summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po2946
1 files changed, 2946 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 00000000..be0f609f
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,2946 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-03 13:28+0600\n"
+"Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n"
+"Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "কনফিগারেশনের উইজার্ড"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "সতর্কবাণী।"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "ত্রুটি।"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "অভিনন্দন"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS ক্লায়েন্ট উইজার্ড"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "আপনাকে প্রথমে DNS সার্ভার উইজার্ড চালাতে হবে"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"স্থানীয় নেটওয়ার্কের কোনো মেশিন যদি নিজের নাম এবং আইপি অ্যাড্রেস ব্যবহার করে "
+"নেটওয়ার্ক-এ সংযুক্ত হয় তাহলে তা ক্লায়েন্ট হিসাবে চিহ্নিত হবে।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"পরবর্তী-ধাপ ক্লিক করে অগ্রসর হোন, অথবা বাতিল ক্লিক করে উইজার্ড থেকে প্রস্থান করুন।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"আপনার এই স্থানে লেখা তথ্যর ভিত্তিতে সার্ভার, ক্লায়েন্টের নাম নেটওয়ার্কের অন্যান্য "
+"মেশিনগুলোর কাছে উপস্থিত করবে।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"এই উইজার্ডের সাহায্যে আপনি আপনার স্থানীয় DNS-এ একটি নতুন ক্লায়েন্ট যোগ করতে পারবেন।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(নামের শেষে ডোমেইনের নাম লেখার প্রয়োজন নেই)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "ক্লায়েন্টের পরিচিতি:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"লক্ষ্য করুন যে একটি নেটওর্য়াকে ক্লায়েন্টের নাম এবং আইপি এড্রেস একই রকম হতে পারবে না।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"নেটওয়ার্কে আপনার ক্লায়েন্ট একটি নামের দ্বারা পরিচিত হবে, উদাহরণ clientname."
+"company.net। নেটওয়ার্কের প্রত্যেকটি মেশিনের একটি (পৃথক) dotted সিন্টেক্সের আইপি "
+"(IP) অ্যাড্রেস থাকা প্রয়োজন।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "মেশিনের নাম:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "মেশিনের আইপি (IP) অ্যাড্রেস:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "সতর্কবাণী"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "আপনি dhcp-তে আছেন, আপনার করা কনফিগারেশনে সার্ভার সম্ভবত চলবে না।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "ত্রুটি"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "সিস্টেমের সমস্যা, কোন কনফিগারেশন করা হয় নি"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "এটি কোনো বৈধ অ্যাড্রেস নয়...অগ্রসর হতে হলে পরবর্তী-ধাপ ক্লিক করুন"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "আপনার নেটওয়ার্ক-এ একটি নতুন ক্লায়েন্ট যোগ করা হচ্ছে"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"আপনার নেটওয়ার্কে একটি ক্লায়েন্ট যোগ করবার জন্য নিম্নলিখিত প্যারামিটার উইজার্ড সংগ্রহ "
+"করেছে:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে ক্লায়েন্ট যোগ করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা "
+"পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "ক্লায়েন্টের নাম"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "ক্লায়েন্টের আইপি (IP):"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে ক্লায়েন্ট-কে যোগ করেছে।"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"আপনার ডোমেইননেম পুনরায় ঠিক করতে হবে। ডিএনএস সার্ভারের জন্য 'localhost' সঠিক "
+"হোস্টের নাম নয়। হোস্টের নাম অবশ্যই FQDN: Fully Qualified Domain Name হতে হবে।"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"আপনার ডোমেইননেম পুনরায় ঠিক করতে হবে। ডিএনএস সার্ভারের জন্য আপনার একটি নির্ভূল "
+"ডোমেইননেম প্রয়োজন, যেটি লোকালডোমেইন (localdomain) বা কিছুইনা (none) হতে "
+"পারবেনা। হোস্টের নাম অবশ্যই FQDN: Fully Qualified Domain Name হতে হবে। "
+"ড্রেককানেক্ট (drakconnect) ব্যবহার করে এটি ঠিক করুন।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP উইজার্ড"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP পরিসেবার সাহায্যে আপনার ওয়ার্কস্টেশনগুলোর জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে নেটওয়ার্কের "
+"অ্যাড্রেস নির্ধারণ করা সম্ভব।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"এই উইজার্ড-এর সাহায্যে আপনি আপনার সার্ভারের DHCP পরিসেবা কনফিগার করতে পারবেন।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "যে ইন্টারফেসে dhcp সার্ভার অপেক্ষা করবে"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"আপনি যদি আপনার dhcp সার্ভার-এ PXE সক্রিয় তাহলে দয়া করে বাক্সতে টিক্‌ চিহ্ন দিন "
+"(Pre-boot eXecution Environment একটি প্রোটোকল যার সাহায্যে নেটওয়ার্ক ব্যবহার করে "
+"কম্পিউটার বুট করা সম্ভব)।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "DHCP-র দ্বারা ব্যবহৃত অ্যাড্রেসের নির্ধারিত সীমা"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"DHCP পরিসেবার দ্বারা ওয়ার্কস্টেশনের জন্য নির্ধারিত অ্যাড্রেসের মানের সীমা নির্বাচন "
+"করুন; আপনার কোনো বিশেষ প্রয়োজন না থাকলে আপনি উল্লেখিত মানগুলো নির্দ্বিধায় গ্রহণ করে "
+"পারেন। (উল্লেখ্য: ১৯২.১৬৮.১০০.২০ ১৯২.১৬৮.১০০.৪০)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "সর্বনিম্ন আইপি (IP) অ্যাড্রেস:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "সর্বোচ্চ আইপি (IP) অ্যাড্রেস:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "গেটওয়ে আইপি (IP) অ্যাড্রেস:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "PXE সক্রিয় করো:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "উল্লেখিত আইপি (IP)-র মান-এর সীমা সঠিক নয়।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "উল্লেখিত আইপি (IP)-র সীমা সার্ভারের অ্যাড্রেসের সীমার মধ্যে নয়।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "সার্ভারের আইপি (IP) সীমার মধ্য হওয়া উচিত নয়।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "DHCP সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"আপনার DHCP পরিসেবা কনফিগার করবার জন্য নিম্নলিখিত প্যারামিটার উইজার্ড সংগ্রহ করেছে:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "সক্রিয়"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "ইন্টারফেস:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে DHCP পরিসেবা কনফিগার করেছে।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "বিফল"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "drakwizard পুনরায় আরম্ভ করুন, এবং কিছু প্যারামিটার পরিবর্তন করুন।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "মাস্টার DNS সার্ভার"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "স্লেভ DNS সার্ভার"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "DNS -এ হোস্ট যোগ করো"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "DNS-এর থেকে হোস্ট মুছে ফেলো"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (ডোমেইন নেম সার্ভার) পরিসেবার দ্বারা একটি মেশিনের আইপি (IP) অ্যাড্রেস একটি "
