summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--COPYING675
-rw-r--r--ChangeLog10691
-rw-r--r--Makefile88
-rw-r--r--README.adding_wizard25
-rw-r--r--TODO12
-rwxr-xr-xWiztemplate.pm91
-rwxr-xr-xZwiffer.pl43
-rw-r--r--client_wizard/.perl_checker1
-rwxr-xr-xclient_wizard/Bind_client.pm191
-rw-r--r--client_wizard/Makefile8
-rwxr-xr-xclient_wizard/scripts/test_client.sh93
-rw-r--r--common/.perl_checker1
-rw-r--r--common/IFCFG.pm85
-rw-r--r--common/Makefile13
-rw-r--r--common/Varspaceval.pm87
-rw-r--r--common/Wizcommon.pm75
-rw-r--r--common/Wizcommon_gtk2.pm104
-rw-r--r--data/.cvsignore2
-rw-r--r--data/DHCP.desktop.in7
-rw-r--r--data/DNS.desktop.in7
-rw-r--r--data/Makefile25
-rw-r--r--data/ServerConfig.directory.in4
-rw-r--r--data/Time.desktop.in7
-rw-r--r--data/Web.desktop.in7
-rw-r--r--data/ftp.desktop.in7
-rw-r--r--data/installsrv.desktop.in7
-rwxr-xr-xdata/intltool-merge657
-rw-r--r--data/news.desktop.in7
-rw-r--r--data/nis.desktop.in7
-rw-r--r--data/postfix.desktop.in7
-rw-r--r--data/proxy.desktop.in7
-rw-r--r--data/pxe.desktop.in7
-rw-r--r--data/samba.desktop.in7
-rw-r--r--data/server-settings.vfolder-info18
-rw-r--r--db_wizard/.perl_checker1
-rw-r--r--db_wizard/db.wiz273
-rw-r--r--dhcp_wizard/.perl_checker1
-rwxr-xr-xdhcp_wizard/Dhcp.pm285
-rw-r--r--dhcp_wizard/Makefile16
-rwxr-xr-xdhcp_wizard/scripts/check_range.sh83
-rwxr-xr-xdhcp_wizard/scripts/compute_range1.sh51
-rwxr-xr-xdhcp_wizard/scripts/compute_range2.sh51
-rw-r--r--dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default144
-rw-r--r--dhcp_wizard/scripts/dhcpd.patch13
-rw-r--r--dns_wizard/.perl_checker1
-rw-r--r--dns_wizard/Bind.pm930
-rw-r--r--dns_wizard/Makefile15
-rw-r--r--dns_wizard/scripts/127.0.0.rev.default17
-rwxr-xr-xdns_wizard/scripts/check_ext_dns.sh82
-rwxr-xr-xdns_wizard/scripts/do_it_dns.sh177
-rw-r--r--dns_wizard/scripts/domain.db.default31
-rw-r--r--dns_wizard/scripts/host.conf.default2
-rw-r--r--dns_wizard/scripts/ipnet.rev.default30
-rw-r--r--dns_wizard/scripts/named.conf.default54
-rw-r--r--dns_wizard/scripts/root.hints.default44
-rwxr-xr-xdrakwizard.pl90
-rw-r--r--drakwizard.pngbin0 -> 9822 bytes
-rw-r--r--firewall_wizard/.perl_checker1
-rw-r--r--firewall_wizard/Makefile26
-rw-r--r--firewall_wizard/firewall.wiz280
-rw-r--r--firewall_wizard/scripts/FWconf.pm200
-rw-r--r--firewall_wizard/scripts/bastille-firewall.cfg.default288
-rwxr-xr-xfirewall_wizard/scripts/check_ext_device.sh15
-rwxr-xr-xfirewall_wizard/scripts/compute_ext_device.sh19
-rwxr-xr-xfirewall_wizard/scripts/compute_level_name.sh147
-rwxr-xr-xfirewall_wizard/scripts/do_it_firew.sh230
-rwxr-xr-xfirewall_wizard/scripts/firew.sh140
-rwxr-xr-xfirewall_wizard/scripts/liste_ext_device.sh29
-rwxr-xr-xfirewall_wizard/scripts/store_fwall.sh16
-rw-r--r--ftp_wizard/.perl_checker1
-rw-r--r--ftp_wizard/Makefile13
-rwxr-xr-xftp_wizard/Proftpd.pm330
-rw-r--r--ftp_wizard/scripts/proftpd.conf.default99
-rw-r--r--po/.cvsignore2
-rw-r--r--po/Makefile41
-rw-r--r--po/ar.po1659
-rw-r--r--po/ast.po3032
-rw-r--r--po/az.po2686
-rw-r--r--po/bg.po2439
-rw-r--r--po/bn.po2946
-rw-r--r--po/br.po2095
-rw-r--r--po/bs.po2939
-rw-r--r--po/ca.po2704
-rw-r--r--po/cs.po1659
-rw-r--r--po/cy.po3588
-rw-r--r--po/da.po1869
-rw-r--r--po/de.po1659
-rw-r--r--po/drakwizard.pot1658
-rw-r--r--po/el.po1938
-rw-r--r--po/eo.po2603
-rw-r--r--po/es.po1659
-rw-r--r--po/et.po1659
-rw-r--r--po/eu.po1882
-rw-r--r--po/fa.po2913
-rw-r--r--po/fi.po2938
-rw-r--r--po/fr.po1669
-rw-r--r--po/fur.po2876
-rw-r--r--po/ga.po1859
-rw-r--r--po/gl.po1889
-rw-r--r--po/he.po1796
-rw-r--r--po/hi.po2927
-rw-r--r--po/hr.po2107
-rw-r--r--po/hu.po2511
-rw-r--r--po/id.po3969
-rw-r--r--po/is.po1855
-rw-r--r--po/it.po1659
-rw-r--r--po/ja.po3488
-rw-r--r--po/ko.po2534
-rw-r--r--po/ku.po2848
-rw-r--r--po/ky.po2407
-rw-r--r--po/lt.po2950
-rw-r--r--po/lv.po2386
-rw-r--r--po/mk.po3486
-rw-r--r--po/ms.po1824
-rw-r--r--po/mt.po2953
-rw-r--r--po/nb.po1854
-rw-r--r--po/nl.po2520
-rw-r--r--po/nn.po2086
-rw-r--r--po/pa_IN.po2839
-rw-r--r--po/pl.po1878
-rw-r--r--po/pt.po1895
-rw-r--r--po/pt_BR.po3692
-rw-r--r--po/ro.po1659
-rw-r--r--po/ru.po1884
-rw-r--r--po/sc.po2523
-rw-r--r--po/sk.po3859
-rw-r--r--po/sl.po1873
-rw-r--r--po/sq.po2658
-rw-r--r--po/sr.po2625
-rw-r--r--po/sr@Latn.po2630
-rw-r--r--po/sv.po3592
-rw-r--r--po/ta.po2620
-rw-r--r--po/tg.po3007
-rw-r--r--po/tl.po3007
-rw-r--r--po/tr.po2860
-rw-r--r--po/uk.po1875
-rw-r--r--po/uz.po1757
-rw-r--r--po/uz@Latn.po2315
-rw-r--r--po/uz@cyrillic.po1744
-rw-r--r--po/vi.po2907
-rw-r--r--po/wa.po3508
-rw-r--r--po/zh_CN.po3350
-rw-r--r--po/zh_TW.po1741
-rw-r--r--proxy_wizard/.perl_checker1
-rw-r--r--proxy_wizard/Makefile26
-rwxr-xr-xproxy_wizard/Squid.pm301
-rwxr-xr-xproxy_wizard/scripts/dfh.sh38
-rwxr-xr-xproxy_wizard/scripts/do_it_squid.sh264
-rwxr-xr-xproxy_wizard/scripts/echolevel.sh31
-rwxr-xr-xproxy_wizard/scripts/printservices.sh32
-rwxr-xr-xproxy_wizard/scripts/showlevel.sh77
-rw-r--r--proxy_wizard/scripts/squid.conf.default2760
-rwxr-xr-xproxy_wizard/scripts/testport.sh47
-rw-r--r--pxe_wizard/.perl_checker1
-rw-r--r--pxe_wizard/Makefile10
-rw-r--r--pxe_wizard/Pxe.pm635
-rw-r--r--pxe_wizard/default173
-rw-r--r--server_wizard/.perl_checker1
-rw-r--r--server_wizard/Makefile21
-rw-r--r--server_wizard/scripts/Serverconf.pm160
-rwxr-xr-xserver_wizard/scripts/check_config.sh50
-rwxr-xr-xserver_wizard/scripts/check_domain.sh59
-rwxr-xr-xserver_wizard/scripts/check_network.sh55
-rwxr-xr-xserver_wizard/scripts/check_server_ip.sh65
-rwxr-xr-xserver_wizard/scripts/compute_domain.sh38
-rwxr-xr-xserver_wizard/scripts/compute_ipnet.sh44
-rwxr-xr-xserver_wizard/scripts/compute_server_ip.sh39
-rwxr-xr-xserver_wizard/scripts/do_it_last.sh49
-rwxr-xr-xserver_wizard/scripts/do_it_net.sh207
-rwxr-xr-xserver_wizard/scripts/liste_device.sh48
-rwxr-xr-xserver_wizard/scripts/set_ip.sh40
-rw-r--r--server_wizard/scripts/test.pl3
-rwxr-xr-xserver_wizard/scripts/test.sh6
-rw-r--r--server_wizard/server.wiz725
-rw-r--r--sshd_wizard/Makefile8
-rwxr-xr-xsshd_wizard/Sshd.pm258
-rw-r--r--sshd_wizard/images/IC-Dssh-48.pngbin0 -> 3720 bytes
-rw-r--r--time_wizard/.perl_checker1
-rw-r--r--time_wizard/Makefile20
-rw-r--r--time_wizard/Ntp.pm220
-rw-r--r--web_wizard/.perl_checker1
-rwxr-xr-xweb_wizard/Apache.pm278
-rw-r--r--web_wizard/Makefile21
-rw-r--r--web_wizard/scripts/commonhttpd.conf765
-rwxr-xr-xweb_wizard/scripts/do_it_web.sh98
-rw-r--r--web_wizard/scripts/sedscript4
-rw-r--r--web_wizard/scripts/test.sed6
-rwxr-xr-xwiz2fake_c.pl50
-rwxr-xr-xwiz2pot.pl51
-rw-r--r--wpo2po.pl82
190 files changed, 192486 insertions, 0 deletions
diff --git a/COPYING b/COPYING
new file mode 100644
index 00000000..a737dcfe
--- /dev/null
+++ b/COPYING
@@ -0,0 +1,675 @@
+
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ Version 3, 29 June 2007
+
+ Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+ Preamble
+
+ The GNU General Public License is a free, copyleft license for
+software and other kinds of works.
