summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po2433
1 files changed, 1223 insertions, 1210 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 94419b37..ef25e593 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-22 14:29+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
@@ -18,202 +18,203 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"A helyi hálózat kliensgépei olyan számítógépek, amelyek a hálózatra vannak "
-"kötve, továbbá saját névvel és IP-címmel rendelkeznek."
+"A paraméterek beállításához nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból "
+"való kilépéshez a \"Mégsem\" gombot."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Érvénytelen cím. A folytatáshoz nyomja le a \"Következő\" gombot."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
msgstr ""
-"A már létező érték módosításához nyomja le a \"Következő\" gombot; "
-"javításhoz a \"Vissza\" gombot."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid "Congratulations"
-msgstr "Gratulálunk"
+"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt "
+"követően a kliensbeállítás fog következni."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS-kliens-varázsló"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Indításhoz nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a "
+"\"Mégsem\" gombot."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"A kliens a hálózaton név alapján lesz azonosítva, például: kliensnév.cégnév."
+"net. A hálózat összes gépének rendelkezni kell egy egyedi IP-címmel - a "
+"megszokott pontozásos formátumban."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
+msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
"A varázsló a következő, egy kliensnek a hálózatba való felvételéhez "
"szükséges paramétereket gyűjtötte össze:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-msgid "System error, no configuration done"
-msgstr "Rendszerhiba; a beállítás nem történt meg"
-
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "Client name"
-msgstr "A kliens neve"
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "A varázsló sikeresen felvette a klienst."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Kliens felvétele a hálózatba"
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(a tartománynevet nem szükséges megadni a név után)"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Configure"
-msgstr "Beállítás"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+msgid ""
+"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
-msgid "Client identification:"
-msgstr "A kliens azonosítása:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+msgid "Warning:"
+msgstr "Figyelmeztetés:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(a tartománynevet nem szükséges megadni a név után)"
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "A gép neve:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt "
-"követően a kliensbeállítás fog következni."
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Kliens felvétele a hálózatba"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Az itt megadott információkat a kiszolgáló arra fogja használni, hogy a "
-"kliens nevét elérhetővé tegye a hálózat többi gépe számára."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Rendszerhiba; a beállítás nem történt meg"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Olyan gépnevet vagy IP-címet adott meg, amely már használatban van."
+msgid "Client identification:"
+msgstr "A kliens azonosítása:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "A varázsló sikeresen felvette a klienst."
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
-msgid "Name of the machine:"
-msgstr "A gép neve:"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
msgstr ""
-"A kliens a hálózaton név alapján lesz azonosítva, például: kliensnév.cégnév."
-"net. A hálózat összes gépének rendelkezni kell egy egyedi IP-címmel - a "
-"megszokott pontozásos formátumban."
+"A helyi hálózat kliensgépei olyan számítógépek, amelyek a hálózatra vannak "
+"kötve, továbbá saját névvel és IP-címmel rendelkeznek."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
msgid ""
-"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-"network."
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül."
+"Az értékek elfogadásához és a kliens felvételéhez nyomja le a \"Következő\" "
+"gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "DNS-varázsló"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Érvénytelen cím. A folytatáshoz nyomja le a \"Következő\" gombot."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Figyelmeztetés\\nJelenleg DHCP-módban van, ezért elképzelhető, hogy a "
-"kiszolgáló nem működik az aktuális beállítással."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+msgid "Client IP:"
+msgstr "A kliens IP-címe:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "A gép IP-címe:"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+msgid "Configure"
+msgstr "Beállítás"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Quit"
-msgstr "Kilépés"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Network not configured yet"
msgstr "A hálózat még nincs beállítva"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "Olyan gépnevet vagy IP-címet adott meg, amely már használatban van."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Az értékek elfogadásához és a kliens felvételéhez nyomja le a \"Következő\" "
-"gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "DNS-varázsló"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+msgid "Quit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Indításhoz nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a "
-"\"Mégsem\" gombot."
+"Figyelmeztetés\\nJelenleg DHCP-módban van, ezért elképzelhető, hogy a "
+"kiszolgáló nem működik az aktuális beállítással."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"A paraméterek beállításához nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból "
-"való kilépéshez a \"Mégsem\" gombot."
+"Az itt megadott információkat a kiszolgáló arra fogja használni, hogy a "
+"kliens nevét elérhetővé tegye a hálózat többi gépe számára."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulálunk"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "A gép IP-címe:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid "Client IP:"
-msgstr "A kliens IP-címe:"
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"A már létező érték módosításához nyomja le a \"Következő\" gombot; "
+"javításhoz a \"Vissza\" gombot."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -221,28 +222,15 @@ msgstr ""
"A varázsló elindítása előtt be kell állítania az alapvető hálózati "
"paramétereket."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "Warning:"
-msgstr "Figyelmeztetés:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Beállításvarázsló"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL adatbáziskiszolgáló"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Felhasználó felvételéhez adjon meg egy felhasználónevet és egy jelszót"
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
+msgid "Client name"
+msgstr "A kliens neve"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
msgstr "Felhasználó felvétele"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
@@ -250,77 +238,69 @@ msgstr ""
"Az érték elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a "
"\\qMegerősítés\\q gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "Adjon meg egy jelszót a rendszergazda (root) számára:"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "A MySQL adatbáziskiszolgáló beállítása"
+
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "A varázsló sikeresen beállította a MySQL adatbáziskiszolgálót."
+msgid "Confirm"
+msgstr "Megerősítés"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Database Server"
-msgstr "Adatbáziskiszolgáló"
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Rendszergazdai jelszó:"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "A varázsló sikeresen beállította a MySQL adatbáziskiszolgálót."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Confirm"
-msgstr "Megerősítés"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "A művelethez rendszergazdai jogosultság szükséges."
+msgid "Username:"
+msgstr "Felhasználónév:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
+msgid "Add"
+msgstr "Felvétel"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt "
-"követően a MySQL adatbáziskezelő beállítása fog következni."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "A művelethez rendszergazdai jogosultság szükséges."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt a MySQL adatbáziskiszolgálónak a hálózathoz "
-"való beállításához."