+"ইন্টারনেট হোস্টের নামের সাথে ম্যাপ করা হয়।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "DNS মাস্টার কনফিগারেশন উইজার্ড"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"এই উইজার্ড আপনার সার্ভারের ডিএনএস সার্ভিস কনফিগার করতে সাহায্য করবে। এই "
+"কনফিগারেশন লোকাল কম্পিউটার নামের জন্য লোকাল ডিএনএস সার্ভিস ঠিক করে দেয়, এক্ষেত্রে "
+"নন‌‌-লোকাল অনুরোধ বাইরের ডিএনএস এর কাছে পাঠিয়ে দেয়া হয়।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS সার্ভার ইন্টারফেস"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(নামের শেষে আপনার ডোমেইন যোগ করবার প্রয়োজন নেই)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "সার্ভার:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS ডোমেইননেম:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "নিম্নোক্ত তালিকা থেকে যে হোস্টকে আপনি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক তা নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "বর্তমান DNS কনফিগারেশন থেকে একটি হোস্ট মুছে ফেলুন।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "হোস্ট মুছে ফেলুন"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "কম্পিউটারের নাম:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"স্লেভ নেম সার্ভার আপনার প্রাথমিক নেম সার্ভারের ওপর থেকে কিছু চাপ হাল্কা করবে, এবং "
+"আপনার মাস্টার সার্ভার উপস্থিত না থাকলে এটি ব্যাক-আপ সার্ভার হিসাবেও কার্যকরী হবে।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "মাস্টার DNS সার্ভার-এর আইপি (IP) অ্যাড্রেস:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"সেই সমস্ত প্রশ্নে ফরওয়ার্ডিং হয় যেখানে সার্ভার অনুমোদনযোগ্য নয় এবং উত্তরটিও তার "
+"ক্যাশে নেই।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "আপনার ফরওয়ার্ডার এর আইপি"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"যদি প্রয়োজন মনে করেন এবং আপনার ফরওয়ার্ডারের আইপি জেনে থাকেন তাহলে সেটি প্রবেশ "
+"করান, না জানা থাকলে খালি রেখে দিন"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "বহিস্থিত DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "অনুসন্ধানের ডোমেইন যোগ করুন"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"এই সার্ভারের ডোমেইনের নাম স্বয়ংক্রিয়ভাবে যোগ করা হবে, এবং আপনার এটা এখানে যোগ "
+"করবার প্রয়োজন নেই।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"হোস্টের নাম খোঁজার তালিকা। এই খোঁজার তালিকা সাধারনত লোকাল ডোমেইন নেম থেকে "
+"নির্ধারণ করা হয়; স্বাভাবিক অবস্থায়, এতে শুধুমাত্র লোকাল ডোমেইন নেম থাকে। এটাকে "
+"বদলাতে হলে সার্চ কিওর্য়াডের পরপর কাঙ্খিত ডোমেইন সার্চ প্যাথ বসিয়ে তালিকা তৈরী "
+"করতে হবে।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় যে ডোমেইন নাম-এ অনুসন্ধান করা হবে:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "এটি আপনার ফরওর্য়াডারের সঠিক আইপি নয়... অনুগ্রহ করে পরবর্তি-ধাপে ক্লিক করুন"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"এটি কোনো বৈধ মাস্টার DNS আইপি (IP) অ্যাড্রেস নয়...অগ্রসর হতে হলে পরবর্তী-ধাপ ক্লিক "
+"করুন"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "এটি কোনো আইপি (IP) অ্যাড্রেস নয়...অগ্রসর হতে হলে পরবর্তী-ধাপ ক্লিক করুন"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"ঐ হোস্ট সম্ভবত আপনার DNS কনফিগারেশনে বর্তমানে উপস্থিত আছে...অগ্রসর হতে হলে পরবর্তী-"
+"ধাপ ক্লিক করুন"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "সমস্যা:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"সম্ভবত এটি আপনার DNS কনফিগারেশনে উপস্থিত নেই... অগ্রসর হতে হলে পরবর্তী-ধাপ ক্লিক "
+"করুন"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"সম্ভবত উইজার্ডের সাহায্যে কোনো DNS সার্ভার নির্ধারিত হয় নি। অনুগ্রহ করে DNS "
+"উইজার্ডটি চালান: মাস্টার DNS সার্ভার।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"সম্ভবত আপনি মাস্টার DNS সার্ভার নন, এবং এই কারনে হোস্ট যোগ করা/মুছে ফেলা সম্ভব নয়।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "উইজার্ড এখন আপনার DNS স্লেভ কনফিগারেশন তৈরি করবে"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "এই কনফিগারেশনের সাথে:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "এই পরিচিতির ক্লায়েন্ট আপনার DNS-এ যোগ করা হবে"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "কম্পিউটারের নাম:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "কম্পিউটারের আইপি (IP) অ্যাড্রেস:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "এই পরিচিতির ক্লায়েন্ট আপনার DNS থেকে মুছে ফেলা হবে"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "নিম্নলিখিত কনফিগারেশন ব্যবহার করে DNS সার্ভার কনফিগার করা হবে"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "সার্ভার হোস্টের নাম:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "ডোমেইনের নাম:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে DNS-এ একটি হোস্ট যোগ করেছে।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে DNS থেকে একটি হোস্ট মুছে ফেলেছে।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার সার্ভারের DNS পরিসেবা কনফিগার করেছে।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "অনুগ্রহ করে drakwizard পুনরায় আরম্ভ করুন, এবং কিছু প্যারামিটার পরিবর্তন করুন।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "আপনার সিস্টেমকে মাস্টার DNS সার্ভার হিসাবে কনফিগার করবার প্রক্রিয়া ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "আপনার সিস্টেমকে স্লেভ DNS সার্ভার হিসাবে কনফিগার করবার প্রক্রিয়া ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "অ্যাপাচে২ ওয়েব সার্ভার"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "প্রক্সি"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Ldap কনফিগারেশন প্রদর্শন"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "টাইম সার্ভার"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP সার্ভার"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS সার্ভার"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP সার্ভার"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard -এর উইজার্ড নির্বাচন"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "অনুগ্রহ করে একটি উইজার্ড নির্বাচন করুন"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP উইজার্ড"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "FTP সার্ভার কনফিগারেশন উইজার্ড"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"আপনার নেটওয়ার্কের জন্য একটি FTP সার্ভার কনফিগার করতে এই উইজার্ড সাহায্যে করবে।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "যে ধরনের FTP পরিসেবা আপনি সক্রিয় করতে ইচ্ছুক তা নির্বাচন করুন:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"আপনার সার্ভার-কে আপনার অভ্যন্তরীণ নেটওয়ার্ক (ইন্ট্রানেট)-এ এবং ইন্টারনেট-এ FTP "
+"সার্ভার হিসাবে ব্যবহার করা যাবে। "
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "ইন্ট্রানেটের জন্য FTP সার্ভার সক্রিয় করো"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "ইন্টারনেটের জন্য FTP সার্ভার সক্রিয় করো"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"অভ্যন্তরীণ অথবা বহিস্থিত হোস্ট থেকে FTP সার্ভারে সংযোগ করা সম্ভব হবে কিনা তা অনুগ্রহ "
