diff options
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 805 |
1 files changed, 52 insertions, 753 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drakwizard\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-14 14:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-07 13:36-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-15 13:22-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,18 +14,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../Wiztemplate.pm_.c:31 -#, fuzzy msgid "configuration wizard" -msgstr "Dewin Ffurfweddu" +msgstr "dewin ffurfweddu" #: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 -#, fuzzy msgid "Warning." -msgstr "Rhybudd" +msgstr "Rhybudd," #: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 @@ -34,7 +32,7 @@ msgstr "Rhybudd" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123 msgid "Error." -msgstr "Gwall" +msgstr "Gwall." #: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84 @@ -51,7 +49,7 @@ msgstr "Dewin Cleient DNS" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" -msgstr "" +msgstr "Rhaid rhedeg dewin gwasanaethwr DNS yn gyntaf" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "" @@ -110,7 +108,7 @@ msgstr "Enw'r peiriant" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68 msgid "IP number of the machine:" -msgstr "Rhif IP'r peiriant:" +msgstr "Rhif IP'y peiriant:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 @@ -119,15 +117,13 @@ msgstr "Rhybudd" #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 -#, fuzzy msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Rhybudd\\nRydych yn dhcp, efallai na fydd y gwasanaethwr yn gweithio gyda'ch " -"ffufrweddiad." +"Rydych yn dhcp, efallai na fydd y gwasanaethwr yn gweithio gyda'ch " +"ffurfweddiad." #: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 -#, fuzzy msgid "Error" msgstr "Gwall" @@ -212,24 +208,20 @@ msgstr "Cyfeiriad IP Uchaf" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70 msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "" +msgstr "Rhyngwyneb y mae'n rhaid i wasanaethwr dhcp wrando amdano" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not correct." -msgstr "Nid yw'r amrediad IP rhoddwyd yn yrrwr" +msgstr "Nid yw'r amrediad IP rhoddwyd yn gywir." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not in server address range." msgstr "" -"Nid yw'r amrediad IP rhoddwyd o fewn amrediad cyfeiriad rhwydwaith y " -"gwasanaethwr" +"Nid yw'r amrediad IP rhoddwyd o fewn amrediad cyfeiriad y gwasanaethwr." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 -#, fuzzy msgid "The IP of the server must not be in range." -msgstr "Rhaid i IP y gwasanaethwr beidio â bod o fewn amrediad" +msgstr "Rhaid i IP y gwasanaethwr beidio â bod o fewn amrediad." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 msgid "Configuring the DHCP Server" @@ -245,7 +237,7 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104 msgid "Interface:" -msgstr "" +msgstr "Rhyngwyneb:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." @@ -260,9 +252,8 @@ msgstr "" "sydd ag enw gwestai rhyngrwyd" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 -#, fuzzy msgid "DNS configuration wizard" -msgstr "Dewin Ffurfweddu DNS" +msgstr "Dewin ffurfweddu DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 msgid "" @@ -292,14 +283,12 @@ msgstr "" "darparu gan eich darparwr Rhyngrwyd." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 -#, fuzzy msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" -msgstr "Mae cyfeiriadau IP yn rhestr o bedwar rhif llai na 256 rhwng atalnodau" +msgstr "Mae cyfeiriadau IP yn rhestr ddotiog o bedwar rhif llai na 256" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58 -#, fuzzy msgid "Primary DNS Address" -msgstr "Cyfeiriad DNS Cynradd:" +msgstr "Cyfeiriad DNS Cynradd" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78 msgid "Secondary DNS Address:" @@ -335,13 +324,12 @@ msgstr "" "gwasanaeth DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them" msgstr "" -"I dderbyn y gwerth hwn ac i ffurfweddu eich gwasanaethwr, cliciwch y botwm " -"Nesaf neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro." +"I dderbyn y gwerthoedd hyn, ac i ffurfweddu eich gwasanaethwr, cliciwch y " +"botwm Nesaf neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro." #: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77 msgid "Primary DNS Address:" @@ -414,7 +402,6 @@ msgid "Enable the FTP Server for the Internet" msgstr "Galluogi'r Gwasanaethwr FTP ar gyfer y Rhyngrwyd" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 -#, fuzzy msgid "" "Warning\n" "You are in dhcp, server may not work with your configuration." @@ -431,13 +418,12 @@ msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "Ffurfweddu'r Gwasanaethwr FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your FTP Server" msgstr "" -"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer " -"ffurfweddu eich Gwasanaethwr FTP" +"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol\n" +"sydd eu hangen ar gyfer ffurfweddu eich Gwasanaethwr FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 @@ -545,13 +531,12 @@ msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Ffurfweddu'r Gwasanaethwr Newyddion:" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" -"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer " -"ffurfweddu eich Gwasanaeth Newyddion Rhyngrwyd:" +"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol\n" +"sydd eu hangen ar gyfer ffurfweddu eich Gwasanaeth Newyddion Rhyngrwyd:" #: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 @@ -631,7 +616,7 @@ msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" -"Bydd mynediad yn cael ei ganiatáu i westeion ar y rhwydwaith. Dyma'r " +"Bydd mynediad yn cael ei ganiatâu i westeion ar y rhwydwaith. Dyma'r " "wybodaeth canfyddwyd am eich rhwydwaith lleol bresennol, mae modd ei newid " "os oes angen." @@ -891,9 +876,9 @@ msgid "Disk space (MB):" msgstr "Lle ar Ddisg (MB)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 -#, fuzzy msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" -msgstr "Mae modd ffurfweddu'r dirprwy i ddefnyddio lefelau rheoli gwahanol." +msgstr "" +"Mae modd ffurfweddu'r dirprwy i ddefnyddio lefelau rheoli mynediad gwahanol" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "" @@ -904,13 +889,12 @@ msgstr "" "testun fel \".parth.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122 -#, fuzzy msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" -"Mae modd defnyddio ffurf rifol fel \"192.168.1.0/255.255.255.0\" neu un " -"testun fel \".parth.net\"" +"Defnyddiwch ffurf rifol fel \"192.168.1.0/255.255.255.0\" neu un testun fel " +"\".parth.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 msgid "" @@ -1037,7 +1021,6 @@ msgid "Access level :" msgstr "Lefel mynediad:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" @@ -1046,24 +1029,22 @@ msgstr "" "150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"* Esiampl 2: caniatau gwesteiwr sy'n cydweddu'r rhwydwaith/netmask\\nhosts " -"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +"* Esiampl 2: caniatáu gwesteiwyr sy'n cydweddu â'r rhwydwaith/netmask" +"\\ncaniatáu gwesteiwyr = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" -"*Esiampl 3: caniatáu rhai gwesteiwyr\\ngwesteiwyr iawn = lapland, arvidsjaur" +"*Esiampl 3: caniatáu rhai gwesteiwyr\\ncaniatáu gwesteiwyr = lapland, " +"arvidsjaur" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 -#, fuzzy msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " "from one particular host\n" @@ -1071,8 +1052,8 @@ msgid "" "hosts deny = pirate" msgstr "" "* Esiampl 4: caniatáu dim ond gwesteiwr mewn grwp gwe NiS \"foonet\", ond " -"gwrthodmynediad o un gwesteiwr penodol \\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny " -"= pirate" +"gwrthod mynediad o un gwesteiwr penodol \\ncaniat☺áu gwestiwyr = @foonet" +"\\ngwrthod gwestiwyr = pirate" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." @@ -1117,7 +1098,7 @@ msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" -"Rydych wedi dewis i ganiatáu mynediad i ddefnyddwyr i'w cyfeiriaduron " +"Rydych wedi dewis i caniatâu mynediad i ddefnyddwyr i'w cyfeiriaduron " "cartref drwy samba ond