summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po735
1 files changed, 370 insertions, 365 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 558a1828..3b24f398 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-05 21:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-22 19:12+0100\n"
"Last-Translator: Matteo Pasotti <pasotti.matteo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@@ -21,24 +21,24 @@ msgstr ""
msgid "configuration wizard"
msgstr "assistente di configurazione"
-#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Warning."
msgstr "Attenzione."
-#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:233 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Error."
msgstr "Errore."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
-#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:288
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:294 ../dns_wizard/Bind.pm:300
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:287 ../pxe_wizard/Pxe.pm:299 ../pxe_wizard/Pxe.pm:311
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:316 ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "Congratulations"
msgstr "Congratulazioni"
@@ -81,11 +81,11 @@ msgstr ""
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(Non è necessario digitare il dominio dopo il nome.)"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Client identification:"
msgstr "Identificazione client"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
@@ -93,31 +93,31 @@ msgstr ""
"Nota bene: l'indirizzo IP e il nome del client dovrebbero essere unici "
"all'interno della rete."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, in "
-"the usual dotted syntax."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
-"Il client sarà identificato sulla rete da un nome, come nomeclient.azienda.it."
-" Ogni macchina della rete deve avere un indirizzo IP (unico), espresso nella "
-"classica forma di quattro numeri separati da punti."
+"Il client sarà identificato sulla rete da un nome, come nomeclient.azienda."
+"it. Ogni macchina della rete deve avere un indirizzo IP (unico), espresso "
+"nella classica forma di quattro numeri separati da punti."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Nome del computer:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:140
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "Indirizzo IP del computer:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:228
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Stai utilizzando il DHCP, il server potrebbe non funzionare con questa "
@@ -125,11 +125,11 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
-#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:73 ../drakwizard.pl:83 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92 ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -155,8 +155,8 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use the "
-"Back button to correct them."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
"Per confermare questi valori e aggiungere il client premi \"Avanti\"; "
"altrimenti, se vuoi modificarli, puoi premere \"Indietro\"."
@@ -173,16 +173,26 @@ msgstr "Indirizzo del client:"
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "L'assistente ha aggiunto con successo il client."
-#: ../common/Wizcommon.pm:57
+#: ../common/Wizcommon.pm:63
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Avvia il server %s all'accensione"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:63
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "Desideri attivare automaticamente il servizio %s ad ogni accensione?"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:73
msgid ""
-"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname for "
-"a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
msgstr ""
"È necessario modificare il nome dell'host. Per un server DNS è necessario un "
"nome di dominio corretto, non un generico \"localdomain\". Il suo nome host "
"deve essere un FQDN (nome di dominio completamente qualificato)."
-#: ../common/Wizcommon.pm:60
+#: ../common/Wizcommon.pm:76
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
@@ -280,19 +290,19 @@ msgstr ""
"L'assistente ha ricavato i seguenti parametri per la configurazione del "
"servizio DHCP:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
-#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "disabled"
msgstr "inattivo"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
-#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 ../web_wizard/Apache.pm:142
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
msgid "enabled"
msgstr "attivo"
@@ -305,105 +315,105 @@ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione dei servizi DHCP."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
-#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:306
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:180 ../proxy_wizard/Squid.pm:189
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:322 ../sshd_wizard/Sshd.pm:204
+#: ../web_wizard/Apache.pm:159
msgid "Failed"
msgstr "Fallito"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
-#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../web_wizard/Apache.pm:160
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Riavvia drakwizard e cerca di modificare alcuni parametri"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Master DNS server"
msgstr "Server DNS primario"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:164
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:852
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Server DNS secondario"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
msgid "Add host in DNS"
msgstr "Aggiungi un host nel DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Rimuovi un nome macchina dal DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) è il servizio che fa corrispondere l'indirizzo IP di "
-"una macchina ad un nome, nella forma utilizzata su Internet."
+"DNS (Domain Name Server) è il servizio che fa corrispondere l'indirizzo IP "
+"di una macchina ad un nome, nella forma utilizzata su Internet."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Assistente alla configurazione di un server DNS primario"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"Questo assistente ti aiuterà a configurare il servizio DNS del server in modo "
-"da ottenere un DNS locale per i nomi dei computer della rete locale, mentre "
-"le richieste di indirizzi esterni saranno reindirizzate ad un servizio DNS "
-"esterno."
