summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r--po/ar.po1192
1 files changed, 591 insertions, 601 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 775e68aa..7add5c96 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -9,7 +9,6 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-30 15:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-14 14:25+0200\n"
"Last-Translator: <f2c2001@yahoo.com>\n"
@@ -17,6 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
#, fuzzy
@@ -603,7 +603,6 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "فضلاً اختر معالج"
#: ../drakwizard.pl:138
-#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
@@ -1891,7 +1890,6 @@ msgid "Please provide a bootable image..."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182
-#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr ""
@@ -1978,7 +1976,6 @@ msgid "Samba wizard"
msgstr "معالج Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:61
-#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr ""
@@ -2435,738 +2432,731 @@ msgstr "دليل المستخدم:"
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم الويب للإنترنت/الإنترانت بنجاح"
-#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-#~ msgstr "لا تقم بالتأشير على أي صندوق اذا لم تكن ترغب في تفعيل خادم FTP."
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "لا تقم بالتأشير على أي صندوق اذا لم تكن ترغب في تفعيل خادم FTP."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-#~ msgstr "تحذير\\nأنت في DHCP, الخادم قد لا يعمل بهذه التهيئة."
+msgid ""
+"Warning\n"
+"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "تحذير\\nأنت في DHCP, الخادم قد لا يعمل بهذه التهيئة."
#, fuzzy
-#~ msgid "Setup a ldap server."
-#~ msgstr "خادم قواعد البيانات"
+msgid "Setup a ldap server."
+msgstr "خادم قواعد البيانات"
#, fuzzy
-#~ msgid "Ip of master DNS server:"
-#~ msgstr "جاري تهيئة خادم DNS"
+msgid "Ip of master DNS server:"
+msgstr "جاري تهيئة خادم DNS"
#, fuzzy
-#~ msgid "Dhcp server"
-#~ msgstr "خادم NFS"
+msgid "Dhcp server"
+msgstr "خادم NFS"
#, fuzzy
-#~ msgid "Dns server"
-#~ msgstr "خادم الأخبار"
+msgid "Dns server"
+msgstr "خادم الأخبار"
#, fuzzy
-#~ msgid "Ftp server"
-#~ msgstr "خادم NFS"
+msgid "Ftp server"
+msgstr "خادم NFS"
#, fuzzy
-#~ msgid "Pxe server"
-#~ msgstr "خادمات الوقت"
+msgid "Pxe server"
+msgstr "خادمات الوقت"
#, fuzzy
-#~ msgid "Nis+autofs Server"
-#~ msgstr "خادم الأخبار"
+msgid "Nis+autofs Server"
+msgstr "خادم الأخبار"
#, fuzzy
-#~ msgid "PXE Wizard (devel)"
-#~ msgstr "معالج DHCP"
+msgid "PXE Wizard (devel)"
+msgstr "معالج DHCP"
#, fuzzy
-#~ msgid "DNS Configuration Wizard"
-#~ msgstr "معالج تهيئة DNS"
+msgid "DNS Configuration Wizard"
+msgstr "معالج تهيئة DNS"
-#~ msgid "DNS Server Addresses"
-#~ msgstr "عناوين خادم DNS"
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "عناوين خادم DNS"
-#~ msgid ""
-#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
-#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must "
-#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
-#~ "address are given by your Internet provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "DNS سيسمح للشبكة الخاصة بك بالإتصال بالإنترنت باستخدم أسماء المستضيفات "
-#~ "القياسية للإنترنت. لتهيئة DNS, عليك اعطاء عنوان IP لخادمي DNS الأساسي و "
-#~ "الثانوي; عادة يتم اعطاء هذه العناوين عن طريق موفر خدمة الإنترنت الخاص بك."
+msgid ""
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
+msgstr ""
+"DNS سيسمح للشبكة الخاصة بك بالإتصال بالإنترنت باستخدم أسماء المستضيفات "
+"القياسية للإنترنت. لتهيئة DNS, عليك اعطاء عنوان IP لخادمي DNS الأساسي و "
+"الثانوي; عادة يتم اعطاء هذه العناوين عن طريق موفر خدمة الإنترنت الخاص بك."
#, fuzzy
-#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
-#~ msgstr "عناوين IP هي قوائم منقوطة بأربع أرقام أصغر من 256"
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
+msgstr "عناوين IP هي قوائم منقوطة بأربع أرقام أصغر من 256"
#, fuzzy
-#~ msgid "Primary DNS Address"
-#~ msgstr "عنوان DNS الأساسي:"
+msgid "Primary DNS Address"
+msgstr "عنوان DNS الأساسي:"
-#~ msgid "Secondary DNS Address:"
-#~ msgstr "عنوان DNS الثانوي:"
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "عنوان DNS الثانوي:"
-#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-#~ msgstr "لقد أدخلت عنواناً فارغاً لخادم DNS."
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "لقد أدخلت عنواناً فارغاً لخادم DNS."
-#~ msgid ""
-#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
-#~ "machine names outside your local network."
-#~ msgstr ""
-#~ "يمكن قبول اعداداتك, لكن لن تستطيع التعرف على أسماء الأجهزة خارج الشبكة."
+msgid ""
+"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
+"names outside your local network."
+msgstr ""
+"يمكن قبول اعداداتك, لكن لن تستطيع التعرف على أسماء الأجهزة خارج الشبكة."
-#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-#~ msgstr "اضغط التالي لترك هذه القيم فارغة, أو رجوع لإدخال قيمة."
+msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+msgstr "اضغط التالي لترك هذه القيم فارغة, أو رجوع لإدخال قيمة."
