summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po1396
1 files changed, 687 insertions, 709 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d112e095..962a93f8 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# Roberto Rosselli Del Turco <rosselli@ling.unipi.it>, 2003.
# Marco De Vitis <mdv@spin.it>, 2003.
# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2005.
-#
+# Donatella Candelo <donatellacandelo@libero.it>, 19 Luglio 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-07 06:43+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-03 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "assistente di configurazione"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90
#: ../time_wizard/Ntp.pm:138 ../time_wizard/Ntp.pm:145
-#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+#: ../web_wizard/Apache.pm:86
msgid "Warning."
msgstr "Attenzione."
@@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "Errore."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:267 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:345
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 ../samba_wizard/Sambashare.pm:408
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 ../samba_wizard/Sambashare.pm:421
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
-#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:346
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 ../samba_wizard/Sambashare.pm:446
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:454 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:464 ../samba_wizard/Sambashare.pm:469
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 ../web_wizard/Apache.pm:141
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulazioni"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:85
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:86
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Stai utilizzando il DHCP, il server potrebbe non funzionare con questa "
@@ -144,17 +144,18 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:163 ../postfix_wizard/Postfix.pm:165
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:167 ../postfix_wizard/Postfix.pm:184
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:200 ../postfix_wizard/Postfix.pm:218
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:150 ../samba_wizard/Samba.pm:180
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:224 ../samba_wizard/Samba.pm:265
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:269 ../samba_wizard/Samba.pm:273
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:277 ../samba_wizard/Samba.pm:294
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:310 ../samba_wizard/Sambashare.pm:153
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 ../samba_wizard/Sambashare.pm:245
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:253
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:256 ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:518 ../samba_wizard/Sambashare.pm:602
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
-#: ../web_wizard/Apache.pm:119
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:151 ../samba_wizard/Samba.pm:181
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225 ../samba_wizard/Samba.pm:266
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:270 ../samba_wizard/Samba.pm:274
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:278 ../samba_wizard/Samba.pm:295
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:311 ../samba_wizard/Sambashare.pm:156
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:206 ../samba_wizard/Sambashare.pm:238
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:256 ../samba_wizard/Sambashare.pm:261
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:264 ../samba_wizard/Sambashare.pm:267
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:323 ../samba_wizard/Sambashare.pm:329
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 ../samba_wizard/Sambashare.pm:562
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 ../web_wizard/Apache.pm:120
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -218,13 +219,13 @@ msgstr ""
"nullo. Il suo nome di dominio deve essere un FQDN (nome di dominio "
"completamente qualificato). Esegui drakconnect per correggerlo."
-#: ../common/Wizcommon.pm:133
+#: ../common/Wizcommon.pm:134
msgid ""
"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr ""
"Il comando è ancora in esecuzione. Vuoi eliminarlo e uscire dall'assistente?"
-#: ../common/Wizcommon.pm:150
+#: ../common/Wizcommon.pm:151
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@@ -319,8 +320,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:127
-#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:128
+#: ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid "disabled"
msgstr "inattivo"
@@ -328,8 +329,8 @@ msgstr "inattivo"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:87
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:127
-#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 ../web_wizard/Apache.pm:128
+#: ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid "enabled"
msgstr "attivo"
@@ -346,15 +347,15 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:105
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:276 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:354
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:140 ../samba_wizard/Sambashare.pm:431
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 ../web_wizard/Apache.pm:145
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:355
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:474
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:180
-#: ../web_wizard/Apache.pm:146
+#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Riavvia drakwizard e cerca di modificare alcuni parametri"
@@ -633,8 +634,8 @@ msgstr "Server di posta"
msgid "FTP server"
msgstr "Server FTP"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:451
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:266
+#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:452
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
msgid "Samba server"
msgstr "Server Samba"
@@ -653,9 +654,8 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../drakwizard.pl:51
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "Mostra la configurazione LDAP"
+msgstr "Configurazione del demone OpenSSH"
#: ../drakwizard.pl:52
msgid "Time server"
@@ -744,14 +744,13 @@ msgstr "Email di amministrazione: indirizzo dell'amministratore di FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
#, fuzzy
msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
-msgstr "Opzioni FTP del server Proftpd"
+msgstr "Opzioni FTP del server Proftpd, passo 1"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr "Permetti il login di root: root può loggarsi sul server FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104
-#, fuzzy
msgid "Server name:"
msgstr "Nome del Server:"
@@ -775,7 +774,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113
#, fuzzy
msgid "Need a server name"
-msgstr "Nome del server news:"
+msgstr "E' necessario un nome per il server"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
@@ -796,12 +795,11 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
#, fuzzy
msgid "FTP server options, step 2"
-msgstr "Opzioni FTP del server Proftpd"
+msgstr "Opzioni FTP del server Proftpd, passo 2"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
-#, fuzzy
msgid "FTP Port:"
-msgstr "Porta:"
+msgstr "Porta FTP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
msgid "Chroot home user:"
@@ -816,9 +814,8 @@ msgid "Allow FXP:"
msgstr "Permetti FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
-#, fuzzy
msgid "FTP Port should be a number."
-msgstr "Errore: dovrebbe essere una directory."
+msgstr "La Porta FTP dovrebbe essere un numero."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
@@ -881,8 +878,8 @@ msgstr ""
"Internet e Intranet."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:277
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:355
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 ../samba_wizard/Sambashare.pm:432
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:356
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:475
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Per favore riavvia drakwizard e cerca di modificare alcuni parametri"
@@ -901,9 +898,8 @@ msgstr ""
"con NSF e HTTP"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
-#, fuzzy
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
-msgstr "Directory di destinazione: in quale directory devo copiare il file?"
+msgstr "Directory di destinazione: in quale directory devo copiare i file?"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
msgid "Install server configuration"
@@ -915,21 +911,20 @@ msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
-"Percorso per i dati: specifica la directory d'origine, dovrebbe essere la "
-"directory di base di un'installazione Mandrakelinux."
+"Percorso per i dati: specifica la tua directory d'origine, dovrebbe essere "
+"la directory di base di un'installazione Mandrakelinux."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
-msgstr ""
+msgstr "Per favore fornisci il percorso del disco d'installazione di Mandriva"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65
msgid "Files will be copied in this place."
-msgstr ""
+msgstr "I files saranno copiati qui."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
-msgstr ""
-"Non ho potuto utilizzare '/var/install/' come directory di destinazione"
+msgstr "La directory di destinazione potrebbe non essere '/var/install/'"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:73
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
@@ -941,7 +936,7 @@ msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
-"Errore: la directory d'origine deve contenere una directory d'installazione "
+"Errore: la directory d'origine deve essere una directory d'installazione "
"Mandrakelinux completa."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
@@ -972,9 +967,11 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Congratulazioni! Il server d'installazione Mandrake è pronto. Ora è "
+"Congratulazioni! Il server d'installazione Mandrake è ora pronto. Ora è "
"possibile configurare un server DHCP con supporto PXE, e un server PXE. In "
-"questo modo sarà semplicissimo installare Mandrakelinux attraverso la rete."
+"questo modo sarà semplicissimo installare Mandrakelinux attraverso la rete. "
+"Usa drakpxelinux per configurare il tuo server PXE, e drakwizard DHCP per "
+"configurare un server DHCP."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -1415,7 +1412,7 @@ msgstr ""
msgid "Directory:"
msgstr "Directory:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:119
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:120
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Il percorso inserito non esiste."
