summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ast.po14
-rw-r--r--po/bn.po32
-rw-r--r--po/bs.po30
-rw-r--r--po/ca.po4
-rw-r--r--po/cy.po14
-rw-r--r--po/da.po16
-rw-r--r--po/eu.po16
-rw-r--r--po/fa.po2
-rw-r--r--po/fi.po22
-rw-r--r--po/fur.po28
-rw-r--r--po/gl.po14
-rw-r--r--po/he.po2
-rw-r--r--po/hi.po2
-rw-r--r--po/hu.po16
-rw-r--r--po/id.po14
-rw-r--r--po/is.po16
-rw-r--r--po/ja.po16
-rw-r--r--po/ku.po14
-rw-r--r--po/ky.po12
-rw-r--r--po/lt.po26
-rw-r--r--po/mk.po16
-rw-r--r--po/ms.po4
-rw-r--r--po/mt.po28
-rw-r--r--po/nb.po14
-rw-r--r--po/nl.po20
-rw-r--r--po/nn.po14
-rw-r--r--po/pa_IN.po2
-rw-r--r--po/pl.po14
-rw-r--r--po/pt.po4
-rw-r--r--po/pt_BR.po18
-rw-r--r--po/ru.po14
-rw-r--r--po/sc.po10
-rw-r--r--po/sk.po18
-rw-r--r--po/sl.po16
-rw-r--r--po/sv.po4
-rw-r--r--po/tg.po26
-rw-r--r--po/tl.po28
-rw-r--r--po/tr.po22
-rw-r--r--po/uk.po4
-rw-r--r--po/uz.po10
-rw-r--r--po/uz@cyrillic.po10
-rw-r--r--po/vi.po28
-rw-r--r--po/wa.po16
-rw-r--r--po/zh_CN.po16
44 files changed, 333 insertions, 333 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index ea18bb0b..957ce1c2 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Camudar imaxe d'arranque en PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Amestar imaxe all.rdz (Mandriva Linux versión > 10.0)"
+msgstr "Amestar imaxe all.rdz (Mageia versión > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid ""
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"La descripción PXE usase pa desplicar el rol d'una imaxe d'arranque, ex: "
-"imaxe Mandriva Linux 10, imaxe Mandriva Linux Cooker..."
+"imaxe Mageia 10, imaxe Mageia Cooker..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Amestar opción a la imaxe d'arranque PXE"
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
"Directoriu d'instalación: el camín completu al direutoriu del sirvidor "
-"d'instalación Mandriva Linux"
+"d'instalación Mageia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"IP del sirvidor: direición IP del sirvidor que caltién el direutoriu "
"d'instalación. Puedes criar un col asistente de sirvidor d'instalación "
-"Mandriva Linux."
+"Mageia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Por favor, apurre una imaxe all.rdz, que caltenga tolos controladores. "
-"Puedes atopar una nel CD del productu Mandriva, nel direutoriu /isolinux/"
+"Puedes atopar una nel CD del productu Mageia, nel direutoriu /isolinux/"
"alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -1876,8 +1876,8 @@ msgstr "Sirvidor Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Configurando'l sistema como un sirvidor Apache ..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Amestar imaxe d'arranque (Mandriva Linux versión < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Amestar imaxe d'arranque (Mageia versión < 9.2)"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Sirvidor Samba"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 9592adf4..be0f609f 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "PXE-তে বুটের চিত্র পরিবর্তন ক
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "all.rdz ইমেজ যোগ করো (Mandriva Linux release ১০.০ -র বেশি)"
+msgstr "all.rdz ইমেজ যোগ করো (Mageia release ১০.০ -র বেশি)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1082,8 +1082,8 @@ msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
-"PXE বিবরণ-এর সাহায্যে বুট ইমেজের নিয়ম ব্যাখ্যা করা হয়, অর্থাত্‍ Mandriva Linux ১০ "
-"ইমেজ, Mandriva Linux কুকার ইমেজ.."
+"PXE বিবরণ-এর সাহায্যে বুট ইমেজের নিয়ম ব্যাখ্যা করা হয়, অর্থাত্‍ Mageia ১০ "
+"ইমেজ, Mageia কুকার ইমেজ.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "PXE বুট ইমেজে অপশন যোগ করো"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
-msgstr "ইনস্টল ডিরেক্টরি: Mandriva Linux ইনস্টল ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ"
+msgstr "ইনস্টল ডিরেক্টরি: Mageia ইনস্টল ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgid ""
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"সার্ভার-এর আইপি(IP): যে সার্ভার-এ ইনস্টলেশন ডিরেক্টরিটি উপস্থিত আছে তার আইপি "
-"অ্যাড্রেস।আপনি Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার উইজার্ড দিয়ে একটি তৈরি করতে পারবেন।"
+"অ্যাড্রেস।আপনি Mageia ইনস্টল সার্ভার উইজার্ড দিয়ে একটি তৈরি করতে পারবেন।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -1297,7 +1297,7 @@ msgid ""
"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
"directory."
msgstr ""
-"অনুগ্রহ করে সব ড্রাইভারসহ একটি all.rdz ইমেজ দিন। Mandriva ডিস্ট্রিবিউশনের প্রথম CD-"
+"অনুগ্রহ করে সব ড্রাইভারসহ একটি all.rdz ইমেজ দিন। Mageia ডিস্ট্রিবিউশনের প্রথম CD-"
"র /isolinux/alt0/ ডিরেক্টরিতে একটি উপস্থিত আছে।"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -1859,8 +1859,8 @@ msgstr "অ্যাপাচে সার্ভার"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে সার্ভার হিসাবে কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "বুট ইমেজ যোগ করো (Mandriva Linux release ৯.২-এর নিচে)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "বুট ইমেজ যোগ করো (Mageia release ৯.২-এর নিচে)"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "সাম্বা সার্ভার"
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে স
#, fuzzy
#~ msgid "Linux Install server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার"
+#~ msgstr "Mageia ইনস্টল সার্ভার"
#~ msgid "ldap server"
#~ msgstr "ldap সার্ভার"
@@ -1888,14 +1888,14 @@ msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে স
#, fuzzy
#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
#~ msgstr ""
-#~ "একটি Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার কনফিগার করুন (NFS এবং http-র মাধ্যমে)"
+#~ "একটি Mageia ইনস্টল সার্ভার কনফিগার করুন (NFS এবং http-র মাধ্যমে)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
#~ "access."
#~ msgstr ""
-#~ "NFS এবং HTTP ব্যবহার করে সহজে একটি Mandriva Linux সার্ভার ইনস্টলেশন ডিরেক্টরি "
+#~ "NFS এবং HTTP ব্যবহার করে সহজে একটি Mageia সার্ভার ইনস্টলেশন ডিরেক্টরি "
#~ "কনফিগার করুন।"
#, fuzzy
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে স
#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
-#~ "ডাটার অবস্থানের পাথ: আপনার উত্‍‌সর ডিরেক্টরি নির্ধারণ করুন, একটি Mandriva Linux "
+#~ "ডাটার অবস্থানের পাথ: আপনার উত্‍‌সর ডিরেক্টরি নির্ধারণ করুন, একটি Mageia "
#~ "ইনস্টলেশনের ওপর ভিত্তি করা আবশ্যক।"
#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে স
#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
#~ "directory."
#~ msgstr ""
-#~ "ত্রুটি, উত্‍‌সর পাথটি সম্পূর্ণ Mandriva Linux ইনস্টলেশন ডিরেক্টরিসহ একটি ডিরেক্টরি "
+#~ "ত্রুটি, উত্‍‌সর পাথটি সম্পূর্ণ Mageia ইনস্টলেশন ডিরেক্টরিসহ একটি ডিরেক্টরি "
#~ "হতে হবে।"
#~ msgid ""
@@ -1950,9 +1950,9 @@ msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে স
#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
#~ msgstr ""
-#~ "অভিনন্দন, Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার এখন প্রস্তুত। আপনি এখন PXE সমর্থনসহ একটি "
+#~ "অভিনন্দন, Mageia ইনস্টল সার্ভার এখন প্রস্তুত। আপনি এখন PXE সমর্থনসহ একটি "
#~ "DHCP সার্ভার এবং একটি PXE সার্ভার কনফিগার করতে পারবেন। এর দরুন খুব সহজেই "
-#~ "নেটওয়ার্কের মাধ্যমে Mandriva Linux ইনস্টল করা যাবে।"
+#~ "নেটওয়ার্কের মাধ্যমে Mageia ইনস্টল করা যাবে।"
#~ msgid "Kolab configuration wizard"
#~ msgstr "Kolab কনফিগারেশন উইজার্ড"
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে স
#, fuzzy
#~ msgid "Standalone - standalone server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার"
+#~ msgstr "Mageia ইনস্টল সার্ভার"
#~ msgid ""
#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index 473d48e3..c5834a56 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Izmijeni boot image za PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Dodaj all.rdz image (Mandriva Linux izdanje > 10.0)"
+msgstr "Dodaj all.rdz image (Mageia izdanje > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid ""
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"PXE informacije možete koristiti da objasnite ulogu boot imidža, npr.: "
-"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker instalacija..."
+"Mageia 10 image, Mageia cooker instalacija..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Dodaj opciju PXE boot imidžu"
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
-"Instalacioni direktorij: puni put do direktorija Mandriva Linux install "
+"Instalacioni direktorij: puni put do direktorija Mageia install "
"servera"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgid ""
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"IP servera: IP adresa servera na kojem se nalazi instalacioni direktorij. "
-"Možete ga sami pokrenuti koristeći čarobnjak za Mandriva Linux instalacioni "
+"Možete ga sami pokrenuti koristeći čarobnjak za Mageia instalacioni "
"server."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Molim navedite all.rdz imidž koji sadrži sve drajvere. Možete naći jedan "
-"takav na prvom CDu Mandriva Linux distribucije u direktoriju /isolinux/"
+"takav na prvom CDu Mageia distribucije u direktoriju /isolinux/"
"alt0/ ."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -1869,8 +1869,8 @@ msgstr "Apache server"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Dodaj boot image (Mandriva Linux izdanje < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Dodaj boot image (Mageia izdanje < 9.2)"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Samba server"
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..."
