summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po36
1 files changed, 20 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index c720681a..af5af4bd 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -11,6 +11,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 07:46+0530\n"
"Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma)\n"
"Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India)\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -488,8 +489,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
-"ऐसा लगता है कि आपका सर्वर एक मास्टर डीएनएस सर्वर नहीं है, बल्कि सिर्फ़ एक दास-सर्वर है "
-"।अतैव मै होस्ट को जोड़/हटा नहीं सकता हूँ ।"
+"ऐसा लगता है कि आपका सर्वर एक मास्टर डीएनएस सर्वर नहीं है, बल्कि सिर्फ़ एक दास-सर्वर है ।"
+"अतैव मै होस्ट को जोड़/हटा नहीं सकता हूँ ।"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
@@ -1031,10 +1032,6 @@ msgstr ""
msgid "Set PXE server"
msgstr "पीएक्सई सर्वर को स्थापित करें"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-msgstr "बूट प्रतिबिंब को जोड़ें (मैनड्रिव लिनक्स संस्मरण < ९।२)"
-
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "पीएक्सई में एक बूट प्रतिबिंब को हटाना"
@@ -1044,7 +1041,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "पीएक्सई में एक बूट प्रतिबिंब को परिवर्तित करना"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
msgstr "all.rdz को जोड़ें (मैनड्रिव लिनक्स संस्मरण > १०।०)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -1080,9 +1078,10 @@ msgid "Add a boot image"
msgstr "एक बूट प्रतिबिंब को जोड़ना"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"बूट प्रतिबिंब के नियम को विस्तार में बताने के लिए पीएक्सई विवरण का उपयोग होता है, "
"उदाहरण के लिए: मैनड्रिव लिनक्स 10 प्रतिबिंब, मैनड्रिव लिनक्स कुकर प्रतिबिंब इत्यादि"
@@ -1185,8 +1184,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "पीएक्सई बूट डिस्क में विकल्प को जोड़ना"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr "संसाधन निर्देशिका: एमडीके संसाधन सर्वर निर्देशिका का पूर्ण पथ"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -1194,9 +1193,10 @@ msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "संसाधन विधि: चयन करें एनएफ़एस या एचटीटीपी ।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
+"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"सर्वर आईपी: उस सर्वर का आईपी पता, जो कि संसाधन निर्देशिका रखता है ।एमडीके संसाधन "
"सर्वर विजार्ड के जरिये, आप एक का निर्माण कर सकते है ।"
@@ -1291,10 +1291,11 @@ msgstr ""
"हमें एक all.rdz या एक network.img प्रतिबिंब की आवश्यकता है । कॄपया एक को जोड़ें ।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
-"alt0/ directory."
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
msgstr ""
"कृपया एक all.rdz प्रतिबिंब को प्रदान करें, जिसमें सभी चालक समाहित हो । मैनड्रिव सॉफ़्ट "
"उत्पाद कीपहली सीडी में, /isolinux/alt0/ निर्देशिका में आप इसे प्राप्त कर सकते है ।"
@@ -1856,6 +1857,9 @@ msgstr "आपाचे सर्वर"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "आपके तंत्र को एक आपाचे सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..."
+#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+#~ msgstr "बूट प्रतिबिंब को जोड़ें (मैनड्रिव लिनक्स संस्मरण < ९।२)"
+
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "सॉबा सर्वर"
@@ -2435,8 +2439,8 @@ msgstr "आपके तंत्र को एक आपाचे सर्व
#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
#~ "drakconnect and choose static IP address."
#~ msgstr ""
-#~ "त्रुटि, /etc/hosts में आपके होस्टनाम को नहीं खोजा सका । बाहर निकला जा रहा है "
-#~ "।कॄपया ड्रैककनेक्ट को आरम्भ करें और स्थिर आईपी पते का चयन करें।"
+#~ "त्रुटि, /etc/hosts में आपके होस्टनाम को नहीं खोजा सका । बाहर निकला जा रहा है ।"
+#~ "कॄपया ड्रैककनेक्ट को आरम्भ करें और स्थिर आईपी पते का चयन करें।"
#, fuzzy
#~ msgid "Main mail server"