@@ -1534,13 +1531,12 @@ msgid "NIS domainname:"
msgstr "Nome dominio NIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80
-#, fuzzy
msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
-msgstr "Crea una directory condivisa se non esiste già"
+msgstr "Crea una directory HOME NIS se non esiste già"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86
msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
-msgstr ""
+msgstr "La directory non esiste. Creare essa manualmente"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
@@ -1591,7 +1587,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
#, fuzzy
msgid "Main mail server"
-msgstr "Server di posta"
+msgstr "Server di posta principale"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
#, fuzzy
@@ -1600,12 +1596,13 @@ msgstr "Server di posta esterno"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62
+#, fuzzy
msgid "Newbie - classical options"
-msgstr ""
+msgstr "Principiante - opzioni tipiche"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
msgid "Expert - advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Esperto - opzioni avanzate"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115
msgid "Internet mail configuration wizard"
@@ -1616,47 +1613,56 @@ msgstr "Assistente di configurazione dei servizi di posta elettronica"
msgid ""
"This wizard will help you configure a Postifx mail server or a Postfix mail "
"relay."
-msgstr "Questo assistente ti aiuterà a configurare un server FTP per la rete."
+msgstr ""
+"Questo assistente ti aiuterà a configurare un server di posta Postfix o "
+"server di posta Postfix esterno"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 ../samba_wizard/Samba.pm:98
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:91
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioni"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-"
"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose"
msgstr ""
+"Sembra che precedentemente hai messo su una configurazione Postfix. Questo "
+"assistente riconoscerà la tua vecchia configurazione, e ti mostrerà il tipo "
+"di server che hai scelto"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:128 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Cosa intendi fare:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
+#, fuzzy
msgid "Now i need to know your undestanding in Postfix server configuration"
msgstr ""
+"Ora serve sapere la tua intelligenza nella configurazione del server Postfix"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 ../samba_wizard/Sambashare.pm:116
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 ../samba_wizard/Sambashare.pm:119
msgid "What kind of user are you:"
-msgstr ""
+msgstr "Che tipo di utente sei:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:141
-#, fuzzy
msgid "Global postfix configuration"
-msgstr "Cancella configurazione"
+msgstr "Configurazione generale di postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156
#, fuzzy
msgid "Smtpd banner:"
-msgstr "Descrizione server:"
+msgstr "Banner Smtpd:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
+#, fuzzy
msgid ""
"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
"system. ie: myhostname = myhostname"
msgstr ""
+"Il parametro \"myhostname \" specifica il nome dell'host in internet di "
+"questo sistema di posta. Ad es. : myhostname = mionomehost"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
#, fuzzy
@@ -1669,8 +1675,8 @@ msgid ""
"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
"mydomain = mydomain"
msgstr ""
-"Il parametro \"myorigin\" specifica il dominio da cui apparirà essere "
-"generata la posta locale"
+"Il parametro \"mydomain\" specifica il nome del dominio internet locale. ad "
+"es.: mydomain = miodominio"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
#, fuzzy
@@ -1684,7 +1690,7 @@ msgid ""
"to come from. ie: myorigin = $myhostname"
msgstr ""
"Il parametro \"myorigin\" specifica il dominio da cui apparirà essere "
-"generata la posta locale"
+"generata la posta locale. cioè: myorigin = $myhostname"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:163
#, fuzzy
@@ -1692,12 +1698,13 @@ msgid "Please provide an Smtpd banner."
msgstr "Per favore inseriscine un'altra."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:165
+#, fuzzy
msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
-msgstr ""
+msgstr "Devi fornire un nome dell'host di questo sistema di posta."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:167
msgid "You must specifies the local internet domain name."
-msgstr ""
+msgstr "Devi specificare il nome del dominio internet locale"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
#, fuzzy
@@ -1708,12 +1715,16 @@ msgstr "Server Postfix"
msgid ""
"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
+"Comando di conferma: questo ferma alcune tecniche usate per raccogliere "
+"indirizzi email."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
msgid ""
"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
msgstr ""
+"helo_required: richiede che un client remoto SMTP introduca se stesso "
+"all'inizio di una sessione SMTP con il comando HELO o EHLO."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:178
msgid "helo required:"
@@ -1721,7 +1732,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
msgid "Disable verify command:"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitare il comando di conferma:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
#, fuzzy
@@ -1747,50 +1758,61 @@ msgstr ""
"\"miodominio.com\"!"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:191
+#, fuzzy
msgid ""
"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system "
"will relay mail to."
msgstr ""
+"Domini esterni: a quali domini di destinazione (e sottodomini) questo "
+"sistema trasmetterà la posta "
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:191
#, fuzzy
msgid "Relay server"
-msgstr "Server LDAP"
+msgstr "Server esterni"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197 ../postfix_wizard/Postfix.pm:250
#, fuzzy
msgid "Relay host:"
-msgstr "hosts deny:"
+msgstr "host esterni:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251
#, fuzzy
msgid "Relay domains:"
-msgstr "Dominio posta elettronica:"
+msgstr "Domini esterni:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198
+#, fuzzy
msgid ""
"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
"mail to. ie: mydomain.com"
msgstr ""
+"a quali domini di destinazione (e sottodomini) questo sistema trasmetterà la "
+"posta. cioè: miodominio.com"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:200
+#, fuzzy
msgid "Need a relayhost."
-msgstr ""
+msgstr "Serve un host esterno"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:204
msgid "Network config"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione della rete"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:214
+#, fuzzy
msgid ""
"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
msgstr ""
+"Questo sistema di posta riceve la posta sugli indirizzi dell'interfaccia di "
+"rete. Per default, il software richiede sulla macchina tutte le interfacce "
+"attive. cioè: all"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:214 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
#, fuzzy
msgid "inet interfaces:"
-msgstr "Interfaccia:"
+msgstr "Interfaccie inet:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
msgid ""
@@ -1798,60 +1820,74 @@ msgid ""
"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
"destinations"
msgstr ""
+"La lista dei domini sono comunicati attraverso il trasporto della consegna "
+"della posta $local_transport. cioè: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/"
+"postfix/destinations"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
msgid "my destination:"
-msgstr ""
+msgstr "La mia destinazione:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr ""
+msgstr "Lista di clients SMTP di fiducia. Ad es.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
msgid "my networks:"
-msgstr ""
+msgstr "Le mie reti:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:218
msgid ""
"This is the list of trusted SMTP clients. For securty reason, please provide "
"one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr ""
+"Questa è la lista di clients SMTP di fiducia. Per ragioni di sicurezza, per "
+"favore forniscine uno. Ad es.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228
msgid "Message options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni per i messaggi"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228
+#, fuzzy
msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
msgstr ""
+"Opzioni diverse per configurare i messaggi di coda, di attesa, di "
+"dimensione..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:235
msgid ""
"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed "
"undeliverable. The default is five days (5d)"
msgstr ""
+"Determina quanto un messaggio resterà nella coda prima che sia considerato "
+"non trasmesso. Il default è di cinque giorni (5d)"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:235
+#, fuzzy
msgid "Maximal queue life:"
-msgstr ""
+msgstr "Massima grandezza della coda"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid "Maximum size of a message in Kb"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione massima di un messaggio in Kb"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid "Message size limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Limite della dimensione del messaggio"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
+#, fuzzy
msgid "Delay warning time:"
-msgstr ""
+msgstr "Avviso del tempo di attesa:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid ""
"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
"mail has not yet been delivered."
msgstr ""
+"Il delay_warning_time specifica dopo quante ore è mandato un avviso che la "
+"posta non è stata ancora consegnata."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:242
msgid ""
@@ -1864,7 +1900,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:248
#, fuzzy
msgid "Configuring your relay mail server"
-msgstr "Configurazione del server Samba..."
