summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po2892
1 files changed, 1422 insertions, 1470 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 1cea1a76..6cef2a94 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-14 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-07 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -14,108 +14,141 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51 ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(nime järele pole vaja kirjutada domeeni)"
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:31
+#, fuzzy
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Seadistuste nõustaja"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
-msgstr ""
-"Vajutage nende parameetrite seadistamiseks nupule 'Järgmine' või nupule "
-"'Loobu', kui soovite nõustajast väljuda."
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Warning."
+msgstr "Hoiatus"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "OK"
-msgstr "Olgu"
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123
+msgid "Error."
+msgstr "Viga."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt kliendi "
-"seadistamisega"
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Õnnitlused"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "DNS kliendi nõustaja"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr ""
+"Lokaalvõrgu klient on arvuti, mis on ühendatud võrku ja millel on oma nimi "
+"ning IP-aadress."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Vajutage alustamiseks nupule 'Järgmine' või nupule 'Loobu', kui soovite "
"nõustajast väljuda."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Klient tuvastatakse võrgus nime järgi (nt kliendinimi.firma.ee). Igal "
-"arvutil peab võrgus olema (unikaalne) IP-aadress, mis tavaliselt esitatakse "
-"punktidega eraldatud kujul."
+"Server kasutab siia sisestatud infot kliendi nime teatamiseks teistele võrku "
+"kuuluvatele masinatele."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
-"network:"
-msgstr ""
-"Nõustaja kogus järgmised parameetrid, mida on vaja kliendi lisamiseks võrku:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "See nõustaja aitab Teil lisada uue kliendi kohalikule DNS-ile."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Nõustaja lisas edukalt kliendi."
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(nime järele pole vaja kirjutada domeeni)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Kliendi andmed:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
msgstr "Pange tähele, et IP-aadress ja kliendinimi peavad olema unikaalsed."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
-msgid "Warning:"
-msgstr "Hoiatus:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Klient tuvastatakse võrgus nime järgi (nt kliendinimi.firma.ee). Igal "
+"arvutil peab võrgus olema (unikaalne) IP-aadress, mis tavaliselt esitatakse "
+"punktidega eraldatud kujul."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Arvuti nimi:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Uue kliendi lisamine võrku"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "Arvuti IP-aadress:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
+msgid "Warning"
+msgstr "Hoiatus"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
+#, fuzzy
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Hoiatus\\nTe kasutate DHCP-d, server ei pruugi Teie seadistusega töötada."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Viga."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Süsteemi viga, seadistused jäid tegemata"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Kliendi andmed:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "See ei ole korrektne aadress... vajutage jätkamiseks nupule 'Järgmine'"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "See nõustaja aitab Teil lisada uue kliendi kohalikule DNS-ile."
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Uue kliendi lisamine võrku"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
msgstr ""
-"Lokaalvõrgu klient on arvuti, mis on ühendatud võrku ja millel on oma nimi "
-"ning IP-aadress."
+"Nõustaja kogus järgmised parameetrid, mida on vaja kliendi lisamiseks võrku:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
@@ -123,303 +156,157 @@ msgstr ""
"Nende väärtustega nõustumiseks ja kliendi lisamiseks vajutage nupule "
"'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "See ei ole korrektne aadress... vajutage jätkamiseks nupule 'Järgmine'"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Kliendi nimi"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91
msgid "Client IP:"
msgstr "Kliendi IP:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Configure"
-msgstr "Seadista"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Selle nõustaja käivitamiseks peate olema administraator"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-msgid "Network not configured yet"
-msgstr "Võrk ei ole veel seadistatud"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Sisestatud arvuti nimi või IP-aadress on juba kasutusel."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "DNS nõustaja (kliendi lisamine)"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
-msgid "Quit"
-msgstr "Välju"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Hoiatus\\nTe kasutate DHCP-d, server ei pruugi Teie seadistusega töötada."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Server kasutab siia sisestatud infot kliendi nime teatamiseks teistele võrku "
-"kuuluvatele masinatele."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:94 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Congratulations"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Congratulationss"
msgstr "Õnnitlused"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "Arvuti IP-aadress:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Nõustaja lisas edukalt kliendi."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
-msgstr ""
-"Vajutage nupule 'Järgmine', kui soovite muuta olemasolevat väärtust, või "
-"nupule 'Tagasi' valiku parandamiseks."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP nõustaja"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid ""
-"You have to configure the basic network parameters before launching this "
-"wizard."
-msgstr ""
-"Enne selle nõustaja käivitamist tuleb seadistada võrgu põhiparameetrid."
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr "DHCP on teenus, mis automaatselt omistab tööjaamadele võrguaadressid."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
-msgid "Client name"
-msgstr "Kliendi nimi"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie serveri DHCP teenused."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-msgid "User addition"
-msgstr "Kasutaja lisamine"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "DHCP kasutatav aadresside vahemik"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
msgid ""
-"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
-"use the Back button to correct them."
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Selle väärtusega nõustmiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule "
-"\"Kinnita\" või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta."
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Palun sisestage administraatori parool:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL andmebaasi serveri seadistamine"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "Confirm"
-msgstr "Kinnita"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Password:"
-msgstr "Parool:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Nõustaja seadistas edukalt MySQL andmebaasi serveri"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Username:"
-msgstr "Kasutajanimi:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Add"
-msgstr "Lisa"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Vabandust, selleks peab olema administraator..."
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid "Database Server"
-msgstr "Andmebaasi server"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Note: This user will have all permissions"
-msgstr "Märkus: sel kasutajal on kõik õigused"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "MySQL andmebaasi nõustaja"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Seadistuste nõustaja"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-msgstr "Serveri käivitamiseks tuleb esmalt määrata administraatori parool"
+"Valige aadresside vahemik, mida DHCP teenus eraldab tööjaamadele; kui Teil "
+"ei ole just erilisi vajadusi, võite rahumeeli nõustuda pakutavate "
+"väärtustega."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Administraatori parool:"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Väikseim IP-aadress:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL andmebaasi server"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Suurim IP-aadress:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
-"Database Server"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr ""
-"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja MySQL andmebaasi serveri "
-"seadistamiseks"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Määratud IP-aadresside vahemik ei ole korrektne"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr ""
-"See nõustaja aitab seadistada MySQL andmebaasi serveri Teie võrgus "
-"kasutamiseks."
+"Määratud IP-aadresside vahemik ei asu serveri võrguaadresside vahemikus"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Kasutaja lisamiseks sisestage palun kasutajanimi ja parool"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
+#, fuzzy
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "Serveri IP ei tohi olla vahemikus"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt MySQL andmbaasi "
-"seadistamisega"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "DHCP serveri seadistamine"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja DHCP teenuse seadistamiseks:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "Fix it"
-msgstr "Paranda"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104
+msgid "Interface:"
msgstr ""
-"Kas server kasutab autoriseerimist ? Küsige järgi süsteemi administaatorilt."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Väikseim IP-aadress:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr ""
-"IP-aadressid on punktidega eraldatud neli arvu, mis on väiksemad kui 256."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri DHCP teenused."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
-"use the Back button to correct them."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule "
-"'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP nõustaja"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie serveri DHCP teenused."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "DHCP kasutatav aadresside vahemik"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
-msgid "The IP of the server must not be in range"
-msgstr "Serveri IP ei tohi olla vahemikus"
+"DNS (DomeeniNime Server ehk lihtsalt nimeserver) on teenus, mis määrab "
+"vastavuse arvuti ning Interneti masinanime vahel."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
-msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri DHCP teenused."
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
+#, fuzzy
+msgid "DNS configuration wizard"
+msgstr "DNS seadistamise nõustaja"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"Valige aadresside vahemik, mida DHCP teenus eraldab tööjaamadele; kui Teil "
-"ei ole just erilisi vajadusi, võite rahumeeli nõustuda pakutavate "
-"väärtustega."