+msgid "Database Server"
+msgstr "Adatbáziskiszolgáló"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Username:"
-msgstr "Felhasználónév:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
msgstr ""
"Megjegyzés: ez a felhasználó minden lehetséges jogosultsággal rendelkezni fog"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "Add"
-msgstr "Felvétel"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Adjon meg egy jelszót a rendszergazda (root) számára:"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "MySQL adatbázisvarázsló"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "A MySQL adatbáziskiszolgáló beállítása"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Beállításvarázsló"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
msgstr "A kiszolgáló indításához meg kell adni egy rendszergazdai jelszót"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "MySQL adatbázisvarázsló"
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
+msgid "Root Password:"
+msgstr "Rendszergazdai jelszó:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "MySQL adatbáziskiszolgáló"
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
@@ -328,36 +308,61 @@ msgstr ""
"A varázsló a következő, a MySQL adatbáziskiszolgáló beállításához szükséges "
"paramétereket gyűjtötte össze:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
msgstr ""
-"Az IP-címek 4 darab, egymástól ponttal elválasztott számból állnak; mind a 4 "
-"szám kisebb 256-nál."
+"Ez a varázsló segítséget nyújt a MySQL adatbáziskiszolgálónak a hálózathoz "
+"való beállításához."
+
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "Felhasználó felvételéhez adjon meg egy felhasználónevet és egy jelszót"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr ""
+"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt "
+"követően a MySQL adatbáziskezelő beállítása fog következni."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"A varázsló a következő, a DHCP-szolgáltatás beállításához szükséges "
+"paramétereket gyűjtötte össze:"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
+msgid "Fix it"
+msgstr "Javítás"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
-"Jelölje ki azon címtartományt, amelyből a DHCP szolgáltatás a "
-"munkaállomásoknak oszt ki címeket. Ha nincsenek különlegesebb igényei, "
-"elfogadhatja a felkínált értékeket."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Legmagasabb IP-cím:"
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Legalacsonyabb IP-cím:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "A DHCP által használt címtartomány"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+msgstr ""
+"Az IP-címek 4 darab, egymástól ponttal elválasztott számból állnak; mind a 4 "
+"szám kisebb 256-nál."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -365,99 +370,86 @@ msgstr ""
"Az értékek elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a "
"\"Következő\" gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"A DHCP egy olyan szolgáltatás, amely automatikusan hozzárendel hálózati "
-"címeket a munkaállomásokhoz."
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP-varázsló"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "Fix it"
-msgstr "Javítás"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló DHCP-szolgáltatásainak "
+"beállításához."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "A DHCP által használt címtartomány"
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló DHCP-szolgáltatásait."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló DHCP-szolgáltatásainak "
-"beállításához."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"A varázsló a következő, a DHCP-szolgáltatás beállításához szükséges "
-"paramétereket gyűjtötte össze:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Legalacsonyabb IP-cím:"
+"Jelölje ki azon címtartományt, amelyből a DHCP szolgáltatás a "
+"munkaállomásoknak oszt ki címeket. Ha nincsenek különlegesebb igényei, "
+"elfogadhatja a felkínált értékeket."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "DHCP-beállítási varázsló"
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+msgid "The IP range specified is not correct"
+msgstr "A megadott IP-címtartomány helytelen"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
+"A DHCP egy olyan szolgáltatás, amely automatikusan hozzárendel hálózati "
+"címeket a munkaállomásokhoz."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "A megadott IP-címtartomány helytelen"
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Legmagasabb IP-cím:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP-varázsló"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "DHCP-beállítási varázsló"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "A DHCP-kiszolgáló beállítása"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-#, fuzzy
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS-beállítási varázsló"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
msgstr ""
-"A varázsló a következő, a DNS-szolgáltatás beállításához szükséges "
-"paramétereket gyűjtötte össze:"
+"A választás elfogadható, de így nem lesz lehetőség a helyi hálózaton kívül "
+"eső gépek neveinek azonosítására."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr ""
+"Az értékek üresen hagyásához nyomja le a \"Következő\" gombot; egy érték "
+"megadásához a \"Vissza\" gombot."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Az elsődleges DNS címe:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "A DNS-kiszolgáló beállítása"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "A másodlagos DNS címe:"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "DNS-beállítási varázsló"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "A DNS-kiszolgálók címe"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló DNS-szolgáltatásainak "
-"beállításához. Ez a beállítás helyi DNS-szolgáltatást fog nyújtani a helyi "
-"számítógépnevekhez; a külső (nem helyi) kérések egy külső DNS-hez lesznek "
-"irányítva."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -469,43 +461,54 @@ msgstr ""
"elsődleges és a másodlagos DNS-kiszolgáló IP-címét - általában ezeket az "
"internetszolgáltatótól lehet megszerezni."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló DNS-szolgáltatásait."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Üres címet adott meg a DNS-kiszolgálóhoz."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
msgstr ""
-"Az értékek üresen hagyásához nyomja le a \"Következő\" gombot; egy érték "
-"megadásához a \"Vissza\" gombot."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "DNS-beállítási varázsló"
+"A varázsló a következő, a DNS-szolgáltatás beállításához szükséges "
+"paramétereket gyűjtötte össze:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Az elsődleges DNS címe:"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "A DNS-kiszolgálók címe"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"A választás elfogadható, de így nem lesz lehetőség a helyi hálózaton kívül "
-"eső gépek neveinek azonosítására."
+"A DNS (Domain Name Server, azaz tartománynév-kiszolgáló) egy olyan "
+"szolgáltatás, amely a gépneveket összerendeli a megfelelő gépcímekkel."
+
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "A másodlagos DNS címe:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
-"machine with an internet host name."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"A DNS (Domain Name Server, azaz tartománynév-kiszolgáló) egy olyan "
-"szolgáltatás, amely a gépneveket összerendeli a megfelelő gépcímekkel."
+"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló DNS-szolgáltatásainak "
+"beállításához. Ez a beállítás helyi DNS-szolgáltatást fog nyújtani a helyi "
+"számítógépnevekhez; a külső (nem helyi) kérések egy külső DNS-hez lesznek "
+"irányítva."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló DNS-szolgáltatásait."
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "DNS-beállítási varázsló"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -516,64 +519,72 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "Válasszon egy varázslót"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Device"
-msgstr "Eszköz"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "Közepes - web, FTP és SSH látszik kívülről"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
"Erős - kívülről nem látható a rendszer, a felhasználók csak a webet "
"használhatják"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Hiba lépett fel."