#, fuzzy
#~ msgid "Linux Install server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux instalacioni server"
+#~ msgstr "Mageia instalacioni server"
#~ msgid "ldap server"
#~ msgstr "LDAP server"
@@ -1897,14 +1897,14 @@ msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..."
#, fuzzy
#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-#~ msgstr "Podesite Mandriva Linux instalacioni server (putem NFSa ili HTTPa)"
+#~ msgstr "Podesite Mageia instalacioni server (putem NFSa ili HTTPa)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
#~ "access."
#~ msgstr ""
-#~ "Jednostavno podesite Mandriva Linux server sa paketima za instalaciju, "
+#~ "Jednostavno podesite Mageia server sa paketima za instalaciju, "
#~ "kojim se može pristupiti putem NFS ili HTTP."
#, fuzzy
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..."
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Put do podataka: navedite vaš izvorni direktorij, ovo bi trebao biti "
-#~ "početni direktorij Mandriva Linux instalacije."
+#~ "početni direktorij Mageia instalacije."
#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
#~ msgstr "Odredišni direktorij ne može biti '/var/install/'"
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..."
#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
#~ "directory."
#~ msgstr ""
-#~ "Greška, izvorni put mora biti direktorij sa punom Mandriva Linux "
+#~ "Greška, izvorni put mora biti direktorij sa punom Mageia "
#~ "instalacijom."
#~ msgid ""
@@ -1959,9 +1959,9 @@ msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..."
#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
#~ msgstr ""
-#~ "Čestitamo, Mandriva Linux instalacioni server je sada spreman. Možete "
+#~ "Čestitamo, Mageia instalacioni server je sada spreman. Možete "
#~ "podesiti DHCP server sa PXE podrškom i PXE server. Tako će biti vrlo "
-#~ "jednostavno da instalirate Mandriva Linux putem mreže."
+#~ "jednostavno da instalirate Mageia putem mreže."
#~ msgid "Kolab configuration wizard"
#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje Kolab servera"
@@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..."
#, fuzzy
#~ msgid "Standalone - standalone server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux instalacioni server"
+#~ msgstr "Mageia instalacioni server"
#~ msgid ""
#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index a8a6abcf..dd3487c5 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"IP del servidor: adreça IP del servidor que conté el directori "
"d'instal·lació. Podeu crear-ne un amb l'auxiliar de servidor d'instal·lació "
-"Mandriva Linux."
+"Mageia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor Apache ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Standalone - standalone server"
-#~ msgstr "Servidor d'instal·lació Mandriva Linux"
+#~ msgstr "Servidor d'instal·lació Mageia"
#~ msgid ""
#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 0efa3a0e..03423599 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Newid delwedd cychwyn yn PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Ychwanegu delwedd all.rdz (ryddhad Mandriva Linux > 10.0)"
+msgstr "Ychwanegu delwedd all.rdz (ryddhad Mageia > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid ""
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"Mae disgrifiad PXE yn cael ei ddefnyddio i esbonio rôl y ddelwedd cychwyn, "
-"hy delwedd Mandriva Linux 10, delwedd cooker Mandriva Linux..."
+"hy delwedd Mageia 10, delwedd cooker Mageia..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Ychwanegu dewis i ddelwedd cychwyn PXE"
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
-"Gosod cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod Mandriva Linux"
+"Gosod cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod Mageia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgid ""
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"IP'r Gweinydd: Cyfeiriad IP'r gweinydd sy'n cynnwys cyfeiriadur gosod. Mae "
-"modd creu un gyda dewin gweinydd gosod Mandriva Linux."
+"modd creu un gyda dewin gweinydd gosod Mageia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -1852,8 +1852,8 @@ msgstr "Gweinydd gwe Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd Apache..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn (ryddhad Mandriva Linux < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn (ryddhad Mageia < 9.2)"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Gweinydd Samba"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd Apache..."
#~ msgstr ""
#~ "Llongyfarchiadau, mae gweinydd gosod yn awr yn barod. Mae modd ffurfweddu "
#~ "gweinydd DHCP gyda chynhaliaeth PXE a gweinydd PXE. Felly, bydd yn hawdd "
-#~ "iawn gosod Mandriva Linux drwy rwydwaith."
+#~ "iawn gosod Mageia drwy rwydwaith."
#~ msgid "Kolab configuration wizard"
#~ msgstr "Dewin Ffurfweddu Kolab"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d6c6fae0..47e927e2 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Ændr opstartsaftryk i PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Tilføj all.rdz-aftryk (Mandriva Linux-udgave senere end 10.0)"
+msgstr "Tilføj all.rdz-aftryk (Mageia-udgave senere end 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1088,8 +1088,8 @@ msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
-"PXE-beskrivelse bruges til at forklare opstartsaftrykkets rolle, fx Mandriva "
-"Linux 10-aftryk, eller Mandriva Linux cooker-aftryk..."
+"PXE-beskrivelse bruges til at forklare opstartsaftrykkets rolle, fx Mageia "
+"Linux 10-aftryk, eller Mageia cooker-aftryk..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Tilføj valgmulighed til PXE-opstartsaftryk:"
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
-"Installationskatalog: den fulde sti til Mandriva Linux "
+"Installationskatalog: den fulde sti til Mageia "
"installationsserverkatalog"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid ""
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"Server-IP: IP-adresse på server som indeholder installationskatalog. Du kan "
-"oprette én med Mandriva Linux serverinstallationshjælperen."
+"oprette én med Mageia serverinstallationshjælperen."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Angiv et all.rdz-aftryk, som indeholder alle drivere. Du kan finde ét på den "
-"første CD for Mandriva produktet, i /isolinux/alt0/ kataloget."
+"første CD for Mageia produktet, i /isolinux/alt0/ kataloget."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -1865,5 +1865,5 @@ msgstr "Apache-server"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurerer dit system som en Apache-server ..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Tilføj opstartsaftryk (Mandriva Linux-udgave senere end 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Tilføj opstartsaftryk (Mageia-udgave senere end 9.2)"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index bf56f3d8..d952ae76 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# translation of drakwizard.po to Euskara
-# EUSKARA: Mandriva Linux translation.
+# EUSKARA: Mageia translation.
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2002,2003,2004, 2005, 2006, 2008.
@@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Kendu PXEko abioko irudia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Erantsi all.rdz irudia (Mandriva Linux bertsioa > 10.0)"
+msgstr "Erantsi all.rdz irudia (Mageia bertsioa > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid ""
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"PXE azalpena abioko irudiaren eginkizuna azaltzeko erabiltzen da, adib: "
-"Mandriva Linux 10 irudia, Mandriva Linux cooker irudia..."
+"Mageia 10 irudia, Mageia cooker irudia..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Aukera erantsi PXE abioko diskoari"
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
-"Instalazioko direktorioa: Mandriva Linux instalatzeko zerbitzariaren "
+"Instalazioko direktorioa: Mageia instalatzeko zerbitzariaren "
"direktorioaren bide-izen osoa"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgid ""
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"IP zerbitzaria: Zerbitzariaren IP helbidea, instalatzeko direktorioa duena. "
-"Mandriva Linux instalatzeko zerbitzariaren morroia sor dezakezu."
+"Mageia instalatzeko zerbitzariaren morroia sor dezakezu."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Eman kontrolatzaile guztiak dituen all.rdz irudia. Horrelako irudi bat "
-"Mandriva Linux banaketaren lehen CDan aurki dezakezu, /isolinux/alt0/ "
+"Mageia banaketaren lehen CDan aurki dezakezu, /isolinux/alt0/ "
"direktorioan."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -1878,5 +1878,5 @@ msgstr "Apache zerbitzaria"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Sistema Apache zerbitzari gisa konfiguratzen..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Erantsi abioko irudia (Mandriva Linux bertsioa < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Erantsi abioko irudia (Mageia bertsioa < 9.2)"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 861f07fa..28491da1 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "کارگزار آپاچی"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار آپاچی ..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
#~ msgstr "افزودن تصویر آغازگری (انتشار لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ < ۹.۲)"
#~ msgid "Samba server"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index e1caa099..d0fad079 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Muokkaa käynnistyskuvatiedostoa"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Lisää all.rdz (Mandriva Linux versio > 10.0)"
+msgstr "Lisää all.rdz (Mageia versio > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid ""
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"PXE-kuvausta käytetään kertomaan lisätietoja käynnistyskuvatiedostosta, "
-"esim. Mandriva Linux 10, Mandriva Linux Cooker."
+"esim. Mageia 10, Mageia Cooker."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Lisää PXE-käynnistyskuvatiedostolle valitsimia"
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
-"Asennushakemisto: koko hakemistopolku Mandriva Linux asennuspalvelimen "
+"Asennushakemisto: koko hakemistopolku Mageia asennuspalvelimen "
"hakemistoon"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid ""
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"Palvelimen IP-osoite: Palvelimen IP-osoite, jossa asennushakemisto "
-"sijaitsee. Palvelin voidaan luoda Mandriva Linuxin asennuspalvelinvelhon "
+"sijaitsee. Palvelin voidaan luoda Mageiain asennuspalvelinvelhon "
"avulla."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid ""
"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
"directory."
msgstr ""
-"Valitse kaikki ajurit sisältävä all.rdz-tiedosto. Tiedosto löytyy Mandriva "
+"Valitse kaikki ajurit sisältävä all.rdz-tiedosto. Tiedosto löytyy Mageia "
"Linuxin asennuslevyiltä hakemistosta /isolinux/alt0."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -1858,8 +1858,8 @@ msgstr "Apache-palvelin"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Asetetaan järjestelmää Apache-palvelimeksi ..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Lisää käynnistyskuvatiedosto (Mandriva Linux versio < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Lisää käynnistyskuvatiedosto (Mageia versio < 9.2)"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Samba-palvelin"
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "Asetetaan järjestelmää Apache-palvelimeksi ..."
#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
-#~ "Lähdehakemisto: määritä lähdehakemistosi, sen pitää olla Mandriva Linux "
+#~ "Lähdehakemisto: määritä lähdehakemistosi, sen pitää olla Mageia "
#~ "asennuksen juurihakemisto."
