summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po584
1 files changed, 335 insertions, 249 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 04623795..e733ccbc 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-12 23:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-11 16:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-18 09:41+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -25,10 +25,10 @@ msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
msgstr ""
-"En klient på dit lokale netværk er en maskine koblet til netværket som "
-"har sit eget navn og IP-nummer."
+"En klient på dit lokale netværk er en maskine koblet til netværket som har "
+"sit eget navn og IP-nummer."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
msgstr "Dette er ikke en gyldig adresse, klik på Næste for at fortsætte"
@@ -43,10 +43,10 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid "Congratulations"
msgstr "Tillykke"
@@ -59,8 +59,8 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
-"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at tilføje en "
-"klient til dit netværk:"
+"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at tilføje en klient "
+"til dit netværk:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
@@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "Tilføjer en ny klient til netværket"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
@@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "Maskinens navn:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "OK"
msgstr "O.k."
@@ -145,63 +145,74 @@ msgstr ""
"Bemærk at angivet IP-nummer og klientnavn skal være unikke i netværket."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (add client)"
+msgstr "DNS-hjælper"
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
+msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Advarsel\\nDu er i dhcp, serveren vil muligvis ikke virke med din "
+"konfiguration."
+
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
msgid "IP number of the machine:"
msgstr "Maskinens IP-nummer:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Netværk ikke konfigureret endnu"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at tilføje en ny klient i din lokale DNS."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"For at godtage disse værdier og tilføje din klient skal du trykke på "
-"Næste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem."
+"For at godtage disse værdier og tilføje din klient skal du trykke på Næste-"
+"knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr ""
-"Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte hjælperen."
+msgstr "Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte hjælperen."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
"Klik på Næste for at konfigurere disse værdier nu, eller Afbryd for at "
"afslutte hjælperen."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
msgid "You need to be root to run this wizard"
msgstr "Du skal være root for at kunne køre denne hjælper"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
msgid "Client IP:"
msgstr "Klient-IP:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -209,7 +220,7 @@ msgstr ""
"Du skal konfigurere de grundlæggende netværksparametre inden du starter "
"denne hjælper."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
msgid "Warning:"
msgstr "Advarsel:"
@@ -256,7 +267,7 @@ msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Desværre, du skal være root for at gøre dette."
@@ -342,8 +353,8 @@ msgstr "Adresseområde brugt af dhcp"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -360,7 +371,8 @@ msgstr ""
"arbejdstationer."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
msgid "Fix it"
msgstr "Ret det"
@@ -372,15 +384,7 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
-"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DHCP-tjenester på din "
-"server."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Advarsel\\nDu er i dhcp, serveren vil muligvis ikke virke med din "
-"konfiguration."
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DHCP-tjenester på din server."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
@@ -399,28 +403,33 @@ msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr "Det angivne IP-område er ikke korrekt"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP-hjælper"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Konfigurerer DHCP-serveren"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-msgid "DNS Wizard"
-msgstr "DNS-hjælper"
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+#, fuzzy
+msgid "DNS Wizard (configuration)"
+msgstr "Konfigurationshjælper for DNS"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
msgstr ""
-"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din "
-"DNS-tjeneste:"
+"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din DNS-"
+"tjeneste:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
@@ -452,9 +461,9 @@ msgid ""
"by your Internet provider."
msgstr ""
"DNS vil tillade dit netværk at kommunikere med Internet ved brug af normale "
-"internet-værtsnavne. For at kunne konfigurere DNS skal du opgive IP-"
-"adressen til primær og sekundær DNS server; normalt bliver denne adresse "
-"opgivet af din Internet-udbyder."
+"internet-værtsnavne. For at kunne konfigurere DNS skal du opgive IP-adressen "
+"til primær og sekundær DNS server; normalt bliver denne adresse opgivet af "
+"din Internet-udbyder."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
@@ -492,26 +501,16 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr ""
-"Hjælperen konfigurerede DNS-tjenesterne på din server uden problemer."
+msgstr "Hjælperen konfigurerede DNS-tjenesterne på din server uden problemer."
