summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po2984
1 files changed, 1468 insertions, 1516 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1aeca0ef..d8a6c5ff 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-hu\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-14 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-15 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -21,111 +21,146 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51 ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(a tartománynevet nem szükséges megadni a név után)"
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:31
+#, fuzzy
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Beállításvarázsló"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
-msgstr ""
-"A paraméterek beállításához nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból "
-"való kilépéshez a \"Mégsem\" gombot."
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Warning."
+msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123
+msgid "Error."
+msgstr "Hiba."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt "
-"követően a kliensbeállítás fog következni."
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulálunk"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS-kliens-varázsló"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47
+#, fuzzy
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr ""
+"A helyi hálózat kliensgépei olyan számítógépek, amelyek a hálózatra vannak "
+"kötve, továbbá saját névvel és IP-címmel rendelkeznek."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Indításhoz nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a "
"\"Mégsem\" gombot."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"A kliens a hálózaton név alapján lesz azonosítva, például: kliensnév.cégnév."
-"net. A hálózat összes gépének rendelkezni kell egy egyedi IP-címmel - a "
-"megszokott pontozásos formátumban."
+"Az itt megadott információkat a kiszolgáló arra fogja használni, hogy a "
+"kliens nevét elérhetővé tegye a hálózat többi gépe számára."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
-"network:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
-"A varázsló a következő, egy kliensnek a hálózatba való felvételéhez "
-"szükséges paramétereket gyűjtötte össze:"
+"Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "A varázsló sikeresen felvette a klienst."
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(a tartománynevet nem szükséges megadni a név után)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+msgid "Client identification:"
+msgstr "A kliens azonosítása:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr ""
"A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
-msgid "Warning:"
-msgstr "Figyelmeztetés:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"A kliens a hálózaton név alapján lesz azonosítva, például: kliensnév.cégnév."
+"net. A hálózat összes gépének rendelkezni kell egy egyedi IP-címmel - a "
+"megszokott pontozásos formátumban."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67
msgid "Name of the machine:"
msgstr "A gép neve:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Kliens felvétele a hálózatba"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "A gép IP-címe:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
+#, fuzzy
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés\\nJelenleg DHCP-módban van, ezért elképzelhető, hogy a "
+"kiszolgáló nem működik az aktuális beállítással."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Rendszerhiba; a beállítás nem történt meg"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "Client identification:"
-msgstr "A kliens azonosítása:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Érvénytelen cím. A folytatáshoz nyomja le a \"Következő\" gombot."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez."
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Kliens felvétele a hálózatba"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
msgstr ""
-"A helyi hálózat kliensgépei olyan számítógépek, amelyek a hálózatra vannak "
-"kötve, továbbá saját névvel és IP-címmel rendelkeznek."
+"A varázsló a következő, egy kliensnek a hálózatba való felvételéhez "
+"szükséges paramétereket gyűjtötte össze:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
@@ -133,208 +168,87 @@ msgstr ""
"Az értékek elfogadásához és a kliens felvételéhez nyomja le a \"Következő\" "
"gombot; javításhoz az \"Előző\" gombot."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Érvénytelen cím. A folytatáshoz nyomja le a \"Következő\" gombot."
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90
+msgid "Client name"
+msgstr "A kliens neve"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91
msgid "Client IP:"
msgstr "A kliens IP-címe:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Configure"
-msgstr "Beállítás"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-msgid "Network not configured yet"
-msgstr "A hálózat még nincs beállítva"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Olyan gépnevet vagy IP-címet adott meg, amely már használatban van."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "DNS-varázsló (kliens felvétele)"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés\\nJelenleg DHCP-módban van, ezért elképzelhető, hogy a "
-"kiszolgáló nem működik az aktuális beállítással."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Az itt megadott információkat a kiszolgáló arra fogja használni, hogy a "
-"kliens nevét elérhetővé tegye a hálózat többi gépe számára."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:94 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Congratulations"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Congratulationss"
msgstr "Gratulálunk"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "A gép IP-címe:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "A varázsló sikeresen felvette a klienst."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
-msgstr ""
-"A már létező érték módosításához nyomja le a \"Következő\" gombot; "
-"javításhoz az \"Előző\" gombot."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP-varázsló"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid ""
-"You have to configure the basic network parameters before launching this "
-"wizard."
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
-"A varázsló elindítása előtt be kell állítania az alapvető hálózati "
-"paramétereket."
+"A DHCP egy olyan szolgáltatás, amely automatikusan hozzárendel hálózati "
+"címeket a munkaállomásokhoz."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
-msgid "Client name"
-msgstr "A kliens neve"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló DHCP-szolgáltatásainak "
+"beállításához."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-msgid "User addition"
-msgstr "Felhasználó felvétele"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "A DHCP által használt címtartomány"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
msgid ""
-"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
-"use the Back button to correct them."
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Az érték elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a "
-"\"Megerősítés\" gombot; javításhoz az \"Előző\" gombot."
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Adjon meg egy jelszót a rendszergazda (root) számára:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "A MySQL adatbáziskiszolgáló beállítása"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "Confirm"
-msgstr "Megerősítés"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "A varázsló sikeresen beállította a MySQL adatbáziskiszolgálót."
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Username:"
-msgstr "Felhasználónév:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Add"
-msgstr "Felvétel"
+"Jelölje ki azon címtartományt, amelyből a DHCP szolgáltatás a "
+"munkaállomásoknak oszt ki címeket. Ha nincsenek különlegesebb igényei, "
+"elfogadhatja a felkínált értékeket."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "A művelethez rendszergazdai jogosultság szükséges."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Legalacsonyabb IP-cím:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid "Database Server"
-msgstr "Adatbáziskiszolgáló"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Legmagasabb IP-cím:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Note: This user will have all permissions"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr ""
-"Megjegyzés: ez a felhasználó minden lehetséges jogosultsággal rendelkezni fog"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "MySQL adatbázisvarázsló"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Beállításvarázsló"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-msgstr "A kiszolgáló indításához meg kell adni egy rendszergazdai jelszót"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Rendszergazdai jelszó:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL adatbáziskiszolgáló"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
-"Database Server"
-msgstr ""
-"A varázsló a következő, a MySQL adatbáziskiszolgáló beállításához szükséges "
-"paramétereket gyűjtötte össze:"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "A megadott IP-címtartomány helytelen"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt a MySQL adatbáziskiszolgálónak a hálózathoz "
-"való beállításához."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "A megadott IP-címtartomány nincs benne a hálózati címtartományban"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Felhasználó felvételéhez adjon meg egy felhasználónevet és egy jelszót"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
+#, fuzzy
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "A kiszolgáló IP-címe nem lehet benne a tartományban"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt "
-"követően a MySQL adatbáziskezelő beállítása fog következni."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "A DHCP-kiszolgáló beállítása"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
@@ -342,103 +256,75 @@ msgstr ""
"A varázsló a következő, a DHCP-szolgáltatás beállításához szükséges "
"paramétereket gyűjtötte össze:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "Fix it"
-msgstr "Javítás"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104
+msgid "Interface:"
msgstr ""
-"Ez a kiszolgáló tartalmazza a mindenkori mérvadó adatokat (authoritative "
-"server)? Ha nem biztos benne, kérdezze meg a rendszeradminisztrátort."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Legalacsonyabb IP-cím:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr ""
-"Az IP-címek 4 darab, egymástól ponttal elválasztott számból állnak; mind a 4 "
-"szám kisebb 256-nál."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló DHCP-szolgáltatásait."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
-"use the Back button to correct them."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Az értékek elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a "
-"\"Következő\" gombot; javításhoz az \"Előző\" gombot."
+"A DNS (Domain Name Server, azaz tartománynév-kiszolgáló) egy olyan "
+"szolgáltatás, amely a gépneveket összerendeli a megfelelő gépcímekkel."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP-varázsló"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
+#, fuzzy
+msgid "DNS configuration wizard"
+msgstr "DNS-beállítási varázsló"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló DHCP-szolgáltatásainak "
-"beállításához."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "A DHCP által használt címtartomány"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
-msgid "The IP of the server must not be in range"
-msgstr "A kiszolgáló IP-címe nem lehet benne a tartományban"
+"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló DNS-szolgáltatásainak "
+"beállításához. Ez a beállítás helyi DNS-szolgáltatást fog nyújtani a helyi "
+"számítógépnevekhez; a külső (nem helyi) kérések egy külső DNS-hez lesznek "
+"irányítva."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló DHCP-szolgáltatásait."
