diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 112 |
1 files changed, 41 insertions, 71 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-22 11:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-24 00:31+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1762,16 +1762,12 @@ msgid "Masquerade domains" msgstr "Maskaratu domeinuak" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 -#, fuzzy msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain " "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from " "the gateway itself, instead of from individual machines." -msgstr "" -"Helbide maskaraketa posta atari baten atzean dagoen domeinu baten barruko " -"ostalari guztiak ezkutatzeko metodo bat da, eta posta atari bertatik " -"bidatzendela dirudi, makina bakoitzetik izan beharrean." +msgstr "Hau, sarrera postarako erabiltzen duzun helbidearekin ondo datorrena aukeratu beharko litzateke. Helbide maskaraketa, posta atebide baten atzean dagoen domeinu baten barruko ostalari guztiak ezkutatzeko metodo bat da, eta posta, makina bakoitzetik izan ordez, atebide bertatik datorrela ikusarazteko." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 msgid "" @@ -1832,7 +1828,7 @@ msgid "" "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" "destinations" -msgstr "" +msgstr "$local_transport posta banaketa garraioaren bidez banatzen diren domeinuen zerrenda. adib: $nereostalarizena, localhost.$neredomeinua, /etc/postfix/destinations" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261 msgid "my destination:" @@ -2534,7 +2530,7 @@ msgstr "Samba zerbitzariaren konfigurazio Morroia" msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " "name>1B. This name will be recognized by other servers." -msgstr "" +msgstr "Domain master = yes, zerbitzariak <pdc izena>1B NetBIOS izena erregistratu dezan eragiten du. Izen hau beste zerbitzarientzat ezaguna izango da." #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 msgid "PDC server: primary domain controller" @@ -2550,12 +2546,11 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:124 msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzari bakarreko instalazioek smbpasswd edo tdbsam pasahitz sistemak erabili ditzakete" #: ../samba_wizard/Samba.pm:144 -#, fuzzy msgid "Domain logons:" -msgstr "Domeinu-izena:" +msgstr "Domeinuko saio hasierak:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:193 #: ../samba_wizard/Samba.pm:223 @@ -2591,6 +2586,8 @@ msgid "" "that of the operating system on your network with the highest current value. " "ie: os level = 34" msgstr "" +"«Os level» aukera globalak Sambak zerbitzarien hautaketa batean erakutsiko duen sistema eragile maila zehazten du. Sambak hautaketa irabazi eta zerbitzari nagusi bihur dadin nahi baduzu, bere maila zure sarean balio altuena duen sistema eragilearen balioaren gainetik ezarri dezakezu." +"Adib: os level = 34" #: ../samba_wizard/Samba.pm:154 msgid "The domain is wrong." @@ -2636,7 +2633,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:191 msgid "BDC server: needed fixed options" -msgstr "" +msgstr "BDC zerbitzaria: aukera finkoak behar dira" #: ../samba_wizard/Samba.pm:196 msgid "Local master:" @@ -2651,9 +2648,8 @@ msgid "Preferred master" msgstr "Hobetsitako nagusia" #: ../samba_wizard/Samba.pm:199 -#, fuzzy msgid "Domain logons" -msgstr "Domeinu izena: %s" +msgstr "Domeinuko saio hasierak" #: ../samba_wizard/Samba.pm:205 msgid "Member of a domain" @@ -2673,7 +2669,7 @@ msgstr "Pasahitz zerbitzaria" #: ../samba_wizard/Samba.pm:221 msgid "Use LDAP Passdb backend" -msgstr "" +msgstr "Erabili LDAP Passdb sistema" #: ../samba_wizard/Samba.pm:228 msgid "Please provide the password server." @@ -2695,14 +2691,14 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:258 msgid "Passdb backend" -msgstr "" +msgstr "Passdb sistema" #: ../samba_wizard/Samba.pm:259 msgid "" " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to " "contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" -msgstr "" +msgstr " Ldap admin dn-k Izen Desberdindua (DN) definitzen du, Sambak erabiltzaile kontuen informazioa eskuratzeko ldap zerbitzariekin kontaktuan jartzerakoan erabiltzen duen izena. adib: cn=Manager,dc=neredomeinua,dc=com" #: ../samba_wizard/Samba.pm:259 msgid "LDAP administrator" @@ -2717,7 +2713,7 @@ msgid "" "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be " "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the " "base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile eta makina kontuak zuhaitzean non erantsiko diren zehazten du. Ldap erabiltzaile atzizkia eta ldap makina atzizkia bitartez baliogabetu daiteke. Ldap bilaketa