summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po748
1 files changed, 376 insertions, 372 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 875949ba..20cd4003 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-02 12:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-05 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-31 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
msgid "Congratulations"
msgstr "Tillykke"
@@ -62,8 +62,8 @@ msgstr ""
"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at tilføje en klient "
"til dit netværk:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Systemfejl, ingen konfiguration udført"
@@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Klientnavn"
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Tilføjer en ny klient til netværket"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:7
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 ../news_wizard/news.wiz_.c:8
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
@@ -120,10 +120,10 @@ msgid "Name of the machine:"
msgstr "Maskinens navn:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
msgid "OK"
msgstr "O.k."
@@ -149,18 +149,18 @@ msgid "IP number of the machine:"
msgstr "Maskinens IP-nummer:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 ../web_wizard/web.wiz_.c:19
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../time_wizard/time.wiz_.c:33
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
msgid "Network not configured yet"
msgstr "Netværk ikke konfigureret endnu"
@@ -170,20 +170,21 @@ msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at tilføje en ny klient i din lokale DNS."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
-msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte hjælperen."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
+#, fuzzy
msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click on \\qConfigure\\q or use "
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
"For at godtage disse værdier og tilføje din klient skal du trykke på "
"\\qKonfigurér\\q, eller brug Tilbage-knappen for at ændre dette."
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte hjælperen."
+
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 ../time_wizard/time.wiz_.c:35
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
@@ -198,13 +199,9 @@ msgstr "Du skal være root for at kunne køre denne hjælper"
msgid "Client IP:"
msgstr "Klient-IP:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
-msgid "Client wizard"
-msgstr "Klienthjælper"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../time_wizard/time.wiz_.c:46
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
@@ -212,8 +209,8 @@ msgstr ""
"Du skal konfigurere de grundlæggende netværksparametre inden du starter "
"denne hjælper."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
+#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
msgid "Warning:"
msgstr "Advarsel:"
@@ -258,8 +255,8 @@ msgstr "Root-adgangskode:"
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
+#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
msgstr "Desværre, du skal være root for at gøre dette."
@@ -342,7 +339,20 @@ msgstr "Højeste IP-adresse:"
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Adresseområde brugt af dhcp"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"For at godtage disse værdier og konfigurere din serveren skal du klikke på "
+"\\qKonfigurér\\q, eller brug Tilbage-knappen for at ændre disse."
+
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
@@ -350,22 +360,22 @@ msgstr ""
"DHCP er en tjeneste som automatisk tildeler netværksadresser til dine "
"arbejdstationer."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 ../news_wizard/news.wiz_.c:10
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../news_wizard/news.wiz_.c:11
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 ../server_wizard/server.wiz_.c:36
msgid "Fix it"
msgstr "Ret det"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Hjælperen konfigurerede DHCP-tjenesterne på din serveren uden problemer."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DHCP-tjenester på din server."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
@@ -373,30 +383,18 @@ msgstr ""
"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere DHCP-"
"tjenesten:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Laveste IP-adresse:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
msgid "DHCP Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
+#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
msgid "The IP range specified is not correct"
msgstr "Det angivne IP-område er ikke korrekt"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click on \\qConfigure\\q "
-"or use the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"For at godtage disse værdier og konfigurere din serveren skal du klikke på "
-"\\qKonfigurér\\q, eller brug Tilbage-knappen for at ændre disse."
-
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP-hjælper"
@@ -409,7 +407,7 @@ msgstr "Konfigurerer DHCP-serveren"
msgid "DNS Wizard"
msgstr "DNS-hjælper"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
@@ -417,19 +415,19 @@ msgstr ""
"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din DNS-"
"tjeneste:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Konfigurerer DNS-serveren"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Sekundær DNS-adresse:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "DNS-serveradresser"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
@@ -439,7 +437,7 @@ msgstr ""
"server. Denne konfiguration vil give en lokal DNS-tjeneste for lokale "
"maskinnavne, med ikke-lokale forespørgsler sendt videre til en DNS udenfor."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
@@ -451,25 +449,25 @@ msgstr ""
"til primær og sekundær DNS server; normalt bliver denne adresse opgivet af "
"din Internet-udbyder."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
msgstr "Du har angivet en tom adresse for DNS-serveren:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Klik på Næste for at lade disse værdier være tomme eller Tilbage for at "
"angive en værdi."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid "DNS Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for DNS"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
msgid "Primary DNS Address:"
msgstr "Primær DNS-adresse:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
+#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
@@ -489,11 +487,11 @@ msgstr ""
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
msgstr "Hjælperen konfigurerede DNS-tjenesterne på din server uden problemer."