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "A DNS-kiszolgálók címe"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
msgstr ""
-"Jelölje ki azon címtartományt, amelyből a DHCP szolgáltatás a "
-"munkaállomásoknak oszt ki címeket. Ha nincsenek különlegesebb igényei, "
-"elfogadhatja a felkínált értékeket."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "A megadott IP-címtartomány helytelen"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not in server network address range"
-msgstr "A megadott IP-címtartomány nincs benne a hálózati címtartományban"
+"A DNS lehetővé teszi a hálózat számára, hogy normál internetes gépneveket "
+"használva kommunikáljon az internettel. A DNS beállításához meg kell adni az "
+"elsődleges és a másodlagos DNS-kiszolgáló IP-címét - általában ezeket az "
+"internetszolgáltatótól lehet megszerezni."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
+#, fuzzy
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
msgstr ""
-"A DHCP egy olyan szolgáltatás, amely automatikusan hozzárendel hálózati "
-"címeket a munkaállomásokhoz."
+"Az IP-címek 4 darab, egymástól ponttal elválasztott számból állnak; mind a 4 "
+"szám kisebb 256-nál."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Legmagasabb IP-cím:"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Primary DNS Address"
+msgstr "Az elsődleges DNS címe:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the DHCP Server"
-msgstr "A DHCP-kiszolgáló beállítása"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "A másodlagos DNS címe:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "DHCP-beállítási varázsló"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "Üres címet adott meg a DNS-kiszolgálóhoz."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
@@ -446,45 +332,17 @@ msgstr ""
"A választás elfogadható, de így nem lesz lehetőség a helyi hálózaton kívül "
"eső gépek neveinek azonosítására."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Az értékek üresen hagyásához nyomja le a \"Következő\" gombot; egy érték "
"megadásához az \"Előző\" gombot."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Az elsődleges DNS címe:"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "A DNS-kiszolgáló beállítása"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "DNS-beállítási varázsló"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid ""
-"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
-"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
-"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
-"by your Internet provider."
-msgstr ""
-"A DNS lehetővé teszi a hálózat számára, hogy normál internetes gépneveket "
-"használva kommunikáljon az internettel. A DNS beállításához meg kell adni az "
-"elsődleges és a másodlagos DNS-kiszolgáló IP-címét - általában ezeket az "
-"internetszolgáltatótól lehet megszerezni."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló DNS-szolgáltatásait."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-msgstr "Üres címet adott meg a DNS-kiszolgálóhoz."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
@@ -492,46 +350,32 @@ msgstr ""
"A varázsló a következő, a DNS-szolgáltatás beállításához szükséges "
"paramétereket gyűjtötte össze:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "A DNS-kiszolgálók címe"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
-"with an internet host name."
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them"
msgstr ""
-"A DNS (Domain Name Server, azaz tartománynév-kiszolgáló) egy olyan "
-"szolgáltatás, amely a gépneveket összerendeli a megfelelő gépcímekkel."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "A másodlagos DNS címe:"
+"Az értékek elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a "
+"\"Következő\" gombot; javításhoz az \"Előző\" gombot."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló DNS-szolgáltatásainak "
-"beállításához. Ez a beállítás helyi DNS-szolgáltatást fog nyújtani a helyi "
-"számítógépnevekhez; a külső (nem helyi) kérések egy külső DNS-hez lesznek "
-"irányítva."
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Az elsődleges DNS címe:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS-varázsló (beállítás)"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló DNS-szolgáltatásait."
-#: ../drakwizard.pl_.c:55
+#: ../drakwizard.pl_.c:57
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard varázslóválasztás"
-#: ../drakwizard.pl_.c:56
+#: ../drakwizard.pl_.c:58
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Válasszon egy varázslót"
-#: ../drakwizard.pl_.c:122
+#: ../drakwizard.pl_.c:137
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
@@ -540,214 +384,154 @@ msgstr ""
"A(z) %s nincs telepítve.\n"
"Telepítés a \"Következő\" gombbal; kilépés a \"Mégsem\" gombbal."
-#: ../drakwizard.pl_.c:126
+#: ../drakwizard.pl_.c:141
msgid "installation failed"
msgstr "A telepítés nem sikerült."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Közepes - web, FTP és SSH látszik kívülről"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
-msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-msgstr ""
-"Erős - kívülről nem látható a rendszer, a felhasználók csak a webet "
-"használhatják"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "FTP-kiszolgáló-beállításvarázsló"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"A varázsló a következő, a tűzfal beállításához szükséges paramétereket "
-"gyűjtötte össze:"
+"Ez a varázsló segítséget nyújt az FTP-kiszolgálónak a hálózathoz való "
+"beállításához."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr ""
-"A tűzfal megvédi a belső hálózatot az internet felől történő illetéktelen "
-"hozzáférésektől."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Device"
-msgstr "Eszköz"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Tűzfalvarázsló"
+"Ha nem kívánja aktiválni az FTP-kiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Semmilyen - nincs védelem"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP-kiszolgáló"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Internetes hálózati eszköz:"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Válassza ki, milyen fajta FTP-szolgáltatást szeretne aktiválni:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
-"Beállítható, hogy a tűzfal milyen védelmi szintet (mekkora védelmet) "
-"nyújtson. Válassza ki az igényeinek megfelelő szintet. Ha nem biztos abban, "
-"hogy mit érdemes választani, válassza a \"Közepes\" szintet - általában az a "
-"legmegfelelőbb."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Az eszköznév helytelen"
+"Az Ön kiszolgálója nyújthat FTP-szolgáltatásokat a belső hálózat (intranet) "
+"felé és az internet felé is."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
-msgid "Fix It"
-msgstr "Javítás"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az intranet számára"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Tűzfalbeállítási varázsló"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az internet számára"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
-"the device you are using for the external connection."
+"Warning\n"
+"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"A tűzfalnak tudnia kell, hogyan van a kiszolgáló az internethez kapcsolva. "
-"Válassza ki, melyik eszközt használja a külső kapcsolathoz."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Védelmi szint"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Hiba lépett fel."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Hálózati tűzfaleszköz"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgálón a tűzfalat."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "A tűzfal beállítása"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
-msgid "Exit"
-msgstr "Kilépés"
+"Figyelmeztetés\\nJelenleg DHCP-módban van, ezért elképzelhető, hogy a "
+"kiszolgáló nem működik az aktuális beállítással."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló tűzfalának beállításához."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "A művelethez rendszergazdai jogosultság szükséges."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Gyenge - kismértékű szűrés, a szabványos szolgáltatások elérhetők"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Az FTP-kiszolgáló beállítása"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Védelmi szint:"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"needed to configure your FTP Server"
+msgstr ""
+"A varázsló a következő, az FTP-kiszolgáló beállításához szükséges "
+"paramétereket gyűjtötte össze:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "disabled"
msgstr "kikapcsolva"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "enabled"
msgstr "bekapcsolva"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt az FTP-kiszolgálónak a hálózathoz való "
-"beállításához."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Intranetes FTP-kiszolgáló:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Internetes FTP-kiszolgáló:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az intranet számára"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP-varázsló"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP-kiszolgáló"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
-"Ha nem kívánja aktiválni az FTP-kiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Az FTP-kiszolgáló beállítása"
+"A varázsló sikeresen beállította az intranetes/internetes FTP-kiszolgálót."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az internet számára"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Ez a varázsló segítséget nyújt az internetes hírszolgáltatásoknak a "
+"hálózathoz való beállításához."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Intranetes FTP-kiszolgáló:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Üdvözli a Hírvarázsló"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
+"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
-"A varázsló sikeresen beállította az intranetes/internetes FTP-kiszolgálót."
+"Az internetes gépneveknek a következő formájúnak kell lenni: \"gépnév."
+"tartomány.tartománytípus\"; például, ha a szolgáltató címe \"szolgáltató.com"
+"\", akkor az internetes hírkiszolgálóé általában \"news.szolgáltató.com\"."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Válassza ki, milyen fajta FTP-szolgáltatást szeretne aktiválni:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
+msgid "News Server"
+msgstr "Hírkiszolgáló"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
-"A varázsló a következő, az FTP-kiszolgáló beállításához szükséges "
-"paramétereket gyűjtötte össze:"
+"A hírkiszolgáló-név annak a gépnek a neve, amely internetes "
+"hírszolgáltatásokat nyújt a hálózat számára. A megfelelő nevet általában az "
+"internetszolgáltatótól lehet megszerezni."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "FTP-kiszolgáló-beállításvarázsló"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Hírkiszolgáló-név:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
-"Az Ön kiszolgálója nyújthat FTP-szolgáltatásokat a belső hálózat (intranet) "
-"felé és az internet felé is."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Lekérdezési intervallum:"
+"Attól függően, hogy milyen az internetkapcsolata, a lekérdezési periódust "
+"érdemes egy 6 és 24 óra közti értékre felvenni."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid "Polling Period"
msgstr "Lekérdezési periódus"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -757,116 +541,91 @@ msgstr ""
"hírkiszolgálóról. A lekérdezési periódus adja meg azon időmennyiséget, "
"amelynek el kell telni két egymást követő lekérdezés közt."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt az internetes hírszolgáltatásoknak a "
-"hálózathoz való beállításához."
