diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 253 |
1 files changed, 143 insertions, 110 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ # are for quote marks; put them in the translation too; or put proper # quotation marks for your language. # -# Stefan Siegel <siegel@linuc-mandrake.com> 2002. +# Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com> 2002. # Mike Burgener <lilo@chf.dyndns.org>, 2003 # msgid "" @@ -62,16 +62,21 @@ msgid "" "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" +"Ihr Rechner wird durch einen Namen der Art „meinrechner.meine-firma.de“ " +"identifiziert. Außerdem muss jeder Rechner des Netzwerkes eine " +"(eindeutige) IP-Adresse in der üblichen Punktschreibweise haben." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" +"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, die zur Integration " +"Ihres Rechners in Ihr Netztwerk benötigt werden:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Der Computer wurde vom Assistenten erfolgreich hinzugefügt." +msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" @@ -82,6 +87,8 @@ msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." msgstr "" +"Denken Sie daran, dass die IP-Adresse und der Rechnername nur einmal " +"in Ihrem Netzwerk vorhanden sein dürfen." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 @@ -89,46 +96,49 @@ msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 -#, fuzzy msgid "Name of the machine:" msgstr "Rechnername:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Einen neuen Computer in Ihr Netzwerk integrieren" +msgstr "Neuen Rechner in Ihr Netzwerk integrieren" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 msgid "System error, no configuration done" -msgstr "Systemfehler keine konfiguration vorgenommen (oder gefunden)" +msgstr "Systemfehler: Keine Konfiguration vorgenommen (oder gefunden)" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 msgid "Client identification:" -msgstr "Computer Identifikation" +msgstr "Rechner Identifikation:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" -"Dieser Assisten hilft ihnen beim hinzufügen von Computern in ihren lokalen " -"DNS-Server" +"Dieser Assistent hilft Ihnen beim Integrieren neuer Rechner in Ihre " +"lokale DNS Domäne" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP number." msgstr "" -"Ein Computer in ihrem Lokalen Netzwerk ist ein Rechner welcher eine Eigene " -"Ip-Adresse und einen eigenen Rechnernamen hat" +"Ein Rechner Ihres lokalen Netzwerks ist eine Maschine mit Verbindung zum " +"lokalen Netz, mit eigenem Namen und eigener IP-Adresse." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" +"Verwenden Sie „Weiter“, um diese Werte zu akzeptieren und den Rechner in " +"Ihr Netzwerk aufzunehmen. Mit „Zurück“ können Sie Korrekturen an den Werten " +"vornehmen." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "" +msgstr "Das ist keine gültige Adresse ... Betägen Sie die Schaltfläche „Weiter“, " +"um fort zu fahren." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 msgid "Client IP:" @@ -145,8 +155,7 @@ msgstr "Konfigurieren" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "" -"Sie müssen sich als Root anmelden um diesen Assistenten ausführen zu können" +msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 @@ -157,12 +166,12 @@ msgstr "Das Netzwerk wurde noch nicht konfiguriert" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." msgstr "" -"Sie haben eine IP-Adresse und/oder einen Computernamen angegeben der schon " +"Sie haben eine IP-Adresse und/oder einen Rechnernamen angegeben der schon " "verwendet wird!" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "DNS Assistent (Klient-Computer hinzufügen)" +msgstr "DNS Assistent (Klient-Rechner hinzufügen)" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 @@ -180,7 +189,7 @@ msgstr "Beenden" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Warning\\n Sie befinden sich im DHCP Modus der Server wird eventuell nicht " +"Warnung!\\n Sie befinden sich im DHCP Modus der Server wird eventuell nicht " "erreichbar sein." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 @@ -188,6 +197,8 @@ msgid "" "The server will use the informations you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" +"Der DNS-Dienst verdet die von Ihnen erfragten Angaben, um neue Rechner im " +"existierenden Netzwerk bekannt zu machen." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 @@ -200,15 +211,16 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Herzlichen Glückwunsch" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 -#, fuzzy msgid "IP number of the machine:" -msgstr "IP des Rechners:" +msgstr "IP-Adresse des Rechners:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 msgid "" "Press next if you want to change the already existing value, or back to " "correct your choice." msgstr "" +"Mit „Weiter“ ändern Sie die existierenden Werte, mit „Zurück“ können " +"Sie Ihre Wahl korrigieren." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 @@ -217,28 +229,32 @@ msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launching this " "wizard." msgstr "" +"Sie müssen zuerst des Netzwerk einrichten, bevor Sie diesen Assistenten " +"nutzen können." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 msgid "Client name" -msgstr "" +msgstr "Rechnername" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 msgid "User addition" -msgstr "" +msgstr "Neuer Nutzer" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 msgid "" "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " "use the Back button to correct them." msgstr "" +"Wählen Sie „Bestätigen“, um die Angaben zu übernehnen oder „Zurück“, um " +"sie zu korrigieren." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort für das Admin kenzeichen Root ein:" +msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort für das Admin-Kennzeichen ein:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "Den Mysql Datenbank-Server konfigurieren" +msgstr "Den MySQL Datenbank-Server konfigurieren" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 msgid "Confirm" @@ -249,9 +265,8 @@ msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt." +msgstr "Der Assistent hat den MySQL Datenbank-Server erfolgreich eingerichtet." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 msgid "Username:" @@ -264,7 +279,7 @@ msgstr "hinzufügen" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 #: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Entschuldigung aber Sie müssen Root sein um das zu tun..." +msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 msgid "Database Server" @@ -272,11 +287,11 @@ msgstr "Datenbank Server" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "Achtung Dieser Benutzer wird volle Berechtigungen haben!" +msgstr "Achtung: Dieses Kennzeichen wird volle Kontrolle besitzen!" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "Mysql Datenbank Assistent" +msgstr "MySQL Datenbank Assistent" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 msgid "Configuration Wizard" @@ -284,8 +299,7 @@ msgstr "Konfigurations-Assistent" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -msgstr "" -"Um den Server zu benutzen müssen müssen Sie zuerst ein Root-Passwort vergeben" +msgstr "Um den Server zu verwenden zu können, müssen Sie zuerst ein Admin-Passwort vergeben" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 msgid "Root Password:" @@ -300,31 +314,36 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" msgstr "" +"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren MySQL " +"Datenbank-Server einzurichten:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " "network." -msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt." +msgstr "Der Assistent wird Ihnen helfen, den MySQL Datenbank-Server für Ihr " +"Netz einzurichten." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "" -"Bitte geben Sie einen Benutzernamen und ein Passwort an um einen Benutzer " -"hinzuzufügen." +msgstr "Bitte geben Sie Benutzernkennzeichen und Passwort an, um einen neuen " +"Benutzer hinzuzufügen." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "MySQL Database configuration" msgstr "" +"Wenn Sie die Einrichtung jetzt vornehmen wollen, werden Sie automatisch " +"mit der MySQL Datenbank Einrichtung fortfahren." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" msgstr "" +"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren DHCP " +"Dienst einzurichten:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1 @@ -338,12 +357,13 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "" +msgstr "Niedrigste IP-Adresse:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." -msgstr "" +msgstr "IP-Adressen werden als vier durch Punkte getrennte Zahlen, " +"je zwischen 0 und 255, angegeben." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 @@ -355,28 +375,28 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" +"Verwenden Sie „Weiter“, um diese Werte zu akzeptieren und den Server " +"einzurichten. Mit „Zurück“ können Sie Korrekturen an den Werten vornehmen." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 msgid "DHCP Wizard" msgstr "DHCP-Assistent" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 -#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt." +msgstr "Der Assistent wird Ihnen helfen, den DHCP-Dienst Ihres Servers einzurichten." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "DHCP Adressen Bereich" +msgstr "DHCP Adressbereich" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 msgid "The IP of the server must not be in range" -msgstr "" +msgstr "Die Server-IP-Adresse, darf nicht im DHCP-Block liegen!" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt." +msgstr "Der Assistent hat den DHCP-Dienst erfolgreich eingerichtet." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 msgid "" @@ -384,6 +404,9 @@ msgid "" "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values." msgstr "" +"Wählen Sie den Adressbereich, aus dem der Dienst den anfragenden Rechnern " +"Adressen zuteilen darf. Sollten Sie keine Sonderwünsche haben, können Sie die " +"Vorgaben getrost übernehmen." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 msgid "The IP range specified is not correct" @@ -391,14 +414,14 @@ msgstr "Der angegebene IP-Bereich ist ungültig" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 msgid "The IP range specified is not in server network address range" -msgstr "" -"Der angegebene IP-Bereich befindet sich in einem anderen Netz (Subnetz)" +msgstr "Der angegebene IP-Bereich befindet sich in einem anderen Subnetz." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." msgstr "" +"Der DHCP-Dienst weist anfragenden Rechnern Ihres Netzwerkes IP-Adressen zu." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 msgid "Highest IP Address:" @@ -406,33 +429,36 @@ msgstr "Höchste IP-Adresse:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 msgid "Configuring the DHCP Server" -msgstr "k" +msgstr "DHCP-Dienst einrichten" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "DHCP Assistent" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." msgstr "" +"Ihre Angaben können übernommen werden, Sie werden jedoch keine Rechner " +"außerhalb ihres lokalen Netztes identifizueren können." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie „Weiter“, um diese Werte leer zu lassen bzw. „Zurück“, " +"um Werte zuzuweisen." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "" +msgstr "Primärer DNS Server (IP):" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 msgid "Configuring the DNS Server" -msgstr "" +msgstr "DNS-Dienst einrichten" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "DNS Assistent" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 msgid "" @@ -441,25 +467,31 @@ msgid "" "address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " "by your Internet provider." msgstr "" +"Der DNS-Dienst ermöglicht es den Rechnern Ihres lokalen Netzwerks mit anderen " +"Rechnern mittels Namen an Stelle von IP-Adressen zu kommunizieren. Um den " +"Dienst auch für Rechner im Internet zu nutzen, müssen Sie die IP-Adresse " +"Ihres primären und sekundären DNS Servers angeben. Diese sollten Sie von Ihrem " +"Internet-Anbieter erhalten haben/können." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt." +msgstr "Der Assistent hat den DNS-Dienst erfolgreich eingerichtet." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr "" +msgstr "Sie haben keine Adresse für den primären DNS Server angegeben." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" msgstr "" +"Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren DNS " +"Dienst einzurichten:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "" +msgstr "DNS-Server Adresse" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 msgid "" @@ -469,7 +501,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "" +msgstr "Sekundärer DNS Server (IP):" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 msgid "" @@ -480,15 +512,15 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "" +msgstr "DNS Assistent (Einrichtung)" #: ../drakwizard.pl_.c:57 msgid "Drakwizard wizard selection" -msgstr "" +msgstr "DrakWizard Assistenten Auswahl" #: ../drakwizard.pl_.c:58 msgid "Please select a wizard" -msgstr "" +msgstr "Bitte wählen Sie einen Assistenten" #: ../drakwizard.pl_.c:115 #, c-format @@ -496,18 +528,20 @@ msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" +"%s ist nicht installiert\n" +"Wählen Sie „Weiter“ für die Installation, oder „Abbruch“ zum Beenden." #: ../drakwizard.pl_.c:119 msgid "installation failed" -msgstr "" +msgstr "Die Installation schlug fehl!" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "" +msgstr "Mittel - Web-Server, FTP und SSH offen nach außen." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -msgstr "" +msgstr "Hoch - Kein Dienst ist nach außen sichtbar, Anwender beschränkt auf das Web." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 msgid "" @@ -523,19 +557,19 @@ msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Gerät" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 msgid "Firewall wizard" -msgstr "" +msgstr "Firewall Assistent" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 msgid "None - No protection" -msgstr "" +msgstr "Keine - Kein schutz" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 msgid "Internet Network Device:" -msgstr "" +msgstr "Internet Gerät:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "" @@ -546,16 +580,16 @@ msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 msgid "The device name is not correct" -msgstr "" +msgstr "Der Gerätename ist nicht korrent" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 msgid "Fix It" -msgstr "" +msgstr "Beheben" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Firrewall Assistent" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 msgid "" @@ -565,31 +599,30 @@ msgstr "" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 msgid "Protection Level" -msgstr "" +msgstr "Sicherheitsebene" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "Something terrible happened" -msgstr "" +msgstr "Etwas schreckliches pasierte!" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 msgid "Firewall Network Device" -msgstr "" +msgstr "Firewall Neztzwerk-Gerät" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt." +msgstr "Der Assistent hat die Firewall erfolgreich eingerichtet." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "" +msgstr "Firewall einrichten" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Beenden" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 #, fuzzy @@ -598,11 +631,11 @@ msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "" +msgstr "Niedrig - Geringe Filterung, Standarddienste verfügbar" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 msgid "Protection Level:" -msgstr "" +msgstr "Schutzebene:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 #, fuzzy @@ -611,43 +644,43 @@ msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 msgid "Internet FTP Server:" -msgstr "" +msgstr "Internet FTP-Dienst:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "" +msgstr "Den FTP-Dienst im Intranet aktivieren" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 msgid "FTP wizard" -msgstr "" +msgstr "FTP Assistent" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 msgid "FTP Server" -msgstr "" +msgstr "FTP-Dienst" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "" +msgstr "Markieren Sie kein Feld, wenn sie den FTP-Dienst nicht aktivieren wollen." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "" +msgstr "FTP-Dienst aktivieren" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "" +msgstr "Den FTP-Dienst im Internet aktivieren" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "" +msgstr "Intranet FTP-Dienst:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" -msgstr "" +msgstr "Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Dienst erfolgreich eingerichtet." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie die Art des FTP-Dienstes, die Sie verwenden wollen:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 msgid "" @@ -657,7 +690,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "FTP Dienst Assistent" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 msgid "" @@ -667,11 +700,11 @@ msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 msgid "Polling Interval:" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierungsintervall:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 msgid "Polling Period" -msgstr "" +msgstr "Aktualisierungsintervall" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 msgid "" @@ -689,7 +722,7 @@ msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 msgid "News Wizard" -msgstr "" +msgstr "News Assistent" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 msgid "The polling period is not correct" @@ -732,7 +765,7 @@ msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 msgid "News Server Name:" -msgstr "" +msgstr "Name des News-Servers:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 msgid "" @@ -743,15 +776,15 @@ msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "" +msgstr "Willkommen beim News-Assistenten" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 msgid "News Server" -msgstr "" +msgstr "News-Server" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 msgid "News Server:" -msgstr "" +msgstr "News-Server:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 msgid "Authorized network:" @@ -801,7 +834,7 @@ msgstr "" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 #, fuzzy msgid "NFS Wizard" -msgstr "DNS-Klienten Assistent" +msgstr "NFS Assistent" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 msgid "Grant access on local network" @@ -809,20 +842,20 @@ msgstr "" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 msgid "NFS Server" -msgstr "" +msgstr "NFS-Dienst" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 msgid "All - No access restriction" -msgstr "" +msgstr "Alle - Keine Zugangsbeschränkung" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 msgid "Netmask :" -msgstr "" +msgstr "Netzmaske:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 msgid "Directory:" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnis:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 #, fuzzy @@ -836,15 +869,15 @@ msgstr "Der Assistent hat den Klienten erfolgreich hinzugefügt." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 msgid "There seems to be a problem..." -msgstr "" +msgstr "Es scheint ein Problem zu geben ..." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "" +msgstr "Internet Mail Gateway" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "" +msgstr "Ausgehende Mail-Adresse" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 msgid "" @@ -853,7 +886,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "Do It" -msgstr "" +msgstr "Los!" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" @@ -863,7 +896,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 msgid "Hmmm" -msgstr "" +msgstr "Hmmm" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." @@ -949,24 +982,24 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Proxy Assistent" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "" +msgstr "Sie müssen einen Port zwischen 1024 und 65535 angeben." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 msgid "This Wizard needs to run as root" -msgstr "" +msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 msgid "Access Control:" -msgstr "" +msgstr "Zugangskontrolle:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy Einrichtung" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 msgid "Define an upper level proxy" |