-#: ../drakwizard.pl_.c:60
+#: ../drakwizard.pl_.c:61
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard hjælpervalg"
-#: ../drakwizard.pl_.c:61
+#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Venligst vælg en hjælper"
@@ -506,7 +504,7 @@ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr "Stærk - Ingenting kan ses fra ydersiden, brugere begrænset til web"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
msgid "Something terrible happened"
msgstr "Noget forfærdeligt hændte"
@@ -514,46 +512,46 @@ msgstr "Noget forfærdeligt hændte"
msgid "Firewall Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for brandmur"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
msgid "Internet Network Device:"
msgstr "Internet-netværksenhed:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid "Fix It"
msgstr "Ret det"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
msgid "Protection Level:"
msgstr "Beskyttelsesniveau:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid "Firewall wizard"
msgstr "Brandmurshjælper"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
msgstr "Hjælperen konfigurerede serverbrandmuren uden problemer."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
msgstr "Medium - web, FTP og SSH vises til omverdenen"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
msgid "Protection Level"
msgstr "Beskyttelsesniveau"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../news_wizard/news.wiz_.c:13
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
msgid "The device name is not correct"
msgstr "Enhedsnavnet er ikke korrekt"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
@@ -561,7 +559,7 @@ msgstr ""
"Brandmuren behøver at vide hvordan din server er forbundet til Internet; "
"vælg enheden du bruger til ekstern opkobling."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
@@ -569,23 +567,23 @@ msgstr ""
"Brandmuren beskytter dit interne netværk mod uautoriseret adgang fra "
"internettet."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
msgid "Configuring the Firewall"
msgstr "Konfigurerer brandmuren"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
msgid "None - No protection"
msgstr "Ingen - Ingen beskyttelse"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Denne hjælper kan assistere dig med at konfigurere serverbrandmuren."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
msgstr "Lav - let filtrering, standard-tjenester tilgængelige"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
+#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
msgid "Firewall Network Device"
msgstr "Netværksenhed for brandmur"
@@ -611,11 +609,11 @@ msgstr ""
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Vælg hvilken form af FTP-tjeneste du vil aktivere:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "Internet-FTP-server:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
@@ -623,18 +621,18 @@ msgstr ""
"Din server kan spille som en FTP-server mod dit interne netværk (intranet) "
"og som en FTP-server for Internettet."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
"Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet FTP-server uden problemer"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Advarsel\\nDu er i dhcp, serveren vil muligvis ikke virke med din "
"konfiguration."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
msgstr "Aktivér FTP-serveren for Intranettet"
@@ -650,24 +648,24 @@ msgstr ""
"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din FTP-"
"server"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
"Denne hjælpe vil hjælpe dig med at konfigurere FTP-serveren til dit netværk."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Aktivér FTP-serveren for Internettet"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for FTP-server"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
msgid "Intranet FTP Server:"
msgstr "Intranet-FTP-server:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Konfigurerer FTP-serveren"
@@ -695,7 +693,7 @@ msgstr "Tjekkeperiode (Timer):"
msgid "News Server"
msgstr "Nyhedsgruppeserver"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -705,15 +703,15 @@ msgstr ""
"Internetnyheder; tjekkeperioden sætter intervallet mellem to på hinanden "
"følgende tjek."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
msgstr "Navnet på nyhedsgruppeserveren er ikke korrekt"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid "Polling Interval:"
msgstr "Tjekkeinterval:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
@@ -723,11 +721,11 @@ msgstr ""
"hvis din udbyder er \\qudbyder.dk\\q, er internet nyheds-serveren normalt "
"\\qnews.udbyder.dk\\q."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
msgid "Polling Period"
msgstr "Tjekkeperiode"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
@@ -735,15 +733,15 @@ msgstr ""
"Afhængig af hvilken type internet-opkobling du har. En passende tjekke- "
"periode kan være mellem 6 til 24 timer."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Tjekkeperioden er ikke korrekt"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
msgid "News Server:"
msgstr "Nyhedsgruppeserver:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
@@ -751,7 +749,7 @@ msgstr ""
"Nyheds-servernavnet er navnet på værten som tilbyder Internet nyheder til "
"dit netværk; navnet er normalt opgivet af din udbyder."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
@@ -759,7 +757,7 @@ msgstr ""
"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din "