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Lekérdezési periódus (órában):"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Hírvarázsló"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "A hírkiszolgáló-név helytelen"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "A lekérdezési periódus helytelen"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
-msgid "The news server name is not correct"
-msgstr "A hírkiszolgáló-név helytelen"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Az internetes hírszolgáltatás beállítása"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
-"polling period can change between 6 and 24 hours."
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
-"Attól függően, hogy milyen az internetkapcsolata, a lekérdezési periódust "
-"érdemes egy 6 és 24 óra közti értékre felvenni."
+"A varázsló a következő, az internetes hírszolgáltatás beállításához "
+"szükséges paramétereket gyűjtötte össze:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid ""
-"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
-"your network; the name is usually provided by your provider."
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"A hírkiszolgáló-név annak a gépnek a neve, amely internetes "
-"hírszolgáltatásokat nyújt a hálózat számára. A megfelelő nevet általában az "
-"internetszolgáltatótól lehet megszerezni."
+"Az értékek elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a "
+"\"Következő\" gombot; javításhoz az \"Előző\" gombot."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89
+msgid "News Server:"
+msgstr "Hírkiszolgáló:"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Lekérdezési intervallum:"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló internetes hírszolgáltatását."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet News Service:"
-msgstr ""
-"A varázsló a következő, az internetes hírszolgáltatás beállításához "
-"szükséges paramétereket gyűjtötte össze:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Lekérdezési periódus (órában):"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "NFS-varázsló"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Hírkiszolgáló-név:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Minden - nincs elérési tiltás"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Az internetes gépneveknek a következő formájúnak kell lenni: \"gépnév."
-"tartomány.tartománytípus\"; például, ha a szolgáltató címe \"szolgáltató.com"
-"\", akkor az internetes hírkiszolgálóé általában \"news.szolgáltató.com\"."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Helyi hálózat - elérés a helyi hálózat számára (javasolt)"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Üdvözli a Hírvarázsló"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "NFS-kiszolgáló-beállításvarázsló"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid "News Server"
-msgstr "Hírkiszolgáló"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr ""
+"Ez a varázsló segítséget nyújt az NFS-kiszolgálónak a hálózathoz való "
+"beállításához."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Server:"
-msgstr "Hírkiszolgáló:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56
+msgid "NFS Server"
+msgstr "NFS-kiszolgáló"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
-msgid "Authorized network:"
-msgstr "A feljogosított hálózat:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59
+msgid "Directory:"
+msgstr "Könyvtár:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid "Access Control"
msgstr "Hozzáféréskezelés"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
-msgstr ""
-"A hálózati gépekről való elérés engedélyezve lesz. A helyi hálózat adatai "
-"itt láthatók, ezeket Ön szükség esetén módosíthatja."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Access :"
-msgstr "Hozzáférés:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Helyi hálózat - elérés a helyi hálózat számára (javasolt)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -877,54 +636,48 @@ msgstr ""
"legmegfelelőbb. Legyen óvatos: lehetséges, hogy a \"Minden\" elnevezésű "
"szint nem eléggé biztonságos."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
-msgid "Exported dir:"
-msgstr "Exportált könyvtár:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "A varázsló a következő paramétereket gyűjtötte össze:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "NFS-kiszolgáló-beállításvarázsló"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "Az NFS korlátozható egy bizonyos IP-osztályra."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFS-varázsló"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"A hálózati gépekről való elérés engedélyezve lesz. A helyi hálózat adatai "
+"itt láthatók, ezeket Ön szükség esetén módosíthatja."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Hozzáférés lehetővé tétele a helyi hálózaton"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "NFS Server"
-msgstr "NFS-kiszolgáló"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "A feljogosított hálózat:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Minden - nincs elérési tiltás"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "A megadott útvonal nem létezik."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "Netmask :"
-msgstr "Hálózati maszk:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "A varázsló a következő paramétereket gyűjtötte össze:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Directory:"
-msgstr "Könyvtár:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94
+msgid "Exported dir:"
+msgstr "Exportált könyvtár:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt az NFS-kiszolgálónak a hálózathoz való "
-"beállításához."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95
+msgid "Access :"
+msgstr "Hozzáférés:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Hálózati maszk:"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "A varázsló sikeresen beállította az NFS-kiszolgálót."
@@ -944,15 +697,15 @@ msgstr "<- Előző"
#. it will be displayed with a monospace font; and the alignment
#. must be the same as for the command "df -h" on the command line
#.
-#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+#: ../placeholder.h:14
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Fájlrendszer Méret Fogl Szab Fog% Csatolási pont"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Internetes levelezési beállításvarázsló"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -960,34 +713,38 @@ msgstr ""
"Ez a varázsló segítséget nyújt a hálózat internetes "
"levelezőszolgáltatásainak beállításához."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Kimeneti levélcím"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr "Ez a bejövő levelekhez használt címnek megfelelően választandó ki."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"Kiválaszthatja, milyen fajta cím jelenjen meg a kimenő levelek \"Feladó"
"\" (\"From\") és \"Válaszcím\" (\"Reply-to\") mezőiben."
# a kimenő emailekhez használandó domainnevet kell megadni az utána levő mezőben
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Tartománynév a maszkoláshoz:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
+msgid "Warning:"
+msgstr "Figyelmeztetés:"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Üres címet adott meg a levelezőátjárónak."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:64 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
@@ -996,31 +753,26 @@ msgstr ""
"való levélküldésre. A folytatáshoz nyomja le a \"Következő\" gombot; egy "
"érték megadásához az \"Előző\" gombot."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69
-msgid "Error."
-msgstr "Hiba."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "A maszkolás (masquerade) nem megfelelő."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Internetes levelezőátjáró"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
-"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
+"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Az internetes gépneveknek a következő formájúnak kell lenni: \"gépnév."
"tartomány.tartománytípus\"; például, ha a szolgáltató címe \"szolgáltató.com"
"\", akkor az internetes levelezőkiszolgálóé általában \"smtp.szolgáltató.com"
"\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
@@ -1028,15 +780,15 @@ msgstr ""
"A kiszolgáló a kimenő leveleket egy levelezési átjáró (mail gateway) felé "
"fogja elküldeni, amely a végső kézbesítésről gondoskodni fog."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Levelezőkiszolgáló neve:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Az internetes levelezés beállítása"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -1044,79 +796,34 @@ msgstr ""
"A varázsló a következő, az internetes levelezőszolgáltatás beállításához "
"szükséges paramétereket gyűjtötte össze:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
msgid "Form of the Address"
msgstr "A cím formátuma"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:95 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"A varázsló sikeresen beállította az Ön kiszolgálóján az internetes "
"levelezőszolgáltatást."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
-msgid "There seems to be a problem..."
-msgstr "Úgy tűnik, probléma van."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
-msgid "Do It"
-msgstr "Végrehajtás"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Postfix-varázsló"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"POSTFIX configuration"
-msgstr ""
-"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt "
-"követően a Postfix beállítása fog következni."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Helyi gép - az elérés csak erről a kiszolgálóról lehetséges"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "Levélcím:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Nincs felsőbb szintű proxy (javasolt)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
-msgstr ""
-"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt "
-"követően a proxy beállítása fog következni."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Felsőbb szintű proxy definiálása"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Proxy-beállítási varázsló"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni és 65535-nél kisebbnek"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid "This Wizard needs to run as root"
-msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Hozzáféréskezelés:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "A proxy beállítása"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Felsőbb szintű proxy definiálása"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1124,252 +831,171 @@ msgstr ""
"A Squid egy web-gyorstárazó proxy-kiszolgáló. Gyorsabb web-elérést tesz "
"lehetővé a helyi hálózat számára."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a proxy-kiszolgáló beállításához."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "A felsőbb szintű proxy portja:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
-msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "A /var/spool/squid lemezhely-foglalása:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr ""
-"A lemezes gyorstár azt a lemezhely-mennyiséget jelöli, amely a lemezen való "
-"gyorstárazáshoz felhasználható."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy-port"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Használhat numerikus formátumot (példa: \"192.168.1.0/255.255.255.0\") vagy "
-"szövegest (példa: \".tartomány.net\")"
+"A proxy-port értéke azt határozza meg, hogy a proxy-kiszolgáló mely porton "
+"fogja figyelni a HTTP-kéréseket. Az alapértelmezett érték 3128, egy további "
+"gyakori érték a 8080. A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy-port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Az érték megtartásához nyomja le a \"Következő\" gombot; javításhoz az "
"\"Előző\" gombot."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr ""
"Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Az érték módosításához nyomja le az \"Előző\" gombot."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Gyorstár-hierarchia"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni és 65535-nél kisebbnek"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
-"Ha nincs szüksége erre a funkcióra, válassza a \"Nincs felsőbb szintű proxy"
-"\" lehetőséget."