guztientzako oinarri dn bezala ere erabiltzen da. adib: dc=$DOMAINNAME,dc=com" #: ../samba_wizard/Samba.pm:261 msgid "LDAP password" @@ -2744,13 +2740,10 @@ msgid "LDAP user suffix:" msgstr "LDAP erabiltzaile atzizkia:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:264 -#, fuzzy msgid "" "This parameter specifies where users are added to the tree. If this " "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used." -msgstr "" -"Parametro honek zehazten du erabiltzaileak zuhaitzera non erantsi behar " -"diren. Parametro hau ez bada zehazten, ldap atzizkiaren balioa." +msgstr "Parametro honek zehazten du erabiltzaileak zuhaitzera non erantsiko diren. Parametro hau ez bada zehazten, ldap atzizkiaren balioa erabiliko da." #: ../samba_wizard/Samba.pm:265 msgid "LDAP group suffix:" @@ -2856,7 +2849,7 @@ msgstr "Erregistro maila:" msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "" +msgstr "Aurrez zenbait elementu partekatu badituzu, konfiguraketa honetan agertuko dira. Exekutatu 'drakwizard sambashare' zure partekatutakoak kudeatzeko." #: ../samba_wizard/Samba.pm:337 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." @@ -2892,13 +2885,12 @@ msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." msgstr "Zure Samba zerbitzariaren konfiguraketan inprimagailuak (ez)gaitu ditzakezu." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 -#, fuzzy msgid "" "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server " "with Samba wizard before manage your shares." msgstr "" "Dirudienez ez duzu Samba zerbitzari bat ezarri. Mesedez ezarri Samba " -"zerbitzari bat Samba morroiarekin zure banatutakoak kudeatu aurretik." +"zerbitzari bat Samba morroiarekin zure partekatuak kudeatu aurretik." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76 msgid "Enable printers in Samba?" @@ -3054,7 +3046,7 @@ msgstr "Mesedez aukeratu aldatu nahi duzun banatutakoa." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:190 msgid "Modify Homes share" -msgstr "" +msgstr "Aldatu direktorio pertsonalen partekatzea" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 msgid "" @@ -3145,13 +3137,12 @@ msgid "Read list:" msgstr "Irakurketa-zerrenda:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 -#, fuzzy msgid "" "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " "ie: anne" msgstr "" -"Banatutako batera irakurri-idatzi baimena duen erabilzaile bat zehazten du. " -"adib: fred" +"Partekatu idazgarri batera irakurketa soileko sarbidea duen erabiltzaile zerrenda bat zehazten du." +"adib: anne" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" @@ -3331,9 +3322,8 @@ msgstr "Ezin da direktorioa sortu, mesedez sartu bide zuzena." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456 -#, fuzzy msgid "Please enter a comment for this share." -msgstr "Mesedez sartu banatutako honentzako azalpen bat." +msgstr "Mesedez sartu partekatu honentzako azalpen bat." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 msgid "Share a CDROM" @@ -3345,11 +3335,11 @@ msgstr "CDrom bidea:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574 msgid "Root preexec:" -msgstr "" +msgstr "Root aurre-exek:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575 msgid "Root postexec:" -msgstr "" +msgstr "Root ondoren-exek:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381 msgid "Add a user share" @@ -3378,13 +3368,12 @@ msgid "" "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " "ie: aginies" msgstr "" +"Partekatu idazgarri batera irakurketa soileko sarbidea duen erabiltzaile zerrenda bat zehazten du." +"adib: aginies" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 -#, fuzzy msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo" -msgstr "" -"Banatutako batera irakurri-idatzi baimena duen erabilzaile bat zehazten du. " -"adib: fred" +msgstr "Partekatu batera irakurri-idatzi sarbidea duen erabiltzaile bat zehazten du. adib: guibo" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:492 msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." @@ -3428,26 +3417,20 @@ msgstr "Gonbidatu sarrera:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 ../samba_wizard/Sambashare.pm:581 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636 -#, fuzzy msgid "" "If you really want to add this share, click the Next button or use the Back " "button." -msgstr "" -"Balio horiek onartzeko, eta zure bezeroa gehitzeko, egin klik 'Hurrengoa' " -"botoian edo erabili 'Atzera' botoia haiek zuzentzeko." +msgstr "Elementu hau benetan partekatu nahi baduzu, klikatu 'Hurrengoa' botoian bestela erabili 'Atzera' botoia." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 msgid "Summary add home share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556 -#, fuzzy msgid "" "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " "Back button." -msgstr "" -"Balio horiek onartzeko eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, egin klik " -"'Hurrengoa' botoian edo erabili 'Atzera' botoia haiek zuzentzeko." +msgstr "Partekatu hau benetan aldatu nahi baduzu, klikatu 'Hurrengoa' botoian bestela erabili 'Atzera' botoia." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556 msgid "Summary modify a share" @@ -3474,13 +3457,10 @@ msgid "Summary add share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597 -#, fuzzy msgid "" "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " "Back button." -msgstr "" -"Balio horiek onartzeko eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, egin klik " -"'Hurrengoa' botoian edo erabili 'Atzera' botoia haiek zuzentzeko." +msgstr "Partekatu hau ezabatu nahi baduzu, klikatu 'Hurrengoa' botoian bestela erabili 'Atzera' botoia." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597 msgid "Summary remove a share" @@ -3508,19 +3488,16 @@ msgid "Summary of add a public share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Samba." -msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure Sambaren zerbitzaria." +msgstr "Morroiak zure Samba konfiguratzen arrakasta izan du." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:657 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully modified your share." -msgstr "Morroiak arrakasta izan du zure partekatzea aldatzen." +msgstr "Morroiak zure partekatua aldatzen arrakasta izan du." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added your share." -msgstr "Morroiak arrakasta izan du zure partekatzea eransten." +msgstr "Morroiak zure partekatua eransten arrakasta izan du." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 #, fuzzy @@ -3528,9 +3505,8 @@ msgid "The wizard successfully added your user share." msgstr "Morroiak arrakasta izan du zure erabiltzaile partekatzeak eransten." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added your public share." -msgstr "Morroiak arrakasta izan du zure partekatze publikoak eransten." +msgstr "Morroiak zure partekatu publikoa eransten arrakasta izan du." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:681 #, fuzzy @@ -3538,9 +3514,8 @@ msgid "The wizard successfully added your Profiles share." msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure NFS zerbitzaria." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully removed your share." -msgstr "Morroiak arrakasta izan du zure partekatzea ezabatzen." +msgstr "Morroiak zure partekatua ezabatzen arrakasta izan du." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:859 @@ -3557,16 +3532,14 @@ msgstr "" "sortu." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:842 -#, fuzzy msgid "Samba homes share" -msgstr "Samba partekatzea" +msgstr "Samba direktorio pertsonalen partekatzea" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63 msgid "Expert - advanced ssh options" msgstr "Aditua - ssh aukera aurreratuak" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 -#, fuzzy msgid "Which type of configuration do you want to do:" msgstr "Zein konfiguraketa mota egin nahi duzu:" @@ -3802,26 +3775,24 @@ msgstr "" "horrek erabilgarri dauden orduaren zerbitzariak ausaz seinalatzen baititu)" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 -#, fuzzy msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." -msgstr "Hautatu lehen eta bigarren mailako zerbitzaria zerrendatik." +msgstr "Hautatu lehenengo, bigarren eta hirugarren mailako zerbitzari bat zerrendatik." #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "Time servers" -msgstr "Orduaren zerbitzariak" +msgstr "Ordu zerbitzariak" #: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123 msgid "Primary time server:" -msgstr "Orduaren lehen zerbitzaria:" +msgstr "Lehenengo ordu zerbitzaria:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Secondary time server:" -msgstr "Orduaren bigarren zerbitzaria:" +msgstr "Bigarren ordu zerbitzaria:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 -#, fuzzy msgid "Third time server:" -msgstr "Orduaren lehen zerbitzaria:" +msgstr "Hirugarren ordua zerbitzaria:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 msgid "Choose a timezone" @@ -3968,9 +3939,8 @@ msgstr "" "dadin" #: ../web_wizard/Apache.pm:113 -#, fuzzy msgid "You must specify a user directory." -msgstr "Ldap zerbitzari bat ezarri behar duzu aurrena." +msgstr "Erabiltzaile direktorio bat zehaztu behar duzu." #: ../web_wizard/Apache.pm:116 msgid "user http sub-directory: ~/" |