+"See nõustaja aitab seadistada Teie serveri DNS teenuse (nimeserver), millega "
+"tagatakse kohalikus võrgus aadresside korrektne lahendamine, suunates samas "
+"kõik muud nimepäringud väljaspool asuvale nimeserverile."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Määratud IP-aadresside vahemik ei ole korrektne"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "DNS serveri aadressid"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not in server network address range"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
+msgid ""
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
msgstr ""
-"Määratud IP-aadresside vahemik ei asu serveri võrguaadresside vahemikus"
+"DNS (nimeserver) võimaldab Teie võrgul olla ühenduses Internetiga "
+"standardseid Interneti masinanimesid kasutades. Nimeserveri seadistamiseks "
+"tuleb määrata esmase ja teisese nimeserveri IP-aadress. Tavaliselt annab "
+"need Teile Internetiteenuse pakkuja."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr "DHCP on teenus, mis automaatselt omistab tööjaamadele võrguaadressid."
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
+#, fuzzy
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
+msgstr ""
+"IP-aadressid on punktidega eraldatud neli arvu, mis on väiksemad kui 256."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Suurim IP-aadress:"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Primary DNS Address"
+msgstr "Esmase nimeserveri aadress:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the DHCP Server"
-msgstr "DHCP serveri seadistamine"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Teisene DNS-aadress:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "DHCP seadistamise nõustaja"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "DNS serverile ei ole aadressi sisestatud."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
@@ -427,90 +314,49 @@ msgstr ""
"Seadistus võib olla aktsepteeritav, kuid Te ei saa tuvastada masinanimesid "
"väljaspool kohtvõrku."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Vajutage nupule 'Järgmine', kui soovite need väljad tühjaks jätta, või "
"nupule 'Tagasi', kui soovite need siiski määrata."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Esmase nimeserveri aadress:"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "DNS serveri seadistamine"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "DNS seadistamise nõustaja"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid ""
-"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
-"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
-"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
-"by your Internet provider."
-msgstr ""
-"DNS (nimeserver) võimaldab Teie võrgul olla ühenduses Internetiga "
-"standardseid Interneti masinanimesid kasutades. Nimeserveri seadistamiseks "
-"tuleb määrata esmase ja teisese nimeserveri IP-aadress. Tavaliselt annab "
-"need Teile Internetiteenuse pakkuja."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri DNS teenused."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-msgstr "DNS serverile ei ole aadressi sisestatud."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
msgstr ""
"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja DNS teenuse seadistamiseks:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "DNS serveri aadressid"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
-"with an internet host name."
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them"
msgstr ""
-"DNS (DomeeniNime Server ehk lihtsalt nimeserver) on teenus, mis määrab "
-"vastavuse arvuti ning Interneti masinanime vahel."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Teisene DNS-aadress:"
+"Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule "
+"'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"See nõustaja aitab seadistada Teie serveri DNS teenuse (nimeserver), millega "
-"tagatakse kohalikus võrgus aadresside korrektne lahendamine, suunates samas "
-"kõik muud nimepäringud väljaspool asuvale nimeserverile."
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Esmase nimeserveri aadress:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS nõustaja (seadistamine)"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri DNS teenused."
-#: ../drakwizard.pl_.c:55
+#: ../drakwizard.pl_.c:57
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizardi nõustaja valik"
-#: ../drakwizard.pl_.c:56
+#: ../drakwizard.pl_.c:58
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Palun valige nõustaja"
-#: ../drakwizard.pl_.c:122
+#: ../drakwizard.pl_.c:137
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
@@ -520,203 +366,144 @@ msgstr ""
"Klõpsake paigaldamiseks nupule \"Järgmine\" või \"Katkesta\", kui soovite "
"loobuda"
-#: ../drakwizard.pl_.c:126
+#: ../drakwizard.pl_.c:141
msgid "installation failed"
msgstr "paigaldamine ebaõnnestus"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Keskmine - veeb, ftp ja ssh on näha väljapoole"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "FTP-serveri seadistamise nõustaja"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
-msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-msgstr "Tugev - väljast pole näha, kasutajad on piiratud veebiga"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie võrgu FTP-serveri."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr ""
-"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja tulemüüri seadistamiseks:"
+"Ärge märkige ühtegi kastikest, kui Te ei soovi oma FTP-serverit aktiveerida."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Tulemüür kaitseb Teie sisevõrku autoriseerimata ligipääsu eest Internetist."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP-server"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Device"
-msgstr "Seade"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Valige FTP teenus, mida soovite aktiveerida:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Tulemüüri nõustaja"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr "Server toimib FTP-serverina nii kohtvõrgus (intranet) kui Internetis."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Puudub - kaitset ei ole"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "FTP-serveri lubamine intraneti jaoks"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Interneti võrguseade:"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "FTP-serveri lubamine Interneti jaoks"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
+"Warning\n"
+"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Tulemüüri saab seadistada erinevatele turvatasemetele. Valige tase, mis "
-"kõige paremini vastab Teie vajadustele. Kui Te ei ole kindel, on enamasti "
-"kohane valida keskmine tase."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Seadme nimi ei ole korrektne"
+"Hoiatus\\nTe kasutate DHCP-d, server ei pruugi Teie seadistusega töötada."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
-msgid "Fix It"
-msgstr "Paranda"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Vabandust, selleks peab olema administraator..."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Tulemüüri seadistamise nõustaja"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "FTP-serveri seadistamine"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
-"the device you are using for the external connection."
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"needed to configure your FTP Server"
msgstr ""
-"Tulemüür peab teadma, kuidas Teie server on Internetti ühendatud. Palun "
-"valige seade, mida kasutate välisühenduse jaoks."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Turvatase"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Juhtus midagi kohutavat"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Tulemüüri võrguseade"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri tulemüüri."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Tulemüüri seadistamine"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
-msgid "Exit"
-msgstr "Välju"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie serveri tulemüüri."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Madal - kerge filtreerimine, tavapäraste teenuste saadavus"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Turvatase:"
+"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja FTP-serveri seadistamiseks"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "disabled"
msgstr "keelatud"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "enabled"
msgstr "lubatud"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie võrgu FTP-serveri."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "Intraneti FTP-server:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Interneti FTP-server:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "FTP-serveri lubamine intraneti jaoks"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti FTP-serveri"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP nõustaja"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr "See nõustaja aitab seadistada uudisegruppide teenused."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP-server"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Tere tulemast uudistegruppide nõustajasse"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
+"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
-"Ärge märkige ühtegi kastikest, kui Te ei soovi oma FTP-serverit aktiveerida."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "FTP-serveri seadistamine"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "FTP-serveri lubamine Interneti jaoks"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "Intraneti FTP-server:"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti FTP-serveri"
+"Interneti masinanimed peavad olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". Kui "
+"selleks on näiteks \"pakkuja.ee\", siis on uudisegruppide server tavaliselt "
+"\"news.pakkuja.ee\"."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Valige FTP teenus, mida soovite aktiveerida:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
+msgid "News Server"
+msgstr "Uudisteserver"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
-"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja FTP-serveri seadistamiseks"
+"Uudisteserveri nimi on masina nimi, mis pakub teie võrgule uudisegruppe. "
+"Tavaliselt annab selle Internetiteenuse pakkuja."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "FTP-serveri seadistamise nõustaja"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Uudisteserveri nimi:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr "Server toimib FTP-serverina nii kohtvõrgus (intranet) kui Internetis."
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Pollimise intervall:"
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
+"Sõltuvalt Teie Internetiühendusest võib kohane pollimisperiood kõikuda 6 ja "
+"24 tunni vahel."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid "Polling Period"
msgstr "Pollimise periood"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -726,112 +513,88 @@ msgstr ""
"uudisegruppidest. Pollimisperiood määrab intervalli kahe järjestikuse "
"pollimise vahel."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr "See nõustaja aitab seadistada uudisegruppide teenused."