+"A lemezes gyorstár azt a lemezhely-mennyiséget jelöli, amely a lemezen való "
+"gyorstárazáshoz felhasználható."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "A /var/spool/squid lemezhely-foglalása:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"A Squid beállítható többszintű proxy használatára. Egy újabb felsőbb szintű "
-"proxy a megfelelő gépnév és port megadásával vehető fel."
+"A memória-gyorstár az a RAM-mennyiség, amely a gyorstárműveletek számára van "
+"fenntartva (a Squid memóriafoglalása ennél nagyobb)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr ""
-"A varázsló a következő, a proxy beállításához szükséges paramétereket "
-"gyűjtötte össze:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "A proxy-gyorstár mérete"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Memória-gyorstár (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
-msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr "Nincs felsőbb szintű proxy (javasolt)"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
-msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr "A proxy-gyorstár mérete"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Lemezhely (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Az érték módosításához nyomja le az \"Előző\" gombot."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
+#, fuzzy
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "A proxyhoz több különböző hozzáféréskezelési szint állítható be."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"needs to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
-"A proxy-port értéke azt határozza meg, hogy a proxy-kiszolgáló mely porton "
-"fogja figyelni a HTTP-kéréseket. Az alapértelmezett érték 3128, egy további "
-"gyakori érték a 8080. A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squid-varázsló"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy-port:"
+"Használhat numerikus formátumot (példa: \"192.168.1.0/255.255.255.0\") vagy "
+"szövegest (példa: \".tartomány.net\")"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Lemezhely (MB):"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Használhat numerikus formátumot (példa: \"192.168.1.0/255.255.255.0\") vagy "
+"szövegest (példa: \".tartomány.net\")"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "A felsőbb szintű proxy gépneve:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"A Squid beállítható többszintű proxy használatára. Egy újabb felsőbb szintű "
+"proxy a megfelelő gépnév és port megadásával vehető fel."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Helyi gép - az elérés csak erről a kiszolgálóról lehetséges"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Gyorstár-hierarchia"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
msgstr ""
-"A memória-gyorstár az a RAM-mennyiség, amely a gyorstárműveletek számára van "
-"fenntartva (a Squid memóriafoglalása ennél nagyobb)."
+"Ha nincs szüksége erre a funkcióra, válassza a \"Nincs felsőbb szintű proxy"
+"\" lehetőséget."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
msgstr ""
"Adja meg a felhasználandó gépnevet (példa: \"cache.tartomány.net\") és proxy-"
"portot."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
-msgstr "A proxyhoz több különböző hozzáféréskezelési szint állítható be."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "A varázsló sikeresen beállította a proxy-kiszolgálót."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "Home:"
-msgstr "Saját könyvtár:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "A saját könyvtárak elérhetők legyenek a tulajdonosaik számára"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "A Samba beállítása"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "Az én szabályaim - kérdezzen rá az engedélyezett/letiltott gépekre"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr ""
-"Megjegyzés: a hozzáféréshez szükség van megfelelő felhasználószintű "
-"jelszavakra."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "A proxy beállítása"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"A Sambával létrehozható egy közös használatú fájlmegosztási terület, "
-"amelyhez hozzáférhetnek a windowsos munkaállomások. A kiszolgálóhoz "
-"csatlakozó nyomtatók is megoszthatók a Samba használatával."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "A varázsló sikeresen beállította a Samba kiszolgálót."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Server Banner."
-msgstr "A kiszolgáló leírása."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Nyomtatókiszolgáló:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Munkacsoport:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Shared directory:"
-msgstr "Megosztott könyvtár:"
+"A varázsló a következő, a proxy beállításához szükséges paramétereket "
+"gyűjtötte össze:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "A megadott útvonal nem létezik."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
-msgstr ""
-"* 3. példa: néhány gép engedélyezése\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Hozzáféréskezelés:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
-"you/they must use smbpasswd to set a password."
-msgstr ""
-"Úgy döntött, hogy engedélyezi a felhasználók számára a saját könyvtáraiknak "
-"a Sambán keresztül történő elérését. Szükség van egy jelszó beállítására; ez "
-"elvégezhető az smbpasswd programmal."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "A felsőbb szintű proxy gépneve:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-msgstr ""
-"* 1. példa: a 150.203.*.* mintának megfelelő IP-címek engedélyezése egy "
-"kivétellel\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "A felsőbb szintű proxy portja:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
-msgid "Printers:"
-msgstr "Nyomtatók:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "A varázsló sikeresen beállította a proxy-kiszolgálót."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "A kiszolgáló leírása helytelen"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgstr "Az én szabályaim - kérdezzen rá az engedélyezett/letiltott gépekre"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Samba beállításvarázsló"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1378,54 +1004,35 @@ msgstr ""
"nyomtatókiszolgálóként viselkedjen a Linuxtól eltérő operációs rendszert "
"futtató munkaállomások felé."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Letiltott gépek:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló Samba-szolgáltatásainak "
"beállításához."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-msgid "write list:"
-msgstr "írási lista:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "A kiszolgáló leírása:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Samba-szolgáltatások bekapcsolva"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr ""
+"A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "A kiszolgáló nyomtatómegosztásának bekapcsolása"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Munkacsoport"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Válassza ki, mely nyomtatók legyenek elérhetők az ismert felhasználók által"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Munkacsoport:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt "
-"követően a Samba beállítása fog következni."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "A munkacsoport helytelen"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"A varázsló a következő, a Samba beállításához szükséges paramétereket "
-"gyűjtötte össze:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
+msgid "Server Banner."
+msgstr "A kiszolgáló leírása."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
@@ -1433,706 +1040,682 @@ msgstr ""
"A leírás azt adja meg, hogy a kiszolgáló milyen leírással jelenik meg a "
"windowsos munkaállomásokon."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "read list:"
-msgstr "olvasási lista:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91
msgid "Banner:"
msgstr "Leírás:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "A munkacsoport helytelen"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "A kiszolgáló leírása helytelen"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Samba-varázsló"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+msgid "Access control"
+msgstr "Hozzáféréskezelés"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107
msgid "Access level :"
msgstr "Hozzáférési szint:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Munkacsoport"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Engedélyezett gépek:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
+"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* 1. példa: a 150.203.*.* mintának megfelelő IP-címek engedélyezése egy "
+"kivétellel\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
+"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"Adjon meg felhasználókat és csoportokat vesszővel elválasztva (a "
-"csoportnevek elé egy \\'@\\' jelet kell tenni) az összes fajta engedélyhez a "
-"következőképpen: \\nroot, fred, @users, @wheel"
+"* 2. példa: egy adott hálózatra/hálózati maszkra illeszkedő gépek "
+"engedélyezése\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
-msgid "Access control"
-msgstr "Hozzáféréskezelés"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
+"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
+msgstr ""
+"* 3. példa: néhány gép engedélyezése\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
+"from one particular host\n"
+"hosts allow = \\@foonet\n"
+"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* 4. példa: csak a \"foonet\" nevű NIS csoportban levő gépek engedélyezése "
"egy bizonyos gép letiltásával\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "A fájlmegosztási terület bekapcsolása"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-"* 2. példa: egy adott hálózatra/hálózati maszkra illeszkedő gépek "
-"engedélyezése\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+"Megjegyzés: a hozzáféréshez szükség van megfelelő felhasználószintű "
+"jelszavakra."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Fájlmegosztás:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Engedélyezett gépek:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "Enable all printers"
-msgstr "Az összes nyomtató elérhető"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Letiltott gépek:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "File permissions"
-msgstr "Fájlengedélyek"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Samba-szolgáltatások bekapcsolva"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Adja meg a megosztásra szánt könyvtár útvonalát."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"A Sambával létrehozható egy közös használatú fájlmegosztási terület, "
+"amelyhez hozzáférhetnek a windowsos munkaállomások. A kiszolgálóhoz "
+"csatlakozó nyomtatók is megoszthatók a Samba használatával."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-msgstr "Ez a varázsló beállítja a kiszolgáló alapvető hálózati paramétereit."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "A fájlmegosztási terület bekapcsolása"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Gépnév:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "A kiszolgáló nyomtatómegosztásának bekapcsolása"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Alapvető hálózatbeállítási varázsló"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "A saját könyvtárak elérhetők legyenek a tulajdonosaik számára"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "A hálózati cím helytelen"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
+msgid ""
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
+msgstr ""
+"Úgy döntött, hogy engedélyezi a felhasználók számára a saját könyvtáraiknak "
+"a Sambán keresztül történő elérését. Szükség van egy jelszó beállítására; ez "
+"elvégezhető az smbpasswd programmal."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "A kiszolgáló IP-címe:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Megosztott könyvtár:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
-msgid "Network Address"
-msgstr "Hálózati cím"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Adja meg a megosztásra szánt könyvtár útvonalát."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
-msgid ""
-"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and login again."
