summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po393
1 files changed, 191 insertions, 202 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f8b3d6d8..7142ac2c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,22 +1,24 @@
+# translation of drakwizard-fr.po to french
#
# NOTE: sometimes "\q" appear in msgid around a word; the \q sequences
# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
# quotation marks for your language.
-#
# Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>, 2002
# Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002
+# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003
+#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-02 15:35+0200\n"
-"Last-Translator: Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>\n"
-"Language-Team: <fr@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: drakwizard-fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-14 05:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-02 19:50+0100\n"
+"Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"Language-Team: french <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
@@ -30,7 +32,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -68,7 +70,7 @@ msgid ""
"network:"
msgstr ""
"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour ajouter un "
-"client à votre réseau:"
+"client à votre réseau :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
msgid "The wizard successfully added the client."
@@ -88,7 +90,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
msgid "Warning:"
-msgstr "Attention:"
+msgstr "Attention :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
msgid "Name of the machine:"
@@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "Identification du client :"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "Cet assistant va vous aider à ajouter un nouveau client dans votre DNS"
+msgstr "Cet assistant vous aide à ajouter un nouveau client dans votre DNS"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
msgid ""
@@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "Adresse IP :"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid "Configure"
msgstr "Configuration"
@@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "Seul root (l'administrateur) peut démarrer cet assistant"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Le réseau n'est pas pas encore configuré"
@@ -159,16 +161,15 @@ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
msgstr "Vous avez entré un nom de machine ou une adresse incorrect"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
-#, fuzzy
msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Assistant de configuration du DNS"
+msgstr "Assistant DNS (ajout de client)"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
@@ -193,7 +194,7 @@ msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 ../server_wizard/server.wiz_.c:48
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
msgid "Congratulations"
msgstr "Félicitations"
@@ -212,7 +213,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -238,7 +239,7 @@ msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Veuillez taper un mot de passe pour l'utilisateur root:"
+msgstr "Veuillez taper un mot de passe pour l'utilisateur root :"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
msgid "Configuring the MySQL Database Server"
@@ -250,7 +251,7 @@ msgstr "Confirmation"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
msgid "Password:"
-msgstr "Mot de Passe:"
+msgstr "Mot de Passe :"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
@@ -259,7 +260,7 @@ msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'utilisateur:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
msgid "Add"
@@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "Serveur de Bases de données"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
msgid "Note: This user will have all permissions"
-msgstr "Note: cet utilisateur aura toutes les permissions (droits)"
+msgstr "Note : cet utilisateur aura tous les droits."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "MySQL Database wizard"
@@ -294,7 +295,7 @@ msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
msgid "Root Password:"
-msgstr "Mot de passe Root:"
+msgstr "Mot de passe Root :"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
msgid "MySQL Database Server"
@@ -309,13 +310,12 @@ msgstr ""
"votre serveur de base de données MySQL :"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
msgstr ""
-"Cet assistant va vous aider à configurer le serveur de bases de données "
-"MySQL pour votre réseau."
+"Cet assistant vous aide à configurer le serveur de bases de données MySQL "
+"pour votre réseau."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
msgid "Please enter a username and password to add a user"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgid ""
"service:"
msgstr ""
"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer "
-"votre service DHCP:"
+"votre service DHCP :"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
@@ -346,6 +346,8 @@ msgstr "Correction"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
msgstr ""
+"Le serveur est-il un serveur d'autorité ? Demandez à votre administrateur "
+"système."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
msgid "Lowest IP Address:"
@@ -361,7 +363,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
@@ -375,14 +377,13 @@ msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Assistant de configuration DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
-"Cet assistant va vous aider à configurer les services DHCP de votre serveur."
+"Cet assistant vous aide à configurer les services DHCP de votre serveur."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Adresses allouées par dhcp"
+msgstr "Plages d'adresses utilisées par DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
@@ -395,20 +396,20 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
-"Choisissez la plage d'adresses assignées aux postes de travail par le "
-"service DHCP; mis à part en cas de besoins spécifiques, vous pouvez "
-"tranquillement accepter les valeurs proposées."
