summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po73
1 files changed, 42 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index d6ba54ea..71dc1115 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-16 22:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-13 16:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-20 14:20+0200\n"
"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Mesedez sartu erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiltzailea gehitzeko"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
msgid "User addition"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzailea gehitzeko"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
msgid ""
@@ -898,8 +898,8 @@ msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
-"Aukeratu dezakezu kanpora zuzendutako postak \\qNork:\\q eta \\qErantzun-honi"
-"\\q eremuetan erakutsiko duen helbide mota."
+"Aukeratu dezakezu kanporantz zuzendutako postak \\qNork:\\q eta \\qErantzun-"
+"honi\\q eremuetan erakutsiko duen helbide mota."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Configuring the Internet Mail"
@@ -914,8 +914,8 @@ msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Zure zerbitzariak kanpora zuzendurikoa posta atari baten bitartez bidaliko "
-"du, honek hartuko du azke emanaldiaren ardura."
+"Zure zerbitzariak kanporantz zuzendurikoa posta atari baten bitartez "
+"bidaliko du, honek hartuko du azke emanaldiaren ardura."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
@@ -927,13 +927,15 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Kanpora zuzendutako Posta Helbidea"
+msgstr "Kanporantz zuzendutako Posta Helbidea"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
+"Hau barrurantz zuzendutako postarentzako erabiltzen duzun helbidearekin bat "
+"etorri beharko litzateke"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
@@ -942,8 +944,9 @@ msgstr ""
"gizon beltz handiari"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+#, fuzzy
msgid "Masquerade not good!"
-msgstr ""
+msgstr "Maskaratzea ez da ona!"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid ""
@@ -955,7 +958,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid "Form of the Address"
-msgstr ""
+msgstr "Helbidearen tankera"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
@@ -1091,6 +1094,7 @@ msgstr "Portua:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr ""
+"Fitxategi-Sistema Neurria Erabilita Eskuragarri % Erabilera Muntatze-Puntua"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
@@ -1222,9 +1226,8 @@ msgstr ""
"jarraituko duzu"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-#, fuzzy
msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Zerbitariaren Mezua ez da zuzena"
+msgstr "Zerbitariaren Goiburua oker dago"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
msgid ""
@@ -1243,22 +1246,19 @@ msgstr ""
"Morroiak Samba konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu ditu."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-#, fuzzy
msgid "Banner:"
-msgstr "Mezua:"
+msgstr "Goiburua:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "Workgroup"
msgstr "Lantaldea"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-#, fuzzy
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
-"Mezua da zerbitzari hau Window lanestaziotan deskribatzeko erabiliko den "
-"modua."
+"Goiburuaren bitartez deskribatuko da zerbitzaria Windows lanestazioetan"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid "File Sharing:"
@@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
#, fuzzy
msgid "Enable all printer"
-msgstr "Aktibatu Samba Zerbitzuak"
+msgstr "Gaitu \"inprimagailu guztiak\""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
@@ -1295,17 +1295,17 @@ msgid "Configuring Samba"
msgstr "Samba Konfiguratzen"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+#, fuzzy
msgid "write list:"
-msgstr ""
+msgstr "idazteko zerrenda:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
msgid "toto"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-#, fuzzy
msgid "Server Banner."
-msgstr "Zerbitzariaren Mezua."
+msgstr "Zerbitzariaren Goiburua."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
msgid "The Workgroup is wrong"
@@ -1330,9 +1330,8 @@ msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Sambak jakin behar du zerbitzatzen duen Windows Lantaldea"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-#, fuzzy
msgid "Server Banner:"
-msgstr "Zerbitzariaren Mezua:"
+msgstr "Zerbitzariaren Goiburua:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
msgid "Print Server:"
@@ -1368,8 +1367,9 @@ msgid "Home:"
msgstr "Ataria:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
+#, fuzzy
msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgstr "irakurtzeko zerrenda:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid ""
@@ -1451,6 +1451,7 @@ msgstr "Adi"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
msgstr ""
+"Orri honek domeinu-izena kalkulatzen du; ikustezina izan beharko litzateke"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
msgid "Server Address:"
@@ -1458,7 +1459,7 @@ msgstr "Zerbitzariaren Helbidea:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
msgid "Computed domain Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ondorioztatutako domeinu izena"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
msgid "Host Name"
@@ -1467,6 +1468,8 @@ msgstr "Ostalari Izena"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
msgstr ""
+"Orri honek zerbitzari helbide lehenetsia kalkulatzen du; ikustezina izan "
+"beharko litzateke."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
@@ -1502,7 +1505,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sareko helbidea zure sarea identifikatzen duen zenbakia da; proposatutako "
"balioa Internetera lotuta ez dagoen konfigurazio baterako diseinatuta dago, "
-"edoIP maskarada erabiliz konektatzen denarentzako; zer egin ez badakizu, "
+"edoIP maskaratzea erabiliz konektatzen denarentzako; zer egin ez badakizu, "
"onartu balio lehenetsiak."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
@@ -1561,6 +1564,9 @@ msgid ""
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
"your upstream configuration)."
msgstr ""
+"Ostalari-izenaren bitartez ezagutuko dute zure sareko beste "
+"konputagailuetatik zure zerbitzaria eta agian Interneten (konfigurazioan "
+"aurrez ezarritako balioen arabera)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid "Host Name:"
@@ -1579,6 +1585,8 @@ msgid ""
"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
"or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr ""
+"Kanpo lotura, konputagailua sareko txartela edo modema erabiliz bezero "
+"bezala konektatzen den sarea da (Internet edo sare garaiagoa)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
msgid ""
@@ -1594,7 +1602,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zerbitzariaren IP helbidea zure sarean zure zerbitzaria identifikatzen duen "
"zenbakia da; proposatutako balioa sare pribatu baterako diseinatuta dago, "
-"Internet ikuspegirik gabe, edo IP maskarada erabiliz konektatzen "
+"Internet ikuspegirik gabe, edo IP maskaratzea erabiliz konektatzen "
"denarentzako; zer egin ez badakizu, onartu balio lehenetsiak."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
@@ -1713,7 +1721,7 @@ msgstr "Manchesterreko Unibertsitatea, Manchester, Ingalaterra"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
msgid "- no outside network"
-msgstr ""
+msgstr "- kanpoko sarerik ez"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid ""
@@ -1790,7 +1798,6 @@ msgid "- other reasons..."
msgstr "- beste arrazoi batzu..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-#, fuzzy
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- existitzen ez diren ordu zerbitzariak"
@@ -1921,7 +1928,7 @@ msgstr "Aukeratu aktibatu nahi duzun Web zerbitzua:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
msgid "document root:"
-msgstr ""
+msgstr "dokumentu erroa:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
msgid "Intranet web server:"
@@ -1945,6 +1952,10 @@ msgid ""
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
+"* Erabiltzaile modulua: erabiltzaileei beraien atariko direktorioan zure "
+"http zerbitzariaren \"http://www.zurezerbitzaria.com/~erabiltzailea\" "
+"helbidearen bitartez eskuragarri egongo den direktorio bat jartzeko aukera "
+"emango die, direktorio honen izena aurrerago eskatuko zaizu."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
msgid "Web Server"
@@ -1956,7 +1967,7 @@ msgstr "Web Zerbitzari Ezarpen Morroia"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr ""
+msgstr "Idatzi dokumentuen erro izatea nahi duzun direktorioaren bidea."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
msgid "activate user module"
@@ -1964,7 +1975,7 @@ msgstr "gaitu erabiltzaile modulua"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentuen Erroa:"
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"