diff options
Diffstat (limited to 'po/fur.po')
-rw-r--r-- | po/fur.po | 3618 |
1 files changed, 1204 insertions, 2414 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-26 11:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 17:19+0200\n" "Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n" "Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n" @@ -22,31 +22,23 @@ msgstr "" msgid "configuration wizard" msgstr "configuration wizard" -#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 ../news_wizard/Inn.pm:71 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95 +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101 #: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138 #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "Warning." msgstr "Avertence." -#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 -#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Error." msgstr "Fal." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:254 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:239 -#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:351 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648 ../samba_wizard/Sambashare.pm:657 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675 ../samba_wizard/Sambashare.pm:681 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687 ../sshd_wizard/Sshd.pm:187 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 #: ../web_wizard/Apache.pm:149 msgid "Congratulations" msgstr "Congratulazions" @@ -87,18 +79,18 @@ msgstr "Chest assistent a ti judarâ a zontâ un gnûf client tal to DNS locâl. msgid "(you don't need to type the domain after the name)" msgstr "(no tu âs bisugne di insedâ il domini daspò dal non)" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "Client identification:" msgstr "Identificazion Client:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." msgstr "" "Visiti che il recapit IP e il non dal client e an di sedi ugnulis te rêt." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "" "Your client on the network will be identified by name, as in clientname." "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " @@ -108,58 +100,33 @@ msgstr "" "aziende.net. Dutis les machinis te rêt e an di vê un (ugnul) recapit IP, te " "forme standard." -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:132 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 msgid "Name of the machine:" msgstr "Non de machine:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:133 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138 msgid "IP address of the machine:" msgstr "Recapit IP de machine:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:191 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220 msgid "Warning" msgstr "Avertence" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:90 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" "Tu stas doprant dhcp, il server al podares no funzionâ un le to " "configurazion." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 ../drakwizard.pl:85 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 ../kolab_wizard/Kolab.pm:139 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 ../ldap_wizard/Ldap.pm:149 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:184 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 ../samba_wizard/Samba.pm:269 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 ../samba_wizard/Samba.pm:277 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:281 ../samba_wizard/Samba.pm:300 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:316 ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 ../samba_wizard/Sambashare.pm:453 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486 ../samba_wizard/Sambashare.pm:492 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522 ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:945 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 ../web_wizard/Apache.pm:113 -#: ../web_wizard/Apache.pm:128 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128 msgid "Error" msgstr "Fal" @@ -312,8 +279,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "disabled" msgstr "disabilitât" @@ -321,8 +287,7 @@ msgstr "disabilitât" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "enabled" msgstr "abilitât" @@ -335,40 +300,36 @@ msgstr "Interface:" msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès i servizis DHCP." -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:274 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:113 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:360 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:693 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 ../web_wizard/Apache.pm:154 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198 +#: ../web_wizard/Apache.pm:154 msgid "Failed" msgstr "Falât" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../nfs_wizard/NFS.pm:114 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:130 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191 #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Torne a inviâ drakwizard, e cîr di mudâ cualchi parametri." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Master DNS server" msgstr "Server DNS primari" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:78 ../dns_wizard/Bind.pm:147 -#: ../dns_wizard/Bind.pm:726 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Slave DNS server" msgstr "Server DNS secondari" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:79 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 msgid "Add host in DNS" msgstr "Zonte un host in DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:80 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 msgid "Remove host in DNS" msgstr "Gjave un host in DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:99 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " "with an internet host name." @@ -376,11 +337,11 @@ msgstr "" "DNS (Server di non di domini) al è il servizi che al mape un recapit IP di " "une machine cunt' un non di host interni." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:99 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "DNS Master configuration wizard" msgstr "Assistent di configurazion di un server DNS primari" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:99 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " @@ -390,41 +351,41 @@ msgstr "" "configurazion a procurarâ un servizi locâl DNS par i nons dai computer " "locâls, e les domandis no locâlis e vignaran inviadis a un DNS esterni." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:120 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:125 #, fuzzy msgid "DNS server Interface" msgstr "Server DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:128 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:133 msgid "(You don't need to add the domain after the name)" msgstr "(No tu âs bisugne di zontâ il domini daspò dal non)" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:226 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255 msgid "Server:" msgstr "Server:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:227 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256 #, fuzzy msgid "DNS Domainname:" msgstr "Non di domini NIS:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:139 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." msgstr "Sielç di cheste liste il host che tu vuelis rimovi." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:139 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." msgstr "Rimôf un host di une configurazion DNS esistint." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:139 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove host:" msgstr "Rimôf host:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:141 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 msgid "Computer Name:" msgstr "Non dal Computer:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:147 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "" "A slave name server will take some of the burden away from your primary name " "server, and will also function as a backup server, in case your master " @@ -433,11 +394,11 @@ msgstr "" "Un server di non secondari al rint plui lisêr il lavôr di chel primari, e " "tal câs che il primari no si podedi cjatâ, al fâs ancje il backup." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:149 ../dns_wizard/Bind.pm:218 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 msgid "IP Address of the master DNS server:" msgstr "Recapit IP dal server DNS primari:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." @@ -445,11 +406,11 @@ msgstr "" "Il reinstradament al ven dome par les domandis par les cuâl il server nol è " "competent e nol à le rispueste te so cache." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "IP of your forwarder" msgstr "Recapit IP par il reinstradament" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:156 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:177 msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" @@ -457,15 +418,15 @@ msgstr "" "Se tu âs bisugne e tu cognossis il recapit IP dal server di reinstradament, " "insedilu, altrimentri lasse vueit" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276 msgid "External DNS:" msgstr "DNS esterni:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "Add search domain" msgstr "Zonte un domini di ricercje" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." @@ -473,7 +434,7 @@ msgstr "" "Il non di domini di chest server al è zontât automatichementri, e no tu âs " "bisugne di zontâlu chi." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:168 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:197 msgid "" "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " "from the local domain name; by default, it contains only the local domain " @@ -485,28 +446,28 @@ msgstr "" "possibil mudâlu insedant il percors di ricercje sielzût daspò de clâf di " "ricercje" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:171 ../dns_wizard/Bind.pm:248 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277 msgid "Default domain name to search:" msgstr "Non di domini predefinît di cirî:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:176 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:205 msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Ches nol è un recapit IP valevul par il reinstradament... frache prossin par " "continuâ" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:181 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:210 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" "Chest nol è un recapit valit di un server DNS primari... frache prossin par " "continuâ" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:186 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:215 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "Chest nol è un recapit IP valevul... frache prossin par continuâ" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:196 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" @@ -514,12 +475,11 @@ msgstr "" "Al somee che l'host al sedi dizà te to configurazion DNS... frache prossin " "par continuâ" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "Error:" msgstr "Fal:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" @@ -527,7 +487,7 @@ msgstr "" "Al somee che chest nol sedi present te to configurazion DNS... frache " "prossin par continuâ" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:206 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." @@ -535,72 +495,72 @@ msgstr "" "Al somee che nissun server DNS al sedi stât impostât a mieç dal assistent. " "Par plasê invie l'assistent DNS: DNS server primari." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:211 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:240 msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Al somee che il server DNS nol sedi primari, cussì no pues zontâ/rimovi " "l'host." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:216 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" msgstr "" "L'assistent al crearâ cumò le to configurazion dal server DNS secondari" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:216 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "with this configuration:" msgstr "cun cheste configurazion:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:224 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:253 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "Il client cun chest identificatîf al vignarâ zontât al to DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../dns_wizard/Bind.pm:237 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266 msgid "Computer name:" msgstr "Non dal computer:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:229 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:258 msgid "Computer IP address:" msgstr "Recapit IP dal computer:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:235 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:264 msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Il client cun chest identificatîf al vignarâ rimovût dal to DNS" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:243 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:272 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "Il sever DNS al sta par sedi configurât cun chescj valôrs" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:245 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:274 msgid "Server Hostname:" msgstr "Non host dal server:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:246 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 msgid "Domainname:" msgstr "Non di domini:" -#: ../dns_wizard/Bind.pm:255 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:284 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." msgstr "L'assistent al à zontât l'host tal to DNS cun sucès." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:261 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:290 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." msgstr "L'assistent al à rimovût l'host dal to DNS cun sucès." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:268 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:297 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "L'assistent al à configurât il servizi DNS dal to server cun sucès." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:304 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Par plasè torne a inviâ drakwizard, e cîr di cambiâ cualchi parametri." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:712 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:836 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." msgstr "O configuri il to sisteme sicu server DNS primari ..." -#: ../dns_wizard/Bind.pm:726 +#: ../dns_wizard/Bind.pm:850 msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." msgstr "O configuri il to sisteme sicu DNS server secondari ..." @@ -608,39 +568,11 @@ msgstr "O configuri il to sisteme sicu DNS server secondari ..." msgid "Apache2 web server" msgstr "Web server Apache2" -#: ../drakwizard.pl:43 ../samba_wizard/Samba.pm:466 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280 -msgid "Samba server" -msgstr "Server Samba" - -#: ../drakwizard.pl:44 -#, fuzzy -msgid "Manage Samba share" -msgstr "Abilite servizis Samba" - -#: ../drakwizard.pl:46 -msgid "Mail server" -msgstr "Server Mail" - -#: ../drakwizard.pl:48 -msgid "NIS server autofs map" -msgstr "Mapadûre autofs dal server NIS" - -#: ../drakwizard.pl:49 -#, fuzzy -msgid "Linux Install server" -msgstr "Server di installazion Mandriva Linux" - -#: ../drakwizard.pl:50 -#, fuzzy -msgid "ldap server" -msgstr "Server Kolab" - #: ../drakwizard.pl:51 msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 +#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 #, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "Assistent di configurazion LDAP" @@ -657,19 +589,15 @@ msgstr "Server DHCP" msgid "DNS server" msgstr "Server DNS" -#: ../drakwizard.pl:57 ../nfs_wizard/NFS.pm:60 -msgid "NFS server" -msgstr "Server NFS" - #: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "FTP server" msgstr "Server FTP" -#: ../drakwizard.pl:73 +#: ../drakwizard.pl:72 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Selezion dal assistent Drakwizard" -#: ../drakwizard.pl:74 +#: ../drakwizard.pl:73 msgid "Please select a wizard" msgstr "Par plasè, sielç un assistent" @@ -737,8 +665,8 @@ msgstr "Non host dal server:" msgid "Admin email:" msgstr "Email aministratôr:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 msgid "Permit root login:" msgstr "Permet login di aministratôr:" @@ -850,1153 +778,40 @@ msgstr "" "L'assistent al a completât cun sucès le configurazion dal server FTP " "intranet/internet" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:361 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:694 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:194 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Par plasè torne a inviâ drakwizard, e cîr di cambiâ cualchi parametri." -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -#, fuzzy -msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -msgstr "Configure un server di instalazion Mandriva Linux (vie NFS e http)" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." -msgstr "" -"Configure cun facilitât une cartele di server di instalazion Mandriva Linux, " -"cun aces NFS e HTTP." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -#, fuzzy -msgid "Destination directory: copy files in which directory?" -msgstr "Cartele di destinazion: copiâ il file in cuale cartele?" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -msgid "Install server configuration" -msgstr "Configurazion dal server di instalazion" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " -"installation." -msgstr "" -"Percors ai dâts: specifiche le cartele di origjin, e vares di sedi le " -"cartele fondamentâl di une instalazion di Mandriva Linux." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:65 -msgid "Please provide path to Mandriva installation disk" -msgstr "" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:66 -msgid "Files will be copied in this place." -msgstr "" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74 -msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" -msgstr "Le cartele di destinazion no po sedi '/var/install/'" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:74 -msgid "ie use: /var/install/mdk-release" -msgstr "par esempli, dopre /var/install/mdk-release" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:78 -#, fuzzy -msgid "" -"Error, the source path must be a directory with full Linux installation " -"directory." -msgstr "" -"Fal, le cartele di origjin e a di contignî almancul une cartele di " -"instalazion Mandriva Linux complete." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82 -msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." -msgstr "Le cartele di destinazion e je dizà in vore, par plasè sielç un'altre." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 -msgid "Your install server will be configured with these parameters" -msgstr "" -"Il to server di instalazion al vignarà configurât cun chiscj parametris" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:94 -msgid "Enable NFS install server:" -msgstr "Abilite il server di instalazion NFS:" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:95 -msgid "Enable HTTP install server:" -msgstr "Abilite il server di instalazion HTTP:" - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:102 -#, fuzzy -msgid "Configuring your system, please wait..." -msgstr "O configuri il to sisteme sicu client NIS ..." - -#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:113 -#, fuzzy -msgid "" -"Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a DHCP " -"server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy to " -"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE " -"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." -msgstr "" -"Conglaturazions, il server di instalazion di Mandriva Linux al è pront. Cumò " -"tu puedis configurâ un server DHCP cun sopuart PXE, e un server PXE. Cussì " -"al sarà une vore sempliç instalâ Mandriva Linux a mieç di une rêt." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42 -msgid "Kolab configuration wizard" -msgstr "Assistent di configurazion Kolab" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60 -#, fuzzy -msgid "Master kolab server" -msgstr "Server DNS primari" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 -msgid "" -"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major " -"features include: a web administration interface, a shared address book with " -"provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as well as IMAP4" -"(rev1) access to mail" -msgstr "" -"Kolab al è un server groupware sigûr, scjalabil e afidabil. Tra le faturis " -"plui importantis: une interface di amministrazion, une rubriche condividude " -"cun estension mailbox, contats, POP3 e acès mail IMAP4 (rev1)" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 -msgid "" -"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, " -"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous " -"configuration files for these services." -msgstr "" -"Avertence: Kolab al à bisugne di configurâ une vore di altris servizis: " -"Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. L'assistent al fasarâ un " -"backup di ducj i toi file di configurazion par chiscj servizis." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 -msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." -msgstr "Benvignût tal assistent di configurazion dal server Kolab Groupware." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71 -#, fuzzy -msgid "Master or slave Kolab server" -msgstr "Server DNS primari" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86 -msgid "You choose a Master Kolab server" -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 -msgid "" -"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain." -"tld (leave empty if none)." -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 -#, fuzzy -msgid "You choose to configure a master Kolab server." -msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server Samba." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92 -#, fuzzy -msgid "Slave kolab server:" -msgstr "Server DNS secondari" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 -#, fuzzy -msgid "Kolab Domain" -msgstr "Non di domini:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98 -msgid "" -"Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the " -"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type " -"user@yourdomain" -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 -#, fuzzy -msgid "Domain:" -msgstr "Non di domini:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 -msgid "You need a Kolab domain" -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114 -#, fuzzy -msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." -msgstr "Insede le password par l'account dal aministratôr dial server Kolab." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 -msgid "Password mismatch, or null password, please correct." -msgstr "Password no corispondent, o password vueide, par plasè, juste." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:122 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:123 -msgid "Password again:" -msgstr "Password ancjemò:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128 -msgid "Enter organisation name and organisational unit" -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:134 ../kolab_wizard/Kolab.pm:195 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:208 -#, fuzzy -msgid "Organisation name:" -msgstr "Non:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:135 -msgid "Organisational unit:" -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139 -msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit" -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146 -msgid "" -"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " -"create SSL certificates for use within the Kolab environment." -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146 -#, fuzzy -msgid "" -"You can choose to skip this section if you already have certificates for the " -"Kolab server." -msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server Samba." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:164 -msgid "" -"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " -"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the " -"passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key." -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:181 -msgid "CA passphrase:" -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:182 -#, fuzzy -msgid "CA passphrase again:" -msgstr "Password ancjemò:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:184 ../kolab_wizard/Kolab.pm:185 -msgid "RSA key passphrase:" -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:190 ../kolab_wizard/Kolab.pm:203 -msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" -msgstr "L'assistent al configurarà cumò il server Kolab cun chescj parametris" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:192 ../kolab_wizard/Kolab.pm:205 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 -msgid "Hostname:" -msgstr "Non host:" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209 -msgid "Organisationnal unit:" -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:197 -msgid "With CA" -msgstr "" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215 -msgid "Done" -msgstr "Fat" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:215 -#, fuzzy -msgid "" -"The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " -"you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" -msgstr "" -"Il server Kolab al è configurât e in vore. Jentre sicu 'aministratôr' cun le " -"password che tu âs insedât su https://127.0.0.1/kolab/admin/" - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239 -msgid "Configuring Kolab server on your system..." -msgstr "O stoi configurant il server Kolab tal to sisteme..." - -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239 -msgid "Kolab server" -msgstr "Server Kolab" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:33 -msgid "Ldap wizard" -msgstr "Assistent Ldap" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89 -#, fuzzy -msgid "Show Ldap configuration" -msgstr "Assistent di configurazion LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90 -#, fuzzy -msgid "Add user in Ldap server" -msgstr "Zonte - Zonte une vôs tal server LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91 -#, fuzzy -msgid "Delete Ldap configuration" -msgstr "Assistent di configurazion LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 -msgid "" -"It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically " -"X.500-based directory services." -msgstr "" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 -msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." -msgstr "" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 ../ldap_wizard/Ldap.pm:104 -#, fuzzy -msgid "Ldap configuration wizard" -msgstr "Assistent di configurazion LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118 -#, fuzzy -msgid "You must setup an Ldap server first." -msgstr "Sielç un server PXE." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:124 -msgid "Your choice:" -msgstr "" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129 -#, fuzzy -msgid "Delete configuration" -msgstr "Configurazion dal server di instalazion" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129 -msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" -msgstr "" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:134 -msgid "LDAP Adding User" -msgstr "" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137 -#, fuzzy, perl-format -msgid "User Created in: %s, %s" -msgstr "Non utent:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 -msgid "First Name:" -msgstr "Non:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 ../ldap_wizard/Ldap.pm:219 -msgid "Name:" -msgstr "Non:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141 -#, fuzzy -msgid "User Login:" -msgstr "Contenidôr:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 -msgid "You must enter a valid First Name." -msgstr "" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:149 -msgid "You must enter a valid Name." -msgstr "" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 -msgid "You must enter a valid User Name." -msgstr "" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:160 -#, fuzzy -msgid "LDAP User Password" -msgstr "Password" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 ../ldap_wizard/Ldap.pm:164 -msgid "passwords must match" -msgstr "" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:164 -#, fuzzy -msgid "Password (again):" -msgstr "Password ancjemò:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 -msgid "You must enter a password for LDAP." -msgstr "" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Le password no corispuint" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" -msgstr "" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 ../ldap_wizard/Ldap.pm:191 -#, perl-format -msgid "Administrator,%s" -msgstr "" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -#, fuzzy -msgid "Configuring LDAP Server" -msgstr "O configuri Samba" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -#, perl-format -msgid "Domain name: %s" -msgstr "Non di domini: %s" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "LDAP Administrator" -msgstr "" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -#, fuzzy -msgid "LDAP directory tree" -msgstr "Cartele TFTP:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 -msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" -msgstr "" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273 -#, fuzzy -msgid "LDAP directory tree:" -msgstr "Cartele TFTP:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274 -msgid "LDAP Administrator:" -msgstr "" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187 -#, fuzzy -msgid "LDAP Password:" -msgstr "Password:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:188 -#, fuzzy -msgid "LDAP Password (again):" -msgstr "Password ancjemò:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 -#, fuzzy -msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." -msgstr "Cartele TFTP:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216 -msgid "Confirmation of the user to create" -msgstr "" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220 -#, fuzzy -msgid "First name:" -msgstr "Non:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 -msgid "User Name:" -msgstr "Non utent:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222 -msgid "Create in:" -msgstr "" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:228 -#, fuzzy -msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" -msgstr "O configuri il server DHCP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233 ../ldap_wizard/Ldap.pm:275 -#, fuzzy -msgid "Users Container:" -msgstr "Contenidôr:" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244 -msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "L'assistent al à configurât LDAP cun sucès." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:250 -#, fuzzy -msgid "Successfully added User" -msgstr "Dâts zontâts cun sucès" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:259 -#, fuzzy -msgid "Error when adding user in Ldap database" -msgstr "Zonte - Zonte une vôs tal server LDAP" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268 -msgid "Server already configured" -msgstr "" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268 -#, fuzzy -msgid "You have already configured your Ldap Server" -msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server Samba." - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427 -#, fuzzy, perl-format -msgid "%s Failed" -msgstr "Falât" - -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427 -msgid "Error!" -msgstr "Fal!" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:33 -msgid "News Wizard" -msgstr "Assistent News" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:44 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." -msgstr "" -"Chest assistent a ti judarà a configurâ i servizis Internet News de to rêt." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:44 -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Benvignût tal assistent News" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "" -"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -"example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server is " -"usually \"news.provider.com\"." -msgstr "" -"I nons host di internet e an di sedi te maniere \"host.domini.sortedidomini" -"\" par esempli, se il to provider al è \"provider.com\", il server Internet " -"News al è di solit \"news.provider.com\"." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "News server" -msgstr "Server News" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "" -"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " -"your network; the name is usually provided by your provider." -msgstr "" -"Il non di server News al è il non dal host che al furnis les Internet News a " -"le to rêt; il non a ti è di solit furnît dal to provider." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:54 -msgid "News server name:" -msgstr "Non dal server News:" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "" -"Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate " -"polling period can change between 6 and 24 hours." -msgstr "" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "Polling period" -msgstr "" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:60 -msgid "" -"Your server will regularly poll the News server to obtain the latest " -"Internet News; the polling period sets the interval between two consecutive " -"attempts." -msgstr "" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:65 -msgid "Polling period (hours):" -msgstr "" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:76 -msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Il non dal server news nol è valevul" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:81 -msgid "The polling period is not correct" -msgstr "" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 -msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "O configuri les Internet News" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet News service:" -msgstr "" -"L'assistent al à cjatât chescj parametris necessaris pe configurazion dal to " -"servizi Internet News:" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the next button or " -"use the back button to correct them." -msgstr "" -"Par acetâ chescj valôrs, e configurâ il to server, frache il boton prossin o " -"dopre il boton indaûr par justâu." - -#: ../news_wizard/Inn.pm:88 -msgid "News server:" -msgstr "Server News:" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:89 -msgid "Polling interval:" -msgstr "" - -#: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "" -"L'assistent al à configurât cun sucès il servizi Internet News par il server." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:35 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "Assistent NFS" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:41 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42 msgid "All - No access restriction" msgstr "Duç - Nissune restrizion di acès" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:47 ../proxy_wizard/Squid.pm:42 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Rêt Locâl - acès par rêt locâl (racomandât)" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52 -msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "Assistent di Configurazion NFS Server" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." -msgstr "Chest assistent a ti judarâ a configurâ il server NFS pe to rêt." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:55 -msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share." -msgstr "" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:60 -msgid "" -"Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " -"exported in read only mode. It denies any request which requires changes to " -"the filesystem." -msgstr "" -"Cartele che vignarà espuartade ai clients NFS. Cheste cartele e vignarà " -"espuartade dome in leture. No acete cualsisei domande che puarte a cambiâ il " -"filesystem." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 -msgid "Directory:" -msgstr "Cartele:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:63 -#, fuzzy -msgid "Create directory if it doesn't exist" -msgstr "Le cartele di scjariâmint no esist" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 -msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." -msgstr "" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 -msgid "Access control" -msgstr "Control di acès" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 -msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network " -"level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " -"secure." -msgstr "" -"Sielç il nivel che al acuarde cun les tôs bisugnis. Se no tu sâs cuâl, il " -"nivel di rêt locâl di solit al è il plui just. Sta atent che no ducj i nivei " -"e son sigûrs." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 -msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "NFS al po sedi ristrenzût ad une cierte classe di ip" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 -msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." -msgstr "" -"L'acès al vignarâ permitût ai host de rêt. Chestis e son les informazions a " -"rivuart de to rêt locâl corint, se tu âs bisugne, tu puedis mudâle." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 -msgid "Grant access on local network" -msgstr "Garantis l'acès su rêt locâl" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:129 -msgid "Authorized network:" -msgstr "Rêt facultizade:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "L'assistent al à metût dongje chiscj parametris." - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:100 -msgid "Exported dir:" -msgstr "Cartele espuartade:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:101 -msgid "Access:" -msgstr "Acès:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 -msgid "Netmask:" -msgstr "Netmask:" - -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -msgid "The wizard successfully configured your NFS server." -msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server NFS." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "Server NIS cun mape autofs" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." -msgstr "Imposte un server NIS cun mape autofs, file auto.home e auto.master." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -msgid "" -"Users automatically mount their home directory from server, when they log on " -"a NIS client computer network." -msgstr "" -"I utents e montin automatichementri le lôr cartele home dal server, cuant " -"che jentrin int'une rêt di clients NIS." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "" -"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " -"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " -"their home directory on a NIS client computer." -msgstr "" -"Un server NIS al è zovevul par creâ utents, nons di host e database. " -"L'assistent al cree ancje mapis autofs, par fâ si che l'utent NIS al podedi " -"montâ automatichementri le so cartele home su un client NIS." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." -msgstr "" -"Domini NIS: domini NIS di doprâ (di solit compagn dal non di domini DNS)." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 -msgid "NIS server: name of your computer." -msgstr "Server NIS: non dal to computer." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:104 -msgid "NIS server:" -msgstr "Server NIS:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:106 -msgid "NIS domainname:" -msgstr "Non di domini NIS:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87 -msgid "" -"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " -"be exported through NFS server." -msgstr "" -"Home NIS: cartele base di home par i utents dal server NIS. Cheste cartele e " -"vignarâ espuartade a mieç dal server NIS." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105 -msgid "Home NIS:" -msgstr "Home NIS:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 -msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" -msgstr "" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 -msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" -msgstr "L'assistent al impostarâ il to server NIS cun le mape autofs" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 -msgid "NIS directory:" -msgstr "Cartele NIS:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 -msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." -msgstr "Fal: il non di domini nis nol vares di sedi 'nissun' o 'domini locâl'." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 -msgid "Please adjust it." -msgstr "Par plasê, juste." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 -msgid "" -"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " -"autofs map." -msgstr "" -"L'assistent al à configurât cun sucès le to machine par sedi un server NIS " -"cun mape autofs." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285 -msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -msgstr "O configuri il to sisteme par sedi un server NIS cun mape autofs..." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285 -msgid "NIS with Autofs map" -msgstr "NIS cun mape autofs" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:55 -msgid "Postfix wizard" -msgstr "Assistent Postfix" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 -msgid "" -"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " -"drakconnect and choose static IP address." -msgstr "" -"Fal, no rivi a cjatâ il non di host in /etc/hosts. O jes. Par plasè, invie " -"drakconnect e sielç recapit IP static." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 -#, fuzzy -msgid "Main mail server" -msgstr "Server Mail" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 -#, fuzzy -msgid "Relay mail server" -msgstr "Server mail esterni" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62 -msgid "Newbie - classical options" -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:72 -msgid "Expert - advanced options" -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 -msgid "Internet mail configuration wizard" -msgstr "Assistent di configurazion di mail internet" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 -#, fuzzy -msgid "" -"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail " -"relay." -msgstr "Chest assistent a ti judarà a configurâ un server FTP pe to rêt." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 -msgid "Information" -msgstr "Informazion" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 -msgid "" -"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-" -"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose" -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 -msgid "What do you want to do:" -msgstr "Ce vuelistu fa:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 -msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 -msgid "What kind of user are you:" -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142 -#, fuzzy -msgid "Global postfix configuration" -msgstr "Configurazion dal server di instalazion" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157 -#, fuzzy -msgid "Smtpd banner:" -msgstr "Intestadure dal server:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 -msgid "" -"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " -"system. ie: myhostname = myhostname" -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 -#, fuzzy -msgid "" -"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " -"mydomain = mydomain" -msgstr "" -"Il parametri myorigin al specifiche di cuâl domini e aparisin inviadis les " -"mail locâls." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -#, fuzzy -msgid "Origin:" -msgstr "myorigin:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 -#, fuzzy -msgid "" -"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " -"to come from. ie: myorigin = $myhostname" -msgstr "" -"Il parametri myorigin al specifiche di cuâl domini e aparisin inviadis les " -"mail locâls." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 -#, fuzzy -msgid "Please provide an Smtpd banner." -msgstr "Par plasè, insede un altri." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 -msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 -msgid "You must specify the local internet domain name." -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -#, fuzzy -msgid "Main Postfix server" -msgstr "Server Postfix" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "" -"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "" -"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " -"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179 -msgid "helo required:" -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180 -msgid "Disable verify command:" -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 -#, fuzzy -msgid "Masquerade domains" -msgstr "Non di domini dal mascherament:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 -#, fuzzy -msgid "" -"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " -"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from " -"the gateway itself, instead of from individual machines." -msgstr "" -"Il mascherament di recapit e je une maniere di platâ ducj i host di un " -"domini daûr dal gateway mail, e di fâ someâ che le mail e vegni dal stes " -"gateway, invezit di une machine individuâl." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 -#, fuzzy -msgid "" -"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com " -"with_this_domain.com\"!" -msgstr "" -"Il mascheramente al vares di sedi un non di domini valit sicu \"gniodomini." -"com\"!" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 -msgid "" -"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system " -"will relay mail to." -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 -#, fuzzy -msgid "Relay server" -msgstr "Server Kolab" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251 -#, fuzzy -msgid "Relay host:" -msgstr "Dinee host:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252 -#, fuzzy -msgid "Relay domains:" -msgstr "Domini mail:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 -msgid "" -"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " -"mail to. ie: mydomain.com" -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 -msgid "Need a relayhost." -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205 -msgid "Network config" -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 -msgid "" -"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By " -"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all" -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260 -#, fuzzy -msgid "inet interfaces:" -msgstr "Interface:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 -msgid "" -"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " -"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" -"destinations" -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261 -msgid "my destination:" -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 -msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262 -msgid "my networks:" -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 -msgid "" -"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please " -"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 -msgid "Message options" -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 -msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 -msgid "" -"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed " -"undeliverable. The default is five days (5d)" -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 -msgid "Maximal queue life:" -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 -msgid "Maximum size of a message in Kb" -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 -msgid "Message size limit:" -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 -msgid "Delay warning time:" -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 -msgid "" -"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that " -"mail has not yet been delivered." -msgstr "" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243 -msgid "" -"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " -"configuring Postfix" -msgstr "" -"Fal, sendmail al è instalât, par plasè rimovîlu prin di instalâ e configurâ " -"Postfix" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -#, fuzzy -msgid "Configuring your relay mail server" -msgstr "O configuri il to server Samba..." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 -#, fuzzy -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay " -"mail server:" -msgstr "" -"L'assistent al à metût dongje chescj parametris necessaris par configurâ il " -"to server mail esterni:" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 -#, fuzzy -msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." -msgstr "L'assistent al configurarà un server mail interni." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 -#, fuzzy -msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." -msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server PXE." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 ../postfix_wizard/Postfix.pm:364 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:384 -msgid "Postfix Server" -msgstr "Server Postfix" - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:292 -msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." -msgstr "o rimôf Sendmail par evitâ conflits...." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:364 ../postfix_wizard/Postfix.pm:384 -msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "O configuri il to server Postfix....." - -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "Localhost - acès ristret dome a chest server" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:46 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Nissune proxy di nivel superiôr (racomandât)" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "Specifiche une proxy di nivel superiôr" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:51 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 msgid "Squid wizard" msgstr "Assistent Squid" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Assistent di Configurazion Proxy" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." @@ -2004,15 +819,15 @@ msgstr "" "Squid al è un proxy server di memorizazion di rêt, al permet un acès plui " "svelt a le rêt locâl." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Chest assistent ti judarâ a configurâ il to server proxy." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "Proxy Port" msgstr "Puarte Proxy" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " @@ -2022,42 +837,42 @@ msgstr "" "scolte par domandis http. Le puarte predefinide e je 3128, altris valôrs e " "puedin sedi 8080, il valôr al à di sedi plui grant di 1024." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89 msgid "Proxy port:" msgstr "Puarte Proxy:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Frache Prossim se tu vuelis tignî chest valôr, o Indaûr par corezi le to " "sielte." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "" "Tu âs insedât une puarte che podares sedi necessarie par chest servizi:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "Press back to change the value." msgstr "Frache indaûr par cambiâ il valôr." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Tu âs di sielzi une puarte plui grande di 1024 e plui piçule di 65535" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Disk Cache al è il valôr di spazi su disc che al po sedi doprât pe " "memorizazion." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Par to informazion, a son /var/spool/squid di spazi su disc:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." @@ -2065,25 +880,25 @@ msgstr "" "Memory Cache al è il valôr di RAM dedicât a les operazion di memorizazion " "(note che l'ûs corint di dut il proces squid al è plui grant)." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Dimension de memorie de Proxy" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 ../proxy_wizard/Squid.pm:158 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:171 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Memorie (MB):" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 ../proxy_wizard/Squid.pm:159 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Spazi su disc (MB):" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "Access Control" msgstr "Control di Aces" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -2092,12 +907,24 @@ msgstr "" "Sielç il nivel che ti covente. Se no tu sâs, di solit chel plui iust al è il " "nivel locâl. Atenzion che il nivel Duç al podares no sedi sigûr." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" "Le proxy po sedi configurade par doprâ diviers nivels di control di aces" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"L'acès al vignarâ permitût ai host de rêt. Chestis e son les informazions a " +"rivuart de to rêt locâl corint, se tu âs bisugne, tu puedis mudâle." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Garantis l'acès su rêt locâl" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" @@ -2105,7 +932,11 @@ msgstr "" "Tu puedis doprâ sei un formât numeric sicu \"192.168.1.0/255.255.255.0\" sei " "un formât di test sicu \"domini.rêt\"" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Rêt facultizade:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135 msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" @@ -2113,17 +944,17 @@ msgstr "" "Dopre un formât numeric sicu \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o un formât di " "test sicu \"domini.rêt\"" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:147 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Jerarchie de memorie" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." @@ -2131,7 +962,7 @@ msgstr "" "Tu puedis sielzi \"Nissun nivel proxy superiôr\" se no tu âs bisugne di " "cheste fature." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:147 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." @@ -2139,27 +970,27 @@ msgstr "" "Insede il non di host just (sicu \"memorie.domini.rêt\") e le puarte de " "proxy di doprâ." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "Non di host de proxy di nivel superiôr:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:162 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "Puarte de proxy di nivel superiôr:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "O configuri le Proxy" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "L'assistent al à metût dongje chescj parametris necessaris par configurâ le " "to proxy:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 ../web_wizard/Apache.pm:134 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +#: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -2167,23 +998,31 @@ msgstr "" "Par acetâ chescj valôrs, e configurâ il to server, frache il boton Prossim o " "dopre il boton Indaûr par coreziu." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:157 ../proxy_wizard/Squid.pm:170 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176 msgid "Port:" msgstr "Puarte:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:160 ../proxy_wizard/Squid.pm:173 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 msgid "Access Control:" msgstr "Control di Aces:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185 msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server proxy." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 +msgid "Start squid server on boot" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 +msgid "Would you like to start the squid service automatically on every boot ?" +msgstr "" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Configuring your system as a Proxy server..." msgstr "O configuri il to sisteme sicu server proxy..." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:230 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242 msgid "Squid proxy" msgstr "Proxy Squid" @@ -2246,6 +1085,10 @@ msgstr "" "eseguis. Al ven mostrât un menu che al permet di inviâ un sisteme operatîf " "cjariât a mieç de rêt." +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 +msgid "What do you want to do:" +msgstr "Ce vuelistu fa:" + #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Add a boot image" msgstr "Zonte une imagjin di inviament" @@ -2572,1191 +1415,141 @@ msgstr "O configuri il server PXE tal to sisteme..." msgid "PXE server" msgstr "Server PXE" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:86 -msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 -msgid "PDC - primary domain controller" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:88 -#, fuzzy -msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "Server di installazion Mandriva Linux" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 -msgid "" -"Samba allows your server to behave as a file and print server for " -"workstations running non-Linux systems." -msgstr "" -"Samba al permet al to server di compuartâsi sicu server di stampe e di file " -"par workstations no Linux." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 -#, fuzzy -msgid "Samba server configuration Wizard" -msgstr "Assistent di configurazion dal server Web" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " -"name>1B. This name will be recognized by other servers." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "PDC server: primary domain controller" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " -"throughout the domain." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 -#, fuzzy -msgid "Domain logons:" -msgstr "Non di domini:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:193 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 -#, fuzzy -msgid "Domain master:" -msgstr "Non di domini:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:194 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:222 -msgid "Security:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:178 -msgid "Wins support:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200 -msgid "admin users:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200 -msgid "root @adm" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 ../samba_wizard/Samba.pm:195 -#, fuzzy -msgid "Os level:" -msgstr "Nivel di acès:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 -msgid "" -"The global os level option dictates the operating system level at which " -"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " -"win an election and become the master browser, you can set the level above " -"that of the operating system on your network with the highest current value. " -"ie: os level = 34" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 -#, fuzzy -msgid "The domain is wrong." -msgstr "Il grop di lavôr nol è valevul" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:161 -msgid "BDC server: backup domain controller" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:161 -msgid "" -"This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a " -"local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is " -"busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the " -"reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:179 -msgid "" -"This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of " -"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server " -"on your network then you should set this to the WINS server's IP." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:179 -#, fuzzy -msgid "Wins server:" -msgstr "Server di stampe:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:180 -msgid "Wins name resolve order:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:184 -msgid "" -"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " -"blank Wins Support entry." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:191 -msgid "BDC server: needed fixed options" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:196 -msgid "Local master:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:197 -#, fuzzy -msgid "Domain master" -msgstr "Non di domini:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:198 -#, fuzzy -msgid "Preferred master" -msgstr "Non dal server News:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:199 -#, fuzzy -msgid "Domain logons" -msgstr "Non di domini: %s" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -#, fuzzy -msgid "Member of a domain" -msgstr "Domini mail:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -msgid "Please enter the domain you want to join." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 -msgid "Share data, users home or printers." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:220 -#, fuzzy -msgid "Password server" -msgstr "Password:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:221 -msgid "Use LDAP Passdb backend" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 -#, fuzzy -msgid "Please provide the password server." -msgstr "Par plasè, insede un altri." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:235 -msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:235 -msgid "" -"The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account " -"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the " -"password for this dn." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:258 -msgid "Passdb backend" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 -msgid "" -" The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to " -"contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " -"cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 -msgid "LDAP administrator" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 -msgid "LDAP suffix" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 -msgid "" -"Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be " -"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the " -"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:261 -#, fuzzy -msgid "LDAP password" -msgstr "Password:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:262 -#, fuzzy -msgid "LDAP password check:" -msgstr "Password:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:263 -msgid "" -"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " -"ou=Computers" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:263 -msgid "LDAP machine suffix:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:264 -msgid "LDAP user suffix:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:264 -msgid "" -"This parameter specifies where users are added to the tree. If this " -"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:265 -msgid "LDAP group suffix:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:265 -msgid "" -"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are " -"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:269 -#, fuzzy -msgid "Please provide an LDAP suffix." -msgstr "Par plasè, insede un altri." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 -msgid "Please enter an LDAP administrator." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:277 -msgid "Please enter an LDAP password." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:281 -#, fuzzy -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Le password no corispuint" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:288 -msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba al à bisugne di savê cuâl Grop di lavôr Windows al servissarà." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:288 -msgid "Workgroup" -msgstr "Grop di lavôr" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:295 ../samba_wizard/Samba.pm:343 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Grop di lavôr:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:296 -#, fuzzy -msgid "Netbios name:" -msgstr "Non:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:300 -#, fuzzy -msgid "The Workgroup is wrong." -msgstr "Il grop di lavôr nol è valevul" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:307 -#, fuzzy -msgid "Server Banner." -msgstr "Intestadure dal server." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:307 -msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." -msgstr "" -"Le intestadure e je le maniere che chest server al è descrivût tes " -"workstation di Windows." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:312 -msgid "Banner:" -msgstr "Intestadure:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:316 -#, fuzzy -msgid "The Server Banner is incorrect." -msgstr "Le intestadure dal server no je valevule" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "" -"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " -"connects" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 -msgid "Samba Log" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:330 ../samba_wizard/Samba.pm:345 -msgid "Log file:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 -msgid "Max log size:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../sshd_wizard/Sshd.pm:126 -#, fuzzy -msgid "Log level:" -msgstr "Nivel di acès:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 -msgid "" -"If you have previously create some shares, they will appear in this " -"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 -msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "L'assistent al à cjatât chescj parametris par configurâ Samba." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:342 -#, fuzzy -msgid "Samba type:" -msgstr "Server Samba" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:344 -msgid "Server banner:" -msgstr "Intestadure dal server:" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:351 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server Samba." - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:466 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:842 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:859 ../samba_wizard/Sambashare.pm:875 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:891 ../samba_wizard/Sambashare.pm:915 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:948 -msgid "Configuring your Samba server..." -msgstr "O configuri il to server Samba..." - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58 -msgid "Printers - configure your printers" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:66 -msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 -msgid "" -"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server " -"with Samba wizard before manage your shares." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76 -#, fuzzy -msgid "Enable printers in Samba?" -msgstr "Abilite dutis les stampantis" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 -msgid "Printers are available." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "" -"Sielç cuâlis stampantis tu vuelis che sedin disponibilis par i utents " -"cognossûs" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92 -msgid "Enable all printers" -msgstr "Abilite dutis les stampantis" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:98 -msgid "" -"Now you can configure your printers service. Change value only if you know " -"what your are doing." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:325 ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:514 ../samba_wizard/Sambashare.pm:548 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -msgid "Comment:" -msgstr "Coment:" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:515 ../samba_wizard/Sambashare.pm:537 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:573 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:615 -msgid "Browseable:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135 -msgid "Guest ok:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127 -#, fuzzy -msgid "Configuring Samba printers" -msgstr "O configuri Samba" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 ../samba_wizard/Sambashare.pm:616 -msgid "Create mode:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 -#, fuzzy -msgid "Disable Samba printers" -msgstr "Abilite dutis les stampantis" - -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 -#, fuzzy -msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." -msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server Samba." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:67 -#, fuzzy -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Mês regulis - domandimi hosts permitûts e dineâs" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 -msgid "Add/remove/modify share (expert only)" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 -msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 -#, fuzzy -msgid "Public share" -msgstr "Server Samba" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79 -#, fuzzy -msgid "User share" -msgstr "Non utent:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98 -msgid "CDrom - share a CDrom" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99 -msgid "Homes - share home user dir" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:85 ../samba_wizard/Sambashare.pm:100 -msgid "Profiles - profiles directory on the fly" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95 -msgid "Add - add a share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96 -msgid "Remove - remove a share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97 -msgid "Modify - modify a share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "Ce âstu voe di fâ?" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 -#, fuzzy -msgid "What do you want to do with your share?" -msgstr "Ce âstu voe di fâ?" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 -msgid "add/remove/modify a share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:148 -msgid "Create a special share, what kind?" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165 -msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 -msgid "Delete which share?" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 -#, fuzzy -msgid "Please choose the share you want to remove." -msgstr "" -"Par plasè, sielç le imagjin di inviament che tu vuelis rimovi dal server PXE." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180 -msgid "Modify which share?" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180 -#, fuzzy -msgid "Please choose the share you want to modify." -msgstr "" -"Par plasè sielç de liste chi sot, le imagjin di inviament PXE che tu vuelis " -"mudâ" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 -msgid "Modify Homes share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 -msgid "" -"This is a text field that is seen next to a share when a client does a " -"queries the server" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:438 ../samba_wizard/Sambashare.pm:474 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 ../samba_wizard/Sambashare.pm:539 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642 -#, fuzzy -msgid "Writable:" -msgstr "Liste scrîf:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 -#, fuzzy -msgid "Create mask:" -msgstr "Netmask:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:618 -#, fuzzy -msgid "Directory mask:" -msgstr "Cartele:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -#, fuzzy -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "Fal: e vares di sedi une cartele." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217 -msgid "Modify a share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 -msgid "There is no share to modify, please add one." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 -msgid "Please enter a share comment." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638 -#, fuzzy -msgid "Name of the share:" -msgstr "Non de machine:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -msgid "Path:" -msgstr "Percors:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 -msgid "Allows share to be displayed in list of share." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:328 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:376 ../samba_wizard/Sambashare.pm:439 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 ../samba_wizard/Sambashare.pm:576 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:589 ../samba_wizard/Sambashare.pm:641 -msgid "Public:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 -msgid "Advanced options, step 1" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 -msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 -msgid "" -"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. " -"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:394 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 -msgid "Read list:" -msgstr "Liste lei:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 -msgid "" -"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " -"ie: anne" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 -msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 ../samba_wizard/Sambashare.pm:591 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:630 -msgid "Write list:" -msgstr "Liste scrîf:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478 -#, fuzzy -msgid "User own directory:" -msgstr "Cartele utent:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 -msgid "" -"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) " -"then any user can login. ie: guibo" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273 -#, fuzzy -msgid "valid users" -msgstr "Dinee host:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 -msgid "" -"This is a list of users who will be granted administrative privileges on the " -"share. This means that they will do all file operations as the super-user " -"(root). You should use this option very carefully, as any user in this " -"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of " -"file permissions." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274 -#, fuzzy -msgid "admin users" -msgstr "Dinee host:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480 -msgid "Hide files:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480 -msgid "" -"The hide files option provides one or more directory or filename patterns to " -"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from " -"the perspective of the client. ie: /.icewm/" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:592 -msgid "Hide dot files:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 -msgid "" -"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " -"dot (.)" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486 -#, fuzzy, perl-format -msgid "Please provide a system user, %s not present." -msgstr "Par plasè, insede un altri." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292 -msgid "Advanced options, step 2" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:292 -msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 -msgid "" -"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " -"be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing these " -"bits onto the mode bits of a file that is being created or having its " -"permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: " -"force create mode = 0700 " -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 -msgid "force create mode" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307 -msgid "" -"This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will always " -"be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing " -"these bits onto the mode bits of a directory that is being created. The " -"default for this parameter is (in octal) 0000 which will not add any extra " -"permission bits to a created directory. ie: force directory mode = 0755" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:307 -#, fuzzy -msgid "force directory mode" -msgstr "Cartele condividude:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308 -msgid "" -"This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default " -"primary group for all users connecting to this service. This is useful for " -"sharing files by ensuring that all access to files on service will use the " -"named group for their permissions checking. ie: force group = agroup" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:308 -#, fuzzy -msgid "force group" -msgstr "Grop di lavôr" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 -msgid "default case" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309 -msgid "lower or upper" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 -msgid "" -"This controls if new filenames are created with the case that the client " -"passes, or if they are forced to be the default case" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310 -#, fuzzy -msgid "preserve case" -msgstr "Non dal server News:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 -msgid "" -"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. " -"ie: 0755." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:466 -msgid "Add a share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Browseable: view share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 -msgid "Comment: description of the share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 -msgid "Writable: user can write in the share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 -msgid "" -"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " -"another name." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:453 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459 -msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456 -msgid "Please enter a comment for this share." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 -msgid "Share a CDROM" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372 -msgid "CDrom path:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574 -msgid "Root preexec:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575 -msgid "Root postexec:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381 -#, fuzzy -msgid "Add a user share" -msgstr "Zonte - Zonte une vôs tal server LDAP" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:425 -msgid "Add a public share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450 -msgid "" -"Be careful, you define your public share writable. This wizard will change " -"permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450 -msgid "WARNING" -msgstr "AVERTENCE" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:466 -msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank." -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 -msgid "" -"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " -"ie: aginies" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 -msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:492 -#, fuzzy -msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." -msgstr "Fal: e vares di sedi une cartele." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Comment: description of users home directory" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Create mode: man chmod for more info" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -#, fuzzy -msgid "Users home options" -msgstr "Opzion personalizade:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "Writable: user can write in their home" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 -msgid "" -"You have selected to allow user access their home directories via samba but " -"you/they must use smbpasswd to set a password." -msgstr "" -"Tu âs sielzût di permeti l'acès dai utent tes lôr cartelis home a mieç di " -"samba ma tu âs/e an di doprâ smbpasswd par impostâ une password." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522 -#, fuzzy -msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." -msgstr "Fal: e vares di sedi une cartele." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:527 -msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:538 -#, fuzzy -msgid "Guest access:" -msgstr "Acès:" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 ../samba_wizard/Sambashare.pm:581 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636 -#, fuzzy -msgid "" -"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back " -"button." -msgstr "" -"Par acetâ chiscj dâts, e zontâ il to client, frache il boton Prossim o dopre " -"il boton Indaûr par coreziu." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 -msgid "Summary add home share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556 -#, fuzzy -msgid "" -"If you really want to modify this share, click the Next button or use the " -"Back button." -msgstr "" -"Par acetâ chescj valôrs, e configurâ il to server, frache il boton Prossim o " -"dopre il boton Indaûr par coreziu." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556 -msgid "Summary modify a share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 -msgid "CDROM" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 -#, fuzzy -msgid "" -"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back " -"button." -msgstr "" -"Par acetâ chescj valôrs, e configurâ il to server, frache il boton Prossim o " -"dopre il boton Indaûr par coreziu." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572 -msgid "Cdrom path:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:581 -msgid "Summary add share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597 -#, fuzzy -msgid "" -"If you really want to remove this share, click the Next button or use the " -"Back button." -msgstr "" -"Par acetâ chescj valôrs, e configurâ il to server, frache il boton Prossim o " -"dopre il boton Indaûr par coreziu." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597 -msgid "Summary remove a share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603 -msgid "Delete this share:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:604 -msgid "Comment for this share:" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:611 -msgid "Summary of modify homes share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 -msgid "Summary of add a user share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:636 -msgid "Summary of add a public share" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648 -#, fuzzy -msgid "The wizard successfully configured your Samba." -msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server Samba." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:657 -#, fuzzy -msgid "The wizard successfully modified your share." -msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server PXE." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 -#, fuzzy -msgid "The wizard successfully added your share." -msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server NFS." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 -#, fuzzy -msgid "The wizard successfully added your user share." -msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server NFS." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675 -#, fuzzy -msgid "The wizard successfully added your public share." -msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server NFS." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:681 -#, fuzzy -msgid "The wizard successfully added your Profiles share." -msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server NFS." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687 -#, fuzzy -msgid "The wizard successfully removed your share." -msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server PXE." - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:859 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:875 ../samba_wizard/Sambashare.pm:891 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:915 ../samba_wizard/Sambashare.pm:948 -#, fuzzy -msgid "Samba share" -msgstr "Server Samba" - -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 ../samba_wizard/Sambashare.pm:945 -#, perl-format -msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67 +msgid "Newbie - classical options" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:842 -#, fuzzy -msgid "Samba homes share" -msgstr "Server Samba" - -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 msgid "Expert - advanced ssh options" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73 #, fuzzy msgid "Which type of configuration do you want to do:" msgstr "Ce vuelistu fa:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:76 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81 msgid "SSH server, classical options" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185 #, fuzzy msgid "Listen address:" msgstr "Recapit IP plui bas:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186 #, fuzzy msgid "Port number:" msgstr "Non:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 #, fuzzy msgid "Port should be a number" msgstr "Fal: e vares di sedi une cartele." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:99 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104 #, fuzzy msgid "Authentication Method" msgstr "Sorte di instalazion:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 msgid "RSA auth:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 msgid "PubKey auth:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 msgid "Auth key file:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 #, fuzzy msgid "Password auth:" msgstr "Password:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118 msgid "Ignore rhosts file:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 msgid "Permit empty password:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "Log" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:125 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 msgid "Syslog facility:" msgstr "" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 +#, fuzzy +msgid "Log level:" +msgstr "Nivel di acès:" + +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "Login options" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136 msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "Login Grace time:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 msgid "" "The server disconnects after this time if the user has not successfully " "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " "seconds." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 msgid "Keep alive:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 #, fuzzy msgid "Print motd:" msgstr "Stampantis:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 #, fuzzy msgid "Print last log:" msgstr "Permet login di aministratôr:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 msgid "Login grace time should be a number" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 msgid "" "Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " "of the user's files and home directory before accepting login. This is " @@ -3764,73 +1557,73 @@ msgid "" "directory or files world-writable" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155 #, fuzzy msgid "User Login options" msgstr "Contenidôr:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163 msgid "Strict modes:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 #, fuzzy msgid "Allow users:" msgstr "Abilite host:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164 msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 #, fuzzy msgid "Deny users:" msgstr "Dinee host:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "" "X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " "as users can always install their own forwarders." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 #, fuzzy msgid "Compression:" msgstr "Opzion personalizade:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 msgid "X11 forwarding:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 #, fuzzy msgid "Summary of OpenSSH configuration." msgstr "Assistent di configurazion LDAP" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:187 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 #, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your SSH server." msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server NFS." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 #, fuzzy msgid "Configuring your OpenSSH server..." msgstr "O configuri il to server Samba..." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252 #, fuzzy msgid "OpenSSH server" msgstr "Server Apache" @@ -4081,10 +1874,1007 @@ msgstr "Cartele utent:" msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server" msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server interni/Internet" -#: ../web_wizard/Apache.pm:251 +#: ../web_wizard/Apache.pm:252 +msgid "Start httpd server on boot" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:252 +msgid "Would you like to start the httpd service automatically on every boot ?" +msgstr "" + +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Apache server" msgstr "Server Apache" -#: ../web_wizard/Apache.pm:251 +#: ../web_wizard/Apache.pm:257 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..." + +#~ msgid "Samba server" +#~ msgstr "Server Samba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage Samba share" +#~ msgstr "Abilite servizis Samba" + +#~ msgid "Mail server" +#~ msgstr "Server Mail" + +#~ msgid "NIS server autofs map" +#~ msgstr "Mapadûre autofs dal server NIS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linux Install server" +#~ msgstr "Server di installazion Mandriva Linux" + +#, fuzzy +#~ msgid "ldap server" +#~ msgstr "Server Kolab" + +#~ msgid "NFS server" +#~ msgstr "Server NFS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" +#~ msgstr "Configure un server di instalazion Mandriva Linux (vie NFS e http)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP " +#~ "access." +#~ msgstr "" +#~ "Configure cun facilitât une cartele di server di instalazion Mandriva " +#~ "Linux, cun aces NFS e HTTP." + +#, fuzzy +#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?" +#~ msgstr "Cartele di destinazion: copiâ il file in cuale cartele?" + +#~ msgid "Install server configuration" +#~ msgstr "Configurazion dal server di instalazion" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " +#~ "installation." +#~ msgstr "" +#~ "Percors ai dâts: specifiche le cartele di origjin, e vares di sedi le " +#~ "cartele fondamentâl di une instalazion di Mandriva Linux." + +#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" +#~ msgstr "Le cartele di destinazion no po sedi '/var/install/'" + +#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" +#~ msgstr "par esempli, dopre /var/install/mdk-release" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " +#~ "directory." +#~ msgstr "" +#~ "Fal, le cartele di origjin e a di contignî almancul une cartele di " +#~ "instalazion Mandriva Linux complete." + +#~ msgid "" +#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one." +#~ msgstr "" +#~ "Le cartele di destinazion e je dizà in vore, par plasè sielç un'altre." + +#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters" +#~ msgstr "" +#~ "Il to server di instalazion al vignarà configurât cun chiscj parametris" + +#~ msgid "Enable NFS install server:" +#~ msgstr "Abilite il server di instalazion NFS:" + +#~ msgid "Enable HTTP install server:" +#~ msgstr "Abilite il server di instalazion HTTP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring your system, please wait..." +#~ msgstr "O configuri il to sisteme sicu client NIS ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a " +#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy " +#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " +#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." +#~ msgstr "" +#~ "Conglaturazions, il server di instalazion di Mandriva Linux al è pront. " +#~ "Cumò tu puedis configurâ un server DHCP cun sopuart PXE, e un server PXE. " +#~ "Cussì al sarà une vore sempliç instalâ Mandriva Linux a mieç di une rêt." + +#~ msgid "Kolab configuration wizard" +#~ msgstr "Assistent di configurazion Kolab" + +#, fuzzy +#~ msgid "Master kolab server" +#~ msgstr "Server DNS primari" + +#~ msgid "" +#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the " +#~ "major features include: a web administration interface, a shared address " +#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as " +#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail" +#~ msgstr "" +#~ "Kolab al è un server groupware sigûr, scjalabil e afidabil. Tra le " +#~ "faturis plui importantis: une interface di amministrazion, une rubriche " +#~ "condividude cun estension mailbox, contats, POP3 e acès mail IMAP4 (rev1)" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, " +#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your " +#~ "previous configuration files for these services." +#~ msgstr "" +#~ "Avertence: Kolab al à bisugne di configurâ une vore di altris servizis: " +#~ "Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. L'assistent al fasarâ un " +#~ "backup di ducj i toi file di configurazion par chiscj servizis." + +#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Benvignût tal assistent di configurazion dal server Kolab Groupware." + +#, fuzzy +#~ msgid "Master or slave Kolab server" +#~ msgstr "Server DNS primari" + +#, fuzzy +#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server." +#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server Samba." + +#, fuzzy +#~ msgid "Slave kolab server:" +#~ msgstr "Server DNS secondari" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kolab Domain" +#~ msgstr "Non di domini:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain:" +#~ msgstr "Non di domini:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server." +#~ msgstr "" +#~ "Insede le password par l'account dal aministratôr dial server Kolab." + +#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct." +#~ msgstr "Password no corispondent, o password vueide, par plasè, juste." + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Password:" + +#~ msgid "Password again:" +#~ msgstr "Password ancjemò:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Organisation name:" +#~ msgstr "Non:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for " +#~ "the Kolab server." +#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server Samba." + +#, fuzzy +#~ msgid "CA passphrase again:" +#~ msgstr "Password ancjemò:" + +#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" +#~ msgstr "" +#~ "L'assistent al configurarà cumò il server Kolab cun chescj parametris" + +#~ msgid "Hostname:" +#~ msgstr "Non host:" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Fat" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password " +#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/" +#~ msgstr "" +#~ "Il server Kolab al è configurât e in vore. Jentre sicu 'aministratôr' cun " +#~ "le password che tu âs insedât su https://127.0.0.1/kolab/admin/" + +#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..." +#~ msgstr "O stoi configurant il server Kolab tal to sisteme..." + +#~ msgid "Kolab server" +#~ msgstr "Server Kolab" + +#~ msgid "Ldap wizard" +#~ msgstr "Assistent Ldap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Ldap configuration" +#~ msgstr "Assistent di configurazion LDAP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add user in Ldap server" +#~ msgstr "Zonte - Zonte une vôs tal server LDAP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Ldap configuration" +#~ msgstr "Assistent di configurazion LDAP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ldap configuration wizard" +#~ msgstr "Assistent di configurazion LDAP" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must setup an Ldap server first." +#~ msgstr "Sielç un server PXE." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete configuration" +#~ msgstr "Configurazion dal server di instalazion" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Created in: %s, %s" +#~ msgstr "Non utent:" + +#~ msgid "First Name:" +#~ msgstr "Non:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Non:" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Login:" +#~ msgstr "Contenidôr:" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP User Password" +#~ msgstr "Password" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password (again):" +#~ msgstr "Password ancjemò:" + +#~ msgid "The passwords do not match" +#~ msgstr "Le password no corispuint" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring LDAP Server" +#~ msgstr "O configuri Samba" + +#~ msgid "Domain name: %s" +#~ msgstr "Non di domini: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP directory tree" +#~ msgstr "Cartele TFTP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP directory tree:" +#~ msgstr "Cartele TFTP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP Password:" +#~ msgstr "Password:" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP Password (again):" +#~ msgstr "Password ancjemò:" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." +#~ msgstr "Cartele TFTP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Non:" + +#~ msgid "User Name:" +#~ msgstr "Non utent:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" +#~ msgstr "O configuri il server DHCP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Users Container:" +#~ msgstr "Contenidôr:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP." +#~ msgstr "L'assistent al à configurât LDAP cun sucès." + +#, fuzzy +#~ msgid "Successfully added User" +#~ msgstr "Dâts zontâts cun sucès" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error when adding user in Ldap database" +#~ msgstr "Zonte - Zonte une vôs tal server LDAP" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have already configured your Ldap Server" +#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server Samba." + +#, fuzzy +#~ msgid "%s Failed" +#~ msgstr "Falât" + +#~ msgid "Error!" +#~ msgstr "Fal!" + +#~ msgid "News Wizard" +#~ msgstr "Assistent News" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Chest assistent a ti judarà a configurâ i servizis Internet News de to " +#~ "rêt." + +#~ msgid "Welcome to the News Wizard" +#~ msgstr "Benvignût tal assistent News" + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server " +#~ "is usually \"news.provider.com\"." +#~ msgstr "" +#~ "I nons host di internet e an di sedi te maniere \"host.domini." +#~ "sortedidomini\" par esempli, se il to provider al è \"provider.com\", il " +#~ "server Internet News al è di solit \"news.provider.com\"." + +#~ msgid "News server" +#~ msgstr "Server News" + +#~ msgid "" +#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news " +#~ "to your network; the name is usually provided by your provider." +#~ msgstr "" +#~ "Il non di server News al è il non dal host che al furnis les Internet " +#~ "News a le to rêt; il non a ti è di solit furnît dal to provider." + +#~ msgid "News server name:" +#~ msgstr "Non dal server News:" + +#~ msgid "The news server name is not correct" +#~ msgstr "Il non dal server news nol è valevul" + +#~ msgid "Configuring the Internet News" +#~ msgstr "O configuri les Internet News" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "Internet News service:" +#~ msgstr "" +#~ "L'assistent al à cjatât chescj parametris necessaris pe configurazion dal " +#~ "to servizi Internet News:" + +#~ msgid "" +#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " +#~ "or use the back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Par acetâ chescj valôrs, e configurâ il to server, frache il boton " +#~ "prossin o dopre il boton indaûr par justâu." + +#~ msgid "News server:" +#~ msgstr "Server News:" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "L'assistent al à configurât cun sucès il servizi Internet News par il " +#~ "server." + +#~ msgid "NFS Wizard" +#~ msgstr "Assistent NFS" + +#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard" +#~ msgstr "Assistent di Configurazion NFS Server" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." +#~ msgstr "Chest assistent a ti judarâ a configurâ il server NFS pe to rêt." + +#~ msgid "" +#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " +#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes " +#~ "to the filesystem." +#~ msgstr "" +#~ "Cartele che vignarà espuartade ai clients NFS. Cheste cartele e vignarà " +#~ "espuartade dome in leture. No acete cualsisei domande che puarte a cambiâ " +#~ "il filesystem." + +#~ msgid "Directory:" +#~ msgstr "Cartele:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create directory if it doesn't exist" +#~ msgstr "Le cartele di scjariâmint no esist" + +#~ msgid "Access control" +#~ msgstr "Control di acès" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local " +#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level " +#~ "may be not secure." +#~ msgstr "" +#~ "Sielç il nivel che al acuarde cun les tôs bisugnis. Se no tu sâs cuâl, il " +#~ "nivel di rêt locâl di solit al è il plui just. Sta atent che no ducj i " +#~ "nivei e son sigûrs." + +#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" +#~ msgstr "NFS al po sedi ristrenzût ad une cierte classe di ip" + +#~ msgid "The wizard collected the following parameters." +#~ msgstr "L'assistent al à metût dongje chiscj parametris." + +#~ msgid "Exported dir:" +#~ msgstr "Cartele espuartade:" + +#~ msgid "Access:" +#~ msgstr "Acès:" + +#~ msgid "Netmask:" +#~ msgstr "Netmask:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server." +#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server NFS." + +#~ msgid "NIS server with autofs map" +#~ msgstr "Server NIS cun mape autofs" + +#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." +#~ msgstr "" +#~ "Imposte un server NIS cun mape autofs, file auto.home e auto.master." + +#~ msgid "" +#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log " +#~ "on a NIS client computer network." +#~ msgstr "" +#~ "I utents e montin automatichementri le lôr cartele home dal server, cuant " +#~ "che jentrin int'une rêt di clients NIS." + +#~ msgid "" +#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard " +#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to " +#~ "automount their home directory on a NIS client computer." +#~ msgstr "" +#~ "Un server NIS al è zovevul par creâ utents, nons di host e database. " +#~ "L'assistent al cree ancje mapis autofs, par fâ si che l'utent NIS al " +#~ "podedi montâ automatichementri le so cartele home su un client NIS." + +#~ msgid "" +#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." +#~ msgstr "" +#~ "Domini NIS: domini NIS di doprâ (di solit compagn dal non di domini DNS)." + +#~ msgid "NIS server: name of your computer." +#~ msgstr "Server NIS: non dal to computer." + +#~ msgid "NIS server:" +#~ msgstr "Server NIS:" + +#~ msgid "NIS domainname:" +#~ msgstr "Non di domini NIS:" + +#~ msgid "" +#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory " +#~ "will be exported through NFS server." +#~ msgstr "" +#~ "Home NIS: cartele base di home par i utents dal server NIS. Cheste " +#~ "cartele e vignarâ espuartade a mieç dal server NIS." + +#~ msgid "Home NIS:" +#~ msgstr "Home NIS:" + +#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" +#~ msgstr "L'assistent al impostarâ il to server NIS cun le mape autofs" + +#~ msgid "NIS directory:" +#~ msgstr "Cartele NIS:" + +#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." +#~ msgstr "" +#~ "Fal: il non di domini nis nol vares di sedi 'nissun' o 'domini locâl'." + +#~ msgid "Please adjust it." +#~ msgstr "Par plasê, juste." + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " +#~ "autofs map." +#~ msgstr "" +#~ "L'assistent al à configurât cun sucès le to machine par sedi un server " +#~ "NIS cun mape autofs." + +#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." +#~ msgstr "O configuri il to sisteme par sedi un server NIS cun mape autofs..." + +#~ msgid "NIS with Autofs map" +#~ msgstr "NIS cun mape autofs" + +#~ msgid "Postfix wizard" +#~ msgstr "Assistent Postfix" + +#~ msgid "" +#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " +#~ "drakconnect and choose static IP address." +#~ msgstr "" +#~ "Fal, no rivi a cjatâ il non di host in /etc/hosts. O jes. Par plasè, " +#~ "invie drakconnect e sielç recapit IP static." + +#, fuzzy +#~ msgid "Main mail server" +#~ msgstr "Server Mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relay mail server" +#~ msgstr "Server mail esterni" + +#~ msgid "Internet mail configuration wizard" +#~ msgstr "Assistent di configurazion di mail internet" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix " +#~ "mail relay." +#~ msgstr "Chest assistent a ti judarà a configurâ un server FTP pe to rêt." + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informazion" + +#, fuzzy +#~ msgid "Global postfix configuration" +#~ msgstr "Configurazion dal server di instalazion" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smtpd banner:" +#~ msgstr "Intestadure dal server:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " +#~ "mydomain = mydomain" +#~ msgstr "" +#~ "Il parametri myorigin al specifiche di cuâl domini e aparisin inviadis " +#~ "les mail locâls." + +#, fuzzy +#~ msgid "Origin:" +#~ msgstr "myorigin:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail " +#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname" +#~ msgstr "" +#~ "Il parametri myorigin al specifiche di cuâl domini e aparisin inviadis " +#~ "les mail locâls." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide an Smtpd banner." +#~ msgstr "Par plasè, insede un altri." + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Postfix server" +#~ msgstr "Server Postfix" + +#, fuzzy +#~ msgid "Masquerade domains" +#~ msgstr "Non di domini dal mascherament:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " +#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes " +#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines." +#~ msgstr "" +#~ "Il mascherament di recapit e je une maniere di platâ ducj i host di un " +#~ "domini daûr dal gateway mail, e di fâ someâ che le mail e vegni dal stes " +#~ "gateway, invezit di une machine individuâl." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade." +#~ "com with_this_domain.com\"!" +#~ msgstr "" +#~ "Il mascheramente al vares di sedi un non di domini valit sicu " +#~ "\"gniodomini.com\"!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relay server" +#~ msgstr "Server Kolab" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relay host:" +#~ msgstr "Dinee host:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Relay domains:" +#~ msgstr "Domini mail:" + +#, fuzzy +#~ msgid "inet interfaces:" +#~ msgstr "Interface:" + +#~ msgid "" +#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " +#~ "configuring Postfix" +#~ msgstr "" +#~ "Fal, sendmail al è instalât, par plasè rimovîlu prin di instalâ e " +#~ "configurâ Postfix" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring your relay mail server" +#~ msgstr "O configuri il to server Samba..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "relay mail server:" +#~ msgstr "" +#~ "L'assistent al à metût dongje chescj parametris necessaris par configurâ " +#~ "il to server mail esterni:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." +#~ msgstr "L'assistent al configurarà un server mail interni." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." +#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server PXE." + +#~ msgid "Postfix Server" +#~ msgstr "Server Postfix" + +#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." +#~ msgstr "o rimôf Sendmail par evitâ conflits...." + +#~ msgid "Configuring your Postfix server....." +#~ msgstr "O configuri il to server Postfix....." + +#, fuzzy +#~ msgid "Standalone - standalone server" +#~ msgstr "Server di installazion Mandriva Linux" + +#~ msgid "" +#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " +#~ "workstations running non-Linux systems." +#~ msgstr "" +#~ "Samba al permet al to server di compuartâsi sicu server di stampe e di " +#~ "file par workstations no Linux." + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba server configuration Wizard" +#~ msgstr "Assistent di configurazion dal server Web" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain logons:" +#~ msgstr "Non di domini:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain master:" +#~ msgstr "Non di domini:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Os level:" +#~ msgstr "Nivel di acès:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The domain is wrong." +#~ msgstr "Il grop di lavôr nol è valevul" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wins server:" +#~ msgstr "Server di stampe:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain master" +#~ msgstr "Non di domini:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred master" +#~ msgstr "Non dal server News:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Domain logons" +#~ msgstr "Non di domini: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Member of a domain" +#~ msgstr "Domini mail:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password server" +#~ msgstr "Password:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide the password server." +#~ msgstr "Par plasè, insede un altri." + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP password" +#~ msgstr "Password:" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP password check:" +#~ msgstr "Password:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide an LDAP suffix." +#~ msgstr "Par plasè, insede un altri." + +#, fuzzy +#~ msgid "Passwords do not match." +#~ msgstr "Le password no corispuint" + +#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +#~ msgstr "" +#~ "Samba al à bisugne di savê cuâl Grop di lavôr Windows al servissarà." + +#~ msgid "Workgroup" +#~ msgstr "Grop di lavôr" + +#~ msgid "Workgroup:" +#~ msgstr "Grop di lavôr:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Netbios name:" +#~ msgstr "Non:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The Workgroup is wrong." +#~ msgstr "Il grop di lavôr nol è valevul" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Banner." +#~ msgstr "Intestadure dal server." + +#~ msgid "" +#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows " +#~ "workstations." +#~ msgstr "" +#~ "Le intestadure e je le maniere che chest server al è descrivût tes " +#~ "workstation di Windows." + +#~ msgid "Banner:" +#~ msgstr "Intestadure:" + +#, fuzzy +#~ msgid "The Server Banner is incorrect." +#~ msgstr "Le intestadure dal server no je valevule" + +#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." +#~ msgstr "L'assistent al à cjatât chescj parametris par configurâ Samba." + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba type:" +#~ msgstr "Server Samba" + +#~ msgid "Server banner:" +#~ msgstr "Intestadure dal server:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server Samba." + +#~ msgid "Configuring your Samba server..." +#~ msgstr "O configuri il to server Samba..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable printers in Samba?" +#~ msgstr "Abilite dutis les stampantis" + +#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +#~ msgstr "" +#~ "Sielç cuâlis stampantis tu vuelis che sedin disponibilis par i utents " +#~ "cognossûs" + +#~ msgid "Enable all printers" +#~ msgstr "Abilite dutis les stampantis" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Coment:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring Samba printers" +#~ msgstr "O configuri Samba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable Samba printers" +#~ msgstr "Abilite dutis les stampantis" + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." +#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server Samba." + +#, fuzzy +#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +#~ msgstr "Mês regulis - domandimi hosts permitûts e dineâs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Public share" +#~ msgstr "Server Samba" + +#, fuzzy +#~ msgid "User share" +#~ msgstr "Non utent:" + +#~ msgid "What do you want to do?" +#~ msgstr "Ce âstu voe di fâ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "What do you want to do with your share?" +#~ msgstr "Ce âstu voe di fâ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please choose the share you want to remove." +#~ msgstr "" +#~ "Par plasè, sielç le imagjin di inviament che tu vuelis rimovi dal server " +#~ "PXE." + +#, fuzzy +#~ msgid "Please choose the share you want to modify." +#~ msgstr "" +#~ "Par plasè sielç de liste chi sot, le imagjin di inviament PXE che tu " +#~ "vuelis mudâ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Writable:" +#~ msgstr "Liste scrîf:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mask:" +#~ msgstr "Netmask:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory mask:" +#~ msgstr "Cartele:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +#~ msgstr "Fal: e vares di sedi une cartele." + +#, fuzzy +#~ msgid "Name of the share:" +#~ msgstr "Non de machine:" + +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Percors:" + +#~ msgid "Read list:" +#~ msgstr "Liste lei:" + +#~ msgid "Write list:" +#~ msgstr "Liste scrîf:" + +#, fuzzy +#~ msgid "User own directory:" +#~ msgstr "Cartele utent:" + +#, fuzzy +#~ msgid "valid users" +#~ msgstr "Dinee host:" + +#, fuzzy +#~ msgid "admin users" +#~ msgstr "Dinee host:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please provide a system user, %s not present." +#~ msgstr "Par plasè, insede un altri." + +#, fuzzy +#~ msgid "force directory mode" +#~ msgstr "Cartele condividude:" + +#, fuzzy +#~ msgid "force group" +#~ msgstr "Grop di lavôr" + +#, fuzzy +#~ msgid "preserve case" +#~ msgstr "Non dal server News:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add a user share" +#~ msgstr "Zonte - Zonte une vôs tal server LDAP" + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "AVERTENCE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "Fal: e vares di sedi une cartele." + +#, fuzzy +#~ msgid "Users home options" +#~ msgstr "Opzion personalizade:" + +#~ msgid "" +#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba " +#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password." +#~ msgstr "" +#~ "Tu âs sielzût di permeti l'acès dai utent tes lôr cartelis home a mieç di " +#~ "samba ma tu âs/e an di doprâ smbpasswd par impostâ une password." + +#, fuzzy +#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." +#~ msgstr "Fal: e vares di sedi une cartele." + +#, fuzzy +#~ msgid "Guest access:" +#~ msgstr "Acès:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Par acetâ chiscj dâts, e zontâ il to client, frache il boton Prossim o " +#~ "dopre il boton Indaûr par coreziu." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Par acetâ chescj valôrs, e configurâ il to server, frache il boton " +#~ "Prossim o dopre il boton Indaûr par coreziu." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Par acetâ chescj valôrs, e configurâ il to server, frache il boton " +#~ "Prossim o dopre il boton Indaûr par coreziu." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " +#~ "Back button." +#~ msgstr "" +#~ "Par acetâ chescj valôrs, e configurâ il to server, frache il boton " +#~ "Prossim o dopre il boton Indaûr par coreziu." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba." +#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server Samba." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully modified your share." +#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server PXE." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your share." +#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server NFS." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your user share." +#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server NFS." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your public share." +#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server NFS." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share." +#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server NFS." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully removed your share." +#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server PXE." + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba share" +#~ msgstr "Server Samba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Samba homes share" +#~ msgstr "Server Samba" |