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Pollimise periood (tundides):"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Uudisegruppide nõustaja"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Uudisteserveri nimi ei ole korrektne"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Pollimisperiood ei ole korrektne"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
-msgid "The news server name is not correct"
-msgstr "Uudisteserveri nimi ei ole korrektne"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Uudisegruppide seadistamine"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
-"polling period can change between 6 and 24 hours."
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
-"Sõltuvalt Teie Internetiühendusest võib kohane pollimisperiood kõikuda 6 ja "
-"24 tunni vahel."
+"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja uudisegruppide teenuse "
+"seadistamiseks:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid ""
-"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
-"your network; the name is usually provided by your provider."
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Uudisteserveri nimi on masina nimi, mis pakub teie võrgule uudisegruppe. "
-"Tavaliselt annab selle Internetiteenuse pakkuja."
+"Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule "
+"'Järgmine' või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta."
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89
+msgid "News Server:"
+msgstr "Uudisteserver:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Pollimise intervall:"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri uudisegruppide teenuse."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet News Service:"
-msgstr ""
-"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja uudisegruppide teenuse "
-"seadistamiseks:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Pollimise periood (tundides):"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "NFS nõustaja"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Uudisteserveri nimi:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Kõik - ei mingeid ligipääsupiiranguid"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Interneti masinanimed peavad olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". Kui "
-"selleks on näiteks \"pakkuja.ee\", siis on uudisegruppide server tavaliselt "
-"\"news.pakkuja.ee\"."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Kohtvõrk - ligipääs kohtvõrgule (soovitatav)"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Tere tulemast uudistegruppide nõustajasse"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "NFS serveri seadistamise nõustaja"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid "News Server"
-msgstr "Uudisteserver"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie NFS serveri."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Server:"
-msgstr "Uudisteserver:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56
+msgid "NFS Server"
+msgstr "NFS server"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
-msgid "Authorized network:"
-msgstr "Autoriseeritud võrk:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59
+msgid "Directory:"
+msgstr "Kataloog:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid "Access Control"
msgstr "Ligipääsu kontroll"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
-msgstr ""
-"Ligipääs lubatakse kõigile võrgu masinatele. Siin on info, mis leiti Teie "
-"praeguse kohtvõrgu kohta; vajadusel võite seda muuta."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Access :"
-msgstr "Ligipääs :"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Kohtvõrk - ligipääs kohtvõrgule (soovitatav)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -840,52 +603,48 @@ msgstr ""
"Valige tase, mis vastab Teie vajadustele. Kui Te ei ole kindel, on enamasti "
"kohane kohtvõrgu tase. Pange tähele, et tase 'Kõik' ei pruugi olla turvaline."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
-msgid "Exported dir:"
-msgstr "Eksporditud kataloog:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "NFS serveri seadistamise nõustaja"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS võib olla piiratud teatud IP-klassiga"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFS nõustaja"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Ligipääs lubatakse kõigile võrgu masinatele. Siin on info, mis leiti Teie "
+"praeguse kohtvõrgu kohta; vajadusel võite seda muuta."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Ligipääsu võimaldamine kohtvõrgule"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "NFS Server"
-msgstr "NFS server"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Autoriseeritud võrk:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Kõik - ei mingeid ligipääsupiiranguid"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Sisestatud asukohta ei ole olemas."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "Netmask :"
-msgstr "Võrgumask :"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Directory:"
-msgstr "Kataloog:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94
+msgid "Exported dir:"
+msgstr "Eksporditud kataloog:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie NFS serveri."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95
+msgid "Access :"
+msgstr "Ligipääs :"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Võrgumask :"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie NFS serveri"
@@ -905,25 +664,25 @@ msgstr "<- Eelmine"
#. it will be displayed with a monospace font; and the alignment
#. must be the same as for the command "df -h" on the command line
#.
-#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+#: ../placeholder.h:14
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Failisüsteem Maht Kasut Vaba Kas% Haagitud"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "E-posti teenuse seadistamise nõustaja"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie võrgu e-posti teenused."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Väljuvate kirjade aadress"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
@@ -931,23 +690,27 @@ msgstr ""
"See peaks olema kooskõlas aadressiga, mida Te kasutate sisenevate kirjade "
"jaoks."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"Võite valida aadressi, mida väljuv kiri näitab väljadel \"Kellelt:\" ja "
"\"Vastus:\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Maskeraadi domeeni nimi"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
+msgid "Warning:"
+msgstr "Hoiatus:"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Meililüüsi aadress on tühi."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:64 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
@@ -956,30 +719,25 @@ msgstr ""
"oma kohtvõrku. Jätkamiseks vajutage nupule 'Järgmine' või nupule 'Tagasi', "
"kui soovite midagi muuta."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69
-msgid "Error."
-msgstr "Viga."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Selline ei ole hea maskeraad!"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Meililüüs"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
-"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
+"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Interneti masinanimi peab olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". Kui "
"näiteks teenusepakkuja on \"pakkuja.ee\", siis on meiliserver tavaliselt "
"\"smtp.pakkuja.ee\" või \"mail.pakkuja.ee\""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
@@ -987,337 +745,217 @@ msgstr ""
"Server saadab väljuvad kirjad läbi meililüüsi, mis hoolitseb nende "
"päralejõudmise eest."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Meiliserveri nimi:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "E-posti serveri seadistamine"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja e-posti teenuse seadistamiseks:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
msgid "Form of the Address"
msgstr "Aadressi vorm"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:95 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie e-posti teenuse."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
-msgid "There seems to be a problem..."
-msgstr "Tundub, et siin on mingi probleem..."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
-msgid "Do It"
-msgstr "Tee ära"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Postfixi nõustaja"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"POSTFIX configuration"
-msgstr ""
-"Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt Postfixi "
-"seadistamisega"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - ligipääs on lubatud ainult käesolevale serverile"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "E-posti aadress:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Ülemise taseme vahendaja puudub (soovitatav)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
-msgstr ""
-"Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt vahendaja "
-"seadistamisega."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Ülemise taseme (teenusepakkuja poolse) vahendaja määramine"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Vahendaja seadistamise nõustaja"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr ""
-"Valida tuleb port, mille number on suurem kui 1024 ja väiksem kui 65535"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid "This Wizard needs to run as root"
-msgstr "Selle nõustaja peab käivitama administraatorina"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Ligipääsu kontroll:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Vahendaja seadistamine"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Ülemise taseme (teenusepakkuja poolse) vahendaja määramine"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
"Squid on veebivahendaja server, mis lubab kohtvõrgule kiiremat pääsu veebi."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie vahendaja serveri."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Ülemise taseme vahendaja port:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
-msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Lihtsalt teadmiseks, et /var/spool/squid kataloogis on kettaruumi:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr "Ketta vahemälu on kettaruum, mida kasutatakse puhverdamiseks kettal."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid "Proxy Port"
msgstr "Vahendaja port"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Kasutada võib nii numbrilist vormingut (nt \"192.168.1.0/255.255.255.0\") "
-"või tekstivormingut (nt \"domeen.ee\")."
+"Vahendaja pordi väärtus määrab, millisel pordil vahendaja server kuulab HTTP-"
+"päringuid. Vaikimisi on see 3128, teine levinud väärtus on 8080, aga igal "
+"juhul peab pordi number olema suurem kui 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Vahendaja port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Selle väärtusega nõustumiseks vajutage nupule 'Järgmine' või nupule "
"'Tagasi', kui soovite midagi muuta."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Sisestatud port võib olla kasulik selleks teenuseks:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Vahendaja serverite hierarhia"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Väärtuse muutmiseks vajutage nupule 'Tagasi'."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
-msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr ""
-"Võite julgelt valida \"Ülemise taseme vahendaja puudub\", kui Te seda ei "
-"vaja."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+"Valida tuleb port, mille number on suurem kui 1024 ja väiksem kui 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
-msgstr ""
-"Lisavõimalusena võib Squidi seadistada ühena hierarhias. Võite lisada "
-"ülemise taseme vahendaja, millele HTTP-päringud edasi suunatakse. Selleks "
-"peate määrama ülemise taseme vahendaja nime ja pordi."