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Tűzfalbeállítási varázsló"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr ""
+"A varázsló a következő, a tűzfal beállításához szükséges paramétereket "
+"gyűjtötte össze:"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"A tűzfal megvédi a belső hálózatot az internet felől történő illetéktelen "
+"hozzáférésektől."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Internetes hálózati eszköz:"
+msgid "Device"
+msgstr "Eszköz"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid "Fix It"
-msgstr "Javítás"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "Tűzfalvarázsló"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+msgid "None - No protection"
+msgstr "Semmilyen - nincs védelem"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Védelmi szint:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "Internetes hálózati eszköz:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Tűzfalvarázsló"
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"Beállítható, hogy a tűzfal milyen védelmi szintet (mekkora védelmet) "
+"nyújtson. Válassza ki az igényeinek megfelelő szintet. Ha nem biztos abban, "
+"hogy mit érdemes választani, válassza a \"Közepes\" szintet - általában az a "
+"legmegfelelőbb."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgálón a tűzfalat."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Közepes - web, FTP és SSH látszik kívülről"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "Az eszköznév helytelen"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Védelmi szint"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+msgid "Fix It"
+msgstr "Javítás"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Exit"
-msgstr "Kilépés"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "Tűzfalbeállítási varázsló"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Az eszköznév helytelen"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -581,93 +592,105 @@ msgstr ""
"A tűzfalnak tudnia kell, hogyan van a kiszolgáló az internethez kapcsolva. "
"Válassza ki, melyik eszközt használja a külső kapcsolathoz."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"A tűzfal megvédi a belső hálózatot az internet felől történő illetéktelen "
-"hozzáférésektől."
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+msgid "Protection Level"
+msgstr "Védelmi szint"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "A tűzfal beállítása"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "Hiba lépett fel."
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "Hálózati tűzfaleszköz"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Semmilyen - nincs védelem"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgálón a tűzfalat."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "A tűzfal beállítása"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
+msgid "Exit"
+msgstr "Kilépés"
+
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló tűzfalának beállításához."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Gyenge - kismértékű szűrés, a szabványos szolgáltatások elérhetők"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Hálózati tűzfaleszköz"
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "Védelmi szint:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"A varázsló a következő, a tűzfal beállításához szükséges paramétereket "
-"gyűjtötte össze:"
+"Ez a varázsló segítséget nyújt az FTP-kiszolgálónak a hálózathoz való "
+"beállításához."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"Beállítható, hogy a tűzfal milyen védelmi szintet (mekkora védelmet) "
-"nyújtson. Válassza ki az igényeinek megfelelő szintet. Ha nem biztos abban, "
-"hogy mit érdemes választani, válassza a \"Közepes\" szintet - általában az a "
-"legmegfelelőbb."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Public directory:"
+msgstr "Könyvtár:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Válassza ki, milyen fajta FTP-szolgáltatást szeretne aktiválni:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+msgid "Internet FTP Server:"
+msgstr "Internetes FTP-kiszolgáló:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az intranet számára"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "Internetes FTP-kiszolgáló:"
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP-varázsló"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Az Ön kiszolgálója nyújthat FTP-szolgáltatásokat a belső hálózat (intranet) "
-"felé és az internet felé is."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP-kiszolgáló"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr ""
-"A varázsló sikeresen beállította az intranetes/internetes FTP-kiszolgálót."
+"Ha nem kívánja aktiválni az FTP-kiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Public directory:"
-msgstr "Könyvtár:"
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Az FTP-kiszolgáló beállítása"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr ""
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az internet számára"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Intranetes FTP-kiszolgáló:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az intranet számára"
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr ""
+"A varázsló sikeresen beállította az intranetes/internetes FTP-kiszolgálót."
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Válassza ki, milyen fajta FTP-szolgáltatást szeretne aktiválni:"
+
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+msgid "Shared directory:"
+msgstr ""
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
@@ -675,62 +698,36 @@ msgstr ""
"A varázsló a következő, az FTP-kiszolgáló beállításához szükséges "
"paramétereket gyűjtötte össze:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP-varázsló"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
+msgid "The path you entered does not exist."
msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt az FTP-kiszolgálónak a hálózathoz való "
-"beállításához."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az internet számára"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Intranetes FTP-kiszolgáló:"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "FTP-kiszolgáló-beállításvarázsló"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Az FTP-kiszolgáló beállítása"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr ""
-"Ha nem kívánja aktiválni az FTP-kiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP-kiszolgáló"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "Shared dir:"
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
+"Az Ön kiszolgálója nyújthat FTP-szolgáltatásokat a belső hálózat (intranet) "
+"felé és az internet felé is."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Hírkiszolgáló-név:"
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Lekérdezési intervallum:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Üdvözli a Hírvarázsló"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Lekérdezési periódus (órában):"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-msgid "News Server"
-msgstr "Hírkiszolgáló"
+msgid "Polling Period"
+msgstr "Lekérdezési periódus"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -740,30 +737,32 @@ msgstr ""
"hírkiszolgálóról. A lekérdezési periódus adja meg azon időmennyiséget, "
"amelynek el kell telni két egymást követő lekérdezés közt."
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Ez a varázsló segítséget nyújt az internetes hírszolgáltatásoknak a "
+"hálózathoz való beállításához."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
+msgid "News Wizard"
+msgstr "Hírvarázsló"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+msgid "The polling period is not correct"
+msgstr "A lekérdezési periódus helytelen"
+
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "A hírkiszolgáló-név helytelen"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Lekérdezési intervallum:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Az internetes gépneveknek a következő formájúnak kell lenni: \\qgépnév."
-"tartomány.tartománytípus\\q; például, ha a szolgáltató címe \\qszolgáltató."
-"com\\q, akkor az internetes hírkiszolgálóé általában \\qnews.szolgáltató.com"
-"\\q."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
-msgid "Polling Period"
-msgstr "Lekérdezési periódus"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Internet News"
+msgstr "Az internetes hírszolgáltatás beállítása"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -771,15 +770,7 @@ msgstr ""
"Attól függően, hogy milyen az internetkapcsolata, a lekérdezési periódust "
"érdemes egy 6 és 24 óra közti értékre felvenni."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "A lekérdezési periódus helytelen"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-msgid "News Server:"
-msgstr "Hírkiszolgáló:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -788,7 +779,13 @@ msgstr ""
"hírszolgáltatásokat nyújt a hálózat számára. A megfelelő nevet általában az "
"internetszolgáltatótól lehet megszerezni."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr ""
+"A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló internetes hírszolgáltatásait."
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -796,31 +793,65 @@ msgstr ""
"A varázsló a következő, az internetes hírszolgáltatás beállításához "
"szükséges paramétereket gyűjtötte össze:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Lekérdezési periódus (órában):"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Hírkiszolgáló-név:"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt az internetes hírszolgáltatásoknak a "
-"hálózathoz való beállításához."
+"Az internetes gépneveknek a következő formájúnak kell lenni: \\qgépnév."
+"tartomány.tartománytípus\\q; például, ha a szolgáltató címe \\qszolgáltató."