+"করে নির্ধারণ করুন।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "অ্যাডমিন ই-মেইল: FTP অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের ই-মেইল ঠিকানা।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "FTP Proftpd সার্ভারের অপশন"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"রুট লগ-ইন করতে অনুমতি প্রদান করুন: root হিসাবে FTP সার্ভারে লগ করবার অনুমতি দিন।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "সার্ভার হোস্টের নাম:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "অ্যাডমিন ইমেইল:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "রুট লগ-ইন করতে অনুমতি প্রদান করুন:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"শেল-এর তালিকায় bash পাওয়া যায় নি! সম্ভবত আপনি এটি স্বহস্ত পরিবর্তন করেছেন ! "
+"অনুগ্রহ করে এটি সংশোধন করুন।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "নিউজ সার্ভারের নাম:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"FTP-তে পুনরাম্ভ করবার অনুমতি প্রদান করুন: পুনরায় আপলোড অথবা ডাউনলোড এর অনুমতি।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+"FXP-র অনুমতি প্রদান করুন: অন্য একটি FTP-র মাধ্যমে ফাইল আদান -প্রদান করবার অনুমতি "
+"দিন।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Chroot হোম ব্যবহারকারী: ব্যবহারকারীদের কাছে শুধুমাত্র তাদের হোম ডিরেক্টরি প্রদর্শিত "
+"হবে।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#, fuzzy
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "FTP Proftpd সার্ভারের অপশন"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "পোর্ট:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot হোম ব্যবহারকারী:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "FTP-তে পুনরাম্ভ করবার অনুমতি প্রদান করুন:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "FXP-র অনুমতি প্রদান করুন:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "আপনি DHCP-তে আছেন, আপনার কনফিগারেশন ব্যবহার করে সার্ভার সম্ভবত চলবে না।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "দুঃখিত, এটা করবার জন্য আপনাকে রুট হতে হবে..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"আপনার FTP সার্ভার কনফিগার করবার জন্য নিম্নোক্ত প্যারামিটার উইজার্ড সংগ্রহ করেছে"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে সার্ভার কনফিগার করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ বোতামে ক্লিক করুন "
+"অথবা পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "ইন্ট্রানেট FTP সার্ভার:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "ইন্টারনেট FTP সার্ভার:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "রুট লগ-ইন করবার অনুমতি প্রদান করুন"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot হোম ব্যবহারকারী"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "FTP-তে পুনরাম্ভ করবার অনুমতি প্রদান করুন:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "FXP-র অনুমতি প্রদান করুন"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "উইজার্ড আপনার ইন্ট্রানেট/ইন্টারনেট FTP সার্ভার সাফল্যের সাথে কনফিগার করেছে"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে drakwizard পুনরায় আরম্ভ করুন, এবং কিছু প্যারামিটার পরিবর্তন করবার চেষ্টা "
+"করুন।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "সমস্ত - ব্যবহারে কোনো প্রতিরোধ নেই"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "স্থানীয় নেটওর্য়াক - স্থানীয় নেটওর্য়াকে ব্যবহারের জন্য (পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "স্থানীয় হোস্ট - এই সার্ভার অবধি ব্যবহার অনুমোদন করা হবে"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "কোনো ওপরের লেভেলের প্রক্সি নয় (পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "একটি ওপরের লেভেলের প্রক্সি নির্দিষ্ট করুন"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "স্কুইড-এর উইজার্ড"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশনের উইজার্ড"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"স্কুইড একটি ওয়েব ক্যাশে করবার প্রক্সি সার্ভার, এর দ্বারা আপনার স্থানীয় নেটওয়ার্কে "
+"দ্রুতগতিতে ওয়েব ব্যবহার করা সম্ভব হবে।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "এই উইজার্ড আপনাকে আপনার প্রক্সি সার্ভার কনফিগার করতে সাহায্য করবে।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "প্রক্সি পোর্ট"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"প্রক্সি সার্ভার যে পোর্ট-এ http অনুরোধের জন্য অপেক্ষা করবে তা প্রক্সি পোর্ট-এর মান "
+"দিয়ে নির্ধারিত হবে। ডিফল্ট মান হলো ৩১২৮, অন্য একটি সাধারণ মান হলো ৮০৮০, পোর্টের "
+"মান ১০২৪-এর অধিক হতে হবে।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "প্রক্সি পোর্ট:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"এই মান গ্রহণ করতে পরবর্তী-ধাপ ক্লিক করুন, অথবা পুরবর্তী-ধাপ ক্লিক করে আপনার নির্বাচন "
+"সংশোধন করুন।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "আপনার নির্বাচিত পোর্ট-টি এই পরিসেবায় প্রয়োজন হতে পারে:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "মান পরিবর্তন করতে হলে পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করুন।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "আপনাকে ১০২৪ এবং ৬৫৫৩৫-এর মধ্যের একটি সংখ্যার পোর্ট নির্বাচন করতে হবে"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"ডিস্কের মধ্যে ক্যাশে হিসাবে ব্যবহার করবার উপযুক্ত ডিস্কের স্থানকে ডিস্ক ক্যাশে আখ্যা "
+"দেওয়া হয়।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "আপনার জ্ঞাঁতার্থে, এটি হচ্ছে হার্ডডিস্কে \"/var/spool/squid\" এর স্পেস:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"RAM-এর যে অংশ ক্যাশে মেমরি কর্মর জন্য ধার্য্য করা হয় তাকে মেমরি ক্যাশে হিসাবে "
+"চিহ্নিত করা হয় (সম্পূর্ণ স্কুইড কর্মের জন্য এর চেয়ে অধিক মেমরি ব্যবহৃত হয়ে থাকে)।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "প্রক্সি ক্যাশের মাপ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "মেমরি ক্যাশে (মেগাবাইট):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "ডিস্কে স্থান (মেগাবাইট):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "ব্যবহার-এর নিয়ন্ত্রন"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"আপনার প্রয়োজন অনুযায়ী উপযুক্ত লেভেল নির্বাচন করুন। আপনার অজানা থাকলে, স্থানীয় "
+"নেটওয়ার্কের লেভেল ব্যবহার করুন যা সাধারণত উপযুক্ত থাকে, সতর্কতা অবলম্বন করুন কারণ সব "
+"লেভেল সুরক্ষিত থাকে না।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "প্রক্সিকে বিভিন্ন ব্যবহারের লেভেলের জন্য কনফিগার করা সম্ভব"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"শুধুমাত্র নেটওয়ার্কের হোস্টদেরকে ব্যবহারের অনুমতি প্রদান করা হবে। আপনার বর্তমান "
+"স্থানীয় নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য এখানে উপস্থিত আছে, প্রয়োজনে আপনি তা সংশোধন করতে "
+"পারবেন।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্কে ব্যবহারের অধিকার প্রদান করো"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"আপনি সংখ্যার ফরমা যেমন \"১৯২.১৬৮.১.০/২৫৫.২৫৫.২৫৫.০\" অথবা টেক্সট ফরমা যেমন \"."
+"domain.net\" ব্যবহার করতে পারবেন"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "অনুমোদিত নেটওয়ার্ক:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"সংখ্যার ফরমা যেমন \"১৯২.১৬৮.১.০/২৫৫.২৫৫.২৫৫.০\" অথবা টেক্সট ফরমা যেমন \"."