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "Ketta vahemälu on kettaruum, mida kasutatakse puhverdamiseks kettal."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Lihtsalt teadmiseks, et /var/spool/squid kataloogis on kettaruumi:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja vahendaja seadistamiseks:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Vahemälu (MB):"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
-msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr "Ülemise taseme vahendaja puudub (soovitatav)"
+"Vahemälu on muutmälu (RAM) kogus, mida eraldatakse "
+"puhverdamisoperatsioonideks (pange tähele, et kogu squid-protsessi tegelik "
+"mälunõudlus on paar korda suurem)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Vahendaja vahemälu suurus"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Väärtuse muutmiseks vajutage nupule 'Tagasi'."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
-msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"needs to be greater than 1024."
-msgstr ""
-"Vahendaja pordi väärtus määrab, millisel pordil vahendaja server kuulab HTTP-"
-"päringuid. Vaikimisi on see 3128, teine levinud väärtus on 8080, aga igal "
-"juhul peab pordi number olema suurem kui 1024."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squidi nõustaja"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Vahendaja port:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Vahemälu (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Kettaruum (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Ülemise taseme vahendaja nimi:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - ligipääs on lubatud ainult käesolevale serverile"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
+#, fuzzy
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"Vahendajat võib seadistada erinevaid ligipääsu kontrolli tasemeid kasutades."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
-"Vahemälu on muutmälu (RAM) kogus, mida eraldatakse "
-"puhverdamisoperatsioonideks (pange tähele, et kogu squid-protsessi tegelik "
-"mälunõudlus on paar korda suurem)."
+"Kasutada võib nii numbrilist vormingut (nt \"192.168.1.0/255.255.255.0\") "
+"või tekstivormingut (nt \"domeen.ee\")."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
msgstr ""
-"Sisestage sobilik nimi (nt \"cache.domeen.ee\") ja kasutatav vahendaja port."
+"Kasutada võib nii numbrilist vormingut (nt \"192.168.1.0/255.255.255.0\") "
+"või tekstivormingut (nt \"domeen.ee\")."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Vahendajat võib seadistada erinevaid ligipääsu kontrolli tasemeid kasutades."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie vahendaja serveri."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "Home:"
-msgstr "Kodukataloog:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Kodukataloog on kättesaadav nende omanikele"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Samba seadistamine"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "Minu reeglid - küsi minu käest lubatud ja keelatud masinaid"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba peab teadma Windowsi töögruppi, mida ta teenindab."
+"Lisavõimalusena võib Squidi seadistada ühena hierarhias. Võite lisada "
+"ülemise taseme vahendaja, millele HTTP-päringud edasi suunatakse. Selleks "
+"peate määrama ülemise taseme vahendaja nime ja pordi."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr "Märkus: ligipääs nõuab siiski sobivat kasutaja parooli."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Vahendaja serverite hierarhia"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
msgstr ""
-"Samba võib pakkuda Teie Windows-tööjaamadele ühist failijagamisala, samuti "
-"Teie serveriga ühendatud printerite jagamist."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie Samba-serveri."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Serveri nimetus."
+"Võite julgelt valida \"Ülemise taseme vahendaja puudub\", kui Te seda ei "
+"vaja."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Trükiserver:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Sisestage sobilik nimi (nt \"cache.domeen.ee\") ja kasutatav vahendaja port."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Töögrupp:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Vahendaja seadistamine"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Shared directory:"
-msgstr "Jagatud kataloog:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja vahendaja seadistamiseks:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Sisestatud asukohta ei ole olemas."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
-msgstr "* Näide 3: kahe kasutaja lubamine\\nhosts allow = laplane, tuhajuss"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Ligipääsu kontroll:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
-"you/they must use smbpasswd to set a password."
-msgstr ""
-"Te lubasite kasutajatele ligipääsu nende kodukataloogile, kuid Teil/neil "
-"tuleb kasutada sinna pääsemise parooli määramiseks smbpasswordi."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Ülemise taseme vahendaja nimi:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-msgstr ""
-"* Näide 1: kõigi IP-de lubamine aadressil 150.203.*.*, välja arvatud üks"
-"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Ülemise taseme vahendaja port:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
-msgid "Printers:"
-msgstr "Printerid:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie vahendaja serveri."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Serveri nimetus ei ole korrektne"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgstr "Minu reeglid - küsi minu käest lubatud ja keelatud masinaid"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Samba seadistamise nõustaja"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1325,738 +963,688 @@ msgstr ""
"Samba võimaldab Teie serveril toimida faili- ja trükiserverina tööjaamadele, "
"mis kasutavad mitte-Linuxi süsteeme."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Keelatud masinad:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie serveri Samba-teenused."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-msgid "write list:"
-msgstr "kirjutamisõigusega:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Serveri nimetus:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Samba-teenused on lubatud"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba peab teadma Windowsi töögruppi, mida ta teenindab."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Serveri printeri(te) jagamine on lubatud"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Töögrupp"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Valige, millised printerid peaksid olema kättesaadavad tuntud kasutajatele"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Töögrupp:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt Samba "
-"seadistamisega."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Töögrupp on vale"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja Samba seadistamiseks."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Serveri nimetus."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Nimetus on identiteet, millena see server näitab ennast Windowsi tööjaamades."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "read list:"
-msgstr "lugemisõigusega:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91
msgid "Banner:"
msgstr "Nimetus:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Töögrupp on vale"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Serveri nimetus ei ole korrektne"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Samba nõustaja"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+msgid "Access control"
+msgstr "Ligipääsu kontroll"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107
msgid "Access level :"
msgstr "Ligipääsu tase :"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Töögrupp"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Lubatud masinad:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
+"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* Näide 1: kõigi IP-de lubamine aadressil 150.203.*.*, välja arvatud üks"
+"\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
+"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"Kirjutage kasutajad või grupp, eraldajaks koma (gruppidele peab eelnema märk "
-"\\'@\\'), näiteks :\\nroot, fred, @users, @wheel igat liiki loa jaoks."
+"* Näide 2: masinate lubamine, mis vastavad antud võrgule/võrgumaskile"
+"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
-msgid "Access control"
-msgstr "Ligipääsu kontroll"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
+"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
+msgstr "* Näide 3: kahe kasutaja lubamine\\nhosts allow = laplane, tuhajuss"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
+"from one particular host\n"
+"hosts allow = \\@foonet\n"
+"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Näide 4: ainult masinate lubamine, mis on NIS grupis \"foonet\", kuid ühe "
"konkreetse masina keelamine\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Failide jagamisala lubamine"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+msgstr "Märkus: ligipääs nõuab siiski sobivat kasutaja parooli."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
-msgstr ""
-"* Näide 2: masinate lubamine, mis vastavad antud võrgule/võrgumaskile"
-"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Lubatud masinad:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Failijagamine:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Keelatud masinad:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "Enable all printers"
-msgstr "Kõigi printerite lubamine"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Samba-teenused on lubatud"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "File permissions"
-msgstr "Faili loabitid"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Samba võib pakkuda Teie Windows-tööjaamadele ühist failijagamisala, samuti "
+"Teie serveriga ühendatud printerite jagamist."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Sisestage kataloogi asukoht, mida soovite jagada."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Failide jagamisala lubamine"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-msgstr "See nõustaja määrab Teie serveri peamised võrguparameetrid."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Serveri printeri(te) jagamine on lubatud"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Masina nimi:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Kodukataloog on kättesaadav nende omanikele"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Võrgu üldseadistuse nõustaja"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
+msgid ""
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
+msgstr ""
+"Te lubasite kasutajatele ligipääsu nende kodukataloogile, kuid Teil/neil "
+"tuleb kasutada sinna pääsemise parooli määramiseks smbpasswordi."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Võrguaadress on vale"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Jagatud kataloog:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "Serveri IP-aadress:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Sisestage kataloogi asukoht, mida soovite jagada."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
-msgid "Network Address"
-msgstr "Võrguaadress"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
+msgid "File permissions"
+msgstr "Faili loabitid"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
+#, fuzzy
msgid ""
-"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and login again."
