diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 2964 |
1 files changed, 1457 insertions, 1507 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-14 13:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-07 13:05+0200\n" "Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" @@ -15,66 +15,80 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51 ../client_wizard/client.wiz_.c:9 -msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(ez daukazu izenaren ondoren domeinua jarri beharrik)" +#: ../Wiztemplate.pm_.c:31 +#, fuzzy +msgid "configuration wizard" +msgstr "Ezarpen Morroia" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 -msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." -msgstr "" -"Sakatu Hurrengoa parametro hauek orain konfiguratzeko, edo Etsi morroia " -"uzteko." +#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 +#, fuzzy +msgid "Warning." +msgstr "Adi" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11 -msgid "OK" -msgstr "Ados" +#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123 +msgid "Error." +msgstr "Okerra." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Client configuration" -msgstr "" -"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki Bezeroaren " -"konfigurazioarekin jarraituko duzu" +#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144 +msgid "Congratulations" +msgstr "Zorionak" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "DNS Bezero Morroia" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47 +#, fuzzy +msgid "You must first run the DNS server wizard" +msgstr "Barkatu, root izan behar duzu morroi hori exekutatzeko" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." +msgstr "" +"Zure bertako sareko bezeroa, bere izen eta IP zenbaki propioa duen sarera " +"konektatutako makina da." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "Sakatu hurrengoa hasteko edo Etsi morroi hau uzteko." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "" -"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." -"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " -"in the usual dotted syntax." +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." msgstr "" -"Zure bezeroa sarean izenaren arabera identifikatuko da, bezeroizena." -"kompainia.net adibidean bezala. Sareko makina orok izan behar du IP helbidea " -"(desberdina), ohiko puntudun eran." +"Zerbitzariak, hemen sartzen dituzun informazioak, bezeroaren izena sareko " +"beste makinei eskaintzeko erabiliko du." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " -"network:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" -"Morroiak zure sarera bezero bat gehitzeko behar diren hurrengo parametroak " -"bildu ditu:" +"Morroi honek zure bertoko DNSn bezero berri bat gehitzen lagunduko dizu." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 -msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Morroiak bezeroa gehitu du." +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(ez daukazu izenaren ondoren domeinua jarri beharrik)" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "Client identification:" +msgstr "Bezero identifikazioa:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." @@ -82,43 +96,64 @@ msgstr "" "Ohartu emaniko IP zenbakia eta bezero izena sarean daudenen desberdina izan " "behar dela." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 -msgid "Warning:" -msgstr "Oharra:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Zure bezeroa sarean izenaren arabera identifikatuko da, bezeroizena." +"kompainia.net adibidean bezala. Sareko makina orok izan behar du IP helbidea " +"(desberdina), ohiko puntudun eran." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67 msgid "Name of the machine:" msgstr "Makinaren izena:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 -msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Zure sarera bezero berria gehitzen" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "Makinaren IP zenbakia:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 +msgid "Warning" +msgstr "Adi" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 +#, fuzzy +msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Adi\\ndhcp moduan zaude, zerbitzariak ezin du lan egin zure " +"konfigurazioarekin." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Okerra." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Sistemaren okerra, ez da konfiguratu" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 -msgid "Client identification:" -msgstr "Bezero identifikazioa:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Hau ez da helbide zuzena... sakatu hurrengoa jarraitzeko" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "" -"Morroi honek zure bertoko DNSn bezero berri bat gehitzen lagunduko dizu." +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Zure sarera bezero berria gehitzen" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "" -"A client of your local network is a machine connected to the network having " -"its own name and IP number." +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" msgstr "" -"Zure bertako sareko bezeroa, bere izen eta IP zenbaki propioa duen sarera " -"konektatutako makina da." +"Morroiak zure sarera bezero bat gehitzeko behar diren hurrengo parametroak " +"bildu ditu:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." @@ -126,208 +161,86 @@ msgstr "" "Balio hauek onartu, eta zure bezeroa gehitzeko, klikatu Hurrengoa botoia edo " "erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Hau ez da helbide zuzena... sakatu hurrengoa jarraitzeko" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90 +msgid "Client name" +msgstr "Bezero izena" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91 msgid "Client IP:" msgstr "Bezeroaren IP:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguratu" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "root izan behar duzu morroi hau exekutatzeko" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 -msgid "Network not configured yet" -msgstr "Sarea ez dago oraindik konfiguratuta" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "Erabileran dagoen makina izena edo IP zenbakia sartu duzu." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 -msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "DNS Morroia (bezeroa gehitu)" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 -msgid "Quit" -msgstr "Irten" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Adi\\ndhcp moduan zaude, zerbitzariak ezin du lan egin zure " -"konfigurazioarekin." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 -msgid "" -"The server will use the informations you enter here to make the name of the " -"client available to other machines into your network." -msgstr "" -"Zerbitzariak, hemen sartzen dituzun informazioak, bezeroaren izena sareko " -"beste makinei eskaintzeko erabiliko du." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:94 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 -msgid "Congratulations" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 +#, fuzzy +msgid "Congratulationss" msgstr "Zorionak" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 -msgid "IP number of the machine:" -msgstr "Makinaren IP zenbakia:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Morroiak bezeroa gehitu du." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 -msgid "" -"Press next if you want to change the already existing value, or back to " -"correct your choice." -msgstr "" -"Sakatu hurrengoa orain dagoen balioa aldatzeko, edo atzera zure aukera " -"zuzentzeko." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "DHCP Morroia" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 msgid "" -"You have to configure the basic network parameters before launching this " -"wizard." +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." msgstr "" -"Sareko oinarrizko parametroak konfiguratu behar dituzu morroi honi deitu " -"aurretik." +"DHCP, zure lanestazioei sareko helbideak era automatikoan banatzen dien " +"zerbitzu bat da." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 -msgid "Client name" -msgstr "Bezero izena" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "" +"Morroi honek zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak konfiguratzen lagunduko " +"dizu." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 -msgid "User addition" -msgstr "Erabiltzailea gehitzeko" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "dhcp-k erabilitako helbide tartea" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 msgid "" -"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " -"use the Back button to correct them." +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." msgstr "" -"Balio hauek onartu, eta zure bezeroa gehitzeko, klikatu \"Onartu\" gainean " -"edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko." - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Mesedez idatzi pasahitza root erabiltzailearentzat:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "MySQL Datubase Zerbitzaria ezartzen" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 -msgid "Confirm" -msgstr "Baieztatu" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 -msgid "Password:" -msgstr "Pasahitza:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 -msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "Morroiak MySQL Datubase Zerbitzaria konfiguratu du" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 -msgid "Username:" -msgstr "Erabiltzaile-izena:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 -msgid "Add" -msgstr "Gehitu" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 -msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Barkatu, root izan behar duzu hau egiteko..." - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 -msgid "Database Server" -msgstr "Datubase Zerbitzaria" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 -msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "Oharra: Erabiltzaile honek baimen guztiak izango ditu" +"Aukeratu DHCP zerbitzuak lanestazioei emango dien helbideen tartea, behar " +"bereziak ez badituzu, arazorik gabe onartu ditzakezu proposaturiko balioak." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "MySQL Datubase morroia" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102 +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "IP Helbide Txikiena:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Ezarpen Morroia" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103 +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "IP Helbide Handiena:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 -msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70 +msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "" -"Zure zerbitzaria exekutatzeko, lehenengo root pasahitza zehaztu behar duzu" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 -msgid "Root Password:" -msgstr "Root Pasahitza:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 -msgid "MySQL Database Server" -msgstr "MySQL Datubase Zerbitzaria" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " -"Database Server" -msgstr "" -"Morroiak, zure MySQL Datubase Zerbitzaria konfiguratzeko behar diren " -"ondorengo parametroak bildu ditu" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 +#, fuzzy +msgid "The IP range specified is not correct." +msgstr "Zehaztutako IP tartea ez da zuzena" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -"network." -msgstr "" -"Morroi honek zure sarerako MySQL Datubase Zerbitzaria konfiguratzen " -"lagunduko dizu." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 +#, fuzzy +msgid "The IP range specified is not in server address range." +msgstr "Zehaztutako IP heina ez dago zerbitzariaren sareko helbide heinean" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "Mesedez sartu erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiltzailea gehitzeko" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 +#, fuzzy +msgid "The IP of the server must not be in range." +msgstr "Zerbitzariaren IP ez da hein honetan egon behar" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"MySQL Database configuration" -msgstr "" -"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki MySQL Datubasearen " -"konfigurazioarekin jarraituko duzu" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "DHCP Zerbitzaria ezartzen" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" @@ -335,100 +248,75 @@ msgstr "" "Morroiak, zure DHCP zerbitzua konfiguratzeko behar diren ondorengo " "parametroak bildu ditu:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 -msgid "Fix it" -msgstr "Konpondu" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 -msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -msgstr "Zerbitzari aginteduna da? Galdetu zure sistema kudeatzaileari" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "IP Helbide Txikiena:" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104 +msgid "Interface:" msgstr "" -"IP helbideak puntuz banatuta, 256 baino txikiago diren lau zenbakiz " -"osatutako zerrendak dira" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:6 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 +msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." +msgstr "Morroiak zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak konfiguratu ditu." + +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." msgstr "" -"Balio hauek onartu, eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, klikatu Hurrengoa " -"botoia edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko." +"DNS (Domain Name Server / Domeinuko Izen Zerbitzua) zerbitzuak egiten du " +"baliokide makina bat interneteko ostalari izen batekin." