimai" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Vartotojus arba grupes įrašykite atskirdami kableliais (grupės turi " -#~ "prasidėti '@') pavyzdžiui:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel kiekvienai leidimo rūšiai." - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Bylų dalijimasis:" |