rhaid defnyddio smbpasswd i osod cyfrinair." #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152 @@ -1134,15 +1115,14 @@ msgid "File permissions" msgstr "Caniatâd ffeil" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 -#, fuzzy msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a " "'\\@') like this :\n" "root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission." msgstr "" -"Teipio defndyddwyr neu grwpiau wedi eu gwahanu gan atalnod blaenori grwpiau " -"gyda \\'@\\@)\\nfel hyn: root, fred, 'defnyddiwr, @olwyn agyfer pob math o " -"ganiatâd." +"Teipio defndyddwyr neu grwpiau wedi eu gwahanu gan atalnod (blaenori grwpiau " +"gyda \\'@) fel hyn: \n" +"root, fred, \\@defnyddiwr, \\@olwyn ar gyfer pob math o ganiatâd." #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 msgid "read list:" @@ -1150,7 +1130,7 @@ msgstr "rhestr ddarllen:" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel" -msgstr "" +msgstr "gwraidd, fred, \\@defnyddwyr, \\@olwyn" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 msgid "write list:" @@ -1169,12 +1149,11 @@ msgid "Configuring Samba" msgstr "Ffurfweddu Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "configure Samba." msgstr "" -"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer " +"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol\n" "ffurfweddu Samba." #: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210 @@ -1235,6 +1214,8 @@ msgid "" "(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points " "to available time servers)" msgstr "" +"(rydym yn argymell eich bod yn defnyddio pool ntp.org ddwywaith am ei fod yn " +"cyfeirio tuag at wasanaethwyr amser ar hap)" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "Select a primary and secondary server from the list." @@ -1253,19 +1234,16 @@ msgid "Secondary Time Server:" msgstr "Gwasanaethwyr Amser Eilradd" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114 -#, fuzzy msgid "Choose a timezone" -msgstr "Dewiswch gylchfa amser" +msgstr "Dewis gylchfa amser" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106 -#, fuzzy msgid "Choose a region:" -msgstr "Dewiswch gylchfa amser" +msgstr "Dewis ardal:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119 -#, fuzzy msgid "Choose a country:" -msgstr "Dewiswch gylchfa amser" +msgstr "Dewis gwlad:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 msgid "" @@ -1288,9 +1266,8 @@ msgid "Time zone:" msgstr "Cylchfa amser:" #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143 -#, fuzzy msgid "Warming." -msgstr "Rhybudd" +msgstr "Rhybudd." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" @@ -1309,13 +1286,12 @@ msgid "- other reasons..." msgstr "- rhesymau eraill..." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157 -#, fuzzy msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -"Medrwch geisio cysylltu â'r gwasanaethwyr amser eto, neu cadw'r ffurfweddiad " -"heb osod yr amser." +" - Gallwch geisio eto i gysylltu â'r gwasanaethwyr amser, neu gadw'r " +"ffurfweddiad heb osod yr amser." #: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 msgid "Time server configuration saved" @@ -1382,22 +1358,21 @@ msgid "" "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" "* Modiwl defnyddiwr : caniatáu i ddefnyddwyr gael cyfeiriadur yn eu " -"cyfeiriadur cartref ar gael ar eich gwasanaethwr http drwy http://www." -"eichgwasanaethwr.com/~defnyddiwr, cewch gais am enw'r cyfeiriadur wedyn" +"cyfeiriadur cartref ar gael ar eich gwasanaethwr http drwy http://www.eich " +"gwasanaethwr.com/~defnyddiwr, cewch gais am enw'r cyfeiriadur wedyn" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 msgid "Modules :" msgstr "Modiwlau :" #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their homes directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"* Modiwl defnyddiwr : caniatáu i ddefnyddwyr gael cyfeiriadur yn eu " -"cyfeiriadur cartref ar gael ar eich gwasanaethwr http drwy http://www." -"eichgwasanaethwr.com/~defnyddiwr, cewch gais am enw'r cyfeiriadur wedyn" +"Caniatáu i ddefnyddwyr gael cyfeiriadur yn eu cyfeiriadur cartref \n" +"ar gael ar eich gwasanaethwr