+msgstr "Configurazione del server di posta esterna"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:248
#, fuzzy
@@ -1878,13 +1914,14 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:257
#, fuzzy
msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
-msgstr "L'assistente ora configurerà un server di posta elettronica locale."
+msgstr ""
+"L'assistente ora configureràil tuo server di posta elettronica Postfix."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:267
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
msgstr ""
-"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server PXE."
+"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server di "
+"posta Postfix."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:293 ../postfix_wizard/Postfix.pm:365
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:385
@@ -2086,7 +2123,7 @@ msgstr ""
"proxy."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 ../web_wizard/Apache.pm:125
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:126
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2490,10 +2527,6 @@ msgstr "Configuro il server PXE nel sistema..."
msgid "PXE server"
msgstr "Server PXE"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:83
-msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
-msgstr ""
-
#: ../samba_wizard/Samba.pm:84
msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr ""
@@ -2503,10 +2536,6 @@ msgstr ""
msgid "Standalone - standalone server"
msgstr "Server di installazione Mandrakelinux"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:86
-msgid "Member - member of a domain"
-msgstr ""
-
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
@@ -2516,73 +2545,80 @@ msgstr ""
"macchine che non utilizzano un sistema Linux."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
-#, fuzzy
msgid "Samba server configuration Wizard"
-msgstr "Assistente di configurazione del server web"
+msgstr "Assistente di configurazione del server Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
msgid ""
"It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read your "
"old configuration, and show you the Samba server type you choose"
msgstr ""
+"Sembra che precedentemente sia stata installato un server Samba. Questo "
+"assistente riconoscerà la vecchia configurazione, e ti mostrerà il tipo di "
+"server Samba che hai scelto"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>1B. This name will be recognized by other servers."
msgstr ""
+"Domain master = yes, fa sì che il sever registri il nome NetBIOS<pdc "
+"name>1B. Questo nome sarà riconosciuto da altri servizi"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid "PDC server: primary domain controller"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
+#, fuzzy
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
msgstr ""
+"Un sever configurato come un PDC è responsabile dell'autenticazione Windows "
+"attraverso il dominio."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends, "
-"but large installations should use the LDAP backend to provide centralized "
-"management of both Posix users and Windows users."
+"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:140
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
#, fuzzy
msgid "Domain logons:"
msgstr "Nome di dominio:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:141 ../samba_wizard/Samba.pm:189
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
#, fuzzy
msgid "Domain master:"
-msgstr "Nome di dominio:"
+msgstr "Dominio principale:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:191
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
msgid "Security:"
-msgstr ""
+msgstr "Sicurezza:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:143 ../samba_wizard/Samba.pm:174
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:175
msgid "Wins support:"
-msgstr ""
+msgstr "Supporto Wins:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:196
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
msgid "admin users:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:196
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
+#, fuzzy
msgid "root @adm"
-msgstr ""
+msgstr "indirizzo di posta elettronica dell'amministratore di Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:191
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:192
#, fuzzy
msgid "Os level:"
msgstr "Livello di accesso:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:145
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:146
+#, fuzzy
msgid ""
"The global os level option dictates the operating system level at which "
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
@@ -2590,372 +2626,414 @@ msgid ""
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
msgstr ""
+"L' opzione generale del livello os dice al sistema operativo il livello a "
+"cui Samba si maschererà durante la scelta di un browser. Se vuoi avere Samba "
+"con una scelta e diventare il browser principale, puoi porre il livello "
+"suddetto del sistema operativo sulla tua rete con il valore corrente più "
+"alto. cioè: os level = 34"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:217
-msgid "Use LDAP Passdb backend"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:150
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:151
msgid "The domain is wrong."
-msgstr "Il gruppo di lavoro non è corretto"
+msgstr "Il dominio non è corretto"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:157
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
msgid "BDC server: backup domain controller"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:157
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
+#, fuzzy
msgid ""
"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a "
"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is "
"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the "
"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
msgstr ""
+"Questo abilita i BDCs a sovraccaricare il processo di logon della rete. Un "
+"BDC su un segmento locale controlla le richieste di logon e autentica gli "
+"utenti quando il PDC è occupato sulla rete locale. Quando un segmento "
+"diventa pesantemente caricato, la responsabilità è scaricata al BDC di un "
+"altro segmento o al PDC."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:175
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
+#, fuzzy
msgid ""
"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
"on your network then you should set this to the WINS server's IP."
msgstr ""
+"Questo specifica l'indirizzo IP ( o il nome del DNS:indirizzo IP di "
+"preferenza) del server WINS che nmbd(8) registrerà. Se hai un server WINS "
+"sulla tua rete allora dovresti mettere questo all'IP del server WINS."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:175
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "Wins server:"
-msgstr "Server di stampa:"
+msgstr "Server Wins:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "Wins name resolve order:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordine di risoluzione dei nomi Wins"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:180
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:181
msgid ""
"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
"blank Wins Support entry."
msgstr ""
+"Il tuo server non supporta WIns. Per favore fornisci un server Wins, o "
+"lascia uno spazio vuoto alla voce Wins Support."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:187
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:188
+#, fuzzy
msgid "BDC server: needed fixed options"
-msgstr ""
+msgstr "Server BDC: opzioni necessarie fissate "
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:192
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:193
msgid "Local master:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:193
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
#, fuzzy
msgid "Domain master"
-msgstr "Nome di dominio:"
+msgstr "Dominio principale:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:194
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:195
msgid "Prefered master"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
#, fuzzy
msgid "Domain logons"
msgstr "Nome di dominio: %s"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
#, fuzzy
msgid "Member of a domain"
-msgstr "Dominio posta elettronica:"
+msgstr "Membro di un dominio"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
msgid "Please enter the domain you want to join."
-msgstr ""
+msgstr "Per favore digita il dominio a cui vuoi unirti"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
#, fuzzy
msgid "Password server"
msgstr "Password:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:224
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
+msgid "Use LDAP Passdb backend"
+msgstr "Usa LDAP Passdb backend"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
#, fuzzy
msgid "Please provide the password server."
-msgstr "Per favore inseriscine un'altra."