#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
@@ -1942,9 +1942,9 @@ msgstr "Asetetaan järjestelmää Apache-palvelimeksi ..."
#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
#~ msgstr ""
-#~ "Onnittelut, Mandriva Linux asennuspalvelin on nyt valmis. Voit nyt "
+#~ "Onnittelut, Mageia asennuspalvelin on nyt valmis. Voit nyt "
#~ "asettaa DHCP-palvelinta PXE-tuella, ja PXE-palvelinta. Sen jälkeen on "
-#~ "helppoa asentaa Mandriva Linux verkon kautta."
+#~ "helppoa asentaa Mageia verkon kautta."
#~ msgid "Kolab configuration wizard"
#~ msgstr "Kolab asetusvelho"
@@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "Asetetaan järjestelmää Apache-palvelimeksi ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Standalone - standalone server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux Asennuspalvelin"
+#~ msgstr "Mageia Asennuspalvelin"
#~ msgid ""
#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 49ee2a7e..087bf4c7 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Mude le imagjin di inviament in PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Zonte imagjin all.rdz (Mandriva Linux version > 10.0)"
+msgstr "Zonte imagjin all.rdz (Mageia version > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid ""
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"Le descrizion PXE e je doprade par spiegâ le regule de imagjin di inviament, "
-"par esempli: imagjin Mandriva Linux 10, imagjin Mandriva Linux cooker.."
+"par esempli: imagjin Mageia 10, imagjin Mageia cooker.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Zonte une opzion al disc di inviament PXE"
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
"Cartele di instalazion: il percors complet a le cartele dal server di "
-"instalazion Mandriva Linux"
+"instalazion Mageia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"IP dal server: recapit IP dal server, che al conten le cartele di "
"instalazion. Tu puedis creâ un cun l'assistent dal server di instalazion "
-"Mandriva Linux."
+"Mageia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Par plasè insede une imagjin all.rdz, che conten ducj i driver. Tu puedis "
-"cjatâ une tal prin CD de distribuzion Mandriva Linux, te cartele /isolinux/"
+"cjatâ une tal prin CD de distribuzion Mageia, te cartele /isolinux/"
"alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -1883,8 +1883,8 @@ msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Zonte une imagjin di inviament (Mandriva Linux version < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Zonte une imagjin di inviament (Mageia version < 9.2)"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Server Samba"
@@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Linux Install server"
-#~ msgstr "Server di installazion Mandriva Linux"
+#~ msgstr "Server di installazion Mageia"
#, fuzzy
#~ msgid "ldap server"
@@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-#~ msgstr "Configure un server di instalazion Mandriva Linux (vie NFS e http)"
+#~ msgstr "Configure un server di instalazion Mageia (vie NFS e http)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..."
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Percors ai dâts: specifiche le cartele di origjin, e vares di sedi le "
-#~ "cartele fondamentâl di une instalazion di Mandriva Linux."
+#~ "cartele fondamentâl di une instalazion di Mageia."
#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
#~ msgstr "Le cartele di destinazion no po sedi '/var/install/'"
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..."
#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "Fal, le cartele di origjin e a di contignî almancul une cartele di "
-#~ "instalazion Mandriva Linux complete."
+#~ "instalazion Mageia complete."
#~ msgid ""
#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -1977,9 +1977,9 @@ msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..."
#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
#~ msgstr ""
-#~ "Conglaturazions, il server di instalazion di Mandriva Linux al è pront. "
+#~ "Conglaturazions, il server di instalazion di Mageia al è pront. "
#~ "Cumò tu puedis configurâ un server DHCP cun sopuart PXE, e un server PXE. "
-#~ "Cussì al sarà une vore sempliç instalâ Mandriva Linux a mieç di une rêt."
+#~ "Cussì al sarà une vore sempliç instalâ Mageia a mieç di une rêt."
#~ msgid "Kolab configuration wizard"
#~ msgstr "Assistent di configurazion Kolab"
@@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Standalone - standalone server"
-#~ msgstr "Server di installazion Mandriva Linux"
+#~ msgstr "Server di installazion Mageia"
#~ msgid ""
#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5f038fe6..3df4c792 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Modificar unha imaxe de arrinque en PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Engadir imaxe all.rdz (Mandriva Linux versión > 10.0)"
+msgstr "Engadir imaxe all.rdz (Mageia versión > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid ""
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"A descrición PXE úsase para explicar o rol da imaxe de arrinque, p.ex.: "
-"Imaxe de Mandriva Linux 10, Imaxe de Mandriva Linux cooker.."
+"Imaxe de Mageia 10, Imaxe de Mageia cooker.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Engadir opción á imaxe de arrinque PXE"
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
"Directorio de instalación: a ruta completa ó directorio do servidor de "
-"instalación de Mandriva Linux"
+"instalación de Mageia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"IP do servidor: enderezo IP do servidor que contén o directorio de "
"instalación. Pode crear un co Asistente de Servidor de Instalación de "
-"Mandriva Linux."
+"Mageia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Proporcione unha imaxe all.rdz, a cal contén tódolos drivers. Pode atopar "
-"unha no primeiro CD da distribución Mandriva Linux, no directorio /isolinux/"
+"unha no primeiro CD da distribución Mageia, no directorio /isolinux/"
"alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -1885,5 +1885,5 @@ msgstr "Servidor Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Engadir imaxe de arrinque (Mandriva Linux versión < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Engadir imaxe de arrinque (Mageia versión < 9.2)"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index cf3f7ab1..30293b5e 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -1792,5 +1792,5 @@ msgstr "שרת Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת Apache ..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
#~ msgstr "הוספת תמונת אתחול (גרסת מנדריבה לינוקס ישנה מ 9.2)"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index af5af4bd..80ab9030 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "आपाचे सर्वर"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "आपके तंत्र को एक आपाचे सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
#~ msgstr "बूट प्रतिबिंब को जोड़ें (मैनड्रिव लिनक्स संस्मरण < ९।२)"
#~ msgid "Samba server"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a40c6dd4..17211373 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "PXE-s rendszerindítási képmás módosítása"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "\"all.rdz\" képmás felvétele (Mandriva Linux-verzió > 10.0)"
+msgstr "\"all.rdz\" képmás felvétele (Mageia-verzió > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1114,8 +1114,8 @@ msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
-"A PXE-leírás a rendszerindítási képmás szerepét írja le; például \"Mandriva "
-"Linux 10-képmás\" vagy \"Mandriva Linux Cooker-képmás\"."
+"A PXE-leírás a rendszerindítási képmás szerepét írja le; például \"Mageia "
+"Linux 10-képmás\" vagy \"Mageia Cooker-képmás\"."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Opció felvétele a PXE-képmáshoz"
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
-"Telepítési könyvtár: a Mandriva Linux-telepítési kiszolgáló könyvtárának "
+"Telepítési könyvtár: a Mageia-telepítési kiszolgáló könyvtárának "
"teljes útvonala"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -1235,7 +1235,7 @@ msgid ""
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"A kiszolgáló IP-címe: azon kiszolgáló IP-címe, amely a telepítési könyvtárt "
-"tartalmazza - létrehozható a Mandriva Linux-telepítési kiszolgáló "
+"tartalmazza - létrehozható a Mageia-telepítési kiszolgáló "
"varázslójával."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Adjon meg egy all.rdz képmást, amely tartalmazza a szükséges "
-"meghajtóprogramokat. Találhat egy ilyet a Mandriva Linux disztribúció első "
+"meghajtóprogramokat. Találhat egy ilyet a Mageia disztribúció első "
"CD-jén a /isolinux/alt0/ könyvtárban."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -1914,8 +1914,8 @@ msgstr "Apache-kiszolgáló"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "A rendszer beállítása Apache-kiszolgálónak..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Rendszerindítási képmás felvétele (Mandriva Linux-verzió < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Rendszerindítási képmás felvétele (Mageia-verzió < 9.2)"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Samba-kiszolgáló"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 7069639d..668db015 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Modifikasi image boot pada PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Tambahkan image all.rdz (Mandriva Linux rilis > 10.0)"
+msgstr "Tambahkan image all.rdz (Mageia rilis > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid ""
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"Deskripsi PXE digunakan untuk menjelaskan fungsi image boot, misal: Image "
-"Mandriva Linux 10, image Mandriva Linux cooker.."
+"Mageia 10, image Mageia cooker.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Tambahkan opsi pada image boot PXE"
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
-"Direktori Install: path lengkap ke direktori server install Mandriva Linux"
+"Direktori Install: path lengkap ke direktori server install Mageia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgid ""
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"IP Server: Alamat IP server, yang berisi direktori installasi.Anda bisa "
-"membuat satu dengan wizard server install Mandriva Linux."
+"membuat satu dengan wizard server install Mageia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Harap menyediakan sebuah image all.rdz, yang berisi semua driver. Anda bisa "
-"menemukannya pada CD pertama dari distribusi Mandriva Linux pada direktori /"
+"menemukannya pada CD pertama dari distribusi Mageia pada direktori /"
"isolinux/alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -1865,8 +1865,8 @@ msgstr "Server Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Mengkonfigurasi sistem Anda sebagai server Apache ..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Tambahkan image boot (Mandriva Linux rilis < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Tambahkan image boot (Mageia rilis < 9.2)"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Server Samba"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 0a2c8856..004aaa05 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Sýsla með ræsi-ímynd í PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Bæta við all.rdz ímynd (Mandriva Linux útgáfa > 10.0)"
+msgstr "Bæta við all.rdz ímynd (Mageia útgáfa > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1079,8 +1079,8 @@ msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
-"PXE lýsing er notuð til að útskýra tilgang ræsi-ímyndarinnar, þ.e.: Mandriva "
-"Linux 10 ímynd, Mandriva Linux cooker útgáfa.."
+"PXE lýsing er notuð til að útskýra tilgang ræsi-ímyndarinnar, þ.e.: Mageia "
+"Linux 10 ímynd, Mageia cooker útgáfa.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Bæta við valkosti við PXE ræsi-ímyndina"
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
-"Uppsetningarmappa: full slóð að Mandriva Linux uppsetningar-miðlara-möppu"
+"Uppsetningarmappa: full slóð að Mageia uppsetningar-miðlara-möppu"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgid ""
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"Miðlara IP: IP-tala miðlara, sem inniheldur uppsetningarmöppu. Þú getur búið "
-"hana til með Mandriva Linux uppsetningar-miðlara ráðgjafanum."