+
+ The licenses for most software and other practical works are designed
+to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
+the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
+share and change all versions of a program--to make sure it remains free
+software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
+GNU General Public License for most of our software; it applies also to
+any other work released this way by its authors. You can apply it to
+your programs, too.
+
+ When we speak of free software, we are referring to freedom, not
+price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
+them if you wish), that you receive source code or can get it if you
+want it, that you can change the software or use pieces of it in new
+free programs, and that you know you can do these things.
+
+ To protect your rights, we need to prevent others from denying you
+these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
+certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
+you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
+
+ For example, if you distribute copies of such a program, whether
+gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
+freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
+or can get the source code. And you must show them these terms so they
+know their rights.
+
+ Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
+(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
+giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
+
+ For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
+that there is no warranty for this free software. For both users' and
+authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
+changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
+authors of previous versions.
+
+ Some devices are designed to deny users access to install or run
+modified versions of the software inside them, although the manufacturer
+can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
+protecting users' freedom to change the software. The systematic
+pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
+use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
+have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
+products. If such problems arise substantially in other domains, we
+stand ready to extend this provision to those domains in future versions
+of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
+
+ Finally, every program is threatened constantly by software patents.
+States should not allow patents to restrict development and use of
+software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
+avoid the special danger that patents applied to a free program could
+make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
+patents cannot be used to render the program non-free.
+
+ The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow.
+
+ TERMS AND CONDITIONS
+
+ 0. Definitions.
+
+ "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
+
+ "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
+works, such as semiconductor masks.
+
+ "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
+License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
+"recipients" may be individuals or organizations.
+
+ To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
+in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
+exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
+earlier work or a work "based on" the earlier work.
+
+ A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
+on the Program.
+
+ To "propagate" a work means to do anything with it that, without
+permission, would make you directly or secondarily liable for
+infringement under applicable copyright law, except executing it on a
+computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
+distribution (with or without modification), making available to the
+public, and in some countries other activities as well.
+
+ To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
+parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
+a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
+
+ An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
+to the extent that it includes a convenient and prominently visible
+feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
+tells the user that there is no warranty for the work (except to the
+extent that warranties are provided), that licensees may convey the
+work under this License, and how to view a copy of this License. If
+the interface presents a list of user commands or options, such as a
+menu, a prominent item in the list meets this criterion.
+
+ 1. Source Code.
+
+ The "source code" for a work means the preferred form of the work
+for making modifications to it. "Object code" means any non-source
+form of a work.
+
+ A "Standard Interface" means an interface that either is an official
+standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
+interfaces specified for a particular programming language, one that
+is widely used among developers working in that language.
+
+ The "System Libraries" of an executable work include anything, other
+than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
+packaging a Major Component, but which is not part of that Major
+Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
+Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
+implementation is available to the public in source code form. A
+"Major Component", in this context, means a major essential component
+(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
+(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
+produce the work, or an object code interpreter used to run it.
+
+ The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
+the source code needed to generate, install, and (for an executable
+work) run the object code and to modify the work, including scripts to
+control those activities. However, it does not include the work's
+System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
+programs which are used unmodified in performing those activities but
+which are not part of the work. For example, Corresponding Source
+includes interface definition files associated with source files for
+the work, and the source code for shared libraries and dynamically
+linked subprograms that the work is specifically designed to require,
+such as by intimate data communication or control flow between those
+subprograms and other parts of the work.
+
+ The Corresponding Source need not include anything that users
+can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
+Source.
+
+ The Corresponding Source for a work in source code form is that
+same work.
+
+ 2. Basic Permissions.
+
+ All rights granted under this License are granted for the term of
+copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
+conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
+permission to run the unmodified Program. The output from running a
+covered work is covered by this License only if the output, given its
+content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
+rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
+
+ You may make, run and propagate covered works that you do not
+convey, without conditions so long as your license otherwise remains
+in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
+of having them make modifications exclusively for you, or provide you
+with facilities for running those works, provided that you comply with
+the terms of this License in conveying all material for which you do
+not control copyright. Those thus making or running the covered works
+for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
+and control, on terms that prohibit them from making any copies of
+your copyrighted material outside their relationship with you.
+
+ Conveying under any other circumstances is permitted solely under
+the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
+makes it unnecessary.
+
+ 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
+
+ No covered work shall be deemed part of an effective technological
+measure under any applicable law fulfilling obligations under article
+11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
+similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
+measures.
+
+ When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
+circumvention of technological measures to the extent such circumvention
+is effected by exercising rights under this License with respect to
+the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
+modification of the work as a means of enforcing, against the work's
+users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
+technological measures.
+
+ 4. Conveying Verbatim Copies.
+
+ You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
+receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
+appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
+keep intact all notices stating that this License and any
+non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
+keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
+recipients a copy of this License along with the Program.
+
+ You may charge any price or no price for each copy that you convey,
+and you may offer support or warranty protection for a fee.
+
+ 5. Conveying Modified Source Versions.
+
+ You may convey a work based on the Program, or the modifications to
+produce it from the Program, in the form of source code under the
+terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
+
+ a) The work must carry prominent notices stating that you modified
+ it, and giving a relevant date.
+
+ b) The work must carry prominent notices stating that it is
+ released under this License and any conditions added under section
+ 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
+ "keep intact all notices".
+
+ c) You must license the entire work, as a whole, under this
+ License to anyone who comes into possession of a copy. This
+ License will therefore apply, along with any applicable section 7
+ additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
+ regardless of how they are packaged. This License gives no
+ permission to license the work in any other way, but it does not
+ invalidate such permission if you have separately received it.
+
+ d) If the work has interactive user interfaces, each must display
+ Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
+ interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
+ work need not make them do so.
+
+ A compilation of a covered work with other separate and independent
+works, which are not by their nature extensions of the covered work,
+and which are not combined with it such as to form a larger program,
+in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
+"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
+used to limit the access or legal rights of the compilation's users
+beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
+in an aggregate does not cause this License to apply to the other
+parts of the aggregate.
+
+ 6. Conveying Non-Source Forms.
+
+ You may convey a covered work in object code form under the terms
+of sections 4 and 5, provided that you also convey the
+machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
+in one of these ways:
+
+ a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
+ (including a physical distribution medium), accompanied by the
+ Corresponding Source fixed on a durable physical medium
+ customarily used for software interchange.
+
+ b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
+ (including a physical distribution medium), accompanied by a
+ written offer, valid for at least three years and valid for as
+ long as you offer spare parts or customer support for that product
+ model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
+ copy of the Corresponding Source for all the software in the
+ product that is covered by this License, on a durable physical
+ medium customarily used for software interchange, for a price no
+ more than your reasonable cost of physically performing this
+ conveying of source, or (2) access to copy the
+ Corresponding Source from a network server at no charge.
+
+ c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
+ written offer to provide the Corresponding Source. This
+ alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
+ only if you received the object code with such an offer, in accord
+ with subsection 6b.
