diff options
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2433 |
1 files changed, 1223 insertions, 1210 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-22 14:29+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -18,202 +18,203 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 msgid "" -"A client of your local network is a machine connected to the network having " -"its own name and IP number." +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" -"A helyi hálózat kliensgépei olyan számítógépek, amelyek a hálózatra vannak " -"kötve, továbbá saját névvel és IP-címmel rendelkeznek." +"A paraméterek beállításához nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból " +"való kilépéshez a \"Mégsem\" gombot." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 -msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Érvénytelen cím. A folytatáshoz nyomja le a \"Következő\" gombot." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +msgid "OK" +msgstr "OK" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 msgid "" -"Press next if you want to change the already existing value, or back to " -"correct your choice." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" msgstr "" -"A már létező érték módosításához nyomja le a \"Következő\" gombot; " -"javításhoz a \"Vissza\" gombot." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 -msgid "Congratulations" -msgstr "Gratulálunk" +"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt " +"követően a kliensbeállítás fog következni." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "DNS-kliens-varázsló" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "" +"Indításhoz nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a " +"\"Mégsem\" gombot." + #: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"A kliens a hálózaton név alapján lesz azonosítva, például: kliensnév.cégnév." +"net. A hálózat összes gépének rendelkezni kell egy egyedi IP-címmel - a " +"megszokott pontozásos formátumban." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 +msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" "A varázsló a következő, egy kliensnek a hálózatba való felvételéhez " "szükséges paramétereket gyűjtötte össze:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 -msgid "System error, no configuration done" -msgstr "Rendszerhiba; a beállítás nem történt meg" - #: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 -msgid "Client name" -msgstr "A kliens neve" +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "A varázsló sikeresen felvette a klienst." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 -msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Kliens felvétele a hálózatba" +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(a tartománynevet nem szükséges megadni a név után)" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 -msgid "Configure" -msgstr "Beállítás" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 -msgid "Client identification:" -msgstr "A kliens azonosítása:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +msgid "Warning:" +msgstr "Figyelmeztetés:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 -msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(a tartománynevet nem szükséges megadni a név után)" +msgid "Name of the machine:" +msgstr "A gép neve:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Client configuration" -msgstr "" -"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt " -"követően a kliensbeállítás fog következni." +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Kliens felvétele a hálózatba" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 -msgid "" -"The server will use the informations you enter here to make the name of the " -"client available to other machines into your network." -msgstr "" -"Az itt megadott információkat a kiszolgáló arra fogja használni, hogy a " -"kliens nevét elérhetővé tegye a hálózat többi gépe számára." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Rendszerhiba; a beállítás nem történt meg" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "Olyan gépnevet vagy IP-címet adott meg, amely már használatban van." +msgid "Client identification:" +msgstr "A kliens azonosítása:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 -msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "A varázsló sikeresen felvette a klienst." +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 -msgid "Name of the machine:" -msgstr "A gép neve:" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 msgid "" -"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." -"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " -"in the usual dotted syntax." +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." msgstr "" -"A kliens a hálózaton név alapján lesz azonosítva, például: kliensnév.cégnév." -"net. A hálózat összes gépének rendelkezni kell egy egyedi IP-címmel - a " -"megszokott pontozásos formátumban." +"A helyi hálózat kliensgépei olyan számítógépek, amelyek a hálózatra vannak " +"kötve, továbbá saját névvel és IP-címmel rendelkeznek." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 msgid "" -"Note that the given IP number and client name should be unique in the " -"network." +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." msgstr "" -"A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül." +"Az értékek elfogadásához és a kliens felvételéhez nyomja le a \"Következő\" " +"gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 -#, fuzzy -msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "DNS-varázsló" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Érvénytelen cím. A folytatáshoz nyomja le a \"Következő\" gombot." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Figyelmeztetés\\nJelenleg DHCP-módban van, ezért elképzelhető, hogy a " -"kiszolgáló nem működik az aktuális beállítással." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +msgid "Client IP:" +msgstr "A kliens IP-címe:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 -msgid "IP number of the machine:" -msgstr "A gép IP-címe:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +msgid "Configure" +msgstr "Beállítás" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "Network not configured yet" msgstr "A hálózat még nincs beállítva" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 -msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "" -"Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "Olyan gépnevet vagy IP-címet adott meg, amely már használatban van." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 -msgid "" -"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " -"the Back button to correct them." -msgstr "" -"Az értékek elfogadásához és a kliens felvételéhez nyomja le a \"Következő\" " -"gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +#, fuzzy +msgid "DNS Wizard (add client)" +msgstr "DNS-varázsló" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 -msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Indításhoz nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a " -"\"Mégsem\" gombot." +"Figyelmeztetés\\nJelenleg DHCP-módban van, ezért elképzelhető, hogy a " +"kiszolgáló nem működik az aktuális beállítással." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." msgstr "" -"A paraméterek beállításához nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból " -"való kilépéshez a \"Mégsem\" gombot." +"Az itt megadott információkat a kiszolgáló arra fogja használni, hogy a " +"kliens nevét elérhetővé tegye a hálózat többi gépe számára." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulálunk" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "A gép IP-címe:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 -msgid "Client IP:" -msgstr "A kliens IP-címe:" +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" +"A már létező érték módosításához nyomja le a \"Következő\" gombot; " +"javításhoz a \"Vissza\" gombot." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launching this " "wizard." @@ -221,28 +222,15 @@ msgstr "" "A varázsló elindítása előtt be kell állítania az alapvető hálózati " "paramétereket." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 -msgid "Warning:" -msgstr "Figyelmeztetés:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Beállításvarázsló" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 -msgid "MySQL Database Server" -msgstr "MySQL adatbáziskiszolgáló" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "Felhasználó felvételéhez adjon meg egy felhasználónevet és egy jelszót" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 +msgid "Client name" +msgstr "A kliens neve" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 msgid "User addition" msgstr "Felhasználó felvétele" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 msgid "" "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " "use the Back button to correct them." @@ -250,77 +238,69 @@ msgstr "" "Az érték elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a " "\\qMegerősítés\\q gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Adjon meg egy jelszót a rendszergazda (root) számára:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "A MySQL adatbáziskiszolgáló beállítása" + #: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 -msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "A varázsló sikeresen beállította a MySQL adatbáziskiszolgálót." +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 -msgid "Database Server" -msgstr "Adatbáziskiszolgáló" +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 -msgid "Root Password:" -msgstr "Rendszergazdai jelszó:" +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "A varázsló sikeresen beállította a MySQL adatbáziskiszolgálót." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 -msgid "Confirm" -msgstr "Megerősítés" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 -msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "A művelethez rendszergazdai jogosultság szükséges." +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" +msgid "Add" +msgstr "Felvétel" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"MySQL Database configuration" -msgstr "" -"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt " -"követően a MySQL adatbáziskezelő beállítása fog következni." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "A művelethez rendszergazdai jogosultság szükséges." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -"network." -msgstr "" -"Ez a varázsló segítséget nyújt a MySQL adatbáziskiszolgálónak a hálózathoz " -"való beállításához." +msgid "Database Server" +msgstr "Adatbáziskiszolgáló" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 -msgid "Username:" -msgstr "Felhasználónév:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "Note: This user will have all permissions" msgstr "" "Megjegyzés: ez a felhasználó minden lehetséges jogosultsággal rendelkezni fog" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 -msgid "Add" -msgstr "Felvétel" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Adjon meg egy jelszót a rendszergazda (root) számára:" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "MySQL adatbázisvarázsló" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "A MySQL adatbáziskiszolgáló beállítása" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Beállításvarázsló" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 msgid "To run your server, you first need to specify a root password" msgstr "A kiszolgáló indításához meg kell adni egy rendszergazdai jelszót" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "MySQL adatbázisvarázsló" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +msgid "Root Password:" +msgstr "Rendszergazdai jelszó:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "MySQL adatbáziskiszolgáló" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" @@ -328,36 +308,61 @@ msgstr "" "A varázsló a következő, a MySQL adatbáziskiszolgáló beállításához szükséges " "paramétereket gyűjtötte össze:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." msgstr "" -"Az IP-címek 4 darab, egymástól ponttal elválasztott számból állnak; mind a 4 " -"szám kisebb 256-nál." +"Ez a varázsló segítséget nyújt a MySQL adatbáziskiszolgálónak a hálózathoz " +"való beállításához." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "Felhasználó felvételéhez adjon meg egy felhasználónevet és egy jelszót" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 msgid "" -"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " -"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " -"values." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" +msgstr "" +"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt " +"követően a MySQL adatbáziskezelő beállítása fog következni." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"A varázsló a következő, a DHCP-szolgáltatás beállításához szükséges " +"paramétereket gyűjtötte össze:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 +msgid "Fix it" +msgstr "Javítás" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 +msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." msgstr "" -"Jelölje ki azon címtartományt, amelyből a DHCP szolgáltatás a " -"munkaállomásoknak oszt ki címeket. Ha nincsenek különlegesebb igényei, " -"elfogadhatja a felkínált értékeket." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Legmagasabb IP-cím:" +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Legalacsonyabb IP-cím:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 -msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "A DHCP által használt címtartomány" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "" +"Az IP-címek 4 darab, egymástól ponttal elválasztott számból állnak; mind a 4 " +"szám kisebb 256-nál." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -365,99 +370,86 @@ msgstr "" "Az értékek elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a " "\"Következő\" gombot; javításhoz a \"Vissza\" gombot." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 -msgid "" -"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " -"workstations." -msgstr "" -"A DHCP egy olyan szolgáltatás, amely automatikusan hozzárendel hálózati " -"címeket a munkaállomásokhoz." +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "DHCP-varázsló" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23 -msgid "Fix it" -msgstr "Javítás" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló DHCP-szolgáltatásainak " +"beállításához." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "A DHCP által használt címtartomány" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló DHCP-szolgáltatásait." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 -msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "" -"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló DHCP-szolgáltatásainak " -"beállításához." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " -"service:" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." msgstr "" -"A varázsló a következő, a DHCP-szolgáltatás beállításához szükséges " -"paramétereket gyűjtötte össze:" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Legalacsonyabb IP-cím:" +"Jelölje ki azon címtartományt, amelyből a DHCP szolgáltatás a " +"munkaállomásoknak oszt ki címeket. Ha nincsenek különlegesebb igényei, " +"elfogadhatja a felkínált értékeket." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "DHCP-beállítási varázsló" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "A megadott IP-címtartomány helytelen" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 -msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." msgstr "" +"A DHCP egy olyan szolgáltatás, amely automatikusan hozzárendel hálózati " +"címeket a munkaállomásokhoz." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 -msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "A megadott IP-címtartomány helytelen" +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Legmagasabb IP-cím:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 -msgid "DHCP Wizard" -msgstr "DHCP-varázsló" +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "DHCP-beállítási varázsló" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "A DHCP-kiszolgáló beállítása" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 -#, fuzzy -msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "DNS-beállítási varázsló" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " -"service:" +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." msgstr "" -"A varázsló a következő, a DNS-szolgáltatás beállításához szükséges " -"paramétereket gyűjtötte össze:" +"A választás elfogadható, de így nem lesz lehetőség a helyi hálózaton kívül " +"eső gépek neveinek azonosítására." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" +"Az értékek üresen hagyásához nyomja le a \"Következő\" gombot; egy érték " +"megadásához a \"Vissza\" gombot." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Az elsődleges DNS címe:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "A DNS-kiszolgáló beállítása" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "A másodlagos DNS címe:" +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "DNS-beállítási varázsló" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "A DNS-kiszolgálók címe" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " -"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " -"with non-local requests forwarded to an outside DNS." -msgstr "" -"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló DNS-szolgáltatásainak " -"beállításához. Ez a beállítás helyi DNS-szolgáltatást fog nyújtani a helyi " -"számítógépnevekhez; a külső (nem helyi) kérések egy külső DNS-hez lesznek " -"irányítva." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "" "DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " "internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " @@ -469,43 +461,54 @@ msgstr "" "elsődleges és a másodlagos DNS-kiszolgáló IP-címét - általában ezeket az " "internetszolgáltatótól lehet megszerezni." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló DNS-szolgáltatásait." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." msgstr "Üres címet adott meg a DNS-kiszolgálóhoz." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 -msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" msgstr "" -"Az értékek üresen hagyásához nyomja le a \"Következő\" gombot; egy érték " -"megadásához a \"Vissza\" gombot." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 -msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "DNS-beállítási varázsló" +"A varázsló a következő, a DNS-szolgáltatás beállításához szükséges " +"paramétereket gyűjtötte össze:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 -msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "Az elsődleges DNS címe:" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "A DNS-kiszolgálók címe" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 msgid "" -"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " -"names outside your local network." +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." msgstr "" -"A választás elfogadható, de így nem lesz lehetőség a helyi hálózaton kívül " -"eső gépek neveinek azonosítására." +"A DNS (Domain Name Server, azaz tartománynév-kiszolgáló) egy olyan " +"szolgáltatás, amely a gépneveket összerendeli a megfelelő gépcímekkel." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "A másodlagos DNS címe:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 +#, fuzzy msgid "" -"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a " -"machine with an internet host name." +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"A DNS (Domain Name Server, azaz tartománynév-kiszolgáló) egy olyan " -"szolgáltatás, amely a gépneveket összerendeli a megfelelő gépcímekkel." +"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló DNS-szolgáltatásainak " +"beállításához. Ez a beállítás helyi DNS-szolgáltatást fog nyújtani a helyi " +"számítógépnevekhez; a külső (nem helyi) kérések egy külső DNS-hez lesznek " +"irányítva." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 -msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló DNS-szolgáltatásait." +#, fuzzy +msgid "DNS Wizard (configuration)" +msgstr "DNS-beállítási varázsló" #: ../drakwizard.pl_.c:62 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -516,64 +519,72 @@ msgid "Please select a wizard" msgstr "Válasszon egy varázslót" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 -msgid "Device" -msgstr "Eszköz" +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "Közepes - web, FTP és SSH látszik kívülről" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "" "Erős - kívülről nem látható a rendszer, a felhasználók csak a webet " "használhatják" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -msgid "Something terrible happened" -msgstr "Hiba lépett fel." - #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Tűzfalbeállítási varázsló" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "" +"A varázsló a következő, a tűzfal beállításához szükséges paramétereket " +"gyűjtötte össze:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 +msgid "" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." +msgstr "" +"A tűzfal megvédi a belső hálózatot az internet felől történő illetéktelen " +"hozzáférésektől." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Internetes hálózati eszköz:" +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 -msgid "Fix It" -msgstr "Javítás" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Tűzfalvarázsló" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 +msgid "None - No protection" +msgstr "Semmilyen - nincs védelem" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -msgid "Protection Level:" -msgstr "Védelmi szint:" +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Internetes hálózati eszköz:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 -msgid "Firewall wizard" -msgstr "Tűzfalvarázsló" +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "" +"Beállítható, hogy a tűzfal milyen védelmi szintet (mekkora védelmet) " +"nyújtson. Válassza ki az igényeinek megfelelő szintet. Ha nem biztos abban, " +"hogy mit érdemes választani, válassza a \"Közepes\" szintet - általában az a " +"legmegfelelőbb." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 -msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgálón a tűzfalat." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "Közepes - web, FTP és SSH látszik kívülről" +msgid "The device name is not correct" +msgstr "Az eszköznév helytelen" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 -msgid "Protection Level" -msgstr "Védelmi szint" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +msgid "Fix It" +msgstr "Javítás" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 -msgid "Exit" -msgstr "Kilépés" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Tűzfalbeállítási varázsló" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 -msgid "The device name is not correct" -msgstr "Az eszköznév helytelen" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 msgid "" "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." @@ -581,93 +592,105 @@ msgstr "" "A tűzfalnak tudnia kell, hogyan van a kiszolgáló az internethez kapcsolva. " "Válassza ki, melyik eszközt használja a külső kapcsolathoz." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 -msgid "" -"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " -"the Internet." -msgstr "" -"A tűzfal megvédi a belső hálózatot az internet felől történő illetéktelen " -"hozzáférésektől." +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +msgid "Protection Level" +msgstr "Védelmi szint" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 -msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "A tűzfal beállítása" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +msgid "Something terrible happened" +msgstr "Hiba lépett fel." + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Hálózati tűzfaleszköz" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 -msgid "None - No protection" -msgstr "Semmilyen - nincs védelem" +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "A varázsló sikeresen beállította a kiszolgálón a tűzfalat." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "A tűzfal beállítása" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 +msgid "Exit" +msgstr "Kilépés" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 +#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló tűzfalának beállításához." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 msgid "Low - Light filtering, standard services available" msgstr "Gyenge - kismértékű szűrés, a szabványos szolgáltatások elérhetők" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "Hálózati tűzfaleszköz" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 +msgid "Protection Level:" +msgstr "Védelmi szint:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"firewall:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" -"A varázsló a következő, a tűzfal beállításához szükséges paramétereket " -"gyűjtötte össze:" +"Ez a varázsló segítséget nyújt az FTP-kiszolgálónak a hálózathoz való " +"beállításához." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 -msgid "" -"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -"Medium level is usually the most appropriate." -msgstr "" -"Beállítható, hogy a tűzfal milyen védelmi szintet (mekkora védelmet) " -"nyújtson. Válassza ki az igényeinek megfelelő szintet. Ha nem biztos abban, " -"hogy mit érdemes választani, válassza a \"Közepes\" szintet - általában az a " -"legmegfelelőbb." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +#, fuzzy +msgid "Public directory:" +msgstr "Könyvtár:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 -msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Válassza ki, milyen fajta FTP-szolgáltatást szeretne aktiválni:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 +msgid "Internet FTP Server:" +msgstr "Internetes FTP-kiszolgáló:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az intranet számára" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 -msgid "Internet FTP Server:" -msgstr "Internetes FTP-kiszolgáló:" +msgid "FTP wizard" +msgstr "FTP-varázsló" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 -msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." -msgstr "" -"Az Ön kiszolgálója nyújthat FTP-szolgáltatásokat a belső hálózat (intranet) " -"felé és az internet felé is." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP-kiszolgáló" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." msgstr "" -"A varázsló sikeresen beállította az intranetes/internetes FTP-kiszolgálót." +"Ha nem kívánja aktiválni az FTP-kiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 -#, fuzzy -msgid "Public directory:" -msgstr "Könyvtár:" +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Az FTP-kiszolgáló beállítása" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az internet számára" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Intranetes FTP-kiszolgáló:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az intranet számára" +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "" +"A varázsló sikeresen beállította az intranetes/internetes FTP-kiszolgálót." + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Válassza ki, milyen fajta FTP-szolgáltatást szeretne aktiválni:" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +msgid "Shared directory:" +msgstr "" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" @@ -675,62 +698,36 @@ msgstr "" "A varázsló a következő, az FTP-kiszolgáló beállításához szükséges " "paramétereket gyűjtötte össze:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 -msgid "FTP wizard" -msgstr "FTP-varázsló" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 +msgid "The path you entered does not exist." msgstr "" -"Ez a varázsló segítséget nyújt az FTP-kiszolgálónak a hálózathoz való " -"beállításához." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 -msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az internet számára" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 -msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "Intranetes FTP-kiszolgáló:" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24 msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "FTP-kiszolgáló-beállításvarázsló" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "Az FTP-kiszolgáló beállítása" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." msgstr "" -"Ha nem kívánja aktiválni az FTP-kiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 -msgid "FTP Server" -msgstr "FTP-kiszolgáló" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 -msgid "Shared dir:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" +"Az Ön kiszolgálója nyújthat FTP-szolgáltatásokat a belső hálózat (intranet) " +"felé és az internet felé is." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 -msgid "News Server Name:" -msgstr "Hírkiszolgáló-név:" +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Lekérdezési intervallum:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Üdvözli a Hírvarázsló" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "Lekérdezési periódus (órában):" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 -msgid "News Server" -msgstr "Hírkiszolgáló" +msgid "Polling Period" +msgstr "Lekérdezési periódus" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " @@ -740,30 +737,32 @@ msgstr "" "hírkiszolgálóról. A lekérdezési periódus adja meg azon időmennyiséget, " "amelynek el kell telni két egymást követő lekérdezés közt." +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Ez a varázsló segítséget nyújt az internetes hírszolgáltatásoknak a " +"hálózathoz való beállításához." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 +msgid "News Wizard" +msgstr "Hírvarázsló" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "A lekérdezési periódus helytelen" + #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "The news server name is not correct" msgstr "A hírkiszolgáló-név helytelen" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 -msgid "Polling Interval:" -msgstr "Lekérdezési intervallum:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 -msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " -"usually \\qnews.provider.com\\q." -msgstr "" -"Az internetes gépneveknek a következő formájúnak kell lenni: \\qgépnév." -"tartomány.tartománytípus\\q; például, ha a szolgáltató címe \\qszolgáltató." -"com\\q, akkor az internetes hírkiszolgálóé általában \\qnews.szolgáltató.com" -"\\q." - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 -msgid "Polling Period" -msgstr "Lekérdezési periódus" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Az internetes hírszolgáltatás beállítása" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." @@ -771,15 +770,7 @@ msgstr "" "Attól függően, hogy milyen az internetkapcsolata, a lekérdezési periódust " "érdemes egy 6 és 24 óra közti értékre felvenni." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -msgid "The polling period is not correct" -msgstr "A lekérdezési periódus helytelen" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 -msgid "News Server:" -msgstr "Hírkiszolgáló:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." @@ -788,7 +779,13 @@ msgstr "" "hírszolgáltatásokat nyújt a hálózat számára. A megfelelő nevet általában az " "internetszolgáltatótól lehet megszerezni." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "" +"A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló internetes hírszolgáltatásait." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" @@ -796,31 +793,65 @@ msgstr "" "A varázsló a következő, az internetes hírszolgáltatás beállításához " "szükséges paramétereket gyűjtötte össze:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Lekérdezési periódus (órában):" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Hírkiszolgáló-név:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" -"Ez a varázsló segítséget nyújt az internetes hírszolgáltatásoknak a " -"hálózathoz való beállításához." +"Az internetes gépneveknek a következő formájúnak kell lenni: \\qgépnév." +"tartomány.tartománytípus\\q; például, ha a szolgáltató címe \\qszolgáltató." +"com\\q, akkor az internetes hírkiszolgálóé általában \\qnews.szolgáltató.com" +"\\q." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Az internetes hírszolgáltatás beállítása" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Üdvözli a Hírvarázsló" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 +msgid "News Server" +msgstr "Hírkiszolgáló" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 +msgid "News Server:" +msgstr "Hírkiszolgáló:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +msgid "Authorized network:" +msgstr "A feljogosított hálózat:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +msgid "Access Control" +msgstr "Hozzáféréskezelés" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" -"A varázsló sikeresen beállította a kiszolgáló internetes hírszolgáltatásait." +"A hálózati gépekről való elérés engedélyezve lesz. A helyi hálózat adatai " +"itt láthatók, ezeket Ön szükség esetén módosíthatja." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 -msgid "News Wizard" -msgstr "Hírvarázsló" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +#, fuzzy +msgid "Access :" +msgstr "Hozzáféréskezelés:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Helyi hálózat - elérés a helyi hálózat számára (javasolt)" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" @@ -829,114 +860,122 @@ msgstr "" "legmegfelelőbb. Legyen óvatos: lehetséges, hogy a \"Minden\" elnevezésű " "szint nem eléggé biztonságos." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 +msgid "Exported dir:" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 +#, fuzzy +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "" +"A varázsló a következő, a Samba beállításához szükséges paramétereket " +"gyűjtötte össze:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "NFS-kiszolgáló-beállításvarázsló" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 -msgid "Netmask :" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 +msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "NFS-varázsló" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Hozzáférés lehetővé tétele a helyi hálózaton" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 msgid "NFS Server" msgstr "NFS-kiszolgáló" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 -msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr "A varázsló sikeresen beállította az NFS-kiszolgálót." - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 msgid "All - No access restriction" msgstr "Minden - nincs elérési tiltás" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 -msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 +msgid "Netmask :" msgstr "" -"A hálózati gépekről való elérés engedélyezve lesz. A helyi hálózat adatai " -"itt láthatók, ezeket Ön szükség esetén módosíthatja." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 -msgid "Access Control" -msgstr "Hozzáféréskezelés" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 +msgid "Directory:" +msgstr "Könyvtár:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 +#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." msgstr "" "Ez a varázsló segítséget nyújt az NFS-kiszolgálónak a hálózathoz való " "beállításához." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Helyi hálózat - elérés a helyi hálózat számára (javasolt)" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 -msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -msgid "Authorised network:" -msgstr "A feljogosított hálózat:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 -msgid "Exported dir:" -msgstr "" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 -msgid "Grant access on local network" -msgstr "Hozzáférés lehetővé tétele a helyi hálózaton" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 +msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgstr "A varázsló sikeresen beállította az NFS-kiszolgálót." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 #, fuzzy -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "" -"A varázsló a következő, a Samba beállításához szükséges paramétereket " -"gyűjtötte össze:" +msgid "There seems to be a problem..." +msgstr "Úgy tűnik, probléma van. Forduljon a rendszergazdához." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 -#, fuzzy -msgid "Access :" -msgstr "Hozzáféréskezelés:" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "Internetes levelezőátjáró" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 -msgid "Directory:" -msgstr "Könyvtár:" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Kimeneti levélcím" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "NFS-varázsló" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgstr "" +"A varázsló sikeresen beállította az Ön kiszolgálóján az internetes " +"levelezőszolgáltatást." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "Do It" msgstr "Végrehajtás" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" -"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -msgstr "" -"Kiválaszthatja, milyen fajta cím jelenjen meg a kimenő levelek \\qFeladó\\q " -"(\\qFrom\\q) és \\qVálaszcím\\q (\\qReply-to\\q) mezőiben." +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." +msgstr "Ez a bejövő levelekhez használt címnek megfelelően választandó ki." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 -msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "Az internetes levelezés beállítása" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +msgid "Hmmm" +msgstr "Hmmm" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Üres címet adott meg a levelezőátjárónak." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "Internetes levelezési beállításvarázsló" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 msgid "Postfix wizard" msgstr "Postfix-varázsló" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "Levelezőkiszolgáló neve:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 msgid "" -"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -"care of the final delivery." +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" -"A kiszolgáló a kimenő leveleket egy levelezési átjáró (mail gateway) felé " -"fogja elküldeni, amely a végső kézbesítésről gondoskodni fog." +"A választás elfogadható, de így nem lesz lehetőség a helyi hálózaton kívülre " +"való levélküldésre. A folytatáshoz nyomja le a \"Következő\" gombot; egy " +"érték megadásához a \"Vissza\" gombot." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." @@ -944,25 +983,15 @@ msgstr "" "Ez a varázsló segítséget nyújt a hálózat internetes " "levelezőszolgáltatásainak beállításához." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 -msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "Kimeneti levélcím" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "" -"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -"mail." -msgstr "Ez a bejövő levelekhez használt címnek megfelelően választandó ki." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 -msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" -msgstr "Úgy tűnik, probléma van. Forduljon a rendszergazdához." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 -msgid "Masquerade not good!" -msgstr "A maszkolás (masquerade) nem megfelelő." +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." +msgstr "" +"A kiszolgáló a kimenő leveleket egy levelezési átjáró (mail gateway) felé " +"fogja elküldeni, amely a végső kézbesítésről gondoskodni fog." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" @@ -970,11 +999,7 @@ msgstr "" "Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt " "követően a Postfix beállítása fog következni." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 -msgid "Form of the Address" -msgstr "A cím formátuma" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " @@ -985,11 +1010,19 @@ msgstr "" "com\\q, akkor az internetes levelezőkiszolgálóé általában \\qsmtp." "szolgáltató.com\\q." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 -msgid "Internet Mail Configuration Wizard" -msgstr "Internetes levelezési beállításvarázsló" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "" +"Kiválaszthatja, milyen fajta cím jelenjen meg a kimenő levelek \\qFeladó\\q " +"(\\qFrom\\q) és \\qVálaszcím\\q (\\qReply-to\\q) mezőiben." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "Az internetes levelezés beállítása" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -997,72 +1030,56 @@ msgstr "" "A varázsló a következő, az internetes levelezőszolgáltatás beállításához " "szükséges paramétereket gyűjtötte össze:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "A maszkolás (masquerade) nem megfelelő." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +msgid "Form of the Address" +msgstr "A cím formátuma" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 msgid "Mail Address:" msgstr "Levélcím:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 -msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "Üres címet adott meg a levelezőátjárónak." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." msgstr "" -"A varázsló sikeresen beállította az Ön kiszolgálóján az internetes " -"levelezőszolgáltatást." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 -msgid "Hmmm" -msgstr "Hmmm" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 -msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "Internetes levelezőátjáró" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 -msgid "Mail Server Name:" -msgstr "Levelezőkiszolgáló neve:" +"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt " +"követően a proxy beállítása fog következni." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 -msgid "" -"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." -msgstr "" -"A választás elfogadható, de így nem lesz lehetőség a helyi hálózaton kívülre " -"való levélküldésre. A folytatáshoz nyomja le a \"Következő\" gombot; egy " -"érték megadásához a \"Vissza\" gombot." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Proxy-beállítási varázsló" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 -msgid "/etc/services:" -msgstr "/etc/services:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni és 65535-nél kisebbnek" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 -msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." -msgstr "" -"A memória-gyorstár az a RAM-mennyiség, amely a gyorstárműveletek számára van " -"fenntartva (a Squid memóriafoglalása ennél nagyobb)." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +msgid "This Wizard needs to run as root" +msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Proxy-port:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 +msgid "Access Control:" +msgstr "Hozzáféréskezelés:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 -msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "A varázsló sikeresen beállította a proxy-kiszolgálót." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "A proxy beállítása" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 -msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "" -"Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Felsőbb szintű proxy definiálása" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 -msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Gyorstár-hierarchia" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "Fájlrendszer Méret Felh Elérh Fel% Csatolva" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." @@ -1070,19 +1087,19 @@ msgstr "" "A Squid egy web-gyorstárazó proxy-kiszolgáló. Gyorsabb web-elérést tesz " "lehetővé a helyi hálózat számára." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Felsőbb szintű proxy definiálása" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 -msgid "Disk space (MB):" -msgstr "Lemezhely (MB):" - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 -msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "A felsőbb szintű proxy gépneve:" +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a proxy-kiszolgáló beállításához." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "A felsőbb szintű proxy portja:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "A /var/spool/squid lemezhely-foglalása:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" @@ -1090,226 +1107,198 @@ msgstr "" "gyorstárazáshoz felhasználható." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "A proxy beállítása" +msgid "Proxy Port" +msgstr "Proxy-port" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"need to be greater than 1024." +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" -"A proxy-port értéke azt határozza meg, hogy a proxy-kiszolgáló mely porton " -"fogja figyelni a HTTP-kéréseket. Az alapértelmezett érték 3128, egy további " -"gyakori érték a 8080. A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni." +"Használhat numerikus formátumot (példa: \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q) " +"vagy szövegest (példa: \\q.tartomány.net\\q)" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 -msgid "Squid wizard" -msgstr "Squid-varázsló" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Az érték megtartásához nyomja le a \"Következő\" gombot; javításhoz a " +"\"Vissza\" gombot." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 -msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -msgstr "Fájlrendszer Méret Felh Elérh Fel% Csatolva" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 -msgid "This Wizard need to run as root" -msgstr "A varázsló elindításához rendszergazdai jogosultság szükséges" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 -msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -"feature." +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "" -"Ha nincs szüksége erre a funkcióra, válassza a \\qNincs felsőbb szintű proxy" -"\\q lehetőséget." +"Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Memória-gyorstár (MB):" +msgid "/etc/services:" +msgstr "/etc/services:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 -msgid "Access Control:" -msgstr "Hozzáféréskezelés:" +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Gyorstár-hierarchia" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Proxy configuration." +"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " +"feature." msgstr "" -"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt " -"követően a proxy beállítása fog következni." +"Ha nincs szüksége erre a funkcióra, válassza a \\qNincs felsőbb szintű proxy" +"\\q lehetőséget." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 -msgid "Proxy Port" -msgstr "Proxy-port" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Az érték módosításához nyomja le a \"Vissza\" gombot." +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Adja meg a felhasználandó gépnevet (példa: \\qcache.tartomány.net\\q) és " -"proxy-portot." +"A Squid beállítható többszintű proxy használatára. Egy újabb felsőbb szintű " +"proxy a megfelelő gépnév és port megadásával vehető fel." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"A varázsló a következő, a proxy beállításához szükséges paramétereket " +"gyűjtötte össze:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Memória-gyorstár (MB):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Nincs felsőbb szintű proxy (javasolt)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni és 65535-nél kisebbnek" - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "A proxy-gyorstár mérete" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Az érték módosításához nyomja le a \"Vissza\" gombot." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +#, fuzzy msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." msgstr "" -"Az érték megtartásához nyomja le a \"Következő\" gombot; javításhoz a " -"\"Vissza\" gombot." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Helyi gép - az elérés csak erről a kiszolgálóról lehetséges" +"A proxy-port értéke azt határozza meg, hogy a proxy-kiszolgáló mely porton " +"fogja figyelni a HTTP-kéréseket. Az alapértelmezett érték 3128, egy további " +"gyakori érték a 8080. A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 -msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" -msgstr "" -"Használhat numerikus formátumot (példa: \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q) " -"vagy szövegest (példa: \\q.tartomány.net\\q)" +msgid "Squid wizard" +msgstr "Squid-varázsló" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 -msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Proxy-beállítási varázsló" +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy-port:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Lemezhely (MB):" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "A felsőbb szintű proxy gépneve:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Helyi gép - az elérés csak erről a kiszolgálóról lehetséges" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"A Squid beállítható többszintű proxy használatára. Egy újabb felsőbb szintű " -"proxy a megfelelő gépnév és port megadásával vehető fel." +"A memória-gyorstár az a RAM-mennyiség, amely a gyorstárműveletek számára van " +"fenntartva (a Squid memóriafoglalása ennél nagyobb)." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." msgstr "" -"A varázsló a következő, a proxy beállításához szükséges paramétereket " -"gyűjtötte össze:" +"Adja meg a felhasználandó gépnevet (példa: \\qcache.tartomány.net\\q) és " +"proxy-portot." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." msgstr "A proxyhoz több különböző hozzáféréskezelési szint állítható be." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "A felsőbb szintű proxy portja:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "A varázsló sikeresen beállította a proxy-kiszolgálót." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 -msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." -msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a proxy-kiszolgáló beállításához." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +msgid "Home:" +msgstr "Saját könyvtár:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 -msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "A /var/spool/squid lemezhely-foglalása:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 +#, fuzzy +msgid "Enable all printer" +msgstr "Samba-szolgáltatások bekapcsolva" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 #, fuzzy -msgid "Enable file sharing area" -msgstr "A /home/samba/public megosztási terület bekapcsolása" +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "A saját könyvtárak elérhetők legyenek a tulajdonosaik számára" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 -msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " -"= 150.203.15.0/255.255.255.0" -msgstr "" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "A Samba beállítása" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Munkacsoport:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"SAMBA configuration" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" -"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt " -"követően a Samba beállítása fog következni." +"A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 -msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "A kiszolgáló leírása helytelen" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." msgstr "" -"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló Samba-szolgáltatásainak " -"beállításához." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 -msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Samba-szolgáltatások bekapcsolva" +"A Sambával létrehozható egy közös használatú fájlmegosztási terület, " +"amelyhez hozzáférhetnek a windowsos munkaállomások. A kiszolgálóhoz " +"csatlakozó nyomtatók is megoszthatók a Samba használatával." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 -msgid "Allow hosts:" -msgstr "" +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "A varázsló sikeresen beállította a Samba kiszolgálót." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." -msgstr "" -"A varázsló a következő, a Samba beállításához szükséges paramétereket " -"gyűjtötte össze:" +msgid "Server Banner." +msgstr "A kiszolgáló leírása." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 -msgid "Banner:" -msgstr "Leírás:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +msgid "Print Server:" +msgstr "Nyomtatókiszolgáló:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 -msgid "Workgroup" -msgstr "Munkacsoport" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Munkacsoport:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " -"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 -msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." +"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" -"A leírás azt adja meg, hogy a kiszolgáló milyen leírással jelenik meg a " -"windowsos munkaállomásokon." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 -msgid "File Sharing:" -msgstr "Fájlmegosztás:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." @@ -1318,12 +1307,26 @@ msgstr "" "a Sambán keresztül történő elérését. Szükség van egy jelszó beállítására; ez " "elvégezhető az smbpasswd programmal." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +msgid "" +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 #, fuzzy -msgid "Enable all printer" -msgstr "Samba-szolgáltatások bekapcsolva" +msgid "Printers:" +msgstr "Nyomtatókiszolgáló:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "A kiszolgáló leírása helytelen" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Samba beállításvarázsló" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -1332,281 +1335,255 @@ msgstr "" "nyomtatókiszolgálóként viselkedjen a Linuxtól eltérő operációs rendszert " "futtató munkaállomások felé." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 -msgid "File permissions" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +msgid "Deny hosts:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +#, fuzzy msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 -msgid "Configuring Samba" -msgstr "A Samba beállítása" +"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló Samba-szolgáltatásainak " +"beállításához." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "write list:" msgstr "" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +msgid "Server Banner:" +msgstr "A kiszolgáló leírása:" + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 -msgid "Server Banner." -msgstr "A kiszolgáló leírása." +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Samba-szolgáltatások bekapcsolva" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 -msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "A kiszolgáló nyomtatómegosztásának bekapcsolása" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "A munkacsoport helytelen" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" +msgstr "" +"Ha azt a lehetőséget választja, hogy elvégzi most a beállítást, akkor ezt " +"követően a Samba beállítása fog következni." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 -msgid "Deny hosts:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." msgstr "" +"A varázsló a következő, a Samba beállításához szükséges paramétereket " +"gyűjtötte össze:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 -#, fuzzy -msgid "Access control" -msgstr "Hozzáféréskezelés" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" +"A leírás azt adja meg, hogy a kiszolgáló milyen leírással jelenik meg a " +"windowsos munkaállomásokon." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 -msgid "" -"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -"server." +msgid "read list:" msgstr "" -"A Sambával létrehozható egy közös használatú fájlmegosztási terület, " -"amelyhez hozzáférhetnek a windowsos munkaállomások. A kiszolgálóhoz " -"csatlakozó nyomtatók is megoszthatók a Samba használatával." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 +msgid "Banner:" +msgstr "Leírás:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "A varázsló sikeresen beállította a Samba kiszolgálót." +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "A munkacsoport helytelen" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 -msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" -"A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni." +msgid "Samba wizard" +msgstr "Samba-varázsló" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 -msgid "Server Banner:" -msgstr "A kiszolgáló leírása:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 #, fuzzy msgid "Access level :" msgstr "Hozzáféréskezelés:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 -msgid "Print Server:" -msgstr "Nyomtatókiszolgáló:" +msgid "Workgroup" +msgstr "Munkacsoport" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 -msgid "Samba wizard" -msgstr "Samba-varázsló" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Samba beállításvarázsló" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 +msgid "" +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" +"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 #, fuzzy -msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "A saját könyvtárak elérhetők legyenek a tulajdonosaik számára" +msgid "Access control" +msgstr "Hozzáféréskezelés" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 msgid "" -"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@" -"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " +"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 -msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "A kiszolgáló nyomtatómegosztásának bekapcsolása" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 #, fuzzy -msgid "Printers:" -msgstr "Nyomtatókiszolgáló:" +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "A /home/samba/public megosztási terület bekapcsolása" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 -msgid "Home:" -msgstr "Saját könyvtár:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 +msgid "" +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " +"= 150.203.15.0/255.255.255.0" +msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 -msgid "read list:" -msgstr "" +msgid "File Sharing:" +msgstr "Fájlmegosztás:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 -msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 +msgid "File permissions" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 -msgid "" -"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the " -"same device used for internet access." -msgstr "" -"Válassza ki azt a hálózati eszközt (általában kártya), amellyel a " -"kiszolgálónak a hálózatra csatlakoznia kell. A helyi hálózathoz kapcsolódó " -"eszközről van szó, amely eltérhet az internet eléréséhez használt eszköztől." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "A kiszolgáló IP-címe helytelen" +msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +msgstr "Ez a varázsló beállítja a kiszolgáló alapvető hálózati paramétereit." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 -msgid "Gateway device:" -msgstr "Átjáróeszköz:" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 -msgid "Server Wizard" -msgstr "Kiszolgálóvarázsló" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 -msgid "" -"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " -"dots; the last number of the list must be zero." -msgstr "" -"A hálózati cím 4 darab, egymástól ponttal elválasztott számból áll. Mind a 4 " -"szám kisebb 256-nál; az utolsó számnak 0-nak kell lenni." +msgid "Host Name:" +msgstr "Gépnév:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 -msgid "net device" -msgstr "hálózati eszköz" +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Alapvető hálózatbeállítási varázsló" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 +msgid "The network address is wrong" +msgstr "A hálózati cím helytelen" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 -msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -msgstr "" -"Valószínű, hogy a helyi hálózat tartományneve és IP-címei különböznek a " -"kiszolgáló \\qkülső\\q kapcsolatának megfelelő adataitól." +msgid "Server IP address:" +msgstr "A kiszolgáló IP-címe:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 +msgid "Network Address" +msgstr "Hálózati cím" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " -"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." +"the end of the wizard you should exit your session and login again." msgstr "" "A varázsló használata közben lehetőleg ne futtasson semmilyen más " "alkalmazást. A varázslóból való kilépés után lépjen ki a rendszerből, majd " "jelentkezzen be újra." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 -msgid "" -"Here is your current value for the external gateway (value specified during " -"the initial installation). The device (network card or modem) should be " -"different from the one used for the internal network." -msgstr "" -"Itt látható a külső átjáró (gateway) jelenleg beállított értéke (a kezdeti " -"telepítés során megadott érték). Az eszköznek (hálózati kártya vagy modem) " -"különbözőnek kell lenni a belső hálózatban használttól." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 msgid "" -"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " -"local network (C class network)." +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." msgstr "" -"A varázslók szemszögéből a számítógép egy kiszolgáló, amely a saját helyi " -"hálózatát kezeli (C osztályú hálózat)." +"A varázsló sikeresen beállította a kiszolgálógép alapvető hálózati " +"szolgáltatásait." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 -msgid "Device:" -msgstr "Eszköz:" +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +msgstr "(itt módosíthatja ezeket az értékeket - legyen vele körültekintő)" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" +msgid "" +"The network address is a number identifying your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" +"A hálózati cím egy, a hálózatot azonosító számsorozat. A felajánlott érték " +"egy olyan környezetre van tervezve, ahol nincsen internetkapcsolat, vagy " +"csak maszkolással (masquerading) lehetséges a kapcsolódás. Általában " +"javasolt elfogadni az alapértelmezés szerinti értéket." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 -msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" -msgstr "Ezen a lapon a tartománynév meghatározása történik." +msgid "Note about networking" +msgstr "Megjegyzés a hálózatkezelésről" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 -msgid "Server Address:" -msgstr "Kiszolgálócím:" +msgid "Server Address" +msgstr "Kiszolgálócím" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 -msgid "Computed domain Name" -msgstr "A meghatározott tartománynév" +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" +"A hálózati cím 4 darab, egymástól ponttal elválasztott számból áll. Mind a 4 " +"szám kisebb 256-nál; az utolsó számnak 0-nak kell lenni." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 -msgid "Host Name" -msgstr "Gépnév" +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" +"Megjegyzés: ha szükséges hozzáférni a külvilághoz, akkor az átjáró IP-címe " +"ne legyen üres." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 -msgid "This page compute the default server address; should be invisible." -msgstr "Ezen a lapon az alapértelmezett kiszolgálócím meghatározása történik." +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "A kiszolgáló IP-címe helytelen" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Alapvető hálózatbeállítási varázsló" +msgid "Configuring your network" +msgstr "A hálózat beállítása" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +msgid "Gateway IP:" +msgstr "Az átjáró IP-címe:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 -msgid "The host name is not correct" -msgstr "A gépnév nem megfelelő" +msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." +msgstr "Ezen a lapon az alapértelmezett kiszolgálócím meghatározása történik." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 -msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \\qcompany.net\\q." -msgstr "" -"A gépneveknek a következő formátumúnak kell lenniük: \\qgép.tartomány." -"tartománytípus\\q. Ha a szerver egy internetes kiszolgáló lesz, akkor a " -"tartománynév (domain name) az internetszolgáltatónál bejegyzett név kell " -"legyen. Ha csak intranetes funkciókhoz lesz használva a gép, akkor bármilyen " -"érvényes név megfelel, például: \\qcég.net\\q." +msgid "IP net address:" +msgstr "IP hálózati cím:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 msgid "External gateway" msgstr "Külső átjáró" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 -msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." -msgstr "" -"A hálózati cím egy, a hálózatot azonosító számsorozat. A felajánlott érték " -"egy olyan környezetre van tervezve, ahol nincsen internetkapcsolat, vagy " -"csak maszkolással (masquerading) lehetséges a kapcsolódás. Általában " -"javasolt elfogadni az alapértelmezés szerinti értéket." +msgid "Server Wizard" +msgstr "Kiszolgálóvarázsló" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 msgid "" -"This wizard will help you configuring the basic networking services of your " -"server." +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" -"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló alapvető hálózati " -"szolgáltatásainak beállításához." +"Valószínű, hogy a helyi hálózat tartományneve és IP-címei különböznek a " +"kiszolgáló \\qkülső\\q kapcsolatának megfelelő adataitól." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 -msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." -msgstr "Ez a varázsló beállítja a kiszolgáló alapvető hálózati paramétereit." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 -msgid "Note about networking" -msgstr "Megjegyzés a hálózatkezelésről" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 msgid "" -"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -"outside world." +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." msgstr "" -"Megjegyzés: ha szükséges hozzáférni a külvilághoz, akkor az átjáró IP-címe " -"ne legyen üres." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 -msgid "Wizard Error." -msgstr "Hiba a varázslóban." +"Válassza ki azt a hálózati eszközt (általában kártya), amellyel a " +"kiszolgálónak a hálózatra csatlakoznia kell. A helyi hálózathoz kapcsolódó " +"eszközről van szó, amely eltérhet az internet eléréséhez használt eszköztől." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 msgid "" "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " "description." @@ -1614,19 +1591,42 @@ msgstr "" "Az eszközök a linuxos nevükkel vannak megjelenítve és - ha ismert - a " "kártyaleírással." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 -msgid "Network Address:" -msgstr "Hálózati cím:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" +"Itt látható a külső átjáró (gateway) jelenleg beállított értéke (a kezdeti " +"telepítés során megadott érték). Az eszköznek (hálózati kártya vagy modem) " +"különbözőnek kell lenni a belső hálózatban használttól." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 -msgid "Configuring your network" -msgstr "A hálózat beállítása" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 +msgid "" +"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +"your server." +msgstr "" +"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló alapvető hálózati " +"szolgáltatásainak beállításához." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 -msgid "Gateway IP:" -msgstr "Az átjáró IP-címe:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +msgid "" +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." +msgstr "" +"A kiszolgáló IP-címe egy, a kiszolgálót a hálózaton azonosító számsorozat. A " +"felajánlott érték egy privát hálózaton való használatra van tervezve, ahol " +"nincsen internetkapcsolat, vagy csak maszkolással (masquerading) lehetséges " +"a kapcsolódás. Általában javasolt elfogadni az alapértelmezés szerinti " +"értéket." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +msgid "The host name is not correct" +msgstr "A gépnév nem megfelelő" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "" "The hostname is the name under which your server will be known from the " "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " @@ -1636,11 +1636,27 @@ msgstr "" "beállítástól függően - az interneten keresztül kapcsolódó gépek) fognak a " "kiszolgáló elérésére használni." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 -msgid "Host Name:" -msgstr "Gépnév:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +msgid "Wizard Error." +msgstr "Hiba a varázslóban." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 +msgid "net device" +msgstr "hálózati eszköz" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 +msgid "Computed domain Name" +msgstr "A meghatározott tartománynév" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 +msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +msgstr "Ezen a lapon a tartománynév meghatározása történik." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 +msgid "Gateway device:" +msgstr "Átjáróeszköz:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "network" @@ -1648,403 +1664,400 @@ msgstr "" "A varázsló a következő, a hálózat beállításához szükséges paramétereket " "gyűjtötte össze:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 -msgid "" -"External connection is a network from which the computer is client (Internet " -"or upstream network), connected using another network card or a modem." -msgstr "" -"A külső kapcsolat egy olyan hálózatot jelöl, amelyen a számítógép kliensként " -"van jelen (például internet) - egy másik hálózati kártyával vagy modemmel " -"kapcsolódva." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 -msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "(itt módosíthatja ezeket az értékeket - legyen vele körültekintő)" +msgid "Device:" +msgstr "Eszköz:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 msgid "" -"The server IP address is a number identifing your server in your network; " -"the proposed value designed for a private network , with no internet " -"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " -"doing, accept the default value." +"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " +"own local network (C class network)." msgstr "" -"A kiszolgáló IP-címe egy, a kiszolgálót a hálózaton azonosító számsorozat. A " -"felajánlott érték egy privát hálózaton való használatra van tervezve, ahol " -"nincsen internetkapcsolat, vagy csak maszkolással (masquerading) lehetséges " -"a kapcsolódás. Általában javasolt elfogadni az alapértelmezés szerinti " -"értéket." +"A varázslók szemszögéből a számítógép egy kiszolgáló, amely a saját helyi " +"hálózatát kezeli (C osztályú hálózat)." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 -msgid "Server Name:" -msgstr "Kiszolgálónév:" +msgid "Server Address:" +msgstr "Kiszolgálócím:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 -msgid "The network address is wrong" -msgstr "A hálózati cím helytelen" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +msgid "" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." +msgstr "" +"A külső kapcsolat egy olyan hálózatot jelöl, amelyen a számítógép kliensként " +"van jelen (például internet) - egy másik hálózati kártyával vagy modemmel " +"kapcsolódva." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 -msgid "Server Address" -msgstr "Kiszolgálócím" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 msgid "" -"The wizard successfully configured the basic networking services of your " -"server." +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." msgstr "" -"A varázsló sikeresen beállította a kiszolgálógép alapvető hálózati " -"szolgáltatásait." +"A gépneveknek a következő formátumúnak kell lenniük: \\qgép.tartomány." +"tartománytípus\\q. Ha a szerver egy internetes kiszolgáló lesz, akkor a " +"tartománynév (domain name) az internetszolgáltatónál bejegyzett név kell " +"legyen. Ha csak intranetes funkciókhoz lesz használva a gép, akkor bármilyen " +"érvényes név megfelel, például: \\qcég.net\\q." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 -msgid "Network Device" -msgstr "Hálózati eszköz" +msgid "Host Name" +msgstr "Gépnév" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 -msgid "IP net address:" -msgstr "IP hálózati cím:" +msgid "Network Address:" +msgstr "Hálózati cím:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 -msgid "Network Address" -msgstr "Hálózati cím" +msgid "Network Device" +msgstr "Hálózati eszköz" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 -msgid "Server IP address:" -msgstr "A kiszolgáló IP-címe:" +msgid "Server Name:" +msgstr "Kiszolgálónév:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 -msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "Adelaide-i Egyetem, Dél-Ausztrália" +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "CRI, Párizsi Egyetem, Franciaország" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Az időkiszolgálók teszteléséhez nyomja le a \"Következő\" gombot." +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "Manchesteri Egyetem, Manchester, Anglia" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 -msgid "Time Servers" -msgstr "Időkiszolgálók" +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Limoges-i Egyetem, Franciaország" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "A másodlagos időkiszolgáló:" +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Kanadai Meteorológiai Központ, Dorval, Quebec, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Az Ön kiszolgálója lesz a hálózat helyi időkiszolgálója." +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Az időkiszolgálók teszteléséhez nyomja le a \"Következő\" gombot." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." msgstr "" -"Az Ön kiszolgálója mostantól időkiszolgálóként működhet a helyi hálózat " -"számára." +"Ismételten megpróbálkozhat az időkiszolgálók elérésével; vagy pedig " +"elmentheti a beállításokat anélkül, hogy az idő beállításra kerülne." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "Csernogolovkai Tudományos Központ, moszkvai terület, Oroszország" +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(válasszon Önhöz földrajzilag közel levő kiszolgálót)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "Baylor Orvostudományi Egyetem, Houston, Texas" +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "Oklahomai Egyetem, Norman, Oklahoma, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Válasszon egy időzónát:" +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "Reginai Egyetem, Regina, Saskatchewan, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "" -"Indításhoz nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a " -"\"Mégsem\" gombot." +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Trinity Egyetem, Dublin, Írország" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Franciaország" +msgid "Singapore" +msgstr "Szingapúr" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, Limoges-i Egyetem, Franciaország" +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "A másodlagos időkiszolgáló:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT Információs Rendszerek, Cambridge, MA" +msgid "Try again" +msgstr "Próbálja meg újra" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 -msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "Válasszon egy elsődleges és egy másodlagos kiszolgálót a listából." +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "Hong Kong-i Kínai Egyetem" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(válasszon Önhöz földrajzilag közel levő kiszolgálót)" +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV Műszaki Egyetem, Las Vegas, NV" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, Franciaország" +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Altea (Alicante, Spanyolország)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Kanadai Meteorológiai Központ, Dorval, Quebec, Kanada" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" msgstr "Kanadai Nemzeti Kutatóintézet, Ottawa, Ontario, Kanada" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Válasszon