+"Questo assistente ti aiuterà a configurare il servizio DNS del server in "
+"modo da ottenere un DNS locale per i nomi dei computer della rete locale, "
+"mentre le richieste di indirizzi esterni saranno reindirizzate ad un "
+"servizio DNS esterno."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "DNS server Interface"
msgstr "Interfaccia server DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(Non è necessario aggiungere il dominio dopo il nome.)"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:137 ../dns_wizard/Bind.pm:261
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:138 ../dns_wizard/Bind.pm:262
msgid "DNS Domainname:"
msgstr "Nome dominio DNS:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Scegli dalla lista seguente l'host che intendi rimuovere"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
msgstr "Rimuovi un host da una configurazione DNS esistente"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:156
msgid "Remove host:"
msgstr "Rimuovi nome macchina:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:158
msgid "Computer Name:"
msgstr "Nome computer:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:164
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
-"server, and will also function as a backup server, in case your master server "
-"is unreachable."
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
msgstr ""
"Un name server secondario alleggerisce il carico di lavoro di quello "
"primario, oltre a svolgere una funzione di backup nel caso in cui il server "
"primario non sia raggiungibile."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:166 ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "Indirizzo IP del server DNS primario"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
@@ -411,67 +421,67 @@ msgstr ""
"La ridirezione avviene solo per le richieste per cui il server non è "
"competente e non ha la risposta nella sua cache."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "Indirizzo IP per la ridirezione"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid ""
-"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you dont "
-"know leave it blank"
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
msgstr ""
-"Se ne hai bisogno e conosci l'indirizzo IP del server verso cui redirigere le "
-"richieste, inseriscilo, altrimenti puoi lasciare in bianco."
+"Se ne hai bisogno e conosci l'indirizzo IP del server verso cui redirigere "
+"le richieste, inseriscilo, altrimenti puoi lasciare in bianco."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../dns_wizard/Bind.pm:281
msgid "External DNS:"
msgstr "Server DNS esterno"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid "Add search domain"
msgstr "Aggiungi un dominio di ricerca"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
-"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add it "
-"here."
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
msgstr ""
"Il nome di dominio per questo server è aggiunto in automatico, non sarà "
"necessario inserirlo qui."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
-"name. This may be changed by listing the desired domain search path following "
-"the search keyword"
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
msgstr ""
"Elenco per la ricerca di nomi host. È normalmente determinata dal nome di "
"dominio locale e di default contiene solo quest'ultimo. È possibile "
"modificarlo inserendo il percorso di ricerca desiderato dopo la chiave di "
"ricerca"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../dns_wizard/Bind.pm:282
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Nome di dominio predefinito per la ricerca:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:213
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Questo non è un indirizzo valido per la ridirezione... fai clic su \"Avanti\""
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:218
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"Questo non è un indirizzo valido di server DNS primario... fai clic su "
"\"Avanti\""
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:223
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Questo non è un indirizzo valido... fai clic su \"Avanti\""
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
@@ -479,11 +489,11 @@ msgstr ""
"Sembra che l'host sia già presente nella configurazione del DNS... fai clic "
"su \"Continua\" per andare avanti"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
@@ -491,7 +501,7 @@ msgstr ""
"Sembra che non sia presente nella configurazione del DNS... Fai clic su "
"\"Continua\""
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
@@ -499,72 +509,72 @@ msgstr ""
"Sembra che non ci siano server DNS configurati. Per favore esegui la "
"configurazione del DNS: Server DNS primario."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
-"Sembra che il server DNS sia secondario e non primario. Per questo motivo non "
-"è possibile aggiungere o rimuovere host."