+msgstr "Per favore inserisci la password."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:231
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:231
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid ""
"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
"password for this dn."
msgstr ""
+"L'account (dn) che samba utilizza per accedere al server LDAP. Questo "
+"account serve avere l'accesso di scrittura all'albero LDAP. Ti servirà dare "
+"a samba la password per questo dn."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:254
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:255
msgid "Passdb backend"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:255
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
+#, fuzzy
msgid ""
" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to "
"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
msgstr ""
+"L'amministratore del dn ldap definisce il nome Distinguished Name (DN) usato "
+"da Samba per contattare il server ldap quando recupera le informazioni "
+"dell'account dell'utente. cioè: cn=Manager,dc=mydomaun,dc=com"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:255
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
msgid "LDAP administrator"
msgstr "Amministratore LDAP"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid "LDAP suffix"
-msgstr ""
+msgstr "Suffisso LDAP"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
+#, fuzzy
msgid ""
"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the "
"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
msgstr ""
+"Specifica dove gli account dell'utente e della macchina sono aggiunti "
+"all'albero. Si può passare sopra con il suffisso dell'utente ldap e il "
+"suffisso della macchina ldap. E' pure usato come la base dn per tutte le "
+"ricerche ldap. Ad esempio: dc==$DOMAINNAME,dc=com"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
msgid "LDAP password"
msgstr "Password LDAP:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
msgid "LDAP password check:"
-msgstr "Password LDAP:"
+msgstr "Controllo della password LDAP:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid ""
"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
"ou=Computers"
msgstr ""
+"Essa specifica dove le macchine sarebbero aggiunte all'albero ldap. cioè: "
+"ou=Computers"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:259
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid "LDAP machine suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "Suffisso della macchina LDAP"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid "LDAP user suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "Suffisso dell'utente LDAP"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
msgid ""
"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
"parameter is not specified, the value from ldap suffix."
msgstr ""
+"Questo parametro specifica dove gli utenti sono aggiunti all'albero. Se "
+"questo parametro non è specificato, il valore dal suffisso ldap."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid "LDAP group suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "Suffisso del gruppo LDAP:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:262
msgid ""
"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are "
"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
msgstr ""
+"Questo parametro specifica il suffisso che è usto per i gruppi quando questi "
+"sono aggiunti alla directory LDAP. cioè ou=Groups"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:265
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:266
msgid "Please provide an LDAP suffix."
-msgstr "Per favore inseriscine un'altra."
+msgstr "Per favore inserisci un suffisso LDAP."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:269
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:270
msgid "Please enter an LDAP administrator."
-msgstr "Amministratore LDAP"
+msgstr "Per favore digita un amministratore LDAP"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:273
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:274
msgid "Please enter an LDAP password."
-msgstr ""
+msgstr "Per favore digita una password LDAP"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:277
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:278
msgid "Pasword dont match."
-msgstr "Le password non corrispondono"
+msgstr "La password non corrisponde"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:284
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
"È necessario indicare il gruppo di lavoro Windows nel quale Samba sarà "
"utilizzato."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:284
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Workgroup"
msgstr "Gruppo di lavoro"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:290 ../samba_wizard/Samba.pm:337
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:126
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:291 ../samba_wizard/Samba.pm:338
msgid "Workgroup:"
msgstr "Gruppo di lavoro:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:294
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:295
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "Il gruppo di lavoro non è corretto"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:301
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:302
#, fuzzy
msgid "Server Banner."
msgstr "Descrizione del server"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:301
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:302
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
-"La descrizione è il modo in cui il server sarà reso noto alle postazioni "
-"Windows."
+"Il banner è il modo in cui il server sarà reso noto alle postazioni Windows."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:306
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
msgid "Banner:"
msgstr "Descrizione:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:310
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:311
#, fuzzy
msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr "La descrizione del server non è corretta"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:317
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
msgstr ""
+"File di Log: utilizza file.%m per usare un file di log distinto per ogni "
+"macchina che si connette"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:317
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
msgstr ""
+"Livello del log: poni il livello log (verbosità) (0 <= livello log <= 10)"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:317
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr ""
+"Dimensione massima dei Log: metti un valore massimo sulla dimensione dei "
+"files di log (in Kb)."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:317
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Samba Log"
-msgstr ""
+msgstr "Log di Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:339
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:128
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:325 ../samba_wizard/Samba.pm:340
msgid "Log file:"
-msgstr ""
+msgstr "File di Log:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:325
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:326
msgid "Max log size:"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione massima del file di log"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:326 ../sshd_wizard/Sshd.pm:125
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:125
#, fuzzy
msgid "Log level:"
msgstr "Livello di accesso:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:331
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Configurazione di Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:331
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your share."
msgstr ""
+"Se hai creato precedentemente delle condivisioni, esse appariranno in questa "
+"configurazione. Lancia \"drakwizard sambashare\" per gestire la tua "
+"condivisione."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:331
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:332
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr ""
"L'assistente ha ricavato i seguenti parametri per la configurazione di Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:336 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:125
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
#, fuzzy
msgid "Samba type:"
msgstr "Server Samba"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:338 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:339
msgid "Server banner:"
msgstr "Descrizione server:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:345
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:346
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server Samba."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:451 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:266
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:490 ../samba_wizard/Sambashare.pm:521
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:564 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:605
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:452 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:533 ../samba_wizard/Sambashare.pm:565
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:608 ../samba_wizard/Sambashare.pm:625
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:641 ../samba_wizard/Sambashare.pm:666
msgid "Configuring your Samba server..."
msgstr "Configurazione del server Samba..."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57
msgid "Printers - configure your printers"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58
-msgid "Print - printers drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Printers - configura le tue stampanti"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
#, fuzzy
-msgid "Samba printers Wizard"
-msgstr "Configurazione Samba"
+msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
+msgstr ""
+"E' necessario sapere la tua conoscenza nella configurazione del server Samba"
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:91
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
msgid ""
"It seems that you don't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
"with Samba wizard before manage your share."
msgstr ""
+"Sembra che sia installato un server Samba. Per favore installa un server "
+"Samba con l'assistente samba prima di usare le tue condivisioni."
+
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
+#, fuzzy
+msgid "Enable printers in Samba?"
+msgstr "Abilita tutte le stampanti"
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:74
-msgid "? :"
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
+msgid "Printers are available."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:79
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr "Seleziona le stampanti da rendere accessibili agli utenti autorizzati"
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:85
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92
msgid "Enable all printers"
msgstr "Abilita tutte le stampanti"
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:91
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:98
msgid ""
"Now you can configure your printers service. Change value only if you know "
"what your are doing."
msgstr ""
+"Ora puoi configurare i servizi di stampa. Cambia il valore solo se sai cosa "
+"stai facendo."
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:168
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:237 ../samba_wizard/Sambashare.pm:281
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335 ../samba_wizard/Sambashare.pm:346
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:357 ../samba_wizard/Sambashare.pm:369
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:383
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 ../samba_wizard/Sambashare.pm:351
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 ../samba_wizard/Sambashare.pm:395
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 ../samba_wizard/Sambashare.pm:421
msgid "Comment:"
-msgstr "Home:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:113 ../samba_wizard/Sambashare.pm:338
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:349
-#, fuzzy
-msgid "Create mode:"
-msgstr "Crea in:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:114 ../samba_wizard/Sambashare.pm:170
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:239 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:336 ../samba_wizard/Sambashare.pm:347
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:358 ../samba_wizard/Sambashare.pm:371
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384
+msgstr "Commento:"
+
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:173 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:295 ../samba_wizard/Sambashare.pm:352
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 ../samba_wizard/Sambashare.pm:385
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:396 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:422
msgid "Browseable:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:115
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135
msgid "Guest ok:"
-msgstr ""
+msgstr "Ospite ok:"
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:120
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127
#, fuzzy
-msgid "Configuring Samba priniters"
-msgstr "Configurazione di Samba"
+msgid "Configuring Samba printers"
+msgstr "Configurazione delle stampanti con Samba"
-#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387
#, fuzzy
+msgid "Create mode:"
+msgstr "Crea in:"
+
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
+#, fuzzy
+msgid "Disable Samba printers"
+msgstr "Abilita tutte le stampanti"
+
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
msgstr ""
-"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server Samba."