+"com\\q, akkor az internetes hírkiszolgálóé általában \\qnews.szolgáltató.com"
+"\\q."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr "Az internetes hírszolgáltatás beállítása"
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Üdvözli a Hírvarázsló"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
+msgid "News Server"
+msgstr "Hírkiszolgáló"
+
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
+msgid "News Server:"
+msgstr "Hírkiszolgáló:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "A feljogosított hálózat:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+msgid "Access Control"
+msgstr "Hozzáféréskezelés"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló internetes hírszolgáltatásait."
+"A hálózati gépekről való elérés engedélyezve lesz. A helyi hálózat adatai "
+"itt láthatók, ezeket Ön szükség esetén módosíthatja."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Hírvarázsló"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Access :"
+msgstr "Hozzáféréskezelés:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Helyi hálózat - elérés a helyi hálózat számára (javasolt)"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
@@ -829,114 +860,122 @@ msgstr ""
"legmegfelelőbb. Legyen óvatos: lehetséges, hogy a \"Minden\" elnevezésű "
"szint nem eléggé biztonságos."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+msgid "Exported dir:"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
+#, fuzzy
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr ""
+"A varázsló a következő, a Samba beállításához szükséges paramétereket "
+"gyűjtötte össze:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "NFS-kiszolgáló-beállításvarázsló"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Netmask :"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr ""
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "NFS-varázsló"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Hozzáférés lehetővé tétele a helyi hálózaton"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS-kiszolgáló"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
-msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "A varázsló sikeresen beállította az NFS-kiszolgálót."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Minden - nincs elérési tiltás"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+msgid "Netmask :"
msgstr ""
-"A hálózati gépekről való elérés engedélyezve lesz. A helyi hálózat adatai "
-"itt láthatók, ezeket Ön szükség esetén módosíthatja."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Hozzáféréskezelés"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
+msgid "Directory:"
+msgstr "Könyvtár:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Ez a varázsló segítséget nyújt az NFS-kiszolgálónak a hálózathoz való "
"beállításához."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Helyi hálózat - elérés a helyi hálózat számára (javasolt)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "A feljogosított hálózat:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Hozzáférés lehetővé tétele a helyi hálózaton"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
+msgstr "A varázsló sikeresen beállította az NFS-kiszolgálót."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
#, fuzzy
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr ""
-"A varázsló a következő, a Samba beállításához szükséges paramétereket "
-"gyűjtötte össze:"
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "Úgy tűnik, probléma van. Forduljon a rendszergazdához."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Access :"
-msgstr "Hozzáféréskezelés:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+msgid "Internet Mail Gateway"
+msgstr "Internetes levelezőátjáró"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "Directory:"
-msgstr "Könyvtár:"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+msgid "Outgoing Mail Address"
+msgstr "Kimeneti levélcím"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFS-varázsló"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr ""
+"A varázsló sikeresen beállította az Ön kiszolgálóján az internetes "
+"levelezőszolgáltatást."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
msgstr "Végrehajtás"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-msgstr ""
-"Kiválaszthatja, milyen fajta cím jelenjen meg a kimenő levelek \\qFeladó\\q "
-"(\\qFrom\\q) és \\qVálaszcím\\q (\\qReply-to\\q) mezőiben."
+"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+"mail."
+msgstr "Ez a bejövő levelekhez használt címnek megfelelően választandó ki."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
-msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "Az internetes levelezés beállítása"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+msgid "Hmmm"
+msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+msgstr "Üres címet adott meg a levelezőátjárónak."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
+msgstr "Internetes levelezési beállításvarázsló"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix-varázsló"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+msgid "Mail Server Name:"
+msgstr "Levelezőkiszolgáló neve:"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
+"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-"A kiszolgáló a kimenő leveleket egy levelezési átjáró (mail gateway) felé "
-"fogja elküldeni, amely a végső kézbesítésről gondoskodni fog."
+"A választás elfogadható, de így nem lesz lehetőség a helyi hálózaton kívülre "
+"való levélküldésre. A folytatáshoz nyomja le a \"Következő\" gombot; egy "
+"érték megadásához a \"Vissza\" gombot."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -944,25 +983,15 @@ msgstr ""
"Ez a varázsló segítséget nyújt a hálózat internetes "
"levelezőszolgáltatásainak beállításához."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
-msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Kimeneti levélcím"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
-msgstr "Ez a bejövő levelekhez használt címnek megfelelően választandó ki."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
-msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr "Úgy tűnik, probléma van. Forduljon a rendszergazdához."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "A maszkolás (masquerade) nem megfelelő."
+"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+"care of the final delivery."
+msgstr ""
+"A kiszolgáló a kimenő leveleket egy levelezési átjáró (mail gateway) felé "
+"fogja elküldeni, amely a végső kézbesítésről gondoskodni fog."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -970,11 +999,7 @@ msgstr ""
"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt "
"követően a Postfix beállítása fog következni."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
-msgid "Form of the Address"
-msgstr "A cím formátuma"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -985,11 +1010,19 @@ msgstr ""
"com\\q, akkor az internetes levelezőkiszolgálóé általában \\qsmtp."
"szolgáltató.com\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
-msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "Internetes levelezési beállításvarázsló"
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"Kiválaszthatja, milyen fajta cím jelenjen meg a kimenő levelek \\qFeladó\\q "
+"(\\qFrom\\q) és \\qVálaszcím\\q (\\qReply-to\\q) mezőiben."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+msgid "Configuring the Internet Mail"
+msgstr "Az internetes levelezés beállítása"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -997,72 +1030,56 @@ msgstr ""
"A varázsló a következő, az internetes levelezőszolgáltatás beállításához "
"szükséges paramétereket gyűjtötte össze:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+msgid "Masquerade not good!"
+msgstr "A maszkolás (masquerade) nem megfelelő."
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+msgid "Form of the Address"
+msgstr "A cím formátuma"
+
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Address:"
msgstr "Levélcím:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
-msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr "Üres címet adott meg a levelezőátjárónak."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
msgstr ""
-"A varázsló sikeresen beállította az Ön kiszolgálóján az internetes "
-"levelezőszolgáltatást."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "Internetes levelezőátjáró"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
-msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Levelezőkiszolgáló neve:"
+"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt "
+"követően a proxy beállítása fog következni."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"A választás elfogadható, de így nem lesz lehetőség a helyi hálózaton kívülre "
-"való levélküldésre. A folytatáshoz nyomja le a \"Következő\" gombot; egy "
-"érték megadásához a \"Vissza\" gombot."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Proxy-beállítási varázsló"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni és 65535-nél kisebbnek"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
-"A memória-gyorstár az a RAM-mennyiség, amely a gyorstárműveletek számára van "
-"fenntartva (a Squid memóriafoglalása ennél nagyobb)."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy-port:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Hozzáféréskezelés:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "A varázsló sikeresen beállította a proxy-kiszolgálót."