"Internet nyheds-tjeneste:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
@@ -767,7 +765,7 @@ msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Internet nyheds-tjenester "
"for dit netværk."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
+#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Konfigurerer Internet-nyheder"
@@ -819,15 +817,15 @@ msgstr ""
"Du kan vælge den slags adresser som udgående epost vil vise i \\qFrom:\\q og "
"\\qReply-to\\q-felterne."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Konfigurerer Internet epost"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix-hjælper"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
@@ -835,7 +833,7 @@ msgstr ""
"Din server vil sende udgående post via en epost-gateway, denne vil tage hånd "
"om slutleveringen."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -843,11 +841,11 @@ msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere Internet epost-tjenester for "
"dit netværk."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Udgående e-postadresse"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
@@ -855,17 +853,17 @@ msgstr ""
"Denne bør vælges i overensstemmelse med adressen du bruger for indgående "
"post."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
msgstr ""
"Det ser ud som der er et problem... gå ned i kælderen og spørg manden med de "
"beskidte fingre"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Maskering ikke i orden!"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
@@ -873,11 +871,11 @@ msgstr ""
"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med POSTFIX-"
"konfigurationen"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid "Form of the Address"
msgstr "Form på adressen"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
@@ -887,11 +885,11 @@ msgstr ""
"hvis din udbyder er \\qudbyder.dk\\q, er internet epost-serveren normalt "
"\\qsmtp.udbyder.dk\\q."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Internet epost konfigureringshjælper"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -899,26 +897,26 @@ msgstr ""
"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din "
"Internet epost-tjeneste:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid "Mail Address:"
msgstr "E-postadresse:"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Du indtastede en tom adresse for epost-gatewayen."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"Hjælperen konfigurerede din Internet eposttjeneste for din server uden "
"problemer."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid "Hmmm"
msgstr "Hmmm"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Internet epost gateway"
@@ -936,6 +934,10 @@ msgstr ""
"at indtaste en værdi."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
+msgid "/etc/services:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
@@ -943,19 +945,19 @@ msgstr ""
"Hukommelseslager er mængden af RAM afsat til operationer på hukommelseslager "
"( bemærk at faktisk hukommelsesforbrug af hele squid-processen er større)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
msgstr "Hjælperen har konfigureret din proxy-server uden problemer."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Du har opgivet en port som kan være til nytte for denne tjeneste:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -965,11 +967,11 @@ msgstr ""
"netværksniveau normalt det mest passende. Vær klar over at Alle-niveauet "
"ikke er sikkert."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Cachehierarki"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -977,15 +979,15 @@ msgstr ""
"Squid er en web-cache proxy-server. Den tillader hurtigere web-adgang for "
"dit lokale netværk."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Definér en øvre niveau-proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Alle - Ingen adgangsrestriktioner"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -993,32 +995,32 @@ msgstr ""
"Adgang vil blive tilladt for værter på netværket. Her er informationen der "
"er fundet om dit nuværende lokale netværk, du kan ændre det om ønsket."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Access Control"
msgstr "Adgangskontrol"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Diskplads (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Øvre niveau-proxy værtsnavn:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr "Disk-cache er mængden af diskplads som kan bruges til cache på disken."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Lokalt netværk - adgang for lokalt netværk (anbefalt)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigurerer proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
@@ -1028,24 +1030,24 @@ msgstr ""
"http-forespørgsler. Standard er 3128, andre normale valg kan være 8080, "
"portværdien skal være større end 1024."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid-hjælper"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Filsystem Str Brugt Tilgæ Brug% Monteret på"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "This Wizard need to run as root"
msgstr "Denne hjælper skal køres som root"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
@@ -1053,15 +1055,15 @@ msgstr ""
"Du kan trygt vælge \\qInten øvre niveau-proxy\\q hvis du ikke behøver denne "
"funktion."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Hukommelsescache (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
msgid "Access Control:"
msgstr "Adgangskontrol:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Proxy configuration."