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "DNS service:"
-#~ msgstr "قام المعالح بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة خدمة DNS:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
+"service:"
+msgstr "قام المعالح بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة خدمة DNS:"
-#~ msgid "Primary DNS Address:"
-#~ msgstr "عنوان DNS الأساسي:"
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "عنوان DNS الأساسي:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Dns (add client)"
-#~ msgstr "معالج DNS (اضافة عميل)"
+msgid "Dns (add client)"
+msgstr "معالج DNS (اضافة عميل)"
#, fuzzy
-#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard"
-#~ msgstr "معالج تهيئة DNS"
+msgid "NIS+autofs configuration wizard"
+msgstr "معالج تهيئة DNS"
#, fuzzy
-#~ msgid "Nis Server:"
-#~ msgstr "خادم الأخبار"
+msgid "Nis Server:"
+msgstr "خادم الأخبار"
#, fuzzy
-#~ msgid "Home nis:"
-#~ msgstr "الدليل الخاص:"
+msgid "Home nis:"
+msgstr "الدليل الخاص:"
#, fuzzy
-#~ msgid "Nis directory Makefile:"
-#~ msgstr "دليل المستخدم:"
+msgid "Nis directory Makefile:"
+msgstr "دليل المستخدم:"
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "الغاء"
+msgid "Cancel"
+msgstr "الغاء"
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "التالي"
+msgid "Next"
+msgstr "التالي"
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "سابق "
+msgid "Previous"
+msgstr "سابق "
-#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-#~ msgstr "نظام الملفات الحجم المستخدم الموجود الإستخدام% محمل في"
+msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+msgstr "نظام الملفات الحجم المستخدم الموجود الإستخدام% محمل في"
#, fuzzy
-#~ msgid "Warming."
-#~ msgstr "تحذير"
+msgid "Warming."
+msgstr "تحذير"
#, fuzzy
-#~ msgid "Congratulationss"
-#~ msgstr "تهانينا"
+msgid "Congratulationss"
+msgstr "تهانينا"
-#~ msgid ""
-#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr "اضغط التالي لتهيئة هذه المعاملات الآن, أو الغاء للخروج من المعالج."
+msgid ""
+"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+msgstr "اضغط التالي لتهيئة هذه المعاملات الآن, أو الغاء للخروج من المعالج."
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "موافق"
+msgid "OK"
+msgstr "موافق"
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Client configuration"
-#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, فستتابع تهيئة العميل بشكل آلي"
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Client configuration"
+msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, فستتابع تهيئة العميل بشكل آلي"
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "تهيئة"
+msgid "Configure"
+msgstr "تهيئة"
-#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
-#~ msgstr "تحتاج أن تكون المستخدم الجذر لتشغيل هذا المعالج"
+msgid "You need to be root to run this wizard"
+msgstr "تحتاج أن تكون المستخدم الجذر لتشغيل هذا المعالج"
-#~ msgid "Network not configured yet"
-#~ msgstr "لم تتم تهيئة الشبكة بعد."
+msgid "Network not configured yet"
+msgstr "لم تتم تهيئة الشبكة بعد."
-#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-#~ msgstr "لقد ادخلت اسم جهاز و رقم IP مستخدم مسبقاً."
+msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+msgstr "لقد ادخلت اسم جهاز و رقم IP مستخدم مسبقاً."
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "خروج"
+msgid "Quit"
+msgstr "خروج"
-#~ msgid ""
-#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-#~ "correct your choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "اضغط التالي اذا كنت تريد تغيير القيم الموجودة مسبقاً, أو اضغط رجوع لتصحيح "
-#~ "اختياراتك."
+msgid ""
+"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+"correct your choice."
+msgstr ""
+"اضغط التالي اذا كنت تريد تغيير القيم الموجودة مسبقاً, أو اضغط رجوع لتصحيح "
+"اختياراتك."
-#~ msgid ""
-#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr "عليك تهيئة معاملات الشبكة الأساسية قبل تشغيل هذا المعالج."
+msgid ""
+"You have to configure the basic network parameters before launching this "
+"wizard."
+msgstr "عليك تهيئة معاملات الشبكة الأساسية قبل تشغيل هذا المعالج."
-#~ msgid "User addition"
-#~ msgstr "اضافة المستخدمين"
+msgid "User addition"
+msgstr "اضافة المستخدمين"
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
-#~ "or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "لقبول هذه القيمة, و تهيئة الخادم, انقر \"تأكيد\" أو استخدم زر رجوع لتصحيح "
-#~ "القيمة."
+msgid ""
+"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"لقبول هذه القيمة, و تهيئة الخادم, انقر \"تأكيد\" أو استخدم زر رجوع لتصحيح "
+"القيمة."