+
+ d) Convey the object code by offering access from a designated
+ place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
+ Corresponding Source in the same way through the same place at no
+ further charge. You need not require recipients to copy the
+ Corresponding Source along with the object code. If the place to
+ copy the object code is a network server, the Corresponding Source
+ may be on a different server (operated by you or a third party)
+ that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
+ clear directions next to the object code saying where to find the
+ Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
+ Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
+ available for as long as needed to satisfy these requirements.
+
+ e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
+ you inform other peers where the object code and Corresponding
+ Source of the work are being offered to the general public at no
+ charge under subsection 6d.
+
+ A separable portion of the object code, whose source code is excluded
+from the Corresponding Source as a System Library, need not be
+included in conveying the object code work.
+
+ A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
+tangible personal property which is normally used for personal, family,
+or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
+into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
+doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
+product received by a particular user, "normally used" refers to a
+typical or common use of that class of product, regardless of the status
+of the particular user or of the way in which the particular user
+actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
+is a consumer product regardless of whether the product has substantial
+commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
+the only significant mode of use of the product.
+
+ "Installation Information" for a User Product means any methods,
+procedures, authorization keys, or other information required to install
+and execute modified versions of a covered work in that User Product from
+a modified version of its Corresponding Source. The information must
+suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
+code is in no case prevented or interfered with solely because
+modification has been made.
+
+ If you convey an object code work under this section in, or with, or
+specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
+part of a transaction in which the right of possession and use of the
+User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
+fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
+Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
+by the Installation Information. But this requirement does not apply
+if neither you nor any third party retains the ability to install
+modified object code on the User Product (for example, the work has
+been installed in ROM).
+
+ The requirement to provide Installation Information does not include a
+requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
+for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
+the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
+network may be denied when the modification itself materially and
+adversely affects the operation of the network or violates the rules and
+protocols for communication across the network.
+
+ Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
+in accord with this section must be in a format that is publicly
+documented (and with an implementation available to the public in
+source code form), and must require no special password or key for
+unpacking, reading or copying.
+
+ 7. Additional Terms.
+
+ "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
+License by making exceptions from one or more of its conditions.
+Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
+be treated as though they were included in this License, to the extent
+that they are valid under applicable law. If additional permissions
+apply only to part of the Program, that part may be used separately
+under those permissions, but the entire Program remains governed by
+this License without regard to the additional permissions.
+
+ When you convey a copy of a covered work, you may at your option
+remove any additional permissions from that copy, or from any part of
+it. (Additional permissions may be written to require their own
+removal in certain cases when you modify the work.) You may place
+additional permissions on material, added by you to a covered work,
+for which you have or can give appropriate copyright permission.
+
+ Notwithstanding any other provision of this License, for material you
+add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
+that material) supplement the terms of this License with terms:
+
+ a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
+ terms of sections 15 and 16 of this License; or
+
+ b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
+ author attributions in that material or in the Appropriate Legal
+ Notices displayed by works containing it; or
+
+ c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
+ requiring that modified versions of such material be marked in
+ reasonable ways as different from the original version; or
+
+ d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
+ authors of the material; or
+
+ e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
+ trade names, trademarks, or service marks; or
+
+ f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
+ material by anyone who conveys the material (or modified versions of
+ it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
+ any liability that these contractual assumptions directly impose on
+ those licensors and authors.
+
+ All other non-permissive additional terms are considered "further
+restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
+received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
+governed by this License along with a term that is a further
+restriction, you may remove that term. If a license document contains
+a further restriction but permits relicensing or conveying under this
+License, you may add to a covered work material governed by the terms
+of that license document, provided that the further restriction does
+not survive such relicensing or conveying.
+
+ If you add terms to a covered work in accord with this section, you
+must place, in the relevant source files, a statement of the
+additional terms that apply to those files, or a notice indicating
+where to find the applicable terms.
+
+ Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
+form of a separately written license, or stated as exceptions;
+the above requirements apply either way.
+
+ 8. Termination.
+
+ You may not propagate or modify a covered work except as expressly
+provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
+modify it is void, and will automatically terminate your rights under
+this License (including any patent licenses granted under the third
+paragraph of section 11).
+
+ However, if you cease all violation of this License, then your
+license from a particular copyright holder is reinstated (a)
+provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
+finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
+holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
+prior to 60 days after the cessation.
+
+ Moreover, your license from a particular copyright holder is
+reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
+violation by some reasonable means, this is the first time you have
+received notice of violation of this License (for any work) from that
+copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
+your receipt of the notice.
+
+ Termination of your rights under this section does not terminate the
+licenses of parties who have received copies or rights from you under
+this License. If your rights have been terminated and not permanently
+reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
+material under section 10.
+
+ 9. Acceptance Not Required for Having Copies.
+
+ You are not required to accept this License in order to receive or
+run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
+occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
+to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
+nothing other than this License grants you permission to propagate or
+modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
+not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
+covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
+
+ 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
+
+ Each time you convey a covered work, the recipient automatically
+receives a license from the original licensors, to run, modify and
+propagate that work, subject to this License. You are not responsible
+for enforcing compliance by third parties with this License.
+
+ An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
+organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
+organization, or merging organizations. If propagation of a covered
+work results from an entity transaction, each party to that
+transaction who receives a copy of the work also receives whatever
+licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
+give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
+Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
+the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
+
+ You may not impose any further restrictions on the exercise of the
+rights granted or affirmed under this License. For example, you may
+not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
+rights granted under this License, and you may not initiate litigation
+(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
+any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
+sale, or importing the Program or any portion of it.
+
+ 11. Patents.
+
+ A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
+License of the Program or a work on which the Program is based. The
+work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
+
+ A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
+owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
+hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
+by this License, of making, using, or selling its contributor version,
+but do not include claims that would be infringed only as a
+consequence of further modification of the contributor version. For
+purposes of this definition, "control" includes the right to grant
+patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
+this License.
+
+ Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
+patent license under the contributor's essential patent claims, to
+make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
+propagate the contents of its contributor version.
+
+ In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
+agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
+(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
+sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
+party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
+patent against the party.
+
+ If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
+and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
+to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
+publicly available network server or other readily accessible means,
+then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
+available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
+patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
+consistent with the requirements of this License, to extend the patent
+license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
+actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
+covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
+in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
+country that you have reason to believe are valid.
+
+ If, pursuant to or in connection with a single transaction or
+arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
+covered work, and grant a patent license to some of the parties
+receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
+or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
+you grant is automatically extended to all recipients of the covered
+work and works based on it.
+
+ A patent license is "discriminatory" if it does not include within
+the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
+conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
+specifically granted under this License. You may not convey a covered
+work if you are a party to an arrangement with a third party that is
+in the business of distributing software, under which you make payment
+to the third party based on the extent of your activity of conveying
+the work, and under which the third party grants, to any of the
+parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
+patent license (a) in connection with copies of the covered work
+conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
+for and in connection with specific products or compilations that
+contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
+or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
+
+ Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
+any implied license or other defenses to infringement that may
+otherwise be available to you under applicable patent law.
+
+ 12. No Surrender of Others' Freedom.
+
+ If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
+covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
+not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
+to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
+the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
+License would be to refrain entirely from conveying the Program.
+
+ 13. Use with the GNU Affero General Public License.
+
+ Notwithstanding any other provision of this License, you have
+permission to link or combine any covered work with a work licensed
+under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
+combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
+License will continue to apply to the part which is the covered work,
+but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
+section 13, concerning interaction through a network will apply to the
+combination as such.
+
+ 14. Revised Versions of this License.
+
+ The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
+the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
+be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
+address new problems or concerns.
+
+ Each version is given a distinguishing version number. If the
+Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
+Public License "or any later version" applies to it, you have the
+option of following the terms and conditions either of that numbered
+version or of any later version published by the Free Software
+Foundation. If the Program does not specify a version number of the
+GNU General Public License, you may choose any version ever published
+by the Free Software Foundation.
+
+ If the Program specifies that a proxy can decide which future
+versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
+public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
+to choose that version for the Program.
+
+ Later license versions may give you additional or different
+permissions. However, no additional obligations are imposed on any
+author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
+later version.
+
+ 15. Disclaimer of Warranty.
+
+ THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
+APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
+HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
+OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
+THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
+PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
+IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
+ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
+
+ 16. Limitation of Liability.
+
+ IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
+WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
+THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
+GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
+USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
+DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
+PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
+EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
+SUCH DAMAGES.
+
+ 17. Interpretation of Sections 15 and 16.
+
+ If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
+above cannot be given local legal effect according to their terms,
+reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
+an absolute waiver of all civil liability in connection with the
+Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
+copy of the Program in return for a fee.
+
+ END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+ How to Apply These Terms to Your New Programs
+
+ If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
+free software which everyone can redistribute and change under these terms.
+
+ To do so, attach the following notices to the program. It is safest
+to attach them to the start of each source file to most effectively
+state the exclusion of warranty; and each file should have at least
+the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+ <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
+ Copyright (C) <year> <name of author>
+
+ This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+
+ If the program does terminal interaction, make it output a short
+notice like this when it starts in an interactive mode:
+
+ <program> Copyright (C) <year> <name of author>
+ This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
+ This is free software, and you are welcome to redistribute it
+ under certain conditions; type `show c' for details.