-msgstr ""
-"A varázsló használata közben lehetőleg ne futtasson semmilyen más "
-"alkalmazást. A varázslóból való kilépés után lépjen ki a rendszerből, majd "
-"jelentkezzen be újra."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
+msgid "File permissions"
+msgstr "Fájlengedélyek"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
+#, fuzzy
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a "
+"'\\@') like this :\n"
+"root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-"A varázsló sikeresen beállította a kiszolgálógép alapvető hálózati "
-"szolgáltatásait."
+"Adjon meg felhasználókat és csoportokat vesszővel elválasztva (a "
+"csoportnevek elé egy \\'@\\' jelet kell tenni) az összes fajta engedélyhez a "
+"következőképpen: \\nroot, fred, @users, @wheel"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(itt módosíthatja ezeket az értékeket - legyen vele körültekintő)"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
+msgid "read list:"
+msgstr "olvasási lista:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
+msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel"
msgstr ""
-"A hálózati cím egy, a hálózatot azonosító számsorozat. A felajánlott érték "
-"egy olyan környezetre van tervezve, ahol nincsen internetkapcsolat, vagy "
-"csak maszkolással (masquerading) lehetséges a kapcsolódás. Általában "
-"javasolt elfogadni az alapértelmezés szerinti értéket."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Megjegyzés a hálózatkezelésről"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address"
-msgstr "Kiszolgálócím"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
+msgid "write list:"
+msgstr "írási lista:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-"A hálózati cím 4 darab, egymástól ponttal elválasztott számból áll. Mind a 4 "
-"szám kisebb 256-nál; az utolsó számnak 0-nak kell lenni."
+"Válassza ki, mely nyomtatók legyenek elérhetők az ismert felhasználók által"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182
+msgid "Enable all printers"
+msgstr "Az összes nyomtató elérhető"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "A Samba beállítása"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
+#, fuzzy
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"configure Samba."
msgstr ""
-"Megjegyzés: ha szükséges hozzáférni a külvilághoz, akkor az átjáró IP-címe "
-"ne legyen üres."
+"A varázsló a következő, a Samba beállításához szükséges paramétereket "
+"gyűjtötte össze:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "A kiszolgáló IP-címe helytelen"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "A kiszolgáló leírása:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "A hálózat beállítása"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Fájlmegosztás:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Az átjáró IP-címe:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Nyomtatókiszolgáló:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
-msgstr "Ezen a lapon az alapértelmezett kiszolgálócím meghatározása történik."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214
+msgid "Home:"
+msgstr "Saját könyvtár:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP hálózati cím:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215
+msgid "Printers:"
+msgstr "Nyomtatók:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
-msgid "External gateway"
-msgstr "Külső átjáró"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "A varázsló sikeresen beállította a Samba kiszolgálót."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Kiszolgálóvarázsló"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Idővarázsló"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Valószínű, hogy a helyi hálózat tartományneve és IP-címei különböznek a "
-"kiszolgáló \"külső\" kapcsolatának megfelelő adataitól."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60
+msgid "Try again"
+msgstr "Próbálja meg újra"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-"Válassza ki azt a hálózati eszközt (általában kártya), amellyel a "
-"kiszolgálónak a hálózatra csatlakoznia kell. A helyi hálózathoz kapcsolódó "
-"eszközről van szó, amely eltérhet az internet eléréséhez használt eszköztől."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Beállítások mentése tesztelés nélkül"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
msgstr ""
-"Az eszközök a linuxos nevükkel vannak megjelenítve és - ha ismert - a "
-"kártyaleírással."
+"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló időbeállításához - egy külső "
+"időkiszolgálóval szinkronizálva."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Itt látható a külső átjáró (gateway) jelenleg beállított értéke (a kezdeti "
-"telepítés során megadott érték). Az eszköznek (hálózati kártya vagy modem) "
-"különbözőnek kell lenni a belső hálózatban használttól."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Az Ön kiszolgálója lesz a hálózat helyi időkiszolgálója."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-"your server."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló alapvető hálózati "
-"szolgáltatásainak beállításához."
+"Indításhoz nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a "
+"\"Mégsem\" gombot."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
+"to available time servers)"
msgstr ""
-"A kiszolgáló IP-címe egy, a kiszolgálót a hálózaton azonosító számsorozat. A "
-"felajánlott érték egy privát hálózaton való használatra van tervezve, ahol "
-"nincsen internetkapcsolat, vagy csak maszkolással (masquerading) lehetséges "
-"a kapcsolódás. Általában javasolt elfogadni az alapértelmezés szerinti "
-"értéket."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "A gépnév nem megfelelő"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Válasszon egy elsődleges és egy másodlagos kiszolgálót a listából."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
-msgstr ""
-"A gépnév az a név, amelyet a hálózatban levő munkaállomások (és esetleg - "
-"beállítástól függően - az interneten keresztül kapcsolódó gépek) fognak a "
-"kiszolgáló elérésére használni."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Időkiszolgálók"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Hiba a varázslóban."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Az elsődleges időkiszolgáló:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "net device"
-msgstr "hálózati eszköz"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "A másodlagos időkiszolgáló:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "A meghatározott tartománynév"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Válasszon egy időzónát:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Ezen a lapon a tartománynév meghatározása történik."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Válasszon egy időzónát:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Átjáróeszköz:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Choose a country:"
+msgstr "Válasszon egy időzónát:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"network"
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
-"A varázsló a következő, a hálózat beállításához szükséges paramétereket "
-"gyűjtötte össze:"
+"Ha az időkiszolgáló nem érhető el azonnal (hálózati vagy egyéb okok miatt), "
+"akkor körülbelül 30 másodpercnyi várakozásra lesz szükség."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Warning"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Az időkiszolgálók teszteléséhez nyomja le a \"Következő\" gombot."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Az időkiszolgálók elérhetőségének tesztelése"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Időzóna:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Warming."
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid "Device:"
-msgstr "Eszköz:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Az időkiszolgálók nem válaszolnak. Ennek okai a következők lehetnek:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
-msgid ""
-"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
-"own local network (C class network)."
-msgstr ""
-"A varázslók szemszögéből a számítógép egy kiszolgáló, amely a saját helyi "
-"hálózatát kezeli (C osztályú hálózat)."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:154
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- nem létező időkiszolgálók"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Kiszolgálócím:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:155
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- nincs külső hálózat"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:156
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- egyéb okok..."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157
+#, fuzzy
msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"A külső kapcsolat egy olyan hálózatot jelöl, amelyen a számítógép kliensként "
-"van jelen (például internet) - egy másik hálózati kártyával vagy modemmel "
-"kapcsolódva."
+"Ismételten megpróbálkozhat az időkiszolgálók elérésével; vagy pedig "
+"elmentheti a beállításokat anélkül, hogy az idő beállításra kerülne."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Időkiszolgáló-beállítások elmentve."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"A gépneveknek a következő formátumúnak kell lenniük: \"gép.tartomány."
-"tartománytípus\". Ha a szerver egy internetes kiszolgáló lesz, akkor a "
-"tartománynév (domain name) az internetszolgáltatónál bejegyzett név kell "
-"legyen. Ha csak intranetes funkciókhoz lesz használva a gép, akkor bármilyen "
-"érvényes név megfelel, például: \"cég.net\"."