-#~ msgid "Please type a password for the root user:"
-#~ msgstr "فضلا أدخل كلمة مرور للمستخدم الجذر:"
+msgid "Please type a password for the root user:"
+msgstr "فضلا أدخل كلمة مرور للمستخدم الجذر:"
-#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-#~ msgstr "جاري تهيئة خادم قواعد البيانات MySQL"
+msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+msgstr "جاري تهيئة خادم قواعد البيانات MySQL"
-#~ msgid "Confirm"
-#~ msgstr "تأكيد"
+msgid "Confirm"
+msgstr "تأكيد"
-#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم قواعد البيانات MySQL بنجاح"
+msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم قواعد البيانات MySQL بنجاح"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "أضف"
+msgid "Add"
+msgstr "أضف"
-#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
-#~ msgstr "ملحوظة: هذا المستخدم ستكون له كل التصاريح"
+msgid "Note: This user will have all permissions"
+msgstr "ملحوظة: هذا المستخدم ستكون له كل التصاريح"
-#~ msgid "MySQL Database wizard"
-#~ msgstr "معالج قةاعد بيانات MySQL"
+msgid "MySQL Database wizard"
+msgstr "معالج قةاعد بيانات MySQL"
-#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-#~ msgstr "لتشغيل الخادم, تحتاج أولاً لتحديد كلمة مرور المستخدم الجذر"
+msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+msgstr "لتشغيل الخادم, تحتاج أولاً لتحديد كلمة مرور المستخدم الجذر"
-#~ msgid "Root Password:"
-#~ msgstr "كلمة مرور المستخدم الجذر:"
+msgid "Root Password:"
+msgstr "كلمة مرور المستخدم الجذر:"
-#~ msgid "MySQL Database Server"
-#~ msgstr "خادم قواعد البيانات MySQL"
+msgid "MySQL Database Server"
+msgstr "خادم قواعد البيانات MySQL"
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "MySQL Database Server"
-#~ msgstr ""
-#~ "قام المعالج بتهيئة المعاملات التالية و الضرورية لتهيئو خادم قواعد "
-#~ "البيانات MySQL"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
+"Database Server"
+msgstr ""
+"قام المعالج بتهيئة المعاملات التالية و الضرورية لتهيئو خادم قواعد البيانات "
+"MySQL"
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-#~ "network."
-#~ msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خادم قواعد البيانات MySQL لشبكتك."
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+"network."
+msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خادم قواعد البيانات MySQL لشبكتك."
-#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
-#~ msgstr "فضلاً أدخل اسم مستخدم و كلمة مرور لإضافة مستخدم"
+msgid "Please enter a username and password to add a user"
+msgstr "فضلاً أدخل اسم مستخدم و كلمة مرور لإضافة مستخدم"
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "MySQL Database configuration"
-#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة MySQL بشكل آلي"
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"MySQL Database configuration"
+msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة MySQL بشكل آلي"
-#~ msgid "Fix it"
-#~ msgstr "أصلحه"
+msgid "Fix it"
+msgstr "أصلحه"
-#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-#~ msgstr "خل يحتاج المستخدم الى المصادقة؟ اسأل مدير النظام."
+msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+msgstr "خل يحتاج المستخدم الى المصادقة؟ اسأل مدير النظام."
-#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
-#~ msgstr "معالج تهيئة DHCP"
+msgid "DHCP Configuration Wizard"
+msgstr "معالج تهيئة DHCP"
-#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-#~ msgstr "متوسط - خدمات الويب, ftp, و ssh ستكون مرئية للخارج"
+msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+msgstr "متوسط - خدمات الويب, ftp, و ssh ستكون مرئية للخارج"
-#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-#~ msgstr "قوي - لا خدمات مرئية للخارج, المستخدمون فقط للويب"
+msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+msgstr "قوي - لا خدمات مرئية للخارج, المستخدمون فقط للويب"
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "firewall:"
-#~ msgstr ""
-#~ "قام المعالح بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة الجدار الناري:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"firewall:"
+msgstr "قام المعالح بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة الجدار الناري:"
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
-#~ "from the Internet."
-#~ msgstr ""
-#~ "الجدار الناري يحمي شبكتك الدتخلية من الإختراقات القادمة من الإنترنت."
+msgid ""
+"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
+"the Internet."
+msgstr "الجدار الناري يحمي شبكتك الدتخلية من الإختراقات القادمة من الإنترنت."
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "الجهاز"
+msgid "Device"
+msgstr "الجهاز"
-#~ msgid "Firewall wizard"
-#~ msgstr "معالج الجدار الناري"
+msgid "Firewall wizard"
+msgstr "معالج الجدار الناري"
-#~ msgid "None - No protection"
-#~ msgstr "لا شئ - لا حماية"
+msgid "None - No protection"
+msgstr "لا شئ - لا حماية"
-#~ msgid "Internet Network Device:"
-#~ msgstr "جهاز شبكة الإنترنت:"
+msgid "Internet Network Device:"
+msgstr "جهاز شبكة الإنترنت:"
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-#~ "Medium level is usually the most appropriate."
-#~ msgstr ""
-#~ "يمكن تهيئة الجدار الناري لتوفير مستويات مختلفة من الحماية; اختر مستوى "
-#~ "الحماية الملائم لاحتياجاتك. اذا لم تكن تعلم, فإن المستوى المتوسط عادة ما "
-#~ "يكون هو الأكثر ملائمة."
+msgid ""
+"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+"Medium level is usually the most appropriate."
+msgstr ""
+"يمكن تهيئة الجدار الناري لتوفير مستويات مختلفة من الحماية; اختر مستوى "
+"الحماية الملائم لاحتياجاتك. اذا لم تكن تعلم, فإن المستوى المتوسط عادة ما "
+"يكون هو الأكثر ملائمة."
-#~ msgid "The device name is not correct"
-#~ msgstr "اسم الجهاز غير صحيح"
+msgid "The device name is not correct"
+msgstr "اسم الجهاز غير صحيح"
-#~ msgid "Fix It"
-#~ msgstr "أصلحه"
+msgid "Fix It"
+msgstr "أصلحه"
-#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
-#~ msgstr "معالج تهيئة الجدار الناري"
+msgid "Firewall Configuration Wizard"
+msgstr "معالج تهيئة الجدار الناري"
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
-#~ "choose the device you are using for the external connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "الجدار الناري يحتاج الة معرفة كيفية اتصال الجهاز الخادم بالإنترنت; اختر "
-#~ "الجهاز الذي تستخدمه للإتصال الخارجي."