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "A proxy beállítása"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr ""
-"Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Felsőbb szintű proxy definiálása"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Gyorstár-hierarchia"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "Fájlrendszer Méret Felh Elérh Fel% Csatolva"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1070,19 +1087,19 @@ msgstr ""
"A Squid egy web-gyorstárazó proxy-kiszolgáló. Gyorsabb web-elérést tesz "
"lehetővé a helyi hálózat számára."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Felsőbb szintű proxy definiálása"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Lemezhely (MB):"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "A felsőbb szintű proxy gépneve:"
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a proxy-kiszolgáló beállításához."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "A felsőbb szintű proxy portja:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "A /var/spool/squid lemezhely-foglalása:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
@@ -1090,226 +1107,198 @@ msgstr ""
"gyorstárazáshoz felhasználható."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "A proxy beállítása"
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy-port"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"need to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-"A proxy-port értéke azt határozza meg, hogy a proxy-kiszolgáló mely porton "
-"fogja figyelni a HTTP-kéréseket. Az alapértelmezett érték 3128, egy további "
-"gyakori érték a 8080. A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni."
+"Használhat numerikus formátumot (példa: \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q) "
+"vagy szövegest (példa: \\q.tartomány.net\\q)"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squid-varázsló"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Az érték megtartásához nyomja le a \"Következő\" gombot; javításhoz a "
+"\"Vissza\" gombot."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Fájlrendszer Méret Felh Elérh Fel% Csatolva"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
-msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr ""
-"Ha nincs szüksége erre a funkcióra, válassza a \\qNincs felsőbb szintű proxy"
-"\\q lehetőséget."
+"Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Memória-gyorstár (MB):"
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Hozzáféréskezelés:"
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Gyorstár-hierarchia"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
msgstr ""
-"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt "
-"követően a proxy beállítása fog következni."
+"Ha nincs szüksége erre a funkcióra, válassza a \\qNincs felsőbb szintű proxy"
+"\\q lehetőséget."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proxy-port"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Az érték módosításához nyomja le a \"Vissza\" gombot."
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Adja meg a felhasználandó gépnevet (példa: \\qcache.tartomány.net\\q) és "
-"proxy-portot."
+"A Squid beállítható többszintű proxy használatára. Egy újabb felsőbb szintű "
+"proxy a megfelelő gépnév és port megadásával vehető fel."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"A varázsló a következő, a proxy beállításához szükséges paramétereket "
+"gyűjtötte össze:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memória-gyorstár (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Nincs felsőbb szintű proxy (javasolt)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni és 65535-nél kisebbnek"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "A proxy-gyorstár mérete"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Az érték módosításához nyomja le a \"Vissza\" gombot."
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Az érték megtartásához nyomja le a \"Következő\" gombot; javításhoz a "
-"\"Vissza\" gombot."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Helyi gép - az elérés csak erről a kiszolgálóról lehetséges"
+"A proxy-port értéke azt határozza meg, hogy a proxy-kiszolgáló mely porton "
+"fogja figyelni a HTTP-kéréseket. Az alapértelmezett érték 3128, egy további "
+"gyakori érték a 8080. A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"Használhat numerikus formátumot (példa: \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q) "
-"vagy szövegest (példa: \\q.tartomány.net\\q)"
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid-varázsló"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Proxy-beállítási varázsló"
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy-port:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Lemezhely (MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "A felsőbb szintű proxy gépneve:"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Helyi gép - az elérés csak erről a kiszolgálóról lehetséges"
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"A Squid beállítható többszintű proxy használatára. Egy újabb felsőbb szintű "
-"proxy a megfelelő gépnév és port megadásával vehető fel."
+"A memória-gyorstár az a RAM-mennyiség, amely a gyorstárműveletek számára van "
+"fenntartva (a Squid memóriafoglalása ennél nagyobb)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
msgstr ""
-"A varázsló a következő, a proxy beállításához szükséges paramétereket "
-"gyűjtötte össze:"
+"Adja meg a felhasználandó gépnevet (példa: \\qcache.tartomány.net\\q) és "
+"proxy-portot."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr "A proxyhoz több különböző hozzáféréskezelési szint állítható be."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "A felsőbb szintű proxy portja:"
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "A varázsló sikeresen beállította a proxy-kiszolgálót."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a proxy-kiszolgáló beállításához."
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+msgid "Home:"
+msgstr "Saját könyvtár:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "A /var/spool/squid lemezhely-foglalása:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+#, fuzzy
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Samba-szolgáltatások bekapcsolva"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
#, fuzzy
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "A /home/samba/public megosztási terület bekapcsolása"
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "A saját könyvtárak elérhetők legyenek a tulajdonosaik számára"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "A Samba beállítása"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Munkacsoport:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr ""
-"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt "
-"követően a Samba beállítása fog következni."
+"A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "A kiszolgáló leírása helytelen"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló Samba-szolgáltatásainak "
-"beállításához."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Samba-szolgáltatások bekapcsolva"
+"A Sambával létrehozható egy közös használatú fájlmegosztási terület, "
+"amelyhez hozzáférhetnek a windowsos munkaállomások. A kiszolgálóhoz "
+"csatlakozó nyomtatók is megoszthatók a Samba használatával."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "A varázsló sikeresen beállította a Samba kiszolgálót."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"A varázsló a következő, a Samba beállításához szükséges paramétereket "
-"gyűjtötte össze:"
+msgid "Server Banner."
+msgstr "A kiszolgáló leírása."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Banner:"
-msgstr "Leírás:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Nyomtatókiszolgáló:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Munkacsoport"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Munkacsoport:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
+"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"A leírás azt adja meg, hogy a kiszolgáló milyen leírással jelenik meg a "
-"windowsos munkaállomásokon."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Fájlmegosztás:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1318,12 +1307,26 @@ msgstr ""
"a Sambán keresztül történő elérését. Szükség van egy jelszó beállítására; ez "
"elvégezhető az smbpasswd programmal."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
#, fuzzy
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Samba-szolgáltatások bekapcsolva"
+msgid "Printers:"
+msgstr "Nyomtatókiszolgáló:"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "A kiszolgáló leírása helytelen"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+msgid "Samba Configuration Wizard"
+msgstr "Samba beállításvarázsló"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1332,281 +1335,255 @@ msgstr ""
"nyomtatókiszolgálóként viselkedjen a Linuxtól eltérő operációs rendszert "
"futtató munkaállomások felé."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "File permissions"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+msgid "Deny hosts:"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "A Samba beállítása"
+"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló Samba-szolgáltatásainak "
+"beállításához."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
msgstr ""
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "A kiszolgáló leírása:"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Server Banner."