+"Choisissez la plage d'adresses assignée aux postes de travail par le service "
+"DHCP; sauf en cas de besoin spécifique, vous pouvez accepter les valeurs "
+"proposées."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "L'intervalle d'adresses est incorrect"
+msgstr "La plage d'adresses est incorrecte"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
msgstr ""
-"le DHCP est un service qui assigne automatiquement des adresses réseau à vos "
+"DHCP est un service qui assigne automatiquement des adresses réseau à vos "
"postes de travail."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
@@ -428,8 +429,8 @@ msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
-"Votre paramétrage peut être accepté, mais vous ne pourrez pas identifier des "
-"noms de macine hors de votre réseau local."
+"Votre paramétrage peut être accepté, mais vous ne pourrez pas identifier les "
+"noms de machine hors de votre réseau local."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
@@ -473,7 +474,7 @@ msgid ""
"service:"
msgstr ""
"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer "
-"votre service DNS:"
+"votre service DNS :"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "DNS Server Addresses"
@@ -492,20 +493,18 @@ msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Adresse DNS secondaire :"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"Cet assistant vous aidera à configurer les services DNS de votre serveur. "
-"Cela vous fournira un service local de DNS pour les noms d'ordinateurs "
-"locaux, avec renvoi des requêtes autres que locales vers un DNS externe."
+"Cet assistant vous aide à configurer les services DNS de votre serveur, et "
+"fournira un service local de DNS pour les noms d'ordinateurs locaux, avec "
+"renvoi des requêtes autres que locales vers un DNS externe."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-#, fuzzy
msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Assistant de configuration du DNS"
+msgstr "Assistant DNS (configuration)"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -529,7 +528,7 @@ msgid ""
"firewall:"
msgstr ""
"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer "
-"votre pare-feu:"
+"votre pare-feu :"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
msgid ""
@@ -570,7 +569,7 @@ msgstr ""
msgid "The device name is not correct"
msgstr "Le nom de périphérique est incorrect."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid "Fix It"
msgstr "Correction"
@@ -592,7 +591,7 @@ msgid "Protection Level"
msgstr "Niveau de protection"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid "Something terrible happened"
msgstr "Quelque chose de terrible est survenu"
@@ -609,15 +608,14 @@ msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "Configuration du pare feu"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid "Exit"
msgstr "Sortir"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Cet assistant va vous aider à configurer votre pare feu."
+msgstr "Cet assistant vous aide à configurer votre pare-feu."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
@@ -628,15 +626,12 @@ msgid "Protection Level:"
msgstr "Niveau de protection :"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr ""
-"Cet assistant va vous aider à configurer les services FTP pour votre réseau."
+msgstr "Cet assistant vous aide à configurer un serveur FTP pour votre réseau."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
-#, fuzzy
msgid "Public directory:"
-msgstr "Répertoire:"
+msgstr "Dossier public :"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Internet FTP Server:"
@@ -679,9 +674,9 @@ msgstr ""
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Sélectionnez le type de service que vous désirez activer"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid "Shared directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Dossier partagé :"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
@@ -691,10 +686,10 @@ msgstr ""
"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires à la "
"configuration de de votre serveur FTP"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Le chemin entré n'existe pas."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
@@ -702,7 +697,7 @@ msgstr "Assistant de configuration du FTP"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr ""
+msgstr "Tapez le chemin du dossier à partager."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
msgid ""
@@ -727,21 +722,19 @@ msgid ""
"polling."
msgstr ""
"Votre serveur va interroger à intervalles réguliers le serveur de forums "
-"(nouvelles) pour en recevoir les dernières nouvelles d'Internet; la période "
-"d'interrogation définit l'intervalle entre deux interrogations successives."
+"pour en recevoir les derniers messages; la période d'interrogation définit "
+"l'intervalle entre deux interrogations successives."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
-"Cet assistant va vous aider à configurer les service de foruls (nouvelles) "
-"Internet pour votre réseau."
+"Cet assistant vous aide à configurer un serveur de forums pour votre réseau."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
msgid "News Wizard"
-msgstr "Assistant de Nouvelles"
+msgstr "Assistant de serveur de forums"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
msgid "The polling period is not correct"
@@ -768,16 +761,14 @@ msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
-"Le nom du serveur de nouvelles est le nom de l'hôte qui fournit les forums "
-"(nouvelles) Internet à votre réseau; ce nom est habituellement donné par "
-"votre fournisseur d'accés."
+"Le nom du serveur de forums est le nom de l'hôte qui fournit les forums à "
+"votre réseau; ce nom est habituellement donné par votre fournisseur d'accés."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
-"L'assistant a configuré avec succès les services de forums (nouvelles) "
-"Internet de votre serveur."
