summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po124
1 files changed, 102 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index bacf32f3..510ef2ff 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Añadir un usuario"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
-"To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
"Para aceptar este valor, y configurar su servidor, haga clic sobre "
@@ -805,9 +805,9 @@ msgstr "Nombre del servidor de noticias:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
-"usually \"news.provider.com\"."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
"Los nombres de host de Internet deben ser de la forma \"host.dominio."
"tipodedominio\"; por ejemplo, si su proveedor es \"proveedor.com\", el "
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
"Puede seleccionar el tipo de dirección que mostará el correo saliente en los "
"campos \"De:\" y \"Responder-a\"."
@@ -993,9 +993,9 @@ msgstr "Pasarela de Correo de Internet"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
-"usually \"smtp.provider.com\"."
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
"Los nombres de host de Internet deben ser de la forma \"host.dominio."
"tipodedominio\"; por ejemplo, si su proveedor es \"proveedor.com\", el "
@@ -1131,8 +1131,8 @@ msgstr "Puerto del proxy"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
-"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or "
-"a text format like \".domain.net\""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
"Puede usar un formato numérico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o un "
"formato de texto como \".dominio.net\""
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "Jerarquía del caché"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
-"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
"Puede seleccionar sin problemas \"Sin proxy de nivel superior\" si no "
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of "
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
msgstr ""
"Ingrese el nombre de host calificado (como \"cache.dominio.net\") y el "
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Control de acceso"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Ejemplo 4: permitir sólo a los hosts en el grupo NIS \"foonet\", pero "
@@ -1606,11 +1606,10 @@ msgstr "Asistente del servidor"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
"Entonces, es muy probable que el nombre de dominio y la dirección IP para "
-"esta red local sea DIFERENTE que la de la conexión \"externa\" del "
-"servidor."
+"esta red local sea DIFERENTE que la de la conexión \"externa\" del servidor."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid ""
@@ -1734,15 +1733,15 @@ msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
msgid ""
-"Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \"company.net\"."
+"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"Los nombres de host deben ser de la forma \"host.dominio.tipodedominio\"; "
-"si su servidor será un servidor de Internet, el nombre de dominio debería "
-"ser el nombre registrado con su proveedor. Si sólo tendrá una Intranet "
-"cualquier nombre válido está BIEN, por ejemplo \"empresa.net\"."
+"Los nombres de host deben ser de la forma \"host.dominio.tipodedominio\"; si "
+"su servidor será un servidor de Internet, el nombre de dominio debería ser "
+"el nombre registrado con su proveedor. Si sólo tendrá una Intranet cualquier "
+"nombre válido está BIEN, por ejemplo \"empresa.net\"."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
msgid "Host Name"
@@ -2100,6 +2099,87 @@ msgstr ""
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Asistente de configuración del servidor web"
+#~ msgid ""
+#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
+#~ "use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para aceptar este valor, y configurar su servidor, haga clic sobre "
+#~ "\"Confirmar\" o utilice el botón Anterior para corregirlos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los nombres de host de Internet deben ser de la forma \"host.dominio."
+#~ "tipodedominio\"; por ejemplo, si su proveedor es \"proveedor.com\", el "
+#~ "servidor de noticias de Internet por lo general es \"news.proveedor.com\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede seleccionar el tipo de dirección que mostará el correo saliente en "
+#~ "los campos \"De:\" y \"Responder-a\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server "
+#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los nombres de host de Internet deben ser de la forma \"host.dominio."
+#~ "tipodedominio\"; por ejemplo, si su proveedor es \"proveedor.com\", el "
+#~ "servidor de correo de Internet por lo general es \"smtp.proveedor.com\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or "
+#~ "a text format like \".domain.net\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede usar un formato numérico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o un "
+#~ "formato de texto como \".dominio.net\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+#~ "feature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede seleccionar sin problemas \"Sin proxy de nivel superior\" si no "
+#~ "necesita esta característica."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of "
+#~ "the proxy to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingrese el nombre de host calificado (como \"cache.dominio.net\") y el "
+#~ "puerto a utilizar para el proxy."
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
+#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
+#~ "pirate"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Ejemplo 4: permitir sólo a los hosts en el grupo NIS \"foonet\", pero "
+#~ "negar el acceso desde un host en particular\\nhosts allow = @foonet"
+#~ "\\nhosts deny = pirata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entonces, es muy probable que el nombre de dominio y la dirección IP para "
+#~ "esta red local sea DIFERENTE que la de la conexión \"externa\" del "
+#~ "servidor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
+#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+#~ "like \"company.net\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los nombres de host deben ser de la forma \"host.dominio.tipodedominio\"; "
+#~ "si su servidor será un servidor de Internet, el nombre de dominio debería "
+#~ "ser el nombre registrado con su proveedor. Si sólo tendrá una Intranet "
+#~ "cualquier nombre válido está BIEN, por ejemplo \"empresa.net\"."
+
#~ msgid "Public directory:"
#~ msgstr "Directorio público:"