diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2413 |
1 files changed, 1213 insertions, 1200 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-23 05:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-14 17:34GMT\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -20,231 +20,219 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 msgid "" -"A client of your local network is a machine connected to the network having " -"its own name and IP number." +"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" -"Klienta vaší lokální sítě představuje počítač, který je připojený k síti a " -"má přiřazený vlastní název a IP adresu." +"Pokud chcete nastavit tyto parametry nyní, klepněte na tlačítko Další, nebo " +"klepnutím na tlačítko Zrušit ukončíte tohoto průvodce." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 -msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Toto není platná adresa... pokračujte stisknutím tlačítka Další" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 +msgid "OK" +msgstr "OK" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 msgid "" -"Press next if you want to change the already existing value, or back to " -"correct your choice." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Client configuration" msgstr "" -"Chcete-li změnit již existující údaj, stiskněte tlačítko Další, nebo " -"stiskněte tlačítko Zpět a opravte vaši volbu." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 -msgid "Congratulations" -msgstr "Gratulujeme" +"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " +"klienta." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "Průvodce nastavením klienta DNS" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +msgstr "" +"Začněte klepnutím na tlačítko Další, nebo průvodce ukončete klepnutím na " +"tlačítko Zrušit." + #: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Váš klient bude na síti označován názvem, jako například pocitac.firma.net. " +"Každý počítač na síti musí mít přiřazenou (unikátní) IP adresu, v obvyklém " +"tvaru odděleném tečkami." + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 +msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro přidání klienta do " "vaší sítě:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 -msgid "System error, no configuration done" -msgstr "Systémová chyba, nebylo provedeno žádné nastavení" - #: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 -msgid "Client name" -msgstr "Název klienta" +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Průvodce úspěšně přidal klienta." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 -msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Přidávám nového klienta do vaší sítě" +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(za názvem nemusíte zadávat doménu)" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:8 -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 -msgid "Configure" -msgstr "Nastavit" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 +msgid "" +"Note that the given IP number and client name should be unique in the " +"network." +msgstr "" +"Vezměte prosím na vědomí, že daná IP adresa a název klienta by měly být v " +"rámci sítě unikátní." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 -msgid "Client identification:" -msgstr "Identifikace klienta:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 +msgid "Warning:" +msgstr "Varování:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 -msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(za názvem nemusíte zadávat doménu)" +msgid "Name of the machine:" +msgstr "Název počítače:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Client configuration" -msgstr "" -"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " -"klienta." +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Přidávám nového klienta do vaší sítě" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 -msgid "" -"The server will use the informations you enter here to make the name of the " -"client available to other machines into your network." -msgstr "" -"Server použije zde zadané informace k vytvoření názvu klienta, které bude k " -"dispozici ostatním počítačům ve vaší síti." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +msgid "System error, no configuration done" +msgstr "Systémová chyba, nebylo provedeno žádné nastavení" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "Zadal jste název počítače nebo IP adresu, která je již použita." +msgid "Client identification:" +msgstr "Identifikace klienta:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 -msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Průvodce úspěšně přidal klienta." +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 -msgid "Name of the machine:" -msgstr "Název počítače:" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 msgid "" -"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." -"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " -"in the usual dotted syntax." +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." msgstr "" -"Váš klient bude na síti označován názvem, jako například pocitac.firma.net. " -"Každý počítač na síti musí mít přiřazenou (unikátní) IP adresu, v obvyklém " -"tvaru odděleném tečkami." +"Klienta vaší lokální sítě představuje počítač, který je připojený k síti a " +"má přiřazený vlastní název a IP adresu." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 msgid "" -"Note that the given IP number and client name should be unique in the " -"network." +"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " +"the Back button to correct them." msgstr "" -"Vezměte prosím na vědomí, že daná IP adresa a název klienta by měly být v " -"rámci sítě unikátní." +"Chcete-li přijmout tyto hodnoty, a přidat vašeho klienta, stiskněte tlačítko " +"Další, nebo použijte tlačítko Zpět a hodnoty opravte." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 -#, fuzzy -msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "Průvodce pro DNS" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Toto není platná adresa... pokračujte stisknutím tlačítka Další" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Varování\\nMáte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vašim " -"nastavením správně fungovat." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +msgid "Client IP:" +msgstr "IP klienta:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 -msgid "IP number of the machine:" -msgstr "IP adresa počítače:" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 +msgid "Configure" +msgstr "Nastavit" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 -msgid "Quit" -msgstr "Ukončit" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +msgid "You need to be root to run this wizard" +msgstr "Tohoto průvodce lze spustit pouze jako uživatel root" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "Network not configured yet" msgstr "Síť není zatím nastavena" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 -msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 +msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +msgstr "Zadal jste název počítače nebo IP adresu, která je již použita." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 -msgid "" -"To accept these values, and add your client, click the Next button or use " -"the Back button to correct them." -msgstr "" -"Chcete-li přijmout tyto hodnoty, a přidat vašeho klienta, stiskněte tlačítko " -"Další, nebo použijte tlačítko Zpět a hodnoty opravte." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 +#, fuzzy +msgid "DNS Wizard (add client)" +msgstr "Průvodce pro DNS" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 -msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 ../web_wizard/web.wiz_.c:22 +msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Začněte klepnutím na tlačítko Další, nebo průvodce ukončete klepnutím na " -"tlačítko Zrušit." +"Varování\\nMáte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vašim " +"nastavením správně fungovat." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." msgstr "" -"Pokud chcete nastavit tyto parametry nyní, klepněte na tlačítko Další, nebo " -"klepnutím na tlačítko Zrušit ukončíte tohoto průvodce." +"Server použije zde zadané informace k vytvoření názvu klienta, které bude k " +"dispozici ostatním počítačům ve vaší síti." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "Tohoto průvodce lze spustit pouze jako uživatel root" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 ../server_wizard/server.wiz_.c:48 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulujeme" + +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "IP adresa počítače:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 -msgid "Client IP:" -msgstr "IP klienta:" +msgid "" +"Press next if you want to change the already existing value, or back to " +"correct your choice." +msgstr "" +"Chcete-li změnit již existující údaj, stiskněte tlačítko Další, nebo " +"stiskněte tlačítko Zpět a opravte vaši volbu." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launching this " "wizard." msgstr "" "Před spuštěním tohoto průvodce musíte nastavit základní síťové parametry." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 -msgid "Warning:" -msgstr "Varování:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce pro nastavení" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 -msgid "MySQL Database Server" -msgstr "Databázový server MySQL" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "Přidejte prosím uživatele uvedením jména uživatele a hesla" +#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 +msgid "Client name" +msgstr "Název klienta" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 msgid "User addition" msgstr "Přidání uživatele" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 msgid "" "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " "use the Back button to correct them." @@ -252,76 +240,69 @@ msgstr "" "Stiskem tlačítka \\qPotvrdit\\q přijmete tyto údaje a nastavíte váš server, " "stiskem tlačítka Zpět můžete údaje opravit." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 +msgid "Please type a password for the root user:" +msgstr "Zadejte prosím heslo uživatele root:" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 +msgid "Configuring the MySQL Database Server" +msgstr "Nastavuji databázový server MySQL" + #: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 -msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš databázový server MySQL" +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdit" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 -msgid "Database Server" -msgstr "Databázový server" +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 -msgid "Root Password:" -msgstr "Heslo uživatele root:" +msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš databázový server MySQL" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdit" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 -msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Promiňte, ale na tohle musíte být uživatel root..." +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" +msgid "Add" +msgstr "Přidat" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"MySQL Database configuration" -msgstr "" -"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " -"databázového serveru MySQL." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Promiňte, ale na tohle musíte být uživatel root..." #: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -"network." -msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit databázový server MySQL pro vaši síť." +msgid "Database Server" +msgstr "Databázový server" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 -msgid "Username:" -msgstr "Uživatelské jméno:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "Note: This user will have all permissions" msgstr "Poznámka: Tento uživatel bude mít veškerá práva" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Zadejte prosím heslo uživatele root:" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 +msgid "MySQL Database wizard" +msgstr "Průvodce pro databázi MySQL" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "Nastavuji databázový server MySQL" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce pro nastavení" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 msgid "To run your server, you first need to specify a root password" msgstr "" "Chcete-li spustit váš server, musíte nejprve zadat heslo uživatele root" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "Průvodce pro databázi MySQL" +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 +msgid "Root Password:" +msgstr "Heslo uživatele root:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 +msgid "MySQL Database Server" +msgstr "Databázový server MySQL" + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" @@ -329,35 +310,59 @@ msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " "databázového serveru MySQL:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +"network." msgstr "" -"IP adresy jsou skupiny čtyř čísel oddělených tečkami, každé menší než 256." +"Tento průvodce vám pomůže nastavit databázový server MySQL pro vaši síť." + +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 +msgid "Please enter a username and password to add a user" +msgstr "Přidejte prosím uživatele uvedením jména uživatele a hesla" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 +#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 msgid "" -"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " -"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " -"values." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"MySQL Database configuration" +msgstr "" +"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " +"databázového serveru MySQL." + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " +"service:" +msgstr "" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " +"DHCP:" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 +msgid "Fix it" +msgstr "Opravit" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 +msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." msgstr "" -"Vyberte rozsah adres, které budou službou DHCP přiřazované pracovním " -"stanicím; pokud nemáte zvláštní požadavky, můžete bez starostí přijmout " -"nabízené hodnoty." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Nejvyšší IP adresa:" +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Nejnižší IP adresa:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 -msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "Rozsah adres použitých službou DHCP" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." +msgstr "" +"IP adresy jsou skupiny čtyř čísel oddělených tečkami, každé menší než 256." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -365,96 +370,84 @@ msgstr "" "Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klikněte na tlačítko " "Další, nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 -msgid "" -"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " -"workstations." -msgstr "" -"DHCP je služba, která automaticky přiřazuje síťové adresy vašim pracovním " -"stanicím." +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Průvodce pro DHCP" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23 -msgid "Fix it" -msgstr "Opravit" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DHCP na vašem serveru." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Rozsah adres použitých službou DHCP" + +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DHCP na vašem serveru." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 -msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DHCP na vašem serveru." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " -"service:" +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " -"DHCP:" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Nejnižší IP adresa:" +"Vyberte rozsah adres, které budou službou DHCP přiřazované pracovním " +"stanicím; pokud nemáte zvláštní požadavky, můžete bez starostí přijmout " +"nabízené hodnoty." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením DHCP" +#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 +msgid "The IP range specified is not correct" +msgstr "Zadaný rozsah IP adres není správně" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 -msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +msgid "" +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." msgstr "" +"DHCP je služba, která automaticky přiřazuje síťové adresy vašim pracovním " +"stanicím." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 -msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "Zadaný rozsah IP adres není správně" +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Nejvyšší IP adresa:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 -msgid "DHCP Wizard" -msgstr "Průvodce pro DHCP" +msgid "DHCP Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "Nastavuji server DHCP" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 -#, fuzzy -msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "Průvodce nastavením DNS" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " -"service:" +"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " +"names outside your local network." msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " -"DNS:" +"Vaše nastavení lze přijmout, ale nebude možné identifikovat názvy počítačů " +"mimo vaši lokální síť." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +msgstr "" +"Stisknutím tlačítka Další ponecháte tyto hodnoty prázdné, nebo stiskněte " +"tlačítko Zpět a něco zadejte." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Adresa primárního DNS:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "Nastavuji DNS server" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "Adresa sekundárního DNS:" +msgid "DNS Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením DNS" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "Adresy DNS serverů" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " -"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " -"with non-local requests forwarded to an outside DNS." -msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DNS na vašem serveru. Toto " -"nastavení poskytne lokální službu DNS pro lokální názvy počítačů, požadavky " -"mimo lokální síť budou přeposílány na externí DNS servery." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "" "DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " "internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " @@ -466,43 +459,53 @@ msgstr "" "zadat adresu primárního a sekundárního DNS serveru; tyto adresy vám obvykle " "sdělí váš poskytovatel Internetu." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DNS pro váš server." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." msgstr "Zadali jste prázdnou adresu pro DNS server." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 -msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" msgstr "" -"Stisknutím tlačítka Další ponecháte tyto hodnoty prázdné, nebo stiskněte " -"tlačítko Zpět a něco zadejte." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 -msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením DNS" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " +"DNS:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 -msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "Adresa primárního DNS:" +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "Adresy DNS serverů" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 msgid "" -"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " -"names outside your local network." +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." msgstr "" -"Vaše nastavení lze přijmout, ale nebude možné identifikovat názvy počítačů " -"mimo vaši lokální síť." +"DNS (Domain Name Server) je služba, která spojuje počítač s jeho jménem pro " +"síť Internet." + +#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Adresa sekundárního DNS:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 +#, fuzzy msgid "" -"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a " -"machine with an internet host name." +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -"DNS (Domain Name Server) je služba, která spojuje počítač s jeho jménem pro " -"síť Internet." +"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DNS na vašem serveru. Toto " +"nastavení poskytne lokální službu DNS pro lokální názvy počítačů, požadavky " +"mimo lokální síť budou přeposílány na externí DNS servery." #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 -msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DNS pro váš server." +#, fuzzy +msgid "DNS Wizard (configuration)" +msgstr "Průvodce nastavením DNS" #: ../drakwizard.pl_.c:62 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -513,62 +516,69 @@ msgid "Please select a wizard" msgstr "Vyberte si prosím průvodce" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 -msgid "Device" -msgstr "Zařízení" +msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +msgstr "Střední - ven jsou zpřístupněny služby HTTP, FTP a SSH" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" msgstr "Silná - žádná viditelnost zvnějšku, uživatelé jsou omezeni na web" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -msgid "Something terrible happened" -msgstr "Stalo se něco hrozného" - #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením firewallu" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your " +"firewall:" +msgstr "" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " +"firewallu:" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 +msgid "" +"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " +"the Internet." +msgstr "" +"Firewall (ohnivá zeď) chrání vaši interní síť před neoprávněnými přístupy ze " +"sítě Internet." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Síťové zařízení pro Internet:" +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 -msgid "Fix It" -msgstr "Opravit" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 +msgid "Firewall wizard" +msgstr "Průvodce pro firewall" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 +msgid "None - No protection" +msgstr "Žádná - bez ochrany" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -msgid "Protection Level:" -msgstr "Úroveň ochrany:" +msgid "Internet Network Device:" +msgstr "Síťové zařízení pro Internet:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 -msgid "Firewall wizard" -msgstr "Průvodce pro firewall" +msgid "" +"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +"Medium level is usually the most appropriate." +msgstr "" +"Firewall může být nastaven tak, aby nabízel různé úrovně ochrany; vyberte " +"úroveň, která nejvíce odpovídá vašim požadavkům. Pokud si nejste jisti, pak " +"je obvykle Střední úroveň pro vás nejlepší." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 -msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server pro firewall." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "Střední - ven jsou zpřístupněny služby HTTP, FTP a SSH" +msgid "The device name is not correct" +msgstr "Název zařízení je špatně" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 -msgid "Protection Level" -msgstr "Úroveň ochrany" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +msgid "Fix It" +msgstr "Opravit" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 -msgid "Exit" -msgstr "Ukončit" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 +msgid "Firewall Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením firewallu" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 -msgid "The device name is not correct" -msgstr "Název zařízení je špatně" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 msgid "" "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." @@ -576,91 +586,101 @@ msgstr "" "Pro firewall je třeba znát způsob, jakým je váš server připojen k síti " "Internet; vyberte zařízení, které používáte pro externí připojení." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 -msgid "" -"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " -"the Internet." -msgstr "" -"Firewall (ohnivá zeď) chrání vaši interní síť před neoprávněnými přístupy ze " -"sítě Internet." +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 +msgid "Protection Level" +msgstr "Úroveň ochrany" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 -msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "Nastavuji firewall" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +msgid "Something terrible happened" +msgstr "Stalo se něco hrozného" + +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 +msgid "Firewall Network Device" +msgstr "Síťové zařízení pro firewall" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 -msgid "None - No protection" -msgstr "Žádná - bez ochrany" +msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server pro firewall." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 -msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit váš server pro firewall." +msgid "Configuring the Firewall" +msgstr "Nastavuji firewall" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 -msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "Nízká - slabé filtrování, standardní služby jsou k dispozici" +#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 +msgid "Exit" +msgstr "Ukončit" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "Síťové zařízení pro firewall" +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit váš server pro firewall." #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"firewall:" -msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " -"firewallu:" +msgid "Low - Light filtering, standard services available" +msgstr "Nízká - slabé filtrování, standardní služby jsou k dispozici" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 -msgid "" -"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -"Medium level is usually the most appropriate." -msgstr "" -"Firewall může být nastaven tak, aby nabízel různé úrovně ochrany; vyberte " -"úroveň, která nejvíce odpovídá vašim požadavkům. Pokud si nejste jisti, pak " -"je obvykle Střední úroveň pro vás nejlepší." +msgid "Protection Level:" +msgstr "Úroveň ochrany:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 -msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Vyberte požadovaný druh služby FTP, kterou chcete aktivovat:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit FTP server pro vaši síť." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 +#, fuzzy +msgid "Public directory:" +msgstr "Adresář:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "FTP server pro Internet:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 -msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." -msgstr "" -"Váš počítač může poskytovat služby FTP serveru pro vaši interní síť " -"(Intranet) a služby FTP serveru pro síť Internet." +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Povolit FTP server pro Intranet" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 +msgid "FTP wizard" +msgstr "Průvodce pro FTP" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP server" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" -msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš FTP server pro Internet/Intranet" +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "Pokud nechcete aktivovat váš FTP server, nezaškrtávejte žádné políčko." #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 -#, fuzzy -msgid "Public directory:" -msgstr "Adresář:" +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Nastavuji FTP server" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Povolit FTP server pro Internet" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "FTP server pro Intranet:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Povolit FTP server pro Intranet" +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" +msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš FTP server pro Internet/Intranet" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Vyberte požadovaný druh služby FTP, kterou chcete aktivovat:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 +msgid "Shared directory:" +msgstr "" + +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" @@ -668,59 +688,36 @@ msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho FTP " "serveru" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 -msgid "FTP wizard" -msgstr "Průvodce pro FTP" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit FTP server pro vaši síť." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 -msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "Povolit FTP server pro Internet" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 -msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "FTP server pro Intranet:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24 msgid "FTP Server Configuration Wizard" msgstr "Průvodce nastavením FTP serveru" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "Nastavuji FTP server" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "Pokud nechcete aktivovat váš FTP server, nezaškrtávejte žádné políčko." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 -msgid "FTP Server" -msgstr "FTP server" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 -msgid "Shared dir:" +#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 +msgid "" +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" +"Váš počítač může poskytovat služby FTP serveru pro vaši interní síť " +"(Intranet) a služby FTP serveru pro síť Internet." #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 -msgid "News Server Name:" -msgstr "Server diskusních skupin:" +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Interval aktualizace:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Vítejte v Průvodci pro nastavení diskusních skupin" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "Interval aktualizace (hodiny):" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 -msgid "News Server" -msgstr "Server diskusních skupin" +msgid "Polling Period" +msgstr "Interval aktualizace" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " @@ -730,29 +727,32 @@ msgstr "" "nové příspěvky do diskusních skupin. Interval aktualizace představuje dobu " "mezi dvěma po sobě jdoucími dotazy." +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby diskusních skupin z Internetu pro " +"vaši síť." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 +msgid "News Wizard" +msgstr "Průvodce pro diskusní skupiny" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +msgid "The polling period is not correct" +msgstr "Interval aktualizace je špatně" + #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "The news server name is not correct" msgstr "Název serveru diskusích skupin je špatně" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 -msgid "Polling Interval:" -msgstr "Interval aktualizace:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 -msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " -"usually \\qnews.provider.com\\q." -msgstr "" -"Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \\qpocitac.domena.typdomeny" -"\\q; pokud se například váš poskytovatel jmenuje \\qposkytovatel.cz\\q, pak " -"je obvykle název jeho serveru diskusních skupin \\qnews.poskytovatel.cz\\q." - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 -msgid "Polling Period" -msgstr "Interval aktualizace" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +msgid "Configuring the Internet News" +msgstr "Nastavuji diskusní skupiny" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." @@ -760,15 +760,7 @@ msgstr "" "V závislosti na typu připojení na síť Internet, kterým disponujete, se může " "interval aktualizace pohybovat mezi 6 až 24 hodinami." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -msgid "The polling period is not correct" -msgstr "Interval aktualizace je špatně" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 -msgid "News Server:" -msgstr "Server diskusních skupin:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." @@ -777,7 +769,12 @@ msgstr "" "diskusní skupiny na Internetu pro vaši síť; tento název vám obvykle sdělí " "váš poskytovatel připojení na Internet." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil službu diskusních skupin na vašem serveru." + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" @@ -785,30 +782,64 @@ msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " "pro diskusní skupiny z Internetu:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Interval aktualizace (hodiny):" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Server diskusních skupin:" + +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." +"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " +"usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby diskusních skupin z Internetu pro " -"vaši síť." +"Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \\qpocitac.domena.typdomeny" +"\\q; pokud se například váš poskytovatel jmenuje \\qposkytovatel.cz\\q, pak " +"je obvykle název jeho serveru diskusních skupin \\qnews.poskytovatel.cz\\q." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the Internet News" -msgstr "Nastavuji diskusní skupiny" +#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Vítejte v Průvodci pro nastavení diskusních skupin" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 -msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil službu diskusních skupin na vašem serveru." +msgid "News Server" +msgstr "Server diskusních skupin" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 -msgid "News Wizard" -msgstr "Průvodce pro diskusní skupiny" +msgid "News Server:" +msgstr "Server diskusních skupin:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Oprávněná síť:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +msgid "Access Control" +msgstr "Kontrola přístupu" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 msgid "" -"Choose the level that suits your needs. If you don't know,the Local Network " +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Přístup bude povolen počítačům na síti. Zde jsou informace o vaší současné " +"lokální síti; pokud je to potřeba, můžete je změnit." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 +#, fuzzy +msgid "Access :" +msgstr "Kontrola přístupu:" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Lokální síť - přístup pro lokální síť (doporučeno)" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +msgid "" +"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" @@ -816,141 +847,139 @@ msgstr "" "vás obvykle nejvhodnější úroveň Lokální síť. Vezměte prosím na vědomí, že " "úroveň Všichni nemusí být bezpečná." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 +msgid "Exported dir:" +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 +#, fuzzy +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení serveru " +"Samba." + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "Průvodce nastavením serveru NFS" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 -msgid "Netmask :" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 +msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "Průvodce pro NFS" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +msgid "Grant access on local network" +msgstr "Umožnit přístup na lokální síti" + +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 msgid "NFS Server" msgstr "NFS server" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 -msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server NFS." - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 msgid "All - No access restriction" msgstr "Všichni - bez omezení přístupu" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 -msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 +msgid "Netmask :" msgstr "" -"Přístup bude povolen počítačům na síti. Zde jsou informace o vaší současné " -"lokální síti; pokud je to potřeba, můžete je změnit." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 -msgid "Access Control" -msgstr "Kontrola přístupu" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 +msgid "Directory:" +msgstr "Adresář:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 +#, fuzzy msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit server NFS pro vaši síť." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Lokální síť - přístup pro lokální síť (doporučeno)" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 -msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -msgid "Authorised network:" -msgstr "Oprávněná síť:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 -msgid "Exported dir:" -msgstr "" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 -msgid "Grant access on local network" -msgstr "Umožnit přístup na lokální síti" +#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 +msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server NFS." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 #, fuzzy -msgid "The wizard collected the following parameters." +msgid "There seems to be a problem..." msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení serveru " -"Samba." +"Zdá se, že se vyskytl problém... jděte a zeptejte se velkých černých mužů " +"dole" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 -#, fuzzy -msgid "Access :" -msgstr "Kontrola přístupu:" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +msgid "Internet Mail Gateway" +msgstr "Brána pro poštu na Internet" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 -msgid "Directory:" -msgstr "Adresář:" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +msgid "Outgoing Mail Address" +msgstr "Odchozí poštovní adresa" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "Průvodce pro NFS" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +msgstr "" +"Průvodce úspěšně nastavil službu pro elektronickou poštu na Internetu na " +"vašem serveru." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "Do It" msgstr "Provést" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" -"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " +"mail." msgstr "" -"Můžete vybrat adresu, která se bude objevovat v odchozích dopisech v " -"položkách\\qFrom:\\q (odesílatel) a \\qReply-To:\\q (komu poslat odpověď)." +"Tato by měla být zvolena konzistentně s adresou, kterou používáte pro " +"příchozí poštu." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 -msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr "Nastavuji elektronickou poštu pro síť Internet" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +msgid "Hmmm" +msgstr "Hmmm" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +msgid "You entered an empty address for the mail gateway." +msgstr "Zadal jste prázdnou adresu pro poštovní bránu." + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +msgid "Internet Mail Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením pošty pro Internet" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 msgid "Postfix wizard" msgstr "Průvodce pro server Postfix" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +msgid "Mail Server Name:" +msgstr "Název poštovního serveru:" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 msgid "" -"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -"care of the final delivery." +"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " +"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" -"Váš server bude odesílat odchozí poštu skrze poštovní bránu, která se " -"postará o konečné doručení." +"Vaši volbu lze přijmout, ale nebude pak možné posílat poštu mimo vaši " +"lokální síť. Chcete-li pokračovat, stiskněte tlačítko Další, jinak stiskněte " +"tlačítko Zpět a zadejte nějakou hodnotu." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." msgstr "" "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby pošty pro Internet pro vaši síť." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 -msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "Odchozí poštovní adresa" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "" -"This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -"mail." -msgstr "" -"Tato by měla být zvolena konzistentně s adresou, kterou používáte pro " -"příchozí poštu." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 -msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" +"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " +"care of the final delivery." msgstr "" -"Zdá se, že se vyskytl problém... jděte a zeptejte se velkých černých mužů " -"dole" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 -msgid "Masquerade not good!" -msgstr "Maškaráda není v pořádku!" +"Váš server bude odesílat odchozí poštu skrze poštovní bránu, která se " +"postará o konečné doručení." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" @@ -958,11 +987,7 @@ msgstr "" "Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " "serveru Postfix." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 -msgid "Form of the Address" -msgstr "Tvar adresy" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "" "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " @@ -973,11 +998,19 @@ msgstr "" "je obvykle název jeho poštovního serveru pro Internet \\qsmtp.poskytovatel.cz" "\\q." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 -msgid "Internet Mail Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením pošty pro Internet" +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +msgid "" +"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +msgstr "" +"Můžete vybrat adresu, která se bude objevovat v odchozích dopisech v " +"položkách\\qFrom:\\q (odesílatel) a \\qReply-To:\\q (komu poslat odpověď)." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +msgid "Configuring the Internet Mail" +msgstr "Nastavuji elektronickou poštu pro síť Internet" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -985,72 +1018,56 @@ msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " "pro poštu na Internetu:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +msgid "Masquerade not good!" +msgstr "Maškaráda není v pořádku!" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +msgid "Form of the Address" +msgstr "Tvar adresy" + +#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 msgid "Mail Address:" msgstr "Poštovní adresa:" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 -msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr "Zadal jste prázdnou adresu pro poštovní bránu." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 msgid "" -"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"Proxy configuration." msgstr "" -"Průvodce úspěšně nastavil službu pro elektronickou poštu na Internetu na " -"vašem serveru." - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 -msgid "Hmmm" -msgstr "Hmmm" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 -msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr "Brána pro poštu na Internet" - -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 -msgid "Mail Server Name:" -msgstr "Název poštovního serveru:" +"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením proxy " +"serveru." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 -msgid "" -"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." -msgstr "" -"Vaši volbu lze přijmout, ale nebude pak možné posílat poštu mimo vaši " -"lokální síť. Chcete-li pokračovat, stiskněte tlačítko Další, jinak stiskněte " -"tlačítko Zpět a zadejte nějakou hodnotu." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením proxy serveru" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 -msgid "/etc/services:" -msgstr "/etc/services:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Musíte vybrat číslo portu vyšší než 1024 a nižší než 65535" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 -msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." -msgstr "" -"Vyrovnávací paměť představuje množství paměti RAM vyhrazené pro urychlovací " -"operace prováděné v operační paměti (tudíž skutečná velikost použité paměti " -"celého procesu serveru Squid je větší)." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +msgid "This Wizard needs to run as root" +msgstr "Tento průvodce musí být spuštěn s právy uživatele root." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Port proxy serveru:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 +msgid "Access Control:" +msgstr "Kontrola přístupu:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 -msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš proxy server." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Nastavuji proxy server" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 -msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Zadali jste číslo portu, které může být užitečné pro tuto službu:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Definujte proxy server vyšší úrovně" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 -msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Hierarchie vyrovnávací paměti" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" +msgstr "Souborový systém Vel. Použ. Disp. Použ.% Připojeno na" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." @@ -1058,19 +1075,19 @@ msgstr "" "Squid je proxy server pro urychlení webových požadavků. Umožňuje rychlejší " "přístup na stránky WWW z vaší lokální sítě." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Definujte proxy server vyšší úrovně" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 -msgid "Disk space (MB):" -msgstr "Prostor na disku (MB):" - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 -msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Název proxy vyšší úrovně:" +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit váš proxy server." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Port proxy vyšší úrovně:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" +msgstr "Pro vaši informaci, zde je místo na disku pro /var/spool/squid:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" @@ -1078,37 +1095,37 @@ msgstr "" "použít pro vyrovnávací paměť." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Nastavuji proxy server" +msgid "Proxy Port" +msgstr "Port proxy serveru" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"need to be greater than 1024." +"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " +"a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" -"Hodnota proxy portu určuje, na kterém portu bude proxy server naslouchat " -"požadavkům HTTP protokolu. Výchozí hodnota je 3128, další běžně se " -"vyskytující hodnota je 8080. Číslo portu musí být vyšší než 1024." +"Můžete použít buď numerický formát jako \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q nebo " +"textový formát typu \\q.domena.net\\q" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 -msgid "Squid wizard" -msgstr "Průvodce pro server Squid" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Chcete-li ponechat tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Další, nebo tlačítkem " +"Zpět vaši volbu opravte." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 -msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -msgstr "Souborový systém Vel. Použ. Disp. Použ.% Připojeno na" +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Zadali jste číslo portu, které může být užitečné pro tuto službu:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 -msgid "This Wizard need to run as root" -msgstr "Tento průvodce musí být spuštěn s právy uživatele root." +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 +msgid "/etc/services:" +msgstr "/etc/services:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 +msgid "Cache hierarchy" +msgstr "Hierarchie vyrovnávací paměti" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." @@ -1116,188 +1133,161 @@ msgstr "" "Můžete bez starostí zvolit \\qŽádný proxy server vyšší úrovně\\q, pokud tuto " "vlastnost nepotřebujete." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Vyrovnávací paměť (MB):" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 -msgid "Access Control:" -msgstr "Kontrola přístupu:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Proxy configuration." +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením proxy " -"serveru." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 -msgid "Proxy Port" -msgstr "Port proxy serveru" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Chcete-li změnit tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Zpět." +"Váš proxy server Squid může být volitelně nastaven jako kaskádový proxy " +"server. Zadáním názvu počítače a portu můžete přidat nový proxy server vyšší " +"úrovně." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" -"Zadejte plný název počítače (např. \\qcache.domena.net\\q) a číslo portu " -"proxy serveru, který se má použít." +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " +"proxy serveru:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Vyrovnávací paměť (MB):" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Žádný proxy server vyšší úrovně (doporučeno)" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Musíte vybrat číslo portu vyšší než 1024 a nižší než 65535" - #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Velikost proxy cache" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Chcete-li změnit tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Zpět." + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +#, fuzzy msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." msgstr "" -"Chcete-li ponechat tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Další, nebo tlačítkem " -"Zpět vaši volbu opravte." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - přístup omezený pouze na tento server" +"Hodnota proxy portu určuje, na kterém portu bude proxy server naslouchat " +"požadavkům HTTP protokolu. Výchozí hodnota je 3128, další běžně se " +"vyskytující hodnota je 8080. Číslo portu musí být vyšší než 1024." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 -msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" -msgstr "" -"Můžete použít buď numerický formát jako \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q nebo " -"textový formát typu \\q.domena.net\\q" +msgid "Squid wizard" +msgstr "Průvodce pro server Squid" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 -msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením proxy serveru" +msgid "Proxy port:" +msgstr "Port proxy serveru:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Prostor na disku (MB):" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Název proxy vyšší úrovně:" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - přístup omezený pouze na tento server" + +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"Váš proxy server Squid může být volitelně nastaven jako kaskádový proxy " -"server. Zadáním názvu počítače a portu můžete přidat nový proxy server vyšší " -"úrovně." +"Vyrovnávací paměť představuje množství paměti RAM vyhrazené pro urychlovací " +"operace prováděné v operační paměti (tudíž skutečná velikost použité paměti " +"celého procesu serveru Squid je větší)." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " +"the proxy to use." msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " -"proxy serveru:" +"Zadejte plný název počítače (např. \\qcache.domena.net\\q) a číslo portu " +"proxy serveru, který se má použít." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." msgstr "Proxy server lze nastavit tak, že bude používat různé úrovně přístupu." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Port proxy vyšší úrovně:" +#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš proxy server." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 -msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit váš proxy server." +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +msgid "Home:" +msgstr "Domovský adresář:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 -msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr "Pro vaši informaci, zde je místo na disku pro /var/spool/squid:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 +#, fuzzy +msgid "Enable all printer" +msgstr "Povolit služby serveru Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 #, fuzzy -msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Povolit prostor pro sdílení /home/samba/public" +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "Zpřístupnit domovské adresáře jejich vlastníkům" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 -msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " -"= 150.203.15.0/255.255.255.0" -msgstr "" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Nastavuji server Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Pracovní skupina:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"SAMBA configuration" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "" -"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " -"serveru Samba." +"Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 -msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 -msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Titulek serveru je špatně" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " +"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " +"server." msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby serveru Samba na vašem počítači." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 -msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Povolit služby serveru Samba" +"Server Samba může poskytovat prostor pro společné sdílení souborů pro vaše " +"pracovní stanice s Windows, a také může poskytovat sdílení tiskáren " +"připojených k vašemu serveru." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 -msgid "Allow hosts:" -msgstr "" +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server Samba." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." -msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení serveru " -"Samba." +msgid "Server Banner." +msgstr "Titulek serveru." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 -msgid "Banner:" -msgstr "Titulek:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 +msgid "Print Server:" +msgstr "Tiskový server:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 -msgid "Workgroup" -msgstr "Pracovní skupina" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Pracovní skupina:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " -"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" -msgstr "" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 -msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." +"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" -"Titulek je název, s jakým bude váš server prezentován pracovním stanicím s " -"Windows." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 -msgid "File Sharing:" -msgstr "Sdílení souborů:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." @@ -1305,12 +1295,26 @@ msgstr "" "Povolili jste přístup uživatelů k jejich domovským adresářům přes protokol " "Samba, ale uživatelé musejí pro nastavení hesla použít program smbpasswd." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 +msgid "" +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " +"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 #, fuzzy -msgid "Enable all printer" -msgstr "Povolit služby serveru Samba" +msgid "Printers:" +msgstr "Tiskový server:" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Titulek serveru je špatně" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením serveru Samba" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -1319,279 +1323,252 @@ msgstr "" "tiskového serveru pracovním stanicím provozujícím operační systém jiný než " "Linux." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 -msgid "File permissions" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +msgid "Deny hosts:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +#, fuzzy msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." msgstr "" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 -msgid "Configuring Samba" -msgstr "Nastavuji server Samba" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby serveru Samba na vašem počítači." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "write list:" msgstr "" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 +msgid "Server Banner:" +msgstr "Titulek serveru:" + #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 -msgid "Server Banner." -msgstr "Titulek serveru." +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Povolit služby serveru Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 -msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Povolit sdílení tiskárny na serveru" + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 +msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Název pracovní skupiny je špatně" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +msgid "" +"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +"SAMBA configuration" +msgstr "" +"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " +"serveru Samba." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 -msgid "Deny hosts:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." msgstr "" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení serveru " +"Samba." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 -#, fuzzy -msgid "Access control" -msgstr "Kontrola přístupu" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" +"Titulek je název, s jakým bude váš server prezentován pracovním stanicím s " +"Windows." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 -msgid "" -"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -"and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -"server." +msgid "read list:" msgstr "" -"Server Samba může poskytovat prostor pro společné sdílení souborů pro vaše " -"pracovní stanice s Windows, a také může poskytovat sdílení tiskáren " -"připojených k vašemu serveru." + +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 +msgid "Banner:" +msgstr "Titulek:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server Samba." +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Název pracovní skupiny je špatně" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 -msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" -"Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat." +msgid "Samba wizard" +msgstr "Průvodce pro server Samba" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 -msgid "Server Banner:" -msgstr "Titulek serveru:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 #, fuzzy msgid "Access level :" msgstr "Kontrola přístupu:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 -msgid "Print Server:" -msgstr "Tiskový server:" +msgid "Workgroup" +msgstr "Pracovní skupina" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 -msgid "Samba wizard" -msgstr "Průvodce pro server Samba" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením serveru Samba" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 +msgid "" +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" +"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 #, fuzzy -msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Zpřístupnit domovské adresáře jejich vlastníkům" +msgid "Access control" +msgstr "Kontrola přístupu" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 msgid "" -"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@" -"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " +"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" msgstr "" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 -msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Povolit sdílení tiskárny na serveru" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 #, fuzzy -msgid "Printers:" -msgstr "Tiskový server:" +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "Povolit prostor pro sdílení /home/samba/public" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 -msgid "Home:" -msgstr "Domovský adresář:" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 +msgid "" +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " +"= 150.203.15.0/255.255.255.0" +msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 -msgid "read list:" -msgstr "" +msgid "File Sharing:" +msgstr "Sdílení souborů:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 -msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 +msgid "File permissions" msgstr "" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 -msgid "" -"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the " -"same device used for internet access." -msgstr "" -"Vyberte síťové zařízení (obvykle kartu), kterou by měl server použít pro " -"připojení do vaší sítě. Je to zařízení pro vaší lokální síť, pravděpodobně " -"jiné než zařízení, které používáte pro přístup do sítě Internet." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "IP adresa serveru není správně" +msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +msgstr "Tento průvodce nastaví základní parametry sítě vašeho serveru." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 -msgid "Gateway device:" -msgstr "Zařízení brány:" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 -msgid "Server Wizard" -msgstr "Průvodce pro server" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 -msgid "" -"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " -"dots; the last number of the list must be zero." -msgstr "" -"Adresa sítě jsou čtyři čísla menší než 256 oddělená tečkami; poslední z " -"těchto čísel musí být nula." +msgid "Host Name:" +msgstr "Název počítače:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 -msgid "net device" -msgstr "síťové zařízení" +msgid "Basic Network Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce základním nastavením sítě" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 +msgid "The network address is wrong" +msgstr "Adresa sítě je špatně" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 -msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -msgstr "" -"Takže je velmi pravděpodobné, že název domény a IP adresa pro tuto lokální " -"síť jsou ODLIŠNÉ od \\qexterního\\q připojení serveru." +msgid "Server IP address:" +msgstr "IP adresa serveru:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 +msgid "Network Address" +msgstr "Adresa sítě" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " -"the end of the wizard you should exit your session and redo the login." +"the end of the wizard you should exit your session and login again." msgstr "" "Po dobu běhu tohoto průvodce byste neměli mít spuštěnou žádnou jinou " "aplikaci, a po skončení tohoto průvodce byste měli ukončit vaše sezení a " "znovu se přihlásit." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 msgid "" -"Here is your current value for the external gateway (value specified during " -"the initial installation). The device (network card or modem) should be " -"different from the one used for the internal network." -msgstr "" -"Zde je vaše aktuální hodnota pro externí bránu (hodnota zadaná během prvotní " -"instalace). Zařízení (síťová karta nebo modem) by se mělo lišit od zařízení, " -"které je použito pro připojení k vaší interní síti." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 -msgid "" -"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " -"local network (C class network)." -msgstr "" -"Co se týče těchto průvodců, je na váš počítač nahlíženo jako na server " -"spravující svou vlastní lokální síť (síť třídy C)." +"The wizard successfully configured the basic networking services of your " +"server." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil základní síťové služby vašeho serveru." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 -msgid "Device:" -msgstr "Zařízení:" +msgid "" +"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +msgstr "(tyto hodnoty lze zde změnit, pokud opravdu přesně víte, co děláte)" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 -msgid "Warning" -msgstr "Varování" +msgid "" +"The network address is a number identifying your network; the proposed value " +"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " +"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " +"default value." +msgstr "" +"Adresa sítě je číslo, které označuje vaši síť; navrhovaná hodnota je určena " +"pro nastavení, kde síť není připojena k Internetu, nebo je připojena pomocí " +"maškarády IP adresy; pokud si nejste jisti, o co jde, ponechte výchozí " +"hodnotu." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 -msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" -msgstr "Tato stránka počítá název domény, měla by být neviditelná." +msgid "Note about networking" +msgstr "Poznámka o sítích" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 -msgid "Server Address:" -msgstr "Adresa serveru:" +msgid "Server Address" +msgstr "Adresa serveru" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 -msgid "Computed domain Name" -msgstr "Vypočtený název domény" +msgid "" +"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " +"dots; the last number of the list must be zero." +msgstr "" +"Adresa sítě jsou čtyři čísla menší než 256 oddělená tečkami; poslední z " +"těchto čísel musí být nula." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 -msgid "Host Name" -msgstr "Název počítače" +msgid "" +"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +"outside world." +msgstr "" +"Poznámka: IP adresa brány by neměla být prázdná, pokud chcete mít přístup k " +"vnějšímu světu." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 -msgid "This page compute the default server address; should be invisible." -msgstr "Tato stránka počítá výchozí adresu serveru, a měla by být neviditelná." +msgid "The Server IP address is incorrect" +msgstr "IP adresa serveru není správně" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce základním nastavením sítě" +msgid "Configuring your network" +msgstr "Nastavuji vaši síť" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 +msgid "Gateway IP:" +msgstr "IP adresa brány:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 -msgid "The host name is not correct" -msgstr "Název počítače je špatně" +msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." +msgstr "Tato stránka počítá výchozí adresu serveru, a měla by být neviditelná." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 -msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \\qcompany.net\\q." -msgstr "" -"Názvy počítačů musí být ve formátu \\qpocitac.domena.typdomeny\\q; pokud je " -"váš server určený pro Internet, jméno domény by mělo být jméno registrované " -"u vašeho poskytovatele Internetu. Pokud máte pouze Intranet, je platné " -"jakékoli jméno, např. \\qfirma.net\\q." +msgid "IP net address:" +msgstr "IP adresa sítě:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 msgid "External gateway" msgstr "Externí brána" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 -msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." -msgstr "" -"Adresa sítě je číslo, které označuje vaši síť; navrhovaná hodnota je určena " -"pro nastavení, kde síť není připojena k Internetu, nebo je připojena pomocí " -"maškarády IP adresy; pokud si nejste jisti, o co jde, ponechte výchozí " -"hodnotu." +msgid "Server Wizard" +msgstr "Průvodce pro server" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 msgid "" -"This wizard will help you configuring the basic networking services of your " -"server." +"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit základní síťové služby vašeho serveru." +"Takže je velmi pravděpodobné, že název domény a IP adresa pro tuto lokální " +"síť jsou ODLIŠNÉ od \\qexterního\\q připojení serveru." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 -msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." -msgstr "Tento průvodce nastaví základní parametry sítě vašeho serveru." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 -msgid "Note about networking" -msgstr "Poznámka o sítích" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 msgid "" -"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -"outside world." +"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " +"to your network. It's the device for the local network, probably not the " +"same device used for internet access." msgstr "" -"Poznámka: IP adresa brány by neměla být prázdná, pokud chcete mít přístup k " -"vnějšímu světu." - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 -msgid "Wizard Error." -msgstr "Chyba průvodce." +"Vyberte síťové zařízení (obvykle kartu), kterou by měl server použít pro " +"připojení do vaší sítě. Je to zařízení pro vaší lokální síť, pravděpodobně " +"jiné než zařízení, které používáte pro přístup do sítě Internet." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 msgid "" "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " "description." @@ -1599,19 +1576,40 @@ msgstr "" "Zařízení jsou zobrazena s názvem pro Linux, a pokud je známý, také s jejich " "popisem." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 -msgid "Network Address:" -msgstr "Adresa sítě:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +msgid "" +"Here is your current value for the external gateway (value specified during " +"the initial installation). The device (network card or modem) should be " +"different from the one used for the internal network." +msgstr "" +"Zde je vaše aktuální hodnota pro externí bránu (hodnota zadaná během prvotní " +"instalace). Zařízení (síťová karta nebo modem) by se mělo lišit od zařízení, " +"které je použito pro připojení k vaší interní síti." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 -msgid "Configuring your network" -msgstr "Nastavuji vaši síť" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 +msgid "" +"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +"your server." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit základní síťové služby vašeho serveru." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 -msgid "Gateway IP:" -msgstr "IP adresa brány:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +msgid "" +"The server IP address is a number identifing your server in your network; " +"the proposed value designed for a private network , with no internet " +"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " +"doing, accept the default value." +msgstr "" +"IP adresa serveru je číslo, které označuje váš server na vaši síti; navržená " +"výchozí hodnota je určena pro privátní síť, která je pro Internet " +"neviditelná nebo se k němu připojuje pomocí maškarády IP adresy; pokud " +"nevíte přesně, o co jde, ponechte tuto výchozí hodnotu." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 +msgid "The host name is not correct" +msgstr "Název počítače je špatně" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "" "The hostname is the name under which your server will be known from the " "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " @@ -1621,407 +1619,422 @@ msgstr "" "pracovním stanicím na vaší síti a případně na Internetu (záleží na nastavení " "nadřazené sítě)." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 -msgid "Host Name:" -msgstr "Název počítače:" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 +msgid "Wizard Error." +msgstr "Chyba průvodce." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 +msgid "net device" +msgstr "síťové zařízení" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 +msgid "Computed domain Name" +msgstr "Vypočtený název domény" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 +msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +msgstr "Tato stránka počítá název domény, měla by být neviditelná." + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 +msgid "Gateway device:" +msgstr "Zařízení brány:" + +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "network" msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší sítě:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 -msgid "" -"External connection is a network from which the computer is client (Internet " -"or upstream network), connected using another network card or a modem." -msgstr "" -"Externí připojení je síť, pro kterou je daný počítač klientem (Internet nebo " -"nadřazená síť), obvykle je k ní připojený další síťovou kartou nebo modemem." +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 -msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "(tyto hodnoty lze zde změnit, pokud opravdu přesně víte, co děláte)" +msgid "Device:" +msgstr "Zařízení:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 msgid "" -"The server IP address is a number identifing your server in your network; " -"the proposed value designed for a private network , with no internet " -"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " -"doing, accept the default value." +"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " +"own local network (C class network)." msgstr "" -"IP adresa serveru je číslo, které označuje váš server na vaši síti; navržená " -"výchozí hodnota je určena pro privátní síť, která je pro Internet " -"neviditelná nebo se k němu připojuje pomocí maškarády IP adresy; pokud " -"nevíte přesně, o co jde, ponechte tuto výchozí hodnotu." +"Co se týče těchto průvodců, je na váš počítač nahlíženo jako na server " +"spravující svou vlastní lokální síť (síť třídy C)." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 -msgid "Server Name:" -msgstr "Název serveru:" +msgid "Server Address:" +msgstr "Adresa serveru:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 -msgid "The network address is wrong" -msgstr "Adresa sítě je špatně" +#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 +msgid "" +"External connection is a network from which the computer is client (Internet " +"or upstream network), connected using another network card or a modem." +msgstr "" +"Externí připojení je síť, pro kterou je daný počítač klientem (Internet nebo " +"nadřazená síť), obvykle je k ní připojený další síťovou kartou nebo modemem." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 -msgid "Server Address" -msgstr "Adresa serveru" - -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 msgid "" -"The wizard successfully configured the basic networking services of your " -"server." -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil základní síťové služby vašeho serveru." +"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " +"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " +"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " +"like \\qcompany.net\\q." +msgstr "" +"Názvy počítačů musí být ve formátu \\qpocitac.domena.typdomeny\\q; pokud je " +"váš server určený pro Internet, jméno domény by mělo být jméno registrované " +"u vašeho poskytovatele Internetu. Pokud máte pouze Intranet, je platné " +"jakékoli jméno, např. \\qfirma.net\\q." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 -msgid "Network Device" -msgstr "Síťové zařízení" +msgid "Host Name" +msgstr "Název počítače" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 -msgid "IP net address:" -msgstr "IP adresa sítě:" +msgid "Network Address:" +msgstr "Adresa sítě:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 -msgid "Network Address" -msgstr "Adresa sítě" +msgid "Network Device" +msgstr "Síťové zařízení" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 -msgid "Server IP address:" -msgstr "IP adresa serveru:" +msgid "Server Name:" +msgstr "Název serveru:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 -msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "University of Adelaide, Jižní Austrálie" +msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Francie" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Klepněte na Další pro spuštění testu časových serverů." +msgid "University of Manchester, Manchester, England" +msgstr "University of Manchester, Manchester, Anglie" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 -msgid "Time Servers" -msgstr "Časové servery" +msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +msgstr "SCI, Universite de Limoges, Francie" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Sekundární časový server:" +msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit časový server pro vaši síť." +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Klepněte na Další pro spuštění testu časových serverů." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "Server nyní může fungovat jako časový server pro vaši lokální síť." +msgid "" +"You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." +msgstr "" +"Můžete se opět pokusit kontaktovat časové servery nebo uložit nastavení bez " +"nastavení aktuálního času." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "Vědecké centrum v Černogolovce, Moskevský region, Rusko" +msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +msgstr "(vyberte si prosím servery ve vašem geografickém regionu)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Vyberte si časové pásmo:" +msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "" -"Začněte klepnutím na tlačítko Další, nebo průvodce ukončete klepnutím na " -"tlačítko Zrušit" +msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +msgstr "Trinity College, Dublin, Irsko" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francie" +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, Universite de Limoges, Francie" +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Sekundární časový server:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgid "Try again" +msgstr "Zkusit opět" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 -msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "Vyberte ze seznamu primární a sekundární server." +msgid "The Chinese University of Hong Kong" +msgstr "The Chinese University of Hong Kong" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(vyberte si prosím servery ve vašem geografickém regionu)" +msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, Francie" +msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +msgstr "Altea (Alicante/Španělsko)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada" - -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada" +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Vyberte ze seznamu primární a sekundární server." + #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "University of Manchester, Manchester, Anglie" +msgid "CISM, Lyon, France" +msgstr "CISM, Lyon, Francie" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "- no outside network" -msgstr " - není dostupná vnější síť" +msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 -msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"you will wait about 30 seconds." -msgstr "" -"Pokud není časový server okamžitě dostupný (kvůli problémům se sítí), můžete " -"čekat tak 30 sekund." +msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +msgstr "Vědecké centrum v Černogolovce, Moskevský region, Rusko" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Testování dostupnosti časových serverů" +msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "University of Oslo, Norsko" +msgid "University of Adelaide, South Australia" +msgstr "University of Adelaide, Jižní Austrálie" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgid "Time zone:" +msgstr "Časové pásmo:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity College, Dublin, Irsko" +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Časový server neodpovídá. Příčinou může být:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada" +msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Francie" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Časový server neodpovídá. Příčinou může být:" +msgid "- other reasons..." +msgstr " - další důvody..." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" +"Pokud není časový server okamžitě dostupný (kvůli problémům se sítí), můžete " +"čekat tak 30 sekund." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Francie" +msgid "WARNING" +msgstr "VAROVÁNÍ" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, Francie" +msgid "Loria, Nancy, France" +msgstr "Loria, Nancy, Francie" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -#, fuzzy -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." -msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit službu časového serveru, buď lokální nebo " -"synchronizovaný s externím časovým serverem." +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "Server nyní může fungovat jako časový server pro vaši lokální síť." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "WARNING" -msgstr "VAROVÁNÍ" +msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japonsko" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" +msgid "Time Servers" +msgstr "Časové servery" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "The Chinese University of Hong Kong" +#, fuzzy +msgid "" +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit službu časového serveru, buď lokální nebo " +"synchronizovaný s externím časovým serverem." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 -msgid "- other reasons..." -msgstr " - další důvody..." +msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francie" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -msgid "- non existent time servers" -msgstr " - neexistující časové servery" +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Testování dostupnosti časových serverů" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Time zone:" -msgstr "Časové pásmo:" +msgid "Save config without test" +msgstr "Uložit nastavení bez testu" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Skotsko" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "" -"You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." -msgstr "" -"Můžete se opět pokusit kontaktovat časové servery nebo uložit nastavení bez " -"nastavení aktuálního času." - #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn State University, University Park, PA" +msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Primární časový server:" +msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "Try again" -msgstr "Zkusit opět" +msgid "Penn State University, University Park, PA" +msgstr "Penn State University, University Park, PA" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +msgid "- non existent time servers" +msgstr " - neexistující časové servery" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Nastavení časového serveru uloženo" +msgid "Time wizard" +msgstr "Průvodce pro čas" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Francie" +msgid "University of Oslo, Norway" +msgstr "University of Oslo, Norsko" + +#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit časový server pro vaši síť." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 -msgid "Save config without test" -msgstr "Uložit nastavení bez testu" +msgid "- no outside network" +msgstr " - není dostupná vnější síť" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Primární časový server:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japonsko" +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Nastavení časového serveru uloženo" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" +msgstr "" +"Začněte klepnutím na tlačítko Další, nebo průvodce ukončete klepnutím na " +"tlačítko Zrušit" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 -msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "Altea (Alicante/Španělsko)" +msgid "Choose a time zone:" +msgstr "Vyberte si časové pásmo:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -msgid "Time wizard" -msgstr "Průvodce pro čas" - -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 -msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "" +msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 -msgid "Modules :" +msgid "" +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgid "" +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." msgstr "" -"Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko." +"Váš server může plnit funkci webového serveru pro vaši interní síť " +"(Intranet) a webového serveru pro Internet." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš webový server pro Internet/Intranet" +#, fuzzy +msgid "Internet web server:" +msgstr "Webový server pro Internet:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 -msgid "user dir:" +msgid "Modules :" msgstr "" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 +msgid "Document root:" msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " -"webového serveru" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 -msgid "Web wizard" -msgstr "Průvodce pro WWW" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 +msgid "user http sub-directory : ~/" +msgstr "" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit webový server pro vaši síť." +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Povolit webový server pro Intranet" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -#, fuzzy -msgid "Internet web server:" -msgstr "Webový server pro Internet:" +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Nastavuji webový server" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Povolit webový server pro Intranet" +msgid "Web Server" +msgstr "Webový server" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 -msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." -msgstr "" -"Váš server může plnit funkci webového serveru pro vaši interní síť " -"(Intranet) a webového serveru pro Internet." - -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 #, fuzzy msgid "Enable the Web Server for the Internet" msgstr "Povolit webový server pro Intranet" +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 +#, fuzzy +msgid "User directory:" +msgstr "Adresář:" + #: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Vyberte požadovaný druh webové služby, kterou chcete aktivovat:" +#, fuzzy +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit webový server pro vaši síť." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -msgid "document root:" -msgstr "" +msgid "Web wizard" +msgstr "Průvodce pro WWW" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 #, fuzzy msgid "Intranet web server:" msgstr "Webový server pro Intranet:" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "" -"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout " +"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "Nastavuji webový server" - #: ../web_wizard/web.wiz_.c:25 -msgid "" -"* User module : allows users to get a directory in theirs homes directories " -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " -"be asked for the name of this directory afterward." +msgid "activate user module" msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:26 -msgid "Web Server" -msgstr "Webový server" +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "" +"Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:27 -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením webového serveru" +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Vyberte požadovaný druh webové služby, kterou chcete aktivovat:" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28 +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" +msgstr "" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " +"webového serveru" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:29 -msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš webový server pro Internet/Intranet" + +#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30 +msgid "Document Root:" msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:31 -msgid "activate user module" +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:32 -msgid "Document Root:" -msgstr "" +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením webového serveru" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" |