+"domain.net\" ব্যবহার করুন"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"ইচ্ছা করলে স্কুয়িডকে প্রক্সি কাসকেডিং এ ব্যবহার করা যায়। আপনি হোস্টের নাম এবং পোর্ট "
+"উল্লেখ করে একটি নতুন আপার লেভেল প্রক্সি যুক্ত করতে পারেন।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "ক্যাশ ক্রমবিন্যাশ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"আপনি এই বৈশিষ্ট্যটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক না থাকলে নির্দ্বিধায় \"কোনো ওপরের লেভেলের "
+"প্রক্সি নেই\" নির্বাচন করতে পারবেন।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"একটি উপযুক্ত হোস্টের নাম (যেমন \"cache.domain.net\") এবং প্রক্সির ব্যবহারের জন্য "
+"একটি পোর্ট লিখুন।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "ওপরের লেভেলের প্রক্সির হোস্টের নাম:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "ওপরের লেভেলের প্রক্সির পোর্ট:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "প্রক্সি কনফিগার করবার প্রক্রিয়া"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "আপনার প্রক্সি কনফিগার করবার জন্য নিম্নলিখিত প্যারামিটার উইজার্ড সংগ্রহ করেছে:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে সার্ভার কনফিগার করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা "
+"পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "পোর্ট:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "ব্যবহারের নিয়ন্ত্রন:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার প্রক্সি সার্ভারকে কনফিগার করেছে।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "আপনার প্রক্সি সার্ভারকে কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "স্কুইড প্রক্সি"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE -র উইজার্ড"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"আপনার ডোমেইননেম পুনরায় ঠিক করতে হবে, যেটি লোকালডোমেইন (localdomain) বা কিছুইনা "
+"(none) হতে পারবেনা। ড্রেককানেক্ট (drakconnect) ব্যবহার করে এটি ঠিক করুন।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "PXE-র সার্ভার নির্ধারণ করুন"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "PXE থেকে বুটের চিত্র মুছে ফেলো"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "PXE-তে বুটের চিত্র পরিবর্তন করো"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "all.rdz ইমেজ যোগ করো (Mageia release ১০.০ -র বেশি)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE-র উইজার্ড"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "একটি PXE সার্ভার নির্ধারণ করো।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"এই উইজার্ডের সাহায্যে আপনি PXE সার্ভার এবং PXE বুট চিত্র নিয়ন্ত্রন কনফিগার করতে "
+"সক্ষম হবেন। PXE (Pre-boot eXecution Environment) Intel-এর দ্বারা রচিত একটি "
+"প্রোটোকল যার দ্বারা নেটওয়ার্কের মাধ্যমে কম্পিউটার বুট করা সম্ভব। নতুন ধারার নেটওয়ার্ক "
+"কার্ডের ROM-এ PXE সংরক্ষিত হয়। কম্পিউটার বুট করবার সময় BIOS PXE ROMকে মেমরিতে "
+"লোড করে চালায়।একটি মেনু প্রদর্শিত হয় যার সাহায্যে কম্পিউটার নেটওয়ার্কে লোড করা "
+"একটি অপরেটিং সিস্টেমকে বুট করে।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "আপনি কি করতে ইচ্ছুক:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "একটি বুট চিত্র যোগ করুন"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"PXE বিবরণ-এর সাহায্যে বুট ইমেজের নিয়ম ব্যাখ্যা করা হয়, অর্থাত্‍ Mageia ১০ "
+"ইমেজ, Mageia কুকার ইমেজ.."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"PXE-র নামে: PXE মেনুতে যে নামটি প্রদর্শিত হয় (অনুগ্রহ করে মধ্যবর্তী শূন্যস্থানবিহীন "
+"একটি শব্দ অথবা সংখ্যা লিখুন)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "ছবির পাথ: নেটওয়ার্ক বুট চিত্রের সম্পূর্ণ পাথ লিখুন"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"নেটওয়ার্কের মাধ্যমে বুট করতে হলে, নেটওয়ার্কের কমপিউটারের একটি বুট চিত্র প্রয়োজন। "
+"উপরন্তু এই ছবিটির একটি নাম প্রয়োজন এবং সেহেতু প্রত্যেকটি বুট চিত্র PXE মেনুর একটি "
+"নামের সাথে যুক্ত। ব্যবহারকারী PXE-র মাধ্যমে কোন ছবিটি বুট করতে ইচ্ছুক তা নির্ধারণ "
+"করতে পারবেন"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "all.rdz বুট চিত্র যোগ করো"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"একাধিক বুট চিত্র থাকলে, কার্নেলের (vmlinuz)মাধ্যমে নেটওয়ার্কI কম্পিউটার বুট করে "
+"সকল ড্রাইভারসহ একটি ফাইল (এই ক্ষেত্রে all.rdz) প্রদান করলে কাজটি প্রযুক্তিগত কারণে "
+"সহজে সম্পন্ন হবে।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "all.rdz-এর পাথ: all.rdz চিত্রের সম্পূর্ণ পাথ লিখুন"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"নেটওয়ার্কের মাধ্যমে বুট করতে হলে, নেটওয়ার্কের কমপিউটারের একটি বুট চিত্র প্রয়োজন। "
+"উপরন্তু এই ছবিটির একটি নাম প্রয়োজন এবং সেহেতু প্রত্যেকটি বুট চিত্র PXE মেনুর একটি "
+"নামের সাথে যুক্ত। ব্যবহারকারী PXE-র মাধ্যমে কোন ছবিটি বুট করতে ইচ্ছুক তা নির্ধারণ "
+"করতে পারবেন"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"PXE সার্ভার থেকে যে PXE বুট চিত্রটি আপনি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক তা অনুগ্রহ করে নির্বাচন "
+"করুন।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "একটি বুট চিত্র মুছে ফেলুন"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "PXE বুট চিত্র এবং তার সাথে যুক্ত PXE মেনুর সকল এন্ট্রি মুছে ফেলা হবে।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "যে বুট চিত্রটি মুছে ফেলা হবে:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "বুট চিত্রের জন্য অপশন যোগ করুন"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"কিছু ক্ষেত্রে PXE বুট চিত্রর জন্য আপনি কিছু অপশন যোগ করতে চাইবেন। এই উইজার্ডের "
+"সাহায্যে আপনি কিছু সাধারণ প্যারামিটারসহ একটি বুট চিত্র নিজের পছন্দ অনুযায়ী নির্ধারণ "
+"করতে পারবেন।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"আপনি যে বুট চিত্রটি পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক তা অনুগ্রহ করে নিম্নোক্ত তালিকা থেকে নির্বাচন "
+"করুন"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "যে বুট চিত্রটি পরিবর্তন করা হবে:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "PXE বুট ইমেজে অপশন যোগ করো"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr "ইনস্টল ডিরেক্টরি: Mageia ইনস্টল ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া: HTTP অথবা NFS নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"সার্ভার-এর আইপি(IP): যে সার্ভার-এ ইনস্টলেশন ডিরেক্টরিটি উপস্থিত আছে তার আইপি "
+"অ্যাড্রেস।আপনি Mageia ইনস্টল সার্ভার উইজার্ড দিয়ে একটি তৈরি করতে পারবেন।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "সার্ভার-এর আইপি (IP):"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "ইনস্টল ডিরেক্টরি:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ACPI-এর অপশন: Advanced Configuration and Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"নেটওয়ার্ক ক্লায়েন্ট ইন্টারফেস: ইনস্টলেশন প্রক্রিয়ার সময় যে নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস ব্যবহার "
+"করা হয়।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Ramsize: বুট ডিস্কে ramsize প্যারামিটারটি পরিবর্তন করুন।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+"ভিজিএ (VGA) অপশন: যদি আপনি ভিজিএ (VGA) নিয়ে কোন সমস্যায় পড়েন তাহলে অনুগ্রহ করে "
+"তা ঠিক করুন।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ক্লায়েন্ট ইন্টারফেস:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramsize:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA অপশন:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI অপশন:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC অপশন:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "নিজস্ব অপশন:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"নেটওয়ার্ক-এর মাধ্যমে কম্পিউটার বুট করবার অনুমতি প্রদান করতে উইজার্ড এখন প্রয়োজনীয় "
+"ডিফল্ট কনফিগারেশন ফাইল কনফিগার করবে।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"PXE প্যারামিটারসহ একটি বিশেষ dhcpd.conf ফাইল ব্যবহার করা প্রয়োজন। এই রকমের একটি "
+"DHCP সার্ভার নির্ধারণ করতে হলে, DHCP উইজার্ড আরম্ভ করে 'PXE সক্রিয় করো' বাকসে টিক্‌ "
+"চিহ্ন দিন। তা না করলে, এই সার্ভার কোনো PXE-র কোয়েরি-র উত্তর দেবে না।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে একটি বুট করবার উপযুক্ত ইমেজ দিন। নেটওয়ার্কের মাধ্যমে বুট করতে হলে, "
+"কম্পিউটারের একটি বুট ইমেজ প্রয়োজন।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "all.rdz অথবা একটি network.img চিত্র প্রয়োজন। অনুগ্রহ করে একটি যোগ করুন।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"অনুগ্রহ করে সব ড্রাইভারসহ একটি all.rdz ইমেজ দিন। Mageia ডিস্ট্রিবিউশনের প্রথম CD-"
+"র /isolinux/alt0/ ডিরেক্টরিতে একটি উপস্থিত আছে।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "অনুগ্রহ করে %s ব্যতীত অন্য কোনো ডিরেক্টরি থেকে একটি ছবি নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr "অনুগ্রহ করে একটি সঠিক PXE-র নাম দিন: শূন্যস্থান বিহীন একটি শব্দ অথবা সংখ্যা।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"PXE বুট চিত্র যোগ করতে/মুছে ফেলতে/পরিবর্তন করতে হলে, আপনাকে প্রথমে 'PXE সার্ভার "
