summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po94
1 files changed, 63 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 92bc850a..ed5422c6 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-23 00:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-19 12:44+0200\n"
"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmend <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -554,7 +554,8 @@ msgid "Domainname:"
msgstr "Domeinu-izena:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
-msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added host in your DNS."
msgstr "Morroiak behar bezala gehitu du ostalaria zure DNSan."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:256
@@ -843,8 +844,9 @@ msgid "Install server configuration"
msgstr "Instalazio-zerbitzariaren konfigurazioa"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
+#, fuzzy
msgid ""
-"Path to data: specify your source directory, should be base of an "
+"Path to data: specify your source directory, should be base of a "
"Mandrakelinux installation."
msgstr ""
"Datuetara bidea: zehaztu zure iturburu direktorioa, Mandrakelinux "
@@ -867,7 +869,8 @@ msgstr ""
"direktorioa izan behar da."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
-msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
+#, fuzzy
+msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr "Helburu-direktorioa dagoeneko erabiltzen ari da, aukeratu beste bat."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
@@ -985,8 +988,9 @@ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Kolab zerbitzaria sisteman konfiguratzen..."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:26
-msgid "Configuration OpenLDAP Server "
-msgstr "Konfigurazioa OpenLDAP Zerbitzaria "
+#, fuzzy
+msgid "Configure OpenLDAP Server "
+msgstr "Konfiguratu OpenLDAP zerbitzaria"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:80
msgid "Configure OpenLDAP server"
@@ -1001,11 +1005,13 @@ msgid "OpenLDAP configuration wizard"
msgstr "OpenLDAP konfigurazio morroia"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86
-msgid "Setup a OpenLDAP server."
+#, fuzzy
+msgid "Setup an OpenLDAP server."
msgstr "Ezarri OpenLDAP zerbitzari bat."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93
-msgid "You must setup a OpenLDAP server first."
+#, fuzzy
+msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
msgstr "OpenLDAP zerbitzari bat ezarri behar duzu aurrena."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:104
@@ -1017,11 +1023,13 @@ msgid "Save an existing configuration"
msgstr "Gorde dagoen konfigurazio bat"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115
-msgid "LDAP User Add"
+#, fuzzy
+msgid "LDAP Adding User"
msgstr "LDAP Erabiltzailea Erantsi"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115
-msgid "User Create in: "
+#, fuzzy
+msgid "User Created in: "
msgstr "Erabiltzailea Sortu hemen: "
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
@@ -1115,7 +1123,7 @@ msgstr "Sortu hemen:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:192
#, fuzzy
-msgid "Confirmation Information for create LDAP server"
+msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
msgstr "LDAP zerbitzaria sortzeko Baieztapen Informazioa"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 ../ldap_wizard/Ldap.pm:222
@@ -1141,7 +1149,8 @@ msgid "Successfully added User"
msgstr "Erabiltzailea arrakastaz erantsia"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:211
-msgid "The wizard successfully added an user in LDAP"
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
msgstr "Morroiak arrakastaz erantsi du erabiltzailea LDAPn"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:217
@@ -1149,7 +1158,7 @@ msgid "Server already configured"
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
-msgid "You have already configure your OpenLDAP Server with drakwizard\n"
+msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n"
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:351
@@ -1420,9 +1429,10 @@ msgid "NIS domain:"
msgstr "NIS domeinua:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
+#, fuzzy
msgid ""
-"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also "
-"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount "
+"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
+"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
"NIS zerbitzaria erabilgarria da erabiltzailearen ostalari-izenen datu-basea "
@@ -1486,7 +1496,8 @@ msgid "Error: should be a directory."
msgstr "Errorea: direktorioa izan behar du."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
-msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'."
+#, fuzzy
+msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr "Errorea: nis domeinu-izenak ezin du izan'hutsa' edo 'domeinu lokala'."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
@@ -1605,9 +1616,10 @@ msgstr ""
"sartzeko."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
+#, fuzzy
msgid ""
-"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
-"Postfix"
+"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+"configuring Postfix"
msgstr ""
"Errorea, sendmail instalatuta dago. Ken ezazu Postfix instalatu eta "
"konfiguratu aurretik"
@@ -1895,7 +1907,8 @@ msgid "Access Control:"
msgstr "Sarbide-kontrola:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
-msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure proxy zerbitzaria."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
@@ -1960,17 +1973,19 @@ msgid "Add a boot image"
msgstr "Gehitu abioko irudia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: "
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, ie: "
"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
msgstr ""
"PXE azalpena abioko irudiaren araua azaltzeko erabiltzen da, adibidez: "
"Mandrake 10 irudia, Mandrakelinux cooker irudia..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+#, fuzzy
msgid ""
-"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
-"number, with no space)"
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
+"without space)"
msgstr ""
"PXE izena: PXE menuan bistaratzen den izena (idatzi hitz bat edo zenbaki "
"bat, tarterik gabe)"
@@ -1980,9 +1995,10 @@ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr "Irudirako bide-izena: eman sareko abioko irudiaren bide-izen osoa "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+#, fuzzy
msgid ""
-"To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we "
-"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Sarearen bidez abiarazteko, sareko ordenagailuak abioko irudia behar du. "
@@ -2017,10 +2033,11 @@ msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "all.rdz-rako bide-izena: eman all.rdz irudiaren bide-izen osoa"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"To boot through network, network computers need boot image. Moreover we need "
"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
-"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+"user can choose whfich image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Sarearen bidez abiarazteko, sareko ordenagailuak abioko irudia behar du. "
"Gainera, irudi horri izen bat eman behar diogu, abioko irudi bakoitza PXE "
@@ -2067,7 +2084,8 @@ msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Aldatu beharreko abioko irudia:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid "Add option to the PXE boot disk"
+#, fuzzy
+msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Gehitu aukera PXE abioko diskoari"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2166,9 +2184,10 @@ msgstr ""
"kontsultari erantzungo."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+#, fuzzy
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
-"computers need a boot image."
+"computers need boot image."
msgstr ""
"Eman abiaraz daitekeen irudi bat. Sarearen bidez abiarazteko, sareko "
"ordenagailuak abioko irudia behar du."
@@ -2445,7 +2464,8 @@ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Idatzi partekatu nahi duzun direktorioaren bide-izena."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
-msgid "Create shared directory if it doesn't exists"
+#, fuzzy
+msgid "Create shared directory if it doesn't exist"
msgstr "Sortu direktorio elkarbanatua dagoeneko ez badago"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:166
@@ -2457,8 +2477,9 @@ msgid "File permissions"
msgstr "Fitxategi-baimenak"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
+#, fuzzy
msgid ""
-"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
+"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this:\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
@@ -2698,8 +2719,9 @@ msgid "Modules:"
msgstr "Moduluak:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:93
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
+"Allows users to get a directory in their home directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"Erabiltzaileei beren etxeko direktorioetako direktorio bat eskuratzen uzten\n"
@@ -2765,6 +2787,16 @@ msgstr "Apache zerbitzaria"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Sistema Apache zerbitzari gisa konfiguratzen..."
+#~ msgid "Configuration OpenLDAP Server "
+#~ msgstr "Konfigurazioa OpenLDAP Zerbitzaria "
+
+#~ msgid ""
+#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
+#~ "number, with no space)"
+#~ msgstr ""
+#~ "PXE izena: PXE menuan bistaratzen den izena (idatzi hitz bat edo zenbaki "
+#~ "bat, tarterik gabe)"
+
#~ msgid "Information "
#~ msgstr "Informazioa "