summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r--po/bn.po398
1 files changed, 3 insertions, 395 deletions
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 3be1c633..ee98e893 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,10 +1,3 @@
-# Bangla Translation of Drakwizard.po.
-# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>, 2004.
-# Omi Azad <omiazad@gmail.com>, 2004.
-# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2004, 2005.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n"
@@ -17,7 +10,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-# অমি: উইজার্ডের বদলে সাহায্যকারী বা সহকারী বা সহযোগী বললে কেমন হয়? "কনফিগারেশন সহযোগী" "কনফিগারেশন সহকারী" শুনতে অনেক ভাল লাগছে, তাছাড়া কাজটাও তো তাই হচ্ছে।
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
msgstr "কনফিগারেশনের উইজার্ড"
@@ -67,7 +59,6 @@ msgstr ""
"স্থানীয় নেটওয়ার্কের কোনো মেশিন যদি নিজের নাম এবং আইপি অ্যাড্রেস ব্যবহার করে "
"নেটওয়ার্ক-এ সংযুক্ত হয় তাহলে তা ক্লায়েন্ট হিসাবে চিহ্নিত হবে।"
-# টিপে কথাটা বাজে লাগে। চেপে বললে ভাল হবে। "পরবর্তী-ধাপ চেপে অগ্রসর হোন, অথবা বাতিল চেপে উইজার্ড থেকে প্রস্থান করুন।"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
@@ -94,8 +85,6 @@ msgstr "(নামের শেষে ডোমেইনের নাম লে
msgid "Client identification:"
msgstr "ক্লায়েন্টের পরিচিতি:"
-# "নেটওয়ার্কে প্রদত্ত আইপি (IP) অ্যাড্রেস এবং ক্লায়েন্টের নাম একক হওয়া "
-# "উচিত।"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
@@ -178,7 +167,6 @@ msgstr "এটি কোনো বৈধ অ্যাড্রেস নয়...
msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "আপনার নেটওয়ার্ক-এ একটি নতুন ক্লায়েন্ট যোগ করা হচ্ছে"
-# পরামিতি কথাটা আমাদের সমাজে অপরিচিত। প্যারামিটার ব্যবহার করলে ভাল হবে।
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
@@ -247,7 +235,6 @@ msgstr ""
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr "যে ইন্টারফেসে dhcp সার্ভার অপেক্ষা করবে"
-# চেক = টিক্‌
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
@@ -353,7 +340,6 @@ msgstr "বিফল"
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "drakwizard পুনরায় আরম্ভ করুন, এবং কিছু প্যারামিটার পরিবর্তন করুন।"
-# CONFUSED with the second line
#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Master DNS server"
msgstr "মাস্টার DNS সার্ভার"
@@ -425,7 +411,6 @@ msgstr "হোস্ট মুছে ফেলুন"
msgid "Computer Name:"
msgstr "কম্পিউটারের নাম:"
-# আপনার মাস্টার সার্ভার উপস্থিত না থাকলে
#: ../dns_wizard/Bind.pm:147
msgid ""
"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
@@ -475,7 +460,6 @@ msgstr ""
"এই সার্ভারের ডোমেইনের নাম স্বয়ংক্রিয়ভাবে যোগ করা হবে, এবং আপনার এটা এখানে যোগ "
"করবার প্রয়োজন নেই।"
-# কাঙ্খিত
#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid ""
"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
@@ -492,20 +476,17 @@ msgstr ""
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় যে ডোমেইন নাম-এ অনুসন্ধান করা হবে:"
-# পরবর্তি-ধাপে চাপুন
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr "এটি আপনার ফরওর্য়াডারের সঠিক আইপি নয়... অনুগ্রহ করে পরবর্তি-ধাপে ক্লিক করুন"
-# চাপুন
#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
msgstr ""
"এটি কোনো বৈধ মাস্টার DNS আইপি (IP) অ্যাড্রেস নয়...অগ্রসর হতে হলে পরবর্তী-ধাপ ক্লিক "