+"নির্দিষ্ট করুন' চালাতে হবে।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "PXE মেনুতে এই নামটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি দিন।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"আপনার PXE সার্ভার নির্দিষ্ট করবার জন্য উইজার্ড এখন সমস্ত ডিফল্ট ফাইল প্রস্তুত করবে"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP ডিরেক্টরি:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "বুট চিত্রের পাথ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "PXE-র 'ডিফল্ট' ফাইল:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE-র 'সহায়িকা' ফাইল:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "ঐ প্যারামিটার ব্যবহার করে উইজার্ড এখন বুট-এর অপশন পরিবর্তন করবে:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "উইজার্ড এখন PXE-র বুট চিত্র মুছে ফেলবে"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "যে PXE এন্ট্রিটি মুছে ফেলা হবে:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "উইজার্ড এখন এই PXE বুট চিত্রটি যোগ করবে"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে PXE বুট চিত্রটি যোগ করেছে।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে PXE বুট চিত্রটি মুছে ফেলেছে।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে বুট অপশনটি পরিবর্তন করেছে।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার PXE সার্ভার কনফিগার করেছে।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "আপনার সিস্টেমে PXE সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE সার্ভার"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "আপনি কি করতে ইচ্ছুক:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "সর্বনিম্ন আইপি (IP) অ্যাড্রেস:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "প্রথম নাম:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "লগ"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "ব্যবহারের লেভেল :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "প্রিন্টার:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "রুট লগ-ইন করতে অনুমতি প্রদান করুন:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "ব্যবহারকারী লগ-ইন:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "হোস্টদেরকে অনুমতি প্রদান করুন:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "হোস্টদেরকে বহিষ্কার করুন:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "নিজস্ব অপশন:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Ldap কনফিগারেশন প্রদর্শন"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "অ্যাপাচে সার্ভার"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "টাইম উইজার্ড"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "পুনরায় প্রচেষ্টা করুন"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "বিনা পরীক্ষায় কনফিগ সংরক্ষণ করো"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"এই উইজার্ড আপনাকে আপনার সার্ভারের সময় একটি বহিস্থিত টাইম সার্ভারের সাথে সামঞ্জস্য "
+"রেখে নির্ধারণ করতে সাহায্য করবে।"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+"সুতরাং আপনার সার্ভার আপনার নেটওয়ার্কের স্থানীয় টাইম-সার্ভার হিসাবে ব্যবহৃত হবে।"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"পরবর্তী-ধাপ ক্লিক করে আরম্ভ করুন, অথবা বাতিল ক্লিক করে উইজার্ড থেকে প্রস্থান করুন"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(আমরা দুবারই pool.ntp.org সার্ভার ব্যবহার করতে সুপারিশ করছি যেহেতু এই সার্ভার "
+"অনিয়মিতভাবে উপস্থিত টাইম সার্ভারকে নির্দেশ করে)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "একটি প্রাথমিক এবং দ্বিতীয় সার্ভার তালিকাথেকে নির্বাচন করুন।"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "টাইম সার্ভার"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "প্রাথমিক টাইম সার্ভার:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "দ্বিতীয় টাইম সার্ভার:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "প্রাথমিক টাইম সার্ভার:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "একটি সময়ের ক্ষেত্র নির্বাচন করুন"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "একটি অঙ্চল নির্বাচন করুন:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "একটি শহর নির্বাচন করুন:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"যদি টাইম সার্ভার তত্‍‌ক্ষণাত উপস্থিত না হয় (নেটওয়ার্ক অথবা অন্য কারণে) তাহলে আনুমানিক "
+"৩০ সেকেন্ডের বিলম্ব হবে।"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "টাইম সার্ভার সংক্রান্ত পরীক্ষা আরম্ভ করবার জন্য পরবর্তী-ধাপ ক্লিক করুন।"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "টাইম সার্ভার উপস্থিত আছে কি না, তা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "সময়ের ক্ষেত্র:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "টাইম সার্ভারগুলো উত্তর দিচ্ছে না। সম্ভবত কারণ:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- অনুপস্থিত টাইম সার্ভার"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- কোনো বাইরের নেটওয়ার্ক নয়"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- অন্যান্য কারণ..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- আপনি টাইম সার্ভারের সাথে পুনরায় সংযোগ করবার চেষ্টা করতে পারেন, অথবা সময় "
+"নির্ধারণ না করে কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে পারেন।"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "টাইম সার্ভার কনফিগারেশন উইজার্ড"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"আপনার সার্ভারকে এখন স্থানীয় নেটওয়ার্কের টাইম-সার্ভার হিসাবে ব্যবহার করা যাবে।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "ওয়েব উইজার্ড"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s উপস্থিত নেই।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "এই উইজার্ড আপনার নেটওয়ার্কের ওয়েব সার্ভার কনফিগার করতে সাহায্য করবে।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "ওয়েব সার্ভার কনফিগারেশন উইজার্ড"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "আপনার ওয়েব সার্ভার সক্রিয় না করতে চাইলে কোনো বাক্স-তে টিক্‌ চিহ্ন দেবেন না।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "আপনি যে ধরনের ওয়েব পরিসেবা সক্রিয় করতে ইচ্ছুক তা নির্বাচন করুন:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "ওয়েব সার্ভার"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"আপনার সার্ভার-কে আপনার অভ্যন্তরীণ নেটওয়ার্ক (ইন্ট্রানেট)-এ এবং ইন্টারনেট-এ ওয়েব "
+"সার্ভার হিসাবে ব্যবহার করা যাবে। "
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "ওয়েব সার্ভার-কে ইনট্রানেটের জন্য সক্রিয় করো"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "ওয়েব সার্ভার-কে ইন্টারনেটের জন্য সক্রিয় করো"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* ব্যবহারকারীর মডিউল : http://www.yourserver.com/~user -এর মাধ্যমে "
+"ব্যবহারকারীদের নিজেদের হোমের একটি ডিরেক্টরি আপনার http সার্ভারে ব্যবহার করবার "
+"সুযোগ প্রদান করে, ঐ ডিরেক্টরির নাম আপনাকে পরে জিজ্ঞাসা করা হবে।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "মডিউল :"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"http://www.yourserver.com/~user -এর মাধ্যমে ব্যবহারকারীদের নিজেদের \n"
+"হোমের একটি ডিরেক্টরি আপনার http সার্ভারে ব্যবহার করবার সুযোগ প্রদান করে।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"http://www.yourserver.com/~user -এর মাধ্যমে ব্যবহারকারীরা নিজেদের হোমে যে "
+"ডিরেক্টরিটি তৈরি পেতে ইচ্ছুক তার নাম (~/ ছাড়া) টাইপ করুন"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "আপনাকে অবশ্যই প্রথমে একটি Ldap সার্ভার সেটআপ করতে হবে।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "user http sub-directory: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "ডকুমেন্ট রুট হিসাবে আপনি যে ডিরেক্টরিটি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক তার পাথ লিখুন।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "ডকুমেন্ট রুট:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "আপনি লেখা পাথটি বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "ওয়েব সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"আপনার ওয়েব সার্ভার কনফিগার করবার জন্য নিম্নলিখিত প্রয়োজনীয় প্যারামিটার উইজার্ড "
