diff options
-rw-r--r-- | po/ca.po | 87 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1509 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 776 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 423 |
5 files changed, 767 insertions, 2033 deletions
@@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-05 18:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-22 19:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-01 00:16+0100\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" @@ -61,7 +61,6 @@ msgid "You must first run the DNS server wizard" msgstr "Primer heu d'executar l'auxiliar de servidor DNS" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 -#, fuzzy msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." @@ -94,7 +93,6 @@ msgid "Client identification:" msgstr "Identificació del client:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126 -#, fuzzy msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." @@ -117,7 +115,6 @@ msgid "Name of the machine:" msgstr "Nom de la màquina:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:129 -#, fuzzy msgid "IP address of the machine:" msgstr "Adreça IP de la màquina:" @@ -207,7 +204,6 @@ msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "Rang d'adreces emprades pel DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:63 -#, fuzzy msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " @@ -215,7 +211,8 @@ msgid "" msgstr "" "Seleccioneu el rang d'adreces assignat pel servei DHCP a les estacions de " "treball. Si no teniu cap requeriment especial, podeu acceptar amb " -"tranquil·litat els valors que es proposen." +"tranquil·litat els valors que es proposen.(exemple: 192.168.100.20 " +"192.168.100.40)" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:70 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 msgid "Lowest IP Address:" @@ -358,9 +355,8 @@ msgid "Remove host:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:137 -#, fuzzy msgid "Computer Name:" -msgstr "Nom d'usuari:" +msgstr "Nom de l'ordinador:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:143 msgid "" @@ -370,9 +366,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:145 ../dns_wizard/Bind.pm:210 -#, fuzzy msgid "IP Address of the master DNS server:" -msgstr "IP del servidor DNS mestre:" +msgstr "Adreça IP del servidor DNS mestre:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "" @@ -439,9 +434,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:193 -#, fuzzy msgid "Error:" -msgstr "Error" +msgstr "Error:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:193 msgid "" @@ -478,9 +472,8 @@ msgid "Computer name:" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:219 -#, fuzzy msgid "Computer IP address:" -msgstr "Adreça IP més baixa:" +msgstr "Adreça IP de l'ordinador:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "Client with this identification will be removed to your DNS" @@ -527,14 +520,12 @@ msgid "Apache web server" msgstr "Servidor Web Apache" #: ../drakwizard.pl:41 -#, fuzzy msgid "DHCP server" -msgstr "Servidor PXE" +msgstr "Servidor DHCP" #: ../drakwizard.pl:42 -#, fuzzy msgid "DNS server" -msgstr "Servidor NFS" +msgstr "Servidor DNS" #: ../drakwizard.pl:43 msgid "News server" @@ -549,7 +540,6 @@ msgid "Mail server" msgstr "Servidor de correu" #: ../drakwizard.pl:46 -#, fuzzy msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" @@ -665,9 +655,8 @@ msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 -#, fuzzy msgid "Admin email:" -msgstr "Correu de l'administrador" +msgstr "Correu de l'administrador:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 msgid "Permit root Login:" @@ -678,14 +667,12 @@ msgid "Chroot Home user:" msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 -#, fuzzy msgid "Allow FTP resume:" -msgstr "Permet FXP" +msgstr "Permet resumir FTP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 -#, fuzzy msgid "Allow FXP:" -msgstr "Permet FXP" +msgstr "Permet FXP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" @@ -822,9 +809,8 @@ msgid "Install Server" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:56 -#, fuzzy msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -msgstr "S'ha desat la configuració del servidor horari" +msgstr "Servidor - Estableix la configuració del servidor LDAP" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:57 msgid "Add - add entry in LDAP server" @@ -835,7 +821,6 @@ msgid "LDAP configuration wizard" msgstr "Auxiliar de configuració LDAP" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 -#, fuzzy msgid "Setup a LDAP server." msgstr "Configura un servidor LDAP" @@ -848,9 +833,8 @@ msgid "Add data in LDAP" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 -#, fuzzy msgid "UID, GUID, home directory, " -msgstr "Directori d'usuari:" +msgstr "UID, GUID, directori d'usuari, " #: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116 msgid "First Name:" @@ -902,9 +886,8 @@ msgid "RootDN" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:106 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Contrasenya:" +msgstr "Contrasenya" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:107 msgid "Default OU" @@ -915,7 +898,6 @@ msgid "Ok Now add entry in LDAP" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:124 -#, fuzzy msgid "Home directory:" msgstr "Directori d'usuari:" @@ -1356,27 +1338,24 @@ msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 -#, fuzzy msgid "External Mail server" -msgstr "Servidor de correu" +msgstr "Servidor de correu extern" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -#, fuzzy msgid "Internal Mail server" -msgstr "Servidor de correu" +msgstr "Servidor de correu intern" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Auxiliar de configuració del correu d'Internet" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network, or configure an Internet Mail server." msgstr "" "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis de correu d'Internet per " -"a la vostra xarxa." +"a la vostra xarxa, o configurar un servidor de correu d'Internet." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "Outgoing Mail Address" @@ -1511,9 +1490,8 @@ msgid "Postfix Server" msgstr "Servidor Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:226 ../postfix_wizard/Postfix.pm:253 -#, fuzzy msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "S'està configurant el servidor Postfix" +msgstr "S'està configurant el vosttre servidor Postfix....." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" @@ -1698,9 +1676,8 @@ msgid "Access Control:" msgstr "Control d'accés:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 -#, fuzzy msgid "The wizard have successfully configured your proxy server." -msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor intermediari amb èxit." +msgstr "L'auxiliar ha configurat el vostre servidor intermediari amb èxit." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 msgid "Configuring your system as a Proxy server..." @@ -1902,9 +1879,8 @@ msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 -#, fuzzy msgid "TFTP directory:" -msgstr "Directori NIS:" +msgstr "Directori TFTP:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 msgid "Boot image path:" @@ -1935,7 +1911,6 @@ msgid "Now will add your PXE boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:244 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add a PXE boot image." msgstr "L'auxiliar ha afegit una imatge d'arrencada PXE amb èxit." @@ -1945,9 +1920,8 @@ msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." msgstr "L'auxiliar ha esborrat una imatge d'arrencada PXE amb èxit." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully modify image(s)." -msgstr "L'auxiliar ha afegit el client amb èxit." +msgstr "L'auxiliar ha modificat la(es) imatge(s) amb èxit." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273 msgid "The wizard successfully configured your PXE server." @@ -2150,7 +2124,6 @@ msgid "Configuring Samba" msgstr "S'està configurant Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "configure Samba." @@ -2418,6 +2391,13 @@ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "" "L'auxiliar ha configurat el servidor Web per a Intranet/Internet amb èxit" +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully remove host in your DNS." +#~ msgstr "L'auxiliar ha afegit el client amb èxit." + +#~ msgid "The wizard successfully remove a PXE boot image." +#~ msgstr "L'auxiliar ha esborrat una imatge d'arrencada PXE amb èxit." + #~ msgid "Enable Server Printer Sharing" #~ msgstr "Habilita el servidor d'impressió compartida" @@ -2435,6 +2415,13 @@ msgstr "" #~ msgid "Printers:" #~ msgstr "Impressores:" +#~ msgid "" +#~ "(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly " +#~ "points to available time servers)" +#~ msgstr "" +#~ "(recomanem usar pool.ntp.org dos cops ja que aquest servidor apunta " +#~ "aleatòriament als servidors horaris disponibles)" + #~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." #~ msgstr "No marqueu cap opció si no voleu activar el servidor FTP." @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of drakwizard-cs.po to Czech # Drakwizard wizard's Portable Object Template file -# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002. # # NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences # are for quote marks; put them in the translation too; or put proper # quotation marks for your language. -# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003. +# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003, 2004. # # msgid "" @@ -14,27 +14,27 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-05 18:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-07 10:44GMT\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-31 00:50+0100\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../Wiztemplate.pm:31 -#, fuzzy msgid "configuration wizard" -msgstr "Průvodce pro nastavení" +msgstr "průvodce nastavením" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88 #: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195 #: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 #: ../web_wizard/Apache.pm:84 -#, fuzzy msgid "Warning." -msgstr "Varování" +msgstr "Varování." #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:188 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 #: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83 @@ -64,16 +64,15 @@ msgstr "Průvodce nastavením klienta DNS" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" -msgstr "" +msgstr "Musíte nejprve spustit průvodce nastavením serveru DNS" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 -#, fuzzy msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." msgstr "" "Klienta vaší lokální sítě představuje počítač, který je připojený k síti a " -"má přiřazený vlastní název a IP adresu." +"má přiřazený svůj vlastní název a IP adresu." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." @@ -103,7 +102,6 @@ msgid "Client identification:" msgstr "Identifikace klienta:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126 -#, fuzzy msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." @@ -126,7 +124,6 @@ msgid "Name of the machine:" msgstr "Název počítače:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:129 -#, fuzzy msgid "IP address of the machine:" msgstr "IP adresa počítače:" @@ -138,19 +135,16 @@ msgstr "Varování" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:88 #: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 #: ../web_wizard/Apache.pm:84 -#, fuzzy msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Varování\\nMáte-li síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším " -"nastavením správně fungovat." +"Máte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším nastavením fungovat." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../drakwizard.pl:70 #: ../drakwizard.pl:89 ../drakwizard.pl:138 ../drakwizard.pl:142 #: ../ldap_wizard/ldap.pm:171 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Chyba." +msgstr "Chyba" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" @@ -211,13 +205,13 @@ msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DHCP na vašem serveru." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:63 msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." msgstr "" +"Pokud chcete povolit PXE pro váš DHCP server, zaškrtněte prosím políčko." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:63 msgid "Range of addresses used by dhcp" msgstr "Rozsah adres použitých službou DHCP" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:63 -#, fuzzy msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " @@ -225,7 +219,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vyberte rozsah adres, které budou službou DHCP přiřazované pracovním " "stanicím; pokud nemáte zvláštní požadavky, můžete bez starostí přijmout " -"nabízené hodnoty." +"nabízené hodnoty (tedy 192.168.100.20 192.168.100.40)." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:70 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 msgid "Lowest IP Address:" @@ -242,26 +236,23 @@ msgstr "IP adresa brány:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117 msgid "Enable PXE:" -msgstr "" +msgstr "Povolit PXE:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:78 msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "" +msgstr "Rozhraní, na kterých musí DHCP server naslouchat" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not correct." -msgstr "Zadaný rozsah IP adres není správně" +msgstr "Zadaný rozsah IP adres není správně." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 -#, fuzzy msgid "The IP range specified is not in server address range." -msgstr "Zadaný rozsah IP adres není v rozsahu síťových adres serveru" +msgstr "Zadaný rozsah IP adres není v rozsahu síťových adres serveru." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 -#, fuzzy msgid "The IP of the server must not be in range." -msgstr "IP adresa serveru musí být mimo rozsah" +msgstr "IP adresa serveru musí být mimo rozsah." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 msgid "Configuring the DHCP Server" @@ -297,7 +288,7 @@ msgstr "zapnuto" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 msgid "Interface:" -msgstr "" +msgstr "Rozhraní:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:123 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." @@ -305,7 +296,7 @@ msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DHCP na vašem serveru." #: ../dns_wizard/Bind.pm:74 msgid "You need to readjust your hostname." -msgstr "" +msgstr "Musíte znovu upravit váš název počítače." #: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 msgid "" @@ -313,26 +304,26 @@ msgid "" "domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " "it." msgstr "" +"Musíte znovu upravit váš název domény. Pro DNS server potřebujete správný " +"název domény, neprázdný a jiný než localdomain. Spusťte aplikaci drakconnect " +"a upravte jej." #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:681 -#, fuzzy msgid "Master DNS server" -msgstr "NFS server" +msgstr "Nadřízený DNS server" #: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:143 #: ../dns_wizard/Bind.pm:694 -#, fuzzy msgid "Slave DNS server" -msgstr "NFS server" +msgstr "Podřízený DNS server" #: ../dns_wizard/Bind.pm:86 msgid "Add host in DNS" -msgstr "" +msgstr "Přidat počítač do DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:87 -#, fuzzy msgid "Remove host in DNS" -msgstr "Zakázat počítače:" +msgstr "Odstranit počítač z DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 msgid "" @@ -343,9 +334,8 @@ msgstr "" "síť Internet." #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 -#, fuzzy msgid "DNS Master configuration wizard" -msgstr "Průvodce nastavením DNS" +msgstr "Průvodce nastavením nadřízeného DNS serveru" #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 msgid "" @@ -360,25 +350,23 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:121 msgid "What do you want to do:" -msgstr "" +msgstr "Co chcete udělat:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." -msgstr "" +msgstr "Vyberte počítač, který chcete odstranit, z následujícího seznamu." #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "Remove a host in existing dns configuration." -msgstr "" +msgstr "Odstranit počítač v existujícím nastavení DNS." #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 -#, fuzzy msgid "Remove host:" -msgstr "Zakázat počítače:" +msgstr "Odstranit počítač:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:137 -#, fuzzy msgid "Computer Name:" -msgstr "Vypočtený název domény" +msgstr "Název počítače:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:143 msgid "" @@ -386,42 +374,49 @@ msgid "" "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" +"Podřízený jmenný server odlehčí část zátěže z vašeho primárního jmenného " +"serveru a může také sloužit jako záložní server, v případě, že je váš hlavní " +"server nedostupný." #: ../dns_wizard/Bind.pm:145 ../dns_wizard/Bind.pm:210 -#, fuzzy msgid "IP Address of the master DNS server:" -msgstr "Nastavuji DNS server" +msgstr "IP adresa nadřízeného DNS serveru:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." msgstr "" +"Přeposílání je prováděno pouze u těch dotazů, pro které server není " +"autoritativní a pro které nemá odpověď ve své vyrovnávací paměti." #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "IP of your forwarder" -msgstr "" +msgstr "IP adresa pro přeposílání" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "" "So if you need it and know your ip forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" +"Pokud potřebujete přeposílání a znáte IP adresu serveru, na který chcete " +"dotazy přeposílat, zadejte ji; pokud ji neznáte, ponechte adresu prázdnou" #: ../dns_wizard/Bind.pm:154 ../dns_wizard/Bind.pm:237 -#, fuzzy msgid "External DNS:" -msgstr "Externí brána" +msgstr "Externí DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "Add search domain" -msgstr "" +msgstr "Přidat prohledávanou doménu" #: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." msgstr "" +"Název domény tohoto serveru je automaticky doplněn a nemusíte jej přidávat " +"zde." #: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "" @@ -430,101 +425,108 @@ msgid "" "name. This may be changed by listing the desired domain search path " "following the search keyword" msgstr "" +"Seznam pro vyhledávání názvu počítače. Tento seznam je obvykle odvozen z " +"lokálního názvu domény; implicitně obsahuje pouze název lokální domény. To " +"lze změnit uvedením požadované cesty pro vyhledávání domény za klíčovým " +"slovem search" #: ../dns_wizard/Bind.pm:163 ../dns_wizard/Bind.pm:238 msgid "Default domain name to search:" -msgstr "" +msgstr "Výchozí název domény pro vyhledávání:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 -#, fuzzy msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" -msgstr "Toto není platná adresa... pokračujte stisknutím tlačítka Další" +msgstr "" +"Toto není platná IP adresa pro přeposílání... pokračujte stisknutím tlačítka " +"Další" #: ../dns_wizard/Bind.pm:173 -#, fuzzy msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" -msgstr "Toto není platná adresa... pokračujte stisknutím tlačítka Další" +msgstr "" +"Toto není platná IP adresa nadřízeného DNS serveru... pokračujte stisknutím " +"tlačítka Další" #: ../dns_wizard/Bind.pm:178 -#, fuzzy msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" -msgstr "Toto není platná adresa... pokračujte stisknutím tlačítka Další" +msgstr "Toto není platná IP adresa... pokračujte stisknutím tlačítka Další" #: ../dns_wizard/Bind.pm:188 