-msgstr "A kiszolgáló leírása."
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Samba-szolgáltatások bekapcsolva"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "A kiszolgáló nyomtatómegosztásának bekapcsolása"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "A munkacsoport helytelen"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr ""
+"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt "
+"követően a Samba beállítása fog következni."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
-msgid "Deny hosts:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
+"A varázsló a következő, a Samba beállításához szükséges paramétereket "
+"gyűjtötte össze:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-#, fuzzy
-msgid "Access control"
-msgstr "Hozzáféréskezelés"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"A leírás azt adja meg, hogy a kiszolgáló milyen leírással jelenik meg a "
+"windowsos munkaállomásokon."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+msgid "read list:"
msgstr ""
-"A Sambával létrehozható egy közös használatú fájlmegosztási terület, "
-"amelyhez hozzáférhetnek a windowsos munkaállomások. A kiszolgálóhoz "
-"csatlakozó nyomtatók is megoszthatók a Samba használatával."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+msgid "Banner:"
+msgstr "Leírás:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "A varázsló sikeresen beállította a Samba kiszolgálót."
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "A munkacsoport helytelen"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni."
+msgid "Samba wizard"
+msgstr "Samba-varázsló"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "A kiszolgáló leírása:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
#, fuzzy
msgid "Access level :"
msgstr "Hozzáféréskezelés:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Nyomtatókiszolgáló:"
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Munkacsoport"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Samba-varázsló"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
-msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Samba beállításvarázsló"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+msgid ""
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
#, fuzzy
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "A saját könyvtárak elérhetők legyenek a tulajdonosaik számára"
+msgid "Access control"
+msgstr "Hozzáféréskezelés"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
-"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "A kiszolgáló nyomtatómegosztásának bekapcsolása"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
#, fuzzy
-msgid "Printers:"
-msgstr "Nyomtatókiszolgáló:"
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "A /home/samba/public megosztási terület bekapcsolása"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "Home:"
-msgstr "Saját könyvtár:"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+msgid ""
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
+"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Fájlmegosztás:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
+msgid "File permissions"
msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-"Válassza ki azt a hálózati eszközt (általában kártya), amellyel a "
-"kiszolgálónak a hálózatra csatlakoznia kell. A helyi hálózathoz kapcsolódó "
-"eszközről van szó, amely eltérhet az internet eléréséhez használt eszköztől."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "A kiszolgáló IP-címe helytelen"
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "Ez a varázsló beállítja a kiszolgáló alapvető hálózati paramétereit."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Átjáróeszköz:"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Kiszolgálóvarázsló"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"A hálózati cím 4 darab, egymástól ponttal elválasztott számból áll. Mind a 4 "
-"szám kisebb 256-nál; az utolsó számnak 0-nak kell lenni."
+msgid "Host Name:"
+msgstr "Gépnév:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "net device"
-msgstr "hálózati eszköz"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "Alapvető hálózatbeállítási varázsló"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "A hálózati cím helytelen"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Valószínű, hogy a helyi hálózat tartományneve és IP-címei különböznek a "
-"kiszolgáló \\qkülső\\q kapcsolatának megfelelő adataitól."
+msgid "Server IP address:"
+msgstr "A kiszolgáló IP-címe:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
+msgid "Network Address"
+msgstr "Hálózati cím"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
"A varázsló használata közben lehetőleg ne futtasson semmilyen más "
"alkalmazást. A varázslóból való kilépés után lépjen ki a rendszerből, majd "
"jelentkezzen be újra."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Itt látható a külső átjáró (gateway) jelenleg beállított értéke (a kezdeti "
-"telepítés során megadott érték). Az eszköznek (hálózati kártya vagy modem) "
-"különbözőnek kell lenni a belső hálózatban használttól."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
msgid ""
-"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
-"local network (C class network)."
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
msgstr ""
-"A varázslók szemszögéből a számítógép egy kiszolgáló, amely a saját helyi "
-"hálózatát kezeli (C osztályú hálózat)."
+"A varázsló sikeresen beállította a kiszolgálógép alapvető hálózati "
+"szolgáltatásait."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid "Device:"
-msgstr "Eszköz:"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(itt módosíthatja ezeket az értékeket - legyen vele körültekintő)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"A hálózati cím egy, a hálózatot azonosító számsorozat. A felajánlott érték "
+"egy olyan környezetre van tervezve, ahol nincsen internetkapcsolat, vagy "
+"csak maszkolással (masquerading) lehetséges a kapcsolódás. Általában "
+"javasolt elfogadni az alapértelmezés szerinti értéket."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Ezen a lapon a tartománynév meghatározása történik."
+msgid "Note about networking"
+msgstr "Megjegyzés a hálózatkezelésről"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Kiszolgálócím:"
+msgid "Server Address"
+msgstr "Kiszolgálócím"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "A meghatározott tartománynév"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"A hálózati cím 4 darab, egymástól ponttal elválasztott számból áll. Mind a 4 "
+"szám kisebb 256-nál; az utolsó számnak 0-nak kell lenni."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid "Host Name"
-msgstr "Gépnév"
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"Megjegyzés: ha szükséges hozzáférni a külvilághoz, akkor az átjáró IP-címe "
+"ne legyen üres."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr "Ezen a lapon az alapértelmezett kiszolgálócím meghatározása történik."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "A kiszolgáló IP-címe helytelen"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Alapvető hálózatbeállítási varázsló"
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "A hálózat beállítása"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "Az átjáró IP-címe:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "A gépnév nem megfelelő"
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr "Ezen a lapon az alapértelmezett kiszolgálócím meghatározása történik."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"A gépneveknek a következő formátumúnak kell lenniük: \\qgép.tartomány."
-"tartománytípus\\q. Ha a szerver egy internetes kiszolgáló lesz, akkor a "
-"tartománynév (domain name) az internetszolgáltatónál bejegyzett név kell "
-"legyen. Ha csak intranetes funkciókhoz lesz használva a gép, akkor bármilyen "
-"érvényes név megfelel, például: \\qcég.net\\q."