-#: ../drakwizard.pl_.c:63
+#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard hjælpervalg"
-#: ../drakwizard.pl_.c:64
+#: ../drakwizard.pl_.c:63
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Venligst vælg en hjælper"
-#: ../drakwizard.pl_.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not installed\n"
-"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-msgstr ""
-"%s er ikke installeret\n"
-"Klik \"Næste\" for at installere eller \"Annullér\" for at afslutte"
-
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
msgid "Device"
msgstr "Enhed"
@@ -521,7 +520,7 @@ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Stærk - Ingenting kan ses fra ydersiden, brugere begrænset til web"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid "Something terrible happened"
msgstr "Noget forfærdeligt hændte"
@@ -533,7 +532,7 @@ msgstr "Konfigurationshjælper for brandmur"
msgid "Internet Network Device:"
msgstr "Internet-netværksenhed:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid "Fix It"
msgstr "Ret det"
@@ -559,7 +558,7 @@ msgid "Protection Level"
msgstr "Beskyttelsesniveau"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
@@ -619,8 +618,8 @@ msgid ""
"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
"Brandmuren kan konfigureres til at tilbyde forskellige niveauer af "
-"beskyttelse; vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke véd "
-"det, er medium niveau er normalt det mest passende."
+"beskyttelse; vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke véd det, "
+"er medium niveau er normalt det mest passende."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
@@ -656,14 +655,13 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
msgstr ""
-"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din "
-"FTP-server"
+"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din FTP-"
+"server"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
-"Denne hjælpe vil hjælpe dig med at konfigurere FTP-serveren til dit "
-"netværk."
+"Denne hjælpe vil hjælpe dig med at konfigurere FTP-serveren til dit netværk."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
@@ -729,8 +727,8 @@ msgid ""
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Internet-værtsnavne skal være på formen \\qvært.domæne.domænetype\\q; "
-"fx hvis din udbyder er \\qudbyder.dk\\q, er internet nyheds-serveren normalt "
+"Internet-værtsnavne skal være på formen \\qvært.domæne.domænetype\\q; fx "
+"hvis din udbyder er \\qudbyder.dk\\q, er internet nyheds-serveren normalt "
"\\qnews.udbyder.dk\\q."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
@@ -793,31 +791,72 @@ msgid "News Wizard"
msgstr "Hjælper for nyheder"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+msgstr ""
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+msgid "Authorised network:"
+msgstr "Autoriseret netværk:"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
msgstr ""
-"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere NFS-serveren til dit "
-"netværk."
+"Vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke er sikker, er Lokalt "
+"netværksniveau normalt det mest passende. Vær klar over at Alle-niveauet "
+"ikke er sikkert."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for NFS-server"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Tillad adgang på lokalt netværk"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "NFS Server"
msgstr "NFS-server"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Hjælperen konfigurerede din NFS-server uden problemer."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7
-msgid "Directory:"
-msgstr "Katalog:"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Alle - Ingen adgangsrestriktioner"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Adgang vil blive tilladt for værter på netværket. Her er informationen der "
+"er fundet om dit nuværende lokale netværk, du kan ændre det om ønsket."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+msgid "Access Control"
+msgstr "Adgangskontrol"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr ""
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere NFS-serveren til dit netværk."
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokalt netværk - adgang for lokalt netværk (anbefalet)"
+
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS-hjælper"
+#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16
+msgid "Directory:"
+msgstr "Katalog:"
+
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
msgid "Do It"
msgstr "Gør det"
@@ -827,8 +866,8 @@ msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
-"Du kan vælge den slags adresser som udgående epost vil vise i \\qFrom:\\q "
-"og \\qReply-to\\q-felterne."
+"Du kan vælge den slags adresser som udgående epost vil vise i \\qFrom:\\q og "
+"\\qReply-to\\q-felterne."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Configuring the Internet Mail"
@@ -843,16 +882,16 @@ msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
-"Din server vil sende udgående post via en epost-gateway, denne vil tage h"
-"nd om slutleveringen."
+"Din server vil sende udgående post via en epost-gateway, denne vil tage hnd "
+"om slutleveringen."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
-"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Internet epost-tjenester "
-"for dit netværk."
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Internet epost-tjenester for "
+"dit netværk."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
msgid "Outgoing Mail Address"
@@ -869,8 +908,8 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
msgstr ""
-"Det ser ud som der er et problem... gå ned i kælderen og spørg manden med "
-"de beskidte fingre"
+"Det ser ud som der er et problem... gå ned i kælderen og spørg manden med de "
+"beskidte fingre"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Masquerade not good!"
@@ -894,8 +933,8 @@ msgid ""
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Internet-værtsnavne skal være på formen \\qvært.domæne.domænetype\\q; "
-"fx hvis din udbyder er \\qudbyder.dk\\q, er internet epost-serveren normalt "
+"Internet-værtsnavne skal være på formen \\qvært.domæne.domænetype\\q; fx "
+"hvis din udbyder er \\qudbyder.dk\\q, er internet epost-serveren normalt "
"\\qsmtp.udbyder.dk\\q."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
@@ -943,8 +982,8 @@ msgid ""
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Dit valg kan accepteres, men dette vil ikke tillade dig at sende epost "
-"udenfor dit lokale netværk. Tryk næste for at fortsætte, eller tilbage "
-"for at indtaste en værdi."