-
-#~ msgid "Protection Level"
-#~ msgstr "مستوى الحماية"
-
-#~ msgid "Something terrible happened"
-#~ msgstr "حصل شئ فظيع"
-
-#~ msgid "Firewall Network Device"
-#~ msgstr "جهاز الجدار الناري للشبكة"
-
-#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة الحدار الناري بنجاح"
-
-#~ msgid "Configuring the Firewall"
-#~ msgstr "جاري تهيئة الجدار الناري"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "خروج"
-
-#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-#~ msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة الجدار الناري للجهاز الخادم."
-
-#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-#~ msgstr "ضعيف - فلترة خفيفة, الخدمات الأساسية موجودة"
-
-#~ msgid "Protection Level:"
-#~ msgstr "مستوى الحماية:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
-#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "اسم مستضيفات الإنترنت يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; "
-#~ "مثلا اذا كان عنوان موفر خدمات الإنترنت هو \"provider.com\", فإسم خادم "
-#~ "الأخبار عادة ما يكون \"news.provider.com\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-#~ msgstr ""
-#~ "يمكنك اختيار العنوان الذي سيظهره خادم البريد الصادر في حقول \"From:\" و "
-#~ "\"Repy-to\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
-#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "أسماء مستضيفات الإنترنت يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; "
-#~ "مثلاً اذا كان عنوان موفر خدمة الإنترنت لديك \"provider.com\" فخادم بريد "
-#~ "الإنترنت عادة ما يكون \"smtp.provider.com/\"."
-
-#~ msgid "There seems to be a problem..."
-#~ msgstr "يبدو أن هناك مشكلة..."
-
-#~ msgid "Do It"
-#~ msgstr "افعلها"
-
-#~ msgid "Hmmm"
-#~ msgstr "هممم"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "POSTFIX configuration"
-#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة POSTFIX بشكل آلي."
-
-#~ msgid "Mail Address:"
-#~ msgstr "عنوان البريد:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Proxy configuration."
-#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة البروكسي بشكل آلي."
-
-#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
-#~ msgstr "يحتاج المعالج أن يتم تشغيله كمستخدم جذر"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
-#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
-#~ msgstr ""
-#~ "يمكنك استخدام نسق رقمي مثل \"192.168.1.0/255.255.255.0\" أو نسق نصي مثل "
-#~ "\"domain.net\""
-
-#~ msgid "/etc/services:"
-#~ msgstr "/etc/services:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-#~ "feature."
-#~ msgstr "يمكنك اختيار \"لا منفذ أعلى للبروكسي\" اذا لم تحتج الى هذه الميزة."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
-#~ "of the proxy to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
-#~ "of the proxy to use."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "SAMBA configuration"
-#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, فستتابع تهيئة SAMBA بشكل آلي"
-
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny "
-#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
-#~ "pirate"
-#~ msgstr ""
-#~ "* المثال 4: اسمح فقط للمستضيفات في NIS netgroup \"foonet\", لكن امنع "
-#~ "الدخول من مستضيف معين\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-
-#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-#~ msgstr "هذا المعالج سيعيّن معاملات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك."
-
-#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-#~ msgstr "معالج تهيئة أساسيات الشبكة"
-
-#~ msgid "The network address is wrong"
-#~ msgstr "عنوان الخادم خطأ"
-
-#~ msgid "Network Address"
-#~ msgstr "عنوان الشبكة"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
-#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يجب عليك تشغيل أي برنامج آخر أثناء تشغيل هذا المعالج و عند نهاية "
-#~ "المعالج يجب عليك الخروج من جلستك و اعادة تسجيل الدخول."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-#~ "server."
-#~ msgstr "قام المعالح بتهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك بنجاح."
-
-#~ msgid ""
-#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-#~ msgstr "(تستطيع هنا تغيير القيم اذا كنت تعلم تماماً ماذا تفعل)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
-#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
-#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
-#~ "accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "عنوان الشبكة هو رقم يعرّف شبكتك; القيمة المقترحة مصممة لتهيئة خادم غير "
-#~ "متصل بالإنترنت, أو متصل باستخدام IP masquerade; باستثناء اذا كنت تعرف ما "
-#~ "تفعل, اقبل القيمة الإفتراضية."
-
-#~ msgid "Note about networking"
-#~ msgstr "ملحوظة عن الشبكة"
-
-#~ msgid "Server Address"
-#~ msgstr "عنوان الخادم"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
-#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "عناوين الشبكة هي قائمة من أربع أرقام أقل من 256, مفصولة بالنقاط; الرقم "
-#~ "الأخير في هذه القائمة يجب أن يكون صفر."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-#~ "outside world."
-#~ msgstr ""
-#~ "ملحوظة: عنوان IP للبوابة يجب أن لا يكون فارغاً اذا كنت تريد الوصول الى "
-#~ "العالم الخارجي."
-
-#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
-#~ msgstr "عنوان IP الخاص بالخادم غير صحيح"
-
-#~ msgid "Configuring your network"
-#~ msgstr "جاري تهيئة الشبكة"
-
-#~ msgid "Gateway IP:"
-#~ msgstr "IP البوابة:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
-#~ msgstr "هذه الصفحة تحسب العنوان الإفتراضي للخادم; يجب أن تكون غير مرئية."
-
-#~ msgid "IP net address:"
-#~ msgstr "عنوان IP net:"
-
-#~ msgid "Server Wizard"
-#~ msgstr "معالج الخادم"
-
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "لذا من الممكن أن يكون اسم النطاق و عنوان IP للشبكة المحلية مختلفين عن "
-#~ "الإتصال \"الخارجي\" للخادم."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
-#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
-#~ "not the same device used for internet access."