+"Az Ön kiszolgálója mostantól időkiszolgálóként működhet a helyi hálózat "
+"számára."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Host Name"
-msgstr "Gépnév"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web-varázsló"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Hálózati cím:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s nem létezik."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Device"
-msgstr "Hálózati eszköz"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a webkiszolgáló beállításához."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Kiszolgálónév:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+"Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Párizsi Egyetem, Franciaország"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Válassza ki, milyen fajta webes szolgáltatást szeretne aktiválni:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Manchesteri Egyetem, Manchester, Anglia"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid "Web Server"
+msgstr "Webkiszolgáló"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Limoges-i Egyetem, Franciaország"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Az Ön kiszolgálója nyújthat webes szolgáltatásokat a belső hálózat "
+"(intranet) felé és az internet felé is."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Kanadai Meteorológiai Központ, Dorval, Quebec, Kanada"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "A webkiszolgáló intranetes elérésének lehetővé tétele"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Az időkiszolgálók teszteléséhez nyomja le a \"Következő\" gombot."
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78
+msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgstr "A webkiszolgáló internetes elérésének lehetővé tétele"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
-"Ismételten megpróbálkozhat az időkiszolgálók elérésével; vagy pedig "
-"elmentheti a beállításokat anélkül, hogy az idő beállításra kerülne."
+"* Felhasználói modul: lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy a saját "
+"könyvtárukban levő valamelyik könyvtárt elérhetővé tegyék a gép HTTP-"
+"kiszolgálóján keresztül a http://www.kiszolgalo.com/~felhasznalo címen. "
+"Ehhez meg kell adni a szóban forgó könyvtár nevét."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(válasszon Önhöz földrajzilag közel levő kiszolgálót)"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
+msgid "Modules :"
+msgstr "Modulok:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Oklahomai Egyetem, Norman, Oklahoma, USA"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"* Felhasználói modul: lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy a saját "
+"könyvtárukban levő valamelyik könyvtárt elérhetővé tegyék a gép HTTP-"
+"kiszolgálóján keresztül a http://www.kiszolgalo.com/~felhasznalo címen. "
+"Ehhez meg kell adni a szóban forgó könyvtár nevét."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Reginai Egyetem, Regina, Saskatchewan, Kanada"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Adja meg azt a nevet (~/ nélkül), amellyel a felhasználóknak létre kell "
+"hozniuk egy könyvtárt a saját könyvtárukban, ha elérhetővé kívánnak tenni "
+"adatokat a http://www.kiszolgalo.com/~felhasznalo címen"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity Egyetem, Dublin, Írország"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "felhasználói HTTP-alkönyvtár: ~/"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "Singapore"
-msgstr "Szingapúr"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"Adja meg azon könyvtár útvonalát, amelyik könyvtárt dokumentumgyökérként "
+"szeretné használni."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "A másodlagos időkiszolgáló:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109
+msgid "Document Root:"
+msgstr "Dokumentumgyökér:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "Try again"
-msgstr "Próbálja meg újra"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "A webkiszolgáló beállítása"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong-i Kínai Egyetem"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"A varázsló a következő, a webkiszolgáló beállításához szükséges "
+"paramétereket gyűjtötte össze:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV Műszaki Egyetem, Las Vegas, NV"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intranetes webkiszolgáló:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante, Spanyolország)"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internetes webkiszolgáló:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr "Kanadai Nemzeti Kutatóintézet, Ottawa, Ontario, Kanada"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137
+msgid "Document root:"
+msgstr "Dokumentumgyökér:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Válasszon egy elsődleges és egy másodlagos kiszolgálót a listából."
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138
+msgid "User directory:"
+msgstr "Felhasználói könyvtár:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Franciaország"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr ""
+"A varázsló sikeresen beállította az intranetes/internetes webkiszolgálót."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Szöul, Korea"
+#~ msgid ""
+#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
+#~ "wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "A paraméterek beállításához nyomja le a \"Következő\" gombot; a "
+#~ "varázslóból való kilépéshez a \"Mégsem\" gombot."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Csernogolovkai Tudományos Központ, moszkvai terület, Oroszország"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington Állami Egyetem, Richland, Wa"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "Client configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt "
+#~ "követően a kliensbeállítás fog következni."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "Adelaide-i Egyetem, Dél-Ausztrália"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Beállítás"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Időzóna:"
+#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
+#~ msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Az időkiszolgálók nem válaszolnak. Ennek okai a következők lehetnek:"
+#~ msgid "Network not configured yet"
+#~ msgstr "A hálózat még nincs beállítva"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Caeni Egyetem, Franciaország"
+#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+#~ msgstr "Olyan gépnevet vagy IP-címet adott meg, amely már használatban van."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- egyéb okok..."
+#~ msgid "DNS Wizard (add client)"
+#~ msgstr "DNS-varázsló (kliens felvétele)"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"there will be about a 30 second delay."
-msgstr ""
-"Ha az időkiszolgáló nem érhető el azonnal (hálózati vagy egyéb okok miatt), "
-"akkor körülbelül 30 másodpercnyi várakozásra lesz szükség."
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Kilépés"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "WARNING"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
+#~ msgid ""
+#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+#~ "correct your choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "A már létező érték módosításához nyomja le a \"Következő\" gombot; "
+#~ "javításhoz az \"Előző\" gombot."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Franciaország"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
+#~ "wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "A varázsló elindítása előtt be kell állítania az alapvető hálózati "
+#~ "paramétereket."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Az Ön kiszolgálója mostantól időkiszolgálóként működhet a helyi hálózat "
-"számára."
+#~ msgid "User addition"
+#~ msgstr "Felhasználó felvétele"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuokai Egyetem, Fukuoka, Japán"
+#~ msgid ""
+#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
+#~ "or use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az érték elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a "
+#~ "\"Megerősítés\" gombot; javításhoz az \"Előző\" gombot."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Időkiszolgálók"
+#~ msgid "Please type a password for the root user:"
+#~ msgstr "Adjon meg egy jelszót a rendszergazda (root) számára:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Svájci Szövetségi Technológiai Intézet"
+#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+#~ msgstr "A MySQL adatbáziskiszolgáló beállítása"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
-msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló időbeállításához - egy külső "
-"időkiszolgálóval szinkronizálva."
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Megerősítés"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Franciaország"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Jelszó:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Az időkiszolgálók elérhetőségének tesztelése"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+#~ msgstr "A varázsló sikeresen beállította a MySQL adatbáziskiszolgálót."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Beállítások mentése tesztelés nélkül"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Felhasználónév:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr "Számítástudományi Tanszék, Strathclyde-i Egyetem, Glasgow, Skócia"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Felvétel"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Információs Rendszerek, Cambridge, MA"
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "Adatbáziskiszolgáló"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor Orvostudományi Egyetem, Houston, Texas"
+#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
+#~ msgstr ""
+#~ "Megjegyzés: ez a felhasználó minden lehetséges jogosultsággal rendelkezni "
+#~ "fog"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn Állami Egyetem, PA"
+#~ msgid "MySQL Database wizard"
+#~ msgstr "MySQL adatbázisvarázsló"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- nem létező időkiszolgálók"
+#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+#~ msgstr "A kiszolgáló indításához meg kell adni egy rendszergazdai jelszót"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Idővarázsló"
+#~ msgid "Root Password:"
+#~ msgstr "Rendszergazdai jelszó:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Oslói Egyetem, Norvégia"
+#~ msgid "MySQL Database Server"
+#~ msgstr "MySQL adatbáziskiszolgáló"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Az Ön kiszolgálója lesz a hálózat helyi időkiszolgálója."
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "MySQL Database Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "A varázsló a következő, a MySQL adatbáziskiszolgáló beállításához "
+#~ "szükséges paramétereket gyűjtötte össze:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- nincs külső hálózat"
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a varázsló segítséget nyújt a MySQL adatbáziskiszolgálónak a "
+#~ "hálózathoz való beállításához."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Az elsődleges időkiszolgáló:"
+#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Felhasználó felvételéhez adjon meg egy felhasználónevet és egy jelszót"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Időkiszolgáló-beállítások elmentve."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "MySQL Database configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt "
+#~ "követően a MySQL adatbáziskezelő beállítása fog következni."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"Indításhoz nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a "
-"\"Mégsem\" gombot."
+#~ msgid "Fix it"
+#~ msgstr "Javítás"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Válasszon egy időzónát:"
+#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a kiszolgáló tartalmazza a mindenkori mérvadó adatokat (authoritative "
+#~ "server)? Ha nem biztos benne, kérdezze meg a rendszeradminisztrátort."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Számítástudományi Tanszék, Wisconsin-Madisoni Egyetem"
+#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
+#~ msgstr "DHCP-beállítási varázsló"
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s nem létezik."
+#~ msgid "DNS Wizard (configuration)"
+#~ msgstr "DNS-varázsló (beállítás)"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* Felhasználói modul: lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy a saját "
-"könyvtárukban levő valamelyik könyvtárt elérhetővé tegyék a gép HTTP-"
-"kiszolgálóján keresztül a http://www.kiszolgalo.com/~felhasznalo címen. "
-"Ehhez meg kell adni a szóban forgó könyvtár nevét."