"করুন"
-# চাপুন
#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "এটি কোনো আইপি (IP) অ্যাড্রেস নয়...অগ্রসর হতে হলে পরবর্তী-ধাপ ক্লিক করুন"
@@ -518,7 +499,6 @@ msgstr ""
"ঐ হোস্ট সম্ভবত আপনার DNS কনফিগারেশনে বর্তমানে উপস্থিত আছে...অগ্রসর হতে হলে পরবর্তী-"
"ধাপ ক্লিক করুন"
-# ত্রুটি:
#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:117
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
msgid "Error:"
@@ -562,7 +542,6 @@ msgstr "এই পরিচিতির ক্লায়েন্ট আপনা
msgid "Computer name:"
msgstr "কম্পিউটারের নাম:"
-# এড্রেস
#: ../dns_wizard/Bind.pm:229
msgid "Computer IP address:"
msgstr "কম্পিউটারের আইপি (IP) অ্যাড্রেস:"
@@ -596,8 +575,6 @@ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে DNS থে
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার সার্ভারের DNS পরিসেবা কনফিগার করেছে।"
-# লঞ্চ
-# আরম্ভ
#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "অনুগ্রহ করে drakwizard পুনরায় আরম্ভ করুন, এবং কিছু প্যারামিটার পরিবর্তন করুন।"
@@ -719,7 +696,6 @@ msgstr ""
"অভ্যন্তরীণ অথবা বহিস্থিত হোস্ট থেকে FTP সার্ভারে সংযোগ করা সম্ভব হবে কিনা তা অনুগ্রহ "
"করে নির্ধারণ করুন।"
-# এডমিনিস্ট্রেটরের Omi: কোথাও লেখা হচ্ছে ঠিকানা, কোথাও লেখা হচ্ছে এড্রেস, কোন একটাকে ঠিক করে নেয়া উচিত্‍‌ না?
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
msgstr "অ্যাডমিন ই-মেইল: FTP অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের ই-মেইল ঠিকানা।"
@@ -739,7 +715,6 @@ msgstr ""
msgid "Server name:"
msgstr "সার্ভার হোস্টের নাম:"
-# এডমিন
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
msgid "Admin email:"
msgstr "অ্যাডমিন ইমেইল:"
@@ -964,7 +939,6 @@ msgstr "Kolab কনফিগারেশন উইজার্ড"
msgid "Master kolab server"
msgstr "মাস্টার DNS সার্ভার"
-# confused as before
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
msgid ""
"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
@@ -1371,7 +1345,6 @@ msgstr ""
msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "নিউজ উইজার্ড-এ আপনাকে স্বাগত"
-# উদাহরণ, যদি = যেমন, যদি
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
@@ -1386,7 +1359,6 @@ msgstr ""
msgid "News server"
msgstr "নিউজ সার্ভার"
-# উপলব্ধকারী = প্রদানকারী
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
@@ -1475,7 +1447,6 @@ msgstr "NFS-এর উইজার্ড"
msgid "All - No access restriction"
msgstr "সমস্ত - ব্যবহারে কোনো প্রতিরোধ নেই"
-# msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক - স্থানীয় নেটওয়ার্কে ব্যবহারের জন্য (পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে)"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:47 ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "স্থানীয় নেটওর্য়াক - স্থানীয় নেটওর্য়াকে ব্যবহারের জন্য (পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে)"
@@ -1571,7 +1542,6 @@ msgstr "নেটমাস্ক :"
msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।"
-# confused
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "autofs ম্যাপসহ NIS সার্ভার"
@@ -1647,7 +1617,6 @@ msgstr ""
"ভুল: এনআইএসডোমেইননেম (nisdomainname) 'কিছুইনা' ('none') বা "
"'লোকালডোমেইন' ('localdomain') হতে পারবেনা।"
-# msgstr "অনুগ্রহ করে এটি সুবিন্যস্ত করুন।"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117
msgid "Please adjust it."