@@ -1093,22 +1095,22 @@ msgstr "Inten øvre niveau-proxy (anbefalet)"
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Du skal vælge en port større end 1024 og lavere end 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Proxy cache-størrelse"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Klik på Næste for at beholde denne værdi eller Tilbage for at korrigere dit "
"valg"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Lokalvært - adgang begrænset til kun denne server"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
msgid ""
"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
"a text format like \\q.domain.net\\q"
@@ -1116,19 +1118,19 @@ msgstr ""
"Du kan bruge enten et nummerisk format som \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
"eller et tekstformat som \\q.domain.net\\q"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for proxy"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
msgid "Authorised network:"
msgstr "Autoriseret netværk:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Tillad adgang på lokalt netværk"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
@@ -1136,27 +1138,27 @@ msgstr ""
"Du kan vælge at konfigurere Squid i proxy-kaskade. Du kan tilføje en ny øvre "
"niveau-proxy ved at specificere værtsnavn og port."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din "
"proxy:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
msgstr ""
"Proxyen kan konfigureres til at bruge forskellige adgangkontrolniveauer."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Øvre niveau proxy-port:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere din proxy-server."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
+#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Som information er her /var/spool/squid-plads på disken:"
@@ -1212,11 +1214,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Banner er måden denne server vil blive omtalt i Windows arbejdstationerne."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid "File Sharing:"
msgstr "Fildeling:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
@@ -1224,7 +1226,7 @@ msgstr ""
"Du har valgt at tillade brugere adgang til deres hjemmekataloger via Samba, "
"men du eller de skal bruge smbpasswd til at sætte en adgangskode."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1232,11 +1234,11 @@ msgstr ""
"Samba lader din server opføre sig som en fil- og printerserver for "
"arbejdstationer som køre ikke-Linux-systemer."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
msgid "Configuring Samba"
msgstr "Konfigurerer Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
+#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid "Server Banner."
msgstr "Server-beskrivelse."
@@ -1409,7 +1411,7 @@ msgstr ""
msgid "External gateway"
msgstr "Ekstern gateway"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
msgid ""
"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
@@ -1421,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"opkoblet ved brug af IP maskering; hvis du ikke véd hvad du gør, så godtag "
"standardværdien."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
"server."
@@ -1429,15 +1431,15 @@ msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere de grundlæggende "
"netværkstjenester på din server."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
msgstr "Denne hjælper vil sætte de grundlæggende parametre på din server."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid "Note about networking"
msgstr "Kommentar om netværk"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
@@ -1445,7 +1447,7 @@ msgstr ""
"Bemærk: gateway IP-adressen bør ikke være tom hvis du ønsker adgang til "
"verdenen udenfor."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
+#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
msgid "Wizard Error."
msgstr "Fejl på hjælperen."
@@ -1566,300 +1568,248 @@ msgid "Time Servers"
msgstr "Tidsservere"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Således vil din server være den lokale tidsserver for dit netværk."
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Sekundær tidsserver:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Scientific Center i Chernogolovka, Moskva-regionen, Rusland"
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Således vil din server være den lokale tidsserver for dit netværk."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Texas, USA"
+msgid ""
+"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
+"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
+"external world."
+msgstr ""
+"Du kan sætte tiden på dim maskine på to måder: Lokalt betyder at opsætningen "
+"simpelthen vil sætte system-uret, uden at synkronisere med verdenen udenfor."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Vælg en tidszone:"
+msgid ""
+"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct "
+"time."
+msgstr ""
+"Hvis du bruger en tidsserver vil din maskine spørge denne server om korrekt "
+"tid."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte denne hjælper."