egy elsődleges és egy másodlagos kiszolgálót a listából." + #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "Manchesteri Egyetem, Manchester, Anglia" +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Lyon, Franciaország" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "- no outside network" -msgstr "- nincs külső hálózat" +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Szöul, Korea" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 -msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"you will wait about 30 seconds." -msgstr "" -"Ha az időkiszolgáló nem érhető el azonnal (hálózati vagy egyéb okok miatt), " -"akkor körülbelül 30 másodpercnyi várakozásra lesz szükség." +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "Csernogolovkai Tudományos Központ, moszkvai terület, Oroszország" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Az időkiszolgálók elérhetőségének tesztelése" +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Washington Állami Egyetem, Richland, Wa" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "Oslói Egyetem, Norvégia" +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "Adelaide-i Egyetem, Dél-Ausztrália" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "Számítástudományi Tanszék, Wisconsin-Madisoni Egyetem" +msgid "Time zone:" +msgstr "Időzóna:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity Egyetem, Dublin, Írország" +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Az időkiszolgálók nem válaszolnak. Ennek okai a következők lehetnek:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "Reginai Egyetem, Regina, Saskatchewan, Kanada" +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Caeni Egyetem, Franciaország" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Az időkiszolgálók nem válaszolnak. Ennek okai a következők lehetnek:" +msgid "- other reasons..." +msgstr "- egyéb okok..." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Svájci Szövetségi Technológiai Intézet" +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" +"Ha az időkiszolgáló nem érhető el azonnal (hálózati vagy egyéb okok miatt), " +"akkor körülbelül 30 másodpercnyi várakozásra lesz szükség." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Caeni Egyetem, Franciaország" +msgid "WARNING" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, Franciaország" +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Loria, Nancy, Franciaország" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -#, fuzzy -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" -"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló időbeállításához - akár " -"helyileg, akár egy külső időkiszolgálóval szinkronizálva." +"Az Ön kiszolgálója mostantól időkiszolgálóként működhet a helyi hálózat " +"számára." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "WARNING" -msgstr "FIGYELMEZTETÉS" +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Fukuokai Egyetem, Fukuoka, Japán" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Szöul, Korea" +msgid "Time Servers" +msgstr "Időkiszolgálók" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "Oklahomai Egyetem, Norman, Oklahoma, USA" +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "Svájci Szövetségi Technológiai Intézet" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "Hong Kong-i Kínai Egyetem" +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló időbeállításához - akár " +"helyileg, akár egy külső időkiszolgálóval szinkronizálva." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- egyéb okok..." +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Franciaország" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "- nem létező időkiszolgálók" +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Az időkiszolgálók elérhetőségének tesztelése" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Time zone:" -msgstr "Időzóna:" +msgid "Save config without test" +msgstr "Beállítások mentése tesztelés nélkül" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" msgstr "Számítástudományi Tanszék, Strathclyde-i Egyetem, Glasgow, Skócia" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "" -"You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." -msgstr "" -"Ismételten megpróbálkozhat az időkiszolgálók elérésével; vagy pedig " -"elmentheti a beállításokat anélkül, hogy az idő beállításra kerülne." - #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn Állami Egyetem, PA" +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MIT Információs Rendszerek, Cambridge, MA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Az elsődleges időkiszolgáló:" +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "Baylor Orvostudományi Egyetem, Houston, Texas" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "Try again" -msgstr "Próbálja meg újra" +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Penn Állami Egyetem, PA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washington Állami Egyetem, Richland, Wa" +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- nem létező időkiszolgálók" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Időkiszolgáló-beállítások elmentve." +msgid "Time wizard" +msgstr "Idővarázsló" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI, Párizsi Egyetem, Franciaország" +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "Oslói Egyetem, Norvégia" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Az Ön kiszolgálója lesz a hálózat helyi időkiszolgálója." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 -msgid "Save config without test" -msgstr "Beállítások mentése tesztelés nélkül" +msgid "- no outside network" +msgstr "- nincs külső hálózat" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 -msgid "Singapore" -msgstr "Szingapúr" +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Az elsődleges időkiszolgáló:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuokai Egyetem, Fukuoka, Japán" +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Időkiszolgáló-beállítások elmentve." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV Műszaki Egyetem, Las Vegas, NV" +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" +"Indításhoz nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a " +"\"Mégsem\" gombot." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 -msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "Altea (Alicante, Spanyolország)" +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "Válasszon egy időzónát:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -msgid "Time wizard" -msgstr "Idővarázsló" - -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 -msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "" +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Számítástudományi Tanszék, Wisconsin-Madisoni Egyetem" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 -msgid "Modules :" +msgid "" +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." msgstr "" -"Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem." +"Az Ön kiszolgálója nyújthat webes szolgáltatásokat a belső hálózat " +"(intranet) felé és az internet felé is." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "" -"A varázsló sikeresen beállította az intranetes/internetes webkiszolgálót." +#, fuzzy +msgid "Internet web server:" +msgstr "Internetes webkiszolgáló:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 -msgid "user dir:" +msgid "Modules :" msgstr "" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +msgid "Document root:" msgstr "" -"A varázsló a következő, a webkiszolgáló beállításához szükséges " -"paramétereket gyűjtötte össze:" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 -msgid "Web wizard" -msgstr "Web-varázsló" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +msgid "user http sub-directory : ~/" +msgstr "" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a webkiszolgáló beállításához." +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "A webkiszolgáló intranetes elérésének lehetővé tétele" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -#, fuzzy -msgid "Internet web server:" -msgstr "Internetes webkiszolgáló:" +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "A webkiszolgáló beállítása" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "A webkiszolgáló intranetes elérésének lehetővé tétele" +msgid "Web Server" +msgstr "Webkiszolgáló" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 -msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." -msgstr "" -"Az Ön kiszolgálója nyújthat webes szolgáltatásokat a belső hálózat " -"(intranet) felé és az internet felé is." - -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 #, fuzzy msgid "Enable the Web Server for the Internet" msgstr "A webkiszolgáló intranetes elérésének lehetővé tétele" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +#, fuzzy +msgid "User directory:" +msgstr "Könyvtár:" + #: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Válassza ki, milyen fajta webes szolgáltatást szeretne aktiválni:" +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a webkiszolgáló beállításához." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -msgid "document root:" -msgstr "" +msgid "Web wizard" +msgstr "Web-varázsló" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 #, fuzzy msgid "Intranet web server:" msgstr "Intranetes webkiszolgáló:" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "" -"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout " +"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "A webkiszolgáló beállítása" - #: ../web_wizard/web.wiz_.c:25 -msgid "" -"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories " -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " -"be asked for the name of this directory afterward." +msgid "activate user module" msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:26 -msgid "Web Server" -msgstr "Webkiszolgáló" +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "" +"Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:27 -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló" +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Válassza ki, milyen fajta webes szolgáltatást szeretne aktiválni:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"A varázsló a következő, a webkiszolgáló beállításához szükséges " +"paramétereket gyűjtötte össze:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:29 -msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "" +"A varázsló sikeresen beállította az intranetes/internetes webkiszolgálót." + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30 +msgid "Document Root:" msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:31 -msgid "activate user module" +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:32 -msgid "Document Root:" -msgstr "" +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló" msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" |