msgstr "অনুগ্রহ করে এটি ঠিক করুন।"
@@ -1673,7 +1642,6 @@ msgstr "Autofs ম্যাপসহ NIS"
msgid "Postfix wizard"
msgstr "পোস্টফিক্স উইজার্ড"
-# লঙ্চ = আরম্ভ
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
@@ -1994,7 +1962,6 @@ msgstr "আপনার পোস্টফিক্স সার্ভার ক
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "স্থানীয় হোস্ট - এই সার্ভার অবধি ব্যবহার অনুমোদন করা হবে"
-# msgstr "কোনো ওপরের লেভেলের প্রক্সি নয় (পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:46
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "কোনো ওপরের লেভেলের প্রক্সি নয় (পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে)"
@@ -2413,7 +2380,6 @@ msgstr ""
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
msgstr "Ramsize: বুট ডিস্কে ramsize প্যারামিটারটি পরিবর্তন করুন।"
-# msgstr "VGA অপশন: VGA সংক্রান্ত কোনো সমস্যা হলে, অনুগ্রহ করে সুবিন্যাস করুন"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
msgstr ""
@@ -2846,7 +2812,6 @@ msgstr ""
msgid "Passwords do not match."
msgstr "পাসওয়ার্ডসমুহ মিলছে না"
-# msgstr "সাম্বা-র এটা জানা আবশ্যক কোন উইন্ডোস ওয়ার্কগ্রুপ-এর জন্য পরিসেবা প্রদান করবে।"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:288
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "সাম্বার জানা প্রয়োজন কোন উইন্ডোজ ওর্য়াকগ্রুপ সে সার্ভ করবে।"
@@ -2998,9 +2963,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "হোম:"
+msgstr "মন্তব্য:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -3089,9 +3053,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do?"
-msgstr "আপনি কি করতে ইচ্ছুক:"
+msgstr "আপনি কি করতে চান?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
#, fuzzy
@@ -3193,9 +3156,8 @@ msgstr "মেশিনের নাম:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "পোর্ট:"
+msgstr "পাথ:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
@@ -4098,357 +4060,3 @@ msgstr "অ্যাপাচে সার্ভার"
#: ../web_wizard/Apache.pm:251
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে সার্ভার হিসাবে কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manage Samba print"
-#~ msgstr "সাম্বা পরিসেবা সক্রিয় করা হয়েছে"
-
-#~ msgid "Configuring the FTP server"
-#~ msgstr "FTP সার্ভার কনফিগার করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Configuring Samba"
-#~ msgstr "সাম্বা কনফিগার করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-#~ msgstr "একটি প্রাথমিক এবং দ্বিতীয় সার্ভার তালিকাথেকে নির্বাচন করুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ইনস্টল করা নেই\n"
-#~ "\"পরবর্তী-ধাপ\" ক্লিক করে ইনস্টল করুন অথবা \"বাতিল\" ক্লিক করে প্রস্থান করুন"
-
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বিফল হয়েছে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr ""
-#~ "কমান্ডটি এখনো চলছে। আপনি কি এটিকে kill করে উইজার্ড থেকে বের হয়ে যেতে চান?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "বন্ধ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "স্লেভ DNS সার্ভার"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "মেইল ডোমেইন:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া চলছে"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "আপনার সিস্টেমে Kolab সার্ভার ইনস্টল করবার প্রক্রিয়া..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে ক্লায়েন্ট যোগ করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা "
-#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr "অ্যাডমিনস্ট্রেটর LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "Ldap কনফিগারেশন প্রদর্শন"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba printers Wizard"
-#~ msgstr "সাম্বা উইজার্ড"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create mask"
-#~ msgstr "নেটমাস্ক :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
-#~ "take a while, so be patient please..."
