summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po63
1 files changed, 35 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index f070d942..a4644403 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -145,7 +145,8 @@ msgstr "Süsteemi viga, seadistused jäid tegemata"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "See ei ole korrektne aadress... vajutage jätkamiseks nupule \"Järgmine\""
+msgstr ""
+"See ei ole korrektne aadress... vajutage jätkamiseks nupule \"Järgmine\""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
@@ -479,8 +480,8 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
-"See ei ole esmase nimeserveri korrektne IP-aadress... vajutage jätkamiseks nupule "
-"\"Järgmine\""
+"See ei ole esmase nimeserveri korrektne IP-aadress... vajutage jätkamiseks "
+"nupule \"Järgmine\""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
@@ -698,8 +699,8 @@ msgstr "Administraatori e-posti aadress: FTP haldaja e-posti aadress."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
msgstr ""
-"FTP taastamise lubamine: üles- või allalaadimise taastamise lubamine "
-"FTP-serveris."
+"FTP taastamise lubamine: üles- või allalaadimise taastamise lubamine FTP-"
+"serveris."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
@@ -716,8 +717,8 @@ msgstr "FTP Proftpd-serveri valikud"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
msgstr ""
-"Administraatori sisselogimise lubamine: administraatoril on lubatud "
-"FTP-serverisse sisse logida."
+"Administraatori sisselogimise lubamine: administraatoril on lubatud FTP-"
+"serverisse sisse logida."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
@@ -1328,7 +1329,8 @@ msgid ""
"secure."
msgstr ""
"Valige tase, mis vastab Teie vajadustele. Kui Te ei ole kindel, on enamasti "
-"kohane kohtvõrgu tase. Pange tähele, et tase \"Kõik\" ei pruugi olla turvaline."
+"kohane kohtvõrgu tase. Pange tähele, et tase \"Kõik\" ei pruugi olla "
+"turvaline."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
@@ -1434,7 +1436,8 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
-msgstr "NIS-i domeen: Teie NIS-serveri domeen (tavaliselt sama, mis DNS-i domeen)."
+msgstr ""
+"NIS-i domeen: Teie NIS-serveri domeen (tavaliselt sama, mis DNS-i domeen)."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95
msgid "NIS server: name of your computer."
@@ -1537,8 +1540,8 @@ msgid ""
"This wizard will help you configure an internal mail server for your "
"network, or configure an external mail server."
msgstr ""
-"See nõustaja aitab seadistada Teie võrgu e-posti teenused või interneti "
-"e-posti serveri."
+"See nõustaja aitab seadistada Teie võrgu e-posti teenused või interneti e-"
+"posti serveri."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid ""
@@ -1592,8 +1595,8 @@ msgid ""
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Valik võib olla aktsepteeritav, kuid see ei luba Teil saata kirju väljapoole "
-"oma kohtvõrku. Jätkamiseks vajutage nupule \"Järgmine\" või nupule \"Tagasi\", "
-"kui soovite midagi muuta."
+"oma kohtvõrku. Jätkamiseks vajutage nupule \"Järgmine\" või nupule \"Tagasi"
+"\", kui soovite midagi muuta."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
msgid ""
@@ -1711,7 +1714,8 @@ msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
-"Squid on veebilehitsemise puhverserver, mis lubab kohtvõrgule kiiremat pääsu veebi."
+"Squid on veebilehitsemise puhverserver, mis lubab kohtvõrgule kiiremat pääsu "
+"veebi."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
@@ -1798,12 +1802,14 @@ msgid ""
"secure."
msgstr ""
"Valige tase, mis vastab Teie vajadustele. Kui Te ei ole kindel, on enamasti "
-"kohane kohtvõrgu tase. Pange tähele, et tase \"Kõik\" ei pruugi olla turvaline."
+"kohane kohtvõrgu tase. Pange tähele, et tase \"Kõik\" ei pruugi olla "
+"turvaline."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
-"Puhverserverit seadistamisel saab kasutada erinevaid ligipääsu kontrolli tasemeid"
+"Puhverserverit seadistamisel saab kasutada erinevaid ligipääsu kontrolli "
+"tasemeid"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:119
msgid ""
@@ -1827,8 +1833,8 @@ msgid ""
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
"Lisavõimalusena võib Squidi seadistada ühena hierarhias. Võite lisada "
-"ülemise taseme puhverserveri, millesse HTTP-päringud edasi suunatakse. Selleks "
-"peate määrama ülemise taseme puhverserveri nime ja pordi."
+"ülemise taseme puhverserveri, millesse HTTP-päringud edasi suunatakse. "
+"Selleks peate määrama ülemise taseme puhverserveri nime ja pordi."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142
msgid "Cache hierarchy"
@@ -1847,7 +1853,8 @@ msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
msgstr ""
-"Sisestage sobilik nimi (nt \"cache.domeen.ee\") ja kasutatav puhverserveri port."
+"Sisestage sobilik nimi (nt \"cache.domeen.ee\") ja kasutatav puhverserveri "
+"port."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156
msgid "Upper level proxy hostname:"
@@ -2144,9 +2151,9 @@ msgid ""
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
-"Vaja läheb spetsiaalset PXE parameetriga faili dhcpd.conf. Sellise DHCP-serveri "
-"loomiseks käivitage DHCP nõustaja ja märkige ära kast \"PXE lubamine\". "
-"Kui Te seda ei tee, ei vasta server PXE päringutele."
+"Vaja läheb spetsiaalset PXE parameetriga faili dhcpd.conf. Sellise DHCP-"
+"serveri loomiseks käivitage DHCP nõustaja ja märkige ära kast \"PXE lubamine"
+"\". Kui Te seda ei tee, ei vasta server PXE päringutele."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
msgid ""
@@ -2314,7 +2321,8 @@ msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
-"Nimetus on identiteet, millena see server näitab ennast Windowsi tööjaamadele."
+"Nimetus on identiteet, millena see server näitab ennast Windowsi "
+"tööjaamadele."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
msgid "Banner:"
@@ -2359,8 +2367,8 @@ msgid ""
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* Näide 4: ainult masinate lubamine, mis on NIS-i grupis \"foonet\", kuid ühe "
-"konkreetse masina keelamine\n"
+"* Näide 4: ainult masinate lubamine, mis on NIS-i grupis \"foonet\", kuid "
+"ühe konkreetse masina keelamine\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
@@ -2523,7 +2531,8 @@ msgstr "Niisiis on Teie server kohalik ajaserver Teie võrgu jaoks."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
-"vajutage alustamiseks nupule \"Järgmine\" või nõustajast lahkumiseks \"Loobu\""
+"vajutage alustamiseks nupule \"Järgmine\" või nõustajast lahkumiseks \"Loobu"
+"\""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid ""
@@ -2732,5 +2741,3 @@ msgstr "Apache'i server"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Süsteemi seadistamine Apache'i serveriks..."
-
-