+
+The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
+parts of the General Public License. Of course, your program's commands
+might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
+
+ You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
+if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
+For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
+<http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+ The GNU General Public License does not permit incorporating your program
+into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
+may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
+the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
+Public License instead of this License. But first, please read
+<http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>.
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
new file mode 100644
index 00000000..b3a52cec
--- /dev/null
+++ b/ChangeLog
@@ -0,0 +1,10691 @@
+2011-05-27 18:54
+
+ * po/ast.po, po/bn.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cy.po, po/da.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fur.po, po/gl.po, po/he.po,
+ po/hi.po, po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/ja.po, po/ku.po,
+ po/ky.po, po/lt.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po,
+ po/nl.po, po/nn.po, po/pa_IN.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po,
+ po/ru.po, po/sc.po, po/sk.po, po/sl.po, po/sv.po, po/tg.po,
+ po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@cyrillic.po,
+ po/vi.po, po/wa.po, po/zh_CN.po: remove Mandriva references
+
+2011-05-24 20:15
+
+ * po/sv.po: update Swedish translations
+
+2011-05-24 12:31
+
+ * po/cs.po: updated Czech translation
+
+2011-05-24 12:23
+
+ * po/cs.po: updated Czech translation
+
+2011-05-19 13:38
+
+ * po/ar.po, po/ro.po: Update of the Arabic and Romanian
+ translations for almost all of the projects. Add of new Arabic
+ translations for indexhtml, and new Romanian translations for
+ indexhtml, drakpxelinux, identity.
+
+2011-05-12 19:56
+
+ * po/it.po: Update of the Italian translations for almost every
+ project with the po files from Transifex.
+ Update of the French po file for drakx-kbd-mouse-x11 with the
+ latest file from Tx.
+
+2011-05-09 21:12
+
+ * po/pt.po: portuguese update
+
+2011-05-09 17:53
+
+ * po/el.po: Update Greek translation
+
+2011-05-09 14:58
+
+ * po/et.po: Updated Estonian translation.
+
+2011-05-09 05:31
+
+ * po/pt.po: update
+
+2011-05-09 00:23
+
+ * po/es.po: Updating Spanish translation from Transifex
+
+2011-05-06 18:27
+
+ * po/de.po: Updated German translation
+
+2011-05-02 10:06
+
+ * po/fr.po: Update of the French locale for the following softwares
+ and projets: control-center, drakpxelinux, drakwizard,
+ mageia-gfxboot-theme, drakx-kbd-mouse-x11, drakx_install.
+
+ The po files come from Mageia's Transifex.
+
+2011-05-01 11:34
+
+ * po/nl.po: Updated Mageia references, updated copyright notice
+
+2011-04-28 07:51
+
+ * po/zh_TW.po: 20110428 committed by Franklin
+
+2011-02-08 00:14
+
+ * ., .cvsignore, .perl_checker, COPYING, ChangeLog, Makefile,
+ README.adding_wizard, TODO, Wiztemplate.pm, Zwiffer.pl,
+ client_wizard, client_wizard/.perl_checker,
+ client_wizard/Bind_client.pm, client_wizard/Makefile,
+ client_wizard/scripts, client_wizard/scripts/test_client.sh,
+ common, common/.perl_checker, common/IFCFG.pm, common/Makefile,
+ common/Varspaceval.pm, common/Wizcommon.pm,
+ common/Wizcommon_gtk2.pm, data, data/.cvsignore,
+ data/DHCP.desktop.in, data/DNS.desktop.in, data/Makefile,
+ data/ServerConfig.directory.in, data/Time.desktop.in,
+ data/Web.desktop.in, data/ftp.desktop.in,
+ data/installsrv.desktop.in, data/intltool-merge,
+ data/news.desktop.in, data/nis.desktop.in,
+ data/postfix.desktop.in, data/proxy.desktop.in,
+ data/pxe.desktop.in, data/samba.desktop.in,
+ data/server-settings.vfolder-info, db_wizard,
+ db_wizard/.perl_checker, db_wizard/db.wiz, dhcp_wizard,
+ dhcp_wizard/.perl_checker, dhcp_wizard/Dhcp.pm,
+ dhcp_wizard/Makefile, dhcp_wizard/scripts,
+ dhcp_wizard/scripts/check_range.sh,
+ dhcp_wizard/scripts/compute_range1.sh,
+ dhcp_wizard/scripts/compute_range2.sh,
+ dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default,
+ dhcp_wizard/scripts/dhcpd.patch, dns_wizard,
+ dns_wizard/.perl_checker, dns_wizard/Bind.pm,
+ dns_wizard/Makefile, dns_wizard/scripts,
+ dns_wizard/scripts/127.0.0.rev.default,
+ dns_wizard/scripts/check_ext_dns.sh,
+ dns_wizard/scripts/do_it_dns.sh,
+ dns_wizard/scripts/domain.db.default,
+ dns_wizard/scripts/host.conf.default,
+ dns_wizard/scripts/ipnet.rev.default,
+ dns_wizard/scripts/named.conf.default,
+ dns_wizard/scripts/root.hints.default, drakwizard.pl,
+ drakwizard.png, firewall_wizard, firewall_wizard/.perl_checker,
+ firewall_wizard/Makefile, firewall_wizard/firewall.wiz,
+ firewall_wizard/scripts, firewall_wizard/scripts/FWconf.pm,
+ firewall_wizard/scripts/bastille-firewall.cfg.default,
+ firewall_wizard/scripts/check_ext_device.sh,
+ firewall_wizard/scripts/compute_ext_device.sh,
+ firewall_wizard/scripts/compute_level_name.sh,
+ firewall_wizard/scripts/do_it_firew.sh,
+ firewall_wizard/scripts/firew.sh,
+ firewall_wizard/scripts/liste_ext_device.sh,
+ firewall_wizard/scripts/store_fwall.sh, ftp_wizard,
+ ftp_wizard/.perl_checker, ftp_wizard/Makefile,
+ ftp_wizard/Proftpd.pm, ftp_wizard/scripts,
+ ftp_wizard/scripts/proftpd.conf.default, po, po/.cvsignore,
+ po/Makefile, po/ar.po, po/ast.po, po/az.po, po/bg.po, po/bn.po,
+ po/br.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po,
+ po/de.po, po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po,
+ po/et.po, po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/fur.po,
+ po/ga.po, po/gl.po, po/he.po, po/hi.po, po/hr.po, po/hu.po,
+ po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/ku.po,
+ po/ky.po, po/lt.po, po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po,
+ po/nb.po, po/nl.po, po/nn.po, po/pa_IN.po, po/pl.po, po/pt.po,
+ po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sc.po, po/sk.po, po/sl.po,
+ po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po,
+ po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po,
+ po/uz@cyrillic.po, po/vi.po, po/wa.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po,
+ proxy_wizard, proxy_wizard/.perl_checker, proxy_wizard/Makefile,
+ proxy_wizard/Squid.pm, proxy_wizard/scripts,
+ proxy_wizard/scripts/dfh.sh, proxy_wizard/scripts/do_it_squid.sh,
+ proxy_wizard/scripts/echolevel.sh,
+ proxy_wizard/scripts/printservices.sh,
+ proxy_wizard/scripts/showlevel.sh,
+ proxy_wizard/scripts/squid.conf.default,
+ proxy_wizard/scripts/testport.sh, pxe_wizard,
+ pxe_wizard/.perl_checker, pxe_wizard/Makefile, pxe_wizard/Pxe.pm,
+ pxe_wizard/default, server_wizard, server_wizard/.perl_checker,
+ server_wizard/Makefile, server_wizard/scripts,
+ server_wizard/scripts/Serverconf.pm,
+ server_wizard/scripts/check_config.sh,
+ server_wizard/scripts/check_domain.sh,
+ server_wizard/scripts/check_network.sh,
+ server_wizard/scripts/check_server_ip.sh,
+ server_wizard/scripts/compute_domain.sh,
+ server_wizard/scripts/compute_ipnet.sh,
+ server_wizard/scripts/compute_server_ip.sh,
+ server_wizard/scripts/do_it_last.sh,
+ server_wizard/scripts/do_it_net.sh,
+ server_wizard/scripts/liste_device.sh,
+ server_wizard/scripts/set_ip.sh, server_wizard/scripts/test.pl,
+ server_wizard/scripts/test.sh, server_wizard/server.wiz,
+ sshd_wizard, sshd_wizard/Makefile, sshd_wizard/Sshd.pm,
+ sshd_wizard/images, sshd_wizard/images/IC-Dssh-48.png,
+ time_wizard, time_wizard/.perl_checker, time_wizard/Makefile,
+ time_wizard/Ntp.pm, web_wizard, web_wizard/.perl_checker,