+"udenfor dit lokale netværk. Tryk næste for at fortsætte, eller tilbage for "
+"at indtaste en værdi."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
msgid "/etc/services:"
@@ -955,9 +994,8 @@ msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Hukommelseslager er mængden af RAM afsat til operationer på "
-"hukommelseslager ( bemærk at faktisk hukommelsesforbrug af hele squid-"
-"processen er større)."
+"Hukommelseslager er mængden af RAM afsat til operationer på hukommelseslager "
+"( bemærk at faktisk hukommelsesforbrug af hele squid-processen er større)."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid "Proxy port:"
@@ -971,16 +1009,6 @@ msgstr "Hjælperen har konfigureret din proxy-server uden problemer."
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Du har opgivet en port som kan være til nytte for denne tjeneste:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
-msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
-msgstr ""
-"Vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke er sikker, er Lokalt "
-"netværksniveau normalt det mest passende. Vær klar over at Alle-niveauet "
-"ikke er sikkert."
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Cachehierarki"
@@ -997,23 +1025,6 @@ msgstr ""
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Definér en øvre niveau-proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Alle - Ingen adgangsrestriktioner"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
-msgstr ""
-"Adgang vil blive tilladt for værter på netværket. Her er informationen "
-"der er fundet om dit nuværende lokale netværk, du kan ændre det om "
-"ønsket."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
-msgid "Access Control"
-msgstr "Adgangskontrol"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Diskplads (MB):"
@@ -1025,12 +1036,7 @@ msgstr "Øvre niveau-proxy værtsnavn:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr ""
-"Disk-cache er mængden af diskplads som kan bruges til cache på disken."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Lokalt netværk - adgang for lokalt netværk (anbefalet)"
+msgstr "Disk-cache er mængden af diskplads som kan bruges til cache på disken."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid "Configuring the Proxy"
@@ -1058,7 +1064,7 @@ msgstr "Port:"
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Filsystem Str Brugt Tilgæ Brug% Monteret på"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "This Wizard need to run as root"
msgstr "Denne hjælper skal køres som root"
@@ -1068,8 +1074,8 @@ msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
-"Du kan trygt vælge \\qIngen øvre niveau-proxy\\q hvis du ikke behøver "
-"denne funktion."
+"Du kan trygt vælge \\qIngen øvre niveau-proxy\\q hvis du ikke behøver denne "
+"funktion."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "Memory cache (MB):"
@@ -1119,8 +1125,8 @@ msgstr "Proxy cache-størrelse"
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Klik på Næste for at beholde denne værdi eller Tilbage for at korrigere "
-"dit valg"
+"Klik på Næste for at beholde denne værdi eller Tilbage for at korrigere dit "
+"valg"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
@@ -1138,21 +1144,13 @@ msgstr ""
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-msgid "Authorised network:"
-msgstr "Autoriseret netværk:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Tillad adgang på lokalt netværk"
-
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"Du kan vælge at konfigurere Squid i proxy-kaskade. Du kan tilføje en ny "
-"øvre niveau-proxy ved at specificere værtsnavn og port."
+"Du kan vælge at konfigurere Squid i proxy-kaskade. Du kan tilføje en ny øvre "
+"niveau-proxy ved at specificere værtsnavn og port."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
msgid ""
@@ -1178,11 +1176,16 @@ msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere din proxy-server."
msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Som information er her /var/spool/squid-plads på disken:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Aktivér /home/samba/public-fildelingsområde"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
msgid "Workgroup:"
msgstr "Arbejdsgruppe:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"SAMBA configuration"
@@ -1190,51 +1193,51 @@ msgstr ""
"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med SAMBA-"
"konfigurationen"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "Serverens beskrivelse er ukorrekt"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Samba-tjenesterne på din "
"server."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Aktiverede Samba tjenester"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
msgstr ""
"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere Samba."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "Enable /home/samba/public sharing area"
-msgstr "Aktivér /home/samba/public-fildelingsområde"
-
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
msgid "Banner:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "Workgroup"
msgstr "Arbejdsgruppe"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
"Banner er måden denne server vil blive omtalt i Windows arbejdstationerne."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid "File Sharing:"
msgstr "Fildeling:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1242,7 +1245,12 @@ msgstr ""
"Du har valgt at tillade brugere adgang til deres hjemmekataloger via Samba, "
"men du eller de skal bruge smbpasswd til at sætte en adgangskode."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Enable all printer"
+msgstr "Aktiverede Samba tjenester"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1250,63 +1258,89 @@ msgstr ""
"Samba lader din server opføre sig som en fil- og printerserver for "
"arbejdstationer som køre ikke-Linux-systemer."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+msgid "File permissions"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Konfigurerer Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+msgid "write list:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid "Server Banner."