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 -msgid "DHCP Wizard" -msgstr "DHCP Morroia" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 +#, fuzzy +msgid "DNS configuration wizard" +msgstr "DNS Ezarpen Morroia" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 -msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"Morroi honek zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak konfiguratzen lagunduko " -"dizu." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 -msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "dhcp-k erabilitako helbide tartea" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 -msgid "The IP of the server must not be in range" -msgstr "Zerbitzariaren IP ez da hein honetan egon behar" +"Morroi honek zure zerbitzariaren DNS zerbitzuak konfiguratzen lagunduko " +"dizu. Konfigurazio honek bertako DNS zerbitzua eskainiko du bertako " +"konputagailuen izenentzako, bertokoak ez diren izenen eskaerak kanpoko DNS " +"batera berbidaliko ditu." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 -msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -msgstr "Morroiak zure zerbitzariaren DHCP zerbitzuak konfiguratu ditu." +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "DNS Zerbitzari Helbideak" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 msgid "" -"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " -"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " -"values." +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." msgstr "" -"Aukeratu DHCP zerbitzuak lanestazioei emango dien helbideen tartea, behar " -"bereziak ez badituzu, arazorik gabe onartu ditzakezu proposaturiko balioak." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 -msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "Zehaztutako IP tartea ez da zuzena" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 -msgid "The IP range specified is not in server network address range" -msgstr "Zehaztutako IP heina ez dago zerbitzariaren sareko helbide heinean" +"DNS-k zure sareari Internetekin, Interneteko Ostalari Izen Estandarrak " +"erabiliz, komunikatzeko aukera emango dio. DNS konfiguratu ahal izateko, " +"lehen eta bigarren mailako DNS zerbitzarien helbideak eman behar dituzu. " +"Normalean helbide hauek Internet hornitzaileak ematen ditu." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 -msgid "" -"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " -"workstations." +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 +#, fuzzy +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" msgstr "" -"DHCP, zure lanestazioei sareko helbideak era automatikoan banatzen dien " -"zerbitzu bat da." +"IP helbideak puntuz banatuta, 256 baino txikiago diren lau zenbakiz " +"osatutako zerrendak dira" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "IP Helbide Handiena:" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Primary DNS Address" +msgstr "Lehenengo DNS Helbidea:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the DHCP Server" -msgstr "DHCP Zerbitzaria ezartzen" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Bigarren DNS Helbidea:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "DHCP Ezarpen Morroia" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69 +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "DNS zerbitzariarentzako helbide hutsa sartu duzu." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." @@ -436,44 +324,16 @@ msgstr "" "Zure ezarpena onargarria da, baino ez duzu zure bertako saretik kanpo dauden " "makinak identifikatzerik izango." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" "Sakatu Hurrengoa balio hauek hutsik uzteko, edo Atzera balioa sartzeko." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 -msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "Lehenengo DNS Helbidea:" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "DNS Zerbitzaria ezartzen" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 -msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "DNS Ezarpen Morroia" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -msgid "" -"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " -"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " -"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " -"by your Internet provider." -msgstr "" -"DNS-k zure sareari Internetekin, Interneteko Ostalari Izen Estandarrak " -"erabiliz, komunikatzeko aukera emango dio. DNS konfiguratu ahal izateko, " -"lehen eta bigarren mailako DNS zerbitzarien helbideak eman behar dituzu. " -"Normalean helbide hauek Internet hornitzaileak ematen ditu." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 -msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "Morroiak arrakastaz ezarri du zure zerbitzariaren DNS zerbitzua." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 -msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr "DNS zerbitzariarentzako helbide hutsa sartu duzu." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" @@ -481,46 +341,32 @@ msgstr "" "Morroiak zure DNS zerbitzua konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak " "bildu ditu:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "DNS Zerbitzari Helbideak" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 +#, fuzzy msgid "" -"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " -"with an internet host name." +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them" msgstr "" -"DNS (Domain Name Server / Domeinuko Izen Zerbitzua) zerbitzuak egiten du " -"baliokide makina bat interneteko ostalari izen batekin." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "Bigarren DNS Helbidea:" +"Balio hauek onartu, eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, klikatu Hurrengoa " +"botoia edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " -"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " -"with non-local requests forwarded to an outside DNS." -msgstr "" -"Morroi honek zure zerbitzariaren DNS zerbitzuak konfiguratzen lagunduko " -"dizu. Konfigurazio honek bertako DNS zerbitzua eskainiko du bertako " -"konputagailuen izenentzako, bertokoak ez diren izenen eskaerak kanpoko DNS " -"batera berbidaliko ditu." +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Lehenengo DNS Helbidea:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 -msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "DNS Morroia (ezarpena)" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Morroiak arrakastaz ezarri du zure zerbitzariaren DNS zerbitzua." -#: ../drakwizard.pl_.c:55 +#: ../drakwizard.pl_.c:57 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Drakwizard morroi hautaketa" -#: ../drakwizard.pl_.c:56 +#: ../drakwizard.pl_.c:58 msgid "Please select a wizard" msgstr "Hautatu morroi bat mesedez" -#: ../drakwizard.pl_.c:122 +#: ../drakwizard.pl_.c:137 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" @@ -529,208 +375,151 @@ msgstr "" "%s ez dago instalatuta\n" "Klikatu \"Hurrengoa\" instalatzeko edo \"Utzi\" irtetzeko" -#: ../drakwizard.pl_.c:126 +#: ../drakwizard.pl_.c:141 msgid "installation failed" msgstr "instalazioak hutsegin du" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "Ertaina - web, ftp eta ssh erakutsi kanpo aldera" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 -msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -msgstr "Indartsua - kanpokoa ikusterik ez, erabiltzaileak web-era mugatuta" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"firewall:" -msgstr "" -"Morroiak zure suhesia konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu " -"ditu:" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "FTP Zerbitzariaren Konfigurazio Morroia" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 -msgid "" -"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " -"the Internet." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." msgstr "" -"Suhesiak zure barneko sarea babesten du Internetetik datozen eta baimenik ez " -"duten sarrera saioetatik." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -msgid "Device" -msgstr "Gailua" +"Morroi honek zure sarerako FTP Zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 -msgid "Firewall wizard" -msgstr "Suhesi morroia" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "Ez markatu lauki bat ere ez baduzu FTP Zerbitzaria aktibatu nahi." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 -msgid "None - No protection" -msgstr "Batere ez - Babesik ez" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP Zerbitzaria" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Internet Sareko Gailua:" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Aukeratu gaitu nahi duzun FTP zerbitzu mota:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 msgid "" -"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -"Medium level is usually the most appropriate." +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" -"Suhesia konfiguratu daiteke beste babes maila batzuk eskaintzeko; hautatu " -"zure beharrei dagokion maila. Ez badakizu, maila Ertaina da normalean " -"egokiena." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 -msgid "The device name is not correct" -msgstr "Gailuaren izena ez da zuzena" +"Zure zerbitzariak zure barne sarerako (intraneta) FTP Zerbitzari bezala lan " +"egin dezake eta Interneterako FTP Zerbitzari bezala." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 -msgid "Fix It" -msgstr "Konpondu" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Gaitu FTP Zerbitzaria Intraneterako" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Suhesi Ezarpen Morroia" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Gaitu FTP Zerbitzaria Interneterako" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " -"the device you are using for the external connection." +"Warning\n" +"You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Suhesiak jakin behar du zure zerbitzaria Internetera lotuta nola dagoen; " -"hautatu kanpo loturan erabiltzen duzun gailua." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 -msgid "Protection Level" -msgstr "Babes Maila" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 -msgid "Something terrible happened" -msgstr "Zeozer ikaragarria gertatu da" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "Sareko Suhesi Gailua" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 -msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "Morroiak arrakastaz ezarri du zure zerbitzari suhesia." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 -msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "Suhesia ezartzen" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 -msgid "Exit" -msgstr "Amaitu" +"Adi\\ndhcp moduan zaude, zerbitzariak ezin du lan egin zure " +"konfigurazioarekin." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "Morroi honek zure zerbitzariaren suhesi konfiguratzen lagunduko dizu." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Barkatu, root izan behar duzu hau egiteko..." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 -msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "Apala - Iragazpen arina, zerbitzu estandarrak erabilgarri" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "FTP Zerbitzaria konfiguratzen" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 -msgid "Protection Level:" -msgstr "Babes Maila:" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters\n" +"needed to configure your FTP Server" +msgstr "" +"Morroiak, zure FTP Zerbitzaria konfiguratzeko behar diren hurrengo " +"parametroak bildu ditu" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "disabled" msgstr "ezgaituta" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "enabled" msgstr "gaituta" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "" -"Morroi honek zure sarerako FTP Zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "Intranet FTP Zerbitzaria:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "Internet FTP Zerbitzaria:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Gaitu FTP Zerbitzaria Intraneterako" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 -msgid "FTP wizard" -msgstr "FTP morroia" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 -msgid "FTP Server" -msgstr "FTP Zerbitzaria" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "Ez markatu lauki bat ere ez baduzu FTP Zerbitzaria aktibatu nahi." