summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po193
1 files changed, 70 insertions, 123 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8d494a1f..4f73875f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-17 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-08 08:39-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-18 18:42-0300\n"
"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,18 +14,16 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ../Wiztemplate.pm_.c:31
-#, fuzzy
msgid "configuration wizard"
-msgstr "Asistente de configuración de la web"
+msgstr "Asistente de configuración"
#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:144 ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
-#, fuzzy
msgid "Warning."
-msgstr "Advertencia"
+msgstr "Advertencia."
#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
@@ -51,7 +49,7 @@ msgstr "Asistente de Cliente DNS"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Primero debe ejecutar el asistente para servidor DNS"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
@@ -63,8 +61,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr ""
-"Presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente."
+msgstr "Presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
@@ -119,17 +116,13 @@ msgstr "Advertencia"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
-#, fuzzy
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Advertencia\n"
-"Está usando dhcp, puede que el servidor no funcione con su configuración."
+msgstr "Está usando dhcp, puede que el servidor no funcione con su configuración."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
-#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr "Error."
+msgstr "Error"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78
msgid "System error, no configuration done"
@@ -185,8 +178,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Este asistente lo ayudará a configurar los servicios DHCP de su servidor."
+msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar los servicios DHCP de su servidor."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
msgid "Range of addresses used by dhcp"
@@ -212,22 +204,19 @@ msgstr "Dirección IP más alta:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz en la cual debe escuchar el servidor dhcp"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not correct."
-msgstr "El rango de IP especificado no es correcto"
+msgstr "El rango de IP especificado no es correcto."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
-#, fuzzy
msgid "The IP range specified is not in server address range."
-msgstr "El rango de IP especificado no está en el rango de IP del servidor"
+msgstr "El rango de IP especificado no está en el rango de IP del servidor."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
-#, fuzzy
msgid "The IP of the server must not be in range."
-msgstr "La IP del servidor no debe estar en el rango"
+msgstr "La IP del servidor no debe estar en el rango."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid "Configuring the DHCP Server"
@@ -243,16 +232,15 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "El asistente configuró exitosamente los servicios DHCP de su servidor."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:36
-#, fuzzy
msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Asistente de configuración del DNS"
+msgstr "Asistente de configuración DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
@@ -263,9 +251,8 @@ msgstr ""
"una máquina con un nombre de host de Internet."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
-#, fuzzy
msgid "DNS configuration wizard"
-msgstr "Asistente de configuración del DNS"
+msgstr "Asistente de configuración DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
@@ -294,16 +281,14 @@ msgstr ""
"Internet le da estas direcciones."
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
-#, fuzzy
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
msgstr ""
"Las dirección IP son una lista de cuatro números menores a 256 separados por "
-"puntos."
+"puntos"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58
-#, fuzzy
msgid "Primary DNS Address"
-msgstr "Dirección DNS primaria:"
+msgstr "Dirección DNS primaria"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78
msgid "Secondary DNS Address:"
@@ -340,13 +325,12 @@ msgstr ""
"su servicio de DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them"
msgstr ""
"Para aceptar estos valores, y configurar su servidor, haga clic sobre el "
-"botón Siguiente o utilice el botón Anterior para corregirlos."
+"botón Siguiente o utilice el botón Anterior para corregirlos"
#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77
msgid "Primary DNS Address:"
@@ -357,63 +341,52 @@ msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "El asistente configuró exitosamente los servicios DNS de su servidor."