-#~ msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে সার্ভার হিসাবে কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
-#~ msgstr "সাম্বা কনফিগারেশন উইজার্ড"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার"
-
-#~ msgid "Admin email"
-#~ msgstr "অ্যাডমিনের ই-মেইল"
-
-#~ msgid "NIS client"
-#~ msgstr "NIS ক্লায়েন্ট"
-
-#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
-#~ msgstr "কম্পিউটারকে NIS ক্লায়েন্ট হিসাবে কনফিগার করুন"
-
-#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-#~ msgstr "আপনাকে শুধু nisdomain এবং nisserver লিখতে হবে।"
-
-#~ msgid "NIS domain:"
-#~ msgstr "NIS ডোমেইন:"
-
-#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-#~ msgstr "NIS domainname: NIS ডোমেইনের নাম।"
-
-#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-#~ msgstr "NIS সার্ভার: NIS সার্ভারের হোস্টের নাম।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
-#~ "binding information."
-#~ msgstr ""
-#~ "YPBIND ডেমনটি NIS ডোমেইনের জন্য সার্ভার অনুসন্ধান করে এবং NIS -এর বাইনডিং "
-#~ "সংক্রান্ত তথ্য রক্ষণাবেক্ষণ করে।"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার মেশিনকে NIS ক্লায়েন্ট হিসাবে কনফিগার করেছে।"
-
-#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
-#~ msgstr "আপনার সিস্টেমকে NIS ক্লায়েন্ট হিসাবে কনফিগার করা হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "Internal mail server"
-#~ msgstr "অভ্যন্তরীণ মেইল সার্ভার"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
-#~ "network, or configure an external mail server."
-#~ msgstr ""
-#~ "এই উইজার্ডের সাহায্যে আপনি আপনার নেটওয়ার্কের জন্য একটি অভ্যন্তরীণ মেইল সার্ভার "
-#~ "অথবা একটি বহিস্থিত মেইল সার্ভার কনফিগার করতে পারবেন।"
-
-#~ msgid "Outgoing mail address"
-#~ msgstr "বহির্মুখী মেইল অ্যাড্রেস"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-#~ "mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "এটি আপনার অন্তর্মুখী মেইলের জন্য ব্যবহৃত ঠিকানার সাথে সামঞ্জস্য রেখে নির্বাচন "
-#~ "করতে হবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-#~ msgstr ""
-#~ "বহির্মুখী মেইলের \"প্রেরক:\" এবং \"এখানে-প্রত্যুত্তর\" ক্ষেত্রে কি ধরনেরঠিকানা "
-#~ "প্রদর্শিত হবে তা আপনি নির্বাচন করতে পারবেন।"
-
-#~ msgid "Warning:"
-#~ msgstr "সতর্কবাণী:"
-
-#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-#~ msgstr "মেইল গেটওয়ের জন্য আপনি একটি ফাঁকা অ্যাড্রেস লিখেছেন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
-#~ "value."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার নির্বাচন গ্রহণ করা সম্ভব, কিন্তু এর সাহায্যে আপনি আপনার স্থানীয় নেটওয়ার্কের "
-#~ "বাইরে মেইল প্রেরণ করতে সক্ষম হবেন না। পরবর্তী-ধাপ ক্লিক করে অগ্রসর হোন অথবা "
-#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ-এ গিয়ে একটি মান লিখুন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "ইন্টারনেটের হোস্টের নাম \"host.domain.domaintype\" ফরমায় হওয়া আবশ্যক; যেমন, "
-#~ "যদি আপনার পরিসেবা প্রদানকারী \"provider.com\" হয় তাহলে, ইন্টারনেট মেইল "
-#~ "সার্ভার সাধারণত \"smtp.provider.com\" হবে।"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway"