+#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+#~ msgstr "Közepes - web, FTP és SSH látszik kívülről"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Az Ön kiszolgálója nyújthat webes szolgáltatásokat a belső hálózat "
-"(intranet) felé és az internet felé is."
+#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erős - kívülről nem látható a rendszer, a felhasználók csak a webet "
+#~ "használhatják"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Internetes webkiszolgáló:"
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "firewall:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A varázsló a következő, a tűzfal beállításához szükséges paramétereket "
+#~ "gyűjtötte össze:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "Modules :"
-msgstr "Modulok:"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
+#~ "from the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tűzfal megvédi a belső hálózatot az internet felől történő illetéktelen "
+#~ "hozzáférésektől."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Document root:"
-msgstr "Dokumentumgyökér:"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Eszköz"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "felhasználói HTTP-alkönyvtár: ~/"
+#~ msgid "Firewall wizard"
+#~ msgstr "Tűzfalvarázsló"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "A webkiszolgáló intranetes elérésének lehetővé tétele"
+#~ msgid "None - No protection"
+#~ msgstr "Semmilyen - nincs védelem"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "A webkiszolgáló beállítása"
+#~ msgid "Internet Network Device:"
+#~ msgstr "Internetes hálózati eszköz:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Web Server"
-msgstr "Webkiszolgáló"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+#~ "Medium level is usually the most appropriate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beállítható, hogy a tűzfal milyen védelmi szintet (mekkora védelmet) "
+#~ "nyújtson. Válassza ki az igényeinek megfelelő szintet. Ha nem biztos "
+#~ "abban, hogy mit érdemes választani, válassza a \"Közepes\" szintet - "
+#~ "általában az a legmegfelelőbb."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid "Enable the Web Server for the Internet"
-msgstr "A webkiszolgáló internetes elérésének lehetővé tétele"
+#~ msgid "The device name is not correct"
+#~ msgstr "Az eszköznév helytelen"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
-msgid "User directory:"
-msgstr "Felhasználói könyvtár:"
+#~ msgid "Fix It"
+#~ msgstr "Javítás"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a webkiszolgáló beállításához."
+#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Tűzfalbeállítási varázsló"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Web-varázsló"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
+#~ "choose the device you are using for the external connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "A tűzfalnak tudnia kell, hogyan van a kiszolgáló az internethez "
+#~ "kapcsolva. Válassza ki, melyik eszközt használja a külső kapcsolathoz."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "Intranet web server:"
-msgstr "Intranetes webkiszolgáló:"
+#~ msgid "Protection Level"
+#~ msgstr "Védelmi szint"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
-"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
-msgstr ""
-"Adja meg azt a nevet (~/ nélkül), amellyel a felhasználóknak létre kell "
-"hozniuk egy könyvtárt a saját könyvtárukban, ha elérhetővé kívánnak tenni "
-"adatokat a http://www.kiszolgalo.com/~felhasznalo címen"
+#~ msgid "Something terrible happened"
+#~ msgstr "Hiba lépett fel."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid "activate user module"
-msgstr "felhasználói modul aktiválása"
+#~ msgid "Firewall Network Device"
+#~ msgstr "Hálózati tűzfaleszköz"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr ""
-"Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem."
+#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+#~ msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgálón a tűzfalat."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Válassza ki, milyen fajta webes szolgáltatást szeretne aktiválni:"
+#~ msgid "Configuring the Firewall"
+#~ msgstr "A tűzfal beállítása"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-"A varázsló a következő, a webkiszolgáló beállításához szükséges "
-"paramétereket gyűjtötte össze:"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Kilépés"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr ""
-"A varázsló sikeresen beállította az intranetes/internetes webkiszolgálót."
+#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló tűzfalának beállításához."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Document Root:"
-msgstr "Dokumentumgyökér:"
+#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+#~ msgstr "Gyenge - kismértékű szűrés, a szabványos szolgáltatások elérhetők"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr ""
-"Adja meg azon könyvtár útvonalát, amelyik könyvtárt dokumentumgyökérként "
-"szeretné használni."
+#~ msgid "Protection Level:"
+#~ msgstr "Védelmi szint:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló"
+#~ msgid "FTP wizard"
+#~ msgstr "FTP-varázsló"
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
-#~ "use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az érték elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a "
-#~ "\"Megerősítés\" gombot; javításhoz az \"Előző\" gombot."
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Hírvarázsló"
#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server "
-#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
+#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Az internetes gépneveknek a következő formájúnak kell lenni: \"gépnév."
#~ "tartomány.tartománytípus\"; például, ha a szolgáltató címe \"szolgáltató."
@@ -2141,44 +1724,92 @@ msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló"
#~ msgid ""
#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
#~ msgstr ""
#~ "Kiválaszthatja, milyen fajta cím jelenjen meg a kimenő levelek \"Feladó"
#~ "\" (\"From\") és \"Válaszcím\" (\"Reply-to\") mezőiben."
#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
+#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
+#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Az internetes gépneveknek a következő formájúnak kell lenni: \"gépnév."
#~ "tartomány.tartománytípus\"; például, ha a szolgáltató címe \"szolgáltató."
#~ "com\", akkor az internetes levelezőkiszolgálóé általában \"smtp."
#~ "szolgáltató.com\"."
+#~ msgid "There seems to be a problem..."
+#~ msgstr "Úgy tűnik, probléma van."
+
+#~ msgid "Do It"
+#~ msgstr "Végrehajtás"
+
+#~ msgid "Hmmm"
+#~ msgstr "Hmmm"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Postfix-varázsló"
+
#~ msgid ""
-#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or "
-#~ "a text format like \".domain.net\""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "POSTFIX configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt "
+#~ "követően a Postfix beállítása fog következni."
+
+#~ msgid "Mail Address:"
+#~ msgstr "Levélcím:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "Proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt "
+#~ "követően a proxy beállítása fog következni."
+
+#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
+#~ msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
+#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
#~ msgstr ""
#~ "Használhat numerikus formátumot (példa: \"192.168.1.0/255.255.255.0\") "
#~ "vagy szövegest (példa: \".tartomány.net\")"
+#~ msgid "/etc/services:"
+#~ msgstr "/etc/services:"
+
#~ msgid ""
-#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "Ha nincs szüksége erre a funkcióra, válassza a \"Nincs felsőbb szintű "
#~ "proxy\" lehetőséget."
+#~ msgid "Squid wizard"
+#~ msgstr "Squid-varázsló"
+
#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of "
-#~ "the proxy to use."
+#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
+#~ "of the proxy to use."
#~ msgstr ""
#~ "Adja meg a felhasználandó gépnevet (példa: \"cache.tartomány.net\") és "
#~ "proxy-portot."
#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "SAMBA configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt "
+#~ "követően a Samba beállítása fog következni."
+
+#~ msgid "Samba wizard"
+#~ msgstr "Samba-varázsló"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny "
#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
#~ "pirate"
#~ msgstr ""
@@ -2186,6 +1817,330 @@ msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló"
#~ "engedélyezése egy bizonyos gép letiltásával\\nhosts allow = @foonet"
#~ "\\nhosts deny = pirate"
+#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a varázsló beállítja a kiszolgáló alapvető hálózati paramétereit."
+
+#~ msgid "Host Name:"
+#~ msgstr "Gépnév:"
+
+#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Alapvető hálózatbeállítási varázsló"
+
+#~ msgid "The network address is wrong"
+#~ msgstr "A hálózati cím helytelen"
+
+#~ msgid "Server IP address:"
+#~ msgstr "A kiszolgáló IP-címe:"
+
+#~ msgid "Network Address"
+#~ msgstr "Hálózati cím"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
+#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
+#~ msgstr ""
+#~ "A varázsló használata közben lehetőleg ne futtasson semmilyen más "
+#~ "alkalmazást. A varázslóból való kilépés után lépjen ki a rendszerből, "
+#~ "majd jelentkezzen be újra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgálógép alapvető hálózati "
+#~ "szolgáltatásait."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+#~ msgstr "(itt módosíthatja ezeket az értékeket - legyen vele körültekintő)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
+#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
+#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
+#~ "accept the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "A hálózati cím egy, a hálózatot azonosító számsorozat. A felajánlott "
+#~ "érték egy olyan környezetre van tervezve, ahol nincsen internetkapcsolat, "
+#~ "vagy csak maszkolással (masquerading) lehetséges a kapcsolódás. Általában "
+#~ "javasolt elfogadni az alapértelmezés szerinti értéket."