+"hana til með Mageia uppsetningar-miðlara ráðgjafanum."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Vinsamlega bættu við all.rdz ímynd, sem inniheldur alla rekla. Þú getur "
-"fundið hana á fyrsta geisladisk Mandriva Linux dreifingarinnar, í /isolinux/"
+"fundið hana á fyrsta geisladisk Mageia dreifingarinnar, í /isolinux/"
"alt0/ möppunni."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -1851,5 +1851,5 @@ msgstr "Apache miðlari"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Set upp kerfið þitt sem Apache miðlara ..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Bæta við ræsi-ímynd (Mandriva Linux útgáfa < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Bæta við ræsi-ímynd (Mageia útgáfa < 9.2)"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 0161c86f..2839bb61 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "PXEのブートイメージを変更"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "all.rdzイメージを追加(Mandriva Linuxバージョン < 10.0)"
+msgstr "all.rdzイメージを追加(Mageiaバージョン < 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1046,8 +1046,8 @@ msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
-"PXEの説明はブートイメージの役割を説明するのに使います。例: Mandriva Linux 10 "
-"image, Mandriva Linux cooker image.."
+"PXEの説明はブートイメージの役割を説明するのに使います。例: Mageia 10 "
+"image, Mageia cooker image.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "PXEブートイメージにオプションを追加"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
-msgstr "インストールディレクトリ: Mandriva Linuxサーバインストールのフルパス"
+msgstr "インストールディレクトリ: Mageiaサーバインストールのフルパス"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
-"サーバのIP: インストールディレクトリがあるサーバのIPアドレス。Mandriva Linux"
+"サーバのIP: インストールディレクトリがあるサーバのIPアドレス。Mageia"
"インストールサーバウィザードで作成できます。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid ""
"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
"directory."
msgstr ""
-"全てのドライバを含んだall.rdzイメージを指定してください。Mandriva製品の1枚目"
+"全てのドライバを含んだall.rdzイメージを指定してください。Mageia製品の1枚目"
"のCD(/isolinux/alt0/)にあります。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -1799,8 +1799,8 @@ msgstr "Apacheサーバ"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "システムをApacheサーバとして設定..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "ブートイメージを追加(Mandriva Linuxバージョン < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "ブートイメージを追加(Mageiaバージョン < 9.2)"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Sambaサーバ"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index 72cd2a7c..3e367754 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Xiyala vebûnê ya PXE'yê biguherîne"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Image ji bo boot e (Mandriva Linux release < 9.2) yan peda grede"
+msgstr "Image ji bo boot e (Mageia release < 9.2) yan peda grede"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Xiyala vebûnê lê 'ke"
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
-msgstr "Xiyala 10'ê, xiyala Mandriva Linux cooker..."
+msgstr "Xiyala 10'ê, xiyala Mageia cooker..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid ""
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"IP'a pêşkêşkar: Navnîşana pêşkêşkara ku rêzika avakirinê dihewîne. Hûn "
-"dikarin bi Mandriva Linux install serverê yekî pêk bînin."
+"dikarin bi Mageia install serverê yekî pêk bînin."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -1891,8 +1891,8 @@ msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara Apache Webê tê avakirin..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Image ji bo boot e (Mandriva Linux release < 9.2) yan peda grede"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Image ji bo boot e (Mageia release < 9.2) yan peda grede"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Pêşkêşkara Sambayê"
@@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara Apache Webê tê avakirin..."
#, fuzzy
#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
#~ msgstr ""
-#~ "Pêşkêşkareke sazkirina Mandriva Linux'ê ava bikin (bi nacçîtiya NFS û "
+#~ "Pêşkêşkareke sazkirina Mageia'ê ava bikin (bi nacçîtiya NFS û "
#~ "HTTP'ê)"
#, fuzzy
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara Apache Webê tê avakirin..."
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Riya Daneyê: Rêzika çavkaniyê diyar bikin, divê rêzika bingehîn a ku "
-#~ "Mandriva Linux lê bar bûye be."
+#~ "Mageia lê bar bûye be."
#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
#~ msgstr "rêzika armanc wekî '/var/install\"ê nabe"
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index c720fefe..bf8ff4ab 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Linux Install server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux орнотуу сервери"
+#~ msgstr "Mageia орнотуу сервери"
#~ msgid "ldap server"
#~ msgstr "LDAP сервери"
@@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-#~ msgstr "Mandriva Linux орнотуу серверин ырастоо (NFS жана http аркылуу)"
+#~ msgstr "Mageia орнотуу серверин ырастоо (NFS жана http аркылуу)"
#~ msgid "Install server configuration"
#~ msgstr "Сервердин ырастоолорун орнотуу"
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr ""
#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
#~ "directory."
#~ msgstr ""
-#~ "Ката, башат каталогу Mandriva Linux'тун толук орнотулуштары менен болушу "
+#~ "Ката, башат каталогу Mageia'тун толук орнотулуштары менен болушу "
#~ "керек."
#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
@@ -1816,9 +1816,9 @@ msgstr ""
#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
#~ msgstr ""
-#~ "Куттуктайбыз, Mandriva Linux орнотуу сервери эми даяр. Азыр сиз PXE'ни "
+#~ "Куттуктайбыз, Mageia орнотуу сервери эми даяр. Азыр сиз PXE'ни "
#~ "колдогон DHCP серверин жана PXE серверин ырастайаласыз. Бул жол менен "
-#~ "Mandriva Linux'ту тармактан орнотуу жеңил болот."
+#~ "Mageia'ту тармактан орнотуу жеңил болот."
#~ msgid "Kolab configuration wizard"
#~ msgstr "Kolab ырастоо устасы"
@@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Standalone - standalone server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux орнотуу сервери"
+#~ msgstr "Mageia орнотуу сервери"
#, fuzzy
#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 3a2c60db..8d8e8f86 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Pakeisti įkrovimo atvaizdą PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Įtraukti all.rdz atvaizdą (Mandriva Linux versija > 10.0)"
+msgstr "Įtraukti all.rdz atvaizdą (Mageia versija > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid ""
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"PXE aprašas yra skirtas paaiškinti įkrovimo atvaizdo paskirtį, t.y.: "
-"Mandriva Linux 10 atvaizdas, Mandriva Linux cooker atvaizdas."
+"Mageia 10 atvaizdas, Mageia cooker atvaizdas."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr " Įtraukti nuostatą PXE įkrovimo atvaizdui"
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
-"Įdiegimo katalogas: pilnas kelias iki Mandriva Linux įdiegimo serverio "
+"Įdiegimo katalogas: pilnas kelias iki Mageia įdiegimo serverio "
"katalogo"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgid ""
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"Serverio IP: IP adresas serverio, kuriame yra įdiegimo katalogas. Jį sukurti "
-"galite naudodamiesi Mandriva Linux įdiegimo serverio vedliu."
+"galite naudodamiesi Mageia įdiegimo serverio vedliu."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Prašau nurodyti all.rdz atvaizdą su visomis valdyklėmis. Jį galite rasti "
-"pirmame Mandriva Linux kompaktinio disko, /isolinux/alt0/ kataloge."
+"pirmame Mageia kompaktinio disko, /isolinux/alt0/ kataloge."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -1875,8 +1875,8 @@ msgstr "Apache serveris"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip Apache serveris ..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Įtraukti įkrovimo atvaizdą (Mandriva Linux versija < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Įtraukti įkrovimo atvaizdą (Mageia versija < 9.2)"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Samba serveris"
@@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip Apache serveris ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Linux Install server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux įdiegimo serveris"
+#~ msgstr "Mageia įdiegimo serveris"
#~ msgid "ldap server"
#~ msgstr "ldap serveris"
@@ -1902,14 +1902,14 @@ msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip Apache serveris ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-#~ msgstr "Konfigūruoti Mandriva Linux įdiegimo serverį (per NFS ir http)"
+#~ msgstr "Konfigūruoti Mageia įdiegimo serverį (per NFS ir http)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
#~ "access."
#~ msgstr ""
-#~ "Lengvai sukonfigūruosite Mandriva Linux serverio įdiegimo katalogą, "
+#~ "Lengvai sukonfigūruosite Mageia serverio įdiegimo katalogą, "
#~ "turintį NFS ir HTTP prieigą."
#, fuzzy
@@ -1965,9 +1965,9 @@ msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip Apache serveris ..."
#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
#~ msgstr ""
-#~ "Sveikiname, Mandriva Linux įdiegimo serveris paruoštas. Dabar galite "
+#~ "Sveikiname, Mageia įdiegimo serveris paruoštas. Dabar galite "
#~ "sukonfigūruoti DHCP serverį su PXE palaikymu bei patį PXE serverį. Tada "
-#~ "lengvai įdiegsite Mandriva Linux per tinklą."
+#~ "lengvai įdiegsite Mageia per tinklą."
#~ msgid "Kolab configuration wizard"
#~ msgstr "Kolab konfigūravimo vedlys"
@@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip Apache serveris ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Standalone - standalone server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux įdiegimo serveris"
+#~ msgstr "Mageia įdiegimo serveris"
#~ msgid ""
#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 83fa1c55..d00ebc47 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Измени слика за подигање во PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Додај all.rdz слика (Mandriva Linux > 10.0)"
+msgstr "Додај all.rdz слика (Mageia > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid ""
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"PXE описот се употребува за објаснување на улогата на сликата за подигање, "
-"пр.: слика на Mandriva Linux 10, слика на Mandriva Linux cooker..."