-#~ msgstr ""
-#~ "اختر جهاز التشبيك (البطاقة عادةً) الذي يجب أن يستخدمه الخادم للإتصال "
-#~ "بالشبكة الخاصة بك. انه الجهاز الذي تستخدمه للشبكة المحلية, و ليس عادةً نفس "
-#~ "الجهاز الذي تستخدمه للدخول على الإنترنت."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-#~ "description."
-#~ msgstr "يتم تقديم الأجهزة بإسم لينكس و, إن كان معروفاً, مع وصف للبطاقة."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
-#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
-#~ "should be different from the one used for the internal network."
-#~ msgstr ""
-#~ "هذه هي القيمة الحالية للبوابة الخارجية (القيمة يتم تحديدها أثناء التثبيت "
-#~ "المبدئي). الجهاز (بطاقة الشبكة أو المودم) يجب أن يكون مختلفاً عن الذي "
-#~ "يُستخدم للشبكة المحلية."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-#~ "your server."
-#~ msgstr ""
-#~ "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
-#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
-#~ "are doing, accept the default value."
-#~ msgstr ""
-#~ "عنوان IP الخاص بالخادم هو رقم يعرّف الخادم في الشبكة الخاصة بك; القيمة "
-#~ "المعطاة مصممة لشبكة خاصة, بدون اتصال بالإنترنت أو متصل باستخدام IP "
-#~ "masquerading; باستثناء اذا كنت تعرف ما تفعل, اقبل القيمة الإفتراضية."
-
-#~ msgid "The host name is not correct"
-#~ msgstr "اسم المستضيف غير صحيح"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
-#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
-#~ "of your upstream configuration)."
-#~ msgstr ""
-#~ "اسم المستضيف هو الإسم الذي سيتم من خلاله تعريف الخادم الى محطات العمل "
-#~ "الأخرى في الشبكة و ربما الإنترنت (اعتماداً على تهيئة سير المعلومات عندك)."
-
-#~ msgid "Wizard Error."
-#~ msgstr "خطأ في المعالج."
-
-#~ msgid "net device"
-#~ msgstr "جهاز الشبكة"
-
-#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-#~ msgstr "هذه الصفحة تحسب اسم النطاق; يجب أن تكون غير مرئية"
-
-#~ msgid "Gateway device:"
-#~ msgstr "جهاز البوابة:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "network"
-#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة المعملات الآتية و الضرورية لتهيئة الشبكة."
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "الجهاز"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
-#~ "his own local network (C class network)."
-#~ msgstr ""
-#~ "باستخدام هذه المعالجات, سيتم رؤية الكمبيوتر الخاص بك كخادم يدير الشبكة "
-#~ "الخاص به (شبكة من الفئة C)"
+msgid ""
+"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
+"the device you are using for the external connection."
+msgstr ""
+"الجدار الناري يحتاج الة معرفة كيفية اتصال الجهاز الخادم بالإنترنت; اختر "
+"الجهاز الذي تستخدمه للإتصال الخارجي."
-#~ msgid "Server Address:"
-#~ msgstr "عنوان الخادم:"
+msgid "Protection Level"
+msgstr "مستوى الحماية"
-#~ msgid ""
-#~ "External connection is a network from which the computer is client "
-#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
-#~ "modem."
-#~ msgstr ""
-#~ "الإتصال الخارجي هو شبكة يكون فيها جهاز الكمبيوتر الخاص بك عميلاً (في "
-#~ "الإنترنت أو شبكة upstream), متصلاً بشبكة أخرى باستخدام بطاقة شبكة أو مودم."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
-#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
-#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
-#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
-#~ msgstr ""
-#~ "أسماء المستضيفات يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; اذا كان "
-#~ "الخادم سيستخدم كخادم إنترنت, يجب أن يكون اسم النطاق مسجلاً مع موفر خدمة "
-#~ "الإنترنت الخاصة بك. اذا كانت لديك شبكة انترانت فلا مشكلة اذا استخدمت أي "
-#~ "اسم مثل \"company.net\"."
+msgid "Something terrible happened"
+msgstr "حصل شئ فظيع"
-#~ msgid "Host Name"
-#~ msgstr "اسم المستضيف"
+msgid "Firewall Network Device"
+msgstr "جهاز الجدار الناري للشبكة"
-#~ msgid "Network Address:"
-#~ msgstr "عنوان الشبكة:"
+msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+msgstr "قام المعالج بتهيئة الحدار الناري بنجاح"
-#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, جامعة حنوب باريس, فرنسا"
+msgid "Configuring the Firewall"
+msgstr "جاري تهيئة الجدار الناري"
-#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-#~ msgstr "جامعة مانشستر, مانشستر, انجلترا"
+msgid "Exit"
+msgstr "خروج"
-#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-#~ msgstr "SCI, جامعة ليموج, فرنسا"
+msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة الجدار الناري للجهاز الخادم."
-#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-#~ msgstr "المركز الفضائي الكندي, دورفال, كيبيك, كندا"
+msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+msgstr "ضعيف - فلترة خفيفة, الخدمات الأساسية موجودة"
-#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-#~ msgstr "(فضلاً اختر الخادمات في منطقتك الجغرافية)"
+msgid "Protection Level:"
+msgstr "مستوى الحماية:"
-#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-#~ msgstr "جامعة أوكلاهوما, نورمان, أوكلاهوما, الولايات المتحدة الأمريكية"
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
+"usually \\qnews.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"اسم مستضيفات الإنترنت يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; مثلا "
+"اذا كان عنوان موفر خدمات الإنترنت هو \"provider.com\", فإسم خادم الأخبار "
+"عادة ما يكون \"news.provider.com\"."