+"Sembra che il server DNS sia secondario e non primario. Per questo motivo "
+"non è possibile aggiungere o rimuovere host."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "Verrà ora eseguita la configurazione del server DNS secondario"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "with this configuration:"
msgstr "Con questa configurazione:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:259
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr "Un client con questo identificativo sarà aggiunto al server DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:263 ../dns_wizard/Bind.pm:271
msgid "Computer name:"
msgstr "Nome computer:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
msgid "Computer IP address:"
msgstr "Indirizzo IP del computer:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:269
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Il client con questo identificativo sarà rimosso dal server DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:277
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "Il server DNS sarà configurato con i seguenti parametri"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:279
msgid "Server Hostname:"
msgstr "Nome del Server:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:280
msgid "Domainname:"
msgstr "Nome di dominio:"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289
msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
msgstr "L'assistente ha aggiunto con successo il client."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:295
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
msgstr "L'assistente ha rimosso con successo il client."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:301
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione dei servizi DNS."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:307
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Per favore riavvia drakwizard e cerca di modificare alcuni parametri"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
msgstr "Configurazione del server DNS primario"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:852
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
msgstr "Configurazione del server DNS secondario"
@@ -576,7 +586,7 @@ msgstr "Server web Apache2"
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "Configurazione del demone OpenSSH"
@@ -596,11 +606,11 @@ msgstr "Server DNS"
msgid "FTP server"
msgstr "Server FTP"
-#: ../drakwizard.pl:72
+#: ../drakwizard.pl:71
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Selezione assistente di Drakwizard"
-#: ../drakwizard.pl:73
+#: ../drakwizard.pl:72
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Scegli un assistente"
@@ -662,8 +672,8 @@ msgstr "Nome del Server:"
msgid "Admin email:"
msgstr "Email di amministrazione:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:191
msgid "Permit root login:"
msgstr "Permetti accesso come root:"
@@ -675,61 +685,61 @@ msgstr ""
"Bash non è nell'elenco delle shell! Sembrerebbe che tu lo abbia modificato "
"manualmente! Dovresti correggerlo."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid "Need a server name"
msgstr "E' necessario un nome per il server"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
"Permetti il ripristino FTP: permette di effettuare il ripristino di sessioni "
"sul server FTP sia in download che in upload."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "Permetti FXP: permetti di trasferire file tramite un altro server FTP."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
msgstr ""
"Imposta(chroot) home dell'utente come root: gli utenti potranno vedere solo "
"la loro home directory."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "FTP server options, step 2"
msgstr "Opzioni del server FTP passo 2"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:163
msgid "FTP Port:"
msgstr "Porta FTP:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
msgid "Chroot home user:"
msgstr "Chroot home dell'utente:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
msgid "Allow FTP resume:"
msgstr "Permetti di ripristinare una sessione FTP:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
msgid "Allow FXP:"
msgstr "Permetti FXP:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "FTP Port should be a number."
msgstr "La Porta FTP dovrebbe essere un numero."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Stai utilizzando il DHCP, il server potrebbe non funzionare con questa "
"configurazione."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Devi essere root per poter usare questo assistente..."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
@@ -737,7 +747,7 @@ msgstr ""
"L'assistente ha ricavato i seguenti parametri per la configurazione del "
"server FTP."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
@@ -745,38 +755,38 @@ msgstr ""
"Per confermare questi valori e configurare il server premi \"Avanti\"; "
"altrimenti, se vuoi modificarli, premi \"Indietro\"."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:164
msgid "Intranet FTP server:"
msgstr "Server FTP per Intranet:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:165
msgid "Internet FTP server:"
msgstr "Server FTP per Internet:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:166
msgid "Permit root Login"
msgstr "Permetti a root di fare login:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167
msgid "Chroot Home user"
msgstr "Chroot home dell'utente"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
msgid "Allow FTP resume"
msgstr "Permetti di ripristinare una sessione FTP:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:169
msgid "Allow FXP"
msgstr "Permetti FXP"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server FTP per "
"Internet e Intranet."
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:323
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:205
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Per favore riavvia drakwizard e cerca di modificare alcuni parametri"
@@ -813,8 +823,8 @@ msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
-"Squid è un server proxy per il web caching. Permette un accesso più veloce al "
-"web da parte della rete locale."
+"Squid è un server proxy per il web caching. Permette un accesso più veloce "
+"al web da parte della rete locale."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
@@ -900,9 +910,9 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
-"Scegli il livello che risponde alle tue esigenze. Se sei in dubbio, di solito "
-"il livello \"Rete locale\" è il più appropriato. Attenzione: il livello "
-"\"Tutti\" potrebbe non essere sicuro."
+"Scegli il livello che risponde alle tue esigenze. Se sei in dubbio, di "
+"solito il livello \"Rete locale\" è il più appropriato. Attenzione: il "
+"livello \"Tutti\" potrebbe non essere sicuro."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
@@ -927,8 +937,8 @@ msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
-"È possibile usare un formato numerico come \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o un "
-"formato testuale come \".dominio.net\"."
+"È possibile usare un formato numerico come \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o "
+"un formato testuale come \".dominio.net\"."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid "Authorized network:"
@@ -957,10 +967,11 @@ msgstr "Gerarchia di cache"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
-"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this feature."