+"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server Samba "
+"come server di stampa."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
#, fuzzy
@@ -2964,152 +3042,168 @@ msgstr "Personalizzato - seleziona host autorizzati e rifiutati"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75
msgid "Add - add a share"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi - aggiunge una condivisione"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
msgid "Remove - remove a share"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi - rimuove una condivisione"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
msgid "Modify - modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica - modifica una condivisione"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
msgid "CDrom - share a CDrom"
-msgstr ""
+msgstr "CDrom - condivide un CDrom"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79
msgid "Homes - share home user dir"
+msgstr "Homes - condivide la directory home dell'utente"
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:80
+msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89
#, fuzzy
msgid "What do you want todo with your share?"
-msgstr "Che cosa intendi fare?"
+msgstr "Che cosa intendi fare con la tua condivisione?"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89
msgid "add/remove/modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "aggiungi/rimuovi/modifica una condivisione"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:114
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:117
+#, fuzzy
msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration"
msgstr ""
+"E' necessario sapere la tua conoscenza nella configurazione del server Samba"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:121
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:124
msgid "Delete which share?"
-msgstr ""
+msgstr "Quale condivisione vuoi eliminare?"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:121
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:124
msgid "Please choose the share you want to remove."
-msgstr "Scegli quale immagine di boot PXE vuoi rimuovere dal server PXE."
+msgstr "Scegli la condivisione che vuoi rimuovere."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:129
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
msgid "Modify which share?"
-msgstr ""
+msgstr "Quale condivisione vuoi modificare"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:129
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
msgid "Please choose the share you want to modify."
-msgstr ""
-"Scegli, dalla seguente lista, l'immagine di boot che intendi modificare"
+msgstr "Scegli la condivisione che vuoi modificare."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:137
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140
msgid "Modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Modificare una condivisione"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "There is no share to modify, please add one."
-msgstr ""
+msgstr "Non c'è alcuna condivisione da modificare, per favore aggiungine una."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:153
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:156
msgid "Please enter a share comment."
-msgstr ""
+msgstr "Digita un commento per la condivisione"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 ../samba_wizard/Sambashare.pm:236
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:356 ../samba_wizard/Sambashare.pm:382
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:247
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:394 ../samba_wizard/Sambashare.pm:420
#, fuzzy
msgid "Name of the share:"
-msgstr "Nome del computer:"
+msgstr "Nome della condivisione:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:168
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171
msgid ""
"This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
"queries the server"
msgstr ""
+"Questo è un campo testo che sarà visto in seguito in una condivisionequando "
+"un client porrà una domanda al server"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:169 ../samba_wizard/Sambashare.pm:238
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:249
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372
msgid "Path:"
-msgstr "Porta:"
+msgstr "Percorso:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:239
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:173 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
msgstr ""
+"Permette che la condivisione sia visualizzata nella lista delle condivisioni."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:298
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:337 ../samba_wizard/Sambashare.pm:348
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 ../samba_wizard/Sambashare.pm:386
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:174 ../samba_wizard/Sambashare.pm:311
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 ../samba_wizard/Sambashare.pm:375
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:386 ../samba_wizard/Sambashare.pm:397
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424
msgid "Writable:"
msgstr "Lista di scrittura:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:240
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:286 ../samba_wizard/Sambashare.pm:360
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:175 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:298 ../samba_wizard/Sambashare.pm:398
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:412 ../samba_wizard/Sambashare.pm:425
msgid "Public:"
-msgstr ""
+msgstr "Pubblica:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181
msgid "Advanced options, step 1"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni avanzate, passo 1"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181
msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni avanzate, usale solo se sai quello che stai facendo."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you choose \"Write list\" wizard will create the samba user without "
-"password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
+"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. "
+"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
msgstr ""
+"Se scegli \"Write list\" l'assistente creerà un utente samba senza password. "
+"Usa: smbpasswd [username] per ridefinire la password dell'utente samba."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 ../samba_wizard/Sambashare.pm:300
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:388
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193 ../samba_wizard/Sambashare.pm:313
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426
msgid "Read list:"
msgstr "Lista di lettura:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193
msgid ""
"Specifies a list of user that have read-only access to a writable share. ie: "
"anne"
msgstr ""
+"Specifica una lista di utenti che hanno solo accesso di lettura in una "
+"condivisione scrivibile. Ad es.: anna"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
msgstr ""
+"Specifica un utente che ha accesso di lettura-scrittura in una condivisione. "
+"Ad es.: paolo"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 ../samba_wizard/Sambashare.pm:301
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194 ../samba_wizard/Sambashare.pm:314
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:427
msgid "Write list:"
msgstr "Lista di scrittura:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:192 ../samba_wizard/Sambashare.pm:302
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
#, fuzzy
msgid "User own directory:"
msgstr "Directory utente:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196
msgid ""
"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) "
"then any user can login. ie: guibo"
msgstr ""
+"Restringere la condivisione a un particolare utente. Se questo è vuoto (il "
+"default) allora qualunque utente può loggarsi. Ad es: guido"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:193
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196
msgid "valid user"
-msgstr ""
+msgstr "utente valido"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:197
msgid ""
"This is a list of users who will be granted administrative privileges on the "
"share. This means that they will do all file operations as the super-user "
@@ -3117,62 +3211,62 @@ msgid ""
"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of "
"file permissions."
msgstr ""
+"Questa è una lista di utenti a cui saranno accordati privilegi "
+"amministrativi sulla condivisione. Questo vuol dire che possono fare tutte "
+"le operazioni sui file come il super-user (root). Usa questa opzione con "
+"molta attenzione, dato che ogni utente in questa lista sarà in grado di fare "
+"qualunque cosa voglia sulla condivisione, senza preoccuparsi dei permessi "
+"dei file."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:197
#, fuzzy
msgid "admin users"
-msgstr "hosts deny:"
+msgstr "utenti amministratori"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:304
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:198 ../samba_wizard/Sambashare.pm:317
msgid "Hide files:"
-msgstr ""
+msgstr "Files nascosti:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:304
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:198 ../samba_wizard/Sambashare.pm:317
msgid ""
"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to "
"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from "
"the perspective of the client. ie: /.icewm/"
msgstr ""
+"L'opzione \" hide files\" (files nascosti) fornisce uno o più tipi di "
+"directory o filename a Samba. Qualunque file corrispondente a questo modello "
+"sarà trattato come un file nascosto dalla configurazione del client. Ad "
+"es.: /.icewm/"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:199 ../samba_wizard/Sambashare.pm:316
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:428
+#, fuzzy
msgid "Show dot files:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra i file col punto, cioè i file nascosti"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:199 ../samba_wizard/Sambashare.pm:316
msgid ""
"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
"dot (.)"
msgstr ""
+"L'opzione \"hide dot files\" nasconde qualunque files sul server che inizia "
+"con un punto (.)"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:206 ../samba_wizard/Sambashare.pm:323
#, fuzzy, perl-format
msgid "Please provide a system user, %s not present."
-msgstr "Per favore inseriscine un'altra."
+msgstr "Per favore inserisci un utente di sistema, %s non presente."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:212
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:215
msgid "Advanced options, step 2"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni avanzate, passo 2"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:212
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:215
msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:224
-msgid ""
-"When a file is created, the necessary permissions are calculated according "
-"to the mapping from DOS modes to UNIX permissions, and the resulting UNIX "
-"mode is then bit-wise 'AND'ed with this parameter. This parameter may be "
-"thought of as a bit-wise MASK for the UNIX modes of a file. Any bit not set "
-"here will be removed from the modes set on a file when it is created."