+"пр.: слика на Mageia 10, слика на Mageia cooker..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Дадај опција на PXE сликата за подигање"
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
-"Инсталационен директориум: целосна патека до директориумот на Mandriva Linux "
+"Инсталационен директориум: целосна патека до директориумот на Mageia "
"инсталациониот сервер"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgid ""
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"Сервер: IP адреса на серверот кој го содржи инсталациониот директориум. "
-"Можете да направите со Волшебникот на инсталациониот сервер на Mandriva "
+"Можете да направите со Волшебникот на инсталациониот сервер на Mageia "
"Linux."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Ве молиме внесете all.rdz слика, која ги содржи сите драјвери. Можете да "
-"најдете на првото CD од дистрибуцијата на Mandriva Linux, во директориумот /"
+"најдете на првото CD од дистрибуцијата на Mageia, во директориумот /"
"isolinux/alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -1891,8 +1891,8 @@ msgstr "Apache сервер"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Конфигурирање на вашиот систем како Apache сервер ..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Додај слика за подигање (Mandriva Linux < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Додај слика за подигање (Mageia < 9.2)"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Samba сервер"
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Конфигурирање на вашиот систем како Apach
#~ msgstr ""
#~ "Ви честитаме, серверот за инсталирање е подготвен. Сега можете да "
#~ "конфигурирате DHCP сервер со подршка на PXE и PXE сервер. Вака, многу "
-#~ "лесно ќе можете да инсталирате Mandriva Linux преку мрежа. Користете "
+#~ "лесно ќе можете да инсталирате Mageia преку мрежа. Користете "
#~ "drakpxelinux за конфигурирање на вашиот PXE сервер и drakwizard DHCP за "
#~ "да конфигурирате DHCPD сервер."
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 38ed084d..020a50b1 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Format imej tidak diketahui"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
-msgstr "Direktori: path penuh ke direktori pelayan pemasangan Mandriva Linux"
+msgstr "Direktori: path penuh ke direktori pelayan pemasangan Mageia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
@@ -1820,5 +1820,5 @@ msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Menetapkan sistem anda sebagai pelayan Apache ..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
#~ msgstr "Tambah semua imej boot all.rdz"
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
index 8a01825d..ee75fe33 100644
--- a/po/mt.po
+++ b/po/mt.po
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Ibdel image tal-ibbutjar PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Żid image all.rdz (Mandriva Linux ħarġa > 10.0)"
+msgstr "Żid image all.rdz (Mageia ħarġa > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid ""
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"Id-deskrizzjoni PXE tintuża biex tispjega r-rwol ta' dik l-image, eż: "
-"Mandriva Linux 10, Mandriva Linux cooker..."
+"Mageia 10, Mageia cooker..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Żid għażla mal-image tal-ibbutjar PXE"
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
"Direttorju tal-installazzjoni: passaġġ sħiħ lid-direttorju tas-server tal-"
-"installazzjoni Mandriva Linux"
+"installazzjoni Mageia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"IP tas-server: Indirizz tal-IP tas-server li fih id-direttorju tal-"
"installazzjoni. Tista' toħloq wieħed bis-server tas-server tal-"
-"installazzjoni Mandriva Linux."
+"installazzjoni Mageia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Jekk jogħġbok ipprovdi fajl all.rdz, li fih id-drajvers kollha. Tista' ssib "
-"wieħed fuq l-ewwel CD tad-distruzzjoni Mandriva Linux, fid-direttorju /"
+"wieħed fuq l-ewwel CD tad-distruzzjoni Mageia, fid-direttorju /"
"isolinux/alt0/"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -1884,8 +1884,8 @@ msgstr "Server Apache:"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Żid image tal-ibbutjar (Mandriva Linux ħarġa < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Żid image tal-ibbutjar (Mageia ħarġa < 9.2)"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Server Samba"
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..."
#, fuzzy
#~ msgid "Linux Install server"
-#~ msgstr "Server tal-installazzjoni Mandriva Linux"
+#~ msgstr "Server tal-installazzjoni Mageia"
#~ msgid "ldap server"
#~ msgstr "Server ldap"
@@ -1913,14 +1913,14 @@ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..."
#, fuzzy
#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
#~ msgstr ""
-#~ "Ikkonfigura server tal-installazzjoni Mandriva Linux (minn NFS u http)"
+#~ "Ikkonfigura server tal-installazzjoni Mageia (minn NFS u http)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
#~ "access."
#~ msgstr ""
-#~ "Ikkonfigura direttorju għal server tal-installazzoni Mandriva Linux, "
+#~ "Ikkonfigura direttorju għal server tal-installazzoni Mageia, "
#~ "b'aċċess http u NFS."
#, fuzzy
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..."
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Direttorju għad-data: speċifika d-direttorju sors - irid ikun il-bażi ta' "
-#~ "installazzjoni Mandriva Linux."
+#~ "installazzjoni Mageia."
#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
#~ msgstr "Id-direttorju destinatarju ma jridx ikun \"/var/install\""
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..."
#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "Problema - id-direttorju sors irid ikun direttorju bl-installazzjoni "
-#~ "sħiħa ta' Mandriva Linux."
+#~ "sħiħa ta' Mageia."
#~ msgid ""
#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..."
#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
#~ msgstr ""
-#~ "Prosit, is-server tal-installazzjoni Mandriva Linux issa lest. Tista' "
+#~ "Prosit, is-server tal-installazzjoni Mageia issa lest. Tista' "
#~ "tikkonfigura server DHCP b'sapport għal PXE, u server PXE, sabiex ikun "
#~ "iżjed faċli tinstalla minn fuq in-network."
@@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..."
#, fuzzy
#~ msgid "Standalone - standalone server"
-#~ msgstr "Server tal-installazzjoni Mandriva Linux"
+#~ msgstr "Server tal-installazzjoni Mageia"
#~ msgid ""
#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index c7af9575..1adf311c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Endre oppstartsbilde i PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Legg til all.rdz-bilde (Mandriva Linux > 10.0)"
+msgstr "Legg til all.rdz-bilde (Mageia > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgid ""
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"PXE-beskrivelsen blir brukt til å forklare innholdet i oppstartsbildet. "
-"Eksempel: Mandriva Linux 10, eller Mandriva Linux Cooker."
+"Eksempel: Mageia 10, eller Mageia Cooker."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Legg valg til PXE-oppstartsbilde"
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
-"Installasjonsmappe: Oppgi fullstendig adresse til Mandriva Linux-"
+"Installasjonsmappe: Oppgi fullstendig adresse til Mageia-"
"tjenermappen."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid ""
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"Tjener-IP: IP-adressen til tjeneren, som inneholder installasjonsmappen. Du "
-"kan opprette en med veiviseren for Mandriva Linux-tjenerinstallering."
+"kan opprette en med veiviseren for Mageia-tjenerinstallering."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Oppgi et all.rdz-bilde som inneholder alle driverene. Du finner et på den "
-"første CD-en i Mandriva Linux-distribusjonen, i mappen /isolinux/alt0."
+"første CD-en i Mageia-distribusjonen, i mappen /isolinux/alt0."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -1850,5 +1850,5 @@ msgstr "Apache-tjener"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Setter opp systemet som en Apache-tjener..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Legg til oppstartsbilde (Mandriva Linux < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Legg til oppstartsbilde (Mageia < 9.2)"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index e41fe89b..1e510420 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1586,8 +1586,8 @@ msgstr "Apache webserver:"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Opstartbeeldbestand toevoegen (Mandriva Linux versie < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Opstartbeeldbestand toevoegen (Mageia versie < 9.2)"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Samba server"
#~ msgid "Manage Samba share"
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Linux Install server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux installatieserver"
+#~ msgstr "Mageia installatieserver"
#~ msgid "ldap server"
#~ msgstr "ldap server"
#~ msgid "NFS server"
@@ -1607,14 +1607,14 @@ msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-#~ msgstr "Een Mandriva Linux installatieserver configureren (via NFS en http)"
+#~ msgstr "Een Mageia installatieserver configureren (via NFS en http)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
#~ "access."
#~ msgstr ""
-#~ "Eenvoudig een Mandriva Linux server installatie map met NFS en HTTP "
+#~ "Eenvoudig een Mageia server installatie map met NFS en HTTP "
#~ "toegang, configureren"
#, fuzzy
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..."
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Pad naar de gegevens: specificeer uw bronmap, dit dient de basis van een "
-#~ "Mandriva Linux installatie te zijn."
+#~ "Mageia installatie te zijn."
#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
#~ msgstr "De bestemmingsmap kan niet '/var/install/' zijn."
#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..."
#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
#~ "directory."
#~ msgstr ""
-#~ "Fout, het bronpad dient een map met een volledige Mandriva Linux "
+#~ "Fout, het bronpad dient een map met een volledige Mageia "
#~ "installatiemap te zijn."
#~ msgid ""
#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -1662,9 +1662,9 @@ msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..."
#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
#~ msgstr ""
-#~ "Gefeliciteerd, de Mandriva Linux installatieserver is gereed. U kunt nu "
+#~ "Gefeliciteerd, de Mageia installatieserver is gereed. U kunt nu "
#~ "een DHCP server configureren met PXE-ondersteuning, alsmede een PXE-"
-#~ "server. Het zal op deze manier erg gemakkelijk zijn om Mandriva Linux via "
+#~ "server. Het zal op deze manier erg gemakkelijk zijn om Mageia via "
#~ "een netwerk te installeren."
#~ msgid "Kolab configuration wizard"
#~ msgstr "Kolab-configuratiewizard"
@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Standalone - standalone server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux installatieserver"
+#~ msgstr "Mageia installatieserver"
#~ msgid ""
#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
#~ "workstations running non-Linux systems."
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 5b0377a3..c7ca153a 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Endra oppstartsbilete i PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Legg til all.rdz-bilete (Mandriva Linux > 10.0)"
+msgstr "Legg til all.rdz-bilete (Mageia > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid ""
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"PXE-skildringa vert brukt til å forklara innhaldet i oppstartsbiletet. "
-"Eksempel: Mandriva Linux 10, eller Mandriva Linux Cooker."
+"Eksempel: Mageia 10, eller Mageia Cooker."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Legg val til PXE-oppstartsbilete"
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
-"Installasjonsmappe: Oppgje fullstendig adresse til Mandriva Linux-tenarmappa."