+
+msgid ""
+"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+msgstr ""
+"يمكنك اختيار العنوان الذي سيظهره خادم البريد الصادر في حقول \"From:\" و "
+"\"Repy-to\"."
-#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-#~ msgstr "جامعة ريجينا, ريجينا, ساسكاتشيوان, كندا"
+msgid ""
+"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
+"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+msgstr ""
+"أسماء مستضيفات الإنترنت يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; مثلاً "
+"اذا كان عنوان موفر خدمة الإنترنت لديك \"provider.com\" فخادم بريد الإنترنت "
+"عادة ما يكون \"smtp.provider.com/\"."
-#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-#~ msgstr "كلية ترينيتي, دبلن, أيرلندا"
+msgid "There seems to be a problem..."
+msgstr "يبدو أن هناك مشكلة..."
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "سنغافورة"
+msgid "Do It"
+msgstr "افعلها"
-#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-#~ msgstr "جامعة هونج كونج الصينية"
+msgid "Hmmm"
+msgstr "هممم"
-#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-#~ msgstr "كلية UNLV للهندسة, لاس فيغاس, نيفادا"
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"POSTFIX configuration"
+msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة POSTFIX بشكل آلي."
-#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-#~ msgstr "Altea (Alicante/أسبانيا)"
+msgid "Mail Address:"
+msgstr "عنوان البريد:"
-#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-#~ msgstr "مجلس كندا للبحوث, أوتاوا, أونتاريو, كندا"
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"Proxy configuration."
+msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة البروكسي بشكل آلي."
-#~ msgid "CISM, Lyon, France"
-#~ msgstr "CISM, ليون, فرنسا"
+msgid "This Wizard needs to run as root"
+msgstr "يحتاج المعالج أن يتم تشغيله كمستخدم جذر"
-#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-#~ msgstr "Inet Inc., سيول, كوريا"
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
+"a text format like \\q.domain.net\\q"
+msgstr ""
+"يمكنك استخدام نسق رقمي مثل \"192.168.1.0/255.255.255.0\" أو نسق نصي مثل "
+"\"domain.net\""
-#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-#~ msgstr "المركز العلمي في تشيرنوغولوفكا, موسكو, روسيا"
+msgid "/etc/services:"
+msgstr "/etc/services:"
-#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, ريتشلاند, واشنطن"
+msgid ""
+"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+"feature."
+msgstr "يمكنك اختيار \"لا منفذ أعلى للبروكسي\" اذا لم تحتج الى هذه الميزة."
-#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
-#~ msgstr "جامعة أديليد, جنوب أستراليا"
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
+msgstr ""
+"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
+"the proxy to use."
-#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-#~ msgstr "CRIUC, جامعة كين, فرنسا"
+msgid ""
+"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+"SAMBA configuration"
+msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, فستتابع تهيئة SAMBA بشكل آلي"
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "تحذير"
+msgid ""
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
+"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+msgstr ""
+"* المثال 4: اسمح فقط للمستضيفات في NIS netgroup \"foonet\", لكن امنع الدخول "
+"من مستضيف معين\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-#~ msgid "Loria, Nancy, France"
-#~ msgstr "لوريا, نانسي, فرنسا"
+msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+msgstr "هذا المعالج سيعيّن معاملات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك."
-#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-#~ msgstr "جامعة فوكوكا, فوكوكا, اليابان"
+msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+msgstr "معالج تهيئة أساسيات الشبكة"
-#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-#~ msgstr "المعهد الفيدرالي السويسري للتكنولوجيا"
+msgid "The network address is wrong"
+msgstr "عنوان الخادم خطأ"
-#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-#~ msgstr "LAAS/CNRS, تولوز, فرنسا"
+msgid "Network Address"
+msgstr "عنوان الشبكة"
-#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-#~ msgstr "قسم علوم الحاسب, جامعة ستراتشايلد, غلاسغو, سكوتلاندا"
+msgid ""
+"You should not run any other applications while running this wizard and at "
+"the end of the wizard you should exit your session and login again."
+msgstr ""
+"لا يجب عليك تشغيل أي برنامج آخر أثناء تشغيل هذا المعالج و عند نهاية المعالج "
+"يجب عليك الخروج من جلستك و اعادة تسجيل الدخول."
-#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-#~ msgstr "MIT لنظم المعلومات, كامبريدج, ماساشوستس"
+msgid ""
+"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+"server."
+msgstr "قام المعالح بتهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك بنجاح."
-#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-#~ msgstr "كلية طب بايلور, هيوستون, تكساس"
+msgid ""
+"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+msgstr "(تستطيع هنا تغيير القيم اذا كنت تعلم تماماً ماذا تفعل)"
-#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
-#~ msgstr "جامعة Penn State, University Park, PA"
+msgid ""
+"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
+"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
+"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
+"default value."
+msgstr ""
+"عنوان الشبكة هو رقم يعرّف شبكتك; القيمة المقترحة مصممة لتهيئة خادم غير متصل "
+"بالإنترنت, أو متصل باستخدام IP masquerade; باستثناء اذا كنت تعرف ما تفعل, "
+"اقبل القيمة الإفتراضية."
-#~ msgid "University of Oslo, Norway"
-#~ msgstr "جامعة أوسلو, النرويج"
+msgid "Note about networking"
+msgstr "ملحوظة عن الشبكة"
-#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-#~ msgstr "قسم علوم الحاسب, جامعة وسكونسن-ماديسون"
+msgid "Server Address"
+msgstr "عنوان الخادم"
-#~ msgid "activate user module"
-#~ msgstr "فعّل وحدة المستخدم"
+msgid ""
+"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
+"dots; the last number of the list must be zero."