+"সংগ্রহ করেছে"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "ইনট্রানেট ওয়েব সার্ভার:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "ইন্টারনেট ওয়েব সার্ভার:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "ব্যবহারকারীর ডিরেক্টরি:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+"উইজার্ড আপনার ইনট্রানেট/ইন্টারনেট ওয়েব সার্ভারকে সাফল্যের সাথে কনফিগার করেছে"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "অ্যাপাচে সার্ভার"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে সার্ভার হিসাবে কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "বুট ইমেজ যোগ করো (Mageia release ৯.২-এর নিচে)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "সাম্বা সার্ভার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "সাম্বা পরিসেবা সক্রিয় করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "মেইল সার্ভার"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "NIS সার্ভার autofs ম্যাপ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Mageia ইনস্টল সার্ভার"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "ldap সার্ভার"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS সার্ভার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি Mageia ইনস্টল সার্ভার কনফিগার করুন (NFS এবং http-র মাধ্যমে)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS এবং HTTP ব্যবহার করে সহজে একটি Mageia সার্ভার ইনস্টলেশন ডিরেক্টরি "
+#~ "কনফিগার করুন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "গন্তব্যের ডিরেক্টরি: কোন ডিরেক্টরিতে ফাইল কপি করা হবে ?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "ইনস্টল সার্ভার-এর কনফিগারেশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ডাটার অবস্থানের পাথ: আপনার উত্‍‌সর ডিরেক্টরি নির্ধারণ করুন, একটি Mageia "
+#~ "ইনস্টলেশনের ওপর ভিত্তি করা আবশ্যক।"
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "গন্তব্যর ডিরেক্টরি '/var/install/' হওয়া সম্ভব নয়"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "অর্থাত্‍‌ ব্যবহার করুন: /var/install/mdk-release"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "ত্রুটি, উত্‍‌সর পাথটি সম্পূর্ণ Mageia ইনস্টলেশন ডিরেক্টরিসহ একটি ডিরেক্টরি "
+#~ "হতে হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "গন্তব্যর ডিরেক্টরি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অন্য একটি নির্বাচন করুন।"
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "আপনার ইনস্টল সার্ভার নির্দিষ্ট প্যারামিটারসহ কনফিগার করা হবে"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "NFS ইনস্টল সার্ভার-কে সক্রিয় করো:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "HTTP ইনস্টল সার্ভার-কে সক্রিয় করো:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "আপনার সিস্টেমকে কনফিগার করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "অভিনন্দন, Mageia ইনস্টল সার্ভার এখন প্রস্তুত। আপনি এখন PXE সমর্থনসহ একটি "
+#~ "DHCP সার্ভার এবং একটি PXE সার্ভার কনফিগার করতে পারবেন। এর দরুন খুব সহজেই "
+#~ "নেটওয়ার্কের মাধ্যমে Mageia ইনস্টল করা যাবে।"
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Kolab কনফিগারেশন উইজার্ড"
+
+# CONFUSED with the second line
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "মাস্টার DNS সার্ভার"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab হচ্ছে নিরাপদ, পরিমাপযোগ্য এবং নির্ভরযোগ্য গ্রুপওয়্যার সার্ভার। প্রধান কিছু "
+#~ "বৈশিষ্ট্যাবলী হচ্ছে: একটি ওয়েব এডমিনিস্ট্রেশন ইন্টারফেস, মেইলবক্স ব্যবহারকারীদের "
+#~ "সুবিধা ও কন্টাক্ট সহ একটি শেয়ারকৃত এড্রেসবুক এবং একটি POP3 ও IMAP4(rev1) মেইল "
+#~ "অ্যাক্সেস।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "সতর্কবাণী: Kolab-র জন্য আরো কিছু পরিসেবা কনফিগার করা প্রয়োজন: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth। উইজার্ড এই পরিসেবাগুলোর জন্য আপনার পূর্ববর্তী "
+#~ "কনফিগারেশন ফাইলের ব্যাক-আপ তৈরি করবে।"
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Kolab গ্রুপওয়ের সার্ভার কনফিগারেশন উইজার্ড-এ আপনাকে স্বাগতম।"
+
+# CONFUSED with the second line
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "মাস্টার DNS সার্ভার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "আপনি ইতিমধ্যেই আপনার Ldap সার্ভার কনফিগার করেছেন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "স্লেভ DNS সার্ভার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Kolab সার্ভারের ম্যানেজার অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ড লিখুন।"
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ডে গরমিল অথবা শূন্য পাসওয়ার্ড, অনুগ্রহ করে সংশোধন করুন। "
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখুন:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "LDAP কাঠামো:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisational unit:"
+#~ msgstr "LDAP কাঠামো:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "আপনি ইতিমধ্যেই আপনার Ldap সার্ভার কনফিগার করেছেন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখুন:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "নির্দিষ্ট প্যারামিটার ব্যবহার করে উইজার্ড এখন Kolab সার্ভার কনফিগার করবে"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "হোস্টের নাম:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisationnal unit:"
+#~ msgstr "LDAP কাঠামো:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "হয়েছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab সার্ভার কনফিগার করা হয়েছে এবং বর্তমানে চলছে। https://127.0.0.1/kolab/"
+#~ "admin/ -এলেখা পাসওয়ার্ড ব্যবহার করে ম্যানজার' হিসাবে লগ-ইন করুন"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "আপনার সিস্টেমে Kolab সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Kolab সার্ভার"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "সাম্বা উইজার্ড"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Ldap কনফিগারেশন প্রদর্শন"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Ldap সার্ভারে একজন ব্যবহারকারী যোগ করো"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Ldap কনফিগারেশন মোছা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "ডিরেক্টরি সার্ভিস ব্যবহার করার জন্য এটি একটি হালকা প্রোটোকল, মূলত X.500-ভিত্তিক "
+#~ "ডিরেক্টরি সার্ভিস সমুহের জন্য।"
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr "LDAP মানে Lightweight Directory Access Protocol."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Ldap কনফিগারেশন উইজার্ড"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই প্রথমে একটি Ldap সার্ভার সেটআপ করতে হবে।"
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "আপনার পছন্দ:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন মোছা"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "/root/ldap-sav.ldiff এ বিদ্যমান বেইজ সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "LDAP ব্যবহারকারী যোগ করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "এর ভিতর ব্যবহারকারী তৈরি করা হয়েছে:%s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "নাম:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "নাম:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী লগ-ইন:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি বৈধ প্রথম নাম দিতে হবে।"
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি বৈধ নাম দিতে হবে।"
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই একজন বৈধ ব্যবহারকারীর নাম দিতে হবে।"
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "LDAP ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ডসমুহ অবশ্যই মিলতে হবে"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখুন:"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই LDAP এর জন্য একটি পাসওয়ার্ড দিতে হবে।"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ডসমুহ মিলছে না"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr ""
+#~ "অ্যাডমিনস্ট্রেটর হচ্ছে LDAP ডাটাবেইসের ব্যবহার অনুমদন সহ একজন শক্তিশালি "
+#~ "ব্যবহারকারী"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "অ্যাডমিনস্ট্রেটর,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "LDAP সার্ভার কনফিগার করা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "ডোমেইনের নাম: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "অ্যাডমিনস্ট্রেটর LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "LDAP ডিরেক্টরি ট্রি"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr "DNS নাম প্রক্রিয়া LDAP ডিরেক্টরি ট্রি সংজ্ঞায়নের জন্য ব্যবহৃত হয়"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "LDAP ডিরেক্টরি ট্রি:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "অ্যাডমিনস্ট্রেটর LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "LDAP পাসওয়ার্ড:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "পুনরায় LDAP পাসওয়ার্ড লিখুন:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই একটি বৈধ LDAP ডিরেক্টরি ট্রি দিতে হবে।"
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী তৈরির নিশ্চিতকরণ"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "প্রথম নাম:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "এর ভিতর তৈরি করো:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "LDAP সার্ভার তৈরির জন্য নিশ্চিতকরণ তথ্য"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী সমুহের ধারক:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে LDAP কনফিগার করেছে।"