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni avanzate, usale soltanto se sai quello che stai facendo."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:224
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
#, fuzzy
-msgid "create mask"
-msgstr "Netmask:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:225
msgid ""
"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these "
@@ -3180,12 +3274,16 @@ msgid ""
"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: "
"force create mode = 0700 "
msgstr ""
+"Questo parametro specifica una serie di permessi che saranno sempre posti su "
+"un file creato da Samba. ... . Il default per questo parametro è (in ottale) "
+"000. Ad es.: crea forzatamente mode=0700"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:225
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
+#, fuzzy
msgid "force create mode"
-msgstr ""
+msgstr "crea forzatamente mode"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230
msgid ""
"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always "
"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
@@ -3195,126 +3293,150 @@ msgid ""
"0755"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230
#, fuzzy
msgid "force directory mode"
msgstr "Directory condivisa:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231
+#, fuzzy
msgid ""
"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
"primary group for all users connecting to this service. This is useful for "
"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the "
"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup"
msgstr ""
+"Questo specifica il nome di un gruppo UNIX che sarà assegnato come default "
+"al gruppo primario a cui appartengono tutti gli utenti che si connettono a "
+"questo servizio. Questo è utile per la condivisione dei files dato che "
+"assicura che tutti gli accessi ai files sul servizo useranno il gruppo "
+"suddetto per i loro permessi di controllo. Ad es. force group (gruppo di "
+"lavoro)= agruppo"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231
#, fuzzy
msgid "force group"
msgstr "Gruppo di lavoro"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:232
msgid "default case"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:232
msgid "lower or upper"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
+#, fuzzy
msgid ""
"This controls if new filenames are created with the case that the client "
"passes, or if they are forced to be the default case"
msgstr ""
+"Questo controlla se i nuovi filenames sono creati con il caso che il client "
+"passa, o se essi sono forzati ad essere ilcaso default"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233
#, fuzzy
msgid "preserve case"
msgstr "Nome del server news:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:234 ../samba_wizard/Sambashare.pm:291
-msgid "Add a share"
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:238
+msgid ""
+"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. "
+"ie: 0755."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:234 ../samba_wizard/Sambashare.pm:319
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303
+msgid "Add a share"
+msgstr "Aggiunge una condivisione"
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
msgid "Browseable: view share"
-msgstr ""
+msgstr "Browseable: vedi condivisione"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:234
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245
msgid "Comment: description of the share"
-msgstr ""
+msgstr "commento: descrizione della condivisione"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:234
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245
msgid "Writable: user can write in the share"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivibile: l'utente può scrivere nella condivisione"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:256
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""
+"Esiste già una condivisione con lo stesso nome o la condivisione ha un nome "
+"vuoto, per favore scegli un altro nome."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:256
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:261 ../samba_wizard/Sambashare.pm:267
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr ""
+"Non è possibile creare la directory, per favore digita un percorso corretto. "
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:253
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:264
msgid "Please enter a Comment for this share."
-msgstr ""
+msgstr "Digita un commento per questa condivisione."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:263
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275
msgid "Share a CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "Condivide un CDROM"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:282
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:294
msgid "CDrom path:"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso CDrom:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:284 ../samba_wizard/Sambashare.pm:372
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:296 ../samba_wizard/Sambashare.pm:410
msgid "Root preexec:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:285 ../samba_wizard/Sambashare.pm:373
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:297 ../samba_wizard/Sambashare.pm:411
msgid "Root postexec:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:291
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:303
msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blanck."
-msgstr ""
+msgstr "Se non vuoi usare una di queste opzioni, lasciale vuote"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:299 ../samba_wizard/Sambashare.pm:385
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:313
#, fuzzy
-msgid "Create mask:"
-msgstr "Crea in:"
-
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:300
msgid ""
-"Specifies a list \\of users that have read-only access to a writable share. "
+"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: aginies"
msgstr ""
+"Specifica una lista \\di utenti che hanno solo accesso di lettura in "
+"condivisione scrivibile. Ades. . angela"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:301
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:314
msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
msgstr ""
+"Specifica un utente che ha accesso di lettura-scrittura in un acondivisione. "
+"Ad es. : guido"
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:329
+#, fuzzy
+msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+msgstr "la porta dovrebbe essere un numero"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
msgid "Comment: description of users home directory"
-msgstr ""
+msgstr "commento: descrizione della home directory degli utenti"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
msgid "Create mode: man chmod for more info"
-msgstr ""
+msgstr "Crea mode: per maggiori informazioni \"man chmod \" "
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
#, fuzzy
msgid "Users home options"
msgstr "Opzioni personalizzate:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
msgid "Writable: user can write in their home"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivibile: un utente può scrivere nella loro home"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:319
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -3322,155 +3444,175 @@ msgstr ""
"È necessario che ogni utente definisca una password con smbpasswd per poter "
"accedere alla propria directory home tramite Samba."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:343 ../samba_wizard/Sambashare.pm:379
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359
+#, fuzzy
+msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+msgstr "Il tempo \" Login grace \" deve essere un numero"
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:364
+msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374
#, fuzzy
+msgid "Guest access:"
+msgstr "Ospite ok:"
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381 ../samba_wizard/Sambashare.pm:417
msgid ""
"If you really want to add this this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
-"Per confermare questi valori e aggiungere il client premi \"Avanti\"; "
-"altrimenti, se vuoi modificarli, puoi premere \"Indietro\"."
+"Se vuoi realmente aggiungere questa condivisione premi \"Avanti\"; "
+"altrimenti premi \"Indietro\"."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:343
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381
+#, fuzzy
msgid "Summary add home share"
-msgstr ""
+msgstr "Lista delle home condivise aggiunte"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:354
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392
msgid ""
"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
-"Per confermare questi valori e configurare il server premi \"Avanti\"; "
-"altrimenti, se vuoi modificarli, premi \"Indietro\"."
+"Se vuoi realmente modificare questa condivisione, premi \"Avanti\"; "
+"altrimenti premi \"Indietro\"."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:354
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392
+#, fuzzy
msgid "Summary modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Lista delle condivisioni modificate"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:366
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:366
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid ""
"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr ""
-"Per confermare questi valori e configurare il server premi \"Avanti\"; "
-"altrimenti, se vuoi modificarli, premi \"Indietro\"."
+"Se vuoi realmente condividere un CDROM premi \"Avanti\"; altrimenti premi "
+"\"Indietro\"."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:370
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:408
msgid "Cdrom path:"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso CDrom:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:379
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:417
+#, fuzzy
msgid "Summary add share"
-msgstr ""
+msgstr "Lista delle condivisioni aggiunte"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:395
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:423
#, fuzzy
+msgid "Create mask:"
+msgstr "Crea la mask:"
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:433
msgid ""
"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
-"Per confermare questi valori e configurare il server premi \"Avanti\"; "
-"altrimenti, se vuoi modificarli, premi \"Indietro\"."
+"Se vuoi realmente eliminare questa condivisione premi \"Avanti\"; altrimenti "
+"premi \"Indietro\"."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:395
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:433
+#, fuzzy
msgid "Summary remove a share"
-msgstr ""
+msgstr "Lista delle condivisioni eliminate"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:401
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:439
msgid "Delete this share:"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina questa condivisione:"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:402
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:440
msgid "Comment for this share:"
-msgstr ""
+msgstr "Commento per questa condivisione"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:408
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:446
msgid "The wizard successfully configured your Samba samba."