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
msgstr ""
-"Puoi selezionare tranquillamente \"Nessun proxy di livello superiore\" se non "
-"hai bisogno di questa funzione."
+"Puoi selezionare tranquillamente \"Nessun proxy di livello superiore\" se "
+"non hai bisogno di questa funzione."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid ""
@@ -986,10 +997,11 @@ msgstr "Configurazione del proxy"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"L'assistente ha ricavato i seguenti parametri per la configurazione del proxy."
+"L'assistente ha ricavato i seguenti parametri per la configurazione del "
+"proxy."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
-#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -1010,21 +1022,11 @@ msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server proxy."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
-#, perl-format
-msgid "Start %s server on boot"
-msgstr "Avvia il server %s all'accensione"
-
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
-#, perl-format
-msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
-msgstr "Desideri attivare automaticamente il servizio %s ad ogni accensione?"
-
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Configurazione del server proxy..."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Squid proxy"
msgstr "Proxy Squid"
@@ -1040,93 +1042,56 @@ msgstr ""
"È necessario correggere il nome di dominio, in modo che sia diverso da nullo "
"o da \"localdomain\". Per favore esegui drakconnect e cambialo."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid "Set PXE server"
msgstr "Imposta il Server PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Rimuovi un'immagine di boot in PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Modifica un'immagine di boot in PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Add all.rdz image (Mageia release)"
msgstr "Aggiungi immagine all.rdz (release Mageia)"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "PXE wizard"
msgstr "Configurazione PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid "Set a PXE server."
msgstr "Imposta un server PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:110
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
-"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in the "
-"ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the BIOS "
-"loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
"Questa procedura ti aiuterà a configurare il server PXE e la gestione delle "
"immagini di avvio per PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) è un "
-"protocollo progettato da Intel che permette ai computer avviarsi tramite rete."
-" PXE è memorizzato nella ROM delle schede di rete di ultima generazione. "
-"Quando accendi il computer, il BIOS carica il PXE ROM nella propria memoria e "
-"lo esegue. Viene mostrato un menu da cui scegliere un sistema operativo da "
-"caricare tramite rete e con cui avviare il computer."
+"protocollo progettato da Intel che permette ai computer avviarsi tramite "
+"rete. PXE è memorizzato nella ROM delle schede di rete di ultima "
+"generazione. Quando accendi il computer, il BIOS carica il PXE ROM nella "
+"propria memoria e lo esegue. Viene mostrato un menu da cui scegliere un "
+"sistema operativo da caricare tramite rete e con cui avviare il computer."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Cosa intendi fare:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
-msgid "Add a boot image"
-msgstr "Aggiungi un'immagine di boot"
-
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
-msgid ""
-"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia 1 "
-"image, Mageia cauldron image.."
-msgstr ""
-"La descrizione PXE viene utilizzata per spiegare il ruolo della immagine di "
-"avvio, ad esempio: immagine di Mageia 1, immagine di Mageia Cauldron.."
-
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
-msgid ""
-"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
-"number, with no spaces)"
-msgstr ""
-"Nome PXE: il nome visualizzato nel menu PXE (inserisci una parola o un numero "
-"senza spazi)"
-
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
-msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
-msgstr ""
-"Percorso dell'immagine: inserisci il percorso di rete completo dell'immagine "
-"di boot "
-
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
-msgid ""
-"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover we "
-"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. "
-"User can then choose which image he wants to boot through PXE."
-msgstr ""
-"Per avviarsi tramite rete, un computer della rete ha bisogno di un'immagine "
-"di boot. È necessario assegnare un nome all'immagine, così che ogni immagine "
-"sia identificata da un nome nel menu PXE. Un utente sarà quindi in grado di "
-"decidere quale immagine intende avviare con PXE."
-
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Add all.rdz boot image"
msgstr "Aggiungi un'immagine di boot all.rdz"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
@@ -1136,45 +1101,61 @@ msgstr ""
"avviare un computer di rete attraverso un kernel (vmlinuz) e fornire un file "
"con tutti i driver necessari (nel nostro caso all.rdz)."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"La descrizione PXE viene utilizzata per spiegare il ruolo della immagine di "
+"avvio, ad esempio: immagine di Mageia 1, immagine di Mageia Cauldron.."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"Nome PXE: il nome visualizzato nel menu PXE (inserisci una parola o un "
+"numero senza spazi)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr ""
"Percorso per all.rdz: inserisci il percorso completo per l'immagine all.rdz"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
-"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. "
-"So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Per avviarsi attraverso la rete, un computer di rete ha bisogno di "
"un'immagine di boot. È necessario assegnare un nome all'immagine, così che "
-"ogni immagine sia identificata da un nome nel menu PXE. Un utente sarà quindi "
-"in grado di decidere quale immagine intende avviare con PXE."