+"Installasjonsmappe: Oppgje fullstendig adresse til Mageia-tenarmappa."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid ""
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"Tenar-IP: IP-adressa til tenaren, som inneheld installasjonsmappa. Du kan "
-"oppretta éin med vegvisaren for Mandriva Linux-tenarinstallering."
+"oppretta éin med vegvisaren for Mageia-tenarinstallering."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Oppgje eit «all.rdz»-bilete som inneheld alle drivarane. Du finn eit på den "
-"første CD-en i Mandriva Linux-distribusjonen, i mappa «/isolinux/alt0»."
+"første CD-en i Mageia-distribusjonen, i mappa «/isolinux/alt0»."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -1846,8 +1846,8 @@ msgstr "Apache-tenar"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Set opp systemet som ein Apache-tenar …"
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Legg til oppstartsbilete (Mandriva Linux < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Legg til oppstartsbilete (Mageia < 9.2)"
#~ msgid "Manage Samba share"
#~ msgstr "Set opp delte Samba-ressursar"
diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po
index 0c7dbe8a..2eb6353a 100644
--- a/po/pa_IN.po
+++ b/po/pa_IN.po
@@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Apache ਸਰਵਰ"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Apache ਸਰਵਰ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
#~ msgstr "ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ (ਮੈਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਰਿਲੀਜ਼ < 9.2)"
#~ msgid "Samba server"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 61b338ea..dbd8d26e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Zmodyfikuj obraz rozruchowy w PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Dodaj obraz all.rdx (wydanie Mandriva Linux > 10.0)"
+msgstr "Dodaj obraz all.rdx (wydanie Mageia > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid ""
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"Opis PXE jest używany do wyjaśnienia zasad obrazu rozruchowego, np: obraz "
-"Mandriva Linux 10, obraz cooker'a Mandriva Linux..."
+"Mageia 10, obraz cooker'a Mageia..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Dodaj opcję do obrazu rozruchowego PXE"
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
"Katalog instalacyjny: pełna ścieżka do katalogu serwera instalacyjnego "
-"Mandriva Linux"
+"Mageia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -1219,7 +1219,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Adres IP serwera: Adres IP serwera zawierającego katalog instalacyjny. Adres "
"ten można wprowadzić przy użyciu druida konfiguracji serwera instalacyjnego "
-"Mandriva Linux."
+"Mageia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Podaj obraz all.rdz, który zawiera wszystkie sterowniki. Można znaleźć jeden "
-"na pierwszej płycie CD produktu Mandriva w katalogu /isolinux/alt0/."
+"na pierwszej płycie CD produktu Mageia w katalogu /isolinux/alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -1874,5 +1874,5 @@ msgstr "Serwer Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfiguracja systemu jako serwera Apache ..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Dodaj obraz rozruchowy (wydanie Mandriva Linux < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Dodaj obraz rozruchowy (wydanie Mageia < 9.2)"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 5e4f308b..0635af3c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1891,5 +1891,5 @@ msgstr "Servidor Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "A configurar o seu sistema como um servidor Apache..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Adicionar imagem de arranque (Mandriva Linux versão < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Adicionar imagem de arranque (Mageia versão < 9.2)"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c3732cc1..9363bb20 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Modifica imagem de boot no PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Adicionar a imagem all.rdz (Versão do Mandriva Linux maior que 10.0)"
+msgstr "Adicionar a imagem all.rdz (Versão do Mageia maior que 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgid ""
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"A descrição PXE é usada para demonstrar o tipo de imagem de boot. Por "
-"exemplo: Imagem Mandriva Linux 10, Imagem Mandriva Linux cooker..."
+"exemplo: Imagem Mageia 10, Imagem Mageia cooker..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Adicionar uma opção a imagem de boot PXE"
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
"Diretório de Instalação: o caminho completo para instalação do servidor de "
-"diretório Mandriva Linux"
+"diretório Mageia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"IP do servidor: endereço de IP do servidor, que contém o diretório de "
"instalação. Você pode criar um com o assistente de instalação de servidores "
-"Mandriva Linux."
+"Mageia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Favor fornecer uma imagem all.rdz, que contenha todos os drivers. Você pode "
-"encontrar uma no primeiro CD da distribuição Mandriva, no diretório /"
+"encontrar uma no primeiro CD da distribuição Mageia, no diretório /"
"isolinux/alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -1886,8 +1886,8 @@ msgstr "Servidor Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Configurando seu sistema como servidor Apache ..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Adicionar imagem de boot (versão do Mandriva Linux menor que 9,2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Adicionar imagem de boot (versão do Mageia menor que 9,2)"
#~ msgid "Start httpd server on boot"
#~ msgstr "Iniciar o servidor httpd no boot"
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "Configurando seu sistema como servidor Apache ..."
#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "Erro, o caminho para o fonte deve apontar para um diretório com a "
-#~ "instalação completa do Mandriva Linux."
+#~ "instalação completa do Mageia."
#~ msgid ""
#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Configurando seu sistema como servidor Apache ..."
#~ msgstr ""
#~ "Parabéns, o servidor de instalação está pronto. Você pode configurar "
#~ "agora um servidor DHCP com suporte PXE e um servidor PXE. Com isto será "
-#~ "muito fácil instalar o Mandriva Linux através de uma rede. Use "
+#~ "muito fácil instalar o Mageia através de uma rede. Use "
#~ "drakpxelinux para configurar seu servidor PXE, e drakwizard DHCP ara "
#~ "configurar um servidor DHCP."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 42a3fa72..ac66f932 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Изменить загрузочный образ в PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Добавить образ all.rdz (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Добавить образ all.rdz (Mageia release > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid ""
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"Описание PXE используется для пояснения правила для загрузочного образа, т."
-"е.: Образ Mandriva Linux 10, Образ Mandriva Linux cooker..."
+"е.: Образ Mageia 10, Образ Mageia cooker..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Добавить параметры к загрузочному обра
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
-"Установочный каталог: полный путь к каталогу сервера установки Mandriva Linux"
+"Установочный каталог: полный путь к каталогу сервера установки Mageia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid ""
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"IP сервера: IP-адрес сервера, содержащего установочный каталог. Вы можете "
-"создать этот каталог при помощи мастера сервера установки Mandriva Linux."
+"создать этот каталог при помощи мастера сервера установки Mageia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Пожалуйста, предоставьте образ all.rdz, содержащий все драйверы. Вы можете "
-"найти его на первом компакт-диске дистрибутива Mandriva Linux в каталоге /"
+"найти его на первом компакт-диске дистрибутива Mageia в каталоге /"
"isolinux/alt0/ ."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -1872,8 +1872,8 @@ msgstr "Сервер Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Ваша система настраивается для работы в качестве сервера Apache..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Добавить загрузочный образ (Mandriva Linux release < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Добавить загрузочный образ (Mageia release < 9.2)"
#~ msgid "Start httpd server on boot"
#~ msgstr "Запуск сервера httpd при загрузке"
diff --git a/po/sc.po b/po/sc.po
index 65319873..b61623c7 100644
--- a/po/sc.po
+++ b/po/sc.po
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Muda màgini alluidora in PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Açungi màgini all.rdz (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Açungi màgini all.rdz (Mageia release > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Açungi scera a sa màgini alluidora de PXE"
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
-"Install directory: totu su mori po sa directory server po aposentai Mandriva "
+"Install directory: totu su mori po sa directory server po aposentai Mageia "
"Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgid ""
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"Server IP: bivimentu IP de su server, anca est sa install directory. Ndi "
-"podis creai unu cun su wizard Mandriva Linux install server."
+"podis creai unu cun su wizard Mageia install server."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -1761,8 +1761,8 @@ msgstr "Server Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Assètiu su sistema ke server Apache ..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Açungi màgini alluidora (Mandriva Linux release < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Açungi màgini alluidora (Mageia release < 9.2)"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Server Samba"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 500ed447..37263e9b 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Modifikovať spúšťací obraz z PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Apridajte all.rdz obraz (Mandriva Linux verzia 10.0 a vyššia)"
+msgstr "Apridajte all.rdz obraz (Mageia verzia 10.0 a vyššia)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid ""
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"PXE popis je použitý pre charakteristiku spúšťacieho obrazu, napríklad "
-"Mandriva Linux 10 obraz, Mandriva Linux cooker obraz.."
+"Mageia 10 obraz, Mageia cooker obraz.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Pridať nastavenie k PXE spúšťaciemu obrazu"
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
-"Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre Mandriva Linux "
+"Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre Mageia "
"inštalačný server"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid ""
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"IP adresa servera: IP adresa servera, ktorý obsahuje inštalačný adresár. "
-"Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server Mandriva Linux."
+"Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server Mageia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Prosím pridajte all.rdz obraz, ktorý obsahuje všetky ovládače. Môžete ho "
-"nájsť na prvém CD distribúcie Mandriva Linux v adresári /isolinux/alt0/."
+"nájsť na prvém CD distribúcie Mageia v adresári /isolinux/alt0/."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -1851,8 +1851,8 @@ msgstr "Apache server"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Nastavovanie vášho systému ako Apache server ..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Pridajte štartovací obraz Mandriva Linuxu verzie 9.2 a vyššej"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Pridajte štartovací obraz Mageiau verzie 9.2 a vyššej"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Samba server"
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Nastavovanie vášho systému ako Apache server ..."
#~ msgstr ""
#~ "Gratulujeme, inštalačný server je teraz pripravený. Môžete teraz nastaviť "
#~ "DHCP server s podporou PXE a PXE server. Potom bude veľmi jednoduché "
-#~ "nainštalovať Mandriva Linux pomocou siete. Použite drakpxelinux pre "
+#~ "nainštalovať Mageia pomocou siete. Použite drakpxelinux pre "
#~ "nastavenie PXE servera a drakwizard DHCP pre nastavenie DHCPD servera."
#~ msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr "Nastavovanie vášho systému ako Apache server ..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux inštalačný server"
+#~ msgstr "Mageia inštalačný server"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Administrátorov email"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 97b58095..652b738f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Spremeni zagonsko sliko v PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Dodaj all.rdz sliko (Mandriva Linux izdaja > 10.1)"
+msgstr "Dodaj all.rdz sliko (Mageia izdaja > 10.1)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1094,8 +1094,8 @@ msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
-"Opis PXE se uporablja za razlago vloge zagonske slike, npr.: Mandriva Linux "
-"10 slika, Mandriva Linux cooker slika ..."