http drwy http://www.eichgwasanaethwr.com/" +"~defnyddiwr." #: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 msgid "" @@ -1452,679 +1427,3 @@ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "" "Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gwasanaethwr Gwe Mewnrwyd/" "Rhyngrwyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Congratulationss" -#~ msgstr "Llongyfarchiadau" - -#~ msgid "" -#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Gwasgwch nesaf i ffurfweddu'r paramedrau hyn nawr, neu Diddymu i adael y " -#~ "dewin." - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Iawn" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Client configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Os ydych yn dewis ffurfweddi nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda'r " -#~ "ffurfweddiad Cleient" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Ffurfweddu" - -#~ msgid "You need to be root to run this wizard" -#~ msgstr "Rhaid i chi fod yn wraidd i ddefnyddio'r dewin hwn" - -#~ msgid "Network not configured yet" -#~ msgstr "Rhwydwaith heb ei ffurfweddu eto" - -#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -#~ msgstr "" -#~ "Rydych wedi rhoi enw peiriant neu rif IP sy'n cael ei ddefnyddio eisoes. " - -#~ msgid "DNS Wizard (add client)" -#~ msgstr "Dewin DNS (ychwanegu rhaglen)" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Gadael" - -#~ msgid "" -#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " -#~ "correct your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Gwasgwch nesaf os ydych am newid y gwerth sy'n bodoli eisoes, neu nôl i " -#~ "gywiro eich dewis." - -#~ msgid "" -#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Rhaid ffurfweddi'r paramedrau rhwydwaith sylfaenol cyn cychwyn y dewin." - -#~ msgid "User addition" -#~ msgstr "Ychwanegiad defnyddiwr" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "I dderbyn y gwerth hwn ac i ffurfweddu eich gwasanaethwr, cliciwch \"Iawn" -#~ "\" neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro." - -#~ msgid "Please type a password for the root user:" -#~ msgstr "Teipiwch gyfrinair ar gyfer y defnyddiwr gwraidd" - -#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" -#~ msgstr "Ffurfweddu Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Iawn" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Cyfrinair:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -#~ msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Enw Defnyddiwr:" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Ychwanegu" - -#~ msgid "Database Server" -#~ msgstr "Gwasanaethwr Cronfa Ddata" - -#~ msgid "Note: This user will have all permissions" -#~ msgstr "Nodyn: Bydd gan y defnyddiwr hwn pob hawl" - -#~ msgid "MySQL Database wizard" -#~ msgstr "Dewin Cronfa Ddata MySQL" - -#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -#~ msgstr "" -#~ "I redeg y gwasanaethwr, rhaid i chi yn gyntaf bennu cyfrinair gwraidd" - -#~ msgid "Root Password:" -#~ msgstr "Cyfrinair Gwraidd:" - -#~ msgid "MySQL Database Server" -#~ msgstr "Gwasanaethwr Cronfa ddata MySQL" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "MySQL Database Server" -#~ msgstr "" -#~ "Casglodd y dewin y paramedrau canlynol angenrheidiol i ffurfweddu eich " -#~ "Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu eich Gwasanaethwr Cronfa Ddata MySQL " -#~ "ar gyfer eich rhwydwaith." - -#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" -#~ msgstr "Rhowch enw defnyddiwr a chyfrinair i ychwanegu defnyddiwr" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "MySQL Database configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Os ydych yn dewis ffurfweddu nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig i " -#~ "ffurfweddu'r Cronfa Ddata MySQL" - -#~ msgid "Fix it" -#~ msgstr "Ei drwsio" - -#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -#~ msgstr "Gwasanaethwr awdurdodol? Gofynnwch i'r gweinyddwr system." - -#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" -#~ msgstr "Dewin Ffurfweddiad DHCP" - -#~ msgid "DNS Wizard (configuration)" -#~ msgstr "Dewin DNS (ffurfweddu)" - -#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -#~ msgstr "Canolig - gwe, ftp a ssh yn cael eu harddangos i'r byd" - -#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -#~ msgstr "Cryf - dim golwg allanol, defnyddwyr wedi eu cyfyngu i'r we" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "firewall:" -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer " -#~ "ffurfweddu eich mur cadarn:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " -#~ "from the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r mur cadarn yn amddiffyn eich rhwydwaith mewnol rhag mynediad heb " -#~ "ganiatâd o'r We." - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Dyfais" - -#~ msgid "Firewall wizard" -#~ msgstr "Dewin Mur Cadarn" - -#~ msgid "None - No protection" -#~ msgstr "Dim - Dim diogelwch" - -#~ msgid "Internet Network Device:" -#~ msgstr "Dyfais Rhwydwaith y Rhyngrwyd:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -#~ "Medium level is usually the most appropriate." -#~ msgstr "" -#~ "Mae modd ffurfweddu eich mur cadarn i gynnig amrywiaeth o ddiogelwch; " -#~ "dewiswch y lefel sy'n cyfateb i'ch anghenion. Os nad ydych yn siwr, y " -#~ "lefel Canolig sy'n fwyaf addas fel arfer." - -#~ msgid "The device name is not correct" -#~ msgstr "Nid yw enw'r ddyfais yn gywir" - -#~ msgid "Fix It" -#~ msgstr "Ei Drwsio" - -#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" -#~ msgstr "Dewin Ffurfweddu Mur Cadarn" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " -#~ "choose the device you are using for the external connection." -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r mur cadarn angen gwybod sut mae eich gwasanaethwr wedi ei gysylltu " -#~ "â'r Rhyngrwyd; dewiswch ddyfais rydych yn ei ddefnyddio ar gyfer cyswllt " -#~ "allanol." - -#~ msgid "Protection Level" -#~ msgstr "Lefel Diogelwch" - -#~ msgid "Something terrible happened" -#~ msgstr "Mae rhywbeth erchyll wedi digwydd" - -#~ msgid "Firewall Network Device" -#~ msgstr "Dyfais Rhwydwaith Mur Cadarn" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gwasanaethwr mur cadarn." - -#~ msgid "Configuring the Firewall" -#~ msgstr "Ffurfweddu'r Mur Cadarn" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Gadael" - -#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -#~ msgstr "Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu mur cadarn eich gwasanaethwr." - -#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" -#~ msgstr "Isel - hidlo ysgafn, gwasanaethau safonol ar gael" - -#~ msgid "Protection Level:" -#~ msgstr "Lefel Diogelwch:" - -#~ msgid "FTP wizard" -#~ msgstr "Dewin FTP" - -#~ msgid "News Wizard" -#~ msgstr "Dewin Newyddion" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " -#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Rhaid i enw'r gwesteiwyr rhyngrwyd fod ar ffurf \"gwestai.parth.mathparth" -#~ "\"; e.e. os eich darparwr yw \"darparwr.com\", fel rheol y gwasanaethwr " -#~ "newyddion rhyngrwyd yw \"newyddion.darparwr.com\"." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -#~ msgstr "" -#~ "Mae modd dewis y math o gyfeiriad fydd e-bost allfynd yn ei ddangos ym " -#~ "maes \"Oddi wrth:\" a \"Ateb i\"." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " -#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Rhaid i enw'r gwesteiwyr rhyngrwyd fod ar ffurf \"gwesteiwr.parth." -#~ "mathparth\"; e.e. os eich darparwr yw \"darparwr.com\", fel rheol y " -#~ "gwasanaethwr e-bost rhyngrwyd yw \"newyddion.darparwr.com\"." - -#~ msgid "There seems to be a problem..." -#~ msgstr "Mae'n ymddangos bod yna broblem..." - -#~ msgid "Do It" -#~ msgstr "Gweithredu!" - -#~ msgid "Hmmm" -#~ msgstr "Hmmm" - -#~ msgid "Postfix wizard" -#~ msgstr "Dewin Postfix" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "POSTFIX configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Os ydych yn dewis ffurfweddu nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda " -#~ "ffurfweddiad POSTFIX" - -#~ msgid "Mail Address:" -#~ msgstr "Cyfeiriad E-bost:" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Proxy configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Os ydych yn dewis ffurfweddu nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda " -#~ "ffurfweddiad Dirprwyol." - -#~ msgid "This Wizard needs to run as root" -#~ msgstr "Rhaid rhedeg y Dewin fel Gwraidd" - -#~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " -#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" -#~ msgstr "" -#~ "Mae modd defnyddio ffurf rifol fel \"192.168.1.0/255.255.255.0\" neu un " -#~ "testun fel \".parth.net\"" - -#~ msgid "/etc/services:" -#~ msgstr "/etc/services:" - -#~ msgid "" -#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -#~ "feature." -#~ msgstr "" -#~ "Mae modd dewis \"Dim lefel dirprwy uchel\" os nad oes angen y nodwedd hwn." - -#~ msgid "Squid wizard" -#~ msgstr "Dewin Squid" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " -#~ "of the proxy to use." -#~ msgstr "" -#~ "Rhowch enw gwesteiwr cywir (fel\"storfa.parth.net\") a porth y dirprwy " -#~ "i'w ddefnyddio." - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "SAMBA configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Os ydych yn dewis ffurfweddu nawr, byddwch yn parhau'n awtomatig gyda " -#~ "ffurfweddiad SAMBA" - -#~ msgid "Samba wizard" -#~ msgstr "Dewin Samba" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny " -#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " -#~ "pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Esiampl 4: caniatáu dim ond gwesteiwr mewn grwp gwe NiS \"foonet\", " -#~ "ond gwrthodmynediad o un gwesteiwr penodol \\nhosts allow = @foonet" -#~ "\\nhosts deny = pirate" - -#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Bydd y dewin yn gosod paramedrau rhwydweithio elfennol eich gwasanaethwr." - -#~ msgid "Host Name:" -#~ msgstr "Enw Gwesteiwr:" - -#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" -#~ msgstr "Dewin Ffurfweddu Rhwydwaith Elfennol" - -#~ msgid "The network address is wrong" -#~ msgstr "Mae'r cyfeiriad rhwydwaith yn anghywir" - -#~ msgid "Server IP address:" -#~ msgstr "cyfeiriad IP y Gwasanaethwr" - -#~ msgid "Network Address" -#~ msgstr "Cyfeiriad Rhwydwaith" - -#~ msgid "" -#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " -#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." -#~ msgstr "" -#~ "Ni ddylech redeg unrhyw raglen arall wrth redeg y dewin ac ar ddiwedd y " -#~ "dewin dylech adael eich sesiwn ac ail fewn gofnodi." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "LLwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu gwasanaethau rwydweithio elfennol " -#~ "eich gwasanaethwr." - -#~ msgid "" -#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -#~ msgstr "" -#~ "(mae modd newid y gwerthoedd yma - os ydych yn gwybod beth yn union " -#~ "rydych yn ei wneud)" - -#~ msgid "" -#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " -#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " -#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " -#~ "accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "Rhif yn dynodi eich rhwydwaith yw cyfeiriad rhwydwaith; mae'r gwerth sy'n " -#~ "cael ei gynnig wedi ei lunio ar gyfer ffurfweddiad sydd heb ei gysylltu " -#~ "â'r Rhyngrwyd, na'i gysylltu drwy IP ffug; oni bai eich bod yn gwybod " -#~ "beth rydych yn ei wneud, derbyniwch y gwerth rhagosodedig." - -#~ msgid "Note about networking" -#~ msgstr "Nodyn am rwydweithio" - -#~ msgid "Server Address" -#~ msgstr "Cyfeiriad Gwasanaethwr" - -#~ msgid "" -#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " -#~ "by dots; the last number of the list must be zero." -#~ msgstr "" -#~ "Rhestr o bedwar rhif llai na 256, wedi eu rhannu gan atalnod llawn; yw " -#~ "cyfeiriadau rhwydwaith,. Rhaid i'r rhif olaf fod yn sero." - -#~ msgid "" -#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -#~ "outside world." -#~ msgstr "" -#~ "Nodyn: ni ddylai'r cyfeiriad IP porth fod yn wag os ydych am gael " -#~ "mynediad i'r byd tu allan." - -#~ msgid "The Server IP address is incorrect" -#~ msgstr "Mae cyfeiriad IP y Gwasanaethwr yn anghywir" - -#~ msgid "Configuring your network" -#~ msgstr "Ffurfweddu eich rhwydwaith" - -#~ msgid "Gateway