+"L'assistant a configuré avec succès les services de forums de votre serveur."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
@@ -785,7 +776,7 @@ msgid ""
"Internet News Service:"
msgstr ""
"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer "
-"votre Service de Forums (Nouvelles) Internet:"
+"votre Service de forums :"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
msgid "Polling Period (Hours):"
@@ -803,7 +794,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Les noms d'hôtes Internet doivent être de la forme \\qhôte.domaine."
"typedomaine\\q; par exemple, si votre fournisseur est \\qfournisseur.fr\\q, "
-"le serveur de forums (nouvelles) est souvent \\qnews.fournisseur.fr\\q."
+"le serveur de forums est souvent \\qnews.fournisseur.fr\\q."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid "Welcome to the News Wizard"
@@ -834,9 +825,8 @@ msgstr ""
"trouvées sur votre réseau actuel, vous pouvez les modifier si nécessaire."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-#, fuzzy
msgid "Access :"
-msgstr "Contrôle d'accès"
+msgstr "Accès :"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
@@ -854,14 +844,11 @@ msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Dossier exporté :"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
-#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr ""
-"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires à la "
-"configuration de Samba."
+msgstr "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
@@ -869,7 +856,7 @@ msgstr "Assistant de configuration du serveur NFS"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
+msgstr "NFS peut être restreint à une certaine classe de réseau"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
msgid "NFS Wizard"
@@ -884,34 +871,29 @@ msgid "NFS Server"
msgstr "Serveur NFS"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Tous - Pas de restriction d'accès"
+msgstr "Pas de restriction d'accès"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
msgid "Netmask :"
-msgstr ""
+msgstr "Masque de réseau :"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
msgid "Directory:"
-msgstr "Répertoire:"
+msgstr "Dossier :"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr ""
-"Cet assistant va vous aider à configurer les services NFS pour votre réseau."
+msgstr "Cet assistant vous aide à configurer les services NFS de votre réseau."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "L'assistant a configuré avec succès votre serveur NFS."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
-#, fuzzy
msgid "There seems to be a problem..."
-msgstr ""
-"Il y a un problème... Allez demander de l'aide au gars habillé tout en "
-"noir..."
+msgstr "Il semble y avoir un problème..."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid "Internet Mail Gateway"
@@ -970,13 +952,12 @@ msgstr ""
"Précédent pour modifier."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
-"Cet assistant va vous aider à configurer le service de Courrier Internet "
-"pour votre réseau."
+"Cet assistant vous aide à configurer le service de Courrier Électronique de "
+"votre réseau."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
@@ -1022,7 +1003,7 @@ msgid ""
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer "
-"votre Service de Courrier Internet:"
+"votre Service de Courrier Électronique :"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
msgid "Masquerade not good!"
@@ -1052,7 +1033,7 @@ msgstr "Assistant de configuration du proxy"
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Vous devez choisir un numéro de port entre 1024 et 65535."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
msgid "This Wizard needs to run as root"
msgstr "L'assistant doit être lancé par root (=l'administrateur)"
@@ -1085,7 +1066,7 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr "Cet assistant va vous aider à configurer votre proxy."
+msgstr "Cet assistant vous aide à configurer un serveur mandataire (proxy)."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
msgid "Upper level proxy port:"
@@ -1127,7 +1108,7 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services :"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
msgid "Cache hierarchy"
@@ -1139,7 +1120,7 @@ msgid ""
"feature."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir l'option « Pas de cache de niveau supérieur » si vous "
-"n'avez pas besoin de cette fonctionnalité"
+"n'avez pas besoin de cette fonction."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Port:"
@@ -1159,7 +1140,7 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer "
-"votre proxy:"
+"votre proxy :"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
msgid "Memory cache (MB):"
@@ -1178,15 +1159,14 @@ msgid "Press back to change the value."
msgstr "Cliquez sur Précédent pour modifier la valeur."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
-#, fuzzy
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"La valeur « port du proxy » configure sur quel port le proxy va attendre les "
-"requêtes http. La valeur par défaut est 3128, une autre valeur courante est "
-"8080, le numéro de port doit être supérieur à 1024."
+"Numéro de port sur lequel le serveur mandataire attends les requêtes http. "
+"La valeur par défaut est 3128, une autre valeur courante est 8080, le numéro "
+"de port doit être supérieur à 1024."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
msgid "Squid wizard"
@@ -1237,35 +1217,30 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
msgid "Home:"
-msgstr "répertoires personnels :"
+msgstr "accès aux dossiers perso. :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Enable all printer"
-msgstr "Services Samba actifs"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-#, fuzzy
msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Permettre l'accés aux répertoires personnels à leurs propriétaires."