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server Samba."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:416
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:454
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modify your share."
-msgstr ""
-"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server PXE."
+msgstr "L'assistente ha modificato con successo la tua condivisione."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:459
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add your share."
-msgstr ""
-"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server NFS"
+msgstr "L'assistente ha aggiunto con successo la tua condivisione."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:426
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:464
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully add your Profiles share."
+msgstr "L'assistente ha aggiunto con successo la tua condivisione."
+
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:469
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully remove your share."
-msgstr ""
-"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server PXE."
+msgstr "L'assistente ha rimosso con successo la tua condivisione."
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:490 ../samba_wizard/Sambashare.pm:521
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:564 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:605
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:533 ../samba_wizard/Sambashare.pm:565
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:608 ../samba_wizard/Sambashare.pm:625
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:641 ../samba_wizard/Sambashare.pm:666
#, fuzzy
msgid "Samba share"
-msgstr "Server Samba"
+msgstr "Condivisione Samba"
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:518 ../samba_wizard/Sambashare.pm:602
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 ../samba_wizard/Sambashare.pm:663
#, perl-format
msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
msgstr ""
+"Non è possibile creare %s. Per favore controlla perchè l'assistente non può "
+"creare questa directory."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63
msgid "Expert - advanced ssh options"
-msgstr ""
+msgstr "Esperto - Opzioni avanzate ssh"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-msgstr "Mostra la configurazione LDAP"
+msgstr "Configurazione del demone SSH di OpenSSH"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
-#, fuzzy
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "Which type of configuration do you you want to do:"
-msgstr "Cosa intendi fare:"
+msgstr "Che tipo di configurazione intendi fare:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:75
msgid "SSH server, classical options"
-msgstr ""
+msgstr "Server SSH, opzioni tipiche"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
#, fuzzy
msgid "Listen address:"
-msgstr "Indirizzo minimo:"
+msgstr "Indirizzo d'ascolto:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:83
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
-msgstr ""
+msgstr "Specifica gli indirizzi locali su cui sshd dovrebbe stare in ascolto."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180
-#, fuzzy
msgid "Port number:"
-msgstr "Nome:"
+msgstr "Numero di porta:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr ""
+"Specifica il numero di porta su cui il demone sshd ascolta. Di default "
+"ascolta sulla porta 22."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
#, fuzzy
msgid "Port should be a number"
-msgstr "Errore: dovrebbe essere una directory."
+msgstr "la porta dovrebbe essere un numero"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:98
-#, fuzzy
msgid "Authentication Method"
-msgstr "Metodo di installazione:"
+msgstr "Metodo di autenticazione"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:108
msgid "RSA auth:"
@@ -3495,11 +3637,11 @@ msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
msgid "Permit empty password:"
-msgstr ""
+msgstr "Permette password vuota:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "File di log"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid ""
@@ -3519,17 +3661,20 @@ msgstr ""
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid "Login options"
-msgstr ""
+msgstr "Opzioni di login"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
+"Stampa l'ultimo log: sshd dovrebbe stampare la data e l'ora di "
+"quandol'ultimo utente si è loggato"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138
+#, fuzzy
msgid "Login Grace time:"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo necessario per loggarsi:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:138
msgid ""
@@ -3537,10 +3682,14 @@ msgid ""
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
+"Il server trascorso questo tempo si disconnette se l'utente non si è loggato "
+"con successo. Se il valore è zero, non viene fissato alcun tempo limite. Il "
+"default è 120 secondi."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
+#, fuzzy
msgid "Keep alive:"
-msgstr ""
+msgstr "Mantieni connesso:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
#, fuzzy
@@ -3548,93 +3697,101 @@ msgid "Print motd:"
msgstr "Stampanti:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
-#, fuzzy
msgid "Print last log:"
-msgstr "Permetti accesso come root:"
+msgstr "Stampa l'ultimo log:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
msgid "Login grace time should be a number"
-msgstr ""
+msgstr "Il tempo \" Login grace \" deve essere un numero"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
+#, fuzzy
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
msgstr ""
+"Metodi rigorosi: specifica se sshd dovrà accettare ... Questa scelta è "
+"generalmente consigliabile perchè i novizi inavvertitamente lasciano le loro "
+"directory o file scrivibili a tutti"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
#, fuzzy
msgid "User Login options"
-msgstr "Login utente:"
+msgstr "Opzioni per il login dell'utente:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:157
msgid "Strict modes:"
-msgstr ""
+msgstr "Metodi rigorosi:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
#, fuzzy
msgid "Allow users:"
-msgstr "hosts allow:"
+msgstr "Utenti abilitati:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
+"Se specificato, il login è permesso soltanto agli utenti il cui nome "
+"corrisponde a uno di quelli abilitati. Ad es. guido pincopallino antonio"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
#, fuzzy
msgid "Deny users:"
-msgstr "hosts deny:"
+msgstr "Utenti rifiutati:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""
+"Il login è rifiutato agli utenti il cui nome non corrisponde a uno diquelli "
+"abilitati. Ad es. pirata nemo"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Compressione: specifica se la compressione è permessa."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
+"X11 forwarding: specifica se è permesso \"X11 forwarding \". Notare che "
+"disabilitando \"X11 forwarding \" non impedisci agli utenti di inoltrare "
+"traffico X11, come utenti possono sempre installare le proprie forwarders."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
#, fuzzy
msgid "Compression:"
-msgstr "Opzioni personalizzate:"
+msgstr "Compressione:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid "X11 forwarding:"
-msgstr ""
+msgstr "X11 forwarding:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
#, fuzzy
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
-msgstr "Mostra la configurazione LDAP"
+msgstr "Sommario della configurazione OpenSSH"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr ""
-"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server NFS"
+"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server SSH"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248
-#, fuzzy
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
-msgstr "Configurazione del server Samba..."
+msgstr "Configurando il tuo server OpenSSH..."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:248
-#, fuzzy
msgid "OpenSSH server"
-msgstr "Server web Apache"
+msgstr "Server OpenSSH"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:35
msgid "Time wizard"
@@ -3646,7 +3803,7 @@ msgstr "Prova ancora"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:62
msgid "Save config without test"
-msgstr "Salva configurazione senza test"
+msgstr "Salva la configurazione senza test"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:83
msgid ""
@@ -3758,32 +3915,32 @@ msgstr ""
msgid "Web wizard"
msgstr "Configurazione server web"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:62
+#: ../web_wizard/Apache.pm:63
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s non esiste."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:71
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "Questo assistente ti aiuterà a configurare un server web per la rete."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:71
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
msgstr "Assistente di configurazione del server web"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:77
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
msgstr "Non attivare alcuna opzione se non desideri attivare il server web."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:77
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
msgstr "Indica il tipo di servizio web che vuoi attivare."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:77
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Web server"
msgstr "Server web"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:77
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
@@ -3791,15 +3948,15 @@ msgstr ""
"Il tuo server può funzionare da server web sia per la rete locale che per "
"Internet."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:79
+#: ../web_wizard/Apache.pm:80
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Attiva il server web per Intranet"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:80
+#: ../web_wizard/Apache.pm:81
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Attiva il server web per Internet"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+#: ../web_wizard/Apache.pm:91
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
@@ -3810,47 +3967,47 @@ msgstr ""
"www.tuoserver.com/~nomeutente. Il nome della directory andrà specificato più "
"avanti."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+#: ../web_wizard/Apache.pm:91
msgid "Modules:"
msgstr "Moduli:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:93
+#: ../web_wizard/Apache.pm:94
#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"Consenti agli utenti di avere una sottodirectory di home\n"
+"Consente agli utenti di avere una directory nelle loro home directories \n"
"accessibile via web da \"http://www.tuoserver.com/~nomeutente\"."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:99 ../web_wizard/Apache.pm:107
+#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-"Indica il nome della directory che gli utenti devono creare nelle proprie "
-"directory home (senza ~/) affinché sia accessibile da \"http://www.tuoserver."