+msgstr ""
+"عناوين الشبكة هي قائمة من أربع أرقام أقل من 256, مفصولة بالنقاط; الرقم "
+"الأخير في هذه القائمة يجب أن يكون صفر."
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
-#~ "use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "لقبول هذه القيمة, و تهيئة الخادم, انقر \"تأكيد\" أو استخدم زر رجوع لتصحيح "
-#~ "القيمة."
+msgid ""
+"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+"outside world."
+msgstr ""
+"ملحوظة: عنوان IP للبوابة يجب أن لا يكون فارغاً اذا كنت تريد الوصول الى العالم "
+"الخارجي."
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "لذا من الممكن أن يكون اسم النطاق و عنوان IP للشبكة المحلية مختلفين عن "
-#~ "الإتصال \"الخارجي\" للخادم."
+msgid "The Server IP address is incorrect"
+msgstr "عنوان IP الخاص بالخادم غير صحيح"
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
-#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-#~ "like \"company.net\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "أسماء المستضيفات يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; اذا كان "
-#~ "الخادم سيستخدم كخادم إنترنت, يجب أن يكون اسم النطاق مسجلاً مع موفر خدمة "
-#~ "الإنترنت الخاصة بك. اذا كانت لديك شبكة انترانت فلا مشكلة اذا استخدمت أي "
-#~ "اسم مثل \"company.net\"."
+msgid "Configuring your network"
+msgstr "جاري تهيئة الشبكة"
+
+msgid "Gateway IP:"
+msgstr "IP البوابة:"
+
+msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
+msgstr "هذه الصفحة تحسب العنوان الإفتراضي للخادم; يجب أن تكون غير مرئية."
+
+msgid "IP net address:"
+msgstr "عنوان IP net:"
+
+msgid "Server Wizard"
+msgstr "معالج الخادم"
+
+msgid ""
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+msgstr ""
+"لذا من الممكن أن يكون اسم النطاق و عنوان IP للشبكة المحلية مختلفين عن "
+"الإتصال \"الخارجي\" للخادم."
+
+msgid ""
+"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
+"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
+"same device used for internet access."
+msgstr ""
+"اختر جهاز التشبيك (البطاقة عادةً) الذي يجب أن يستخدمه الخادم للإتصال بالشبكة "
+"الخاصة بك. انه الجهاز الذي تستخدمه للشبكة المحلية, و ليس عادةً نفس الجهاز "
+"الذي تستخدمه للدخول على الإنترنت."
+
+msgid ""
+"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+"description."
+msgstr "يتم تقديم الأجهزة بإسم لينكس و, إن كان معروفاً, مع وصف للبطاقة."
+
+msgid ""
+"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
+"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
+"different from the one used for the internal network."
+msgstr ""
+"هذه هي القيمة الحالية للبوابة الخارجية (القيمة يتم تحديدها أثناء التثبيت "
+"المبدئي). الجهاز (بطاقة الشبكة أو المودم) يجب أن يكون مختلفاً عن الذي يُستخدم "
+"للشبكة المحلية."
+
+msgid ""
+"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+"your server."
+msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك."
+
+msgid ""
+"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+"the proposed value designed for a private network , with no internet "
+"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
+"doing, accept the default value."
+msgstr ""
+"عنوان IP الخاص بالخادم هو رقم يعرّف الخادم في الشبكة الخاصة بك; القيمة "
+"المعطاة مصممة لشبكة خاصة, بدون اتصال بالإنترنت أو متصل باستخدام IP "
+"masquerading; باستثناء اذا كنت تعرف ما تفعل, اقبل القيمة الإفتراضية."
+
+msgid "The host name is not correct"
+msgstr "اسم المستضيف غير صحيح"
+
+msgid ""
+"The hostname is the name under which your server will be known from the "
+"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
+"your upstream configuration)."
+msgstr ""
+"اسم المستضيف هو الإسم الذي سيتم من خلاله تعريف الخادم الى محطات العمل الأخرى "
+"في الشبكة و ربما الإنترنت (اعتماداً على تهيئة سير المعلومات عندك)."
+
+msgid "Wizard Error."
+msgstr "خطأ في المعالج."
+
+msgid "net device"
+msgstr "جهاز الشبكة"
+
+msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+msgstr "هذه الصفحة تحسب اسم النطاق; يجب أن تكون غير مرئية"
+
+msgid "Gateway device:"
+msgstr "جهاز البوابة:"
+
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"network"
+msgstr "قام المعالج بتهيئة المعملات الآتية و الضرورية لتهيئة الشبكة."
+
+msgid "Device:"
+msgstr "الجهاز"
+
+msgid ""
+"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
+"own local network (C class network)."
+msgstr ""
+"باستخدام هذه المعالجات, سيتم رؤية الكمبيوتر الخاص بك كخادم يدير الشبكة الخاص "
+"به (شبكة من الفئة C)"
+
+msgid "Server Address:"
+msgstr "عنوان الخادم:"
+
+msgid ""
+"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
+"or upstream network), connected using another network card or a modem."
+msgstr ""
+"الإتصال الخارجي هو شبكة يكون فيها جهاز الكمبيوتر الخاص بك عميلاً (في الإنترنت "
+"أو شبكة upstream), متصلاً بشبكة أخرى باستخدام بطاقة شبكة أو مودم."
+
+msgid ""
+"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \\qcompany.net\\q."
