summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po78
1 files changed, 47 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 99c96494..7744390b 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-21 15:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-23 00:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-12 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -579,7 +579,8 @@ msgid "Domainname:"
msgstr "Domänen-Name:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
-msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added host in your DNS."
msgstr ""
"Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich zu Ihrem DNS hinzugefügt."
@@ -887,7 +888,7 @@ msgstr "Installations-Server-Konfiguration"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
#, fuzzy
msgid ""
-"Path to data: specify your source directory, should be base of an "
+"Path to data: specify your source directory, should be base of a "
"Mandrakelinux installation."
msgstr ""
"Pfad zu den Daten: hier das Quellen-Verzeichnis angeben, should be base of "
@@ -913,7 +914,7 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
#, fuzzy
-msgid "The destination directory already in use, please choose another one."
+msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr "Ziel-Verzeichnis schon in Benutzung, bitte wählen Sie ein anderes."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
@@ -1049,7 +1050,7 @@ msgstr "Konfiguriere Ihren PXE-Server..."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:26
#, fuzzy
-msgid "Configuration OpenLDAP Server "
+msgid "Configure OpenLDAP Server "
msgstr "DHCP-Server konfigurieren"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:80
@@ -1069,12 +1070,12 @@ msgstr "LDAP-Konfigurations-Assistent"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:86
#, fuzzy
-msgid "Setup a OpenLDAP server."
+msgid "Setup an OpenLDAP server."
msgstr "PXE-Server angeben."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:93
#, fuzzy
-msgid "You must setup a OpenLDAP server first."
+msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
msgstr "PXE-Server angeben."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:104
@@ -1087,12 +1088,12 @@ msgid "Save an existing configuration"
msgstr "Entfernen Sie einen Rechner aus der existierenden DNS-Konfiguration."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115
-msgid "LDAP User Add"
+msgid "LDAP Adding User"
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:115
#, fuzzy
-msgid "User Create in: "
+msgid "User Created in: "
msgstr "Benutzername:"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117
@@ -1187,8 +1188,9 @@ msgid "Create in:"
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:192
-msgid "Confirmation Information for create LDAP server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+msgstr "DHCP-Server konfigurieren"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:194 ../ldap_wizard/Ldap.pm:222
msgid "Organisation LDAP:"
@@ -1214,7 +1216,7 @@ msgstr "Daten erfolgreich hinzugefügt"
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:211
#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully added an user in LDAP"
+msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
msgstr "Der Assistent hat erfolgreich den Eintrag ins LDAP gemacht.."
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:217
@@ -1222,7 +1224,7 @@ msgid "Server already configured"
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221
-msgid "You have already configure your OpenLDAP Server with drakwizard\n"
+msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n"
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:351
@@ -1502,9 +1504,10 @@ msgid "NIS domain:"
msgstr "NIS-Domäne:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
+#, fuzzy
msgid ""
-"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard also "
-"build autofs map, so it provides the capabilities for NIS user to automount "
+"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
+"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
"their home directory on a NIS client computer."
msgstr ""
"Ein NIS-Server ist nützlich um Benutzer, Hostnamen und Datenbanken "
@@ -1574,7 +1577,8 @@ msgid "Error: should be a directory."
msgstr "Fehler im Persönlichen Verzeichnis"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
-msgid "Error: nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'."
+#, fuzzy
+msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
msgstr "Fehler: NIS-Domainname sollte nicht „none“ oder „localdomain“ sein."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
@@ -1702,9 +1706,10 @@ msgstr ""
"„Weiter“ um fortzufahren oder „Zurück“ um eine Eingabe zu tätigen."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
+#, fuzzy
msgid ""
-"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
-"Postfix"
+"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+"configuring Postfix"
msgstr ""
"Fehler, sendmail ist installiert. Bitte entfernen Sie sendmail bevor Sie "
"Postfix installieren und einrichten."
@@ -2019,7 +2024,7 @@ msgstr "Zugangskontrolle:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#, fuzzy
-msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Der Assistent hat Ihren Proxy-Server erfolgreich eingerichtet."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
@@ -2088,7 +2093,7 @@ msgstr "Boot-Image hinzufügen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
#, fuzzy
msgid ""
-"PXE description is used to explain the rule of the boot image, ie: "
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, ie: "
"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
msgstr ""
"Die PXE-Beschreibung wird verwendet um die Rolle der Start-Abbilde zu "
@@ -2097,8 +2102,8 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
#, fuzzy
msgid ""
-"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
-"number, with no space)"
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
+"without space)"
msgstr "PXE-Name: Name im PXE-Menü ( ein Wort/Nummer, keine Leerzeichen)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
@@ -2109,9 +2114,10 @@ msgstr ""
"gebraucht)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+#, fuzzy
msgid ""
-"To boot through network, the network computer needs a boot image. Morever we "
-"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Um über ein Netzwerk zu starten benötigt der Rechner im Netzwerk ein Start-"
@@ -2150,10 +2156,11 @@ msgstr ""
"gebraucht)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"To boot through network, network computer need a boot image. Morever we need "
+"To boot through network, network computers need boot image. Moreover we need "
"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
-"user can choose wich image he wants to boot through PXE."
+"user can choose whfich image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"Um über ein Netzwerk zu starten benötigen Rechner ein Start-Abbild. Wir "
"müssen dem Abbild einen Namen geben damit jedes Startabbild einem Eintrag im "
@@ -2206,7 +2213,7 @@ msgstr "Zu änderndes Boot-Image:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
-msgid "Add option to the PXE boot disk"
+msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Parameter an Boot-Image übergeben:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2310,9 +2317,10 @@ msgstr ""
"nicht machen werden PXE-Anfragn von diesem Server nicht beantwortet."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+#, fuzzy
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
-"computers need a boot image."
+"computers need boot image."
msgstr ""
"Bitte stellen Sie ein startbares Abbild zur Verfügung. Um über ein Netzwerk "
"zu starten benötigen die Computer ein Start-Abbild."
@@ -2599,7 +2607,7 @@ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
msgstr "Geben Sie den Pfad zu dem Verzeichnis an, das Sie freigeben möchten."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:161
-msgid "Create shared directory if it doesn't exists"
+msgid "Create shared directory if it doesn't exist"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:166
@@ -2611,8 +2619,9 @@ msgid "File permissions"
msgstr "Datei-Berechtigungen"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
+#, fuzzy
msgid ""
-"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
+"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this:\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
@@ -2860,8 +2869,9 @@ msgid "Modules:"
msgstr "Module:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:93
+#, fuzzy
msgid ""
-"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
+"Allows users to get a directory in their home directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
"Erlaubt den Benutzern ein Verzeichnis in ihrem Persönlichen Verzeichnis zu "
@@ -2931,6 +2941,12 @@ msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfiguriere Ihr System als Slave-DNS-Server..."
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
+#~ "number, with no space)"
+#~ msgstr "PXE-Name: Name im PXE-Menü ( ein Wort/Nummer, keine Leerzeichen)"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "would you like save an existing OpenLDAP configuration ?"
#~ msgstr ""
#~ "Entfernen Sie einen Rechner aus der existierenden DNS-Konfiguration."