+msgstr "Permettre l'accès aux dossiers personnels à leurs propriétaires."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Configuration de Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Spécifier quels hôtes sont autorisés ou non"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba a besoin de connaître le groupe de travail Windows desservi."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
+"Notez que l'accès nécessite toujours un mot de passe utilisateur approprié."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
@@ -1275,57 +1250,59 @@ msgstr ""
"Windows de votre réseau, ainsi que le partage des imprimantes connectées à "
"votre serveur."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr ""
"L'assistant a configuré avec succès le service Samba sur votre serveur."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "Server Banner."
msgstr "Bannière du serveur Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid "Print Server:"
msgstr "Partage d'imprimante :"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid "Workgroup:"
msgstr "Groupe de travail :"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
+"* Exemple 3 : autoriser un couple d'hôtes\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
-"Vous avez choisi de laisser acces aux repertoires personnels des "
-"utilisateurs via samba mais vous\n"
+"Vous avez choisi de laisser acces aux dossiers personnels des utilisateurs "
+"via samba mais vous\n"
"devrez utiliser smbpasswd pour enregister un mot de passe samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
+"* Exemple 1 : autoriser toutes les adresses sauf une, dans 150.203.*.*"
+"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid "Printers:"
-msgstr "Partage d'imprimante :"
+msgstr "Imprimantes :"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "La bannière du serveur est incorrecte"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Configuration du partage de fichiers"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1333,38 +1310,39 @@ msgstr ""
"Samba permet au serveur d'agir comme serveur de fichier et d'impression pour "
"des postes clients n'utilisant pas Linux."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid "Deny hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Hôtes non autorisés :"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-"Cet assistant va vous aider à configurer le service Samba sur votre serveur."
+"Cet assistant vous aide à configurer le service Samba de votre serveur."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
msgid "write list:"
-msgstr ""
+msgstr "droit d'écriture :"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "Server Banner:"
msgstr "Bannière du serveur :"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Services Samba actifs"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Activer le partage d'imprimantes"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
+"Sélectionnez les imprimantes qui seront accessibles par les utilisateurs "
+"connus."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"SAMBA configuration"
@@ -1372,14 +1350,14 @@ msgstr ""
"Si vous choisissez de configurer maintenant, vous continuerez "
"automatiquement avec la configuration de Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
"L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires à la "
"configuration de Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
@@ -1387,70 +1365,79 @@ msgstr ""
"La bannière est la description du serveur fournie aux clients samba du "
"réseau."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgstr "droit de lecture :"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
msgid "Banner:"
msgstr "Bannière :"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Le groupe de travail est incorrect"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
msgid "Samba wizard"
msgstr "Assistant Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
msgid "Access level :"
-msgstr "Contrôle d'accès"
+msgstr "Niveau d'accès :"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Workgroup"
msgstr "Groupe de travail"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Hôtes autorisés :"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
+"Pour chaque type de permission, entrez des utilisateurs ou des groupes (un "
+"groupe doit être précédé de @), séparés par des virgules. Par exemple :"
+"\\nroot, fred, @users, @wheel"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid "Access control"
msgstr "Contrôle d'accès"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
+"* Exemple 4 : autoriser seulement les hôtes dans un groupe NIS \\qfoonet"
+"\\q, mais interdire l'accès d'un hôte particulier \\nhosts allow = "
+"@un_groupe_nis\\nhosts deny = un_pirate"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
-#, fuzzy
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Activer le partage de fichiers public /home/samba/public"
+msgstr "Activer l'espace public d'échange"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
+"* Exemple 2 : autoriser les hôtes qui appartiennent à un réseau/masque"
+"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid "File Sharing:"
msgstr "Partage de fichiers :"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
+msgid "Enable all printers"
+msgstr "Toutes les imprimantes"
+
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
msgid "File permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Droits sur les fichiers"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
@@ -1606,8 +1593,8 @@ msgid ""
"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
"your server."