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "সাফল্যের সাথে ব্যবহারকারী যোগ করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Ldap ডাটাবেইসে ব্যবহারকারী যোগ করতে সমস্যা হচ্ছে"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "ইতিমধ্যেই সার্ভার কনফিগার করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "আপনি ইতিমধ্যেই আপনার Ldap সার্ভার কনফিগার করেছেন"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s বিফল"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "ত্রুটি!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "নিউজ-এর উইজার্ড"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই উইজার্ডটি আপনাকে আপনার নেটওয়ার্কের জন্য ইন্টারনেট নিউজ পরিসেবা কনফিগার "
+#~ "করতে সাহায্য করবে।"
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "নিউজ উইজার্ড-এ আপনাকে স্বাগত"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ইন্টারনেটের হোস্টের নাম \"host.domain.domaintype\" ফরমায় হওয়া আবশ্যক; যেমন, "
+#~ "যদি \"provider.com\" আপনার পরিসেবা প্রদানকারী হয় তাহলে \"news.provider.com"
+#~ "\" আপনার ইন্টারনেট নিউজ সার্ভার হবে।"
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "নিউজ সার্ভার"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে হোস্ট আপনার নেটওয়ার্কে ইন্টারনেট নিউজ প্রদান করে তার নাম নিউজ সার্ভারের নাম "
+#~ "হিসাবে চিহ্নিত হয়; এই নাম সাধারণত আপনার পরিসেবা প্রদানকারী দিয়ে থাকে।"
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "নিউজ সার্ভারের নাম:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার ইন্টারনেট সংযোগের ধরনের ওপর ভিত্তি করে একটি উপযুক্ত পোলিং-এর সময়ের "
+#~ "ব্যবধান ৬ থেকে ২৪ ঘন্টার মধ্যে হওয়া সম্ভব। "
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "পোলিং-এর সময়ের ব্যবধান"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার সার্ভার নিয়মিত নিউজ সার্ভার-কে পোল করে ইন্টারনেটের তাজা খবরাখবার-এর "
+#~ "জন্য; পোলিং-এর সময়ের ব্যবধান পরপর দুটি আহরণের প্রচেষ্টার মধ্যবর্তী সময় নির্ধারণ "
+#~ "করে।"
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "পোলিং-এর সময়ের ব্যবধান (ঘন্টায়):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "নিউজ সার্ভার-এর নাম সঠিক নয়"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "পোলিং-এর সময়ের ব্যবধান সঠিক নয়"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "ইন্টারনেট নিউজ কনফিগার করবার প্রক্রিয়া"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার ইন্টারনেট নিউজ পরিসেবা কনফিগার করবার জন্য নিম্নলিখিত প্যারামিটার উইজার্ড "
+#~ "সংগ্রহ করেছে:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে সার্ভার কনফিগার করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা "
+#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।"
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "নিউজ সার্ভার:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "পোলিং-এর মধ্যবর্তী বিরাম:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার সার্ভারের ইন্টারনেট নিউজ পরিসেবা কনফিগার করেছে।"
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS-এর উইজার্ড"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "NFS সার্ভার কনফিগারেশন উইজার্ড"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই উইজার্ড আপনাকে আপনার নেটওয়ার্কের জন্য NFS সার্ভার কনফিগার করতে সাহায্য করবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে ডিরেক্টরিটি NFS ক্লায়েন্টদের-কে এক্সপোর্ট করা হবে। এই ডিরেক্টরিটি শুধুমাত্র "
+#~ "পড়ার উপযোগি অবস্থায় এক্সপোর্ট করা হবে। কোনো আবেদন যার দরুন ফাইলসিস্টেম-কে "
+#~ "পরিবর্তন করবার প্রয়োজন হতে পারে তা এটি অগ্রাহ্য করবে।"
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "ডিরেক্টরি।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "শেয়ারড ডিরেক্টরি তৈরি করো যদি অনুপস্হিত থাকে"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "ব্যবহার-এর নিয়ন্ত্রন"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার প্রয়োজন অনুযায়ি লেভেল নির্বাচন করুন। সঠিক তথ্য না জানা থাকলে, স্থানীয় "
+#~ "নেটওয়ার্কের লেভেল সাধারণত উপযুক্ত হয়। এই বিষয়ে সতর্ক থাকবেন কারন সকল লেভেল "
+#~ "সুরক্ষিত হয় না।"
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS একটি নির্দিষ্ট ip ক্লাসের মধ্যে সীমাবদ্ধ রাখা যেতে পারে"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "উইজার্ড নিম্নোক্ত প্যারামিটার সংগ্রহ করেছে।"
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "এক্সপোর্ট করা ডিরেক্টরি:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "ব্যবহার :"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "নেটমাস্ক :"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।"
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "autofs ম্যাপসহ NIS সার্ভার"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "autofs ম্যাপ, auto.home এবং auto.master filesসহ একটি NIS সার্ভার সেট-আপ করুন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "ব্যবহারকারীরা NIS ক্লায়েন্ট কম্পিউটার নেটওয়ার্কে লগ-ইন করলে, স্বয়ংক্রিয়ভাবে "
+#~ "সার্ভার থেকে নিজেদের হোম ডিরেক্টরি মাউন্ট করতে সক্ষম হবেন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS সার্ভার ব্যবহার করে ব্যবহারকারী, হোস্টের নামের ডাটাবেইস তৈরি করা সম্ভব। "
+#~ "উইজার্ড autofs ম্যাপ তৈরি করে যার দ্বারা NIS ব্যবহারকারীরা একটি NIS ক্লায়েন্ট "
+#~ "কম্পিউটারে নিজেদের হোম ডিরেক্টরি স্বয়ংক্রিয়ভাবে মাউন্ট করতে সক্ষম হবেন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS ডোমেইন: যে NIS ডোমেইন ব্যবহার করা হবে (সাধারণত আপনার DNS ডোমেইনের নাম)।"
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "NIS সার্ভার: আপনার কম্পিউটারের নাম।"
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NIS সার্ভার:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "NIS domainname:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "হোম NIS: ব্যবহারকারীদের NIS সার্ভারে হোম বেস ডিরেক্টরি। এই ডিরেক্টরিটি NFS "
+#~ "সার্ভারের মাধ্যমে এক্সপোর্ট করা হবে।"
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "হোম NIS:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "শেয়ারড ডিরেক্টরি তৈরি করো যদি অনুপস্হিত থাকে"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "উইজার্ড autofs ম্যাপসহ আপনার NIS সার্ভার সেট করবে"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "NIS ডিরেক্টরি:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভুল: এনআইএসডোমেইননেম (nisdomainname) 'কিছুইনা' ('none') বা "
+#~ "'লোকালডোমেইন' ('localdomain') হতে পারবেনা।"
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "অনুগ্রহ করে এটি ঠিক করুন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "উইজার্ড সাফ্যলের সাথে আপনার মেশিনকে autofs ম্যাপ সহ একটি NIS সার্ভার হিসাবে "
+#~ "কনফিগার করেছে।"
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনর সিস্টেমকে Autofs ম্যাপ-সহ একটি NIS সার্ভার হিসাবে কনফিগার করা হচ্ছে..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "Autofs ম্যাপসহ NIS"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "পোস্টফিক্স উইজার্ড"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "সমস্যা, /etc/hosts-এ আপনার হোস্টের নাম পাওয়া যায় নি। প্রস্থান করা হচ্ছে। অনুগ্রহ "
+#~ "করে drakconnect আরম্ভ করুন এবং স্টাটিক আইপি (IP) অ্যাড্রেস নির্বাচন করুন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "মেইল সার্ভার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "বহিস্থিত মেইল সার্ভার"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "ইন্টারনেট মেইল কনফিগারেশন উইজার্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার নেটওয়ার্কের জন্য একটি FTP সার্ভার কনফিগার করতে এই উইজার্ড সাহায্যে করবে।"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "তথ্য"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন মোছা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "সার্ভার ব্যনার:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "স্থানীয়-পোস্টের মেইল যে ডোমেইন থেকে উত্‍‌পন্ন হয় বলে বোধ হবে তা myorigin "
+#~ "প্যারামিটার নির্ধারণ করে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "myorigin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "স্থানীয়-পোস্টের মেইল যে ডোমেইন থেকে উত্‍‌পন্ন হয় বলে বোধ হবে তা myorigin "
+#~ "প্যারামিটার নির্ধারণ করে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি দিন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "পোস্টফিক্স সার্ভার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "ছদ্দবেশী (masquerade) ডোমেইন নেম:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "ঠিকানা ছদ্দবেশ (masquerading) হচ্ছে মেইল গেইটওয়ের পেছনে একটি ডোমেইনের "
+#~ "অধীনস্ত সমস্ত হোস্টকে লুকিয়ে রাখার একটি পদ্ধতি, এবং এরকম ধারনা দেয়া যেন মেইল "
+#~ "কোন একক ম্যাশিনের কাছ থেকে না এসে গেইটওয়ের ভিতর থেকেই আসছে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ছদ্দবেশীনাম (masquerade) একটি গ্রহনযোগ্য ডোমেইন নাম হতে হবে যেমন \"mydomain."