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Din server kan nu agere som en tidsserver for dit lokale netværk."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
-msgstr "Vælg en primær og en sekundær server fra listen eller angiv én:"
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "Scientific Center i Chernogolovka, Moskva-regionen, Rusland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, USA"
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Texas, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
-msgstr "ADVARSEL: værktøjerne til nettid er der ikke."
+msgid "Choose a time zone:"
+msgstr "Vælg en tidszone:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(vælg servere i dit geografiske område)"
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte denne hjælper."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Frankrig"
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrig"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "WARNING:"
-msgstr "ADVARSEL:"
+msgid "Select a primary and secondary server from the list, or specify one:"
+msgstr "Vælg en primær og en sekundær server fra listen eller angiv én:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "Universitetet i Manchester, Manchester, England"
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrig"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "- no outside network"
-msgstr "- intet ydre netværk"
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Afprøver tilgængeligheden af tidsserverne"
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(vælg servere i dit geografiske område)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "Universitetet i Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "Loria, Nancy, Frankrig"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Irland"
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-msgstr "Hvilken slgs indstilling vil du lave?"
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid "Local time setting"
-msgstr "Lokal tidssætning"
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "Universitetet i Manchester, Manchester, England"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- ikke-eksisterene tidsservere"
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- intet ydre netværk"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Tidszone:"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"TIME configuration."
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"you will wait about 30 seconds."
msgstr ""
-"Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med tids-"
-"konfigureringen."
+"Hvis tidsserveren ikke er umiddelbart tilgængelig (pga. netværket eller "
+"andre årsager), vil du vente i omkring 30 sekunder."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Afprøver tilgængeligheden af tidsserverne"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"Du kan prøve at kontakte tidsservere igen, eller gemme konfigurationen uden "
-"faktisk at sætte tiden."
+msgid "Internet time setting (external time server)"
+msgstr "Indstilling af internet-tid (ekstern tidsserver)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
-"synchronized with an external time server."
-msgstr ""
-"Denne hjælper kan hjælpe dig med at sætte tiden på din server, enten lokalt "
-"eller synkroniseret med en ekstern tidsserver."
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "Universitetet i Oslo, Norge"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "No network have been detected."
-msgstr "Intet netværk er blevet fundet."
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "Universitetet i Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Primær tidsserver:"
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "Try again"
-msgstr "Forsøg igen"
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "Trinity College, Dublin, Irland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa, USA"
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Tidsserverne svarer ikke Årsagerne kan være:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Konfiguration af tidsserver gemt"
+msgid "Which kind of setting would you like to do?"
+msgstr "Hvilken slgs indstilling vil du lave?"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid ""
-"If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
-"Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit "
-"this wizard."
-msgstr ""
-"Hvis du ønsker at fortsætte (og du véd hvad du gør) sp tryk 'Næste'. Ellers "
-"tryk 'Tilbage' for kun at sætte lokal tid, eller 'Annullér' for at afslutte "
-"denne hjælper."
+msgid "Type of setting"
+msgstr "Type af indstilling"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology, Schweitz"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrig"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, Lyon, Frankrig"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka universitetet, Fukuoka, Japan"
+msgid "WARNING"
+msgstr "ADVARSEL"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, USA"
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Sekundær tidsserver:"
+msgid "Local time setting"
+msgstr "Lokal tidssætning"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
-msgid ""
-"If you use a time server, your machine will ask from that server the correct "
-"time."
-msgstr ""
-"Hvis du bruger en tidsserver vil din maskine spørge denne server om korrekt "
-"tid."
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid ""
-"You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
-"setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
-"external world."
-msgstr ""
-"Du kan sætte tiden på dim maskine på to måder: Lokalt betyder at opsætningen "
-"simpelthen vil sætte system-uret, uden at synkronisere med verdenen udenfor."
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Din server kan nu agere som en tidsserver for dit lokale netværk."
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- andre årsager..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Frankrig"
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- ikke-eksisterene tidsservere"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, Frankrig"
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Tidszone:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Skotland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgid ""
+"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Du kan prøve at kontakte tidsservere igen, eller gemme konfigurationen uden "
+"faktisk at sætte tiden."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"you will wait about 30 seconds."