msgstr "Server-beskrivelse."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
msgid "The Workgroup is wrong"
msgstr "Arbejdsgruppen er forkert"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid ""
"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
-"Samba kan tilbyde et fælles fildelingsområde for din Windows-"
-"arbejdstation, og kan også tilbyde printerdeling for printere tilkoblet din "
-"server."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
-msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Samba skal kende de Windows-arbejdsgrupper den skal betjene."
+"Samba kan tilbyde et fælles fildelingsområde for din Windows-arbejdstation, "
+"og kan også tilbyde printerdeling for printere tilkoblet din server."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Hjælperen konfigurerede din Samba-server uden problemer."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba skal kende de Windows-arbejdsgrupper den skal betjene."
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
msgid "Server Banner:"
msgstr "Server-beskrivelse:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "Print Server:"
msgstr "Printserver:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
msgid "Samba wizard"
msgstr "Samba-hjælper"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Gør hjemmekataloger tilgængelige for deres ejere"
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
+msgid ""
+"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
+"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
msgid "Enable Server Printer Sharing"
msgstr "Aktivér server-printerdeling"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
msgid "Home:"
msgstr "Hjem:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-msgid "Make homes directory availables for theirs owners"
-msgstr "Gør hjemmekataloger tilgængelige for deres ejere"
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
+msgid "read list:"
+msgstr ""
+
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
+msgid "Shared dir:"
+msgstr ""
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid ""
@@ -1314,9 +1348,9 @@ msgid ""
"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
-"Vælg netværksenheden (normalt et kort) som serveren bør bruge for at "
-"koble til dit netværk. Det er enheden til det lokale netværk, "
-"sandsynligvis ikke den samme enhed som bruges til internet-adgang."
+"Vælg netværksenheden (normalt et kort) som serveren bør bruge for at koble "
+"til dit netværk. Det er enheden til det lokale netværk, sandsynligvis ikke "
+"den samme enhed som bruges til internet-adgang."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
msgid "The Server IP address is incorrect"
@@ -1355,8 +1389,8 @@ msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
msgstr ""
-"Du bør ikke køre nogen andre applikationer mens du kører denne hjælper, "
-"og når hjælperen er færdig bør du afslutte din session og logge ind igen."
+"Du bør ikke køre nogen andre applikationer mens du kører denne hjælper, og "
+"når hjælperen er færdig bør du afslutte din session og logge ind igen."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
msgid ""
@@ -1364,17 +1398,17 @@ msgid ""
"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
"different from the one used for the internal network."
msgstr ""
-"Her er din nuværende værdi for ekstern gateway (værdi angivet under "
-"initiel installation). Enheden (netværkskort eller modem) bør være "
-"forskellig fra den som bruges til det interne netværk."
+"Her er din nuværende værdi for ekstern gateway (værdi angivet under initiel "
+"installation). Enheden (netværkskort eller modem) bør være forskellig fra "
+"den som bruges til det interne netværk."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
"local network (C class network)."
msgstr ""
-"Som det fremgår af disse hjælpere, bliver din maskine set som en server "
-"som håndterer sit eget lokale netværk (klasse C-netværk)."
+"Som det fremgår af disse hjælpere, bliver din maskine set som en server som "
+"håndterer sit eget lokale netværk (klasse C-netværk)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid "Device:"
@@ -1419,10 +1453,10 @@ msgid ""
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"Værtsnavn skal være på formen \\qvært.domæne.domænetype\\q; hvis din "
-"server skal være en Internet-server, bør domænenavnet være navnet "
-"registreret hos din udbyder. Hvis du bare skal have intranet er hvilket som "
-"helst gyldigt navn OK, som \\qfirma.net\\q."
+"Værtsnavn skal være på formen \\qvært.domæne.domænetype\\q; hvis din server "
+"skal være en Internet-server, bør domænenavnet være navnet registreret hos "
+"din udbyder. Hvis du bare skal have intranet er hvilket som helst gyldigt "
+"navn OK, som \\qfirma.net\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
@@ -1435,10 +1469,10 @@ msgid ""
"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
"default value."
msgstr ""
-"Netværksadressen er et nummer som identificerer dit netværk; foreslået "
-"værdi er beregnet til en konfiguration, der ikke er tilkoblet Internet, "
-"eller opkoblet ved brug af IP maskering; hvis du ikke véd hvad du gør, så "
-"godtag standardværdien."