IP:" -#~ msgstr "IP Porth:" - -#~ msgid "" -#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r dudalen yn cyfrifiannu cyfeiriad y gwasanaethwr rhagosodedig: dylai " -#~ "fod yn anweledig" - -#~ msgid "IP net address:" -#~ msgstr "Cyfeiriad rhyngrwyd IP:" - -#~ msgid "External gateway" -#~ msgstr "Porth allanol" - -#~ msgid "Server Wizard" -#~ msgstr "Dewin Gwasanaethwr" - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -#~ msgstr "" -#~ "Felly, mae'n bosibl fod yr enw parth a'r cyfeiriad IP ar gyfer y " -#~ "rhwydwaith lleol yn WAHANOL i gysylltiad \"allanol\\ y gwasanaethwr." - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " -#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " -#~ "not the same device used for internet access." -#~ msgstr "" -#~ "Dewiswch ddyfais rhwydwaith (cerdyn fel rheol) y dylai'r gwasanaethwr ei " -#~ "ddefnyddio i gysylltu â'ch rhwydwaith. Dyfais ar gyfer y rhwydwaith " -#~ "lleol, nid yr un ar gyfer mynediad i'r rhyngrwyd." - -#~ msgid "" -#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -#~ "description." -#~ msgstr "" -#~ "Bydd dyfeisiau'n cael eu cyflwyno gyda'u henwau Linux ac, os yn hysbys, " -#~ "gyda disgrifiad." - -#~ msgid "" -#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " -#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " -#~ "should be different from the one used for the internal network." -#~ msgstr "" -#~ "Dyma eich gwerth cyfredol ar gyfer y porth allanol (mae'r gwerth yn cael " -#~ "ei osod wrth osod y rhaglen). Dylai'r ddyfais (cerdyn rhwydwaith neu " -#~ "fodem) fod yn wahanol i'r un sy'n cael ei ddefnyddio ar gyfer y " -#~ "rhwydwaith mewnol." - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -#~ "your server." -#~ msgstr "" -#~ "Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau rhwydwaith " -#~ "elfennol eich gwasanaethwr." - -#~ msgid "" -#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " -#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " -#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " -#~ "are doing, accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "Rhif yn dynodi eich gwasanaethwr ar eich rhwydwaith yw'r cyfeiriad IP " -#~ "gwasanaethwr; mae'r gwerth syn cael ei gynnig wedi ei lunio ar gyfer " -#~ "rhwydwaith preifat, dim gwelediad rhyngrwyd, na chysylltiad drwy ffugio " -#~ "IP; oni bai eich bod yn gwybod beth rydych yn ei wneud, derbyniwch y " -#~ "gwerth rhagosodedig." - -#~ msgid "The host name is not correct" -#~ msgstr "Nid yw enw gwestai yn gywir" - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " -#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " -#~ "of your upstream configuration)." -#~ msgstr "" -#~ "Yr enw gwesteiwr yw'r enw bydd eich gwasanaethwr yn cael ei adnabod " -#~ "ymhlith gorsafoedd gwaith eraill yn eich rhwydwaith ac efallai ar y We " -#~ "( yn dibynnu ar eich ffurfweddiad uwch)." - -#~ msgid "Wizard Error." -#~ msgstr "Gwall Dewin." - -#~ msgid "net device" -#~ msgstr "dyfais rhyngrwyd" - -#~ msgid "Computed domain Name" -#~ msgstr "Enw parth cyfrifiannwyd" - -#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -#~ msgstr "Mae'r dudalen yn cyfrifiannu'r enw parth: dylai fod yn anweledig" - -#~ msgid "Gateway device:" -#~ msgstr "Dyfais porth:" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "network" -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer " -#~ "ffurfweddu eich rhwydwaith" - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Dyfais:" - -#~ msgid "" -#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " -#~ "his own local network (C class network)." -#~ msgstr "" -#~ "Mewn perthynas â'r dewiniaid, mae eich cyfrifiadur yn cael ei weld fel " -#~ "gwasanaethwr yn rheoli ei rhwydwaith ei hun. (Rhwydwaith Dosbarth C) " - -#~ msgid "Server Address:" -#~ msgstr "Cyfeiriad y Gwasanaethwr:" - -#~ msgid "" -#~ "External connection is a network from which the computer is client " -#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " -#~ "modem." -#~ msgstr "" -#~ "Cyswllt allanol yw rhwydwaith y mae'r cyfrifiadur yn gleient ohono " -#~ "(Rhyngrwyd neu rwydwaith uwch), wedi ei gysylltu drwy gerdyn rhwydwaith " -#~ "neu fodem." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " -#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " -#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " -#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Rhaid i enwau gwesteiwyr fod ar ffurf \"gwestai.parth.mathparth\"; os " -#~ "mai gwasanaethwr Rhyngrwyd fydd eich gwasanaethwr, a dylai'r enw parth " -#~ "fod yr enw cofrestrwyd gyda'ch darparwr. Os mai dim ond mewnrwyd sydd " -#~ "gennych bydd unrhyw enw'n iawn, e.e. \"cwmni.net\"." - -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "Enw Gwestai" - -#~ msgid "Network Address:" -#~ msgstr "Cyfeiriad Rhwydwaith:" - -#~ msgid "Network Device" -#~ msgstr "Dyfais Rhwydwaith" - -#~ msgid "Server Name:" -#~ msgstr "Enw Gwasanaethwr:" - -#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Ffrainc" - -#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" -#~ msgstr "Prifysgol Manceinion, Manceinion, Lloegr" - -#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, Ffrainc" - -#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" - -#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -#~ msgstr "(dewiswch wasanaethwr yn eich ardal ddaearyddol)" - -#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" - -#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" - -#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -#~ msgstr "Coleg y Drindod, Dulyn, Iwerddon" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapore" - -#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" -#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong" - -#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" - -#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -#~ msgstr "Altea (Alicante/SBAEN)" - -#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" - -#~ msgid "CISM, Lyon, France" -#~ msgstr "CISM, Lyon, Ffrainc" - -#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Corea" - -#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -#~ msgstr "Y Ganolfan Wyddonol, Chernogolovka, Moscow, Rwsia." - -#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" - -#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" -#~ msgstr "Prifysgol Adelaide, De Awstralia" - -#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Ffranic" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "RHYBUDD" - -#~ msgid "Loria, Nancy, France" -#~ msgstr "Loria, Nancy, Ffrainc" - -#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -#~ msgstr "Prifysgol Fukuoka, Fukuoka, Siapan" - -#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" - -#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Ffrainc" - -#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Yr Alban" - -#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" - -#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" - -#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" -#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA" - -#~ msgid "University of Oslo, Norway" -#~ msgstr "Prifysgol Oslo, Norwy" - -#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" - -#~ msgid "activate user module" -#~ msgstr "cychwyn modiwl defnyddiwr" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " -#~ "use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "I dderbyn y gwerth hwn ac i ffurfweddu eich gwasanaethwr, cliciwch \"Iawn" -#~ "\" neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro." - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." -#~ msgstr "" -#~ "Felly, mae'n bosibl fod yr enw parth a'r cyfeiriad IP ar gyfer y " -#~ "rhwydwaith lleol yn WAHANOL i gysylltiad \"allanol\\ y gwasanaethwr." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " -#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -#~ "like \"company.net\"." -#~ msgstr "" -#~ "Rhaid i enwau gwesteiwyr fod ar ffurf \"gwestai.parth.mathparth\"; os " -#~ "mai gwasanaethwr Rhyngrwyd fydd eich gwasanaethwr, a dylai'r enw parth " -#~ "fod yr enw cofrestrwyd gyda'ch darparwr. Os mai dim ond mewnrwyd sydd " -#~ "gennych bydd unrhyw enw'n iawn, e.e. \"cwmni.net\"." |