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a "
+"'\\@') like this :\n"
+"root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-"Selle nõustaja töötamise ajal ei peaks töötama ükski muu rakendus ning "
-"nõustajaga töö lõpetades tuleks seanss lõpetada ja uuesti sisse logida."
+"Kirjutage kasutajad või grupp, eraldajaks koma (gruppidele peab eelnema märk "
+"\\'@\\'), näiteks :\\nroot, fred, @users, @wheel igat liiki loa jaoks."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie serveri põhilised võrguteenused."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
+msgid "read list:"
+msgstr "lugemisõigusega:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(siin saab neid väärtusi muuta, kui Te ikka teate täpselt, mida teete)"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
+msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel"
+msgstr ""
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
+msgid "write list:"
+msgstr "kirjutamisõigusega:"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
msgstr ""
-"Võrguaadress on number, mis identifitseerib Teie võrku. Pakutav väärtus on "
-"mõeldud seadistusele, mis ei ole ühendatud Internetti või on ühendatud IP "
-"maskeraadi kaudu. Kui Te just ei tea täpselt, mida teete, rahulduge pakutud "
-"väärtusega."
+"Valige, millised printerid peaksid olema kättesaadavad tuntud kasutajatele"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Märkus võrgu kohta"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182
+msgid "Enable all printers"
+msgstr "Kõigi printerite lubamine"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address"
-msgstr "Serveri aadress"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Samba seadistamine"
-# väga veider definitsioon... RK
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
+#, fuzzy
msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"Võrguaadressid koosnevad neljast arvust, millest igaüks on väiksem kui 256 "
-"ja mida eraldavad punktid; viimane peab olema null."
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"configure Samba."
+msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja Samba seadistamiseks."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
-msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
-msgstr ""
-"Märkus: lüüsi IP-aadress ei peaks olema tühi, kui Te soovite ligipääsu ka "
-"muule maailmale."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Serveri nimetus:"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Failijagamine:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "Serveri IP-aadress ei ole korrektne"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Trükiserver:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Võrgu seadistamine"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214
+msgid "Home:"
+msgstr "Kodukataloog:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Lüüsi (gateway) IP:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215
+msgid "Printers:"
+msgstr "Printerid:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
-msgstr ""
-"See lehekülg arvutab vaikimisi serveri aadressi ja peaks olema mittenähtav."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie Samba-serveri."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP võrgu aadress:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Aja nõustaja"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
-msgid "External gateway"
-msgstr "Väline lüüs"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60
+msgid "Try again"
+msgstr "Proovi uuesti"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Serveri nõustaja"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Seadistuse salvestamine testimata"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
msgstr ""
-"Nonii, on kohe päris usutav, et selle kohtvõrgu domeeninimi ja IP aadressid "
-"ERINEVAD serveri \"välise\" ühenduse vastavatest parameetritest."
+"See nõustaja aitab määrata Teie serveri aja sünkroniseeritult välise "
+"ajaserveriga."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-"Valige võrguliides (tavaliselt kaart), mida server peaks kasutama võrguga "
-"ühenduse loomiseks. See on seade kohtvõrgu jaoks, mis ei pruugi olla sama "
-"seade, mida Te kasutate pääsuks Internetti."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Niisiis on Teie server kohalik ajaserver Teie võrgu jaoks."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
-msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
-"Seadmed on näidatud nende Linuxi nimega ja (kui on teada, siis ka) kaardi "
-"kirjeldusega."
+"vajutage alustamiseks nupule 'Järgmine' või nõustajast lahkumiseks 'Loobu'"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
+"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
+"to available time servers)"
msgstr ""
-"See on välise lüüsi (gateway) praegune väärtus (määrati kindlaks esialgse "
-"paigalduse ajal). Seade (võrgukaart või modem) peaks olema erinev sellest, "
-"mida kasutatakse sisevõrgu jaoks."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-"your server."
-msgstr "See nõustaja aitab seadistada peamised võrguteenused."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Valige nimekirjast esmane ja teisene server."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
-msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
-msgstr ""
-"Serveri IP-aadress on number, mis tuvastab Teie serveri võrgus; pakutud "
-"väärtus on mõeldud eravõrgule, mis ei ole Internetis nähtav või on ühenduses "
-"IP maskeraadi abil; kui Te ei ole eneses kindel, jätke kehtima vaikeväärtus."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Ajaserverid"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Masina nimi ei ole korrektne"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Esmane ajaserver:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Teisene ajaserver:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Valige ajavöönd:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Valige ajavöönd:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Choose a country:"
+msgstr "Valige ajavöönd:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
-"Masinanimi on nimi, mis eristab Teie serverit teistest tööjaamadest "
-"kohtvõrgus ja võib-olla ka Internetis (sõltuvalt Teie väljavooluseadetest)."
+"Kui ajaserver otsekohe ei vasta (võrguvea või mõne muu põhjuse tõttu), tuleb "
+"Teil oodata umbes 30 sekundit."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Nõustaja viga."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Ajaserveri testi alustamiseks vajutage nupule 'Järgmine'."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "net device"
-msgstr "võrguseade"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Ajaserverite kättesaadavuse testimine"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Arvutatud domeeni nimi"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Ajavöönd:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-msgstr "See lehekülg arvutab domeeninime, mis ei peaks olema näha"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Warming."
+msgstr "Hoiatus"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Lüüsi (gateway) seade:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Ajaserverid ei vasta. Põhjuseks võib olla:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"network"
-msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja võrgu seadistamiseks"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:154
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- olematud ajaserverid"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Warning"
-msgstr "Hoiatus"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:155
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- väline võrk puudub"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid "Device:"
-msgstr "Seade:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:156
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- muud põhjused..."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157
+#, fuzzy
msgid ""
-"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
-"own local network (C class network)."
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"Need nõustajad vaatlevad Teie arvutit kui serverit, mis haldab oma kohtvõrku "
-"(C-klassi võrk)."
+"Võite proovida veel kord ühendust saada ajaserveritega või salvestada "
+"seadistuse ilma aega tegelikult määramata."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Serveri aadress:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Ajaserveri seaded salvestatud"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
-"Välisühendus on võrk, mille suhtes arvuti on klient (Internet või "
-"väljavooluvõrk) ja millega arvuti on ühendatud mõne teise võrgu või modemi "
-"kaudu."
+"Teie server on nüüd valmis täitma kohtvõrgu jaoks ajaserveri ülesandeid."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"Interneti nimed peavad olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". Kui Teie "
-"server on Interneti server, siis peab domeeni nimi olema Teie teenusepakkuja "
-"juures registreeritud. Kui see on vaid intranetiserver, sobib igasugune "
-"nimi, näiteks \"firma.ee\"."
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Veebinõustaja"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Host Name"
-msgstr "Masina nimi"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s puudub."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Võrguaadress:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie veebiserveri."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Device"
-msgstr "Võrguseade"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Veebiserveri seadistamise nõustaja"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Serveri nimi:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+"Ärge märkige ühtegi kastikest, kui Te ei soovi oma veebiserverit aktiveerida."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Paris Sud ülikool, Prantsusmaa"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Valige veebiteenus, mida soovite aktiveerida:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Manchesteri ülikool, Manchester, Inglismaa"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid "Web Server"
+msgstr "Veebiserver"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Limoges' ülikool, Prantsusmaa"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Server võib toimida veebiserverina nii Teie kohtvõrgu (intranet) kui "
+"Interneti jaoks."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Kanada Meteoroloogiakeskus, Dorval (Quebec), Kanada"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Veebiserveri lubamine intranetile"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Ajaserveri testi alustamiseks vajutage nupule 'Järgmine'."