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" +"Zdá se, že počítač je ve vašem nastavení DNS už uveden... pokračujte " +"stisknutím tlačítka Další" #: ../dns_wizard/Bind.pm:193 -#, fuzzy msgid "Error:" -msgstr "Chyba." +msgstr "Chyba:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:193 msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" +"Zdá se, že se toto nenachází ve vašem nastavení DNS... pokračujte stisknutím " +"tlačítka Další" #: ../dns_wizard/Bind.pm:198 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" +"Zdá se, že žádný DNS server nebyl nastaven pomocí průvodce. Spusťte prosím " +"Průvodce nastavením nadřízeného DNS serveru." #: ../dns_wizard/Bind.pm:203 msgid "" "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So i " "can't add/remove host." msgstr "" +"Zdá se, že nejste nadřízený DNS server, ale pouze podřízený. Nelze tudíž " +"přidat či odebrat počítač." #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 msgid "Ok Now building your DNS slave configuration" -msgstr "" +msgstr "OK. Nyní sestavuji nastavení vašeho podřízeného DNS serveru" #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../ldap_wizard/ldap.pm:150 -#, fuzzy msgid "with this configuration:" -msgstr "Průvodce nastavením DNS (nastavení)" +msgstr "s tímto nastavením:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" -msgstr "" +msgstr "Klient s touto identifikací bude přidán do vašeho DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:218 ../dns_wizard/Bind.pm:227 -#, fuzzy msgid "Computer name:" -msgstr "Vypočtený název domény" +msgstr "Název počítače:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:219 -#, fuzzy msgid "Computer IP address:" -msgstr "IP adresa serveru:" +msgstr "IP adresa počítače:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "Client with this identification will be removed to your DNS" -msgstr "" +msgstr "Klient s touto identifikací bude odstraněn z vašeho DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:233 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" -msgstr "" +msgstr "DNS server bude nastaven s následujícími parametry" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 -#, fuzzy msgid "Server Hostname:" msgstr "Název serveru:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:236 msgid "Domainname:" -msgstr "" +msgstr "Název domény:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add host in your DNS." -msgstr "Průvodce úspěšně přidal klienta." +msgstr "Průvodce úspěšně přidal počítač do vaší DNS." #: ../dns_wizard/Bind.pm:255 #, fuzzy @@ -532,89 +534,72 @@ msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." msgstr "Průvodce úspěšně přidal klienta." #: ../dns_wizard/Bind.pm:262 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DNS pro váš server." #: ../dns_wizard/Bind.pm:681 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." -msgstr "Nastavuji DNS server" +msgstr "Nastavuji váš systém jako nadřízený DNS server..." #: ../dns_wizard/Bind.pm:694 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." -msgstr "Nastavuji DNS server" +msgstr "Nastavuji váš systém jako podřízený DNS server..." #: ../drakwizard.pl:40 -#, fuzzy msgid "Apache web server" -msgstr "Webový server pro Intranet:" +msgstr "Webový server Apache" #: ../drakwizard.pl:41 -#, fuzzy msgid "DHCP server" -msgstr "NFS server" +msgstr "DHCP server" #: ../drakwizard.pl:42 -#, fuzzy msgid "DNS server" -msgstr "NFS server" +msgstr "DNS server" #: ../drakwizard.pl:43 -#, fuzzy msgid "News server" msgstr "Server diskusních skupin" #: ../drakwizard.pl:44 -#, fuzzy msgid "NFS server" msgstr "NFS server" #: ../drakwizard.pl:45 -#, fuzzy msgid "Mail server" -msgstr "Název poštovního serveru:" +msgstr "Poštovní server" #: ../drakwizard.pl:46 -#, fuzzy msgid "FTP server" msgstr "FTP server" #: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:474 -#, fuzzy msgid "Samba server" -msgstr "Databázový server" +msgstr "Samba server" #: ../drakwizard.pl:48 -#, fuzzy msgid "Proxy" -msgstr "Port proxy serveru" +msgstr "Proxy" #: ../drakwizard.pl:49 -#, fuzzy msgid "Time server" -msgstr "Časové servery" +msgstr "Časový server" #: ../drakwizard.pl:50 -#, fuzzy msgid "Apache2 web server" -msgstr "Webový server pro Intranet:" +msgstr "Webový server Apache 2" #: ../drakwizard.pl:51 -#, fuzzy msgid "NIS server autofs map" -msgstr "Server diskusních skupin" +msgstr "NIS server s mapou autofs" #: ../drakwizard.pl:52 -#, fuzzy msgid "Mandrake Install server" -msgstr "Název poštovního serveru:" +msgstr "Instalační server Mandrake" #: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:497 -#, fuzzy msgid "PXE server" -msgstr "NFS server" +msgstr "PXE server" #: ../drakwizard.pl:58 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -634,9 +619,8 @@ msgstr "" "Nainstalujte stiskem tlačítka \"Další\" nebo skončete tlačítkem \"Zrušit\"" #: ../drakwizard.pl:142 -#, fuzzy msgid "Installation failed" -msgstr "instalace selhala" +msgstr "Instalace selhala" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 msgid "FTP wizard" @@ -676,48 +660,51 @@ msgstr "Povolit FTP server pro Internet" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Admin Email: email address of FTP administrator." -msgstr "" +msgstr "Email správce: emailová adresa administrátora FTP." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" +"Povolit pokračování přenosu FTP: povolit pokračování stahování nebo ukládání " +"na FTP server." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Allow FXP: allow file transfer via other FTP." -msgstr "" +msgstr "Povolit FXP: povolit přenos souboru skrz jiný FTP server." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Chroot Home user: the users will only see their home directory." msgstr "" +"Chroot na domov uživatele: uživatelé uvidí pouze svůj domovský adresář." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "FTP Proftpd server options" -msgstr "" +msgstr "Volby FTP serveru Proftpd" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "" +"Povolit přihlášení roota: povolit přihlášení správce systému na FTP server." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96 msgid "Admin email:" -msgstr "" +msgstr "Email správce:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97 msgid "Permit root Login:" -msgstr "" +msgstr "Povolit přihlášení roota:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 msgid "Chroot Home user:" -msgstr "" +msgstr "Chroot na domov uživatele:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Allow FTP resume:" -msgstr "" +msgstr "Povolit pokračování přenosu FTP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 -#, fuzzy msgid "Allow FXP:" -msgstr "Povolit počítače:" +msgstr "Povolit FXP:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" @@ -727,7 +714,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115 msgid "I can't find bash in list of shells. Please correct." -msgstr "" +msgstr "Nelze nalézt bash na seznamu dostupných shellů. Opravte to prosím." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 msgid "Sorry, you must be root to do this..." @@ -738,22 +725,20 @@ msgid "Configuring the FTP Server" msgstr "Nastavuji FTP server" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your FTP Server" msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho FTP " -"serveru" +"Průvodce shromáždil následující parametry\n" +"potřebné pro nastavení vašeho FTP serveru" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 -#, fuzzy msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them" msgstr "" "Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepněte na tlačítko " -"Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je." +"Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 msgid "Intranet FTP Server:" @@ -765,23 +750,23 @@ msgstr "FTP server pro Internet:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 msgid "Admin email" -msgstr "" +msgstr "Email správce" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "Permit root Login" -msgstr "" +msgstr "Povolit přihlášení roota" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Chroot Home user" -msgstr "" +msgstr "Chroot na domov uživatele" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 msgid "Allow FTP resume" -msgstr "" +msgstr "Povolit pokračování přenosu FTP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143 msgid "Allow FXP" -msgstr "" +msgstr "Povolit FXP" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" @@ -789,119 +774,112 @@ msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš FTP server pro Internet/Intra #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" -msgstr "" +msgstr "Nastavit instalační server Mandrake (pomocí NFS a http)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "" "Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP " "access." msgstr "" +"Jednoduše nastaví instalační adresář na serveru Mandrake, s přístupem pomocí " +"NFS a HTTP." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "Destination directory: copy file in which directory ?" -msgstr "" +msgstr "Cílový adresář: zkopírovat soubor ve kterém adresáři?" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 -#, fuzzy msgid "Install server configuration" -msgstr "Nastavení časového serveru uloženo" +msgstr "Nastavení instalačního serveru" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake " "installation." msgstr "" +"Cesta k datům: zadejte váš zdrojový adresář, který by měl tvořit základ " +"instalace Mandrake." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 msgid "Destination directory could not be '/var/install/'" -msgstr "" +msgstr "Cílový adresář nemůže být '/var/install/'" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 msgid "ie use: /var/install/mdk-release" -msgstr "" +msgstr "např. použijte: /var/install/mdk-release" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75 msgid "" "Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation " "directory." msgstr "" +"Chyba, zdrojový adresář musí být adresář obsahující plnou instalaci Mandrake." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 msgid "Destination directory already in use, please choose another one." -msgstr "" +msgstr "Cílový adresář se již používá, vyberte prosím jiný." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 msgid "Your install server will be configured with those parameters" -msgstr "" +msgstr "Váš instalační server bude nastaven s následujícími parametry" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 -#, fuzzy msgid "Enable NFS install server:" -msgstr "Povolit všechny tiskárny" +msgstr "Povolit instalační server s NFS:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92 -#, fuzzy msgid "Enable HTTP install server:" -msgstr "Povolit všechny tiskárny" +msgstr "Povolit instalační server s HTTP:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98 msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." -msgstr "" +msgstr "Gratulujeme, instalační server Mandrake je nyní připraven." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." -msgstr "" +msgstr "Kopírují se data do cílového adresáře, což může chvíli trvat..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 -#, fuzzy msgid "Install Server" -msgstr "Tiskový server:" +msgstr "Instalační server" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:56 -#, fuzzy msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -msgstr "Nastavení časového serveru uloženo" +msgstr "Server - Nastavení LDAP serveru" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:57 msgid "Add - add entry in LDAP server" -msgstr "" +msgstr "Přidat - přidat položku do LDAP serveru" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 -#, fuzzy msgid "LDAP configuration wizard" -msgstr "Průvodce pro nastavení" +msgstr "Průvodce nastavením LDAP serveru" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 -#, fuzzy msgid "Setup a LDAP server." -msgstr "Databázový server" +msgstr "Nastavení LDAP serveru." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:71 -#, fuzzy msgid "which operation on LDAP:" -msgstr "Průvodce pro nastavení" +msgstr "Vyberte operaci na LDAP:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 msgid "Add data in LDAP" -msgstr "" +msgstr "Přidat data do LDAP" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 -#, fuzzy msgid "UID, GUID, home directory, " -msgstr "Uživatelský adresář:" +msgstr "UID, GUID, domovský adresář, " #: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116 -#, fuzzy msgid "First Name:" -msgstr "Název počítače:" +msgstr "Jméno:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:118 -#, fuzzy msgid "Last Name:" -msgstr "Název počítače:" +msgstr "Příjmení:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:83 ../ldap_wizard/ldap.pm:120 -#, fuzzy msgid "User Name:" msgstr "Uživatelské jméno:" @@ -911,19 +889,19 @@ msgstr "Heslo:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126 msgid "Login shell:" -msgstr "" +msgstr "Přihlašovací shell:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 msgid "UID number:" -msgstr "" +msgstr "Číslo UID:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130 msgid "Group ID:" -msgstr "" +msgstr "ID skupiny:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132 msgid "Container:" -msgstr "" +msgstr "Kontejner:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:99 msgid "" @@ -933,100 +911,99 @@ msgid "" "\n" "RootDN is the manager of your LDAP server." msgstr "" +"LDAP RootDSE\n" +"Příklad: \"obelx.nux.com\" bude v nastavení LDAP \"dc=obelx,dc=nux,dc=com" +"\".\n" +"\n" +"RootDN je správcem vašeho LDAP serveru." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:104 ../ldap_wizard/ldap.pm:152 msgid "RootDSE" -msgstr "" +msgstr "RootDSE" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:105 ../ldap_wizard/ldap.pm:153 msgid "RootDN" -msgstr "" +msgstr "RootDN" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:106 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Heslo:" +msgstr "Heslo" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:107 msgid "Default OU" -msgstr "" +msgstr "Výchozí OU" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 msgid "Ok Now add entry in LDAP" -msgstr "" +msgstr "OK. Nyní přidejte položku do LDAP" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:124 -#, fuzzy msgid "Home directory:" -msgstr "Uživatelský adresář:" +msgstr "Domovský adresář:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:128 msgid "uid number:" -msgstr "" +msgstr "Číslo UID:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:134 msgid "shadowMax:" -msgstr "" +msgstr "shadowMax:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:136 msgid "shadowMin:" -msgstr "" +msgstr "shadowMin:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:138 -#, fuzzy msgid "shadowWarning:" -msgstr "Varování:" +msgstr "shadowWarning:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:140 msgid "shadowInactive:" -msgstr "" +msgstr "shadowInactive:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:142 msgid "shadowExpire:" -msgstr "" +msgstr "shadowExpire:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:144 msgid "objectClass:" -msgstr "" +msgstr "objectClass:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:150 msgid "Ok Now building your LDAP configuration" -msgstr "" +msgstr "OK. Nyní se sestavuje vaše nastavení LDAP" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:159 -#, fuzzy msgid "Error in Home directory" -msgstr "Sdílený adresář:" +msgstr "Chyba v domovském adresáři" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:163 msgid "Error, pass could not be empty" -msgstr "" +msgstr "Chyba, heslo nesmí být prázdné" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:167 msgid "Error in Login shell" -msgstr "" +msgstr "Chyba v přihlašovacím shellu" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:167 msgid "Please choose a correct one" -msgstr "" +msgstr "Vyberte prosím správně" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:171 msgid "Please Should be a number" -msgstr "" +msgstr "Mělo by se jednat o číslo, prosím" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:176 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš proxy server." +msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš LDAP server." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:182 msgid "Data Successfully added" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:183 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add entry in LDAP" -msgstr "Průvodce úspěšně přidal klienta." +msgstr "Průvodce úspěšně přidal položku do LDAP" #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" @@ -1110,13 +1087,12 @@ msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Nastavuji diskusní skupiny" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " -"pro diskusní skupiny z Internetu:" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné\n" +"pro nastavení služby pro diskusní skupiny z Internetu:" #: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:132 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 @@ -1236,165 +1212,162 @@ msgid "" "NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: " "nisdomainname your_nis_domain." msgstr "" +"Musíte znovu nastavit název vaší NIS domény. Pro NIS server potřebujete " +"správný název NIS domény, který je neprázdný a jiný než lokální doména. " +"Přidejte do souboru /etc/sysconfig/network volbu NISDOMAIN=vaše_nis_doména a " +"proveďte příkaz nisdomainname vaše_nis_doména." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 -#, fuzzy msgid "NIS Server with autofs map" -msgstr "Server diskusních skupin" +msgstr "NIS Server s mapu autofs" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 -#, fuzzy msgid "NIS Client" -msgstr "IP klienta:" +msgstr "NIS klient" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "" "Client can automatically mount their home directory when they log on a NIS " "client computer network." msgstr "" +"Klienti mohou po přihlášení do klientské NIS sítě automaticky připojit své " +"domovské adresáře." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 -#, fuzzy msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "Server diskusních skupin" +msgstr "NIS server s mapou autofs" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files." -msgstr "" +msgstr "Nastavení NIS serveru s mapou autofs, soubory auto.home a auto.master." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84 msgid "What do you want to do ?" -msgstr "" +msgstr "Co chcete udělat?" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 msgid "Configure computer to be a NIS client" -msgstr "" +msgstr "Nastavit počítač jako NIS klienta" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 msgid "You just have to put nisdomain and nisserver" -msgstr "" +msgstr "Musíte pouze zadat NIS doménu a server" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91 -#, fuzzy msgid "NIS Server:" -msgstr "NFS server" +msgstr "NIS server:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 msgid "NIS Domain:" -msgstr "" +msgstr "NIS doména:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "" "Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be " "export through NFS server." msgstr "" +"Domov NIS: domovský adresář pro uživatele na NIS serveru. Tento adresář bude " +"exportován pomocí NFS serveru." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server." -msgstr "" +msgstr "NIS doména: NIS doména pro váš NIS server." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 msgid "NIS server: name of your computer." -msgstr "" +msgstr "NIS server: název vašeho počítače." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124 -#, fuzzy msgid "NIS server:" -msgstr "NFS server" +msgstr "NIS server:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 -#, fuzzy msgid "Home NIS:" -msgstr "Domovský adresář:" +msgstr "Domov NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 -#, fuzzy msgid "NIS domainname:" -msgstr "Název maškarádované domény:" +msgstr "Název domény NIS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 msgid "Will set your NIS server with autofs map" -msgstr "" +msgstr "Nastaví váš NIS server s mapou autofs" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 -#, fuzzy msgid "Nis directory:" -msgstr "Uživatelský adresář:" +msgstr "NIS adresář:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 -#, fuzzy msgid "Network File:" -msgstr "Síťové zařízení" +msgstr "Síťový soubor:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 msgid "Nfs exports:" -msgstr "" +msgstr "Exporty NFS:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115 msgid "Auto master:" -msgstr "" +msgstr "Auto master:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116 msgid "Auto home:" -msgstr "" +msgstr "Auto domov:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 msgid "NIS domainname: name of NIS domainname." -msgstr "" +msgstr "Název domény NIS: název vaší domény pro NIS." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 msgid "NIS server: hostname of the nisserver." -msgstr "" +msgstr "NIS server: název počítače NIS serveru." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 msgid "Will set your computer has a NIS client." -msgstr "" +msgstr "Nastaví váš počítač jako NIS klienta." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:131 msgid "Error should be a directory" -msgstr "" +msgstr "Chyba: mělo by se jednat o adresář" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135 msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)" msgstr "" +"Chyba: název domény NIS by měl být správný (neprázdný a ne lokální doména)" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135 msgid "" "Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file " "(NISDOMAIN=yournisdomain)" msgstr "" +"Opravte prosím příkazem domainname nebo v souboru /etc/sysconfig/network " +"(NISDOMAIN=vašenisdoména)" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server Samba." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš počítač jako NIS klienta." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 -#, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map." -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server Samba." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš počítač jako NIS server s mapu autofs." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 -#, fuzzy msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -msgstr "Nastavuji DNS server" +msgstr "Nastavuji váš systém jako NIS server s mapou Autofs..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 -#, fuzzy msgid "NIS with autofs map" -msgstr "Server diskusních skupin" +msgstr "NIS s mapou autofs" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330 msgid "Configuring your system as Nis Client ..." -msgstr "" +msgstr "Nastavuji váš systém jako klienta NIS..." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330 -#, fuzzy msgid "Nis Client" -msgstr "IP klienta:" +msgstr "NIS klient" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 msgid "Postfix wizard" @@ -1402,29 +1375,27 @@ msgstr "Průvodce pro server Postfix" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49 msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting." -msgstr "" +msgstr "Chyba, nelze nalézt název vašeho počítače v soubor /etc/hosts. Končím." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 -#, fuzzy msgid "External Mail server" -msgstr "Název poštovního serveru:" +msgstr "Externí poštovní server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -#, fuzzy msgid "Internal Mail server" -msgstr "Název poštovního serveru:" +msgstr "Interní poštovní server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Průvodce nastavením pošty pro Internet" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network, or configure an Internet Mail server." msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby pošty pro Internet pro vaši síť." +"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby pošty pro Internet pro vaši síť, " +"nebo nastaví server Internetové pošty." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "Outgoing Mail Address" @@ -1476,6 +1447,8 @@ msgid "" "Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure " "Postfix" msgstr "" +"Chyba, je instalován sendmail, před instalací nebo nastavením serveru " +"Postfix je třeba sendmail odstranit" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 msgid "Internet Mail Gateway" @@ -1506,16 +1479,19 @@ msgstr "Název poštovního serveru:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:118 msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." msgstr "" +"Implicitně je nastaveno připojení myhostname, což je v pořádku pro malé sítě." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:118 msgid "" "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " "to come from" msgstr "" +"Parametr myorigin udává doménu, ze které se lokálně odeslaná pošta zdá, že " +"pochází." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:123 msgid "myorigin:" -msgstr "" +msgstr "myorigin:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:132 msgid "Configuring the Internet Mail" @@ -1535,7 +1511,7 @@ msgstr "Tvar adresy" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 msgid "myorigin" -msgstr "" +msgstr "myorigin" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142 #, fuzzy @@ -1552,17 +1528,16 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:162 msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...." msgstr "" +"Kontroluje se instalace programu sendmail, aby se předešlo konfliktům..." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:162 ../postfix_wizard/Postfix.pm:226 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:253 -#, fuzzy msgid "Postfix Server" -msgstr "Tiskový server:" +msgstr "Postfix server" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:226 ../postfix_wizard/Postfix.pm:253 -#, fuzzy msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "Nastavuji FTP server" +msgstr "Nastavuji váš server Postfix..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" @@ -1668,9 +1643,8 @@ msgid "Disk space (MB):" msgstr "Prostor na disku (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 -#, fuzzy msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" -msgstr "Proxy server lze nastavit tak, že bude používat různé úrovně přístupu." +msgstr "Proxy server lze nastavit tak, že bude používat různé úrovně přístupu" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "" @@ -1681,12 +1655,11 @@ msgstr "" "textový formát typu \".domena.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:122 -#, fuzzy msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" -"Můžete použít buď numerický formát jako \"192.168.1.0/255.255.255.0\" nebo " +"Lze použít buď numerický formát jako \"192.168.1.0/255.255.255.0\" nebo " "textový formát typu \".domena.net\"" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 @@ -1746,51 +1719,44 @@ msgid "Access Control:" msgstr "Kontrola přístupu:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 -#, fuzzy msgid "The wizard have successfully configured your proxy server." msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš proxy server." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 -#, fuzzy msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "Nastavuji FTP server" +msgstr "Nastavuji váš systém jako proxy server..." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 -#, fuzzy msgid "Squid proxy" -msgstr "Průvodce pro server Squid" +msgstr "Squid proxy" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:58 -#, fuzzy msgid "PXE Wizard" -msgstr "Průvodce pro FTP" +msgstr "Průvodce pro PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 -#, fuzzy msgid "Set PXE server" -msgstr "NFS server" +msgstr "Nastavení serveru PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:80 msgid "Add boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "Přidat zaváděcí obraz do PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:81 msgid "Remove boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "Odstranit zaváděcí obraz z PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:82 msgid "Modify boot image in PXE" -msgstr "" +msgstr "Upravit zaváděcí obraz v PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 -#, fuzzy msgid "PXE wizard" -msgstr "Průvodce pro FTP" +msgstr "Průvodce pro PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 -#, fuzzy msgid "Set a PXE server." -msgstr "Databázový server" +msgstr "Nastavení PXE serveru." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 msgid "" @@ -1801,102 +1767,108 @@ msgid "" "memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot " "an operating system loaded through the network." msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže s nastavením PXE serveru. PXE (Pre-boot Execution " +"Environment) je protokol navržený společností Intel, který umožňuje zavádění " +"operačního systému ze sítě. PXE je uloženo v paměti ROM nových generací " +"síťových karet. Když počítač startuje, BIOS nahraje PXE z paměti ROM do " +"operační paměti a spustí jej. Zobrazí se menu, které umožní počítači nahrát " +"a zavést operační systém ze sítě." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " "boot images." msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DNS na vašem serveru. Toto " -"nastavení poskytne lokální službu DNS pro lokální názvy počítačů, požadavky " -"mimo lokální síť budou přeposílány na externí DNS servery." +"Tento průvodce vám pomůže nastavit službu PXE a také přidat, odebrat či " +"změnit zaváděcí obrazy." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 msgid "Add a boot image" -msgstr "" +msgstr "Přidat zaváděcí obraz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)" -msgstr "" +msgstr "Název PXE: název v menu PXE (jedno slovo nebo číslo, bez mezer prosím)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)" -msgstr "" +msgstr "Cesta k obrazu: plná cesta k obrazu (je nutný síťový zaváděcí obraz)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137 msgid "Choose PXE boot image you want to remove from PXE server." -msgstr "" +msgstr "Vyberte zaváděcí obraz PXE, který chcete odstranit z PXE serveru." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:137 msgid "Remove a boot image" -msgstr "" +msgstr "Odstranit zaváděcí obraz" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:139 msgid "Boot image to remove:" -msgstr "" +msgstr "Odstranit zaváděcí obraz:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 msgid "Add option to boot image:" -msgstr "" +msgstr "Přidat volbu k zaváděcímu obrazu:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144 msgid "Please choose PXE boot image to modify" -msgstr "" +msgstr "Vyberte prosím zaváděcí obraz PXE, který chcete upravit" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147 msgid "Boot image to configure:" -msgstr "" +msgstr "Nastavit zaváděcí obraz:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Install directory: full path to MDK install server directory" -msgstr "" +msgstr "Instalační adresář: plná cesta k adresáři instalačního serveru MDK" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http." -msgstr "" +msgstr "Způsob instalace: vyberte druh instalace pomocí NFS nebo HTTP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "Options to add to PXE boot disk" -msgstr "" +msgstr "Volby, které se mají přidat k zaváděcímu disku PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" "Server IP: IP address of server which contain installation directory. You " "can create one with MDK install server wizard." msgstr "" +"IP adresa serveru: IP adresa serveru, který obsahuje instalační adresář. " +"Instalační adresář lze vytvořit pomocí průvodce instalačního serveru " +"Mandrake." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155 ../pxe_wizard/Pxe.pm:211 msgid "Boot image to modify:" -msgstr "" +msgstr "Upravit zaváděcí obraz:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 -#, fuzzy msgid "Server IP:" -msgstr "Název serveru:" +msgstr "IP adresa serveru:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 -#, fuzzy msgid "Install directory:" -msgstr "Uživatelský adresář:" +msgstr "Instalační adresář:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 ../pxe_wizard/Pxe.pm:214 -#, fuzzy msgid "Installation method:" -msgstr "instalace selhala" +msgstr "Způsob instalace:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" -msgstr "" +msgstr "Volba ACPI: Pokročilé rozhraní pro nastavení a šetření energie" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "" "Network client interface: through which interface client should be installed." msgstr "" +"Síťové rozhraní klienta: přes které síťové rozhraní by měl být klient " +"instalován." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk." -msgstr "" +msgstr "Velikost RAM: úprava velikosti paměti na zaváděcím disku." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "VGA option: if you encounter any problem whith VGA, please adjust. " @@ -1904,101 +1876,103 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:215 msgid "Network client interface:" -msgstr "" +msgstr "Síťové rozhraní klienta:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 msgid "Ramsize:" -msgstr "" +msgstr "Velikost RAM:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217 msgid "VGA option:" -msgstr "" +msgstr "Volba VGA:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:218 msgid "ACPI option:" -msgstr "" +msgstr "Volba ACPI:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:219 msgid "APIC option:" -msgstr "" +msgstr "Volba APIC:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "" "This will configure all needed default configurations files to set a PXE " "server." msgstr "" +"Toto nastaví všechny potřebné soubory s výchozím nastavením potřebné k " +"nastavení PXE serveru." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." -msgstr "" +msgstr "Je nutné použít speciální soubor dhcpd.conf s parametrem PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:178 msgid "Please provide a bootable image..." -msgstr "" +msgstr "Vyberte prosím zaveditelný obraz..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." -msgstr "" +msgstr "Vyberte prosím obraz z jiného adresáře než %s." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)." -msgstr "" +msgstr "Zadejte prosím správný název do položky PXE (jedno slovo)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190 msgid "" "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" +"Chcete-li přidat, odstranit nebo změnit zaváděcí obraz PXE, musíte nejdřív " +"nastavit PXE server." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 msgid "Please provide another PXE Menu name" -msgstr "" +msgstr "Zadejte prosím jiný název do menu PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194 msgid "Similar name is already used in PXE menu entry" -msgstr "" +msgstr "Podobný název se už v PXE menu používá" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:198 msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server" -msgstr "" +msgstr "Nyní se připraví všechny výchozí soubory pro nastavení PXE serveru" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 -#, fuzzy msgid "TFTP directory:" -msgstr "Uživatelský adresář:" +msgstr "Adresář TFTP:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 msgid "Boot image path:" -msgstr "" +msgstr "Cesta k zaváděcímu obrazu:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:202 msgid "PXE 'default' file:" -msgstr "" +msgstr "Soubor PXE 'default':" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:203 msgid "PXE 'help' file:" -msgstr "" +msgstr "Soubor PXE 'help':" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209 msgid "Now will modify boot options in image" -msgstr "" +msgstr "Nyní se upraví zaváděcí volby v obrazu" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225 msgid "Now will remove your PXE boot image" -msgstr "" +msgstr "Nyní se odstraní zaváděcí obraz PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:227 msgid "PXE entry to remove:" -msgstr "" +msgstr "Odstranit položku PXE:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233 msgid "Now will add your PXE boot image" -msgstr "" +msgstr "Nyní se přidá zaváděcí obraz PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:244 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully add a PXE boot image." -msgstr "Průvodce úspěšně přidal klienta." +msgstr "Průvodce úspěšně přidal zaváděcí obraz PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 #, fuzzy @@ -2006,18 +1980,16 @@ msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." msgstr "Průvodce úspěšně přidal klienta." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully modify image(s)." -msgstr "Průvodce úspěšně přidal klienta." +msgstr "Průvodce úspěšně upravil zaváděcí obraz(y) PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš proxy server." +msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš PXE server." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:497 msgid "Configuring PXE server on your system..." -msgstr "" +msgstr "Nastavuje se PXE server na vašem systému..." #: ../samba_wizard/Samba.pm:34 msgid "Samba wizard" @@ -2097,33 +2069,30 @@ msgid "Access level :" msgstr "Úroveň přístupu:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 -#, fuzzy msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" -"* Příklad 1: povolení všech IP adres na 150.203.*.*; kromě jedné\\nhosts " -"allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +"* Příklad 1: povolení všech IP adres na 150.203.*.*; kromě jedné\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 -#, fuzzy msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" -"* Příklad 2: povolení počítačů odpovídajících zadané síti/masce\\nhosts " -"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +"* Příklad 2: povolení počítačů odpovídajících zadané síti/masce\n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 -#, fuzzy msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" -"* Příklad 3: povolení několika počítačů\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +"* Příklad 3: povolení několika počítačů\n" +"hosts allow = lapland, arvidsjaur" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 -#, fuzzy msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " "from one particular host\n" @@ -2131,8 +2100,9 @@ msgid "" "hosts deny = pirate" msgstr "" "* Příklad 4: povolení pouze počítačů v síťové skupině NIS \"foonet\", ale " -"zákaz jednoho specifického počítače\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " -"pirate" +"zákaz jednoho specifického počítače\n" +"hosts allow = @foonet\n" +"hosts deny = pirate" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." @@ -2192,14 +2162,14 @@ msgid "File permissions" msgstr "Souborová práva" #: ../samba_wizard/Samba.pm:169 -#, fuzzy msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this :\n" "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" -"Zadejte uživatele nebo skupiny oddělené čárkami (skupiny musí začínat na \\'@" -"\\'), například: \\nroot, fred, @users, @wheel pro každý druh oprávnění." +"Zadejte uživatele nebo skupiny oddělené čárkami (skupiny musí začínat na " +"'@'), například:\n" +"root, fred, @users, @wheel pro každý druh oprávnění." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "read list:" @@ -2207,7 +2177,7 @@ msgstr "seznam čtoucích:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177 msgid "root, fred, @users, @wheel" -msgstr "" +msgstr "root, fred, @users, @wheel" #: ../samba_wizard/Samba.pm:177 msgid "write list:" @@ -2218,13 +2188,12 @@ msgid "Configuring Samba" msgstr "Nastavuji server Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 -#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "configure Samba." msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení serveru " -"Samba." +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné\n" +"pro nastavení serveru Samba." #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 msgid "Server Banner:" @@ -2300,19 +2269,16 @@ msgid "Secondary Time Server:" msgstr "Sekundární časový server:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 -#, fuzzy msgid "Choose a timezone" -msgstr "Vyberte si časové pásmo:" +msgstr "Vyberte časové pásmo" #: ../time_wizard/Ntp.pm:106 -#, fuzzy msgid "Choose a region:" -msgstr "Vyberte si časové pásmo:" +msgstr "Vyberte oblast:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:119 -#, fuzzy msgid "Choose a country:" -msgstr "Vyberte si časové pásmo:" +msgstr "Vyberte zemi:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "" @@ -2351,13 +2317,12 @@ msgid "- other reasons..." msgstr " - další důvody..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:149 -#, fuzzy msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -"Můžete se opět pokusit kontaktovat časové servery nebo uložit nastavení bez " -"nastavení aktuálního času." +"- Můžete se opět pokusit kontaktovat časové servery nebo uložit nastavení " +"bez nastavení aktuálního času." #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Time server configuration saved" @@ -2423,14 +2388,12 @@ msgid "Modules :" msgstr "Moduly:" #: ../web_wizard/Apache.pm:92 -#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their homes directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"* Uživatelský modul: umožní uživatelům mít ve svém domovském adresáři " -"adresář dostupný jako http://www.yourserver.com/~user, na název adresáře " -"budete dotázáni dále." +"Umožní uživatelům mít ve svém domovském adresáři adresář\n" +"dostupný jako http://www.vasserver.cz/~user." #: ../web_wizard/Apache.pm:99 ../web_wizard/Apache.pm:102 msgid "" @@ -2485,826 +2448,50 @@ msgstr "Uživatelský adresář:" msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš webový server pro Internet/Intranet" -#~ msgid "Enable Server Printer Sharing" -#~ msgstr "Povolit sdílení tiskárny na serveru" - -#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -#~ msgstr "Vyberte, které tiskárny chcete zpřístupnit známým uživatelům" - -#~ msgid "Enable all printers" -#~ msgstr "Povolit všechny tiskárny" - -#~ msgid "Print Server:" -#~ msgstr "Tiskový server:" - -#~ msgid "Printers:" -#~ msgstr "Tiskárny:" - -#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud nechcete aktivovat váš FTP server, nezaškrtávejte žádné políčko." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Warning\n" -#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Varování\\nMáte-li síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším " -#~ "nastavením správně fungovat." - -#~ msgid "" -#~ "A client of your local network is a machine connected to the network " -#~ "having its own name and IP number." -#~ msgstr "" -#~ "Klienta vaší lokální sítě představuje počítač, který je připojený k síti " -#~ "a má přiřazený vlastní název a IP adresu." - -#~ msgid "" -#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Vezměte prosím na vědomí, že daná IP adresa a název klienta by měly být v " -#~ "rámci sítě unikátní." - -#~ msgid "IP number of the machine:" -#~ msgstr "IP adresa počítače:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setup a ldap server." -#~ msgstr "Databázový server" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ip of master DNS server:" -#~ msgstr "Nastavuji DNS server" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dhcp server" -#~ msgstr "NFS server" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dns server" -#~ msgstr "Server diskusních skupin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ftp server" -#~ msgstr "NFS server" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pxe server" -#~ msgstr "Časové servery" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nis+autofs Server" -#~ msgstr "Server diskusních skupin" - -#, fuzzy -#~ msgid "PXE Wizard (devel)" -#~ msgstr "Průvodce pro DHCP" - -#, fuzzy -#~ msgid "DNS Configuration Wizard" -#~ msgstr "Průvodce nastavením DNS" - -#~ msgid "DNS Server Addresses" -#~ msgstr "Adresy DNS serverů" - -#~ msgid "" -#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using " -#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must " -#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this " -#~ "address are given by your Internet provider." -#~ msgstr "" -#~ "Služba DNS umožní vaší síti komunikovat se sítí Internet pomocí " -#~ "standardních názvů počítačů sítě Internet. Aby bylo možné službu DNS " -#~ "nastavit, musíte zadat adresu primárního a sekundárního DNS serveru; tyto " -#~ "adresy vám obvykle sdělí váš poskytovatel Internetu." - -#, fuzzy -#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" -#~ msgstr "" -#~ "IP adresy jsou skupiny čtyř čísel oddělených tečkami, každé menší než 256." - -#, fuzzy -#~ msgid "Primary DNS Address" -#~ msgstr "Adresa primárního DNS:" - -#~ msgid "Secondary DNS Address:" -#~ msgstr "Adresa sekundárního DNS:" - -#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -#~ msgstr "Zadali jste prázdnou adresu pro DNS server." - -#~ msgid "" -#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify " -#~ "machine names outside your local network." -#~ msgstr "" -#~ "Vaše nastavení lze přijmout, ale nebude možné identifikovat názvy " -#~ "počítačů mimo vaši lokální síť." - -#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." -#~ msgstr "" -#~ "Stisknutím tlačítka Další ponecháte tyto hodnoty prázdné nebo stiskněte " -#~ "tlačítko Zpět a něco zadejte." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "DNS service:" -#~ msgstr "" -#~ "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší " -#~ "služby DNS:" - -#~ msgid "Primary DNS Address:" -#~ msgstr "Adresa primárního DNS:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dns (add client)" -#~ msgstr "Průvodce pro DNS (přidání klienta)" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard" -#~ msgstr "Průvodce nastavením DNS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nis Server:" -#~ msgstr "Server diskusních skupin:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home nis:" -#~ msgstr "Domovský adresář:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nis directory Makefile:" -#~ msgstr "Uživatelský adresář:" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Zrušit" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Další" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Předchozí" - -#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -#~ msgstr "Souborový systém Vel. Použ. Disp. Pou% Připojeno na" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warming." -#~ msgstr "Varování" - -#, fuzzy -#~ msgid "Congratulationss" -#~ msgstr "Gratulujeme" - -#~ msgid "" -#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud chcete nastavit tyto parametry nyní, klepněte na tlačítko Další, " -#~ "klepnutím na tlačítko Zrušit tohoto průvodce ukončíte." - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Client configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Pokud chcete provést nastavení nyní, budete automaticky pokračovat " -#~ "nastavením klienta." - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Nastavit" - -#~ msgid "You need to be root to run this wizard" -#~ msgstr "Tohoto průvodce lze spustit pouze jako uživatel root" - -#~ msgid "Network not configured yet" -#~ msgstr "Síť zatím není nastavena" - -#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -#~ msgstr "Zadal jste název počítače nebo IP adresu, která je již použita." - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Ukončit" - -#~ msgid "" -#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " -#~ "correct your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Chcete-li změnit již existující údaj, stiskněte tlačítko Další nebo " -#~ "stiskněte tlačítko Zpět a opravte vaši volbu." - -#~ msgid "" -#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Před spuštěním tohoto průvodce musíte nastavit základní síťové parametry." - -#~ msgid "User addition" -#~ msgstr "Přidání uživatele" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Stiskem tlačítka \"Potvrdit\" přijmete tyto údaje a nastavíte váš server, " -#~ "stiskem tlačítka Zpět můžete údaje opravit." - -#~ msgid "Please type a password for the root user:" -#~ msgstr "Zadejte prosím heslo uživatele root:" - -#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" -#~ msgstr "Nastavuji databázový server MySQL" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Potvrdit" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -#~ msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš databázový server MySQL" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Přidat" - -#~ msgid "Note: This user will have all permissions" -#~ msgstr "Poznámka: Tento uživatel bude mít veškerá práva" - -#~ msgid "MySQL Database wizard" -#~ msgstr "Průvodce pro databázi MySQL" - -#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -#~ msgstr "" -#~ "Chcete-li spustit váš server, musíte nejprve zadat heslo uživatele root" - -#~ msgid "Root Password:" -#~ msgstr "Heslo uživatele root:" - -#~ msgid "MySQL Database Server" -#~ msgstr "Databázový server MySQL" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "MySQL Database Server" -#~ msgstr "" -#~ "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " -#~ "databázového serveru MySQL:" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Tento průvodce vám pomůže nastavit databázový server MySQL pro vaši síť." - -#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" -#~ msgstr "Přidejte prosím uživatele uvedením jeho jména a hesla" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "MySQL Database configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Pokud chcete provést nastavení nyní, budete automaticky pokračovat " -#~ "nastavením databázového serveru MySQL." - -#~ msgid "Fix it" -#~ msgstr "Opravit" - -#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -#~ msgstr "Je server autoritativní? Zeptejte se vašeho správce." - -#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" -#~ msgstr "Průvodce nastavením DHCP" - -#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -#~ msgstr "Střední - ven jsou zpřístupněny služby HTTP, FTP a SSH" - -#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -#~ msgstr "Silná - žádná viditelnost z vnějšku, uživatelé jsou omezeni na web" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "firewall:" -#~ msgstr "" -#~ "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " -#~ "firewallu:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " -#~ "from the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Firewall (ohnivá zeď) chrání vaši interní síť před neoprávněnými přístupy " -#~ "ze sítě Internet." - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Zařízení" - -#~ msgid "Firewall wizard" -#~ msgstr "Průvodce pro firewall" - -#~ msgid "None - No protection" -#~ msgstr "Žádná - bez ochrany" - -#~ msgid "Internet Network Device:" -#~ msgstr "Síťové zařízení pro Internet:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -#~ "Medium level is usually the most appropriate." -#~ msgstr "" -#~ "Firewall může být nastaven tak, aby nabízel různé úrovně ochrany; vyberte " -#~ "úroveň, která nejvíce odpovídá vašim požadavkům. Pokud si nejste jisti, " -#~ "pak je obvykle Střední úroveň pro vás nejlepší." - -#~ msgid "The device name is not correct" -#~ msgstr "Název zařízení je špatně" - -#~ msgid "Fix It" -#~ msgstr "Opravit" - -#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" -#~ msgstr "Průvodce nastavením firewallu" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " -#~ "choose the device you are using for the external connection." -#~ msgstr "" -#~ "Pro firewall je třeba znát způsob, jakým je váš server připojen k síti " -#~ "Internet; vyberte zařízení, které používáte pro externí připojení." - -#~ msgid "Protection Level" -#~ msgstr "Úroveň ochrany" - -#~ msgid "Something terrible happened" -#~ msgstr "Stalo se něco hrozného" - -#~ msgid "Firewall Network Device" -#~ msgstr "Síťové zařízení pro firewall" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -#~ msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server pro firewall." - -#~ msgid "Configuring the Firewall" -#~ msgstr "Nastavuji firewall" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Ukončit" - -#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -#~ msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit váš server pro firewall." - -#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" -#~ msgstr "Nízká - slabé filtrování, standardní služby jsou k dispozici" - -#~ msgid "Protection Level:" -#~ msgstr "Úroveň ochrany:" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " -#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \"pocitac.domena.typdomeny" -#~ "\"; pokud se například váš poskytovatel jmenuje \"poskytovatel.cz\", pak " -#~ "je obvykle název jeho serveru diskusních skupin \"news.poskytovatel.cz\"." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." -#~ msgstr "" -#~ "Můžete vybrat adresu, která se bude objevovat v odchozích dopisech v " -#~ "položkách\"From:\" (odesílatel) a \"Reply-To:\" (komu poslat odpověď)." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " -#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \"pocitac.domena.typdomeny" -#~ "\"; pokud se například váš poskytovatel jmenuje \"poskytovatel.cz\", pak " -#~ "je obvykle název jeho poštovního serveru pro Internet \"smtp.poskytovatel." -#~ "cz\"." - -#~ msgid "There seems to be a problem..." -#~ msgstr "Zdá se, že se vyskytl problém..." - -#~ msgid "Do It" -#~ msgstr "Provést" - -#~ msgid "Hmmm" -#~ msgstr "Hmmm" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "POSTFIX configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " -#~ "serveru Postfix." - -#~ msgid "Mail Address:" -#~ msgstr "Poštovní adresa:" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Proxy configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " -#~ "proxy serveru." - -#~ msgid "This Wizard needs to run as root" -#~ msgstr "Tento průvodce musí být spuštěn s právy uživatele root." - -#~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " -#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" -#~ msgstr "" -#~ "Můžete použít buď numerický formát jako \"192.168.1.0/255.255.255.0\" " -#~ "nebo textový formát typu \".domena.net\"" - -#~ msgid "/etc/services:" -#~ msgstr "/etc/services:" - -#~ msgid "" -#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " -#~ "feature." -#~ msgstr "" -#~ "Můžete bez starostí zvolit \"Žádný proxy server vyšší úrovně\", pokud " -#~ "tuto vlastnost nepotřebujete." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " -#~ "of the proxy to use." -#~ msgstr "" -#~ "Zadejte plný název počítače (např. \"cache.domena.net\") a číslo portu " -#~ "proxy serveru, který se má použít." - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "SAMBA configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " -#~ "serveru Samba." +#~ msgid "The wizard successfully remove host in your DNS." +#~ msgstr "Průvodce úspěšně odstranil počítač z vaší DNS." #~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny " -#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " -#~ "pirate" +#~ "Please choose allow connection to FTP server from internal or external." #~ msgstr "" -#~ "* Příklad 4: povolení pouze počítačů v síťové skupině NIS \"foonet\", ale " -#~ "zákaz jednoho specifického počítače\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny " -#~ "= pirate" +#~ "Vyberte prosím, zda chcete povolit spojení s FTP serverem zevnitř nebo " +#~ "zvenku." -#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -#~ msgstr "Tento průvodce nastaví základní parametry sítě vašeho serveru." +#~ msgid "Successfully add data" +#~ msgstr "Data byla úspěšně přidána" -#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" -#~ msgstr "Průvodce základním nastavením sítě" +#~ msgid "tata" +#~ msgstr "tata" -#~ msgid "The network address is wrong" -#~ msgstr "Adresa sítě je špatně" +#~ msgid "aa" +#~ msgstr "aa" -#~ msgid "Server IP address:" -#~ msgstr "IP adresa serveru:" - -#~ msgid "Network Address" -#~ msgstr "Adresa sítě" - -#~ msgid "" -#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " -#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." +#~ msgid "VGA option: if you encounter some problem whith VGA, please adjust. " #~ msgstr "" -#~ "Po dobu běhu tohoto průvodce byste neměli mít spuštěnou žádnou jinou " -#~ "aplikaci, a po skončení tohoto průvodce byste měli ukončit vaše sezení a " -#~ "znovu se přihlásit." +#~ "Volba VGA: pokud narazíte na nějaký problém s adaptérem VGA, upravte " +#~ "prosím." -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " -#~ "server." -#~ msgstr "Průvodce úspěšně nastavil základní síťové služby vašeho serveru." +#~ msgid "The wizard successfully remove a PXE boot image." +#~ msgstr "Průvodce úspěšně odstranil zaváděcí obraz PXE." -#~ msgid "" -#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -#~ msgstr "(tyto hodnoty lze zde změnit, pokud opravdu přesně víte, co děláte)" - -#~ msgid "" -#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " -#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " -#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " -#~ "accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "Adresa sítě je číslo, které označuje vaši síť; navrhovaná hodnota je " -#~ "určena pro nastavení, kde síť není připojena k Internetu, nebo je " -#~ "připojena pomocí maškarády IP adresy; pokud si nejste jisti, o co jde, " -#~ "ponechte výchozí hodnotu." - -#~ msgid "Note about networking" -#~ msgstr "Poznámka o sítích" - -#~ msgid "Server Address" -#~ msgstr "Adresa serveru" - -#~ msgid "" -#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " -#~ "by dots; the last number of the list must be zero." -#~ msgstr "" -#~ "Adresa sítě jsou čtyři čísla menší než 256 oddělená tečkami; poslední z " -#~ "těchto čísel musí být nula." - -#~ msgid "" -#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -#~ "outside world." -#~ msgstr "" -#~ "Poznámka: IP adresa brány by neměla být prázdná, pokud chcete mít přístup " -#~ "k vnějšímu světu." - -#~ msgid "The Server IP address is incorrect" -#~ msgstr "IP adresa serveru není správně" - -#~ msgid "Configuring your network" -#~ msgstr "Nastavuji vaši síť" - -#~ msgid "" -#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." -#~ msgstr "" -#~ "Tato stránka počítá výchozí adresu serveru, a měla by být neviditelná." - -#~ msgid "IP net address:" -#~ msgstr "IP adresa sítě:" - -#~ msgid "Server Wizard" -#~ msgstr "Průvodce pro server" - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -#~ msgstr "" -#~ "Takže je velmi pravděpodobné, že název domény a IP adresa pro tuto " -#~ "lokální síť jsou ODLIŠNÉ od \"externího\" připojení serveru." - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " -#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " -#~ "not the same device used for internet access." -#~ msgstr "" -#~ "Vyberte síťové zařízení (obvykle kartu), kterou by měl server použít pro " -#~ "připojení do vaší sítě. Je to zařízení pro vaší lokální síť, " -#~ "pravděpodobně jiné než zařízení, které používáte pro přístup do sítě " -#~ "Internet." - -#~ msgid "" -#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -#~ "description." -#~ msgstr "" -#~ "Zařízení jsou zobrazena s názvem pro Linux, a pokud je známý, také s " -#~ "jejich popisem." - -#~ msgid "" -#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " -#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " -#~ "should be different from the one used for the internal network." -#~ msgstr "" -#~ "Zde je vaše aktuální hodnota pro externí bránu (hodnota zadaná během " -#~ "prvotní instalace). Zařízení (síťová karta nebo modem) by se mělo lišit " -#~ "od zařízení, které je použito pro připojení k vaší interní síti." - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -#~ "your server." -#~ msgstr "" -#~ "Tento průvodce vám pomůže nastavit základní síťové služby vašeho serveru." - -#~ msgid "" -#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " -#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " -#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " -#~ "are doing, accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "IP adresa serveru je číslo, které označuje váš server na vaši síti; " -#~ "navržená výchozí hodnota je určena pro privátní síť, která je pro " -#~ "Internet neviditelná nebo se k němu připojuje pomocí maškarády IP adresy; " -#~ "pokud nevíte přesně, o co jde, ponechte tuto výchozí hodnotu." - -#~ msgid "The host name is not correct" -#~ msgstr "Název počítače je špatně" - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " -#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " -#~ "of your upstream configuration)." -#~ msgstr "" -#~ "Název počítače je jméno, pod kterým bude váš server dostupný ostatním " -#~ "pracovním stanicím na vaší síti a případně na Internetu (záleží na " -#~ "nastavení nadřazené sítě)." - -#~ msgid "Wizard Error." -#~ msgstr "Chyba průvodce." - -#~ msgid "net device" -#~ msgstr "síťové zařízení" - -#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -#~ msgstr "Tato stránka počítá název domény, měla by být neviditelná." - -#~ msgid "Gateway device:" -#~ msgstr "Zařízení brány:" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "network" -#~ msgstr "" -#~ "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší " -#~ "sítě:" - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Zařízení:" - -#~ msgid "" -#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " -#~ "his own local network (C class network)." -#~ msgstr "" -#~ "Co se týče těchto průvodců, je na váš počítač nahlíženo jako na server " -#~ "spravující svou vlastní lokální síť (síť třídy C)." - -#~ msgid "Server Address:" -#~ msgstr "Adresa serveru:" - -#~ msgid "" -#~ "External connection is a network from which the computer is client " -#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " -#~ "modem." -#~ msgstr "" -#~ "Externí připojení je síť, pro kterou je daný počítač klientem (Internet " -#~ "nebo nadřazená síť), obvykle je k ní připojený další síťovou kartou nebo " -#~ "modemem." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " -#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " -#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " -#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Názvy počítačů musí být ve formátu \"pocitac.domena.typdomeny\"; pokud je " -#~ "váš server určený pro Internet, jméno domény by mělo být jméno " -#~ "registrované u vašeho poskytovatele Internetu. Pokud máte pouze Intranet, " -#~ "je platné jakékoli jméno, např. \"firma.net\"." - -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "Název počítače" - -#~ msgid "Network Address:" -#~ msgstr "Adresa sítě:" - -#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Francie" - -#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" -#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, Anglie" - -#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, Francie" - -#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada" - -#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -#~ msgstr "(vyberte si prosím servery ve vašem geografickém regionu)" - -#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" - -#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada" - -#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Irsko" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapur" - -#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" -#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong" - -#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" - -#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -#~ msgstr "Altea (Alicante/Španělsko)" - -#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada" - -#~ msgid "CISM, Lyon, France" -#~ msgstr "CISM, Lyon, Francie" - -#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" - -#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -#~ msgstr "Vědecké centrum v Černogolovce, Moskevský region, Rusko" - -#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" - -#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" -#~ msgstr "University of Adelaide, Jižní Austrálie" - -#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Francie" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "VAROVÁNÍ" - -#~ msgid "Loria, Nancy, France" -#~ msgstr "Loria, Nancy, Francie" - -#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japonsko" - -#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" - -#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francie" - -#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Skotsko" - -#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" - -#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" - -#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" -#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA" - -#~ msgid "University of Oslo, Norway" -#~ msgstr "University of Oslo, Norsko" - -#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" - -#~ msgid "activate user module" -#~ msgstr "aktivovat uživatelský modul" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " -#~ "use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Stiskem tlačítka \"Potvrdit\" přijmete tyto údaje a nastavíte váš server, " -#~ "stiskem tlačítka Zpět můžete údaje opravit." - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." -#~ msgstr "" -#~ "Takže je velmi pravděpodobné, že název domény a IP adresa pro tuto " -#~ "lokální síť jsou ODLIŠNÉ od \"externího\" připojení serveru." +#~ msgid "Enable Server Printer Sharing" +#~ msgstr "Povolit sdílení tiskárny na serveru" -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server " -#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -#~ "like \"company.net\"." -#~ msgstr "" -#~ "Názvy počítačů musí být ve formátu \"pocitac.domena.typdomeny\"; pokud je " -#~ "váš server určený pro Internet, jméno domény by mělo být jméno " -#~ "registrované u vašeho poskytovatele Internetu. Pokud máte pouze Intranet, " -#~ "je platné jakékoli jméno, např. \"firma.net\"." +#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" +#~ msgstr "Vyberte, které tiskárny chcete zpřístupnit známým uživatelům" -#~ msgid "Congratulation" -#~ msgstr "Gratulujeme" +#~ msgid "Enable all printers" +#~ msgstr "Povolit všechny tiskárny" -#, fuzzy -#~ msgid "Public directory:" -#~ msgstr "Adresář:" +#~ msgid "Print Server:" +#~ msgstr "Tiskový server:" -#~ msgid "" -#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " -#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " -#~ "external world." -#~ msgstr "" -#~ "Čas na počítači můžete nastavit dvěma způsoby: Lokálně znamená, že " -#~ "nastavení bude převzato ze systémových hodin, bez synchronizace s " -#~ "externím světem." +#~ msgid "Printers:" +#~ msgstr "Tiskárny:" #~ msgid "" -#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the " -#~ "correct time." +#~ "(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly " +#~ "points to available time servers)" #~ msgstr "" -#~ "Pokud používáte časový server, bude se počítač dotazovat serverů na " -#~ "Internetu na správný čas." - -#~ msgid "Internet time setting (external time server)" -#~ msgstr "Časový server na Internet (externí časový server)" - -#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?" -#~ msgstr "Které typy nastavení chcete provést?" - -#~ msgid "Type of setting" -#~ msgstr "Typ nastavení" - -#~ msgid "Local time setting" -#~ msgstr "Nastavení lokálního času" - -#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" -#~ msgstr "Povolit webový server pro Intranet a Internet" +#~ "(doporučujeme použít dvakrát server pool.ntp.org, jelikož tento vždy " +#~ "náhodně přesměruje na jiný dostupný časový server)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-05 18:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-05 02:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-05 21:39+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -214,9 +214,8 @@ msgid "Highest IP Address:" msgstr "Suurim IP aadress:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 -#, fuzzy msgid "Gateway IP Address:" -msgstr "Väikseim IP aadress:" +msgstr "Lüüsi (gateway) IP aadress:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117 msgid "Enable PXE:" @@ -1,8 +1,8 @@ # translation of drakwizard.po to Slovenian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Daniel Zalar <danizmax@email.si>, 2002,2003. -# Daniel Žalar <danizmax@email.si>, 2003, 2004. +# Daniel Žalar <danizmax@email.si>, 2002, 2003, 2004. +# Urban Omahna <femoris@volja.net>, 2004 # msgid "" msgstr "" @@ -27,9 +27,8 @@ msgstr "Nastavitveni čarovnik" #: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195 #: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144 #: ../web_wizard/Apache.pm:84 -#, fuzzy msgid "Warning." -msgstr "Opozorilo" +msgstr "Opozorilo." #: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:188 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 #: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83 @@ -51,7 +50,7 @@ msgstr "Napaka." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:272 ../samba_wizard/Samba.pm:228 #: ../web_wizard/Apache.pm:145 msgid "Congratulations" -msgstr "Čestitamo" +msgstr "Čestitke" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "DNS Client Wizard" @@ -72,7 +71,7 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "Kliknite Naprej za nadaljevanje ali Prekliči za izhod iz čarovnika." +msgstr "Pritisnite naprej za začetek ali prekliči da bi zapustili čarovnika." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" @@ -136,9 +135,8 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../drakwizard.pl:70 #: ../drakwizard.pl:89 ../drakwizard.pl:138 ../drakwizard.pl:142 #: ../ldap_wizard/ldap.pm:171 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Napaka." +msgstr "Napaka" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 msgid "System error, no configuration done" @@ -276,7 +274,7 @@ msgstr "onemogoči" #: ../samba_wizard/Samba.pm:213 ../web_wizard/Apache.pm:132 #: ../web_wizard/Apache.pm:133 msgid "enabled" -msgstr "omogoči" +msgstr "Omogočeno" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 msgid "Interface:" @@ -342,7 +340,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:121 msgid "What do you want to do:" -msgstr "" +msgstr "Kaj želite narediti:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." @@ -358,9 +356,8 @@ msgid "Remove host:" msgstr "Zavrni gostiteljska imena:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:137 -#, fuzzy msgid "Computer Name:" -msgstr "Izračunano ime domene" +msgstr "Ime računalnika:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:143 msgid "" @@ -439,9 +436,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:193 -#, fuzzy msgid "Error:" -msgstr "Napaka." +msgstr "Napaka:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:193 msgid "" @@ -466,18 +462,16 @@ msgid "Ok Now building your DNS slave configuration" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../ldap_wizard/ldap.pm:150 -#, fuzzy msgid "with this configuration:" -msgstr "Čarovnik za DNS (nastavitev)" +msgstr "s to nastavitvijo." #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:218 ../dns_wizard/Bind.pm:227 -#, fuzzy msgid "Computer name:" -msgstr "Izračunano ime domene" +msgstr "Ime računalnika:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:219 #, fuzzy @@ -533,14 +527,12 @@ msgid "Apache web server" msgstr "Spletni strežnik za notranje omrežje (intranet):" #: ../drakwizard.pl:41 -#, fuzzy msgid "DHCP server" -msgstr "Strežnik FTP" +msgstr "DHCP strežnik" #: ../drakwizard.pl:42 -#, fuzzy msgid "DNS server" -msgstr "Strežnik NFS" +msgstr "DNS strežnik" #: ../drakwizard.pl:43 #, fuzzy @@ -548,24 +540,20 @@ msgid "News server" msgstr "Novičarski strežnik" #: ../drakwizard.pl:44 -#, fuzzy msgid "NFS server" -msgstr "Strežnik NFS" +msgstr "NFS strežnik" #: ../drakwizard.pl:45 -#, fuzzy msgid "Mail server" -msgstr "Ime poštnega protokolnega konverterja (gateway):" +msgstr "Poštni strežnik" #: ../drakwizard.pl:46 -#, fuzzy msgid "FTP server" -msgstr "Strežnik FTP" +msgstr "FTP strežnik" #: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:474 -#, fuzzy msgid "Samba server" -msgstr "Podatkovni strežnik" +msgstr "Samba strežnik" #: ../drakwizard.pl:48 #, fuzzy @@ -613,9 +601,8 @@ msgstr "" "Kliknite \"Naprej\" za namestitev ali \"Prekliči\" za izhod" #: ../drakwizard.pl:142 -#, fuzzy msgid "Installation failed" -msgstr "Namestitev ni uspela" +msgstr "Instalacija ni uspela" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 msgid "FTP wizard" @@ -710,8 +697,7 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121 msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "" -"Oprostite, za to so potrebna dovoljenja uporabnika root (administratorja)..." +msgstr "Oprostite, ampak morate biti root da lahko to naredite..." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 msgid "Configuring the FTP Server" @@ -777,7 +763,7 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "Destination directory: copy file in which directory ?" -msgstr "" +msgstr "Ciljni imenik: V kateri imenik kopiram datoteko ?" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 #, fuzzy @@ -789,6 +775,8 @@ msgid "" "Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake " "installation." msgstr "" +"Pot do podatkov: navedite izvorni imenik, naj bo v bazi Mandrake-ove " +"instalacije." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 msgid "Destination directory could not be '/var/install/'" @@ -831,9 +819,8 @@ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 -#, fuzzy msgid "Install Server" -msgstr "Strežnik za tiskanje:" +msgstr "Instalacijski strežnik" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:56 #, fuzzy @@ -866,17 +853,14 @@ msgid "UID, GUID, home directory, " msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116 -#, fuzzy msgid "First Name:" -msgstr "Gostiteljsko ime:" +msgstr "Ime:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:118 -#, fuzzy msgid "Last Name:" -msgstr "Gostiteljsko ime:" +msgstr "Priimek:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:83 ../ldap_wizard/ldap.pm:120 -#, fuzzy msgid "User Name:" msgstr "Uporabniško ime:" @@ -890,7 +874,7 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 msgid "UID number:" -msgstr "" +msgstr "UID številka:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130 msgid "Group ID:" @@ -918,9 +902,8 @@ msgid "RootDN" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:106 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Geslo:" +msgstr "Geslo" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:107 msgid "Default OU" @@ -931,13 +914,12 @@ msgid "Ok Now add entry in LDAP" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:124 -#, fuzzy msgid "Home directory:" -msgstr "Uporabniški imenik:" +msgstr "Domači imenik:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:128 msgid "uid number:" -msgstr "" +msgstr "uid številka:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:134 msgid "shadowMax:" @@ -969,9 +951,8 @@ msgid "Ok Now building your LDAP configuration" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:159 -#, fuzzy msgid "Error in Home directory" -msgstr "Imenik v skupni rabi:" +msgstr "Napaka v domačem imeniku" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:163 msgid "Error, pass could not be empty" @@ -983,7 +964,7 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:167 msgid "Please choose a correct one" -msgstr "" +msgstr "Prosim izberite pravega" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:171 msgid "Please Should be a number" @@ -1118,7 +1099,7 @@ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil internetne novičarske servise." #: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 msgid "NFS Wizard" -msgstr "Čarovnik za strežnik NFS" +msgstr "NFS čarovnik" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37 #: ../samba_wizard/Samba.pm:65 @@ -1140,7 +1121,7 @@ msgstr "" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 msgid "NFS Server" -msgstr "Strežnik NFS" +msgstr "NFS strežnik" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:59 msgid "Directory:" @@ -1202,7 +1183,7 @@ msgstr "Maska:" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil strežnik NFS" +msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš NFS Strežnik" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:63 msgid "" @@ -1237,7 +1218,7 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84 msgid "What do you want to do ?" -msgstr "" +msgstr "Kaj želite narediti ?" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 msgid "Configure computer to be a NIS client" @@ -1292,9 +1273,8 @@ msgid "Will set your NIS server with autofs map" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 -#, fuzzy msgid "Nis directory:" -msgstr "Uporabniški imenik:" +msgstr "Nis imenik:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 #, fuzzy @@ -1327,7 +1307,7 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:131 msgid "Error should be a directory" -msgstr "" +msgstr "Napaka, biti mora imenik" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135 msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)" @@ -1376,14 +1356,12 @@ msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting." msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59 -#, fuzzy msgid "External Mail server" -msgstr "Zunanji protokolni konverter (gateway)" +msgstr "Zunanji poštni strežnik" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60 -#, fuzzy msgid "Internal Mail server" -msgstr "Internetni spletni strežnik:" +msgstr "Notranji poštni strežnik" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" @@ -1399,7 +1377,7 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "Izhodni poštni naslov" +msgstr "Odhajajoči Poštni Naslov" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82 msgid "" @@ -1525,14 +1503,12 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:162 ../postfix_wizard/Postfix.pm:226 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:253 -#, fuzzy msgid "Postfix Server" -msgstr "Strežnik za tiskanje:" +msgstr "Postfix Strežnik" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:226 ../postfix_wizard/Postfix.pm:253 -#, fuzzy msgid "Configuring your Postfix server....." -msgstr "Nastavljam strežnik FTP" +msgstr "Nastavljam vaš Postfix strežnik....." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:39 msgid "Localhost - access restricted to this server only" @@ -1564,7 +1540,7 @@ msgstr "" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:65 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti strežnik proxy." +msgstr "Ta čarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi vašega proxy strežnika." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:70 msgid "Proxy Port" @@ -1731,9 +1707,8 @@ msgid "Squid proxy" msgstr "Čarovnik za Squid" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:58 -#, fuzzy msgid "PXE Wizard" -msgstr "Čarovnik za strežnik DHCP" +msgstr "PXE čarovnik" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "Set PXE server" @@ -1752,13 +1727,12 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 -#, fuzzy msgid "PXE wizard" -msgstr "Čarovnik za FTP" +msgstr "PXE čarovnik" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 msgid "Set a PXE server." -msgstr "" +msgstr "Nastavi PXE strežnik." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 msgid "" @@ -1835,19 +1809,16 @@ msgid "Boot image to modify:" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 -#, fuzzy msgid "Server IP:" -msgstr "Ime strežnika:" +msgstr "Strežnikov IP:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 -#, fuzzy msgid "Install directory:" -msgstr "Uporabniški imenik:" +msgstr "Instalacijski imenik:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 ../pxe_wizard/Pxe.pm:214 -#, fuzzy msgid "Installation method:" -msgstr "Namestitev ni uspela" +msgstr "Instalacijska metoda:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" @@ -1877,21 +1848,22 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217 msgid "VGA option:" -msgstr "" +msgstr "VGA opcija:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:168 ../pxe_wizard/Pxe.pm:218 msgid "ACPI option:" -msgstr "" +msgstr "ACPI opcija:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:169 ../pxe_wizard/Pxe.pm:219 msgid "APIC option:" -msgstr "" +msgstr "APIC opcija:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "" "This will configure all needed default configurations files to set a PXE " "server." msgstr "" +"To bo nastavilo vse potrebne začetne datoteke za nastavitev PXE strežnika." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." @@ -1908,7 +1880,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)." -msgstr "" +msgstr "Prosim, vpišite pravilno ime, vnos v PXE (ena beseda)." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190 msgid "" @@ -1976,17 +1948,16 @@ msgid "The wizard successfully modify image(s)." msgstr "Čarovnik je uspešno dodal odjemalec." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil strežnik proxy." +msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš PXE strežnik." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:497 msgid "Configuring PXE server on your system..." -msgstr "" +msgstr "Nastavljam PXE strežnik na vašem sistemu..." #: ../samba_wizard/Samba.pm:34 msgid "Samba wizard" -msgstr "Čarovnik za sambo" +msgstr "Samba strežnik" #: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:61 #, perl-format @@ -1999,7 +1970,7 @@ msgstr "Moja pravila - Vprašaj me po dovoljenih in nedovoljenih gostiteljih" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Čarovnik za nastavitev strežnika samba" +msgstr "Samba Nastavitveni Čarovnik" #: ../samba_wizard/Samba.pm:71 msgid "" @@ -2128,7 +2099,7 @@ msgstr "Omogoči območje skupne rabe" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Naj bodo domači imeniki dostopni njihovim lastnikom" +msgstr "Omogoči domačim imenikom dostop njihovim lastnikom" #: ../samba_wizard/Samba.pm:147 msgid "" @@ -2141,7 +2112,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159 #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 msgid "Shared directory:" -msgstr "Imenik v skupni rabi:" +msgstr "Souporaben imenik:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:153 msgid "Type the path of the directory you want being shared." @@ -2175,7 +2146,7 @@ msgstr "Seznam uporabnikov z dovoljenjem za pisanje:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 msgid "Configuring Samba" -msgstr "Nastavljam Sambo" +msgstr "Nastavljam Samba" #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 #, fuzzy @@ -2190,11 +2161,11 @@ msgstr "Opis strežnika samba:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:218 msgid "File Sharing:" -msgstr "Datoteke v skupni rabi:" +msgstr "Datotečna souporaba:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:221 msgid "Home:" -msgstr "Domači imenik:" +msgstr "Domov:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:228 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." @@ -2207,15 +2178,15 @@ msgstr "Nastavljam Sambo" #: ../time_wizard/Ntp.pm:34 msgid "Time wizard" -msgstr "Čarovnik za časovni strežnik" +msgstr "Časovni čarovnik" #: ../time_wizard/Ntp.pm:60 msgid "Try again" -msgstr "Poskusi znova" +msgstr "Poskusite znova" #: ../time_wizard/Ntp.pm:61 msgid "Save config without test" -msgstr "Shrani nastavitve brez testa" +msgstr "Shrani nastavitev brez testiranja" #: ../time_wizard/Ntp.pm:82 msgid "" @@ -2266,9 +2237,8 @@ msgid "Choose a region:" msgstr "Izberite časovno cono:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:119 -#, fuzzy msgid "Choose a country:" -msgstr "Izberite časovno cono:" +msgstr "Izberite državo:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "" @@ -2304,7 +2274,7 @@ msgstr "- brez zunanjega omrežja" #: ../time_wizard/Ntp.pm:148 msgid "- other reasons..." -msgstr "- drugi vzroki..." +msgstr "-drugi razlogi..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:149 #, fuzzy @@ -2325,7 +2295,7 @@ msgstr "Vaš strežnik je lahko časovni strežnik za vaše lokalno omrežje." #: ../web_wizard/Apache.pm:38 msgid "Web wizard" -msgstr "Čarovnik za spletni strežnik" +msgstr "Web čarovnik" #: ../web_wizard/Apache.pm:70 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." @@ -2346,7 +2316,7 @@ msgstr "Označite vrsto spletnega servisa , ki ga hočete aktivirati:" #: ../web_wizard/Apache.pm:76 msgid "Web Server" -msgstr "Spletni strežnik" +msgstr "Web strežnik" #: ../web_wizard/Apache.pm:76 msgid "" @@ -2377,7 +2347,7 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:89 msgid "Modules :" -msgstr "Moduli:" +msgstr "Moduli :" #: ../web_wizard/Apache.pm:92 #, fuzzy @@ -2434,607 +2404,11 @@ msgstr "Korenski imenik:" #: ../web_wizard/Apache.pm:139 msgid "User directory:" -msgstr "Uporabniški imenik:" +msgstr "Uporabnikov imenik:" #: ../web_wizard/Apache.pm:146 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil internetni/intranetni spletni strežnik" -#~ msgid "" -#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Kliknite Naprej za nastavitev teh parametrov ali Prekliči za izhod iz " -#~ "čarovnika" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Vredu" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Client configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, boste samodejno nadaljevali z " -#~ "nastavitvijo odjemalca" - -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Nastavi" - -#~ msgid "You need to be root to run this wizard" -#~ msgstr "" -#~ "Za ta čarovnik potrebujete dovoljenja uporabnika root (administratorja)" - -#~ msgid "Network not configured yet" -#~ msgstr "Omrežje še ni bilo nastavljeno" - -#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -#~ msgstr "Ime računalnika ali IP naslov je že v uporabi." - -#~ msgid "DNS Wizard (add client)" -#~ msgstr "Čarovnik za DNS (dodajanje odjemalca)" - -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "Izhod" - -#~ msgid "" -#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " -#~ "correct your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Kliknite Naprej za spremembo že nastavljene vrednosti, ali Nazaj za drug " -#~ "izbor." - -#~ msgid "" -#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " -#~ "wizard." -#~ msgstr "" -#~ "Pred zagonom tega čarovnika, morate najprej nastaviti osnovne nastavitve " -#~ "omrežja." - -#~ msgid "User addition" -#~ msgstr "Dodajanje uporabnika" - -#~ msgid "" -#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Za potrditev nastavitev tega strežnika, kliknite \\qPotrdi\\q ali Nazaj " -#~ "za popravek nastavitev." - -#~ msgid "Please type a password for the root user:" -#~ msgstr "Prosimo vpišite geslo za uporabnika root (administrator):" - -#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" -#~ msgstr "Nastavitev podatkovnega strežnika MySQL" - -#~ msgid "Confirm" -#~ msgstr "Potrdi" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -#~ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil podatkovni strežnik MySQL" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Dodaj" - -#~ msgid "Note: This user will have all permissions" -#~ msgstr "Opomba: Uporabnik bo imel vsa dovoljenja" - -#~ msgid "MySQL Database wizard" -#~ msgstr "Čarovnik za podatkovni strežnik MySQL" - -#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -#~ msgstr "" -#~ "Za zagon strežnika, je prvo potrebno določiti geslo za root " -#~ "(administratorja)" - -#~ msgid "Root Password:" -#~ msgstr "Geslo za uporabnika root (administratorja):" - -#~ msgid "MySQL Database Server" -#~ msgstr "Podatkovni strežnik MySQL" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "MySQL Database Server" -#~ msgstr "" -#~ "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega podatkovnega " -#~ "strežnika MySQL " - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti podatkovni strežnik MySQL za vaše " -#~ "omrežje." - -#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" -#~ msgstr "Prosimo vpišite uporabniško ime in geslo za uporabnika" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "MySQL Database configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, potem boste samodejno nadaljevali z " -#~ "nastavitvijo podatkovnega strežnika MySQL" - -#~ msgid "Fix it" -#~ msgstr "Popravi" - -#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Ali je strežnik veljaven? Povprašajte vašega sistemskega administratorja." - -#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." -#~ msgstr "IP naslov so štiri števila, deljena z pikami in manjša od 256." - -#~ msgid "" -#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify " -#~ "machine names outside your local network." -#~ msgstr "" -#~ "Vaše nastavitve so lahko sprejete, vendar ne bo mogoče videti imen " -#~ "računalnikov, zunaj vašega lokalnega omrežja." - -#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." -#~ msgstr "" -#~ "Kliknite Naprej če hočete pustiti polja prazna ali Nazaj za vpis " -#~ "vrednosti." - -#~ msgid "Primary DNS Address:" -#~ msgstr "Prvi naslov DNS:" - -#~ msgid "" -#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using " -#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must " -#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this " -#~ "address are given by your Internet provider." -#~ msgstr "" -#~ "DNS omogoča vašemu omrežju, da komunicira za internetom, z uporabo " -#~ "standardnih gostiteljskih imen. Da bo to možno morate imeti IP naslov " -#~ "prvega in drugega strežnika DNS, ki ju navadno dobite pri vašem " -#~ "internetnem ponudniku." - -#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -#~ msgstr "Naslov strežnika DNS je prazen." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "DNS service:" -#~ msgstr "" -#~ "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega servisa DNS:" - -#~ msgid "DNS Server Addresses" -#~ msgstr "Naslovi strežnika DNS" - -#~ msgid "Secondary DNS Address:" -#~ msgstr "Drugi naslov DNS:" - -#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -#~ msgstr "Srednja - web (splet), ftp in ssh prikazan navzven" - -#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -#~ msgstr "Močna - ni prikaza navzven, uporabniki so omejeni na web (splet)" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "firewall:" -#~ msgstr "" -#~ "Čarovnik je zbral podatke, potrebne za nastavitev vašega požarnega zidu:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " -#~ "from the Internet." -#~ msgstr "" -#~ "Požarni zid varuje vaše notranje omrežje pred nepooblaščenimi vstopi iz " -#~ "interneta." - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Naprava" - -#~ msgid "Firewall wizard" -#~ msgstr "Čarovnik za požarni zid" - -#~ msgid "None - No protection" -#~ msgstr "Nobena - Ni zaščite" - -#~ msgid "Internet Network Device:" -#~ msgstr "Naprava za internetno omrežje:" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -#~ "Medium level is usually the most appropriate." -#~ msgstr "" -#~ "Požarni zid se lahko nastavi na različne stopnje zaščite; izberite " -#~ "stopnjo zaščite po vaši potrebi. Srednja je navadno najprimernejša." - -#~ msgid "The device name is not correct" -#~ msgstr "Naprava ni pravilna" - -#~ msgid "Fix It" -#~ msgstr "Popravi" - -#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" -#~ msgstr "Čarovnik za nastavitev požarnega zidu" - -#~ msgid "" -#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " -#~ "choose the device you are using for the external connection." -#~ msgstr "" -#~ "Požarni zid mora vedeti kako je strežnik priklopjen na internet; Izberite " -#~ "napravo, ki jo uporabljate za povezavo navzven." - -#~ msgid "Protection Level" -#~ msgstr "Stopnja zaščite" - -#~ msgid "Something terrible happened" -#~ msgstr "Nekaj hudega se je zgodilo" - -#~ msgid "Firewall Network Device" -#~ msgstr "Naprava za požarni zid" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -#~ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil požarni zid." - -#~ msgid "Configuring the Firewall" -#~ msgstr "Nastavljam požarni zid" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Izhod" - -#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -#~ msgstr "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti požarni zid." - -#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" -#~ msgstr "Nizka - Nizko filtriranje, standardni servisi na voljo" - -#~ msgid "Protection Level:" -#~ msgstr "Stopnja zaščite:" - -#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -#~ msgstr "" -#~ "Ne označujte nobenih polj, če nočete aktivirati vašega strežnika FTP." - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Prekliči" - -#~ msgid "Next ->" -#~ msgstr "Naprej ->" - -#~ msgid "<- Previous" -#~ msgstr "<- Nazaj" - -#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -#~ msgstr "Dat. sistem Vel. Upo. Pros. Rab.% Priklop. na" - -#~ msgid "There seems to be a problem..." -#~ msgstr "Nastal je problem..." - -#~ msgid "Do It" -#~ msgstr "Naredi" - -#~ msgid "Hmmm" -#~ msgstr "Hmmm" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "POSTFIX configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, boste samodejno nadaljevali z POSTFIX " -#~ "nastavitvijo" - -#~ msgid "Mail Address:" -#~ msgstr "Poštni naslov:" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "Proxy configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, boste samodejno nadaljevali z " -#~ "nastavitvijo proxy strežnika." - -#~ msgid "This Wizard needs to run as root" -#~ msgstr "" -#~ "Za zagon čarovnika so potrebna dovoljenja uporabnika root " -#~ "(administratorja)" - -#~ msgid "/etc/services:" -#~ msgstr "/etc/services:" - -#~ msgid "Printers:" -#~ msgstr "Tiskalniki:" - -#~ msgid "Enable Server Printer Sharing" -#~ msgstr "Omogoči skupno rabo tiskalnika" - -#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -#~ msgstr "Izberite kateri tiskalniki, naj bodo dotopni znanim uporabnikom" - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -#~ "SAMBA configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Če se odločite za nastavitev zdaj, boste samodejno nadaljevali z " -#~ "nastavitvijo sambe" - -#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -#~ msgstr "Čarovnik bo nastavil osnovne parametre strežnika" - -#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" -#~ msgstr "Čarovnik za nastavitev osnovnega omrežja" - -#~ msgid "The network address is wrong" -#~ msgstr "Napačen omrežni naslov" - -#~ msgid "Network Address" -#~ msgstr "Omrežni naslov" - -#~ msgid "" -#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " -#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." -#~ msgstr "" -#~ "Med tem čarovnikom ni priporočeno zaganjati drugih programov.Po zaključku " -#~ "čarovnika se odjavite in ponovno prijavite." - -#~ msgid "" -#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " -#~ "server." -#~ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil osnovne servise vašega strežnika." - -#~ msgid "" -#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -#~ msgstr "(te vrednosti spreminjajte le, če veste kaj delate)" - -#~ msgid "" -#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " -#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " -#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " -#~ "accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "Omrežni naslov, je število za prepoznavanje vašega omrežja; predlagana " -#~ "vrednost je oblikovana za nastavitev, ki ni povezana na internet ali " -#~ "povezavo, ki uporablja IP maskiranje; razen če veste kaj delate; " -#~ "sprejmite privzete vrednosti." - -#~ msgid "Note about networking" -#~ msgstr "Opomba glede omrežja" - -#~ msgid "Server Address" -#~ msgstr "Naslov strežnika" - -#~ msgid "" -#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " -#~ "by dots; the last number of the list must be zero." -#~ msgstr "" -#~ "Omrežni naslov je skupina štirih števil manjših od 256, ločena z pikami; " -#~ "zadnje število mora biti nič," - -#~ msgid "" -#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -#~ "outside world." -#~ msgstr "" -#~ "Opomba: IP naslov protokolnega konverterja (gateway), ne sme biti prazen " -#~ "če se hočete povezati v internet." - -#~ msgid "The Server IP address is incorrect" -#~ msgstr "IP naslov strežnika je napačen" - -#~ msgid "Configuring your network" -#~ msgstr "Nastavljanje omrežja" - -#~ msgid "" -#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." -#~ msgstr "Ta stran izračunava privzeti naslov strežnika; mora biti nevidno." - -#~ msgid "IP net address:" -#~ msgstr "Omrežni IP naslov:" - -#~ msgid "Server Wizard" -#~ msgstr "Čarovnik za strežnik" - -#~ msgid "" -#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." -#~ msgstr "" -#~ "Zelo verjetno je, da sta ime domene in IP naslov za to lokalno omrežje " -#~ "različna od \\qzunanje\\q povezave strežnika." - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " -#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " -#~ "not the same device used for internet access." -#~ msgstr "" -#~ "Izberite omrežno napravo (navadno kartica), strežnik jo potrebuje za " -#~ "povezavo v omrežje. To je naprava za povezavo v lokalno omrežje in " -#~ "verjetno ni ista naprava za povezavo v internet." - -#~ msgid "" -#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -#~ "description." -#~ msgstr "" -#~ "Naprave so predstavljene z imeni Linuxa in če so poznane, z opisom " -#~ "kartice." - -#~ msgid "" -#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " -#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " -#~ "should be different from the one used for the internal network." -#~ msgstr "" -#~ "Tukaj je trenutna vrednost zunanjega protokolnega konverterja (vrednost " -#~ "je bila določena pri namestitvi). To ni naprava (omrežna kartica ali " -#~ "modem), ki je uporabljena za notranje omrežje." - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -#~ "your server." -#~ msgstr "" -#~ "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti osnovne omrežne servise za vaš