+
+#~ msgid "Note about networking"
+#~ msgstr "Megjegyzés a hálózatkezelésről"
+
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "Kiszolgálócím"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
+#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
+#~ msgstr ""
+#~ "A hálózati cím 4 darab, egymástól ponttal elválasztott számból áll. Mind "
+#~ "a 4 szám kisebb 256-nál; az utolsó számnak 0-nak kell lenni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+#~ "outside world."
+#~ msgstr ""
+#~ "Megjegyzés: ha szükséges hozzáférni a külvilághoz, akkor az átjáró IP-"
+#~ "címe ne legyen üres."
+
+#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
+#~ msgstr "A kiszolgáló IP-címe helytelen"
+
+#~ msgid "Configuring your network"
+#~ msgstr "A hálózat beállítása"
+
+#~ msgid "Gateway IP:"
+#~ msgstr "Az átjáró IP-címe:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezen a lapon az alapértelmezett kiszolgálócím meghatározása történik."
+
+#~ msgid "IP net address:"
+#~ msgstr "IP hálózati cím:"
+
+#~ msgid "External gateway"
+#~ msgstr "Külső átjáró"
+
+#~ msgid "Server Wizard"
+#~ msgstr "Kiszolgálóvarázsló"
+
+#~ msgid ""
+#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valószínű, hogy a helyi hálózat tartományneve és IP-címei különböznek a "
+#~ "kiszolgáló \"külső\" kapcsolatának megfelelő adataitól."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
+#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
+#~ "not the same device used for internet access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Válassza ki azt a hálózati eszközt (általában kártya), amellyel a "
+#~ "kiszolgálónak a hálózatra csatlakoznia kell. A helyi hálózathoz "
+#~ "kapcsolódó eszközről van szó, amely eltérhet az internet eléréséhez "
+#~ "használt eszköztől."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+#~ "description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az eszközök a linuxos nevükkel vannak megjelenítve és - ha ismert - a "
+#~ "kártyaleírással."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
+#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
+#~ "should be different from the one used for the internal network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itt látható a külső átjáró (gateway) jelenleg beállított értéke (a "
+#~ "kezdeti telepítés során megadott érték). Az eszköznek (hálózati kártya "
+#~ "vagy modem) különbözőnek kell lenni a belső hálózatban használttól."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+#~ "your server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló alapvető hálózati "
+#~ "szolgáltatásainak beállításához."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
+#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
+#~ "are doing, accept the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kiszolgáló IP-címe egy, a kiszolgálót a hálózaton azonosító "
+#~ "számsorozat. A felajánlott érték egy privát hálózaton való használatra "
+#~ "van tervezve, ahol nincsen internetkapcsolat, vagy csak maszkolással "
+#~ "(masquerading) lehetséges a kapcsolódás. Általában javasolt elfogadni az "
+#~ "alapértelmezés szerinti értéket."
+
+#~ msgid "The host name is not correct"
+#~ msgstr "A gépnév nem megfelelő"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
+#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
+#~ "of your upstream configuration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "A gépnév az a név, amelyet a hálózatban levő munkaállomások (és esetleg - "
+#~ "beállítástól függően - az interneten keresztül kapcsolódó gépek) fognak a "
+#~ "kiszolgáló elérésére használni."
+
+#~ msgid "Wizard Error."
+#~ msgstr "Hiba a varázslóban."
+
+#~ msgid "net device"
+#~ msgstr "hálózati eszköz"
+
+#~ msgid "Computed domain Name"
+#~ msgstr "A meghatározott tartománynév"
+
+#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+#~ msgstr "Ezen a lapon a tartománynév meghatározása történik."
+
+#~ msgid "Gateway device:"
+#~ msgstr "Átjáróeszköz:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "network"
+#~ msgstr ""
+#~ "A varázsló a következő, a hálózat beállításához szükséges paramétereket "
+#~ "gyűjtötte össze:"
+
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Eszköz:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
+#~ "his own local network (C class network)."
+#~ msgstr ""
+#~ "A varázslók szemszögéből a számítógép egy kiszolgáló, amely a saját helyi "
+#~ "hálózatát kezeli (C osztályú hálózat)."
+
+#~ msgid "Server Address:"
+#~ msgstr "Kiszolgálócím:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "External connection is a network from which the computer is client "
+#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
+#~ "modem."
+#~ msgstr ""
+#~ "A külső kapcsolat egy olyan hálózatot jelöl, amelyen a számítógép "
+#~ "kliensként van jelen (például internet) - egy másik hálózati kártyával "
+#~ "vagy modemmel kapcsolódva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
+#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
+#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
+#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
+#~ msgstr ""
+#~ "A gépneveknek a következő formátumúnak kell lenniük: \"gép.tartomány."
+#~ "tartománytípus\". Ha a szerver egy internetes kiszolgáló lesz, akkor a "
+#~ "tartománynév (domain name) az internetszolgáltatónál bejegyzett név kell "
+#~ "legyen. Ha csak intranetes funkciókhoz lesz használva a gép, akkor "
+#~ "bármilyen érvényes név megfelel, például: \"cég.net\"."
+
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Gépnév"
+
+#~ msgid "Network Address:"
+#~ msgstr "Hálózati cím:"
+
+#~ msgid "Network Device"
+#~ msgstr "Hálózati eszköz"
+
+#~ msgid "Server Name:"
+#~ msgstr "Kiszolgálónév:"
+
+#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+#~ msgstr "CRI, Párizsi Egyetem, Franciaország"
+
+#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+#~ msgstr "Manchesteri Egyetem, Manchester, Anglia"
+
+#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+#~ msgstr "SCI, Limoges-i Egyetem, Franciaország"
+
+#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+#~ msgstr "Kanadai Meteorológiai Központ, Dorval, Quebec, Kanada"
+
+#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+#~ msgstr "(válasszon Önhöz földrajzilag közel levő kiszolgálót)"
+
+#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+#~ msgstr "Oklahomai Egyetem, Norman, Oklahoma, USA"
+
+#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+#~ msgstr "Reginai Egyetem, Regina, Saskatchewan, Kanada"
+
+#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+#~ msgstr "Trinity Egyetem, Dublin, Írország"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Szingapúr"
+
+#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+#~ msgstr "Hong Kong-i Kínai Egyetem"
+
+#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+#~ msgstr "UNLV Műszaki Egyetem, Las Vegas, NV"
+
+#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+#~ msgstr "Altea (Alicante, Spanyolország)"
+
+#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#~ msgstr "Kanadai Nemzeti Kutatóintézet, Ottawa, Ontario, Kanada"
+
+#~ msgid "CISM, Lyon, France"
+#~ msgstr "CISM, Lyon, Franciaország"
+
+#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+#~ msgstr "Inet, Szöul, Korea"
+
+#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+#~ msgstr "Csernogolovkai Tudományos Központ, moszkvai terület, Oroszország"
+
+#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+#~ msgstr "Washington Állami Egyetem, Richland, Wa"
+
+#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
+#~ msgstr "Adelaide-i Egyetem, Dél-Ausztrália"
+
+#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+#~ msgstr "CRIUC, Caeni Egyetem, Franciaország"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
+
+#~ msgid "Loria, Nancy, France"
+#~ msgstr "Loria, Nancy, Franciaország"
+
+#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+#~ msgstr "Fukuokai Egyetem, Fukuoka, Japán"
+
+#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+#~ msgstr "Svájci Szövetségi Technológiai Intézet"
+
+#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Franciaország"
+
+#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+#~ msgstr "Számítástudományi Tanszék, Strathclyde-i Egyetem, Glasgow, Skócia"
+
+#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+#~ msgstr "MIT Információs Rendszerek, Cambridge, MA"
+
+#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+#~ msgstr "Baylor Orvostudományi Egyetem, Houston, Texas"
+
+#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
+#~ msgstr "Penn Állami Egyetem, PA"
+
+#~ msgid "University of Oslo, Norway"
+#~ msgstr "Oslói Egyetem, Norvégia"
+
+#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+#~ msgstr "Számítástudományi Tanszék, Wisconsin-Madisoni Egyetem"
+
+#~ msgid "activate user module"
+#~ msgstr "felhasználói modul aktiválása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
+#~ "use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az érték elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a "
+#~ "\"Megerősítés\" gombot; javításhoz az \"Előző\" gombot."
+
#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
@@ -2273,9 +2228,6 @@ msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló"
#~ msgid "Can't install the NTP tools!"
#~ msgstr "Az NTP eszközök nem telepíthetők."
-#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
-#~ msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges."
-
#~ msgid ""
#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing "
#~ "it."