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78
+msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgstr "Veebiserveri lubamine Internetile"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
-"Võite proovida veel kord ühendust saada ajaserveritega või salvestada "
-"seadistuse ilma aega tegelikult määramata."
+"* Kasutajamoodul: lubab kasutajatel muuta kataloogi nende kodukataloogides "
+"kättesaadavaks Teie http-serveril aadressil http://www.teieserver.ee/"
+"~kasutaja, selle kataloogi nime päritakse hiljem."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(palun valige serverid Teile lähedases geograafilises piirkonnas)"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
+msgid "Modules :"
+msgstr "Moodulid :"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "Oklahoma ülikool, Norman (Oklahoma), USA"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"* Kasutajamoodul: lubab kasutajatel muuta kataloogi nende kodukataloogides "
+"kättesaadavaks Teie http-serveril aadressil http://www.teieserver.ee/"
+"~kasutaja, selle kataloogi nime päritakse hiljem."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Regina ülikool, Regina (Saskatchewan), Kanada"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Kirjutage kataloogi nimi, kuhu kasutajad võivad luua oma kodukataloogi (ilma "
+"~/), et muuta see kättesaadavaks aadressil http://www.teieserver.ee/~kasutaja"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity kolledž, Dublin, Iirimaa"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "kasutaja http-alamkataloog : ~/"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Sisestage kataloogi asukoht, mis peaks olema dokumentide juurkataloog."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Teisene ajaserver:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109
+msgid "Document Root:"
+msgstr "Dokumentide juurkataloog:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "Try again"
-msgstr "Proovi uuesti"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Veebiserveri seadistamine"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "Hongkongi Hiina ülikool"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja veebiserveri seadistamiseks"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNVL insenerikolledž, Las Vegas (Nevada), USA"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intraneti veebiserver:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante), Hispaania"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Interneti veebiserver:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr "Kanada Rahvuslik Teadusnõukogu, Ottawa (Ontario), Kanada"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137
+msgid "Document root:"
+msgstr "Dokumentide juurkataloog:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Valige nimekirjast esmane ja teisene server."
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138
+msgid "User directory:"
+msgstr "Kasutaja kataloog:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Prantsusmaa"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti veebiserveri"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Soul, Korea"
+#~ msgid ""
+#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
+#~ "wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vajutage nende parameetrite seadistamiseks nupule 'Järgmine' või nupule "
+#~ "'Loobu', kui soovite nõustajast väljuda."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Tšernogolovka teaduskeskus (Moskva oblast), Venemaa"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Olgu"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washingtoni osariigi ülikool, Richland (Washington), USA"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "Client configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt kliendi "
+#~ "seadistamisega"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "Adelaide'i ülikool, Lõuna-Austraalia"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Seadista"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Ajavöönd:"
+#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
+#~ msgstr "Selle nõustaja käivitamiseks peate olema administraator"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Ajaserverid ei vasta. Põhjuseks võib olla:"
+#~ msgid "Network not configured yet"
+#~ msgstr "Võrk ei ole veel seadistatud"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Caeni ülikool, Prantsusmaa"
+#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+#~ msgstr "Sisestatud arvuti nimi või IP-aadress on juba kasutusel."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- muud põhjused..."
+#~ msgid "DNS Wizard (add client)"
+#~ msgstr "DNS nõustaja (kliendi lisamine)"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"there will be about a 30 second delay."
-msgstr ""
-"Kui ajaserver otsekohe ei vasta (võrguvea või mõne muu põhjuse tõttu), tuleb "
-"Teil oodata umbes 30 sekundit."
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Välju"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "WARNING"
-msgstr "HOIATUS"
+#~ msgid ""
+#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+#~ "correct your choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vajutage nupule 'Järgmine', kui soovite muuta olemasolevat väärtust, või "
+#~ "nupule 'Tagasi' valiku parandamiseks."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Prantsusmaa"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
+#~ "wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enne selle nõustaja käivitamist tuleb seadistada võrgu põhiparameetrid."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Teie server on nüüd valmis täitma kohtvõrgu jaoks ajaserveri ülesandeid."
+#~ msgid "User addition"
+#~ msgstr "Kasutaja lisamine"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka ülikool, Fukuoka, Jaapan"
+#~ msgid ""
+#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
+#~ "or use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selle väärtusega nõustmiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule "
+#~ "\"Kinnita\" või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Ajaserverid"
+#~ msgid "Please type a password for the root user:"
+#~ msgstr "Palun sisestage administraatori parool:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Šveitsi Föderaalne Tehnoloogiainstituut"
+#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+#~ msgstr "MySQL andmebaasi serveri seadistamine"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
-msgstr ""
-"See nõustaja aitab määrata Teie serveri aja sünkroniseeritult välise "
-"ajaserveriga."
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Kinnita"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Prantsusmaa"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parool:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Ajaserverite kättesaadavuse testimine"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+#~ msgstr "Nõustaja seadistas edukalt MySQL andmebaasi serveri"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Seadistuse salvestamine testimata"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Kasutajanimi:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr "Arvutiteaduse teaduskond, Strathclyde'i ülikool, Glasgow, Šotimaa"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Lisa"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT infosüsteemid, Cambridge (Massachusetts), USA"
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "Andmebaasi server"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylori meditsiinikolledž, Houston (Texas), USA"
+#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
+#~ msgstr "Märkus: sel kasutajal on kõik õigused"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park (Pennsylvania), USA"
+#~ msgid "MySQL Database wizard"
+#~ msgstr "MySQL andmebaasi nõustaja"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- olematud ajaserverid"
+#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+#~ msgstr "Serveri käivitamiseks tuleb esmalt määrata administraatori parool"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Aja nõustaja"
+#~ msgid "Root Password:"
+#~ msgstr "Administraatori parool:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Oslo ülikool, Norra"
+#~ msgid "MySQL Database Server"
+#~ msgstr "MySQL andmebaasi server"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Niisiis on Teie server kohalik ajaserver Teie võrgu jaoks."
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "MySQL Database Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja MySQL andmebaasi serveri "
+#~ "seadistamiseks"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- väline võrk puudub"
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "See nõustaja aitab seadistada MySQL andmebaasi serveri Teie võrgus "
+#~ "kasutamiseks."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Esmane ajaserver:"
+#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
+#~ msgstr "Kasutaja lisamiseks sisestage palun kasutajanimi ja parool"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Ajaserveri seaded salvestatud"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "MySQL Database configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt MySQL "
+#~ "andmbaasi seadistamisega"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"vajutage alustamiseks nupule 'Järgmine' või nõustajast lahkumiseks 'Loobu'"
+#~ msgid "Fix it"
+#~ msgstr "Paranda"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Valige ajavöönd:"
+#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kas server kasutab autoriseerimist ? Küsige järgi süsteemi "
+#~ "administaatorilt."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Arvutiteaduskond, Wisconsin-Madisoni ülikool, USA"
+#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
+#~ msgstr "DHCP seadistamise nõustaja"
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s puudub."
+#~ msgid "DNS Wizard (configuration)"
+#~ msgstr "DNS nõustaja (seadistamine)"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* Kasutajamoodul: lubab kasutajatel muuta kataloogi nende kodukataloogides "
-"kättesaadavaks Teie http-serveril aadressil http://www.teieserver.ee/"
-"~kasutaja, selle kataloogi nime päritakse hiljem."
+#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+#~ msgstr "Keskmine - veeb, ftp ja ssh on näha väljapoole"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Server võib toimida veebiserverina nii Teie kohtvõrgu (intranet) kui "
-"Interneti jaoks."