#: ../drakwizard.pl_.c:41
-#, fuzzy
msgid "Apache web server"
-msgstr "Servidor web Intranet:"
+msgstr "Servidor web Apache"
#: ../drakwizard.pl_.c:42
msgid "Dhcp server"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor DHCP"
#: ../drakwizard.pl_.c:43
-#, fuzzy
msgid "Dns (configuration)"
-msgstr "Asistente de DNS (configuración)"
+msgstr "DNS (configuración)"
#: ../drakwizard.pl_.c:44
-#, fuzzy
msgid "Dns (add client)"
-msgstr "Asistente DNS (añadir cliente)"
+msgstr "DNS (añadir cliente)"
#: ../drakwizard.pl_.c:45
-#, fuzzy
msgid "News server"
msgstr "Servidor de noticias"
#: ../drakwizard.pl_.c:46
-#, fuzzy
msgid "NFS server"
msgstr "Servidor NFS"
#: ../drakwizard.pl_.c:47
-#, fuzzy
msgid "Mail server"
-msgstr "Nombre del servidor de correo:"
+msgstr "Servidor de correo"
#: ../drakwizard.pl_.c:48
-#, fuzzy
msgid "Ftp server"
-msgstr "Servidor NFS"
+msgstr "Servidor FTP"
#: ../drakwizard.pl_.c:49
-#, fuzzy
msgid "Samba server"
-msgstr "Servidor de base de datos"
+msgstr "Servidor Samba"
#: ../drakwizard.pl_.c:50
-#, fuzzy
msgid "Proxy"
-msgstr "Puerto del proxy"
+msgstr "Proxy"
#: ../drakwizard.pl_.c:51
-#, fuzzy
msgid "Time server"
-msgstr "Servidores de la hora"
+msgstr "Servidor de la hora"
#: ../drakwizard.pl_.c:52
-#, fuzzy
msgid "Apache2 web server"
-msgstr "Servidor web Intranet:"
+msgstr "Servidor web Apache2"
#: ../drakwizard.pl_.c:57
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -477,7 +450,6 @@ msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Activar el servidor FTP para la Internet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
-#, fuzzy
msgid ""
"Warning\n"
"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
@@ -494,13 +466,12 @@ msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Configurando el servidor FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your FTP Server"
msgstr ""
-"El asistente recolectó lo siguientes parámetros necesarios para configurar "
-"su servidor FTP"
+"El asistente recolectó los parámetros siguientes\n"
+"necesarios para configurar su servidor FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
@@ -610,13 +581,12 @@ msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Configurando las noticias de Internet"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
-"El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar "
-"su servicio de Noticias de Internet:"
+"El asistente recolectó los parámetros siguientes\n"
+"necesarios para configurar su servicio de Noticias de Internet:"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
@@ -637,8 +607,7 @@ msgid "Polling Interval:"
msgstr "Intervalo de consulta:"
#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"El asistente configuró exitosamente el servicio de noticias de Internet de "
"su servidor."
@@ -856,8 +825,7 @@ msgid "Form of the Address"
msgstr "Forma de la dirección"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"El asistente configuró exitosamente el servicio de Correo de Internet para "
"su servidor."
@@ -913,8 +881,7 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Puerto del proxy:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Presione Siguiente si desea mantener este valor, o Anterior para corregir su "
"elección."
@@ -932,16 +899,14 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Debe elegir un puerto mayor que 1024 y menor que 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Caché de disco es la cantidad de espacio en disco que se puede utilizar para "
"almacenar el caché en el disco."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr ""
-"Para su información, aquí tiene el tamaño de /var/spool/squid en disco:"
+msgstr "Para su información, aquí tiene el tamaño de /var/spool/squid en disco:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
@@ -966,11 +931,10 @@ msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Espacio en disco (MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
-#, fuzzy
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr ""
"El proxy se puede configurar para utilizar niveles de control de acceso "
-"diferentes."
+"diferentes"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
@@ -981,12 +945,11 @@ msgstr ""
"formato de texto como \".dominio.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
-#, fuzzy
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
msgstr ""
-"Puede usar un formato numérico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o un "
+"Use un formato numérico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o un "
"formato de texto como \".dominio.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
@@ -1031,8 +994,7 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Configurando el Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar "
"su proxy:"
@@ -1070,10 +1032,8 @@ msgstr ""
"impresoras para las estaciones de trabajo que no corren sistemas Linux."
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr ""
-"Este asistente lo ayudará a configurar los servicios Samba de su servidor."
+msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "Este asistente lo ayudará a configurar los servicios Samba de su servidor."
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
@@ -1120,33 +1080,30 @@ msgid "Access level :"
msgstr "Nivel de acceso:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
-"* Ejemplo 1: permitir todas las IP en 150.203.*.*; excepto una\\n hosts "
-"allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"* Ejemplo 1: permitir todas las IP en 150.203.*.*; excepto una\n"
+"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"* Ejemplo 2: permitir a los hosts que coincidan con la red/máscara dadas"
-"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+"* Ejemplo 2: permitir a los hosts que coincidan con la red/máscara dadas\n"
+"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"* Ejemplo 3: permitir algunos hosts\\n hosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Ejemplo 3: permitir algunos hosts\n"
+"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
-#, fuzzy
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
"from one particular host\n"
@@ -1154,13 +1111,13 @@ msgid ""
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Ejemplo 4: permitir sólo a los hosts en el grupo NIS \"foonet\", pero "
-"negar el acceso desde un host en particular\\nhosts allow = @foonet\\nhosts "
-"deny = pirata"
+"negar el acceso desde un host en particular\n"
+"hosts allow = @foonet\n"
+"hosts deny = pirata"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr ""
-"Note que el acceso todavía necesita contraseñas adecuadas a nivel de usuario."