-#~ msgstr "ইন্টারনেট মেইল গেটওয়ে"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-#~ "care of the final delivery."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার সার্ভার মেইল গেটওয়ের মাধ্যমে বাহিরমুখী মেইল প্রেরণ করবে, এবং অন্তিম "
-#~ "বণ্টনের কর্ম সম্পন্ন করবে।"
-
-#~ msgid "Mail server name:"
-#~ msgstr "মেইল সার্ভারের নাম:"
-
-# msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় myhostname-কে অন্তে যোগ করা হয় যা ছোট সাইটের জন্য উপযুক্ত।"
-#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-#~ msgstr ""
-#~ "নিয়মানুযায়ী মাইহোস্টনেম (myhostname) কে জুড়ে দেয়া হয় যেটা ছোটখাট সাইটের জন্য "
-#~ "চলনসই।"
-
-#~ msgid "Configuring the external mail server"
-#~ msgstr "বহিস্থিত মেইল সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া"
-
-#~ msgid "Internet mail gateway:"
-#~ msgstr "ইন্টারনেট মেইল গেটওয়ে:"
-
-#~ msgid "Form of the address:"
-#~ msgstr "ঠিকানার গঠন:"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
-#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার বহিস্থিত মেইল সার্ভার কনফিগার করেছে।"
-
-#~ msgid "All - no access restriction"
-#~ msgstr "সমস্ত - ব্যবহারে কোনো প্রতিরোধ নেই"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-#~ msgstr "উইজার্ড আপনার সার্ভারের জন্য সাম্বা পরিসেবা কনফিগার করতে সাহায্য করবে।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#~ msgstr ""
-#~ "* উদাহরণ ১: 150.203.*.* -এ সকল আইপি (IP)কে অনুমতি প্রদান করো; একটি ব্যতীত\n"
-#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#~ msgstr ""
-#~ "* উদাহরণ ২: উল্লেখিত নেটওয়ার্ক/নেটমাস্ক-এর হোস্টদের অনুমতি প্রদান করো\n"
-#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#~ msgstr ""
-#~ "* উদাহরণ ৩: শুধুমাত্র দুইজন হোস্টকে অনুমতি প্রদান করবে\n"
-#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
-#~ "access from one particular host\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* উদাহরণ ৪: শুধুমাত্র NIS নেটগ্রুপ \"foonet\"এর হোস্টদেরকে অনুমতি দেবে, একটি "
-#~ "বিশেষ হোস্ট ব্যতীত\n"
-#~ "hosts allow = @foonet\n"
-#~ "hosts deny = pirate"
-
-# msgstr "বিশেষ দ্রষ্টব্য, ব্যবহারের জন্য উপযুক্ত ব্যবহারের লেভেলের পাসওয়ার্ড প্রয়োজন।"
-#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "লক্ষ্য করুন যে প্রবেশ করতে এখনও উপযুক্ত ব্যবহারকারী‌-মাত্রার পাসওর্য়াড প্রয়োজন।"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার ওয়ার্কস্টেশনের জন্য সাম্বা একটি সাধারণ ফাইল শেয়ার করবার স্থান এবং আপনার "
-#~ "সার্ভারের সাথে যুক্ত প্রিন্টারের জন্য প্রিন্ট-শেয়ার করবার ব্যবস্থা প্রদান করতে সক্ষম।"
-
-#~ msgid "Enable file sharing area"
-#~ msgstr "ফাইল শেয়ার করবার স্থান সক্রিয় করো"
-
-#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
-#~ msgstr "সার্ভারের প্রিন্ট শেয়ারের ব্যবস্থা সক্রিয় করো"
-
-#~ msgid "Make home directories available for their owners"
-#~ msgstr "মালিকদের জন্য তাদের হোম ডিরেক্টরি উপস্থিত করো"
-
-#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-#~ msgstr "যে ডিরেক্টরিটি শেয়ার করা হবে তার পাথ লিখুন।"
-
-#~ msgid "Failed to create directory."