+ web_wizard/Apache.pm, web_wizard/Makefile, web_wizard/scripts,
+ web_wizard/scripts/commonhttpd.conf,
+ web_wizard/scripts/do_it_web.sh, web_wizard/scripts/sedscript,
+ web_wizard/scripts/test.sed, wiz2fake_c.pl, wiz2pot.pl,
+ wpo2po.pl: Import cleaned drakwizard
+
+2009-03-23 10:22
+
+ * ChangeLog: Generated by svn2cl the D'ar lun 23 a viz Meurzh 2009
+
+2009-03-23 10:22
+
+ * Makefile: 3.7.2
+
+2009-03-23 10:22
+
+ * client_wizard/Bind_client.pm, dhcp_wizard/Dhcp.pm,
+ ftp_wizard/Proftpd.pm, proxy_wizard/Squid.pm, pxe_wizard/Pxe.pm,
+ sshd_wizard/Sshd.pm, time_wizard/Ntp.pm, web_wizard/Apache.pm: -
+ fix 14 other #37452-like crashes in Apache, DHCP, DNS client,
+ NTP,
+ proftpd, PXE, squid & SSH wizards
+
+2009-03-23 10:11
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: fix 5 other #37452-like crashes in DNS wizard
+
+2009-03-23 10:11
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: fix stupid crash in DNS wizard (#37452)
+
+2009-03-23 10:00
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: (do_it_add) fix crash in DNS wizard (♯47018)
+
+2009-03-23 10:22
+
+ * Makefile: 3.7.2
+
+2009-03-23 10:22
+
+ * client_wizard/Bind_client.pm, dhcp_wizard/Dhcp.pm,
+ ftp_wizard/Proftpd.pm, proxy_wizard/Squid.pm, pxe_wizard/Pxe.pm,
+ sshd_wizard/Sshd.pm, time_wizard/Ntp.pm, web_wizard/Apache.pm: -
+ fix 14 other #37452-like crashes in Apache, DHCP, DNS client,
+ NTP,
+ proftpd, PXE, squid & SSH wizards
+
+2009-03-23 10:11
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: fix 5 other #37452-like crashes in DNS wizard
+
+2009-03-23 10:11
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: fix stupid crash in DNS wizard (#37452)
+
+2009-03-23 10:00
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: (do_it_add) fix crash in DNS wizard (♯47018)
+
+2009-03-20 14:36
+
+ * po/nb.po: update for Norwegian Bokmål translation
+
+2009-03-19 18:55
+
+ * po/nb.po: update for Norwegian Bokmål translation
+
+2009-03-18 22:38
+
+ * po/is.po: Spelling and updates
+
+2009-03-18 12:40
+
+ * po/nb.po: update for Norwegian Bokmål translation
+
+2009-03-12 22:13
+
+ * po/ro.po: Minor revision of Romanian translation
+
+2009-03-10 00:59
+
+ * po/is.po: Latest translations and updates
+
+2009-01-18 15:38
+
+ * po/el.po: update translation for greek language
+
+2009-01-07 09:53
+
+ * po/pl.po: update translation for Polish
+
+2009-01-04 09:03
+
+ * po/el.po: update translation for greek language
+
+2009-01-03 19:58
+
+ * po/el.po: update translation for greek language
+
+2009-01-03 13:56
+
+ * po/el.po: update translation for greek language
+
+2009-01-03 13:00
+
+ * po/el.po: update translation for greek language
+
+2009-01-03 11:31
+
+ * po/el.po: update translation for greek language
+
+2009-01-02 18:23
+
+ * po/el.po: update translation for greek language
+
+2009-01-01 20:31
+
+ * po/el.po: update translation for greek language
+
+2009-01-01 10:54
+
+ * po/el.po: update translation for greek language
+
+2008-12-29 18:37
+
+ * po/el.po: update translation for greek language
+
+2008-12-27 18:30
+
+ * po/el.po: update translation for greek language
+
+2008-12-21 12:22
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2008-12-13 21:55
+
+ * po/ro.po: Updated Romanian translation
+
+2008-12-06 00:25
+
+ * po/tr.po: update translation for tr language
+
+2008-11-22 13:44
+
+ * po/ro.po: Updated in progress Romanian translation
+
+2008-11-11 14:31
+
+ * po/ro.po: Updated Romanian translation
+
+2008-11-02 12:20
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2008-10-29 13:20
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2008-10-05 06:44
+
+ * po/uk.po: a bunch of small fixes in ukrainian translation
+
+2008-09-29 23:24
+
+ * Makefile: 3.7.1
+
+2008-09-29 23:24
+
+ * ChangeLog: Generated by svn2cl the D'ar meurzh 30 a viz Gwengolo
+ 2008
+
+2008-09-29 23:24
+
+ * Makefile: add log alias
+
+2008-09-29 23:24
+
+ * Makefile: add log alias
+
+2008-09-27 22:31
+
+ * po/nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2008-09-26 14:39
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2008-09-22 19:53
+
+ * Makefile: 3.7
+
+2008-09-22 19:53
+
+ * ChangeLog: Generated by svn2cl the D'ar lun 22 a viz Gwengolo
+ 2008
+
+2008-09-20 23:34
+
+ * po/da.po: updates
+
+2008-09-20 23:34
+
+ * po/da.po: updates
+
+2008-09-08 07:23
+
+ * po/de.po: update translation for de language
+
+2008-09-07 20:44
+
+ * po/it.po: update translation for Italian
+
+2008-09-06 22:20
+
+ * po/sv.po: update Swedish translation
+
+2008-07-06 14:57
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2008-06-10 10:37
+
+ * po/uk.po: uk translation update
+
+2008-05-12 16:17
+
+ * po/nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2008-05-01 06:10
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2008-04-14 10:43
+
+ * po/gl.po: update translation for galician
+
+2008-04-12 18:24
+
+ * po/nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2008-04-11 20:58
+
+ * po/nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2008-04-11 11:39
+
+ * po/gl.po: update translation for galician
+
+2008-04-08 19:43
+
+ * po/nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2008-04-08 13:28
+
+ * po/pt.po: update
+
+2008-04-04 16:27
+
+ * po/nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2008-04-03 07:41
+
+ * Makefile: 3.6
+
+2008-04-03 07:41
+
+ * ChangeLog: Generated by svn2cl the jeu 03 avr 2008 09:40:45 CEST
+
+2008-04-02 20:25
+
+ * po/cs.po: Update Czech translation.
+
+2008-04-02 20:25
+
+ * po/cs.po: Update Czech translation.
+
+2008-04-01 17:03
+
+ * po/nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2008-03-31 19:09
+
+ * po/nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2008-03-30 21:49
+
+ * po/sl.po: Updated Slovenian translation
+
+2008-03-30 20:03
+
+ * po/hu.po: update
+
+2008-03-30 18:52
+
+ * po/nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2008-03-29 23:06
+
+ * po/he.po: update for Hebrew translation
+
+2008-03-29 12:19
+
+ * po/zh_CN.po: update translation for Chinese Simplified
+
+2008-03-29 12:07
+
+ * po/gl.po: update translation for galician
+
+2008-03-29 00:46
+
+ * po/gl.po: update translation for galician
+
+2008-03-28 18:23
+
+ * Makefile: Version 3.5
+
+2008-03-28 18:18
+
+ * ChangeLog: Generated by svn2cl the ven 28 mar 2008 19:18:49 CET
+
+2008-03-28 16:54
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: check if named is enabled at boot
+
+2008-03-28 16:48
+
+ * dhcp_wizard/Dhcp.pm: check if dhcpd is enabled at boot
+
+2008-03-28 16:54 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: check if named is enabled at boot
+
+2008-03-28 16:48 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * dhcp_wizard/Dhcp.pm: check if dhcpd is enabled at boot
+
+2008-03-28 15:38 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * common/Wizcommon.pm, proxy_wizard/Squid.pm, web_wizard/Apache.pm:
+ add check_starts_on_boot function
+
+2008-03-28 15:36 Shiva Huang <blueshiva at giga.net.tw>
+
+ * po/zh_TW.po: Update zh_TW translation
+
+2008-03-28 15:05 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * proxy_wizard/Squid.pm, web_wizard/Apache.pm: rename variable
+
+2008-03-28 15:03 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * proxy_wizard/Squid.pm, web_wizard/Apache.pm: use
+ services::start_service_on_boot
+
+2008-03-28 14:06 Reinout van Schouwen <reinout at gmail.com>
+
+ * po/nl.po: nl.po: Updated Dutch translation
+
+2008-03-27 15:51 Tomasz Bednarski <tbednarski at mandrivalinux.pl>
+
+ * po/pl.po: update translation for Polish
+
+2008-03-27 10:44 Inigo Salvador Azurmendi <xalba at euskalnet.net>
+
+ * po/eu.po: Osatuta.