+"Opis PXE se uporablja za razlago vloge zagonske slike, npr.: Mageia "
+"10 slika, Mageia cooker slika ..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Dodaj možnost v zagonsko sliko PXE"
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
-"Namestitveni imenik: celotna pot do imenika Mandriva Linux namestitve "
+"Namestitveni imenik: celotna pot do imenika Mageia namestitve "
"strežnika"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid ""
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"IP strežnika: naslov IP strežnika, ki vsebuje namestitveni imenik. Ustvarite "
-"ga lahko s čarovnikom Mandriva Linux namestitev strežnika."
+"ga lahko s čarovnikom Mageia namestitev strežnika."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Prosim dodajte all.rdz sliko, ki vsebuje vse pogone. Najdete jo lahko na "
-"prvem CD-ju Mandriva Linux distribucije, v imeniku /isolinux/alt0/"
+"prvem CD-ju Mageia distribucije, v imeniku /isolinux/alt0/"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -1869,5 +1869,5 @@ msgstr "Strežnik Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot strežnik Apache ..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Dodaj zagonsko sliko (Mandriva Linux izdaja < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Dodaj zagonsko sliko (Mageia izdaja < 9.2)"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 56658943..beac75b5 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1857,8 +1857,8 @@ msgstr "Apache server"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurerar ditt system som Apache server ..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Lägg till startavbild (Mandriva Linux version < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Lägg till startavbild (Mageia version < 9.2)"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Samba-server"
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index 50b693a2..57df0651 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Симои берунаро дар PXE тағир диҳед"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Симои all.rdz-ро илова кунед (барориши Mandriva Linux > 10.0)"
+msgstr "Симои all.rdz-ро илова кунед (барориши Mageia > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid ""
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"Тавсифоти PXE барои фаҳмондани қоидаҳои боркунии симо истифода мешавад, яъне "
-"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
+"Mageia 10 image, Mageia cooker image.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Хосиятро барои симои боркунии PXE илова
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
-"Феҳристи коргузорӣ: роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории Mandriva "
+"Феҳристи коргузорӣ: роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории Mageia "
"Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgid ""
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"Хидматрасони IP: IP суроғаи хидматрасон, ки феҳристи коргузориро дар бар "
-"мегирад. Шумо онро ба воситаи хидматрасони устоди коргузории Mandriva Linux "
+"мегирад. Шумо онро ба воситаи хидматрасони устоди коргузории Mageia "
"офарида метавонед."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Ҳамаи симоҳои all.rdz-ро пешкаш кунед, ки ҳамаи гардонандаҳоро дар бар "
-"мегирад. Шумо онро дар диски фишурдаи якуми маҳсулоти Mandriva Linux, дар "
+"мегирад. Шумо онро дар диски фишурдаи якуми маҳсулоти Mageia, дар "
"феҳристи /isolinux/alt0/ пайдо карда метавонед."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -1915,8 +1915,8 @@ msgstr ""
"Системаи шумо ҳамчун хидматрасони Apache ба танзим дороварда шуда "
"истодааст ..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Симои боркуниро илова кунед (барориши Mandriva Linux < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Симои боркуниро илова кунед (барориши Mageia < 9.2)"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Хидматрасони Samba"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Linux Install server"
-#~ msgstr "Хидматрасони Коргузории Mandriva Linux"
+#~ msgstr "Хидматрасони Коргузории Mageia"
#~ msgid "ldap server"
#~ msgstr "Хидматрасони ldap"
@@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
#~ msgstr ""
-#~ "Хидматрасони коргузории Mandriva Linux-ро танзим кунед (ба воситаи NFS ва "
+#~ "Хидматрасони коргузории Mageia-ро танзим кунед (ба воситаи NFS ва "
#~ "http)"
#, fuzzy
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr ""
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Роҳ ба додаҳо: феҳристи сарчашмаи худро таъин кунед, бояд манбаи "
-#~ "коргузории Mandriva Linux бошад."
+#~ "коргузории Mageia бошад."
#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
#~ msgstr "Феҳристи мақсад '/var/install/' буда наметавонад"
@@ -2009,9 +2009,9 @@ msgstr ""
#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
#~ msgstr ""
-#~ "Табрик менамоем, хидматрасонии Коргузории Mandriva Linux ҳоло тайёр аст. "
+#~ "Табрик менамоем, хидматрасонии Коргузории Mageia ҳоло тайёр аст. "
#~ "Ҳоло шумо метавонед DHCP хидматрасонро бо пуштибони PXE ва худи PXE "
-#~ "хидматрасонро танзим кунед. Ҳамин тавр коргузории Mandriva Linux дар "
+#~ "хидматрасонро танзим кунед. Ҳамин тавр коргузории Mageia дар "
#~ "шабака хеле осон мегардад."
#~ msgid "Kolab configuration wizard"
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Standalone - standalone server"
-#~ msgstr "Хидматрасони Коргузории Mandriva Linux"
+#~ msgstr "Хидматрасони Коргузории Mageia"
#~ msgid ""
#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
index afed2dab..f85598df 100644
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Baguhin ang boot image sa PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Magdagdag ng all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Magdagdag ng all.rdz image (Mageia release > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgid ""
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"Ang paglalarawan ng PXE ay ginagamit para maipaliwanag ang bahaging "
-"gagampanan ng boot image, i.e.: Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux "
+"gagampanan ng boot image, i.e.: Mageia 10 image, Mageia "
"cooker image..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Magdagdag ng option sa PXE boot image"
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
-"Install directory: ang buong path (landas) patungo sa directory ng Mandriva "
+"Install directory: ang buong path (landas) patungo sa directory ng Mageia "
"Linux install server"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgid ""
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"Server IP: IP address ng server, na naglalaman ng installation directory. "
-"Maaari kang gumawa ng isa gamit ang Mandriva Linux install server wizard."
+"Maaari kang gumawa ng isa gamit ang Mageia install server wizard."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Magbigay ng all.rdz na image, na naglalaman ng lahat ng driver. Makakahanap "
-"ka ng isa sa unang CD ng distribusyon ng Mandriva Linux, sa /isolinux/alt0/ "
+"ka ng isa sa unang CD ng distribusyon ng Mageia, sa /isolinux/alt0/ "
"na directory."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -1913,8 +1913,8 @@ msgstr "Apache server"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Magdagdag ng boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Magdagdag ng boot image (Mageia release < 9.2)"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Samba server"
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Linux Install server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux Install server"
+#~ msgstr "Mageia Install server"
#~ msgid "ldap server"
#~ msgstr "ldap server"
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
#~ msgstr ""
-#~ "Mag-configure ng Mandriva Linux install server (sa pamamagitan ng NFS at "
+#~ "Mag-configure ng Mageia install server (sa pamamagitan ng NFS at "
#~ "HTTP)"
#, fuzzy
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..."
#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
#~ "access."
#~ msgstr ""
-#~ "Madaling mag-configure ng talaan ng Mandriva Linux server installation, "
+#~ "Madaling mag-configure ng talaan ng Mageia server installation, "
#~ "gamit ang NFS at HTTP access."
#, fuzzy
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..."
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Path patungo sa data: banggitin ang inyong pinagmulang (source) talaan, "
-#~ "dapat ay base ng isang Mandriva Linux installation."
+#~ "dapat ay base ng isang Mageia installation."
#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
#~ msgstr "Ang patutunguhang directory ay hindi maaaring '/var/install'"
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..."
#~ "directory."
#~ msgstr ""
#~ "Mali, ang pinagmulang (source) path ay dapat isang talaan na may buong "
-#~ "talaan ng Mandriva Linux installations."
+#~ "talaan ng Mageia installations."
#~ msgid ""
#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..."
#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
#~ msgstr ""
-#~ "Maligayang bati, handa na ngayon ang Mandriva Linux Install server. "
+#~ "Maligayang bati, handa na ngayon ang Mageia Install server. "
#~ "Maaari na kayong mag-configure ng DHCP server na may suporta sa PXE, at "
#~ "ng PXE server. Para maging masyadong madali ang pag-install ng Mandriva "
#~ "Linux sa pamamagitan ng network."
@@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Standalone - standalone server"
-#~ msgstr "Mandriva Linux Install server"
+#~ msgstr "Mageia Install server"
#~ msgid ""
#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 1058b7b5..f4703706 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "PXE açılış imajı değiştir"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "all.rdz imajı ekle (Mandriva Linux sürüm > 10.0)"
+msgstr "all.rdz imajı ekle (Mageia sürüm > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1100,8 +1100,8 @@ msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
-"PXE açıklaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: Mandriva "
-"Linux 10 imajı, Mandriva Linux cooker imajı..."
+"PXE açıklaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: Mageia "
+"Linux 10 imajı, Mageia cooker imajı..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "PXE açılış imajı için seçenek ekle"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
-msgstr "Yükleme dizini: Mandriva Linux install server'ın tam yolu."
+msgstr "Yükleme dizini: Mageia install server'ın tam yolu."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
-"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. Mandriva Linux "
+"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. Mageia "
"install server sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgid ""
"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
"directory."
msgstr ""
-"Lütfen tüm sürücüleri barındıran bir all.rdz imajı edinin. Mandriva ürününün "
+"Lütfen tüm sürücüleri barındıran bir all.rdz imajı edinin. Mageia ürününün "
"ilk CD'si içerisindeki /isolinux/alt0/ dizininde bir adet bulabilirsiniz."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -1872,8 +1872,8 @@ msgstr "Apache web sunucusu"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Açılış imajı ekle (Mandriva Linux sürüm < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Açılış imajı ekle (Mageia sürüm < 9.2)"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Samba sunucusu"
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
#~ msgstr ""
-#~ "Bir Mandriva Linux kurulum sunucusu yapılandırın (NFS ve http aracılığı "
+#~ "Bir Mageia kurulum sunucusu yapılandırın (NFS ve http aracılığı "
#~ "ile)"
#, fuzzy
@@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..."