-#~ msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করতে ব্যর্থ।"
-
-#~ msgid "File permissions"
-#~ msgstr "ফাইলের অনুমতি"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
-#~ "'@') like this:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
-#~ msgstr ""
-#~ "কমা (comma) ব্যবহার করে ব্যবহারকারী অথবা গ্রুপ (গ্রুপের নামের পূর্বে '@' লেখা "
-#~ "আবশ্যক )এইভাবে লিখুন:\n"
-#~ "root, fred, @users, @wheel প্রত্যেক ধরনের অনুমতির জন্য।"
-
-#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
-#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
-
-#~ msgid "File sharing:"
-#~ msgstr "ফাইল শেয়ার করা:"
-
-# sgstr "আপনার হোস্টের নাম পুনরায় মীমাংসা করা প্রয়োজন।"
-#~ msgid "You need to readjust your hostname."
-#~ msgstr "আপনার হোস্টের নাম পুনরায় ঠিক করতে হবে।"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a "
-#~ "correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a "
-#~ "FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার ডোমেইননেম পুনরায় ঠিক করতে হবে। ডিএনএস সার্ভারের জন্য আপনার একটি নির্ভূল "
-#~ "ডোমেইননেম প্রয়োজন, যেটি লোকালডোমেইন (localdomain) বা কিছুইনা (none) হতে "
-#~ "পারবেনা। হোস্টের নাম অবশ্যই FQDN: Fully Qualified Domain Name হতে হবে। "
-#~ "ড্রেককানেক্ট (drakconnect) ব্যবহার করে এটি ঠিক করুন।"
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s"
-#~ msgstr "%s এর সাথে সংযোগ করা যাচ্ছে নাহ্"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
-#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনার এনআইএস (NIS) ডোমেইননেম পুনরায় ঠিক করতে হবে। এনআইএস (NIS) সার্ভারের "
-#~ "জন্য আপনার একটি নির্ভূল এনআইএস (NIS) ডোমেইননেম প্রয়োজন, যেটি লোকালডোমেইন "
-#~ "(localdomain) বা কিছুইনা (none) হতে পারবেনা।"
-
-#~ msgid "Configure Ldap server"
-#~ msgstr "Ldap সার্ভার কনফিগার করো"
-
-#~ msgid "Configure OpenLDAP Server "
-#~ msgstr "OpenLDAP সার্ভার কনফিগার করা হচ্ছে"
-
-#~ msgid "Configure OpenLDAP server"
-#~ msgstr "OpenLDAP সার্ভার কনফিগার করো"
-
-#~ msgid "Add user in OpenLDAP server"
-#~ msgstr "OpenLDAP সার্ভারে একজন ব্যবহারকারী যোগ করো"
-
-#~ msgid "Setup an OpenLDAP server."
-#~ msgstr "একটি OpenLDAP সার্ভার সেটআপ করো।"
-
-#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
-#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই প্রথমে একটি OpenLDAP সার্ভার সেটআপ করতে হবে।"
-
-#~ msgid "Save an existing configuration"
-#~ msgstr "উপস্হিত একটি কনফিগারেশন সংরক্ষন করো"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LDAP Suffix:\n"
-#~ " ex: dc=example,dc=com\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "LDAP সাফিক্স:\n"
-#~ " যেমন: dc=example,dc=com\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LDAP Administrator:\n"
-#~ " ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "LDAP অ্যাডমিনিস্ট্রেটর:\n"
-#~ " ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n"
-
-#~ msgid "You must enter a suffix for LDAP."
-#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই LDAP এর জন্য একটি সাফিক্স (suffix) দিতে হবে।"
-
-#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
-#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে ldap-তে একজন ব্যবহারকারী যোগ করেছে"
-
-#~ msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "আপনি ইতিমধ্যেই drakwizard এর মাধ্যমে আপনার OpenLDAP সার্ভার কনফিগার করেছেন\n"