+
+2008-03-27 08:34 Rhoslyn Prys<post at meddal.com>
+
+ * po/cy.po: 20080327
+
+2008-03-27 06:51 aleph
+
+ * po/hu.po: hungarian translation update
+
+2008-03-27 01:16 Fabian Mandelbaum <fabman at mandriva.com>
+
+ * po/es.po: Updated ES translation
+
+2008-03-26 18:17 Zé <ze at mandriva.org>
+
+ * po/pt.po: update
+
+2008-03-26 14:58 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * po/fr.po, po/pt_BR.po, po/ru.po: unfuzzy more translations
+
+2008-03-26 14:51 Marek Laane <bald at starman.ee>
+
+ * po/et.po: Updated Estonian translation once more.
+
+2008-03-26 14:46 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/fr.po, po/pt_BR.po, po/ru.po: unfuzzy some translations
+
+2008-03-26 14:44 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bn.po, po/br.po, po/bs.po,
+ po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/fur.po, po/ga.po,
+ po/gl.po, po/he.po, po/hi.po, po/hr.po, po/hu.po, po/id.po,
+ po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/ku.po, po/ky.po,
+ po/lt.po, po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po,
+ po/nl.po, po/nn.po, po/pa_IN.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po,
+ po/ro.po, po/ru.po, po/sc.po, po/sk.po, po/sl.po, po/sq.po,
+ po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po, po/tl.po,
+ po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/vi.po, po/wa.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: sync with code
+
+2008-03-26 14:36 kazancas
+
+ * po/ru.po: Update translate on Russian
+
+2008-03-26 14:22 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * proxy_wizard/Squid.pm, web_wizard/Apache.pm: factorize strings
+ for translation and remove space before question mark
+
+2008-03-26 14:03 Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin at mandriva.com>
+
+ * po/pt_BR.po: more translations
+
+2008-03-26 13:48 Marek Laane <bald at starman.ee>
+
+ * po/et.po: Updated Estonian translation.
+
+2008-03-26 11:16 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * po/fr.po: update french translation
+
+2008-03-26 10:51 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * Makefile: Version 3.4
+
+2008-03-26 10:47 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bn.po, po/br.po, po/bs.po,
+ po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/fur.po, po/ga.po,
+ po/gl.po, po/he.po, po/hi.po, po/hr.po, po/hu.po, po/id.po,
+ po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/ku.po, po/ky.po,
+ po/lt.po, po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po,
+ po/nl.po, po/nn.po, po/pa_IN.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po,
+ po/ro.po, po/ru.po, po/sc.po, po/sk.po, po/sl.po, po/sq.po,
+ po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po, po/tl.po,
+ po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/vi.po, po/wa.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: update POT file
+
+2008-03-26 10:37 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * proxy_wizard/Squid.pm: enable squid on boot (#39254)
+
+2008-03-26 01:04 Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>
+
+ * po/he.po: update for Hebrew translation
+
+2008-03-25 22:04 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * ChangeLog: Generated by svn2cl the mar 25 mar 2008 23:04:55 CET
+
+2008-03-25 19:36 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * web_wizard/Apache.pm: enable httpd service at boot (#39254)
+
+2008-03-25 19:36
+
+ * web_wizard/Apache.pm: enable httpd service at boot (#39254)
+
+2008-03-24 13:26
+
+ * po/eu.po: Osatu gabe (asko falta dira).
+
+2008-03-24 11:12
+
+ * po/eu.po: Osatu gabe (asko falta dira).
+
+2008-03-23 23:32
+
+ * po/eu.po: Osatu gabe (asko falta dira).
+
+2008-03-22 23:36
+
+ * po/he.po: update for Hebrew translation
+
+2008-03-22 10:33
+
+ * po/eu.po: Osatu gabe (asko falta dira).
+
+2008-03-22 02:25
+
+ * po/zh_TW.po: Update zh_TW translation
+
+2008-03-22 00:07
+
+ * po/eu.po: Osatu gabe (asko falta dira).
+
+2008-03-20 22:34
+
+ * po/he.po: update for Hebrew translation
+
+2008-03-20 16:29
+
+ * po/hu.po: hungarian translation update
+
+2008-03-20 14:07
+
+ * po/nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation.
+
+2008-03-20 14:02
+
+ * po/da.po: updates
+
+2008-03-19 23:57
+
+ * po/he.po: update for Hebrew translation
+
+2008-03-19 22:41
+
+ * po/ru.po: some header fixes
+
+2008-03-19 02:21
+
+ * po/pt.po: update
+
+2008-03-18 22:08
+
+ * sshd_wizard/Sshd.pm: fix syntax error
+
+2008-03-18 18:36
+
+ * Makefile: Version 3.3
+
+2008-03-18 18:31
+
+ * ChangeLog: Generated by svn2cl the Tue 18 Mar 2008 07:31:23 PM
+ CET
+
+2008-03-18 18:25
+
+ * dns_wizard/Bind.pm, proxy_wizard/Squid.pm: fix bug crash from
+ #38937
+
+2008-03-18 17:35
+
+ * proxy_wizard/Squid.pm: fix garbaging UTF-8 when localized
+ messages are read (#37314)
+
+2008-03-18 18:25 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm, proxy_wizard/Squid.pm: fix bug crash from
+ #38937
+
+2008-03-18 17:35 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * proxy_wizard/Squid.pm: fix garbaging UTF-8 when localized
+ messages are read (#37314)
+
+2008-03-18 14:43 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * sshd_wizard/Sshd.pm: ssh-server works well without an FQDN
+
+2008-03-17 23:38 Michal Bukovjan <bukovjan at mbox.dkm.cz>
+
+ * po/cs.po: Update Czech translation.
+
+2008-03-14 10:59 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/Makefile: (update_n_merge) split it out of (merge) ; now
+ (merge) only update po w/o updating main pot file
+
+2008-03-05 18:44 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * Makefile: run perl -cw on all perl files before making tarball
+ (thanks tv for this idea)
+
+2008-03-05 17:01 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * proxy_wizard/Squid.pm, sshd_wizard/Sshd.pm: fix perl -cw errors
+
+2008-03-05 16:34 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * Makefile, installsrv_wizard, kolab_wizard, ldap_wizard,
+ news_wizard, nfs_wizard, nisautofs_wizard, postfix_wizard,
+ samba_wizard: remove and don't install disabled wizards so that
+ mcc doesn't offer to run them
+
+2008-03-05 10:18 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.pl: fix disabling of broken drakwizards
+
+2008-03-03 18:55 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: packaging is done in repsys
+
+2008-03-03 18:50 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * Makefile: like for other mandriva tools, remove packaging rules
+ since that's now
+ managed in repsys (btw, SVNURL was broken when LANGUAGE!=C)
+
+2008-03-03 18:46 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * Makefile: (dis) compres with lzma instead of bzip2
+
+2008-03-03 18:45 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * Makefile: (dis) make sure only what was commited ends in released
+ versions
+
+2008-03-03 18:39 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * ChangeLog: Generated by svn2cl the Mon Mar 3 19:39:06 2008
+
+2008-03-03 18:39 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * Makefile: fix changelog rule
+
+2008-03-03 18:34 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: version 3.2
+
+2008-03-03 18:18 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * Makefile: update Makefile after move from CVS to SVN
+
+2008-03-03 18:39 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * Makefile: fix changelog rule
+
+2008-03-03 18:34 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: version 3.2
+
+2008-03-03 18:18 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * Makefile: update Makefile after move from CVS to SVN
+
+2008-03-03 14:04 Andreas Hasenack <andreas at mandriva.com.br>
+
+ * proxy_wizard/scripts/squid.conf.default: - 5s instead of 30s for
+ shutdown_lifetime so the initscript is faster (#38359)
+
+2008-02-19 14:01 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm, kolab_wizard/Kolab.pm, ldap_wizard/Ldap.pm,
+ nisautofs_wizard/Nisautofs.pm, proxy_wizard/Squid.pm,
+ samba_wizard/Samba.pm, sshd_wizard/Sshd.pm: fix bug #36616
+
+2008-02-19 13:16 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.pl: disable heavely broken drakwizard
+
+2008-02-19 14:01 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm, kolab_wizard/Kolab.pm, ldap_wizard/Ldap.pm,
+ nisautofs_wizard/Nisautofs.pm, proxy_wizard/Squid.pm,
+ samba_wizard/Samba.pm, sshd_wizard/Sshd.pm: fix bug #36616
+
+2008-02-19 13:16 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.pl: disable heavely broken drakwizard
+
+2008-02-19 14:01 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm, kolab_wizard/Kolab.pm, ldap_wizard/Ldap.pm,
+ nisautofs_wizard/Nisautofs.pm, proxy_wizard/Squid.pm,
+ samba_wizard/Samba.pm, sshd_wizard/Sshd.pm: fix bug #36616
+
+2008-02-19 13:16 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.pl: disable heavely broken drakwizard
+
+2008-02-18 16:53 Nicolas Vigier <nvigier at mandriva.com>
+
+ * : rename wizard_perl to drakwizard
+
+2007-05-21 12:31 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * : update changelog
+
+2007-05-14 13:55 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * : fix Bind chroot problem, and use a new named.conf needed for
+ bind9.2.x
+ (thx tv report)
+
+2007-03-02 14:56 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * : update changelog
+
+2007-02-25 11:44 Funda Wang <fundawang at gmail.com>
+
+ * : drakwizard translation.