+msgstr ""
+"أسماء المستضيفات يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; اذا كان "
+"الخادم سيستخدم كخادم إنترنت, يجب أن يكون اسم النطاق مسجلاً مع موفر خدمة "
+"الإنترنت الخاصة بك. اذا كانت لديك شبكة انترانت فلا مشكلة اذا استخدمت أي اسم "
+"مثل \"company.net\"."
+
+msgid "Host Name"
+msgstr "اسم المستضيف"
+
+msgid "Network Address:"
+msgstr "عنوان الشبكة:"
+
+msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+msgstr "CRI, Campus d'Orsay, جامعة حنوب باريس, فرنسا"
+
+msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+msgstr "جامعة مانشستر, مانشستر, انجلترا"
+
+msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+msgstr "SCI, جامعة ليموج, فرنسا"
+
+msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+msgstr "المركز الفضائي الكندي, دورفال, كيبيك, كندا"
+
+msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+msgstr "(فضلاً اختر الخادمات في منطقتك الجغرافية)"
+
+msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+msgstr "جامعة أوكلاهوما, نورمان, أوكلاهوما, الولايات المتحدة الأمريكية"
+
+msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+msgstr "جامعة ريجينا, ريجينا, ساسكاتشيوان, كندا"
+
+msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+msgstr "كلية ترينيتي, دبلن, أيرلندا"
+
+msgid "Singapore"
+msgstr "سنغافورة"
+
+msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+msgstr "جامعة هونج كونج الصينية"
+
+msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+msgstr "كلية UNLV للهندسة, لاس فيغاس, نيفادا"
+
+msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+msgstr "Altea (Alicante/أسبانيا)"
+
+msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+msgstr "مجلس كندا للبحوث, أوتاوا, أونتاريو, كندا"
+
+msgid "CISM, Lyon, France"
+msgstr "CISM, ليون, فرنسا"
+
+msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+msgstr "Inet Inc., سيول, كوريا"
+
+msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+msgstr "المركز العلمي في تشيرنوغولوفكا, موسكو, روسيا"
+
+msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+msgstr "Washington State University Tri-Cities, ريتشلاند, واشنطن"
+
+msgid "University of Adelaide, South Australia"
+msgstr "جامعة أديليد, جنوب أستراليا"
+
+msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+msgstr "CRIUC, جامعة كين, فرنسا"
+
+msgid "WARNING"
+msgstr "تحذير"
+
+msgid "Loria, Nancy, France"
+msgstr "لوريا, نانسي, فرنسا"
+
+msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+msgstr "جامعة فوكوكا, فوكوكا, اليابان"
+
+msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+msgstr "المعهد الفيدرالي السويسري للتكنولوجيا"
+
+msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+msgstr "LAAS/CNRS, تولوز, فرنسا"
+
+msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+msgstr "قسم علوم الحاسب, جامعة ستراتشايلد, غلاسغو, سكوتلاندا"
+
+msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+msgstr "MIT لنظم المعلومات, كامبريدج, ماساشوستس"
+
+msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+msgstr "كلية طب بايلور, هيوستون, تكساس"
+
+msgid "Penn State University, University Park, PA"
+msgstr "جامعة Penn State, University Park, PA"
+
+msgid "University of Oslo, Norway"
+msgstr "جامعة أوسلو, النرويج"
+
+msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+msgstr "قسم علوم الحاسب, جامعة وسكونسن-ماديسون"
+
+msgid "activate user module"
+msgstr "فعّل وحدة المستخدم"
+
+msgid ""
+"To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"لقبول هذه القيمة, و تهيئة الخادم, انقر \"تأكيد\" أو استخدم زر رجوع لتصحيح "
+"القيمة."
+
+msgid ""
+"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+"network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
+msgstr ""
+"لذا من الممكن أن يكون اسم النطاق و عنوان IP للشبكة المحلية مختلفين عن "
+"الإتصال \"الخارجي\" للخادم."
+
+msgid ""
+"Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
+"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+"like \"company.net\"."
+msgstr ""
+"أسماء المستضيفات يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; اذا كان "
+"الخادم سيستخدم كخادم إنترنت, يجب أن يكون اسم النطاق مسجلاً مع موفر خدمة "
+"الإنترنت الخاصة بك. اذا كانت لديك شبكة انترانت فلا مشكلة اذا استخدمت أي اسم "
+"مثل \"company.net\"."
-#~ msgid "Public directory:"
-#~ msgstr "دليل عام:"
+msgid "Public directory:"
+msgstr "دليل عام:"
-#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
-#~ msgstr "مكّن خادم الويب للإنترنت و الإنترانت"
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "مكّن خادم الويب للإنترنت و الإنترانت"
-#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
-#~ msgstr "مكّن خادم FTP للإنترنت و الإنترانت"
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
+msgstr "مكّن خادم FTP للإنترنت و الإنترانت"
-#~ msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
-#~ msgstr "عفواً, يجب أن تكون المستدم الجذر لتشغيل هذا المعالج..."
+msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
+msgstr "عفواً, يجب أن تكون المستدم الجذر لتشغيل هذا المعالج..."
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "انهاء"
+msgid "End"
+msgstr "انهاء"
-#~ msgid "See you soon!"
-#~ msgstr "نراك قريباً!"
+msgid "See you soon!"
+msgstr "نراك قريباً!"
-#~ msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
-#~ msgstr "اضغط خروج للخروج أو السابق لتصحيح خياراتك"
+msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
+msgstr "اضغط خروج للخروج أو السابق لتصحيح خياراتك"
-#~ msgid "No Samba service has been requested"
-#~ msgstr "لم يتم طلب أي خدمة Samba"
+msgid "No Samba service has been requested"
+msgstr "لم يتم طلب أي خدمة Samba"