msgstr ""
-"Cet assistant va vous aider à configurer les services réseau de base de "
-"votre serveur"
+"Cet assistant vous aide à configurer les services réseau de base de votre "
+"serveur."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
msgid ""
@@ -1770,7 +1757,7 @@ msgstr "Singapour"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Serveur d'heure (secondaire) :"
+msgstr "Serveur de temps (secondaire) :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "Try again"
@@ -1818,11 +1805,11 @@ msgstr "University of Adelaide, South Australia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
msgid "Time zone:"
-msgstr "Fuseau horaire:"
+msgstr "Fuseau horaire :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Les serveurs de temps ne repondent pas, cela peut etre du a:"
+msgstr "Les serveurs de temps ne répondent pas, cela peut être du à :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
@@ -1837,8 +1824,8 @@ msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
-"Si le serveur de temps n'est pas pas immediatement disponible (probleme "
-"reseau ou autre) vous devrez peut etre attendre jusqu'a 30 secondes."
+"Si le serveur de temps n'est pas pas immédiatement disponible (problème "
+"réseau ou autre) vous devrez peut-être attendre jusqu'a 30 secondes."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
msgid "WARNING"
@@ -1851,7 +1838,7 @@ msgstr "Loria, Nancy, France"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"votre serveur peut maintenant agir comme un serveur d'heure pour votre "
+"votre serveur peut maintenant agir comme un serveur de temps pour votre "
"réseau local."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
@@ -1860,20 +1847,19 @@ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
msgid "Time Servers"
-msgstr "Serveur d'heure"
+msgstr "Serveurs de temps"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
-"Ce wizard vous aidera à configurer l'heure de votre serveur, soit localement "
-"soit en synchronisation avec un serveur externe."
+"Cet assistant vous aide à synchroniser la date et l'heure de votre serveur "
+"sur un serveur de temps externe."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
@@ -1917,7 +1903,7 @@ msgstr "University of Oslo, Norway"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Votre serveur sera le serveur d'heure pour votre réseau."
+msgstr "Votre serveur sera le serveur de temps pour votre réseau."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
msgid "- no outside network"
@@ -1925,11 +1911,11 @@ msgstr "- pas de réseau extérieur"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Serveur d'heure (primaire) :"
+msgstr "Serveur de temps (primaire) :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Configuration du serveur d'heure sauvée"
+msgstr "Configuration du serveur de temps sauvée"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
@@ -1938,7 +1924,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Choisissez un fuseau horaire:"
+msgstr "Choisissez un fuseau horaire :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
@@ -1950,6 +1936,10 @@ msgid ""
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
+"* Module utilisateur : permettre aux utilisateurs d'avoir un sous-dossier "
+"dans leur dossier personnel qui sera disponible via le serveur Web à "
+"l'adresse http://www.votreserveur.com/~utilisateur. Le nom de ce dossier "
+"vous sera demandé juste après."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
msgid ""
@@ -1960,21 +1950,20 @@ msgstr ""
"(intranet), ou comme serveur Web pour Internet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-#, fuzzy
msgid "Internet web server:"
-msgstr "Serveur Internet :"
+msgstr "Serveur Web :"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
msgid "Modules :"
-msgstr ""
+msgstr "Modules :"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
msgid "Document root:"
-msgstr ""
+msgstr "Racine des documents :"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr ""
+msgstr "sous-dossier http utilisateur : ~/"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
@@ -1989,39 +1978,37 @@ msgid "Web Server"
msgstr "Serveur Web"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
-msgstr "Activer le serveur Web pour l'intranet"
+msgstr "Activer le serveur Web pour l'internet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
-#, fuzzy
msgid "User directory:"
-msgstr "Répertoire:"
+msgstr "Dossier utilisateur :"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr ""
-"Cet assistant va vous aider à configurer un serveur Web pour votre réseau."
+msgstr "Cet assistant vous aide à configurer un serveur Web pour votre réseau."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
msgid "Web wizard"
msgstr "Assistant Web"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
-msgstr "Serveur intranet :"
+msgstr "Serveur Web intranet :"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
+"Tapez le nom du dossier que les utilisateurs doivent créer dans leur dossier "
+"personnel (sans le \"~/\") de façon à le rendre disponible par le Web à "
+"l'adresse http://www.votreserveur.com/~utilisateur"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
msgid "activate user module"
-msgstr ""
+msgstr "activer le module utilisateur"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
@@ -2047,11 +2034,13 @@ msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgstr "Racine des documents :"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr ""
+"Tapez le chemin local qui correspond à la racine des documents fournis par "
+"votre serveur Web."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
msgid "Web Server Configuration Wizard"