+msgid "IP net address:"
+msgstr "IP hálózati cím:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
msgstr "Külső átjáró"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"A hálózati cím egy, a hálózatot azonosító számsorozat. A felajánlott érték "
-"egy olyan környezetre van tervezve, ahol nincsen internetkapcsolat, vagy "
-"csak maszkolással (masquerading) lehetséges a kapcsolódás. Általában "
-"javasolt elfogadni az alapértelmezés szerinti értéket."
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "Kiszolgálóvarázsló"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
-"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
-"server."
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló alapvető hálózati "
-"szolgáltatásainak beállításához."
+"Valószínű, hogy a helyi hálózat tartományneve és IP-címei különböznek a "
+"kiszolgáló \\qkülső\\q kapcsolatának megfelelő adataitól."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr "Ez a varázsló beállítja a kiszolgáló alapvető hálózati paramétereit."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Megjegyzés a hálózatkezelésről"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Megjegyzés: ha szükséges hozzáférni a külvilághoz, akkor az átjáró IP-címe "
-"ne legyen üres."
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Hiba a varázslóban."
+"Válassza ki azt a hálózati eszközt (általában kártya), amellyel a "
+"kiszolgálónak a hálózatra csatlakoznia kell. A helyi hálózathoz kapcsolódó "
+"eszközről van szó, amely eltérhet az internet eléréséhez használt eszköztől."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
@@ -1614,19 +1591,42 @@ msgstr ""
"Az eszközök a linuxos nevükkel vannak megjelenítve és - ha ismert - a "
"kártyaleírással."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Hálózati cím:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"Itt látható a külső átjáró (gateway) jelenleg beállított értéke (a kezdeti "
+"telepítés során megadott érték). Az eszköznek (hálózati kártya vagy modem) "
+"különbözőnek kell lenni a belső hálózatban használttól."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "A hálózat beállítása"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr ""
+"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló alapvető hálózati "
+"szolgáltatásainak beállításához."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Az átjáró IP-címe:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"A kiszolgáló IP-címe egy, a kiszolgálót a hálózaton azonosító számsorozat. A "
+"felajánlott érték egy privát hálózaton való használatra van tervezve, ahol "
+"nincsen internetkapcsolat, vagy csak maszkolással (masquerading) lehetséges "
+"a kapcsolódás. Általában javasolt elfogadni az alapértelmezés szerinti "
+"értéket."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "A gépnév nem megfelelő"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid ""
"The hostname is the name under which your server will be known from the "
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
@@ -1636,11 +1636,27 @@ msgstr ""
"beállítástól függően - az interneten keresztül kapcsolódó gépek) fognak a "
"kiszolgáló elérésére használni."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Gépnév:"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "Hiba a varázslóban."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
+msgid "net device"
+msgstr "hálózati eszköz"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
+msgid "Computed domain Name"
+msgstr "A meghatározott tartománynév"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "Ezen a lapon a tartománynév meghatározása történik."
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "Átjáróeszköz:"
+
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
@@ -1648,403 +1664,400 @@ msgstr ""
"A varázsló a következő, a hálózat beállításához szükséges paramétereket "
"gyűjtötte össze:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"A külső kapcsolat egy olyan hálózatot jelöl, amelyen a számítógép kliensként "
-"van jelen (például internet) - egy másik hálózati kártyával vagy modemmel "
-"kapcsolódva."
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(itt módosíthatja ezeket az értékeket - legyen vele körültekintő)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Eszköz:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"A kiszolgáló IP-címe egy, a kiszolgálót a hálózaton azonosító számsorozat. A "
-"felajánlott érték egy privát hálózaton való használatra van tervezve, ahol "
-"nincsen internetkapcsolat, vagy csak maszkolással (masquerading) lehetséges "
-"a kapcsolódás. Általában javasolt elfogadni az alapértelmezés szerinti "
-"értéket."
+"A varázslók szemszögéből a számítógép egy kiszolgáló, amely a saját helyi "
+"hálózatát kezeli (C osztályú hálózat)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Kiszolgálónév:"
+msgid "Server Address:"
+msgstr "Kiszolgálócím:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "A hálózati cím helytelen"
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"A külső kapcsolat egy olyan hálózatot jelöl, amelyen a számítógép kliensként "
+"van jelen (például internet) - egy másik hálózati kártyával vagy modemmel "
+"kapcsolódva."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid "Server Address"
-msgstr "Kiszolgálócím"
-
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"A varázsló sikeresen beállította a kiszolgálógép alapvető hálózati "
-"szolgáltatásait."
+"A gépneveknek a következő formátumúnak kell lenniük: \\qgép.tartomány."
+"tartománytípus\\q. Ha a szerver egy internetes kiszolgáló lesz, akkor a "
+"tartománynév (domain name) az internetszolgáltatónál bejegyzett név kell "
+"legyen. Ha csak intranetes funkciókhoz lesz használva a gép, akkor bármilyen "
+"érvényes név megfelel, például: \\qcég.net\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Network Device"
-msgstr "Hálózati eszköz"
+msgid "Host Name"
+msgstr "Gépnév"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP hálózati cím:"
+msgid "Network Address:"
+msgstr "Hálózati cím:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Address"
-msgstr "Hálózati cím"
+msgid "Network Device"
+msgstr "Hálózati eszköz"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "A kiszolgáló IP-címe:"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Kiszolgálónév:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "Adelaide-i Egyetem, Dél-Ausztrália"
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Párizsi Egyetem, Franciaország"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Az időkiszolgálók teszteléséhez nyomja le a \"Következő\" gombot."
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Manchesteri Egyetem, Manchester, Anglia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Időkiszolgálók"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Limoges-i Egyetem, Franciaország"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "A másodlagos időkiszolgáló:"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Kanadai Meteorológiai Központ, Dorval, Quebec, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Az Ön kiszolgálója lesz a hálózat helyi időkiszolgálója."
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Az időkiszolgálók teszteléséhez nyomja le a \"Következő\" gombot."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"Az Ön kiszolgálója mostantól időkiszolgálóként működhet a helyi hálózat "
-"számára."
+"Ismételten megpróbálkozhat az időkiszolgálók elérésével; vagy pedig "
+"elmentheti a beállításokat anélkül, hogy az idő beállításra kerülne."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Csernogolovkai Tudományos Központ, moszkvai terület, Oroszország"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(válasszon Önhöz földrajzilag közel levő kiszolgálót)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor Orvostudományi Egyetem, Houston, Texas"
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "Oklahomai Egyetem, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Válasszon egy időzónát:"
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Reginai Egyetem, Regina, Saskatchewan, Kanada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"Indításhoz nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a "
-"\"Mégsem\" gombot."