+"ogni immagine sia identificata da un nome nel menu PXE. Un utente sarà "
+"quindi in grado di decidere quale immagine intende avviare con PXE."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid ""
"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Scegli quale immagine di boot PXE vuoi rimuovere dal server PXE."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "Remove a boot image"
msgstr "Rimuovi un'immagine di boot"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr ""
"L'immagine di boot PXE e la relativa voce nel menu PXE saranno cancellate."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:149
msgid "Boot image to remove:"
msgstr "Immagine di boot da rimuovere:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid "Add options to boot image"
msgstr "Aggiungi delle opzioni all'immagine di boot"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
@@ -1183,31 +1164,31 @@ msgstr ""
"Qui potrai personalizzare facilmente l'immagine di boot aggiungendo alcuni "
"parametri comuni."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr ""
"Scegli, dalla seguente lista, l'immagine di boot che intendi modificare"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Immagine di boot da modificare:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Aggiungi un'opzione all'immagine di boot PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
"Cartella di installazione: il percorso completo della cartella del server di "
"installazione Mageia"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Metodo di installazione: scegli fra NFS e HTTP."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:164
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mageia install server wizard."
@@ -1216,23 +1197,23 @@ msgstr ""
"installazione. È possibile crearne uno con la procedura guidata Mageia di "
"installazione del server."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:243
msgid "Server IP:"
msgstr "IP del Server:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:244
msgid "Install directory:"
msgstr "Directory di installazione:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:245
msgid "Installation method:"
msgstr "Metodo di installazione:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "Opzioni ACPI: Interfaccia avanzata di configurazione energia."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
@@ -1240,237 +1221,248 @@ msgstr ""
"Interfaccia client di rete: interfaccia di rete utilizzata nel processo di "
"installazione."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "Ramsize: modifica le dimensioni della Ram nel disco di boot."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr "Opzioni VGA: modificare in caso di problemi con la VGA."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:246
msgid "Network client interface:"
msgstr "Interfaccia client di rete:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:247
msgid "Ramsize:"
msgstr "Dimensione della Ram:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "VGA option:"
msgstr "Opzioni VGA:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:249
msgid "ACPI option:"
msgstr "Opzioni ACPI:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "APIC option:"
msgstr "Opzioni APIC:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Custom option:"
msgstr "Opzioni personalizzate:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
-"Now the wizard will configure all needed default configuration files to allow "
-"computers to boot through the network."
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
-"Verranno ora preparati tutti i file di configurazione necessari per avviare i "
-"computer attraverso la rete."
+"Verranno ora preparati tutti i file di configurazione necessari per avviare "
+"i computer attraverso la rete."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
-"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such a "
-"DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
"Bisogna usare un file dhcpd.conf speciale con un parametro per PXE. Per "
"configurare un simile server DHCP, lancia l'assistente DHCP, e spunta la "
-"casella 'Abilita PXE'. Se non lo fai, il server non risponderà alle richieste "
-"di PXE."
+"casella 'Abilita PXE'. Se non lo fai, il server non risponderà alle "
+"richieste di PXE."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
msgid ""
-"Please provide a bootable image. To boot through a network, network computers "
-"need a boot image."
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
msgstr ""
-"Inserisci un'immagine di boot. Per avviarsi attraverso la rete, i computer di "
-"rete necessitano di un'immagine di boot."
+"Inserisci un'immagine di boot. Per avviarsi attraverso la rete, i computer "
+"di rete necessitano di un'immagine di boot."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
msgstr "Serve un'immagine di tipo all.rdz o network.img. Aggiungine una."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid ""
-"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find one "
-"on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ directory."