+"Netværksadressen er et nummer som identificerer dit netværk; foreslået værdi "
+"er beregnet til en konfiguration, der ikke er tilkoblet Internet, eller "
+"opkoblet ved brug af IP maskering; hvis du ikke véd hvad du gør, så godtag "
+"standardværdien."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
@@ -1516,8 +1550,8 @@ msgid ""
"or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr ""
"Ekstern opkobling er et netværk fra hvilket maskinen er klient (Internet "
-"eller upstream netværk), opkoblet ved brug af et andet netværkskort eller "
-"et modem."
+"eller upstream netværk), opkoblet ved brug af et andet netværkskort eller et "
+"modem."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
msgid ""
@@ -1598,9 +1632,8 @@ msgid ""
"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
"external world."
msgstr ""
-"Du kan sætte tiden på din maskine på to måder: Lokalt betyder at "
-"opsætningen simpelthen vil sætte system-uret, uden at synkronisere med "
-"verdenen udenfor."
+"Du kan sætte tiden på din maskine på to måder: Lokalt betyder at opsætningen "
+"simpelthen vil sætte system-uret, uden at synkronisere med verdenen udenfor."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
msgid ""
@@ -1776,8 +1809,8 @@ msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
"synchronized with an external time server."
msgstr ""
-"Denne hjælper kan hjælpe dig med at sætte tiden på din server, enten "
-"lokalt eller synkroniseret med en ekstern tidsserver."
+"Denne hjælper kan hjælpe dig med at sætte tiden på din server, enten lokalt "
+"eller synkroniseret med en ekstern tidsserver."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
msgid "Penn State University, University Park, PA"
@@ -1828,71 +1861,114 @@ msgid "Time wizard"
msgstr "Tidshjælper"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
+msgid "user http sub-directory : ~/"
msgstr ""
-"Din server kan opføre sig som en web-server mod dit interne netværk "
-"(intranet) og som en web-server for Internettet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid "Intranet Web Server:"
-msgstr "Intranet-webserver:"
+msgid "Modules :"
+msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Vælg hvilken form af webtjeneste du vil aktivere:"
-
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr "Markér ingen boks hvis du ikke vil aktivere webserveren."
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr ""
"Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet web-server uden problemer"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
+msgid "user dir:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
msgstr ""
-"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din "
-"web-server"
+"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din web-"
+"server"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid "Web wizard"
msgstr "Webhjælper"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr ""
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere web-serveren for dit netværk."
+
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Konfigurerer webserveren"
+#, fuzzy
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internet-webserver:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurationshjælper for webserver"
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Aktivér web-serveren for Intranettet"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+msgid ""
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
+msgstr ""
+"Din server kan opføre sig som en web-server mod dit interne netværk "
+"(intranet) og som en web-server for Internettet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#, fuzzy
+msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgstr "Aktivér web-serveren for Intranettet"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Vælg hvilken form af webtjeneste du vil aktivere:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+msgid "document root:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#, fuzzy
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intranet-webserver:"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Konfigurerer webserveren"
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
+msgid ""
+"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
msgid "Web Server"
msgstr "Webserver"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
-msgstr "Aktivér webserveren for Intranet og Internet"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationshjælper for webserver"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "Internet Web Server:"
-msgstr "Internet-webserver:"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
+msgid "activate user module"
msgstr ""
-"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere web-serveren for dit "
-"netværk."
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Aktivér web-serveren for Intranettet"
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
+msgid "Document Root:"
+msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
@@ -1909,6 +1985,16 @@ msgstr "aktiveret"
msgid "disabled"
msgstr "deaktiveret"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s er ikke installeret\n"
+#~ "Klik \"Næste\" for at installere eller \"Annullér\" for at afslutte"
+
+#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
+#~ msgstr "Aktivér webserveren for Intranet og Internet"
+
#~ msgid "Time configuration wizard"
#~ msgstr "Konfigurationshjælper for tid"
@@ -1937,8 +2023,8 @@ msgstr "deaktiveret"
#~ "this wizard."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du ønsker at fortsætte (og du véd hvad du gør) sp tryk 'Næste'. "
-#~ "Ellers tryk 'Tilbage' for kun at sætte lokal tid, eller 'Annullér' for "
-#~ "at afslutte denne hjælper."
+#~ "Ellers tryk 'Tilbage' for kun at sætte lokal tid, eller 'Annullér' for at "
+#~ "afslutte denne hjælper."
#~ msgid "Can't install the NTP tools!"
#~ msgstr "Kan ikke installere NTP-værktøjerne."