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 -msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "FTP Zerbitzaria konfiguratzen" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 -msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "Gaitu FTP Zerbitzaria Interneterako" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 -msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "Intranet FTP Zerbitzaria:" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "Morroiak zure Intranet/Internet FTP Zerbitzaria konfiguratu du" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 -msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Aukeratu gaitu nahi duzun FTP zerbitzu mota:" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Morroi honek zure sarerako Internet Berrien Zerbitzua konfiguratzen " +"lagunduko dizu." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Ongi etorri Berrien Morroira" + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " -"Server" +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " +"usually \"news.provider.com\"." msgstr "" -"Morroiak, zure FTP Zerbitzaria konfiguratzeko behar diren hurrengo " -"parametroak bildu ditu" +"Internet ostalari izenak \"ostalaria.domeinua.domeinumota\" erakoak izan " +"behar dira; adibidez, zure hornitzailea \"hornitzailea.com\" bada, bere " +"interneteko berrien zerbitzaria normalean \"news.hornitzailea.com\" da." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 -msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "FTP Zerbitzariaren Konfigurazio Morroia" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 +msgid "News Server" +msgstr "Berrien Zerbitzariak" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -"Zure zerbitzariak zure barne sarerako (intraneta) FTP Zerbitzari bezala lan " -"egin dezake eta Interneterako FTP Zerbitzari bezala." +"Berrien zerbitzari izena, zure sareari Interneteko berriak hornitzen dizkion " +"ostalariaren izena da; izena normalean zure Internet hornitzaileak emango " +"dizu." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 -msgid "Polling Interval:" -msgstr "Arakatzeko Tartea:" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Berrien Zerbitzari Izena:" + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 +msgid "" +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" +"Daukazun internet loturaren arabera, arakatzeko epe egokia 6 eta 24 ordu " +"bitarteko izan daiteke." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "Polling Period" msgstr "Arakatze Epea" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " @@ -740,116 +529,90 @@ msgstr "" "berriak lortzeko; arakatze epeak bi arakatze jarraien arteko tartea ezartzen " "du." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." -msgstr "" -"Morroi honek zure sarerako Internet Berrien Zerbitzua konfiguratzen " -"lagunduko dizu." +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Arakatze Epea (Orduak):" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 -msgid "News Wizard" -msgstr "Berrien Morroia" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Berrien zerbitzari izena ez da zuzena" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 msgid "The polling period is not correct" msgstr "Arakatze epea ez da zuzena" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 -msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Berrien zerbitzari izena ez da zuzena" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Internet Berriak konfiguratzen" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 +#, fuzzy msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " -"polling period can change between 6 and 24 hours." +"The wizard collected the following parameters\n" +"needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" -"Daukazun internet loturaren arabera, arakatzeko epe egokia 6 eta 24 ordu " -"bitarteko izan daiteke." +"Morroiak zure Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratzeko behar diren " +"hurrengo parametroak bildu ditu:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "" -"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " -"your network; the name is usually provided by your provider." +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." msgstr "" -"Berrien zerbitzari izena, zure sareari Interneteko berriak hornitzen dizkion " -"ostalariaren izena da; izena normalean zure Internet hornitzaileak emango " -"dizu." +"Balio hauek onartu, eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, klikatu Hurrengoa " +"botoia edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko." + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89 +msgid "News Server:" +msgstr "Berrien Zerbitzaria:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90 +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Arakatzeko Tartea:" + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "" "Morroiak zure zerbitzariko Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratu du." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet News Service:" -msgstr "" -"Morroiak zure Interneteko Berrien Zerbitzua konfiguratzeko behar diren " -"hurrengo parametroak bildu ditu:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "Arakatze Epea (Orduak):" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "NFS Morroia" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 -msgid "News Server Name:" -msgstr "Berrien Zerbitzari Izena:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Guztiak - Sartzeko mugarik ez" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 -msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " -"usually \\qnews.provider.com\\q." -msgstr "" -"Internet ostalari izenak \"ostalaria.domeinua.domeinumota\" erakoak izan " -"behar dira; adibidez, zure hornitzailea \"hornitzailea.com\" bada, bere " -"interneteko berrien zerbitzaria normalean \"news.hornitzailea.com\" da." +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Bertako Sarea - sarrera bertako sarearentzat (gomendatua)" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Ongi etorri Berrien Morroira" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "NFS Zerbitzariaren Konfigurazio Morroia" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 -msgid "News Server" -msgstr "Berrien Zerbitzariak" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "" +"Morroi honek zure sarerako NFS Zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 -msgid "News Server:" -msgstr "Berrien Zerbitzaria:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56 +msgid "NFS Server" +msgstr "NFS Zerbitzaria" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 -msgid "Authorized network:" -msgstr "Baimendutako sarea:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59 +msgid "Directory:" +msgstr "Direktorioa:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "Access Control" msgstr "Sarrera Kontrola" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 -msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." -msgstr "" -"Sarrera baimenduko zaie sareko ostalariei. Hemen dago zure bertako sareari " -"buruz aurkitu den informazioa, aldatu dezakezu beharrezkoa bada." - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 -msgid "Access :" -msgstr "Sarrera :" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Bertako Sarea - sarrera bertako sarearentzat (gomendatua)" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -859,53 +622,48 @@ msgstr "" "\"maila da normalean egokiena. Kontu izan \"Guztiak\" maila segurua ez " "izatea posible dela." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 -msgid "Exported dir:" -msgstr "Exportatutako dir:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Morroiak hurrengo parametroak bildu ditu." - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 -msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "NFS Zerbitzariaren Konfigurazio Morroia" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "NFS can be restricted to a certain ip class" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "NFS Morroia" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Sarrera baimenduko zaie sareko ostalariei. Hemen dago zure bertako sareari " +"buruz aurkitu den informazioa, aldatu dezakezu beharrezkoa bada." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "Grant access on local network" msgstr "Eman bertako sarean sarbidea" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 -msgid "NFS Server" -msgstr "NFS Zerbitzaria" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Baimendutako sarea:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 -msgid "All - No access restriction" -msgstr "Guztiak - Sartzeko mugarik ez" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Sartu duzun bidea ez da existitzen." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 -msgid "Netmask :" -msgstr "Saremaskara :" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88 +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "Morroiak hurrengo parametroak bildu ditu." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 -msgid "Directory:" -msgstr "Direktorioa:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94 +msgid "Exported dir:" +msgstr "Exportatutako dir:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." -msgstr "" -"Morroi honek zure sarerako NFS Zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu." +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95 +msgid "Access :" +msgstr "Sarrera :" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96 +msgid "Netmask :" +msgstr "Saremaskara :" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "Morroiak zure NFS Zerbitzaria konfiguratu du" @@ -925,15 +683,15 @@ msgstr "<- Aurrekoa" #. it will be displayed with a monospace font; and the alignment #. must be the same as for the command "df -h" on the command line #. -#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +#: ../placeholder.h:14 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "Fitxategi-Sistema Neurria Erabi Eskur %Era Muntatze-Puntua" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Internet Posta Konfigurazio Morroia" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." @@ -941,11 +699,11 @@ msgstr "" "Morroi honek zure sarerako Internet Posta Zerbitzuak konfiguratzen lagunduko " "dizu." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "Kanporantz zuzendutako Posta Helbidea" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." @@ -953,23 +711,27 @@ msgstr "" "Hau barrurantz zuzendutako postarentzako erabiltzen duzun helbidearekin bat " "etorri beharko litzateke" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +"\"From:\" and \"Reply-to\" field." msgstr "" "Aukeratu dezakezu kanporantz zuzendutako postak \"Nork:\" eta \"Erantzun-honi" "\" eremuetan erakutsiko duen helbide mota." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58 msgid "Masquerade domain name:" msgstr "Maskarada domeinu izena:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 +msgid "Warning:" +msgstr "Oharra:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "Helbide hutsa sartu duzu posta atariarentzat." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:64 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." @@ -978,30 +740,25 @@ msgstr "" "saretik kanpora bidali. Sakatu Hurrengoa jarraitzeko, edo Atzera balio bat " "sartzeko." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69 -msgid "Error." -msgstr "Okerra." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 msgid "Masquerade not good!" msgstr "Maskaratzea ez da ona!" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Internet Posta Ataria" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " -"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " +"usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" "Internet ostalari izenak \"ostalaria.domeinua.domeinumota\" erakoak izan " "behar dira; adibidez, zure hornitzailea \"hornitzailea.com\" bada, bere " "interneteko posta zerbitzaria normalean \"smtp.hornitzailea.com\" da." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." @@ -1009,15 +766,15 @@ msgstr "" "Zure zerbitzariak kanporantz zuzendurikoa posta atari baten bitartez " "bidaliko du, honek hartuko du azke emanaldiaren ardura." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77 msgid "Mail Server Name:" msgstr "Posta Zerbitzari Izena:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "Internet Posta konfiguratzen" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -1025,78 +782,32 @@ msgstr "" "Morroiak zure Internet Posta Zerbitzua konfiguratzeko behar diren hurrengo " "parametroak bildu ditu:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 msgid "Form of the Address" msgstr "Helbidearen tankera" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:95 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "Morroiak zure zerbitzariaren Internet Posta Zerbitzua konfiguratu du." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 -msgid "There seems to be a problem..." -msgstr "Dirudienez arazo bat dago..." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 -msgid "Do It" -msgstr "Egin" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 -msgid "Hmmm" -msgstr "Hmmm" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 -msgid "Postfix wizard" -msgstr "Postfix morroia" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"POSTFIX configuration" -msgstr "" -"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki POSTFIX " -"konfigurazioarekin jarraituko duzu." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - sarbidea mugatuta zerbitzari honetara soilik" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 -msgid "Mail Address:" -msgstr "Posta Helbidea:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Gaineko mailako proxy-rik ez (gomendatua)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Proxy configuration." -msgstr "" -"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki Proxy-aren " -"konfigurazioarekin jarraituko duzu" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Definitu gaineko mailako proxy bat" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Proxy Konfigurazio Morroia" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "" -"Portu bat aukeratu behar duzu, 1024 baino handiagoa eta 65535 baino txikiagoa" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 -msgid "This Wizard needs to run as root" -msgstr "Morroi hau root bezala exekutatu behar da" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 -msgid "Access Control:" -msgstr "Sarrera Kontrola:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Proxya konfiguratzen" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Definitu gaineko mailako proxy bat" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." @@ -1104,248 +815,170 @@ msgstr "" "Squid web katxe proxy zerbitzari bat da, zure sareari web sarbide azkarragoa " "eskaintzen dio." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Morroi honek zure proxy zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Gaineko mailako proxy portua:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 -msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Jakingarri gisa, /var/spool/squid espazioa diskoan:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 -msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "Disko Katxea, diskoan katxeatzeko erabili daitekeen disko lekua da." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 msgid "Proxy Port" msgstr "Proxy Portua" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." msgstr "" -"Zenbakizko formatua, \"192.168.1.0/255.255.255.0\", edo testu formatua, \"." -"domeinua.net\", erabil dezakezu" +"Proxy portu balioak ezartzen du zein portutan adituko dituen proxy " +"zerbitzariak http eskariak. Jatorriz 3128 da, beste balio arrunta 8080 izan " +"daiteke, portu balioa 1024 baino handiagoa izan behar da." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Proxy portua:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Hurrengoa sakatu balio hau mantendu nahi baduzu, edo Atzera zure aukera " "zuzentzeko." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "Zerbitzu honetarako erabilgarri izan daitekeen portu bat sartu duzu:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 -msgid "/etc/services:" -msgstr "/etc/services:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 -msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Katxe hierarkia" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Sakatu Atzera balioa aldatzeko." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 -msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -"feature." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "" -"Arazorik gabe hautatu dezakezu \"Gaineko mailako proxy-rik ez\" ezaugarri " -"hau behar ez baduzu." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 -msgid "Port:" -msgstr "Portua:" +"Portu bat aukeratu behar duzu, 1024 baino handiagoa eta 65535 baino txikiagoa" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." -msgstr "" -"Aukera bezala, Squid proxy jauzi bezala konfiguratu daiteke. Gaineko mailako " -"proxy berria gehitu dezakezu bere ostalari-izena eta portu zehaztuta." +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "Disko Katxea, diskoan katxeatzeko erabili daitekeen disko lekua da." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Jakingarri gisa, /var/spool/squid espazioa diskoan:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"Morroiak zure proxya konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu " -"ditu:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Memoria katxea (MB):" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 -msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "Gaineko mailako proxy-rik ez (gomendatua)" +"Memoria Katxea, katxe memoria eragiketera zuzenduriko RAM kopurua da (ohartu " +"squid prozesu osoaren benetazko memoria erabilera handiagoa dela)." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Proxy Katxe Neurria" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Sakatu Atzera balioa aldatzeko." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 -msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"needs to be greater than 1024." -msgstr "" -"Proxy portu balioak ezartzen du zein portutan adituko dituen proxy " -"zerbitzariak http eskariak. Jatorriz 3128 da, beste balio arrunta 8080 izan " -"daiteke, portu balioa 1024 baino handiagoa izan behar da." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 -msgid "Squid wizard" -msgstr "Squid morroia" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Proxy portua:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Memoria katxea (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Diskoan lekua (MB):" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 -msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Gaineko mailako proxyaren ostalari-izena:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - sarbidea mugatuta zerbitzari honetara soilik" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 +#, fuzzy +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" +msgstr "" +"Proxya sarrera kontrol maila desberdinak erabil ditzan konfiguratu daiteke." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." +"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " +"text format like \".domain.net\"" msgstr "" -"Memoria Katxea, katxe memoria eragiketera zuzenduriko RAM kopurua da (ohartu " -"squid prozesu osoaren benetazko memoria erabilera handiagoa dela)." +"Zenbakizko formatua, \"192.168.1.0/255.255.255.0\", edo testu formatua, \"." +"domeinua.net\", erabil dezakezu" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." +"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " +"\".domain.net\"" msgstr "" -"Sartu erabili beharreko proxyaren ostalari-izen kualifikatua (\"cache." -"domeinua.net\" erakoa) eta portu zenbakia." +"Zenbakizko formatua, \"192.168.1.0/255.255.255.0\", edo testu formatua, \"." +"domeinua.net\", erabil dezakezu" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 -msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Proxya sarrera kontrol maila desberdinak erabil ditzan konfiguratu daiteke." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 -msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "Morroiak zure proxy zerbitzaria konfiguratu du." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 -msgid "Home:" -msgstr "Ataria:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Jarri atariko direktorioak beraien jabeentzako eskuragarri" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -msgid "Configuring Samba" -msgstr "Samba Konfiguratzen" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Nere arauak - Galdetu neri baimendu eta ukatzeko ostalariak" +"Aukera bezala, Squid proxy jauzi bezala konfiguratu daiteke. Gaineko mailako " +"proxy berria gehitu dezakezu bere ostalari-izena eta portu zehaztuta." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 -msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Sambak jakin behar du zerbitzatzen duen Windows Lantaldea" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Katxe hierarkia" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 -msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 +msgid "" +"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +"feature." msgstr "" -"Ohartu sartzeko erabiltzaile-mailako pasahitz egokiak behar direla oraindik." +"Arazorik gabe hautatu dezakezu \"Gaineko mailako proxy-rik ez\" ezaugarri " +"hau behar ez baduzu." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 msgid "" -"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -"server." +"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " +"proxy to use." msgstr "" -"Sambak fitxategiak elkarbanatzeko gunea hornitu dezake zure Windows " -"lanestazioentzako, eta era berean inprimagailu elkarbanatzea hornitu dezake " -"zure zerbitzarira lotutako inprimagailuentzako." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Morroiak zure Samba zerbitzaria konfiguratu du" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 -msgid "Server Banner." -msgstr "Zerbitzariaren Goiburua." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -msgid "Print Server:" -msgstr "Inprimaketa Zerbitzaria:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Lantaldea:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 -msgid "Shared directory:" -msgstr "Elkarbanatutako dir:" +"Sartu erabili beharreko proxyaren ostalari-izen kualifikatua (\"cache." +"domeinua.net\" erakoa) eta portu zenbakia." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "Sartu duzun bidea ez da existitzen." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Proxya konfiguratzen" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" -"* 3. adibidea: baimendu ostalari parea\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +"Morroiak zure proxya konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu " +"ditu:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 -msgid "" -"You have selected to allow user access their home directories via samba but " -"you/they must use smbpasswd to set a password." -msgstr "" -"Samba bitartez erabiltzaileek beraien atariko direktoriora sartzeko aukera " -"izan dezaten hautatu duzu, baino zuk/beraiek smbpasswd erabili beharko duzu " -"pasahitza ezartzeko." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163 +msgid "Port:" +msgstr "Portua:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 -msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -msgstr "" -"* 1. adibidea: baimendu 150.203.*.*-ko IP guztiak, bat ezik\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166 +msgid "Access Control:" +msgstr "Sarrera Kontrola:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 -msgid "Printers:" -msgstr "Inprimagailuak:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Gaineko mailako proxyaren ostalari-izena:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 -msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Zerbitariaren Goiburua oker dago" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Gaineko mailako proxy portua:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Morroiak zure proxy zerbitzaria konfiguratu du." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59 +msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgstr "Nere arauak - Galdetu neri baimendu eta ukatzeko ostalariak" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Samba Konfigurazio Morroia" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -1353,759 +986,705 @@ msgstr "" "Sambak zure zerbitzaria, Linux erabiltzen ez duten lanestazioentzako, " "fitxategi eta inprimaketa zerbitzari bezala lanegin dezan modua jartzen du." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 -msgid "Deny hosts:" -msgstr "Ukatu ostalariei: " - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" "Morroi honek zure zerbitzariaren Samba zerbitzuak konfiguratzen lagunduko " "dizu." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 -msgid "write list:" -msgstr "idazgai zerrenda:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 -msgid "Server Banner:" -msgstr "Zerbitzariaren Goiburua:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 -msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Aktibatu Samba Zerbitzuak" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "Sambak jakin behar du zerbitzatzen duen Windows Lantaldea" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 -msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Gaitu Zerbitzari Inprimagailuen Elkarbanatzea" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 +msgid "Workgroup" +msgstr "Lantaldea" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "" -"Hautatu zein inprimagailu nahi dituzun erabiltzaile ezagunengandik " -"eskuragarri" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Lantaldea:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"SAMBA configuration" -msgstr "" -"Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki SAMBA konfigurazioarekin " -"jarraituko duzu" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Lantaldea gaizki dago" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." -msgstr "" -"Morroiak Samba konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu ditu." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 +msgid "Server Banner." +msgstr "Zerbitzariaren Goiburua." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" "Goiburuaren bitartez deskribatuko da zerbitzaria Windows lanestazioetan" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 -msgid "read list:" -msgstr "irakurgai zerrenda:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91 msgid "Banner:" msgstr "Goiburua:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Lantaldea gaizki dago" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Zerbitariaren Goiburua oker dago" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 -msgid "Samba wizard" -msgstr "Samba morroia" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +msgid "Access control" +msgstr "Sarrera Kontrola" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107 msgid "Access level :" msgstr "Sarrera maila:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 -msgid "Workgroup" -msgstr "Lantaldea" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 -msgid "Allow hosts:" -msgstr "Baimendu ostalariak:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy +msgid "" +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +msgstr "" +"* 1. adibidea: baimendu 150.203.*.*-ko IP guztiak, bat ezik\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy msgid "" -"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" -"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"Idatzi erabiltzaileak edo taldeak koma bitartez banatuta (taldeak \\'@'\\ " -"aurrizkiarekin) honela: \\nroot, fred, @users, @wheel baimen mota " -"bakoitzarentzako." +"* 2. adibidea: baimendu emandako sare/maskara-rekin bat datozen ostalariak\\ " +"nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 -msgid "Access control" -msgstr "Sarrera Kontrola" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy +msgid "" +"* Example 3: allow a couple of hosts\n" +"hosts allow = lapland, arvidsjaur" +msgstr "" +"* 3. adibidea: baimendu ostalari parea\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " -"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " +"from one particular host\n" +"hosts allow = \\@foonet\n" +"hosts deny = pirate" msgstr "" "* 4. adibidea: baimendu bakarrik NIS saretaldeko ostalariak\"foonet\", " "baino sarrera ukatu ostalari zehatz batetik\\nhosts allow = @foonet\\nhosts " "deny = pirate" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 -msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Fitxategi elkarbanatze gunea gaitu" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 -msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " -"= 150.203.15.0/255.255.255.0" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." msgstr "" -"* 2. adibidea: baimendu emandako sare/maskara-rekin bat datozen ostalariak\\ " -"nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 -msgid "File Sharing:" -msgstr "Fitxategi Elkarbanatzea:" +"Ohartu sartzeko erabiltzaile-mailako pasahitz egokiak behar direla oraindik." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 -msgid "Enable all printers" -msgstr "Gaitu inprimagailu guztiak" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "Baimendu ostalariak:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 -msgid "File permissions" -msgstr "Fitxategi baimenak" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120 +msgid "Deny hosts:" +msgstr "Ukatu ostalariei: " -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Idatzi elkarbanatua izan dadin nahi duzun direktorioaren bidea." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Aktibatu Samba Zerbitzuak" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 -msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 +msgid "" +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." msgstr "" -"Morroi honek zure zerbitzariaren sareko oinarrizko parametroak ezartzen " -"lagunduko dizu." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 -msgid "Host Name:" -msgstr "Ostalari Izena:" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Oinarrizko Sare Konfigurazio Morroia" +"Sambak fitxategiak elkarbanatzeko gunea hornitu dezake zure Windows " +"lanestazioentzako, eta era berean inprimagailu elkarbanatzea hornitu dezake " +"zure zerbitzarira lotutako inprimagailuentzako." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 -msgid "The network address is wrong" -msgstr "Sareko helbidea gaizki dago" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133 +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "Fitxategi elkarbanatze gunea gaitu" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 -msgid "Server IP address:" -msgstr "Zerbitzariaren IP helbidea:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134 +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Gaitu Zerbitzari Inprimagailuen Elkarbanatzea" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 -msgid "Network Address" -msgstr "Sareko Helbidea" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135 +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "Jarri atariko direktorioak beraien jabeentzako eskuragarri" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 msgid "" -"You should not run any other applications while running this wizard and at " -"the end of the wizard you should exit your session and login again." +"You have selected to allow user access their home directories via samba but " +"you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" -"Morroi hau exekutatu bitartean ez zenuke beste aplikaziorik exekutatu behar, " -"eta berarekin amaitutakoan zure saiotik irte eta berriro sartu beharko " -"zinateke." +"Samba bitartez erabiltzaileek beraien atariko direktoriora sartzeko aukera " +"izan dezaten hautatu duzu, baino zuk/beraiek smbpasswd erabili beharko duzu " +"pasahitza ezartzeko." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -msgid "" -"The wizard successfully configured the basic networking services of your " -"server." -msgstr "" -"Morroiak zure zerbitzariaren sareko oinarrizko zerbitzuak konfiguratu ditu." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212 +msgid "Shared directory:" +msgstr "Elkarbanatutako dir:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 -msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "(balio hauek hemen aldatu ditzakezu egin behar duzuna jakin badakizu)" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "Idatzi elkarbanatua izan dadin nahi duzun direktorioaren bidea." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 +msgid "File permissions" +msgstr "Fitxategi baimenak" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 +#, fuzzy msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a " +"'\\@') like this :\n" +"root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission." msgstr "" -"Sareko helbidea zure sarea identifikatzen duen zenbakia da; proposatutako " -"balioa Internetera lotuta ez dagoen konfigurazio baterako diseinatuta dago, " -"edoIP maskaratzea erabiliz konektatzen denarentzako; zer egin ez badakizu, " -"onartu balio lehenetsiak." +"Idatzi erabiltzaileak edo taldeak koma bitartez banatuta (taldeak \\'@'\\ " +"aurrizkiarekin) honela: \\nroot, fred, @users, @wheel baimen mota " +"bakoitzarentzako." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 -msgid "Note about networking" -msgstr "Sareari buruzko oharra" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 +msgid "read list:" +msgstr "irakurgai zerrenda:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 -msgid "Server Address" -msgstr "Zerbitzariren Helbidea" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 +msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel" +msgstr "" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 -msgid "" -"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " -"dots; the last number of the list must be zero." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 +msgid "write list:" +msgstr "idazgai zerrenda:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "" -"Sareko helbideak 256 baino txikiago eta puntuz banatutako lau zenbakiz " -"osatutako zerrendak dira; zerrendako azken zenbakia zero izan behar da." +"Hautatu zein inprimagailu nahi dituzun erabiltzaile ezagunengandik " +"eskuragarri" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182 +msgid "Enable all printers" +msgstr "Gaitu inprimagailu guztiak" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Samba Konfiguratzen" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 +#, fuzzy msgid "" -"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -"outside world." +"The wizard collected the following parameters\n" +"configure Samba." msgstr "" -"Oharra: atariaren IP helbidea ez da hutsik egon behar kanpoko mundura " -"irteera nahi baduzu." +"Morroiak Samba konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu ditu." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "Zerbitzariaren IP helbidea okerra da" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210 +msgid "Server Banner:" +msgstr "Zerbitzariaren Goiburua:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 -msgid "Configuring your network" -msgstr "Zure sarea konfiguratzen" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 +msgid "File Sharing:" +msgstr "Fitxategi Elkarbanatzea:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 -msgid "Gateway IP:" -msgstr "Atariaren IP:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 +msgid "Print Server:" +msgstr "Inprimaketa Zerbitzaria:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 -msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." -msgstr "" -"Orri honek zerbitzari helbide lehenetsia kalkulatzen du; ikustezina izan " -"beharko litzateke." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214 +msgid "Home:" +msgstr "Ataria:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 -msgid "IP net address:" -msgstr "IP sareko helbidea:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215 +msgid "Printers:" +msgstr "Inprimagailuak:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 -msgid "External gateway" -msgstr "Kanpoko ataria" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Morroiak zure Samba zerbitzaria konfiguratu du" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 -msgid "Server Wizard" -msgstr "Zerbitzari Morroia" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34 +msgid "Time wizard" +msgstr "Ordu morroia" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 -msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -msgstr "" -"Beraz, litekeena da bertako sare honentzako domeinu izena eta IP helbidea " -"zerbitzariaren \"kanpoko\" loturarekiko DESBERDINAK izatea." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60 +msgid "Try again" +msgstr "Saiatu berriro" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 -msgid "" -"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the " -"same device used for internet access." -msgstr "" -"Aukeratu zerbitzariak zure sarera lotzeko erabili beharko lukeen sareko " -"gailua (normalean txartel bat). Hau da zure bertako sarerako gailua, " -"seguraski ez internet sarbiderako erabiltzen den berdina." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61 +msgid "Save config without test" +msgstr "Gorde konfig frogatu gabe" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 msgid "" -"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -"description." +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." msgstr "" -"Gailuak Linux izenarekin azaltzen dira eta, ezaguna bada, txartelaren " -"deskribapenarekin." +"Morroi honek zure zerbitzariaren ordua kanpoko ordu zerbitzari batekin " +"sinkronizatuta ezartzen lagunduko dizu." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 -msgid "" -"Here is your current value for the external gateway (value specified during " -"the initial installation). The device (network card or modem) should be " -"different from the one used for the internal network." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "" -"Hau da une honetan kanpoko atariarentzat duzun balioa (hasierako " -"instalazioan zehaztutako balioa). Gailua (sareko txartela edo modema) " -"barneko sarerako erabiltzen denaren desberdina izan beharko litzateke." +"Beraz zure zerbitzaria bertako ordu zerbitzaria izango da zure sarerako." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 -msgid "" -"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -"your server." -msgstr "" -"Morroi honek zure zerbitzariaren oinarrizko sareko zerbitzuak konfiguratzen " -"lagunduko dizu." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "sakatu Hurrengoa hasteko, edo etsi morroia uzteko" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "" -"The server IP address is a number identifing your server in your network; " -"the proposed value designed for a private network , with no internet " -"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " -"doing, accept the default value." +"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points " +"to available time servers)" msgstr "" -"Zerbitzariaren IP helbidea zure sarean zure zerbitzaria identifikatzen duen " -"zenbakia da; proposatutako balioa sare pribatu baterako diseinatuta dago, " -"Internet ikuspegirik gabe, edo IP maskaratzea erabiliz konektatzen " -"denarentzako; zer egin ez badakizu, onartu balio lehenetsiak." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 -msgid "The host name is not correct" -msgstr "Ostalari izena okerra da" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Hautatu lehenengo eta bigarren zerbitzaria zerrendatik." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 -msgid "" -"The hostname is the name under which your server will be known from the " -"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " -"your upstream configuration)." -msgstr "" -"Ostalari-izenaren bitartez ezagutuko dute zure sareko beste " -"konputagailuetatik zure zerbitzaria eta agian Interneten (konfigurazioan " -"aurrez ezarritako balioen arabera)." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 +msgid "Time Servers" +msgstr "Ordu Zerbitzariak" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 -msgid "Wizard Error." -msgstr "Morroiaren Okerra." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130 +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Lehenengo Ordu Zerbitzaria:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 -msgid "net device" -msgstr "sareko gailua" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131 +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Bigarren Ordu Zerbitzaria:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 -msgid "Computed domain Name" -msgstr "Ondorioztatutako domeinu izena" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114 +#, fuzzy +msgid "Choose a timezone" +msgstr "Aukeratu ordu gune bat:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 -msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -msgstr "" -"Orri honek domeinu-izena kalkulatzen du; ikustezina izan beharko litzateke" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106 +#, fuzzy +msgid "Choose a region:" +msgstr "Aukeratu ordu gune bat:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 -msgid "Gateway device:" -msgstr "Atari gailua:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Choose a country:" +msgstr "Aukeratu ordu gune bat:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"network" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." msgstr "" -"Morroiak zure sarea konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu " -"ditu" +"Ordu zerbitzaria bereala eskuragarri ez badago (sarea edo beste arrazoi " +"bategatik), 30 segundu inguru itxoingo duzu." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 -msgid "Warning" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Sakatu Hurrengoa ordu zerbitzarien froga hasteko." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Ordu zerbitzarien eskuragarritasuna frogatzen" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132 +msgid "Time zone:" +msgstr "Ordu gunea:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143 +#, fuzzy +msgid "Warming." msgstr "Adi" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 -msgid "Device:" -msgstr "Gailua:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Ordu zerbitzariek ez dute erantzuten. Honen zergatia izan daiteke:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 -msgid "" -"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " -"own local network (C class network)." -msgstr "" -"Morroi honi dagokionez, zure konputagailua bere bertako sarea (C motako " -"sarea) kudeatzen duen zerbitzaria da." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:154 +msgid "- non existent time servers" +msgstr "- existitzen ez diren ordu zerbitzariak" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 -msgid "Server Address:" -msgstr "Zerbitzariaren Helbidea:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:155 +msgid "- no outside network" +msgstr "- kanpoko sarerik ez" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:156 +msgid "- other reasons..." +msgstr "- beste arrazoi batzu..." + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157 +#, fuzzy msgid "" -"External connection is a network from which the computer is client (Internet " -"or upstream network), connected using another network card or a modem." +"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." msgstr "" -"Kanpo lotura, konputagailua sareko txartela edo modema erabiliz bezero " -"bezala konektatzen den sarea da (Internet edo sare garaiagoa)." +"Ordu zerbitzariekin kontaktatzen berriro saiatu zaitezke, edo konfigurazioa " +"gorde benetan ordua ezarri gabe." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 -msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \\qcompany.net\\q." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Ordu zerbitzariaren konfigurazioa gorde da" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" -"Internet ostalari izenak \"ostalaria.domeinua.domeinumota\" erakoak izan " -"behar dira; zure zerbitzaria Interneteko zerbitzaria izango bada, domeinu " -"izena zure hornitzailearekin erregistratutako izan beharko litzateke. Soilik " -"intraneta izango baduzu, edozein izen ONAR daiteke, adibidez \"konpainia.net" -"\"." +"Zure zerbitzariak ordu zerbitzari bezala lanegin dezake zure bertako " +"sarerako." + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38 +msgid "Web wizard" +msgstr "Web morroia" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 -msgid "Host Name" -msgstr "Ostalari Izena" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s ez da existitzen." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 -msgid "Network Address:" -msgstr "Sareko Helbidea:" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "" +"Morroi honek zure sarerako Web zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 -msgid "Network Device" -msgstr "Sareko Gailua" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Web Zerbitzari Ezarpen Morroia" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 -msgid "Server Name:" -msgstr "Zerbitzari Izena:" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "Ez markatu lauki batere ez baduzu Web Zerbitzaria aktibatu nahi." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frantzia" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Aukeratu aktibatu nahi duzun Web zerbitzua:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "Manchesterreko Unibertsitatea, Manchester, Ingalaterra" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Web Server" +msgstr "Web Zerbitzaria" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, Limoges-eko Unibertsitatea, Frantzia" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." +msgstr "" +"Zure zerbitzariak zure barneko sarearentzat (intraneta) Web zerbitzari " +"bezela lan egin dezake eta Interneterako Web Zerbitzari bezala." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Kanadiar Meteorologia Zentrua, Dorval, Quebec, Kanada" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Gaitu Intraneterako Web Zerbitzaria" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Sakatu Hurrengoa ordu zerbitzarien froga hasteko." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78 +msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgstr "Gaitu Web Zerbitzaria Interneterako" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 msgid "" -"You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" -"Ordu zerbitzariekin kontaktatzen berriro saiatu zaitezke, edo konfigurazioa " -"gorde benetan ordua ezarri gabe." +"* Erabiltzaile modulua: erabiltzaileei beraien atariko direktorioan zure " +"http zerbitzariaren \"http://www.zurezerbitzaria.com/~erabiltzailea\" " +"helbidearen bitartez eskuragarri egongo den direktorio bat jartzeko aukera " +"emango die, direktorio honen izena aurrerago eskatuko zaizu." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(mesedez, aukeratu geografikoki gertuko zerbitzariak)" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 +msgid "Modules :" +msgstr "Moduluak :" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "Oklahoma-ko Unibertsitatea, Norman, Oklahoma, AEB" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows users to get a directory in their homes directories \n" +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." +msgstr "" +"* Erabiltzaile modulua: erabiltzaileei beraien atariko direktorioan zure " +"http zerbitzariaren \"http://www.zurezerbitzaria.com/~erabiltzailea\" " +"helbidearen bitartez eskuragarri egongo den direktorio bat jartzeko aukera " +"emango die, direktorio honen izena aurrerago eskatuko zaizu." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "Reginako Unibertsitatea, Regina, Saskatchewan, Kanada" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 +msgid "" +"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" +msgstr "" +"Idatzi erabiltzaileek beren atarikoan sortu behar luketen direktorioaren " +"izena (~/ gabe) http://www.yourserver.com/~user bitartez eskura izan dezaten" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity Eskola, Dublin, Irlanda" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 +msgid "user http sub-directory : ~/" +msgstr "erabiltzaile http azpidirektorioa : ~/" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "Idatzi dokumentuen erro izatea nahi duzun direktorioaren bidea." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Bigarren Ordu Zerbitzaria:" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109 +msgid "Document Root:" +msgstr "Dokumentuen Erroa:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 -msgid "Try again" -msgstr "Saiatu berriro" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Web Zerbitzaria konfiguratzen" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "Hong Kong-eko Txinatar Unibertsitatea" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Morroiak Web Zerbitzaria konfiguratzeko behar diren ondorengo datuak bildu " +"ditu" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV Injenierutza Eskola, Las Vegas, NV" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Intranet web zerbitzaria:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "Altea (Alicante/ESPAINIA)" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Internet Web Zerbitzaria:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "Kanadako National Research Council, Ottawa, Ontario, Kanada" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137 +msgid "Document root:" +msgstr "dokumentu erroa:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 -msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "Hautatu lehenengo eta bigarren zerbitzaria zerrendatik." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138 +msgid "User directory:" +msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, Frantzia" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "Morroiak zure Intranet/Internet Web Zerbitzariak konfiguratu ditu" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Inc., Seul, Korea" +#~ msgid "" +#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Sakatu Hurrengoa parametro hauek orain konfiguratzeko, edo Etsi morroia " +#~ "uzteko." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 -msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "Chernogolovka-ko Zentru Zientifikoa, Mosku eskualdea, Errusia" +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Ados" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washingtongo Tri-Cities Estatu Unibertsitatea, Richland, Washington" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "Client configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki Bezeroaren " +#~ "konfigurazioarekin jarraituko duzu" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "Adelaide-ko Unibertsitatea, Hego Australia" +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfiguratu" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 -msgid "Time zone:" -msgstr "Ordu gunea:" +#~ msgid "You need to be root to run this wizard" +#~ msgstr "root izan behar duzu morroi hau exekutatzeko" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Ordu zerbitzariek ez dute erantzuten. Honen zergatia izan daiteke:" +#~ msgid "Network not configured yet" +#~ msgstr "Sarea ez dago oraindik konfiguratuta" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Caen-eko Unibertsitatea, Frantzia" +#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +#~ msgstr "Erabileran dagoen makina izena edo IP zenbakia sartu duzu." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "- other reasons..." -msgstr "- beste arrazoi batzu..." +#~ msgid "DNS Wizard (add client)" +#~ msgstr "DNS Morroia (bezeroa gehitu)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"there will be about a 30 second delay." -msgstr "" -"Ordu zerbitzaria bereala eskuragarri ez badago (sarea edo beste arrazoi " -"bategatik), 30 segundu inguru itxoingo duzu." +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Irten" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 -msgid "WARNING" -msgstr "ADI" +#~ msgid "" +#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " +#~ "correct your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Sakatu hurrengoa orain dagoen balioa aldatzeko, edo atzera zure aukera " +#~ "zuzentzeko." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, Frantzia" +#~ msgid "" +#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Sareko oinarrizko parametroak konfiguratu behar dituzu morroi honi deitu " +#~ "aurretik." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "" -"Zure zerbitzariak ordu zerbitzari bezala lanegin dezake zure bertako " -"sarerako." +#~ msgid "User addition" +#~ msgstr "Erabiltzailea gehitzeko" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuoka Unibertsitatea, Fukuoka, Japon" +#~ msgid "" +#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " +#~ "or use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Balio hauek onartu, eta zure bezeroa gehitzeko, klikatu \"Onartu\" " +#~ "gainean edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 -msgid "Time Servers" -msgstr "Ordu Zerbitzariak" +#~ msgid "Please type a password for the root user:" +#~ msgstr "Mesedez idatzi pasahitza root erabiltzailearentzat:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Teknologia Inst Fed Suitzarra" +#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" +#~ msgstr "MySQL Datubase Zerbitzaria ezartzen" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." -msgstr "" -"Morroi honek zure zerbitzariaren ordua kanpoko ordu zerbitzari batekin " -"sinkronizatuta ezartzen lagunduko dizu." +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Baieztatu" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frantzia" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Pasahitza:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Ordu zerbitzarien eskuragarritasuna frogatzen" +#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +#~ msgstr "Morroiak MySQL Datubase Zerbitzaria konfiguratu du" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Save config without test" -msgstr "Gorde konfig frogatu gabe" +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Eskozia" +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Gehitu" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT Informazio Sistemak, Cambridge, MA" +#~ msgid "Database Server" +#~ msgstr "Datubase Zerbitzaria" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "Baylor Medikuntza Eskola, Houston, Texas" +#~ msgid "Note: This user will have all permissions" +#~ msgstr "Oharra: Erabiltzaile honek baimen guztiak izango ditu" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn State University, University Park, PA" +#~ msgid "MySQL Database wizard" +#~ msgstr "MySQL Datubase morroia" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 -msgid "- non existent time servers" -msgstr "- existitzen ez diren ordu zerbitzariak" +#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +#~ msgstr "" +#~ "Zure zerbitzaria exekutatzeko, lehenengo root pasahitza zehaztu behar duzu" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -msgid "Time wizard" -msgstr "Ordu morroia" +#~ msgid "Root Password:" +#~ msgstr "Root Pasahitza:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "Oslo-ko Unibertsitatea, Norvegia" +#~ msgid "MySQL Database Server" +#~ msgstr "MySQL Datubase Zerbitzaria" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "" -"Beraz zure zerbitzaria bertako ordu zerbitzaria izango da zure sarerako." +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "MySQL Database Server" +#~ msgstr "" +#~ "Morroiak, zure MySQL Datubase Zerbitzaria konfiguratzeko behar diren " +#~ "ondorengo parametroak bildu ditu" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 -msgid "- no outside network" -msgstr "- kanpoko sarerik ez" +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Morroi honek zure sarerako MySQL Datubase Zerbitzaria konfiguratzen " +#~ "lagunduko dizu." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Lehenengo Ordu Zerbitzaria:" +#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" +#~ msgstr "" +#~ "Mesedez sartu erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiltzailea gehitzeko" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Ordu zerbitzariaren konfigurazioa gorde da" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "MySQL Database configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki MySQL Datubasearen " +#~ "konfigurazioarekin jarraituko duzu" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "sakatu Hurrengoa hasteko, edo etsi morroia uzteko" +#~ msgid "Fix it" +#~ msgstr "Konpondu" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Aukeratu ordu gune bat:" +#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +#~ msgstr "Zerbitzari aginteduna da? Galdetu zure sistema kudeatzaileari" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "" -"Konputagailu Zientzia Departamendua, Wisconsin-Madison-eko Unibertsitatea" +#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" +#~ msgstr "DHCP Ezarpen Morroia" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s ez da existitzen." +#~ msgid "DNS Wizard (configuration)" +#~ msgstr "DNS Morroia (ezarpena)" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2 -msgid "" -"* User module : allows users to have a directory in their home directories " -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " -"be asked for the name of this directory afterward." -msgstr "" -"* Erabiltzaile modulua: erabiltzaileei beraien atariko direktorioan zure " -"http zerbitzariaren \"http://www.zurezerbitzaria.com/~erabiltzailea\" " -"helbidearen bitartez eskuragarri egongo den direktorio bat jartzeko aukera " -"emango die, direktorio honen izena aurrerago eskatuko zaizu." +#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +#~ msgstr "Ertaina - web, ftp eta ssh erakutsi kanpo aldera" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3 -msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." -msgstr "" -"Zure zerbitzariak zure barneko sarearentzat (intraneta) Web zerbitzari " -"bezela lan egin dezake eta Interneterako Web Zerbitzari bezala." +#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +#~ msgstr "Indartsua - kanpokoa ikusterik ez, erabiltzaileak web-era mugatuta" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 -msgid "Internet web server:" -msgstr "Internet Web Zerbitzaria:" +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "firewall:" +#~ msgstr "" +#~ "Morroiak zure suhesia konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak " +#~ "bildu ditu:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5 -msgid "Modules :" -msgstr "Moduluak :" +#~ msgid "" +#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " +#~ "from the Internet." +#~ msgstr "" +#~ "Suhesiak zure barneko sarea babesten du Internetetik datozen eta baimenik " +#~ "ez duten sarrera saioetatik." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 -msgid "Document root:" -msgstr "dokumentu erroa:" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Gailua" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 -msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "erabiltzaile http azpidirektorioa : ~/" +#~ msgid "Firewall wizard" +#~ msgstr "Suhesi morroia" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Gaitu Intraneterako Web Zerbitzaria" +#~ msgid "None - No protection" +#~ msgstr "Batere ez - Babesik ez" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "Web Zerbitzaria konfiguratzen" +#~ msgid "Internet Network Device:" +#~ msgstr "Internet Sareko Gailua:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13 -msgid "Web Server" -msgstr "Web Zerbitzaria" +#~ msgid "" +#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +#~ "Medium level is usually the most appropriate." +#~ msgstr "" +#~ "Suhesia konfiguratu daiteke beste babes maila batzuk eskaintzeko; hautatu " +#~ "zure beharrei dagokion maila. Ez badakizu, maila Ertaina da normalean " +#~ "egokiena." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14 -msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Gaitu Web Zerbitzaria Interneterako" +#~ msgid "The device name is not correct" +#~ msgstr "Gailuaren izena ez da zuzena" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 -msgid "User directory:" -msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:" +#~ msgid "Fix It" +#~ msgstr "Konpondu" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "" -"Morroi honek zure sarerako Web zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu." +#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" +#~ msgstr "Suhesi Ezarpen Morroia" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -msgid "Web wizard" -msgstr "Web morroia" +#~ msgid "" +#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " +#~ "choose the device you are using for the external connection." +#~ msgstr "" +#~ "Suhesiak jakin behar du zure zerbitzaria Internetera lotuta nola dagoen; " +#~ "hautatu kanpo loturan erabiltzen duzun gailua." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "Intranet web server:" -msgstr "Intranet web zerbitzaria:" +#~ msgid "Protection Level" +#~ msgstr "Babes Maila" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 -msgid "" -"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " -"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" -msgstr "" -"Idatzi erabiltzaileek beren atarikoan sortu behar luketen direktorioaren " -"izena (~/ gabe) http://www.yourserver.com/~user bitartez eskura izan dezaten" +#~ msgid "Something terrible happened" +#~ msgstr "Zeozer ikaragarria gertatu da" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25 -msgid "activate user module" -msgstr "gaitu erabiltzaile modulua" +#~ msgid "Firewall Network Device" +#~ msgstr "Sareko Suhesi Gailua" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." -msgstr "Ez markatu lauki batere ez baduzu Web Zerbitzaria aktibatu nahi." +#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +#~ msgstr "Morroiak arrakastaz ezarri du zure zerbitzari suhesia." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Aukeratu aktibatu nahi duzun Web zerbitzua:" +#~ msgid "Configuring the Firewall" +#~ msgstr "Suhesia ezartzen" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" -msgstr "" -"Morroiak Web Zerbitzaria konfiguratzeko behar diren ondorengo datuak bildu " -"ditu" +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Amaitu" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "Morroiak zure Intranet/Internet Web Zerbitzariak konfiguratu ditu" +#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +#~ msgstr "" +#~ "Morroi honek zure zerbitzariaren suhesi konfiguratzen lagunduko dizu." -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 -msgid "Document Root:" -msgstr "Dokumentuen Erroa:" +#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" +#~ msgstr "Apala - Iragazpen arina, zerbitzu estandarrak erabilgarri" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31 -msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "Idatzi dokumentuen erro izatea nahi duzun direktorioaren bidea." +#~ msgid "Protection Level:" +#~ msgstr "Babes Maila:" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32 -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Web Zerbitzari Ezarpen Morroia" +#~ msgid "FTP wizard" +#~ msgstr "FTP morroia" -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " -#~ "use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Balio hauek onartu, eta zure bezeroa gehitzeko, klikatu \"Onartu\" " -#~ "gainean edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko." +#~ msgid "News Wizard" +#~ msgstr "Berrien Morroia" #~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server " -#~ "is usually \"news.provider.com\"." +#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " +#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." #~ msgstr "" #~ "Internet ostalari izenak \"ostalaria.domeinua.domeinumota\" erakoak izan " #~ "behar dira; adibidez, zure hornitzailea \"hornitzailea.com\" bada, bere " @@ -2113,43 +1692,91 @@ msgstr "Web Zerbitzari Ezarpen Morroia" #~ msgid "" #~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." +#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." #~ msgstr "" #~ "Aukeratu dezakezu kanporantz zuzendutako postak \"Nork:\" eta \"Erantzun-" #~ "honi\" eremuetan erakutsiko duen helbide mota." #~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." +#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " +#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." #~ msgstr "" #~ "Internet ostalari izenak \"ostalaria.domeinua.domeinumota\" erakoak izan " #~ "behar dira; adibidez, zure hornitzailea \"hornitzailea.com\" bada, bere " #~ "interneteko posta zerbitzaria normalean \"smtp.hornitzailea.com\" da." +#~ msgid "There seems to be a problem..." +#~ msgstr "Dirudienez arazo bat dago..." + +#~ msgid "Do It" +#~ msgstr "Egin" + +#~ msgid "Hmmm" +#~ msgstr "Hmmm" + +#~ msgid "Postfix wizard" +#~ msgstr "Postfix morroia" + #~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or " -#~ "a text format like \".domain.net\"" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "POSTFIX configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki POSTFIX " +#~ "konfigurazioarekin jarraituko duzu." + +#~ msgid "Mail Address:" +#~ msgstr "Posta Helbidea:" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "Proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki Proxy-aren " +#~ "konfigurazioarekin