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
msgstr ""
"Si prega di fornire un'immagine all.rdz, che contiene tutti i driver. È "
"possibile trovarne una sul primo CD della distribuzione Mageia, nella "
"cartella /isolinux/alt0/ ."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:204 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Per favore scegli un'immagine presente in una directory diversa da %s."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
msgstr "Inserisci un nome PXE corretto: una parola o numero senza spazi."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"È necessario eseguire \"configura un server PXE\" prima di aggiungere, "
"rimuovere o modificare un'immagine di boot PXE."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "Un nome simile è già in uso nel menu PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "Please provide another one."
msgstr "Per favore inseriscine un'altra."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr ""
"Verranno ora preparati tutti i file predefiniti per configurare il server PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:231
msgid "TFTP directory:"
msgstr "Directory TFTP:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:232
msgid "Boot image path:"
msgstr "Percorso dell'immagine di boot:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "PXE 'default' file:"
msgstr "File PXE predefinito"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "File PXE di aiuto"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
msgstr "Verranno ora modificate le opzioni di boot con i parametri seguenti:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
msgstr "L'assistente rimuoverà ora la seguente immagine di boot PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "Voce PXE da rimuovere:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266 ../pxe_wizard/Pxe.pm:276
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
msgstr "Ora la procedura aggiungerà questa immagine di boot PXE"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:288
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
msgstr "La procedura guidata ha aggiunto correttamente l'immagine di boot PXE."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:300
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "L'assistente ha rimosso con successo l'immagine di boot PXE."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:312
msgid "The wizard successfully modified the boot option."
msgstr "L'assistente è riuscito a modificare le opzioni di boot."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:317
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server PXE."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "Configuring PXE server on your system..."
msgstr "Configuro il server PXE nel sistema..."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:604
msgid "PXE server"
msgstr "Server PXE"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:51 ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s non esiste."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
msgid "Newbie - classical options"
msgstr "Opzioni tipiche per principianti"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:66
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr "Esperto - Opzioni avanzate ssh"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:71
msgid "Which type of configuration do you want to do:"
msgstr "Che tipo di configurazione intendi fare:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:79
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "Server SSH, opzioni tipiche"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
msgid "Listen address:"
msgstr "Indirizzo d'ascolto:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr "Specifica gli indirizzi locali su cui sshd dovrebbe stare in ascolto."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 ../sshd_wizard/Sshd.pm:193
msgid "Port number:"
msgstr "Numero di porta:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr ""
"Specifica il numero di porta su cui il demone sshd ascolta. Di default "
"ascolta sulla porta 22."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:92
msgid "Port should be a number"
msgstr "Per la porta serve un numero"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:106
msgid "Authentication Method"
msgstr "Metodo di autenticazione"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "DSA auth:"
+msgstr "Con RSA:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
msgid "RSA auth:"
msgstr "Con RSA:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "PubKey auth:"
msgstr "Con pubKey:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120
msgid "Auth key file:"
msgstr "File contenente la chiave:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
msgid "Password auth:"
msgstr "Con password:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:122
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr "Ignora file rhosts:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:123
msgid "Permit empty password:"
msgstr "Permette password vuota:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid "Log"
msgstr "File di log"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
@@ -1478,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"Log level: stabilisce il livello di prolissità da usare nella registrazione "
"dei messaggi di sshd."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
@@ -1486,19 +1478,19 @@ msgstr ""
"Il servizio di syslog: fornisce il codice che viene usato durante la "
"registrazione dei messaggi di sshd."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:134
msgid "Syslog facility:"
msgstr "Servizio syslog:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:135
msgid "Log level:"
msgstr "Livello di log:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid "Login options"
msgstr "Opzioni di login"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
@@ -1506,11 +1498,11 @@ msgstr ""
"Stampa l'ultimo log: sshd dovrebbe stampare la data e l'ora in cui si è "
"collegato l'ultimo utente"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid "Login Grace time:"
msgstr "Ritardo ammesso nella connessione:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
@@ -1520,47 +1512,47 @@ msgstr ""
"chiude la connessione. Se il valore è zero, non viene fissato alcun tempo "
"limite. Il valore predefinito è 120 secondi."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
msgid "Keep alive:"
msgstr "Mantieni connesso:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "Print motd:"