+#~ "com\"!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "ldap সার্ভার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "হোস্টদেরকে বহিষ্কার করুন:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "মেইল ডোমেইন:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "ত্রুটি, সেন্ডমেইল ইনস্টল করা আছে, পোস্টফিকস ইনস্টল এবং কনফিগার করবার পূর্বে এটি "
+#~ "সরিয়ে ফেলুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার বহিস্থিত মেইল সার্ভারকে কনফিগার করবার জন্য নিম্নলিখিত প্যারামিটার উইজার্ড "
+#~ "সংগ্রহ করেছে:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "উইজার্ড এখন একটি অভ্যন্তরীণ মেইল সার্ভার কনফিগার করবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার PXE সার্ভার কনফিগার করেছে।"
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "পোস্টফিক্স সার্ভার"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "দ্বন্দ্ব এড়াতে সেন্ডমেইলকে সরিয়ে ফেলা হচ্ছে...."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "আপনার পোস্টফিক্স সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া....."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Mageia ইনস্টল সার্ভার"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "লিনাক্স-বিহীন ওয়ার্কস্টেশনের জন্য সাম্বা আপনার সার্ভারকে ফাইল এবং প্রিন্ট সার্ভার "
+#~ "হিসাবে ব্যবহার করতে সাহায্য করবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "ওয়েব সার্ভার কনফিগারেশন উইজার্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "ব্যবহারের লেভেল :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "ওয়ার্কগ্রুপ সঠিক নয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "প্রিন্ট সার্ভার:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "নিউজ সার্ভারের নাম:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "ডোমেইনের নাম: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "মেইল ডোমেইন:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ড:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি দিন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
+#~ msgstr "OpenLDAP কনফিগারেশন উইজার্ড"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "অ্যাডমিনস্ট্রেটর LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "LDAP পাসওয়ার্ড:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "LDAP পাসওয়ার্ড:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি দিন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "অ্যাডমিনস্ট্রেটর LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "পাসওয়ার্ডসমুহ মিলছে না"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "সাম্বার জানা প্রয়োজন কোন উইন্ডোজ ওর্য়াকগ্রুপ সে সার্ভ করবে।"
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "ওয়ার্কগ্রুপ"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "ওয়ার্কগ্রুপ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "অংশের নাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "ওয়ার্কগ্রুপ সঠিক নয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "সার্ভার ব্যনার।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr "উইন্ডোস ওয়ার্কস্টেশন-এ ব্যনারের সাহয্যে এই সার্ভারটি পরিচিত হবে।"
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "ব্যনার:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "সার্ভার ব্যনারটি সঠিক নয়"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করবার জন্য নিম্নলিখিত প্যারামিটার উইজার্ড সংগ্রহ "
+#~ "করেছে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "সাম্বা সার্ভার"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "সার্ভার ব্যনার:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করেছে।"
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "সমস্ত প্রিন্টার সক্রিয় করো"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr "পরিচিত ব্যবহারকারীদের জন্য যে প্রিন্টারগুলো উপস্থিত হবে তা নির্বাচন করুন"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "সমস্ত প্রিন্টার সক্রিয় করো"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "মন্তব্য:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "সাম্বা কনফিগার করা হচ্ছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "এর ভিতর তৈরি করো:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "সমস্ত প্রিন্টার সক্রিয় করো"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করেছে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "আমার নিয়াম - অনুমোদিত এবং অবাঞ্ছিত হোস্ট সম্বন্ধে আমাকে জিজ্ঞাসা করবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "সাম্বা সার্ভার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "আপনি কি করতে চান?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "আপনি কী করতে ইচ্ছুক ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "PXE সার্ভার থেকে যে PXE বুট চিত্রটি আপনি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক তা অনুগ্রহ করে নির্বাচন "
+#~ "করুন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি যে বুট চিত্রটি পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক তা অনুগ্রহ করে নিম্নোক্ত তালিকা থেকে "
+#~ "নির্বাচন করুন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "লেখার তালিকা:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "এর ভিতর তৈরি করো:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "ডিরেক্টরি।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "মেশিনের নাম:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "পাথ:"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "পড়ার তালিকা:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "লেখার তালিকা:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর ডিরেক্টরি:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "হোস্টদেরকে বহিষ্কার করুন:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "হোস্টদেরকে বহিষ্কার করুন:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি দিন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "শেয়ার করা ডিরেক্টরি:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "ওয়ার্কগ্রুপ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "নিউজ সার্ভারের নাম:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Ldap সার্ভারে একজন ব্যবহারকারী যোগ করো"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "সতর্কবাণী"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "নিজস্ব অপশন:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি ব্যবহারকারীদের সাম্বার মাধ্যমে তাদের হোম ডিরেক্টরি ব্যবহার করতে দিতে "
+#~ "চেয়েছেন, কিন্তু এর জন্য আপনাকে/ওদের smbpassword ব্যবহার করে পাসওয়ার্ড নির্ধারণ "
+#~ "করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "ত্রুটি: ডিরেক্টরি হওয়া আবশ্যক।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "ব্যবহার :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে ক্লায়েন্ট যোগ করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা "
+#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে সার্ভার কনফিগার করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা "
+#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "সিডিরম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে সার্ভার কনফিগার করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা "
+#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে সার্ভার কনফিগার করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা "
+#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার সাম্বা সার্ভার কনফিগার করেছে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার PXE সার্ভার কনফিগার করেছে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার PXE সার্ভার কনফিগার করেছে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "সাম্বা সার্ভার"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "সাম্বা সার্ভার"