+"This wizard will help you to set the time of your server, either locally or "
+"synchronized with an external time server."
msgstr ""
-"Hvis tidsserveren ikke er umiddelbart tilgængelig (pga. netværket eller "
-"andre årsager), vil du vente i omkring 30 sekunder."
+"Denne hjælper kan hjælpe dig med at sætte tiden på din server, enten lokalt "
+"eller synkroniseret med en ekstern tidsserver."
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "Penn State University, University Park, PA, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "Can't install the NTP tools!"
-msgstr "Kan ikke installere NTP-værktøjerne."
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Primær tidsserver:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "Universitetet i Oslo, Norge"
+msgid "Try again"
+msgstr "Forsøg igen"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Internet time setting (external time server)"
-msgstr "Indstilling af internet-tid (ekstern tidsserver)"
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa, USA"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison, USA"
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Konfiguration af tidsserver gemt"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Tidsserverne svarer ikke Årsagerne kan være:"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology, Schweitz"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
-msgid "Type of setting"
-msgstr "Type af indstilling"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Frankrig"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Frankrig"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
-msgid "WARNING"
-msgstr "ADVARSEL"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:61
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Skotland"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:62
-msgid "- other reasons..."
-msgstr "- andre årsager..."
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:63
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA, USA"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:64
-msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
-msgstr "Desværre, du skal være root for at køre denne hjælper"
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:65
-msgid ""
-"Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing it."
-msgstr ""
-"Installér venligst NTP manuelt, hvis du kan, eller indsæt cdrom'en med den."
-
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:66
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Frankrig"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:67
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:54
msgid "Save config without test"
msgstr "gem konfiguration uden test"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:68
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:55
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:69
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:56
msgid "Time configuration wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for tid"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:70
-msgid ""
-"Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
-"wizard."
-msgstr ""
-"Klik på Næste for at installere disse værktøjer, Tilbage for at vende "
-"tilbage, eller Afbryd for at afslutte hjælperen."
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:57
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "Fukuoka universitetet, Fukuoka, Japan"
+
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:58
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV, USA"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:71
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:59
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
msgstr "Altea (Alicante/Spanien)"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:72
+#: ../time_wizard/time.wiz_.c:60
msgid "Time wizard"
msgstr "Tidshjælper"
@@ -1888,7 +1838,7 @@ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr ""
"Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet web-server uden problemer"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
@@ -1896,31 +1846,31 @@ msgstr ""
"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din web-"
"server"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid "Web wizard"
msgstr "Webhjælper"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Konfigurerer webserveren"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
msgid "Web Server Configuration Wizard"
msgstr "Konfigurationshjælper for webserver"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "Web Server"
msgstr "Webserver"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
msgstr "Aktivér webserveren for Intranet og Internet"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Internet Web Server:"
msgstr "Internet-webserver:"
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
+#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere web-serveren for dit netværk."
@@ -1929,6 +1879,60 @@ msgstr ""
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
msgstr "Aktivér web-serveren for Intranettet"
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Client wizard"
+#~ msgstr "Klienthjælper"
+
+#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
+#~ msgstr "ADVARSEL: værktøjerne til nettid er der ikke."
+
+#~ msgid "WARNING:"
+#~ msgstr "ADVARSEL:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "TIME configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du vælger at konfigurere nu vil du automatisk fortsætte med tids-"
+#~ "konfigureringen."
+
+#~ msgid "No network have been detected."
+#~ msgstr "Intet netværk er blevet fundet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
+#~ "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit "
+#~ "this wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du ønsker at fortsætte (og du véd hvad du gør) sp tryk 'Næste'. "
+#~ "Ellers tryk 'Tilbage' for kun at sætte lokal tid, eller 'Annullér' for at "
+#~ "afslutte denne hjælper."
+
+#~ msgid "Can't install the NTP tools!"
+#~ msgstr "Kan ikke installere NTP-værktøjerne."
+
+#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
+#~ msgstr "Desværre, du skal være root for at køre denne hjælper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installér venligst NTP manuelt, hvis du kan, eller indsæt cdrom'en med "
+#~ "den."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
+#~ "wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klik på Næste for at installere disse værktøjer, Tilbage for at vende "
+#~ "tilbage, eller Afbryd for at afslutte hjælperen."
+
#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "DHCP configuration"