summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po78
1 files changed, 51 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 9b10f477..77a272c6 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-fi - MDK Linux Release 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-27 02:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-28 13:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-27 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
@@ -85,7 +85,8 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "Tämä velho auttaa sinua lisäämään asiakkaan paikalliseen DNS-palveluun."
+msgstr ""
+"Tämä velho auttaa sinua lisäämään asiakkaan paikalliseen DNS-palveluun."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -201,7 +202,9 @@ msgid ""
"network)."
msgstr ""
"Jos haluat ottaa käyttöön PXE tuen DHCP-palvelimessasi laita rasti ruutuun. "
-"(PXE eli Pre-boot eXecution Environment, käynnistyksen ennenaikainen suoritusympäristö, on protokolla joka sallii koneita käynnistyä verkon kautta.)"
+"(PXE eli Pre-boot eXecution Environment, käynnistyksen ennenaikainen "
+"suoritusympäristö, on protokolla joka sallii koneita käynnistyä verkon "
+"kautta.)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by dhcp"
@@ -447,7 +450,8 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Oletusverkkoalue jossa etsitään:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
-msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Tämä ei ole oikeanmuotoinen osoite edelleenlähettäjällesi... paina "
"'seuraava' jatkaaksesi"
@@ -523,7 +527,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Asiakas näillä tunnisteilla poistetaan DNS-palvelusta"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
-msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS-palvelinta ollaan asettamassa seuraavilla asetuksilla:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
@@ -673,7 +678,8 @@ msgstr "Ylläpitäjän sähköposti: FTP ylläpitäjän sähköpostiosoite."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
-msgstr "Salli jatkettava FTP: salli jatkettava siirto (ylös/alas) FTP-palvelimella."
+msgstr ""
+"Salli jatkettava FTP: salli jatkettava siirto (ylös/alas) FTP-palvelimella."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
@@ -681,7 +687,8 @@ msgstr "Salli FXP: salli tiedostonsiirtoa toisten FTP-palvelimien kautta."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
-msgstr "Aseta käyttäjät Chroot:iin: Rajoittaa käyttäjät omiin kotihakemistoihin."
+msgstr ""
+"Aseta käyttäjät Chroot:iin: Rajoittaa käyttäjät omiin kotihakemistoihin."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
@@ -689,7 +696,8 @@ msgstr "Ftp Proftpd palvelinasetukset"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
-msgstr "Salli root login: sallii kirjautuminen root-tunnuksella FTP-palvelimelle."
+msgstr ""
+"Salli root login: sallii kirjautuminen root-tunnuksella FTP-palvelimelle."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
@@ -719,7 +727,8 @@ msgstr "Käytät DHCP-osoitetta, voi olla ettei palvelin toimi asetuksillasi."
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
-msgstr "Ole hyvä ja valitse jos sallitan FTP yhteyksiä paikallisista ja etä-koneista."
+msgstr ""
+"Ole hyvä ja valitse jos sallitan FTP yhteyksiä paikallisista ja etä-koneista."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid ""
@@ -1045,7 +1054,8 @@ msgstr "Uutispalvelin velho"
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
-msgstr "Tämä velho auttaa sinua asettamaan Internetin uutisryhmäpalvelun verkollesi."
+msgstr ""
+"Tämä velho auttaa sinua asettamaan Internetin uutisryhmäpalvelun verkollesi."
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
@@ -1136,7 +1146,8 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Viestien noutoaikaväli:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Velho asetti Internet uutisryhmäpalvelun onnistuneesti."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1242,7 +1253,8 @@ msgstr "Nis-asiakas"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr "Aseta NIS-palvelinta + autofs map, auto.home ja auto.master tiedostoja."
+msgstr ""
+"Aseta NIS-palvelinta + autofs map, auto.home ja auto.master tiedostoja."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid ""
@@ -1513,7 +1525,7 @@ msgid "myorigin"
msgstr "myorigin"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144
-msgid "The wizard now will configure an internal mail server."
+msgid "The wizard will now configure an internal mail server."
msgstr "Velho asettaa nyt Internet sähköpostipalvelinta."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149
@@ -1584,7 +1596,8 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Välityspalvelimen portti:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
-msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Paina 'Seuraava' jos haluat pitää tämän arvon, tai 'Takaisin' jos haluat "
"korjata valintasi."
@@ -1599,10 +1612,12 @@ msgstr "Paina 'Takaisin' muuttaaksesi asetusta."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Sinun pitää valita portti joka on suurempi kuin 1024 ja pienempi kuin 65535."
+msgstr ""
+"Sinun pitää valita portti joka on suurempi kuin 1024 ja pienempi kuin 65535."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
-msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Levyvälimuisti on määrätty osa levytilasta joka voidaan käyttää "
"välimuistitietojen tallentamiseen levylle."
@@ -1708,7 +1723,8 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Asetetaan välityspalvelin"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan välityspalvelimen "
"asettamiseksi:"
@@ -1877,7 +1893,8 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156
msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from PXE server."
-msgstr "Valitse PXE käynnistyslevykuvatiedosto jota haluat poistaa PXE palvelimelta."
+msgstr ""
+"Valitse PXE käynnistyslevykuvatiedosto jota haluat poistaa PXE palvelimelta."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156
msgid "Remove a boot image"
@@ -1907,7 +1924,8 @@ msgstr ""
"käynnistyskuvatiedoston."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
-msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Valitse muutettava PXE käynnistyskuvatiedosto alla olevasta listasta."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -1920,7 +1938,8 @@ msgstr "Lisää optiota PXE käynnistyskuvatiedostoon"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory"
-msgstr "Asennushakemisto: koko hakemistopolku MDK asennuspalvelimen hakemistoon"
+msgstr ""
+"Asennushakemisto: koko hakemistopolku MDK asennuspalvelimen hakemistoon"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2033,11 +2052,14 @@ msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Valitse kuvatiedosto toiselta hakemistolta kuin %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221
-msgid "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
-msgstr "ole hyvä ja valitse oikea PXE nimi: yksi sana tai numero ilman välilyöntejä"
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
+msgstr ""
+"ole hyvä ja valitse oikea PXE nimi: yksi sana tai numero ilman välilyöntejä"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
-msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Jos haluat lisätä/poistaa/muokata PXE käynnistyskuvatiedostoa, sinun pitää "
"suorita 'Aseta PXE palvelin' ensin."
@@ -2072,7 +2094,8 @@ msgstr "PXE 'apu' tiedosto:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:249
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr "Nyt muokataan käynnistyskuvatiedoston käynnistysoptiot näillä parametreilla."
+msgstr ""
+"Nyt muokataan käynnistyskuvatiedoston käynnistysoptiot näillä parametreilla."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
@@ -2136,7 +2159,8 @@ msgid "Samba configuration wizard"
msgstr "Samba asetusvelho"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
-msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "Tämä velho auttaa asettamaan palvelimesi Samba-palvelut."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
@@ -2182,7 +2206,8 @@ msgid ""
"* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
-"* Esimerkki 1: hyväksy kaikki ip-osoitteet välillä 150.203.*.* paitsi yksi tietty\n"
+"* Esimerkki 1: hyväksy kaikki ip-osoitteet välillä 150.203.*.* paitsi yksi "
+"tietty\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
@@ -2615,4 +2640,3 @@ msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Apache-palvelimeksi ..."
#~ msgid "Document Root:"
#~ msgstr "Juurihakemisto:"
-