+#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+#~ msgstr "Tugev - väljast pole näha, kasutajad on piiratud veebiga"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Interneti veebiserver:"
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "firewall:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja tulemüüri seadistamiseks:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "Modules :"
-msgstr "Moodulid :"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
+#~ "from the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tulemüür kaitseb Teie sisevõrku autoriseerimata ligipääsu eest "
+#~ "Internetist."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Document root:"
-msgstr "Dokumentide juurkataloog:"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Seade"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "kasutaja http-alamkataloog : ~/"
+#~ msgid "Firewall wizard"
+#~ msgstr "Tulemüüri nõustaja"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Veebiserveri lubamine intranetile"
+#~ msgid "None - No protection"
+#~ msgstr "Puudub - kaitset ei ole"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Veebiserveri seadistamine"
+#~ msgid "Internet Network Device:"
+#~ msgstr "Interneti võrguseade:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Web Server"
-msgstr "Veebiserver"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+#~ "Medium level is usually the most appropriate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tulemüüri saab seadistada erinevatele turvatasemetele. Valige tase, mis "
+#~ "kõige paremini vastab Teie vajadustele. Kui Te ei ole kindel, on "
+#~ "enamasti kohane valida keskmine tase."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid "Enable the Web Server for the Internet"
-msgstr "Veebiserveri lubamine Internetile"
+#~ msgid "The device name is not correct"
+#~ msgstr "Seadme nimi ei ole korrektne"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
-msgid "User directory:"
-msgstr "Kasutaja kataloog:"
+#~ msgid "Fix It"
+#~ msgstr "Paranda"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie veebiserveri."
+#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Tulemüüri seadistamise nõustaja"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Veebinõustaja"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
+#~ "choose the device you are using for the external connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tulemüür peab teadma, kuidas Teie server on Internetti ühendatud. Palun "
+#~ "valige seade, mida kasutate välisühenduse jaoks."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "Intranet web server:"
-msgstr "Intraneti veebiserver:"
+#~ msgid "Protection Level"
+#~ msgstr "Turvatase"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
-"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
-msgstr ""
-"Kirjutage kataloogi nimi, kuhu kasutajad võivad luua oma kodukataloogi (ilma "
-"~/), et muuta see kättesaadavaks aadressil http://www.teieserver.ee/~kasutaja"
+#~ msgid "Something terrible happened"
+#~ msgstr "Juhtus midagi kohutavat"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid "activate user module"
-msgstr "kasutajamooduli aktiveerimine"
+#~ msgid "Firewall Network Device"
+#~ msgstr "Tulemüüri võrguseade"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr ""
-"Ärge märkige ühtegi kastikest, kui Te ei soovi oma veebiserverit aktiveerida."
+#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+#~ msgstr "Nõustaja seadistas edukalt serveri tulemüüri."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Valige veebiteenus, mida soovite aktiveerida:"
+#~ msgid "Configuring the Firewall"
+#~ msgstr "Tulemüüri seadistamine"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-"Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja veebiserveri seadistamiseks"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Välju"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti veebiserveri"
+#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+#~ msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie serveri tulemüüri."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Document Root:"
-msgstr "Dokumentide juurkataloog:"
+#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+#~ msgstr "Madal - kerge filtreerimine, tavapäraste teenuste saadavus"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Sisestage kataloogi asukoht, mis peaks olema dokumentide juurkataloog."
+#~ msgid "Protection Level:"
+#~ msgstr "Turvatase:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Veebiserveri seadistamise nõustaja"
+#~ msgid "FTP wizard"
+#~ msgstr "FTP nõustaja"
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
-#~ "use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selle väärtusega nõustmiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule "
-#~ "\"Kinnita\" või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta."
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Uudisegruppide nõustaja"
#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server "
-#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
+#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Interneti masinanimed peavad olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". "
#~ "Kui selleks on näiteks \"pakkuja.ee\", siis on uudisegruppide server "
@@ -2064,43 +1652,91 @@ msgstr "Veebiserveri seadistamise nõustaja"
#~ msgid ""
#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
#~ msgstr ""
#~ "Võite valida aadressi, mida väljuv kiri näitab väljadel \"Kellelt:\" ja "
#~ "\"Vastus:\"."
#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
+#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
+#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Interneti masinanimi peab olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". Kui "
#~ "näiteks teenusepakkuja on \"pakkuja.ee\", siis on meiliserver tavaliselt "
#~ "\"smtp.pakkuja.ee\" või \"mail.pakkuja.ee\""
+#~ msgid "There seems to be a problem..."
+#~ msgstr "Tundub, et siin on mingi probleem..."
+
+#~ msgid "Do It"
+#~ msgstr "Tee ära"
+
+#~ msgid "Hmmm"
+#~ msgstr "Hmmm"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Postfixi nõustaja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "POSTFIX configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt Postfixi "
+#~ "seadistamisega"
+
+#~ msgid "Mail Address:"
+#~ msgstr "E-posti aadress:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "Proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt vahendaja "
+#~ "seadistamisega."
+
+#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
+#~ msgstr "Selle nõustaja peab käivitama administraatorina"
+
#~ msgid ""
-#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or "
-#~ "a text format like \".domain.net\""
+#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
+#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
#~ msgstr ""
#~ "Kasutada võib nii numbrilist vormingut (nt \"192.168.1.0/255.255.255.0\") "
#~ "või tekstivormingut (nt \"domeen.ee\")."
+#~ msgid "/etc/services:"
+#~ msgstr "/etc/services:"
+
#~ msgid ""
-#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "Võite julgelt valida \"Ülemise taseme vahendaja puudub\", kui Te seda ei "
#~ "vaja."
+#~ msgid "Squid wizard"
+#~ msgstr "Squidi nõustaja"
+
#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of "
-#~ "the proxy to use."
+#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
+#~ "of the proxy to use."
#~ msgstr ""
#~ "Sisestage sobilik nimi (nt \"cache.domeen.ee\") ja kasutatav vahendaja "
#~ "port."
#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "SAMBA configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui valite praegu seadistamise kasuks, jätkate automaatselt Samba "
+#~ "seadistamisega."
+
+#~ msgid "Samba wizard"
+#~ msgstr "Samba nõustaja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny "
#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
#~ "pirate"
#~ msgstr ""
@@ -2108,6 +1744,322 @@ msgstr "Veebiserveri seadistamise nõustaja"
#~ "ühe konkreetse masina keelamine\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
#~ "pirate"
+#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+#~ msgstr "See nõustaja määrab Teie serveri peamised võrguparameetrid."
+
+#~ msgid "Host Name:"
+#~ msgstr "Masina nimi:"
+
+#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Võrgu üldseadistuse nõustaja"
+
+#~ msgid "The network address is wrong"
+#~ msgstr "Võrguaadress on vale"
+
+#~ msgid "Server IP address:"
+#~ msgstr "Serveri IP-aadress:"
+
+#~ msgid "Network Address"
+#~ msgstr "Võrguaadress"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
+#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selle nõustaja töötamise ajal ei peaks töötama ükski muu rakendus ning "
+#~ "nõustajaga töö lõpetades tuleks seanss lõpetada ja uuesti sisse logida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie serveri põhilised võrguteenused."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(siin saab neid väärtusi muuta, kui Te ikka teate täpselt, mida teete)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
+#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
+#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
+#~ "accept the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Võrguaadress on number, mis identifitseerib Teie võrku. Pakutav väärtus "
+#~ "on mõeldud seadistusele, mis ei ole ühendatud Internetti või on ühendatud "
+#~ "IP maskeraadi kaudu. Kui Te just ei tea täpselt, mida teete, rahulduge "
+#~ "pakutud väärtusega."