msgstr "Mostra messaggio del giorno:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151
msgid "Print last log:"
msgstr "Stampa l'ultimo log:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr "Il tempo \" Login grace \" deve essere un numero"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid ""
-"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership of "
-"the user's files and home directory before accepting login. This is normally "
-"desirable because novices sometimes accidentally leave their directory or "
-"files world-writable"
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
msgstr ""
"Metodi rigorosi: indica che sshd, prima di accettare il login, deve "
"verificare i diritti sui file e la proprietà dei file utente e della home "
"directory. Questa scelta è generalmente consigliabile perché i novizi "
"inavvertitamente lasciano i loro file o directory scrivibili a tutti."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid "User Login options"
msgstr "Opzioni per il login dell'utente"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
msgid "Strict modes:"
msgstr "Metodi rigorosi:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid "Allow users:"
msgstr "Utenti abilitati:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
@@ -1568,23 +1560,23 @@ msgstr ""
"Se specificato, il login è permesso soltanto agli utenti il cui nome "
"corrisponde a uno di quelli abilitati. Ad es. tizio, caio, sempronio"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid "Deny users:"
msgstr "Utenti non ammessi:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid ""
-"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: pirate "
-"guillomovitch"
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
msgstr ""
"Il login è rifiutato agli utenti il cui nome non corrisponde a uno di quelli "
"abilitati. Ad es. pirata nemo"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr "Compressione: specifica se la compressione è permessa."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
@@ -1594,28 +1586,28 @@ msgstr ""
"disabilitando \"X11 forwarding \" non impedisci agli utenti di inoltrare "
"traffico X11, come utenti possono sempre installare i propri forwarder."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
msgid "Compression:"
msgstr "Compressione:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
msgid "X11 forwarding:"
msgstr "X11 forwarding:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "Sintesi della configurazione OpenSSH."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server SSH"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Configurazione del server OpenSSH in corso..."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:256
msgid "OpenSSH server"
msgstr "Server OpenSSH"
@@ -1633,8 +1625,8 @@ msgstr "Salva la configurazione senza test"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with an "
-"external time server."
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
msgstr ""
"Questo assistente ti aiuterà a configurare il server in modo che sincronizzi "
"il proprio orario con quello di un time server esterno."
@@ -1745,11 +1737,6 @@ msgstr ""
msgid "Web wizard"
msgstr "Configurazione server web"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:64
-#, perl-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s non esiste."
-
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
msgstr "Questo assistente ti aiuterà a configurare un server web per la rete."
@@ -1793,8 +1780,8 @@ msgid ""
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
"* Modulo User: consente agli utenti di avere una sottodirectory della loro "
-"directory home accessibile attraverso il server web, all'indirizzo http://www."
-"tuoserver.com/~nomeutente. Il nome della directory andrà specificato più "
+"directory home accessibile attraverso il server web, all'indirizzo http://"
+"www.tuoserver.com/~nomeutente. Il nome della directory andrà specificato più "
"avanti."
#: ../web_wizard/Apache.pm:95
@@ -1809,7 +1796,7 @@ msgstr ""
"Consente agli utenti di avere una directory nelle loro home directory "
"accessibile via web come http://www.tuoserver.com/~nomeutente."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
@@ -1822,29 +1809,29 @@ msgstr ""
msgid "You must specify a user directory."
msgstr "Devi specificare una directory utente"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "sottodirectory http per gli utenti: ~/"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
"Inserisci il percorso della directory che vuoi usare come radice per i "
"documenti."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+#: ../web_wizard/Apache.pm:127 ../web_wizard/Apache.pm:148
msgid "Document root:"
msgstr "Directory radice dei documenti:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Il percorso inserito non esiste."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Configurazione del server web"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
@@ -1852,28 +1839,46 @@ msgstr ""
"L'assistente ha ricavato i seguenti parametri per la configurazione del "
"server web."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+#: ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Server web per Intranet:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "Internet web server:"
msgstr "Server web per Internet:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
msgid "User directory:"
msgstr "Directory utente:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr ""
"L'assistente ha completato con successo la configurazione del server web"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Apache server"
msgstr "Server web Apache"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+#: ../web_wizard/Apache.pm:256
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Configurazione del server Apache..."
+#~ msgid "Add a boot image"
+#~ msgstr "Aggiungi un'immagine di boot"
+
+#~ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Percorso dell'immagine: inserisci il percorso di rete completo "
+#~ "dell'immagine di boot "
+
+#~ msgid ""
+#~ "To boot through network, the network computer needs a boot image. "
+#~ "Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a "
+#~ "name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot "
+#~ "through PXE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per avviarsi tramite rete, un computer della rete ha bisogno di "
+#~ "un'immagine di boot. È necessario assegnare un nome all'immagine, così "
+#~ "che ogni immagine sia identificata da un nome nel menu PXE. Un utente "
+#~ "sarà quindi in grado di decidere quale immagine intende avviare con PXE."