strežnik." - -#~ msgid "" -#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " -#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " -#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " -#~ "are doing, accept the default value." -#~ msgstr "" -#~ "IP naslov strežnika je število za prepoznavo vašega strežnika v omrežju; " -#~ "predlagana vrednost je načrtovana z privatno omrežje, brez vidnosti " -#~ "interneta, ali povezave z uporabo maskiranja; razen če veste kaj delate. " -#~ "Sprejmite privzete vrednosti." - -#~ msgid "The host name is not correct" -#~ msgstr "Gostiteljsko ime je napačno" - -#~ msgid "" -#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " -#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " -#~ "of your upstream configuration)." -#~ msgstr "" -#~ "Gostiteljsko ime je ime vašega strežnika. Po tem imenu bo znan ostalim " -#~ "računalnikom v omrežju in mogoče tudi na internetu (odvisno od " -#~ "nastavitev)." - -#~ msgid "Wizard Error." -#~ msgstr "Napaka čarovnika." - -#~ msgid "net device" -#~ msgstr "omrežna naprava" - -#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -#~ msgstr "Ta stran izračunava ime domene; mora biti nevidno." - -#~ msgid "Gateway device:" -#~ msgstr "Naprava protokolnega koverterja (gateway):" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "network" -#~ msgstr "Čarovnik je zbral parametre, potrebne za nastavitev omrežja" - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "Naprava:" - -#~ msgid "" -#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " -#~ "his own local network (C class network)." -#~ msgstr "" -#~ "Po ocenah čarovnikov, je vaš računalnik, kot strežnik, ki upravlja svoje " -#~ "lokalno omrežje (omrežje razreda C)." - -#~ msgid "Server Address:" -#~ msgstr "Naslov strežnika:" - -#~ msgid "" -#~ "External connection is a network from which the computer is client " -#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " -#~ "modem." -#~ msgstr "" -#~ "Zunanja povezava je omrežje, iz katerega je računalnik odjemalec.Povezan " -#~ "je z drugo omrežno kartico ali modemom." - -#~ msgid "" -#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " -#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " -#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " -#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." -#~ msgstr "" -#~ "Gostiteljska imena morajo biti v obliki \\qgostitelj.domena.tipdomene\\q; " -#~ "Če bo vaš strežnik internetni strežnik, potem mora biti ime domene, ime " -#~ "registrirano z vašim ponudnikom. Če pa nameravate imeti le intranet, je " -#~ "katerokoli ime vredu, naprimer \\qpodjetje.net\\q." - -#~ msgid "Host Name" -#~ msgstr "Gostiteljsko ime" - -#~ msgid "Network Address:" -#~ msgstr "Omrežni naslov:" - -#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" - -#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" -#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, England" - -#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, France" - -#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" - -#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -#~ msgstr "(Prosimo, označite strežnike v vaši bližini)" - -#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" - -#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" - -#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Ireland" - -#~ msgid "Singapore" -#~ msgstr "Singapore" - -#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" -#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong" - -#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" - -#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -#~ msgstr "Altea (Alicante/SPAIN)" - -#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" - -#~ msgid "CISM, Lyon, France" -#~ msgstr "CISM, Lyon, France" - -#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" - -#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -#~ msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" - -#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" - -#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" -#~ msgstr "University of Adelaide, South Australia" - -#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, France" - -#~ msgid "WARNING" -#~ msgstr "OPOZORILO" - -#~ msgid "Loria, Nancy, France" -#~ msgstr "Loria, Nancy, France" - -#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" - -#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" - -#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, France" - -#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" - -#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" - -#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" - -#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" -#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA" - -#~ msgid "University of Oslo, Norway" -#~ msgstr "University of Oslo, Norway" - -#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" - -#~ msgid "activate user module" -#~ msgstr "Aktiviraj uporabniški modul" +#~ msgid "Successfully add data" +#~ msgstr "Uspešno sem dodal podatke" @@ -1,17 +1,21 @@ # translation of drakwizard-tr.po to Turkish # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # ############################################# -# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002, 2003, 2004. +# +# +# ############################################# +# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002. # Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002. +# Cengizhan Kaptan <kaptan@kablonet.com.tr>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-05 18:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-01 06:46+0200\n" -"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish <mandrakei18n@yahoogroups.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-28 01:18+0200\n" +"Last-Translator: Cengizhan Kaptan <kaptan@kablonet.com.tr>\n" +"Language-Team: Turkish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,7 +23,7 @@ msgstr "" #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma Sihirbazı" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88 @@ -57,13 +61,15 @@ msgstr "DNS İstemci Sihirbazı" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:47 msgid "You must first run the DNS server wizard" -msgstr "" +msgstr "Öncelikle DNS sunucusu sihirbazını çalıştırmanız gerekli" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP address." msgstr "" +"Yerel ağınızdaki bir istemci, ağa kendi ismi ve IP numarası ile bağlanmış " +"bir bilgisayardır." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." @@ -95,6 +101,7 @@ msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." msgstr "" +"Verilen IP adresi ve istemci adının ağda tek olması gerektiğini unutmayın." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126 msgid "" @@ -112,7 +119,7 @@ msgstr "Bilgisayarın adı:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:129 msgid "IP address of the machine:" -msgstr "" +msgstr "Bİlgisayarın IP adresi:" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:88 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dns_wizard/Bind.pm:183 @@ -123,7 +130,7 @@ msgstr "Uyarı" #: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 #: ../web_wizard/Apache.pm:84 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" +msgstr "dhcp kullanıyorsunuz, sunucu bu yapılandırmanızla çalışmayabilir." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../drakwizard.pl:70 @@ -223,19 +230,19 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:78 msgid "Interface the dhcp server must listen to" -msgstr "" +msgstr "dhcp sunucusunun dinlemesi gereken arayüz" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 msgid "The IP range specified is not correct." -msgstr "Belirtilen IP aralığı geçersiz." +msgstr "Belirtilen IP aralığı doğru değil" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 msgid "The IP range specified is not in server address range." -msgstr "Belirtilen IP aralığı sunucu ağ adresi içerisinde değil." +msgstr "Belirtilen IP aralığı sunucu adres aralığı içerisinde değil" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 msgid "The IP of the server must not be in range." -msgstr "Sunucunun IP'si aralıkta olmamalı." +msgstr "Sunucunun IP'si bu aralıkta olmamalı" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 msgid "Configuring the DHCP Server" @@ -271,7 +278,7 @@ msgstr "Etkin" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 msgid "Interface:" -msgstr "" +msgstr "Arayüz:" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:123 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." @@ -280,7 +287,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:74 msgid "You need to readjust your hostname." -msgstr "" +msgstr "Makine adınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor." #: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../pxe_wizard/Pxe.pm:72 msgid "" @@ -288,23 +295,26 @@ msgid "" "domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust " "it." msgstr "" +"Alanadınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bir DNS sunucusu için doğru bir " +"alanadı belirtmeniz gerekir ve bu localdomain ya da none olmamalıdır. " +"Ayarlamak için drakconnect'i çalıştırın." #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:681 msgid "Master DNS server" -msgstr "" +msgstr "Ana DNS sunucusu" #: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:143 #: ../dns_wizard/Bind.pm:694 msgid "Slave DNS server" -msgstr "" +msgstr "İkincil DNS sunucusu" #: ../dns_wizard/Bind.pm:86 msgid "Add host in DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS'e makine adı ekle" #: ../dns_wizard/Bind.pm:87 msgid "Remove host in DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS'te makina adını kaldır" #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 msgid "" @@ -316,7 +326,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 msgid "DNS Master configuration wizard" -msgstr "" +msgstr "DNS Ana Yapılandırma Sihirbazı" #: ../dns_wizard/Bind.pm:106 msgid "" @@ -332,23 +342,23 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:121 msgid "What do you want to do:" -msgstr "" +msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki listeden kaldırmak istediğiniz makine adını seçin." #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "Remove a host in existing dns configuration." -msgstr "" +msgstr "Varolan dns yapılandırmasından bir makine adını kaldır." #: ../dns_wizard/Bind.pm:135 msgid "Remove host:" -msgstr "" +msgstr "Makina ismi kaldır:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:137 msgid "Computer Name:" -msgstr "Bilgisayar Adı:" +msgstr "Bilgisayar adı:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:143 msgid "" @@ -356,40 +366,49 @@ msgid "" "server, and will also function as a backup server, in case your master " "server is unreachable." msgstr "" +"İkincil bir DNS sunucusu birincil DNS sunucunuzdan daha farklı bir " +"yükümlülüğe sahip olacaktır ve aynı zamanda ana sunucunuz erişelemez " +"olduğunda yedek sunucu olarak işlev görecektir." #: ../dns_wizard/Bind.pm:145 ../dns_wizard/Bind.pm:210 msgid "IP Address of the master DNS server:" -msgstr "" +msgstr "Ana DNS sunucusunun IP adresi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "" "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not " "authoritative and does not have the answer in its cache." msgstr "" +"Yönlendirme ancak sunucunun yetkili olmadığı ve cevabın saklı belleğinde yer " +"almadığı sorgulamalarda meydana gelir." #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "IP of your forwarder" -msgstr "" +msgstr "Yönlendiricinizin IP'si" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "" "So if you need it and know your ip forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" +"O halde eğer ihtiyacınız varsa ve ip yönlendiricinizi biliyorsanız, IP " +"adresini giriniz, eğer bilmiyorsanız boş bırakınız" #: ../dns_wizard/Bind.pm:154 ../dns_wizard/Bind.pm:237 msgid "External DNS:" -msgstr "" +msgstr "Dış DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "Add search domain" -msgstr "" +msgstr "Arama alanı ekle" #: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "" "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add " "it here." msgstr "" +"Bu sunucunun alanadı otomatik olarak eklendi, böylece bu alanadını buraya " +"eklemenize gerek bulunmamaktadır." #: ../dns_wizard/Bind.pm:160 msgid "" @@ -398,29 +417,38 @@ msgid "" "name. This may be changed by listing the desired domain search path " "following the search keyword" msgstr "" +"Makine-adı araştırma için arama listesi. Arama listesi normal olarak yerel " +"alanadı tarafından belirlenir, varsayılan değer olarak yalnızca yerel " +"alanadını içerir. Bu değer arama anahtar kelimesini izleyen istenen alan " +"arama adımını listeleyerek değiştirilebilir." #: ../dns_wizard/Bind.pm:163 ../dns_wizard/Bind.pm:238 msgid "Default domain name to search:" -msgstr "" +msgstr "Aranacak olan ön tanımlı alan adı:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" +"Bu yönlendiriciniz için geçerli bir IP adresi değil... devam etmek için " +"İleri'ye basın." #: ../dns_wizard/Bind.pm:173 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" +"Bu geçerli bir Ana DNS IP adresi değil... devam etmek için İleri'ye basın." #: ../dns_wizard/Bind.pm:178 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" -msgstr "" +msgstr "Bu geçerli bir IP adresi değil... devam etmek için İleri'ye basın." #: ../dns_wizard/Bind.pm:188 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" +"Makine ismi zaten DNS yapılandırmanızın içinde yer almakta... devam etmek " +"için 'İleri'ye basın" #: ../dns_wizard/Bind.pm:193 msgid "Error:" @@ -431,30 +459,36 @@ msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" +"Bu sizin DNS yapılandırmanızda mevcut değil... devam etmek için 'İleri'ye " +"basın" #: ../dns_wizard/Bind.pm:198 msgid "" "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS " "wizard: Master DNS server." msgstr "" +"Sihirbaz aracılığı ile hiçbir DNS sunucusu ayarlanmamış. Lütfen DNS " +"sihirbazını çalıştırın: Ana DNS sunucusu." #: ../dns_wizard/Bind.pm:203 msgid "" "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So i " "can't add/remove host." msgstr "" +"Görünen o ki siz ana DNS sunucusu değil, ikincil bir sunucusunuz. Bu halde " +"makine adı ekleme/kaldırma işlemi yapamıyorum." #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 msgid "Ok Now building your DNS slave configuration" -msgstr "" +msgstr "Tamam. Şimdi ikincil DNS yapılandırmanız gerçekleştiriliyor" #: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../ldap_wizard/ldap.pm:150 msgid "with this configuration:" -msgstr "" +msgstr "bu yapılandırma ile:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:216 msgid "Client with this identification will be added to your DNS" -msgstr "" +msgstr "Bu kimlikteki istemci DNS'inize eklenecek" #: ../dns_wizard/Bind.pm:218 ../dns_wizard/Bind.pm:227 msgid "Computer name:" @@ -466,24 +500,24 @@ msgstr "Bilgisayar IP adresi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "Client with this identification will be removed to your DNS" -msgstr "" +msgstr "Bu kimlikteki istemci DNS'inize taşınacak" #: ../dns_wizard/Bind.pm:233 msgid "" "The DNS server is about to be configured with the following configuration" -msgstr "" +msgstr "DNS sunucusu aşağıdaki yapılandırma ile yapılandırılacak" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 msgid "Server Hostname:" -msgstr "" +msgstr "Sunucu Makine İsmi:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:236 msgid "Domainname:" -msgstr "" +msgstr "Alanadı:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "The wizard successfully add host in your DNS." -msgstr "" +msgstr "Sihirbaz, makina adını başarılı bir şekilde DNS'inize ekledi." #: ../dns_wizard/Bind.pm:255 #, fuzzy @@ -493,22 +527,23 @@ msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi." #: ../dns_wizard/Bind.pm:262 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "" +"Sihirbaz, sunucunuzun DNS servislerini başarılı bir şekilde yapılandırdı." #: ../dns_wizard/Bind.pm:681 msgid "Configuring your system as Master DNS server ..." -msgstr "" +msgstr "Sisteminiz ana DNS Sunucusu olarak yapılandırılıyor ..." #: ../dns_wizard/Bind.pm:694 msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..." -msgstr "" +msgstr "Sisteminiz ikincil DNS Sunucusu olarak yapılandırılıyor ..." #: ../drakwizard.pl:40 msgid "Apache web server" -msgstr "" +msgstr "Apache web sunucusu:" #: ../drakwizard.pl:41 msgid "DHCP server" -msgstr "" +msgstr "DHCP sunucusu" #: ../drakwizard.pl:42 msgid "DNS server" @@ -536,7 +571,7 @@ msgstr "Samba sunucusu" #: ../drakwizard.pl:48 msgid "Proxy" -msgstr "Vekil Sunucu" +msgstr "Vekil (Proxy) sunucu" #: ../drakwizard.pl:49 msgid "Time server" @@ -544,19 +579,20 @@ msgstr "Zaman sunucusu" #: ../drakwizard.pl:50 msgid "Apache2 web server" -msgstr "" +msgstr "Apache2 web sunucusu" #: ../drakwizard.pl:51 +#, fuzzy msgid "NIS server autofs map" -msgstr "" +msgstr "NIS sunucusu autofs" #: ../drakwizard.pl:52 msgid "Mandrake Install server" -msgstr "" +msgstr "Mandrake Kurulum sunucusu" #: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:497 msgid "PXE server" -msgstr "" +msgstr "PXE sunucusu" #: ../drakwizard.pl:58 msgid "Drakwizard wizard selection" @@ -574,11 +610,11 @@ msgid "" msgstr "" "%s yüklü durumda değil\n" "\"Sonraki\" tuşuna basarak kurulumu başlatabilirsiniz veya\n" -"\"İptal\" tuşuna basarak kurmaktan vazgeçebilirsiniz" +"\"İptal\" tuşuna basarak yüklemekten vazgeçebilirsiniz" #: ../drakwizard.pl:142 msgid "Installation failed" -msgstr "Kurulum başarısız" +msgstr "Kurulum başarısız oldu" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34 msgid "FTP wizard" @@ -685,12 +721,16 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your FTP Server" msgstr "" +"Sihirbaz FTP Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri şu şekilde " +"belirledi" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them" msgstr "" +"Bu değerleri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için İleri tuşuna " +"tıklayın ya da Geri tuşunu kullanarak değerleri düzeltin." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137 msgid "Intranet FTP Server:" @@ -702,19 +742,19 @@ msgstr "Internet FTP Sunucusu:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139 msgid "Admin email" -msgstr "" +msgstr "Yönetici e-postası" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 msgid "Permit root Login" -msgstr "" +msgstr "root kullanıcısının giriş yapmasına izin ver" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Chroot Home user" -msgstr "" +msgstr "Home kullanıcısına Chroot" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142 msgid "Allow FTP resume" -msgstr "" +msgstr "FTP durdurma/başlatma işlemine izin ver" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143 msgid "Allow FXP" @@ -727,21 +767,23 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)" -msgstr "" +msgstr "Bir MDK kurulum sunucusu yapılandırın (NFS ve http aracılığı ile)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51 msgid "" "Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP " "access." msgstr "" +"NFS ve HTTP erişimli bir Mandrake sunucu kurulum dizinini kolayca " +"yapılandırın." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "Destination directory: copy file in which directory ?" -msgstr "" +msgstr "Hedef dizin: dosya hangi dizine kopyalansın?" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "Install server configuration" -msgstr "Sunucu yapılandırmasını kur" +msgstr "Kurulum sunucusu yapılandırması" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56 msgid "" @@ -751,21 +793,22 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 msgid "Destination directory could not be '/var/install/'" -msgstr "" +msgstr "Hedef dizin /var/install olamaz" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71 msgid "ie use: /var/install/mdk-release" -msgstr "" +msgstr "yani: /var/install/mdk-release olarak kullanın" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75 +#, fuzzy msgid "" "Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation " "directory." -msgstr "" +msgstr "Hata, kaynak dizin Mandrake kurulum dizini olmalıdır" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79 msgid "Destination directory already in use, please choose another one." -msgstr "" +msgstr "Hedef dizin kullanımda, lütfen başka bir dizin seçin." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83 msgid "Your install server will be configured with those parameters" @@ -773,61 +816,68 @@ msgstr "" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91 msgid "Enable NFS install server:" -msgstr "" +msgstr "NFS kurulum sunucusunu etkinleştir:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92 msgid "Enable HTTP install server:" -msgstr "" +msgstr "HTTP kurulum sunucusunu etkinleştir:" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98 msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." -msgstr "" +msgstr "Tebrikler, Mandrake kurulum sunucusu artık hazır." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." -msgstr "" +msgstr "Veri hedef dizine kopyalanıyor, bu işlem bir müddet sürebilir..." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143 msgid "Install Server" -msgstr "Sunucu Kur" +msgstr "Kurulum sunucusu:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:56 +#, fuzzy msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -msgstr "" +msgstr "Zaman sunucusu yapılandırması kaydedildi" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:57 msgid "Add - add entry in LDAP server" -msgstr "" +msgstr "Ekle - LDAP sunucusuna veri ekle" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 msgid "LDAP configuration wizard" msgstr "LDAP yapılandırma sihirbazı" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:62 +#, fuzzy msgid "Setup a LDAP server." -msgstr "" +msgstr "Veritabanı Sunucusu" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:71 +#, fuzzy msgid "which operation on LDAP:" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma Sihirbazı" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 msgid "Add data in LDAP" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:76 +#, fuzzy msgid "UID, GUID, home directory, " -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı dizini:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:79 ../ldap_wizard/ldap.pm:116 +#, fuzzy msgid "First Name:" -msgstr "İsim:" +msgstr "Bilgisayar Adı:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:81 ../ldap_wizard/ldap.pm:118 +#, fuzzy msgid "Last Name:" -msgstr "Soyad:" +msgstr "Bilgisayar Adı:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:83 ../ldap_wizard/ldap.pm:120 +#, fuzzy msgid "User Name:" msgstr "Kullanıcı Adı:" @@ -869,8 +919,9 @@ msgid "RootDN" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:106 +#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "Parola" +msgstr "Parola:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:107 msgid "Default OU" @@ -881,8 +932,9 @@ msgid "Ok Now add entry in LDAP" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:124 +#, fuzzy msgid "Home directory:" -msgstr "Ev dizini:" +msgstr "Kullanıcı dizini:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:128 msgid "uid number:" @@ -897,8 +949,9 @@ msgid "shadowMin:" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:138 +#, fuzzy msgid "shadowWarning:" -msgstr "" +msgstr "Uyarı:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:140 msgid "shadowInactive:" @@ -917,8 +970,9 @@ msgid "Ok Now building your LDAP configuration" msgstr "Tamam, şimdi LDAP yapılandırmanızı inşa ediyorum" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:159 +#, fuzzy msgid "Error in Home directory" -msgstr "Ev dizininde hata" +msgstr "Paylaşılmış Dizin:" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:163 msgid "Error, pass could not be empty" @@ -937,16 +991,18 @@ msgid "Please Should be a number" msgstr "Bir numara olmadı" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:176 +#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured the LDAP." -msgstr "Sihirbaz başarıyla LDAP yapılandırmasını tamamladı." +msgstr "Sihirbaz, vekil sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." #: ../ldap_wizard/ldap.pm:182 msgid "Data Successfully added" msgstr "" #: ../ldap_wizard/ldap.pm:183 +#, fuzzy msgid "The wizard successfully add entry in LDAP" -msgstr "" +msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi." #: ../news_wizard/Inn.pm:33 msgid "News Wizard" @@ -1028,10 +1084,13 @@ msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Internet Haber yapılandırılıyor" #: ../news_wizard/Inn.pm:86 +#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" +"Internet Haber Servislerinizi yapılandırmak için gereken parametreleri " +"sihirbaz şu şekilde belirledi:" #: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:132 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 @@ -1157,12 +1216,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 +#, fuzzy msgid "NIS Server with autofs map" -msgstr "" +msgstr "Haber Sunucusu" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 +#, fuzzy msgid "NIS Client" -msgstr "" +msgstr "İstemci IP'si:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "" @@ -1171,8 +1232,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 +#, fuzzy msgid "NIS server with autofs map" -msgstr "" +msgstr "Haber Sunucusu" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "Setup a Nis server with autofs map, auto.home and auto.master files." @@ -1191,8 +1253,9 @@ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:91 +#, fuzzy msgid "NIS Server:" -msgstr "NIS Sunucu:" +msgstr "NFS Sunucusu" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92 msgid "NIS Domain:" @@ -1214,29 +1277,34 @@ msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124 +#, fuzzy msgid "NIS server:" -msgstr "" +msgstr "NFS Sunucusu" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110 +#, fuzzy msgid "Home NIS:" -msgstr "" +msgstr "Ev:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111 #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125 +#, fuzzy msgid "NIS domainname:" -msgstr "" +msgstr "Maskelenen alan adı:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 msgid "Will set your NIS server with autofs map" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112 +#, fuzzy msgid "Nis directory:" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı dizini:" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 +#, fuzzy msgid "Network File:" -msgstr "" +msgstr "Ağ Aygıtı" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 msgid "Nfs exports:" @@ -1277,29 +1345,34 @@ msgid "" msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141 +#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -msgstr "" +msgstr "Sihirbaz, Samba sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148 +#, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS with autofs map." -msgstr "" +msgstr "Sihirbaz, Samba sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 +#, fuzzy msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." -msgstr "" +msgstr "DNS Sunucusu yapılandırılıyor" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:302 +#, fuzzy msgid "NIS with autofs map" -msgstr "" +msgstr "Haber Sunucusu" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330 msgid "Configuring your system as Nis Client ..." msgstr "" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:330 +#, fuzzy msgid "Nis Client" -msgstr "" +msgstr "İstemci IP'si:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39 msgid "Postfix wizard" @@ -1456,8 +1529,9 @@ msgstr "" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:162 ../postfix_wizard/Postfix.pm:226 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:253 +#, fuzzy msgid "Postfix Server" -msgstr "Postfix Sunucu" +msgstr "Yazıcı Sunucusu:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:226 ../postfix_wizard/Postfix.pm:253 msgid "Configuring your Postfix server....." @@ -1564,8 +1638,10 @@ msgid "Disk space (MB):" msgstr "Disk alanı (MB):" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:104 +#, fuzzy msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "" +"Vekil sunucu çeşitli erişim denetimi seviyelerine göre yapılandırılabilir." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:117 msgid "" @@ -1576,10 +1652,13 @@ msgstr "" "kullanabilirsiniz." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:122 +#, fuzzy msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" msgstr "" +"\"192.168.1.0\" gibi numara biçimi veya \".alan.net\"'teki gibi metin biçimi " +"kullanabilirsiniz." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 msgid "" @@ -1642,20 +1721,24 @@ msgid "The wizard have successfully configured your proxy server." msgstr "Sihirbaz, Vekil sunucunuzu başarıyla yapılandırdı." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 +#, fuzzy msgid "Configuring your system as a Proxy server..." -msgstr "" +msgstr "FTP Sunucusu yapılandırılıyor" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:217 +#, fuzzy msgid "Squid proxy" -msgstr "" +msgstr "Squid sihirbazı" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:58 +#, fuzzy msgid "PXE Wizard" -msgstr "" +msgstr "FTP sihirbazı" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:79 ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 +#, fuzzy msgid "Set PXE server" -msgstr "" +msgstr "NFS Sunucusu" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:80 msgid "Add boot image in PXE" @@ -1670,12 +1753,14 @@ msgid "Modify boot image in PXE" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 +#, fuzzy msgid "PXE wizard" -msgstr "" +msgstr "FTP sihirbazı" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 +#, fuzzy msgid "Set a PXE server." -msgstr "" +msgstr "Veritabanı Sunucusu" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 msgid "" @@ -1688,10 +1773,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:105 +#, fuzzy msgid "" "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify " "boot images." msgstr "" +"Bu sihirbaz sunucunuz için DNS hizmetlerini yapılandırmanızda size yardımcı " +"olacaktır. Bu yapılandırma, yerel olmayan istekler için dışardaki bir DNS'ye " +"yönlendirme ile yerel bilgisayar isimleri için yerel bir DNS hizmeti " +"sağlayacak." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:127 msgid "Add a boot image" @@ -1752,16 +1842,19 @@ msgid "Boot image to modify:" msgstr "Düzenlenecek Açılış imajı:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156 ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 +#, fuzzy msgid "Server IP:" -msgstr "Sunucu IP'si:" +msgstr "Sunucu İsmi:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 +#, fuzzy msgid "Install directory:" -msgstr "Kurulum dizini:" +msgstr "Kullanıcı dizini:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158 ../pxe_wizard/Pxe.pm:214 +#, fuzzy msgid "Installation method:" -msgstr "Kurulum yöntemi:" +msgstr "kurulum başarısız" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface" @@ -1841,8 +1934,9 @@ msgid "Now will prepare all default files to set the PXE server" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 +#, fuzzy msgid "TFTP directory:" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı dizini:" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201 msgid "Boot image path:" @@ -1873,8 +1967,9 @@ msgid "Now will add your PXE boot image" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:244 +#, fuzzy msgid "The wizard successfully add a PXE boot image." -msgstr "" +msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256 #, fuzzy @@ -1882,12 +1977,14 @@ msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image." msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268 +#, fuzzy msgid "The wizard successfully modify image(s)." -msgstr "" +msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273 +#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your PXE server." -msgstr "" +msgstr "Sihirbaz, vekil sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:497 msgid "Configuring PXE server on your system..." @@ -1968,30 +2065,43 @@ msgid "Access level :" msgstr "Erişim seviyesi :" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 +#, fuzzy msgid "" "* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" msgstr "" +"* Örnek 1: tüm 150.203.*.* içindeki bir tanesi dışındakilere izin ver\\nhost " +"= allow 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 +#, fuzzy msgid "" "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" msgstr "" +"* Örnek 2: verilen ağ/ağmaskesine uyan tüm makinelere izin vermek \n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 +#, fuzzy msgid "" "* Example 3: allow a couple of hosts\n" "hosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" +"* Örnek 3: birkaç sunucuya birden izin verme hosts\\nhosts allow= lapand, " +"arvids jaur" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 +#, fuzzy msgid "" "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " "from one particular host\n" "hosts allow = @foonet\n" "hosts deny = pirate" msgstr "" +"* Örnek 4: \"foonet\" NIS ağ grubu içerisindeki makinelere izin vermek, " +"fakat birtek belli bir makineyi yasaklamak için \\nhosts allow= @foonet" +"\\nhosts deny = korsan" #: ../samba_wizard/Samba.pm:119 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." @@ -2049,11 +2159,15 @@ msgid "File permissions" msgstr "Dosya izinleri(hakları)" #: ../samba_wizard/Samba.pm:169 +#, fuzzy msgid "" "Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') " "like this :\n" "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" +"Kullanıcıları ve grupları virgül yardımı ile ayırlmış olarak giriniz " +"(gruplar \\'@\\' ile başlamalıdır) örn Her türlü izin için :\\nroot, omer, " +"@users, @wheel" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "read list:" @@ -2072,10 +2186,13 @@ msgid "Configuring Samba" msgstr "Samba Yapılandırılıyor" #: ../samba_wizard/Samba.pm:207 +#, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters\n" "configure Samba." msgstr "" +"Samba'yı yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde " +"belirledi:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:217 msgid "Server Banner:" @@ -2149,16 +2266,19 @@ msgid "Secondary Time Server:" msgstr "İkincil Zaman Sunucusu:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114 +#, fuzzy msgid "Choose a timezone" -msgstr "Bir zaman dilimi seçin" +msgstr "Bir zaman dilimi seçin:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:106 +#, fuzzy msgid "Choose a region:" -msgstr "Bir bölge seçin:" +msgstr "Bir zaman dilimi seçin:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:119 +#, fuzzy msgid "Choose a country:" -msgstr "Bir ülke seçin>" +msgstr "Bir zaman dilimi seçin:" #: ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "" @@ -2197,10 +2317,13 @@ msgid "- other reasons..." msgstr "- başka sebepler..." #: ../time_wizard/Ntp.pm:149 +#, fuzzy msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" +"Zaman sunucularına bağlanmayı deneyebilirsiniz ya da şimdi saati ayarlamadan " +"yapılandırmayı kaydedebilirsiniz." #: ../time_wizard/Ntp.pm:165 msgid "Time server configuration saved" @@ -2267,10 +2390,14 @@ msgid "Modules :" msgstr "Modüller :" #: ../web_wizard/Apache.pm:92 +#, fuzzy msgid "" "Allows users to get a directory in their homes directories \n" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" +"* Kullanıc modülü : kullanıcılar ev dizinleri içerisinde bulunan bir dizini " +"http sunuvusu için erişilebilir kılar.[http://www.sunucunuz.com/~user] Size " +"sizin ismi sonradan sorulacaktır." #: ../web_wizard/Apache.pm:99 ../web_wizard/Apache.pm:102 msgid "" @@ -2326,11 +2453,73 @@ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" msgstr "" "Sihirbaz, Intranet/Internet Web Sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." -#~ msgid "tata" -#~ msgstr "tata" +#~ msgid "" +#~ "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +#~ "service; unless you have special needs, you can safely accept the " +#~ "proposed values." +#~ msgstr "" +#~ "DHCP servisi tarafından istemcilere verilen adres aralığını seçin. Eğer " +#~ "özel ihtiyaçlarınız yoksa, güvenli bir şekilde öntanımlı değerleri kabul " +#~ "edebilirsiniz." + +#~ msgid "The wizard successfully remove host in your DNS." +#~ msgstr "Sihirbaz, makine ismini başarılı bir şekilde DNS'inize taşıdı." + +#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +#~ msgstr "" +#~ "FTP Sunucunuzu etkinleştirmek istemiyorsanız hiçbir kutuya işaret " +#~ "koymayın." -#~ msgid "aa" -#~ msgstr "aa" +#~ msgid "Admin Email: email address of FTP maintainer." +#~ msgstr "Yönetici Email adresi: FTP yöneticisinin e-posta adresi." + +#~ msgid "Allow FXP: allow file transfert via other ftp." +#~ msgstr "" +#~ "FXP'ye izin ver: diğer bir ftp aracılığıyla dosya transferine izin ver." + +#~ msgid "Chroot Home user: Block user in their home directory." +#~ msgstr "Home kullanıcısına Chroot: Kullanıcıyı ev dizininde tut." + +#~ msgid "Ftp Proftpd server options" +#~ msgstr "ftp Proftpd sunucu seçenekleri" + +#~ msgid "Permit root login: allow root to log on ftp server." +#~ msgstr "" +#~ "root olarak girişe izin ver: root kullanıcısının ftp sunucusuna girişine " +#~ "izin ver." + +#~ msgid "allow FTP resume: allow resume upload or download on ftp server." +#~ msgstr "" +#~ "FTP durdurma/başlatma işlemine izin ver: ftp sunucusuna yükleme veya " +#~ "indirme işlemi yapılmasında durdurma/başlatma işlemine izin ver." + +#~ msgid "" +#~ "Warning\n" +#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Uyarı\n" +#~ "dhcp kullanıyorsunuz, sunucu bu yapılandırmayla çalışmayabilir." + +#~ msgid "I Will configure your install server with those parameters" +#~ msgstr "Kurulum sunucunuzu şu parametrelerle yapılandıracağım" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Bu sihirbaz ağınız için Internet Posta hizmetlerini yapılandırmanızda " +#~ "size yardımcı olacaktır." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configuring your Postfix server." +#~ msgstr "FTP Sunucusu yapılandırılıyor" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +#~ msgstr "Sihirbaz, vekil sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." + +#, fuzzy +#~ msgid "The wizard successfully remove a PXE boot image." +#~ msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi." #~ msgid "Enable Server Printer Sharing" #~ msgstr "Yazıcı Paylaşımını etkinleştir" @@ -2349,11 +2538,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Printers:" #~ msgstr "Yazıcılar:" -#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -#~ msgstr "" -#~ "FTP Sunucunuzu etkinleştirmek istemiyorsanız hiçbir kutuya işaret " -#~ "koymayın." - #~ msgid "" #~ "A client of your local network is a machine connected to the network " #~ "having its own name and IP number." @@ -2870,6 +3054,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Configuring your network" #~ msgstr "Ağınız yapılandırılıyor" +#~ msgid "Gateway IP:" +#~ msgstr "Geçidin IP'si:" + #~ msgid "" #~ "This page computes the default server address; it should be invisible." #~ msgstr "Bu sayfa öntanımlı sunucu adresini bulur, görünmemesi gerekir" |