+
+2007-02-08 08:30 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * : fix #15214 (thx neoclust)
+
+2007-02-01 15:45 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * : fix #12581 and #21698 , thanks to neoclust for the patch
+
+2007-01-22 17:21 Pablo Saratxaga
+
+ * : adapted to plural-forms
+
+2006-12-09 14:19 Pablo Saratxaga
+
+ * : converted to utf-8
+
+2006-10-31 09:40 Pablo Saratxaga
+
+ * : updated Galician file
+
+2006-09-23 11:24 Tomasz Bednarski <tbednarski at mandrivalinux.pl>
+
+ * : Update
+
+2006-09-19 08:58 Shiva Huang <blueshiva at giga.net.tw>
+
+ * : updated po file
+
+2006-09-18 13:05 Tomasz Bednarski <tbednarski at mandrivalinux.pl>
+
+ * : Updates
+
+2006-09-17 10:49 Thomas Backlund <tmb at mandrake.org>
+
+ * : updated transltations, finally fully translated.
+
+2006-09-16 21:19 Thomas Backlund <tmb at mandrake.org>
+
+ * : updated translations
+
+2006-09-16 13:58 Shiva Huang <blueshiva at giga.net.tw>
+
+ * : updated po file
+
+2006-09-15 22:17 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * : 3.1-1mdv2007.0
+
+2006-09-15 21:46 Thomas Backlund <tmb at mandrake.org>
+
+ * : updated translations...
+
+2006-09-15 20:05 Shiva Huang <blueshiva at giga.net.tw>
+
+ * : updated po file
+
+2006-09-15 19:45 Thomas Backlund <tmb at mandrake.org>
+
+ * : updated translations
+
+2006-09-15 15:44 Pablo Saratxaga
+
+ * : updated Welsh file
+
+2006-09-15 15:18 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * : update (Rhoslyn Prys)
+
+2006-09-13 19:28 Thomas Backlund <tmb at mandrake.org>
+
+ * : Updated translations...
+
+2006-09-13 14:37 Per Øyvind Karlsen <peroyvind at mandriva.org>
+
+ * : fix typo
+
+2006-09-13 12:34 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * : update changelog
+
+2006-09-13 12:33 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * : Generated by cvs2cl the Wed Sep 13 14:32:50 2006
+
+2006-09-13 14:32 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec, dns_wizard/Bind.pm: fix bug #25508
+
+2006-09-13 12:07 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/ja.po: update (Yukiko Bando)
+
+2006-09-13 01:59 Pjetur G. Hjaltason <pjetur at pjetur.net>
+
+ * po/is.po: New strings
+
+2006-09-12 23:51 Thomas Backlund <tmb at mandrake.org>
+
+ * po/sv.po: updated translations
+
+2006-09-12 23:00 mbukovjan
+
+ * po/cs.po: Updated Czech translation
+
+2006-09-12 15:07 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/es.po: updated po file
+
+2006-09-11 21:54 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/de.po: update (Nicolas Bauer)
+
+2006-09-11 19:43 felipe
+
+ * po/pt_BR.po: translating a message to brazilian portuguese
+
+2006-09-11 17:34 Per Øyvind Karlsen <peroyvind at mandriva.org>
+
+ * po/nb.po: Remove duplicated definition
+
+2006-09-11 17:31 Per Øyvind Karlsen <peroyvind at mandriva.org>
+
+ * po/nb.po: finished translation (by Kenneth)
+
+2006-09-10 22:57 pmaryanov
+
+ * po/ru.po: updated translation
+
+2006-09-08 23:03 Thomas Backlund <tmb at mandrake.org>
+
+ * po/sv.po: updated translations
+
+2006-09-08 19:36 Arpad Biro <biro_arpad at yahoo.com>
+
+ * po/pl.po: update from Tomasz
+
+2006-09-08 14:02 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/it.po: updated po file
+
+2006-09-06 16:20 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/es.po: fixed translation of "share"
+
+2006-09-04 15:55 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/: es.po, sl.po: updated Spanish and Slovenian files
+
+2006-09-02 01:53 mmodem
+
+ * po/pt.po: [no log message]
+
+2006-09-01 23:32 Arpad Biro <biro_arpad at yahoo.com>
+
+ * po/hu.po: [no log message]
+
+2006-09-01 19:23 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bn.po, bs.po, ca.po, cy.po, el.po,
+ eo.po, es.po, eu.po, fa.po, fi.po, fur.po, hi.po, hr.po, it.po,
+ ko.po, ku.po, ky.po, lt.po, lv.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po,
+ pa_IN.po, ro.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po,
+ tl.po, tr.po, uz.po, uz@Latn.po, vi.po: updated Spanish file,
+ retrieved some common translations
+
+2006-09-01 12:58 Per Øyvind Karlsen <peroyvind at mandriva.org>
+
+ * po/nb.po: translation progress by kenneth
+
+2006-09-01 04:10 mmodem
+
+ * po/pt.po: [no log message]
+
+2006-09-01 03:57 mmodem
+
+ * po/pt.po: [no log message]
+
+2006-09-01 02:31 Willy Sudiarto Raharjo <willysr at gmail.com>
+
+ * po/id.po: Updated
+
+2006-08-31 17:04 berthy
+
+ * po/fr.po: Update french translation
+
+2006-08-31 16:28 felipe
+
+ * po/pt_BR.po: Translating to pt_BR
+
+2006-08-31 11:14 Marek Laane <bald at starman.ee>
+
+ * po/et.po:
+ Updated Estonian translation.
+
+2006-08-31 10:21 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bn.po, br.po, bs.po, ca.po, cs.po,
+ cy.po, da.po, de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po,
+ eu.po, fa.po, fi.po, fr.po, fur.po, ga.po, gl.po, he.po, hi.po,
+ hr.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po, ko.po, ku.po, ky.po,
+ lt.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pa_IN.po, pl.po,
+ pt.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sc.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po,
+ sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po, tl.po, tr.po, uk.po, uz.po,
+ uz@Latn.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: updated pot file
+
+2006-06-21 12:24 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2006-06-21 12:22 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * nfs_wizard/NFS.pm, nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: fix ask_warn
+ for nisautofs wizard
+
+2006-06-21 11:55 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * time_wizard/Ntp.pm: fix third server and layout
+
+2006-06-21 11:42 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: fix layout, and remove uneeded pre
+
+2006-06-21 11:18 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: udpate changelog
+
+2006-06-21 11:17 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * dhcp_wizard/Dhcp.pm, dns_wizard/Bind.pm, ftp_wizard/Proftpd.pm,
+ ldap_wizard/Ldap.pm, nfs_wizard/NFS.pm,
+ nisautofs_wizard/Nisautofs.pm, postfix_wizard/Postfix.pm,
+ proxy_wizard/Squid.pm, samba_wizard/Samba.pm,
+ samba_wizard/Sambaprint.pm, samba_wizard/Sambashare.pm,
+ sshd_wizard/Sshd.pm, time_wizard/Ntp.pm, web_wizard/Apache.pm:
+ fix defaultimage
+
+2006-06-21 10:53 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.pl, drakwizard.spec, dhcp_wizard/Dhcp.pm,
+ ftp_wizard/Proftpd.pm, nisautofs_wizard/Nisautofs.pm,
+ samba_wizard/Samba.pm, samba_wizard/Sambashare.pm,
+ time_wizard/Ntp.pm: - add a third NTP server server - fix layout
+ of various wizards - remove sambaprint wizard (user should now
+ use draksambashare) - fix ftp default port to 21 - disable kolab
+ and inn wizards (don't know how to use/fix them, help welcome)
+
+2006-06-21 10:34 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: Bind is now in chroot ENV
+
+2006-06-20 22:56 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2006-06-20 22:54 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * Wiztemplate.pm, dns_wizard/Bind.pm, ftp_wizard/Proftpd.pm,
+ installsrv_wizard/Installsrv.pm, ldap_wizard/Ldap.pm,
+ news_wizard/Inn.pm, nfs_wizard/NFS.pm,
+ nisautofs_wizard/Nisautofs.pm, postfix_wizard/Postfix.pm,
+ proxy_wizard/Squid.pm, pxe_wizard/Pxe.pm, samba_wizard/Samba.pm,
+ samba_wizard/Sambaprint.pm, samba_wizard/Sambashare.pm,
+ time_wizard/Ntp.pm, web_wizard/Apache.pm: fix fixed_val and
+ fixed_list
+
+2006-06-20 22:41 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * dhcp_wizard/Dhcp.pm: use val_ref
+
+2006-06-20 22:41 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * sshd_wizard/Sshd.pm: use list_ref and val_ref
+
+2006-06-20 20:02 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update release
+
+2006-06-20 19:52 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * nfs_wizard/NFS.pm: display an information message to tell user to
+ use now draknfs
+
+2006-06-20 17:52 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec, ftp_wizard/Proftpd.pm, ldap_wizard/Ldap.pm,
+ nfs_wizard/NFS.pm, postfix_wizard/Postfix.pm, time_wizard/Ntp.pm,
+ web_wizard/Apache.pm: fix ask_warn problem
+
+2006-06-20 17:45 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/: Samba.pm, Sambaprint.pm, Sambashare.pm: fix
+ ask_warn problem
+
+2006-06-20 16:32 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: use default postfix message size limit
+ conf (10240000)
+
+2006-06-20 14:56 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: add netbios configuration, various
+ perl_checker fix
+
+2006-06-03 20:08 shivahuang
+
+ * po/zh_TW.po: updated po file
+
+2006-05-15 15:50 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/gl.po: updated po file
+
+2006-04-28 19:26 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/gl.po: updated po file
+
+2006-04-27 16:55 shivahuang
+
+ * po/zh_TW.po: updated po file
+
+2006-04-04 22:09 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/br.po: update
+
+2006-04-03 19:25 shivahuang
+
+ * po/zh_TW.po: updated po file
+
+2006-04-01 11:12 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bn.po, br.po, bs.po, ca.po, cs.po,
+ cy.po, da.po, de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po,
+ eu.po, fa.po, fi.po, fr.po, fur.po, ga.po, gl.po, he.po, hi.po,
+ hr.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po, ko.po, ku.po, ky.po,
+ lt.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pa_IN.po, pl.po,
+ pt.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sc.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po,
+ sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po, tl.po, tr.po, uk.po, uz.po,
+ uz@Latn.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Updated POT file.