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity Egyetem, Dublin, Írország"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Franciaország"
+msgid "Singapore"
+msgstr "Szingapúr"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Limoges-i Egyetem, Franciaország"
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "A másodlagos időkiszolgáló:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Információs Rendszerek, Cambridge, MA"
+msgid "Try again"
+msgstr "Próbálja meg újra"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Válasszon egy elsődleges és egy másodlagos kiszolgálót a listából."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong-i Kínai Egyetem"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(válasszon Önhöz földrajzilag közel levő kiszolgálót)"
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV Műszaki Egyetem, Las Vegas, NV"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Franciaország"
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante, Spanyolország)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Kanadai Meteorológiai Központ, Dorval, Quebec, Kanada"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "Kanadai Nemzeti Kutatóintézet, Ottawa, Ontario, Kanada"
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Válasszon egy elsődleges és egy másodlagos kiszolgálót a listából."
+
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Manchesteri Egyetem, Manchester, Anglia"
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, Franciaország"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- nincs külső hálózat"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Szöul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
-msgstr ""
-"Ha az időkiszolgáló nem érhető el azonnal (hálózati vagy egyéb okok miatt), "
-"akkor körülbelül 30 másodpercnyi várakozásra lesz szükség."
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Csernogolovkai Tudományos Központ, moszkvai terület, Oroszország"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Az időkiszolgálók elérhetőségének tesztelése"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington Állami Egyetem, Richland, Wa"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Oslói Egyetem, Norvégia"
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "Adelaide-i Egyetem, Dél-Ausztrália"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Számítástudományi Tanszék, Wisconsin-Madisoni Egyetem"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Időzóna:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity Egyetem, Dublin, Írország"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Az időkiszolgálók nem válaszolnak. Ennek okai a következők lehetnek:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Reginai Egyetem, Regina, Saskatchewan, Kanada"
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Caeni Egyetem, Franciaország"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Az időkiszolgálók nem válaszolnak. Ennek okai a következők lehetnek:"
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- egyéb okok..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Svájci Szövetségi Technológiai Intézet"
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Ha az időkiszolgáló nem érhető el azonnal (hálózati vagy egyéb okok miatt), "
+"akkor körülbelül 30 másodpercnyi várakozásra lesz szükség."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Caeni Egyetem, Franciaország"
+msgid "WARNING"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Franciaország"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, Franciaország"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló időbeállításához - akár "
-"helyileg, akár egy külső időkiszolgálóval szinkronizálva."
+"Az Ön kiszolgálója mostantól időkiszolgálóként működhet a helyi hálózat "
+"számára."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "WARNING"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuokai Egyetem, Fukuoka, Japán"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Szöul, Korea"
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Időkiszolgálók"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Oklahomai Egyetem, Norman, Oklahoma, USA"
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Svájci Szövetségi Technológiai Intézet"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong-i Kínai Egyetem"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló időbeállításához - akár "
+"helyileg, akár egy külső időkiszolgálóval szinkronizálva."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- egyéb okok..."
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Franciaország"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- nem létező időkiszolgálók"
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Az időkiszolgálók elérhetőségének tesztelése"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Időzóna:"
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Beállítások mentése tesztelés nélkül"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
msgstr "Számítástudományi Tanszék, Strathclyde-i Egyetem, Glasgow, Skócia"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Ismételten megpróbálkozhat az időkiszolgálók elérésével; vagy pedig "
-"elmentheti a beállításokat anélkül, hogy az idő beállításra kerülne."
-
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn Állami Egyetem, PA"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Információs Rendszerek, Cambridge, MA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Az elsődleges időkiszolgáló:"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor Orvostudományi Egyetem, Houston, Texas"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Try again"
-msgstr "Próbálja meg újra"
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn Állami Egyetem, PA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington Állami Egyetem, Richland, Wa"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- nem létező időkiszolgálók"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Időkiszolgáló-beállítások elmentve."
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Idővarázsló"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Párizsi Egyetem, Franciaország"
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Oslói Egyetem, Norvégia"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Az Ön kiszolgálója lesz a hálózat helyi időkiszolgálója."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Beállítások mentése tesztelés nélkül"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- nincs külső hálózat"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Singapore"
-msgstr "Szingapúr"
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Az elsődleges időkiszolgáló:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuokai Egyetem, Fukuoka, Japán"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Időkiszolgáló-beállítások elmentve."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV Műszaki Egyetem, Las Vegas, NV"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"Indításhoz nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a "
+"\"Mégsem\" gombot."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante, Spanyolország)"
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Válasszon egy időzónát:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Idővarázsló"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr ""
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Számítástudományi Tanszék, Wisconsin-Madisoni Egyetem"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Modules :"
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
-"Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem."
+"Az Ön kiszolgálója nyújthat webes szolgáltatásokat a belső hálózat "
+"(intranet) felé és az internet felé is."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr ""
-"A varázsló sikeresen beállította az intranetes/internetes webkiszolgálót."
+#, fuzzy
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internetes webkiszolgáló:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "user dir:"
+msgid "Modules :"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+msgid "Document root:"
msgstr ""
-"A varázsló a következő, a webkiszolgáló beállításához szükséges "
-"paramétereket gyűjtötte össze:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Web-varázsló"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a webkiszolgáló beállításához."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "A webkiszolgáló intranetes elérésének lehetővé tétele"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Internetes webkiszolgáló:"
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "A webkiszolgáló beállítása"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "A webkiszolgáló intranetes elérésének lehetővé tétele"
+msgid "Web Server"
+msgstr "Webkiszolgáló"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Az Ön kiszolgálója nyújthat webes szolgáltatásokat a belső hálózat "
-"(intranet) felé és az internet felé is."
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "A webkiszolgáló intranetes elérésének lehetővé tétele"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "User directory:"
+msgstr "Könyvtár:"
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Válassza ki, milyen fajta webes szolgáltatást szeretne aktiválni:"
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a webkiszolgáló beállításához."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "document root:"
-msgstr ""
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web-varázsló"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranetes webkiszolgáló:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "A webkiszolgáló beállítása"
-
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid ""
-"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
+msgid "activate user module"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Web Server"
-msgstr "Webkiszolgáló"
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+"Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló"
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Válassza ki, milyen fajta webes szolgáltatást szeretne aktiválni:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"A varázsló a következő, a webkiszolgáló beállításához szükséges "
+"paramétereket gyűjtötte össze:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr ""
+"A varázsló sikeresen beállította az intranetes/internetes webkiszolgálót."
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
+msgid "Document Root:"
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "activate user module"
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"