+
+#~ msgid "Note about networking"
+#~ msgstr "Märkus võrgu kohta"
+
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "Serveri aadress"
+
+# väga veider definitsioon... RK
+#~ msgid ""
+#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
+#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
+#~ msgstr ""
+#~ "Võrguaadressid koosnevad neljast arvust, millest igaüks on väiksem kui "
+#~ "256 ja mida eraldavad punktid; viimane peab olema null."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+#~ "outside world."
+#~ msgstr ""
+#~ "Märkus: lüüsi IP-aadress ei peaks olema tühi, kui Te soovite ligipääsu ka "
+#~ "muule maailmale."
+
+#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
+#~ msgstr "Serveri IP-aadress ei ole korrektne"
+
+#~ msgid "Configuring your network"
+#~ msgstr "Võrgu seadistamine"
+
+#~ msgid "Gateway IP:"
+#~ msgstr "Lüüsi (gateway) IP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
+#~ msgstr ""
+#~ "See lehekülg arvutab vaikimisi serveri aadressi ja peaks olema "
+#~ "mittenähtav."
+
+#~ msgid "IP net address:"
+#~ msgstr "IP võrgu aadress:"
+
+#~ msgid "External gateway"
+#~ msgstr "Väline lüüs"
+
+#~ msgid "Server Wizard"
+#~ msgstr "Serveri nõustaja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nonii, on kohe päris usutav, et selle kohtvõrgu domeeninimi ja IP "
+#~ "aadressid ERINEVAD serveri \"välise\" ühenduse vastavatest parameetritest."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
+#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
+#~ "not the same device used for internet access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valige võrguliides (tavaliselt kaart), mida server peaks kasutama võrguga "
+#~ "ühenduse loomiseks. See on seade kohtvõrgu jaoks, mis ei pruugi olla sama "
+#~ "seade, mida Te kasutate pääsuks Internetti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+#~ "description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seadmed on näidatud nende Linuxi nimega ja (kui on teada, siis ka) kaardi "
+#~ "kirjeldusega."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
+#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
+#~ "should be different from the one used for the internal network."
+#~ msgstr ""
+#~ "See on välise lüüsi (gateway) praegune väärtus (määrati kindlaks esialgse "
+#~ "paigalduse ajal). Seade (võrgukaart või modem) peaks olema erinev "
+#~ "sellest, mida kasutatakse sisevõrgu jaoks."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+#~ "your server."
+#~ msgstr "See nõustaja aitab seadistada peamised võrguteenused."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
+#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
+#~ "are doing, accept the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Serveri IP-aadress on number, mis tuvastab Teie serveri võrgus; pakutud "
+#~ "väärtus on mõeldud eravõrgule, mis ei ole Internetis nähtav või on "
+#~ "ühenduses IP maskeraadi abil; kui Te ei ole eneses kindel, jätke kehtima "
+#~ "vaikeväärtus."
+
+#~ msgid "The host name is not correct"
+#~ msgstr "Masina nimi ei ole korrektne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
+#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
+#~ "of your upstream configuration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Masinanimi on nimi, mis eristab Teie serverit teistest tööjaamadest "
+#~ "kohtvõrgus ja võib-olla ka Internetis (sõltuvalt Teie "
+#~ "väljavooluseadetest)."
+
+#~ msgid "Wizard Error."
+#~ msgstr "Nõustaja viga."
+
+#~ msgid "net device"
+#~ msgstr "võrguseade"
+
+#~ msgid "Computed domain Name"
+#~ msgstr "Arvutatud domeeni nimi"
+
+#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+#~ msgstr "See lehekülg arvutab domeeninime, mis ei peaks olema näha"
+
+#~ msgid "Gateway device:"
+#~ msgstr "Lüüsi (gateway) seade:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "network"
+#~ msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja võrgu seadistamiseks"
+
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Seade:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
+#~ "his own local network (C class network)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Need nõustajad vaatlevad Teie arvutit kui serverit, mis haldab oma "
+#~ "kohtvõrku (C-klassi võrk)."
+
+#~ msgid "Server Address:"
+#~ msgstr "Serveri aadress:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "External connection is a network from which the computer is client "
+#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
+#~ "modem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välisühendus on võrk, mille suhtes arvuti on klient (Internet või "
+#~ "väljavooluvõrk) ja millega arvuti on ühendatud mõne teise võrgu või "
+#~ "modemi kaudu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
+#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
+#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
+#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interneti nimed peavad olema kujul \"masin.domeen.domeenitüüp\". Kui Teie "
+#~ "server on Interneti server, siis peab domeeni nimi olema Teie "
+#~ "teenusepakkuja juures registreeritud. Kui see on vaid intranetiserver, "
+#~ "sobib igasugune nimi, näiteks \"firma.ee\"."
+
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Masina nimi"
+
+#~ msgid "Network Address:"
+#~ msgstr "Võrguaadress:"
+
+#~ msgid "Network Device"
+#~ msgstr "Võrguseade"
+
+#~ msgid "Server Name:"
+#~ msgstr "Serveri nimi:"
+
+#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Paris Sud ülikool, Prantsusmaa"
+
+#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+#~ msgstr "Manchesteri ülikool, Manchester, Inglismaa"
+
+#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+#~ msgstr "SCI, Limoges' ülikool, Prantsusmaa"
+
+#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+#~ msgstr "Kanada Meteoroloogiakeskus, Dorval (Quebec), Kanada"
+
+#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+#~ msgstr "(palun valige serverid Teile lähedases geograafilises piirkonnas)"
+
+#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+#~ msgstr "Oklahoma ülikool, Norman (Oklahoma), USA"
+
+#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+#~ msgstr "Regina ülikool, Regina (Saskatchewan), Kanada"
+
+#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+#~ msgstr "Trinity kolledž, Dublin, Iirimaa"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapur"
+
+#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+#~ msgstr "Hongkongi Hiina ülikool"
+
+#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+#~ msgstr "UNVL insenerikolledž, Las Vegas (Nevada), USA"
+
+#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+#~ msgstr "Altea (Alicante), Hispaania"
+
+#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#~ msgstr "Kanada Rahvuslik Teadusnõukogu, Ottawa (Ontario), Kanada"
+
+#~ msgid "CISM, Lyon, France"
+#~ msgstr "CISM, Lyon, Prantsusmaa"
+
+#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+#~ msgstr "Inet, Inc., Soul, Korea"
+
+#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+#~ msgstr "Tšernogolovka teaduskeskus (Moskva oblast), Venemaa"
+
+#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+#~ msgstr "Washingtoni osariigi ülikool, Richland (Washington), USA"
+
+#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
+#~ msgstr "Adelaide'i ülikool, Lõuna-Austraalia"
+
+#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+#~ msgstr "CRIUC, Caeni ülikool, Prantsusmaa"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "HOIATUS"
+
+#~ msgid "Loria, Nancy, France"
+#~ msgstr "Loria, Nancy, Prantsusmaa"
+
+#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+#~ msgstr "Fukuoka ülikool, Fukuoka, Jaapan"
+
+#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+#~ msgstr "Šveitsi Föderaalne Tehnoloogiainstituut"
+
+#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Prantsusmaa"
+
+#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+#~ msgstr "Arvutiteaduse teaduskond, Strathclyde'i ülikool, Glasgow, Šotimaa"
+
+#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+#~ msgstr "MIT infosüsteemid, Cambridge (Massachusetts), USA"
+
+#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+#~ msgstr "Baylori meditsiinikolledž, Houston (Texas), USA"
+
+#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
+#~ msgstr "Penn State University, University Park (Pennsylvania), USA"
+
+#~ msgid "University of Oslo, Norway"
+#~ msgstr "Oslo ülikool, Norra"
+
+#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+#~ msgstr "Arvutiteaduskond, Wisconsin-Madisoni ülikool, USA"
+
+#~ msgid "activate user module"
+#~ msgstr "kasutajamooduli aktiveerimine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
+#~ "use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selle väärtusega nõustmiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule "
+#~ "\"Kinnita\" või nupule 'Tagasi', kui soovite midagi muuta."
+
#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."