-"com/~nomeutente\"."
+"Indica il nome della sottodirectory che gli utenti devono creare nelle "
+"proprie directory home (senza ~/) affinché sia accessibile da \"http://www."
+"tuoserver.com/~nomeutente\"."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:107
+#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "Sottodirectory http per gli utenti: ~/"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:112
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
"Inserisci il percorso della directory che vuoi usare come radice per i "
"documenti."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:115 ../web_wizard/Apache.pm:133
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "Document root:"
msgstr "Directory radice dei documenti:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:125
+#: ../web_wizard/Apache.pm:126
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Configurazione del server web"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:125
+#: ../web_wizard/Apache.pm:126
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
@@ -3858,248 +4015,69 @@ msgstr ""
"L'assistente ha ricavato i seguenti parametri per la configurazione del "
"server web."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:131
+#: ../web_wizard/Apache.pm:132
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Server web per Intranet:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:132
+#: ../web_wizard/Apache.pm:133
msgid "Internet web server:"
msgstr "Server web per Internet:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+#: ../web_wizard/Apache.pm:135
msgid "User directory:"
msgstr "Directory utente:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server web"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:244
+#: ../web_wizard/Apache.pm:245
msgid "Apache server"
msgstr "Server web Apache"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:244
+#: ../web_wizard/Apache.pm:245
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Configurazione del server Apache..."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "Configurazione del server Apache..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Assistente di configurazione di Samba"
+#~ msgid "Member - member of a domain"
+#~ msgstr "Member - membro di un dominio"
#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Server di installazione Mandrakelinux"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "Email di amministrazione"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "Client NIS"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "Configura il computer come client NIS"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr ""
-#~ "È necessario inserire solo il nome di dominio NIS e il nome del server "
-#~ "NIS."
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "Dominio NIS:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "Nome dominio NIS: nome del dominio NIS."
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "Server NIS: nome macchina del serve NIS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il demone YPBIND individua il server per i domini NIS e mantiene le "
-#~ "informazioni sui collegamenti NIS."
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'assistente ha completato con successo la configurazione del computer "
-#~ "come client NIS."
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "Configurazione di questo sistema come client NIS..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "Server di posta locale"
-
#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
+#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password "
+#~ "backends, but large installations should use the LDAP backend to provide "
+#~ "centralized management of both Posix users and Windows users."
#~ msgstr ""
-#~ "Questo assistente ti aiuterà a configurare un server di posta elettronica "
-#~ "per la rete locale o per Internet."
+#~ "Installazioni di server singoli possono usare \" smbpasswd \" o \" tdbsam "
+#~ "\" ..., ma grandi installazioni useranno il backend LDAP per fornire una "
+#~ "gestione centralizzata sia degli utenti Posix che degli utenti Windows."
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "Indirizzo di posta in uscita"
+#~ msgid "Print - printers drivers"
+#~ msgstr "Print - drivers delle stampanti"
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo parametro deve essere scelto coerentemente con l'indirizzo usato "
-#~ "per la posta in arrivo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puoi specificare il tipo di indirizzo che sarà visualizzato nei campi "
-#~ "\"From:\" e \"Reply-To:\" della posta in uscita."
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "Attenzione:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "Hai lasciato vuoto l'indirizzo del gateway di posta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "La scelta può essere confermata, ma in questo modo non sarà possibile "
-#~ "spedire posta al di fuori della rete locale. Usa \"Avanti\" per "
-#~ "proseguire, o \"Indietro\" per immettere un nome."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il nome del server su Internet deve essere nella forma \"host.domino."
-#~ "tipodominio\"; per esempio, se il tuo provider è \"provider.it\", di "
-#~ "solito il server di posta elettronica è \"smtp.provider.it\"."
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "Gateway di posta per Internet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il tuo server invierà la posta in uscita attraverso un gateway di posta, "
-#~ "che si occuperà di recapitarla a destinazione."
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "Nome del server di posta:"
-
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr ""
-#~ "il comportamento predefinito prevede di aggiungere \"myhostname\", adatto "
-#~ "per piccole installazioni."
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "Configurazione server di posta esterno"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "Gateway di posta per Internet:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "Forma dell'indirizzo:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'assistente ha completato la configurazione del server di posta esterno."
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "Tutti - nessuna restrizione di accesso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questo assistente ti aiuterà a configurare i servizi Samba sul server."
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Esempio 1 - permetti l'accesso a tutti gli indirizzi IP del tipo "
-#~ "150.203.*.*, tranne uno:\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Esempio 2 - permetti l'accesso agli host che corrispondono alla coppia "
-#~ "rete/netmask indicata:\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Esempio 3 - permetti l'accesso a due host:\n"
-#~ "hosts allow = segreteria, amministrazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* Esempio 4 - permetti l'accesso solo agli host del gruppo NIS \"foonet"
-#~ "\", ma nega l'accesso ad un host in particolare:\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirata"
-
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr "Nota: l'accesso richiede comunque le password utente appropriate."
+#~ msgid "Samba printers Wizard"
+#~ msgstr "Assistente Samba per le stampanti "
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
+#~ "When a file is created, the necessary permissions are calculated "
+#~ "according to the mapping from DOS modes to UNIX permissions, and the "
+#~ "resulting UNIX mode is then bit-wise 'AND'ed with this parameter. This "
+#~ "parameter may be thought of as a bit-wise MASK for the UNIX modes of a "
+#~ "file. Any bit not set here will be removed from the modes set on a file "
+#~ "when it is created."
#~ msgstr ""
-#~ "Samba può mettere a disposizione delle postazioni Windows un'area comune "
-#~ "di condivisione file; consente inoltre la condivisione delle stampanti "
-#~ "collegate al server."
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "Attiva l'area di condivisione dei file"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "Attiva condivisione delle stampanti"
+#~ "Quando un file è creato, i permessi necessari sono calcolati in accordo "
+#~ "alla "
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "Rendi le directory home disponibili ai rispettivi proprietari"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "Inserisci il percorso della directory che vuoi condividere."
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "Impossibile creare una directory."
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "Permessi dei file"
+#, fuzzy
+#~ msgid "create mask"
+#~ msgstr "Crea la \"mask \":"
#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+#~ "Specifies a list \\of users that have read-only access to a writable "
+#~ "share. ie: aginies"
#~ msgstr ""
-#~ "Inserisci, per ogni tipo di accesso, gli utenti o i gruppi (questi ultimi "
-#~ "preceduti dal simbolo \"@\") separati da virgole, in questo modo:\n"
-#~ "root, mario, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, mario, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "Condivisione dei file:"
+#~ "Specifica una lista \\di utenti che hanno solo accesso di lettura in "
+#~ "condivisione scrivibile. Ades. . angela"