jarraituko duzu" + +#~ msgid "This Wizard needs to run as root" +#~ msgstr "Morroi hau root bezala exekutatu behar da" + +#~ msgid "" +#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " +#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" #~ msgstr "" #~ "Zenbakizko formatua, \"192.168.1.0/255.255.255.0\", edo testu formatua, " #~ "\".domeinua.net\", erabil dezakezu" +#~ msgid "/etc/services:" +#~ msgstr "/etc/services:" + #~ msgid "" -#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " +#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " #~ "feature." #~ msgstr "" #~ "Arazorik gabe hautatu dezakezu \"Gaineko mailako proxy-rik ez\" ezaugarri " #~ "hau behar ez baduzu." +#~ msgid "Squid wizard" +#~ msgstr "Squid morroia" + #~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of " -#~ "the proxy to use." +#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " +#~ "of the proxy to use." #~ msgstr "" #~ "Sartu erabili beharreko proxyaren ostalari-izen kualifikatua (\"cache." #~ "domeinua.net\" erakoa) eta portu zenbakia." #~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "SAMBA configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Orain konfiguratzea hautatzen baduzu, automatikoki SAMBA " +#~ "konfigurazioarekin jarraituko duzu" + +#~ msgid "Samba wizard" +#~ msgstr "Samba morroia" + +#~ msgid "" +#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny " #~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " #~ "pirate" #~ msgstr "" @@ -2157,6 +1784,332 @@ msgstr "Web Zerbitzari Ezarpen Morroia" #~ "baino sarrera ukatu ostalari zehatz batetik\\nhosts allow = @foonet" #~ "\\nhosts deny = pirate" +#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +#~ msgstr "" +#~ "Morroi honek zure zerbitzariaren sareko oinarrizko parametroak ezartzen " +#~ "lagunduko dizu." + +#~ msgid "Host Name:" +#~ msgstr "Ostalari Izena:" + +#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" +#~ msgstr "Oinarrizko Sare Konfigurazio Morroia" + +#~ msgid "The network address is wrong" +#~ msgstr "Sareko helbidea gaizki dago" + +#~ msgid "Server IP address:" +#~ msgstr "Zerbitzariaren IP helbidea:" + +#~ msgid "Network Address" +#~ msgstr "Sareko Helbidea" + +#~ msgid "" +#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " +#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." +#~ msgstr "" +#~ "Morroi hau exekutatu bitartean ez zenuke beste aplikaziorik exekutatu " +#~ "behar, eta berarekin amaitutakoan zure saiotik irte eta berriro sartu " +#~ "beharko zinateke." + +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " +#~ "server." +#~ msgstr "" +#~ "Morroiak zure zerbitzariaren sareko oinarrizko zerbitzuak konfiguratu " +#~ "ditu." + +#~ msgid "" +#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +#~ msgstr "" +#~ "(balio hauek hemen aldatu ditzakezu egin behar duzuna jakin badakizu)" + +#~ msgid "" +#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " +#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " +#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " +#~ "accept the default value." +#~ msgstr "" +#~ "Sareko helbidea zure sarea identifikatzen duen zenbakia da; proposatutako " +#~ "balioa Internetera lotuta ez dagoen konfigurazio baterako diseinatuta " +#~ "dago, edoIP maskaratzea erabiliz konektatzen denarentzako; zer egin ez " +#~ "badakizu, onartu balio lehenetsiak." + +#~ msgid "Note about networking" +#~ msgstr "Sareari buruzko oharra" + +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Zerbitzariren Helbidea" + +#~ msgid "" +#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " +#~ "by dots; the last number of the list must be zero." +#~ msgstr "" +#~ "Sareko helbideak 256 baino txikiago eta puntuz banatutako lau zenbakiz " +#~ "osatutako zerrendak dira; zerrendako azken zenbakia zero izan behar da." + +#~ msgid "" +#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +#~ "outside world." +#~ msgstr "" +#~ "Oharra: atariaren IP helbidea ez da hutsik egon behar kanpoko mundura " +#~ "irteera nahi baduzu." + +#~ msgid "The Server IP address is incorrect" +#~ msgstr "Zerbitzariaren IP helbidea okerra da" + +#~ msgid "Configuring your network" +#~ msgstr "Zure sarea konfiguratzen" + +#~ msgid "Gateway IP:" +#~ msgstr "Atariaren IP:" + +#~ msgid "" +#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." +#~ msgstr "" +#~ "Orri honek zerbitzari helbide lehenetsia kalkulatzen du; ikustezina izan " +#~ "beharko litzateke." + +#~ msgid "IP net address:" +#~ msgstr "IP sareko helbidea:" + +#~ msgid "External gateway" +#~ msgstr "Kanpoko ataria" + +#~ msgid "Server Wizard" +#~ msgstr "Zerbitzari Morroia" + +#~ msgid "" +#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +#~ msgstr "" +#~ "Beraz, litekeena da bertako sare honentzako domeinu izena eta IP helbidea " +#~ "zerbitzariaren \"kanpoko\" loturarekiko DESBERDINAK izatea." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " +#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " +#~ "not the same device used for internet access." +#~ msgstr "" +#~ "Aukeratu zerbitzariak zure sarera lotzeko erabili beharko lukeen sareko " +#~ "gailua (normalean txartel bat). Hau da zure bertako sarerako gailua, " +#~ "seguraski ez internet sarbiderako erabiltzen den berdina." + +#~ msgid "" +#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +#~ "description." +#~ msgstr "" +#~ "Gailuak Linux izenarekin azaltzen dira eta, ezaguna bada, txartelaren " +#~ "deskribapenarekin." + +#~ msgid "" +#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " +#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " +#~ "should be different from the one used for the internal network." +#~ msgstr "" +#~ "Hau da une honetan kanpoko atariarentzat duzun balioa (hasierako " +#~ "instalazioan zehaztutako balioa). Gailua (sareko txartela edo modema) " +#~ "barneko sarerako erabiltzen denaren desberdina izan beharko litzateke." + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +#~ "your server." +#~ msgstr "" +#~ "Morroi honek zure zerbitzariaren oinarrizko sareko zerbitzuak " +#~ "konfiguratzen lagunduko dizu." + +#~ msgid "" +#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " +#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " +#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " +#~ "are doing, accept the default value." +#~ msgstr "" +#~ "Zerbitzariaren IP helbidea zure sarean zure zerbitzaria identifikatzen " +#~ "duen zenbakia da; proposatutako balioa sare pribatu baterako diseinatuta " +#~ "dago, Internet ikuspegirik gabe, edo IP maskaratzea erabiliz konektatzen " +#~ "denarentzako; zer egin ez badakizu, onartu balio lehenetsiak." + +#~ msgid "The host name is not correct" +#~ msgstr "Ostalari izena okerra da" + +#~ msgid "" +#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " +#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " +#~ "of your upstream configuration)." +#~ msgstr "" +#~ "Ostalari-izenaren bitartez ezagutuko dute zure sareko beste " +#~ "konputagailuetatik zure zerbitzaria eta agian Interneten (konfigurazioan " +#~ "aurrez ezarritako balioen arabera)." + +#~ msgid "Wizard Error." +#~ msgstr "Morroiaren Okerra." + +#~ msgid "net device" +#~ msgstr "sareko gailua" + +#~ msgid "Computed domain Name" +#~ msgstr "Ondorioztatutako domeinu izena" + +#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +#~ msgstr "" +#~ "Orri honek domeinu-izena kalkulatzen du; ikustezina izan beharko litzateke" + +#~ msgid "Gateway device:" +#~ msgstr "Atari gailua:" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "network" +#~ msgstr "" +#~ "Morroiak zure sarea konfiguratzeko behar diren hurrengo parametroak bildu " +#~ "ditu" + +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Gailua:" + +#~ msgid "" +#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " +#~ "his own local network (C class network)." +#~ msgstr "" +#~ "Morroi honi dagokionez, zure konputagailua bere bertako sarea (C motako " +#~ "sarea) kudeatzen duen zerbitzaria da." + +#~ msgid "Server Address:" +#~ msgstr "Zerbitzariaren Helbidea:" + +#~ msgid "" +#~ "External connection is a network from which the computer is client " +#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " +#~ "modem." +#~ msgstr "" +#~ "Kanpo lotura, konputagailua sareko txartela edo modema erabiliz bezero " +#~ "bezala konektatzen den sarea da (Internet edo sare garaiagoa)." + +#~ msgid "" +#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " +#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " +#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " +#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." +#~ msgstr "" +#~ "Internet ostalari izenak \"ostalaria.domeinua.domeinumota\" erakoak izan " +#~ "behar dira; zure zerbitzaria Interneteko zerbitzaria izango bada, domeinu " +#~ "izena zure hornitzailearekin erregistratutako izan beharko litzateke. " +#~ "Soilik intraneta izango baduzu, edozein izen ONAR daiteke, adibidez " +#~ "\"konpainia.net\"." + +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Ostalari Izena" + +#~ msgid "Network Address:" +#~ msgstr "Sareko Helbidea:" + +#~ msgid "Network Device" +#~ msgstr "Sareko Gailua" + +#~ msgid "Server Name:" +#~ msgstr "Zerbitzari Izena:" + +#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frantzia" + +#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" +#~ msgstr "Manchesterreko Unibertsitatea, Manchester, Ingalaterra" + +#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +#~ msgstr "SCI, Limoges-eko Unibertsitatea, Frantzia" + +#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +#~ msgstr "Kanadiar Meteorologia Zentrua, Dorval, Quebec, Kanada" + +#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +#~ msgstr "(mesedez, aukeratu geografikoki gertuko zerbitzariak)" + +#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +#~ msgstr "Oklahoma-ko Unibertsitatea, Norman, Oklahoma, AEB" + +#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +#~ msgstr "Reginako Unibertsitatea, Regina, Saskatchewan, Kanada" + +#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +#~ msgstr "Trinity Eskola, Dublin, Irlanda" + +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Singapur" + +#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" +#~ msgstr "Hong Kong-eko Txinatar Unibertsitatea" + +#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +#~ msgstr "UNLV Injenierutza Eskola, Las Vegas, NV" + +#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +#~ msgstr "Altea (Alicante/ESPAINIA)" + +#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#~ msgstr "Kanadako National Research Council, Ottawa, Ontario, Kanada" + +#~ msgid "CISM, Lyon, France" +#~ msgstr "CISM, Lyon, Frantzia" + +#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +#~ msgstr "Inet, Inc., Seul, Korea" + +#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +#~ msgstr "Chernogolovka-ko Zentru Zientifikoa, Mosku eskualdea, Errusia" + +#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +#~ msgstr "Washingtongo Tri-Cities Estatu Unibertsitatea, Richland, Washington" + +#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" +#~ msgstr "Adelaide-ko Unibertsitatea, Hego Australia" + +#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +#~ msgstr "CRIUC, Caen-eko Unibertsitatea, Frantzia" + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "ADI" + +#~ msgid "Loria, Nancy, France" +#~ msgstr "Loria, Nancy, Frantzia" + +#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +#~ msgstr "Fukuoka Unibertsitatea, Fukuoka, Japon" + +#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +#~ msgstr "Teknologia Inst Fed Suitzarra" + +#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frantzia" + +#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Eskozia" + +#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +#~ msgstr "MIT Informazio Sistemak, Cambridge, MA" + +#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +#~ msgstr "Baylor Medikuntza Eskola, Houston, Texas" + +#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" +#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA" + +#~ msgid "University of Oslo, Norway" +#~ msgstr "Oslo-ko Unibertsitatea, Norvegia" + +#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +#~ msgstr "" +#~ "Konputagailu Zientzia Departamendua, Wisconsin-Madison-eko Unibertsitatea" + +#~ msgid "activate user module" +#~ msgstr "gaitu erabiltzaile modulua" + +#~ msgid "" +#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " +#~ "use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Balio hauek onartu, eta zure bezeroa gehitzeko, klikatu \"Onartu\" " +#~ "gainean edo erabili Atzera botoia hauek zuzentzeko." + #~ msgid "" #~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " #~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." @@ -2247,9 +2200,6 @@ msgstr "Web Zerbitzari Ezarpen Morroia" #~ msgid "Can't install the NTP tools!" #~ msgstr "Ezin dira NTP tresnak instalatu!" -#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" -#~ msgstr "Barkatu, root izan behar duzu morroi hori exekutatzeko" - #~ msgid "" #~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing " #~ "it." |