#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
-#~ "Veri Yolu: Kaynak dizinini belirtin, Mandriva Linux'in yüklendiği temel "
+#~ "Veri Yolu: Kaynak dizinini belirtin, Mageia'in yüklendiği temel "
#~ "dizin olmalı."
#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..."
#~ msgid ""
#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
#~ "directory."
-#~ msgstr "Hata, kaynak dizin Mandriva Linux kurulum dizini olmalıdır"
+#~ msgstr "Hata, kaynak dizin Mageia kurulum dizini olmalıdır"
#, fuzzy
#~ msgid ""
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 0c0affa1..2cc0653d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgid ""
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"Опис PXE використовується для пояснення застосування образу завантаження, "
-"тобто: Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
+"тобто: Mageia 10 image, Mageia cooker image.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1871,5 +1871,5 @@ msgstr "Сервер Апачі"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Налаштовую Вашу систему в якості сервера Апачі..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
#~ msgstr "Додати образ завантаження (поширення Мандріва лінакса < 9.2)"
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
index 9e5d7b42..552095e5 100644
--- a/po/uz.po
+++ b/po/uz.po
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "PXE'dagi yuklash tasvirini oʻzgartirish"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "all.rdz tasvirini qoʻshish (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "all.rdz tasvirini qoʻshish (Mageia release > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1048,8 +1048,8 @@ msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
-"PXE taʼrifi yuklash tasviri rolini aniqdashda ishlatiladi, yaʼni.: Mandriva "
-"Linux 10 tasviri, Mandriva Linux cooker tasviri.."
+"PXE taʼrifi yuklash tasviri rolini aniqdashda ishlatiladi, yaʼni.: Mageia "
+"Linux 10 tasviri, Mageia cooker tasviri.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1753,5 +1753,5 @@ msgstr "Apache serveri"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Tizim Apache serveri sifatida moslanmoqda ..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Yuklash tasvirini qoʻshish (Mandriva Linux release < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Yuklash tasvirini qoʻshish (Mageia release < 9.2)"
diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po
index 804541b0..698600ff 100644
--- a/po/uz@cyrillic.po
+++ b/po/uz@cyrillic.po
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "PXE'даги юклаш тасвирини ўзгартириш"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "all.rdz тасвирини қўшиш (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "all.rdz тасвирини қўшиш (Mageia release > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1038,8 +1038,8 @@ msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
-"PXE таърифи юклаш тасвири ролини аниқдашда ишлатилади, яъни.: Mandriva Linux "
-"10 тасвири, Mandriva Linux cooker тасвири.."
+"PXE таърифи юклаш тасвири ролини аниқдашда ишлатилади, яъни.: Mageia "
+"10 тасвири, Mageia cooker тасвири.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1740,5 +1740,5 @@ msgstr "Apache сервери"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Тизим Apache сервери сифатида мосланмоқда ..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Юклаш тасвирини қўшиш (Mandriva Linux release < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Юклаш тасвирини қўшиш (Mageia release < 9.2)"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 4c207341..2b2ded28 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Thay đổi ảnh khởi động trong PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Thêm ảnh all.rdz (Mandriva Linux phiên bản > 10.0)"
+msgstr "Thêm ảnh all.rdz (Mageia phiên bản > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1080,8 +1080,8 @@ msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
-"Mô tả PXE dùng để giải thích vai trò của ảnh khởi động, ví dụ: Mandriva "
-"Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
+"Mô tả PXE dùng để giải thích vai trò của ảnh khởi động, ví dụ: Mageia "
+"Linux 10 image, Mageia cooker image.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Thêm tùy chọn cho ảnh khởi động PXE"
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
-"Thư mục cài đặt: đường dẫn đầy đủ tới thư mục của máy chủ cài đặt Mandriva "
+"Thư mục cài đặt: đường dẫn đầy đủ tới thư mục của máy chủ cài đặt Mageia "
"Linux"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgid ""
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"IP máy chủ: địa chỉ IP có chứa thư mục cài đặt. Bạn có thể tạo ra bằng đồ "
-"thuật máy chủ cài đặt Mandriva Linux."
+"thuật máy chủ cài đặt Mageia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Hãy chọn một ảnh all.rdz chứa đầy đủ drivers. Bạn có thể tìm thấy nó trên "
-"đĩa CD thứ nhất của Mandriva Linux, trong thư mục /isolinux/alt0/ ."
+"đĩa CD thứ nhất của Mageia, trong thư mục /isolinux/alt0/ ."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
@@ -1846,8 +1846,8 @@ msgstr "Máy chủ Apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ Apache..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "Thêm ảnh khởi động (Mandriva Linux phiên bản < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Thêm ảnh khởi động (Mageia phiên bản < 9.2)"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Máy chủ Samba"
@@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ Apache..."
#, fuzzy
#~ msgid "Linux Install server"
-#~ msgstr "Máy chủ cài đặt Mandriva Linux"
+#~ msgstr "Máy chủ cài đặt Mageia"
#~ msgid "ldap server"
#~ msgstr "ldap server"
@@ -1874,14 +1874,14 @@ msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ Apache..."
#, fuzzy
#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
-#~ msgstr "Cấu hình máy chủ cài đặt Mandriva Linux (qua NFS và http)"
+#~ msgstr "Cấu hình máy chủ cài đặt Mageia (qua NFS và http)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
#~ "access."
#~ msgstr ""
-#~ "Dễ dàng cấu hình thư mục cài đặt cho máy chủ cài đặt Mandriva Linux, bằng "
+#~ "Dễ dàng cấu hình thư mục cài đặt cho máy chủ cài đặt Mageia, bằng "
#~ "việc truy cập NFS và HTTP."
#, fuzzy
@@ -1936,9 +1936,9 @@ msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ Apache..."
#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
#~ msgstr ""
-#~ "Chúc mừng, máy chủ cài đặt Mandriva Linux giờ đã sẵn sàng. Bạn có thể cấu "
+#~ "Chúc mừng, máy chủ cài đặt Mageia giờ đã sẵn sàng. Bạn có thể cấu "
#~ "hình DHCP server có hỗ trợ PXE và máy chủ PXE. Do đó sẽ rất dễ cài đặt "
-#~ "Mandriva Linux qua mạng."
+#~ "Mageia qua mạng."
#~ msgid "Kolab configuration wizard"
#~ msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Kolab"
@@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ Apache..."
#, fuzzy
#~ msgid "Standalone - standalone server"
-#~ msgstr "Máy chủ cài đặt Mandriva Linux"
+#~ msgstr "Máy chủ cài đặt Mageia"
#~ msgid ""
#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index b1ed3bb4..2dc929ce 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Candjî ene imådje d' enondaedje e PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "Radjouter ene imådje all.rdz (Modêyes di Mandriva Linux > 10.0)"
+msgstr "Radjouter ene imådje all.rdz (Modêyes di Mageia > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1101,8 +1101,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"L' informåcion PXE est eployeye po dner des racsegnes sol role di l' imådje "
"d' enondaedje, egzimpe:\n"
-"Mandriva Linux 10 - plake di rapexhaedje\n"
-"Mandriva Linux cooker - astalaedje pa http"
+"Mageia 10 - plake di rapexhaedje\n"
+"Mageia cooker - astalaedje pa http"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Radjouter ene tchuze a l' imådje d' enondaedje PXE"
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
"Ridant d' astalaedje: li tchmin en etir disk' å ridant do sierveu "
-"d' astalaedje Mandriva Linux"
+"d' astalaedje Mageia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgid ""
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"IP do sierveu: adresse IP do sierveu k' a l' ridant d' astalaedje. Vos ndè "
-"ploz askepyî onk avou l' macrea do sierveu d' astalaedje Mandriva Linux."
+"ploz askepyî onk avou l' macrea do sierveu d' astalaedje Mageia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgid ""
"directory."
msgstr ""
"Dinez ene imådje «all.rdz», ki c' est l' cene k' a tos les mineus. Vos ndè "
-"ploz trover ene sol prumire plake lazer del distribucion Mandriva Linux, e "
+"ploz trover ene sol prumire plake lazer del distribucion Mageia, e "
"ridant /isolinux/alt0/"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -1890,9 +1890,9 @@ msgstr "Sierveu waibe apache"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu waibe Apache..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
#~ msgstr ""
-#~ "Radjouter ene imådje d' enondaedje (Modêyes di Mandriva Linux < 9.2)"
+#~ "Radjouter ene imådje d' enondaedje (Modêyes di Mageia < 9.2)"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Sierveu Samba"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 5c4cf99e..54a14199 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 20:16+0800\n"
"Last-Translator: 汤诗语 <shiyu@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: Mandriva Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"Language-Team: Mageia i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "修改 PXE 中的启动映像"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
#, fuzzy
msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
-msgstr "添加 all.rdz 映像(Mandriva Linux 版本 >=10.0)"
+msgstr "添加 all.rdz 映像(Mageia 版本 >=10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
-"PXE 描述用于解释引导映像的规则,即: Mandriva Linux 10 映像,Mandriva Linux "
+"PXE 描述用于解释引导映像的规则,即: Mageia 10 映像,Mageia "
"cooker 映像。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "将选项添加到 PXE 启动盘"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
-msgstr "安装目录: 完整的 Mandriva Linux 安装服务器目录路径"
+msgstr "安装目录: 完整的 Mageia 安装服务器目录路径"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
-"服务器 IP: 包含安装目录的服务器的 IP 地址。您能够通过 Mandriva Linux 安装服务"
+"服务器 IP: 包含安装目录的服务器的 IP 地址。您能够通过 Mageia 安装服务"
"器向导来创建。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgid ""
"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
"directory."
msgstr ""
-"请提供包含全部驱动程序的 all.rdz 映像。您可以在 Mandriva 产品第一张光盘的 /"
+"请提供包含全部驱动程序的 all.rdz 映像。您可以在 Mageia 产品第一张光盘的 /"
"isolinux/alt0/ 目录中找到该文件。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -1751,8 +1751,8 @@ msgstr "Apache 服务器"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "正在将您的系统配置为 Apache 服务器..."
-#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-#~ msgstr "添加启动映像(Mandriva Linux 版本<9.2)"
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "添加启动映像(Mageia 版本<9.2)"
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Samba 服务器"