+msgstr "Note que el acceso todavía necesita contraseñas adecuadas a nivel de usuario."
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
msgid "Allow hosts:"
@@ -1219,15 +1176,14 @@ msgid "File permissions"
msgstr "Permisos de archivo"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
-#, fuzzy
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
"Ingrese usuarios o grupos separados por una coma (los grupos deben "
-"precederse por una \\'@\\', por ejemplo:\\nroot, fred, @usuarios, @wheel "
-"para cada tipo de permiso."
+"precederse por una '@', por ejemplo:\n"
+"root, fred, @usuarios, @wheel para cada tipo de permiso."
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
msgid "read list:"
@@ -1235,7 +1191,7 @@ msgstr "lista de lectura:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
msgid "root, fred, @users, @wheel"
-msgstr ""
+msgstr "root, fred, @users, @wheel"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
msgid "write list:"
@@ -1243,8 +1199,7 @@ msgstr "lista de escritura:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Seleccione las impresoras de los usuarios conocidos a las que desea acceder"
+msgstr "Seleccione las impresoras de los usuarios conocidos a las que desea acceder"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182
msgid "Enable all printers"
@@ -1255,13 +1210,12 @@ msgid "Configuring Samba"
msgstr "Configurando Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"configure Samba."
msgstr ""
-"El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios para configurar "
-"Samba."
+"El asistente recolectó los parámetros siguientes\n"
+"necesarios para configurar Samba."
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210
msgid "Server Banner:"
@@ -1313,14 +1267,15 @@ msgstr "Entonces, su servidor será el servidor local de la hora para su red."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente"
+msgstr "presione Siguiente para comenzar, o Cancelar para salir de este asistente"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid ""
"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
"to available time servers)"
msgstr ""
+"(le recomendamos usar pool.ntp.org dos veces ya que este servidor apunta "
+"aleatoriamente a los servidores de la hora disponibles)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
@@ -1339,19 +1294,16 @@ msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Servidor de la hora secundario:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114
-#, fuzzy
msgid "Choose a timezone"
-msgstr "Elija un huso horario:"
+msgstr "Seleccione un huso horario"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106
-#, fuzzy
msgid "Choose a region:"
-msgstr "Elija un huso horario:"
+msgstr "Seleccione una región:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119
-#, fuzzy
msgid "Choose a country:"
-msgstr "Elija un huso horario:"
+msgstr "Seleccione un país:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid ""
@@ -1363,8 +1315,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr ""
-"Presione Siguiente para comenzar con la prueba de servidores de la hora."
+msgstr "Presione Siguiente para comenzar con la prueba de servidores de la hora."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid "Testing the time servers availability"
@@ -1391,7 +1342,6 @@ msgid "- other reasons..."
msgstr "- otras razones..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:149
-#, fuzzy
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
@@ -1405,8 +1355,7 @@ msgstr "Configuración del servidor de la hora guardada"
#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Ahora su servidor puede actuar como un servidor de la hora para su red local."
+msgstr "Ahora su servidor puede actuar como un servidor de la hora para su red local."
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38
msgid "Web wizard"
@@ -1468,14 +1417,12 @@ msgid "Modules :"
msgstr "Módulos:"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"* Módulo de usuario: permite que los usuarios obtengan un directorio en sus "
-"directorios personales disponible en su servidor http a través de http://www."
-"suservidor.com/~usuario, luego se le pedirá el nombre de este directorio."
+"Permite que los usuarios obtengan un directorio en sus directorios personales\n"
+"disponible en su servidor http a través de http://www.suservidor.com/~usuario."
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
msgid ""
@@ -1492,8 +1439,7 @@ msgstr "subdirectorio http del usuario : ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr ""
-"Ingrese la ruta del directorio que desea que sea la raíz de los documentos."
+msgstr "Ingrese la ruta del directorio que desea que sea la raíz de los documentos."
#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109
msgid "Document Root:"
@@ -2358,3 +2304,4 @@ msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor web Intranet/Internet"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Activado"
+