+
+2006-03-20 13:15 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2006-03-18 04:56 shivahuang
+
+ * po/zh_TW.po: updated po file
+
+2006-03-16 09:36 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog, use mkrel
+
+2006-03-16 09:21 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: udpate change log, use mkrel
+
+2006-03-15 19:19 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2006-03-15 19:17 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm: remove default password
+
+2006-03-15 19:04 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm: remove default password
+
+2006-03-13 19:00 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/cy.po: update
+
+2006-03-13 18:50 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/ga.po: update
+
+2006-03-13 07:19 shivahuang
+
+ * po/zh_TW.po: updated po file
+
+2006-03-05 17:37 shivahuang
+
+ * po/zh_TW.po: updated po file
+
+2006-02-19 07:20 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2006-02-18 09:05 shivahuang
+
+ * po/zh_TW.po: updated po file
+
+2006-02-16 05:14 mmodem
+
+ * po/pt.po: [no log message]
+
+2006-02-15 11:37 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec, samba_wizard/Samba.pm,
+ samba_wizard/Sambaprint.pm, samba_wizard/Sambashare.pm: fix bug
+ #20162 (can't launch samba wizard)
+
+2006-02-05 10:47 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/it.po: Updated Italian translations from Andrea Celli
+ <andrea.celli@libero.it>.
+
+2006-01-18 06:35 mmodem
+
+ * po/pt.po: [no log message]
+
+2006-01-03 19:06 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.pl: space fix
+
+2006-01-03 19:05 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.pl: fix wrong commit
+
+2006-01-03 19:01 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.pl: fix additionnal wizard detection
+
+2006-01-03 18:56 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.pl: drop old wizard stuff, use the wizards module
+
+2006-01-03 18:21 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.pl, client_wizard/Bind_client.pm, dhcp_wizard/Dhcp.pm,
+ dns_wizard/Bind.pm, ftp_wizard/Proftpd.pm,
+ installsrv_wizard/Installsrv.pm, kolab_wizard/Kolab.pm,
+ ldap_wizard/Ldap.pm, news_wizard/Inn.pm, nfs_wizard/NFS.pm,
+ nisautofs_wizard/Nisautofs.pm, postfix_wizard/Postfix.pm,
+ proxy_wizard/Squid.pm, pxe_wizard/Pxe.pm, samba_wizard/Samba.pm,
+ samba_wizard/Sambaprint.pm, samba_wizard/Sambashare.pm,
+ sshd_wizard/Sshd.pm, time_wizard/Ntp.pm, web_wizard/Apache.pm:
+ bless directly the wizard object instead of wrapping it in a hash
+
+2006-01-03 17:52 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.pl: rename wizards hash to avoid confusion
+
+2006-01-03 17:47 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.pl: simplify and perl_checker style
+
+2006-01-03 17:25 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.pl: use wizards::check_rpm
+
+2006-01-03 16:44 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.pl: use the new wizards API
+
+2006-01-01 23:13 xalba
+
+ * po/eu.po: osatu gabe
+
+2005-12-14 13:52 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/gl.po: updated po file
+
+2005-12-07 23:22 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * dhcp_wizard/Dhcp.pm: now support virtual interfaces (thx misc)
+
+2005-11-29 13:49 Michael Scherer <mscherer at mandrake.org>
+
+ * sshd_wizard/Sshd.pm: - use
+ Libconf::Glueconf::Networking::Sshd_config instead of
+ Libconf::Glueconf::Ssh::Sshd_config ( upstream change )
+
+2005-11-26 08:32 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2005-11-14 12:04 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2005-10-29 05:30 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2005-10-24 02:46 Willy Sudiarto Raharjo <willysr at gmail.com>
+
+ * po/id.po: Updated Contact Info
+
+2005-10-23 14:27 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2005-10-14 18:06 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2005-10-12 10:06 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/: hi.po, ku.po: updated po file
+
+2005-10-05 02:54 mmodem
+
+ * po/pt.po: [no log message]
+
+2005-10-03 15:53 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/mk.po: updated po file
+
+2005-10-02 16:02 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2005-10-01 11:02 tbednarski
+
+ * po/pl.po: Some translation corrections
+
+2005-09-28 14:30 tbednarski
+
+ * po/pl.po: Some translation corrections
+
+2005-09-26 21:02 tbednarski
+
+ * po/pl.po: Some translation updates
+
+2005-09-26 00:20 mmodem
+
+ * po/pt.po: [no log message]
+
+2005-09-25 16:47 xalba
+
+ * po/eu.po: osatu gabe.
+
+2005-09-25 05:53 mmodem
+
+ * po/pt.po: [no log message]
+
+2005-09-23 21:48 mmodem
+
+ * po/pt.po: [no log message]
+
+2005-09-23 15:44 tbednarski
+
+ * po/pl.po: Some corrections
+
+2005-09-22 13:35 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/mk.po: updated po file
+
+2005-09-21 22:42 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/gl.po: updated po file
+
+2005-09-21 15:34 berthy
+
+ * po/fr.po: Masquerade message clarified
+
+2005-09-21 02:14 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/wa.po: updated po file
+
+2005-09-21 00:48 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/tg.po: updated po file
+
+2005-09-20 17:38 pmaryanov
+
+ * po/ru.po: updated translation
+
+2005-09-20 13:18 tbednarski
+
+ * po/pl.po: Translation updates
+
+2005-09-19 19:36 neoclust
+
+ * po/de.po: Updated translation from Frank Köster
+
+2005-09-19 14:51 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: disable inline_comment
+
+2005-09-19 14:46 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: fix comments_struct
+
+2005-09-19 14:41 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: fix #18686
+
+2005-09-19 07:04 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2005-09-19 00:39 mbukovjan
+
+ * po/cs.po: Updated Czech translations.
+
+2005-09-18 17:52 Keld Jørn Simonsen <keld at dkuug.dk>
+
+ * po/da.po: updates soft/wizard_perl/po/da.po
+
+2005-09-18 16:10 neoclust
+
+ * po/de.po: Updated translation from Frank Köster
+
+2005-09-18 15:43 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/ja.po: Updated Japanese translations from Yukiko Bando
+ <ybando@k6.dion.ne.jp>.
+
+2005-09-18 11:41 Keld Jørn Simonsen <keld at dkuug.dk>
+
+ * po/da.po: updates soft/wizard_perl/po/da.po
+
+2005-09-17 16:08 neoclust
+
+ * po/de.po: Updated translation from Frank Köster
+
+2005-09-16 19:43 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/: drakwizard.pot, zh_CN.po: Updated Simplified Chinese
+ translation
+
+2005-09-16 16:02 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/: de.po, sc.po, sl.po: updated po files
+
+2005-09-16 11:04 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/sl.po: Updated sl translations.
+
+2005-09-16 07:49 Willy Sudiarto Raharjo <willysr at gmail.com>
+
+ * po/id.po: Small Update
+
+2005-09-16 07:41 Willy Sudiarto Raharjo <willysr at gmail.com>
+
+ * po/id.po: Updated
+
+2005-09-15 21:48 Arpad Biro <biro_arpad at yahoo.com>
+
+ * po/hu.po: [no log message]
+
+2005-09-15 18:53 neoclust
+
+ * po/de.po: Updated translation from Frank Köster
+
+2005-09-15 17:17 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/sl.po: Updated sl translations.
+
+2005-09-15 15:19 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2005-09-15 13:41 Сергій Рибалченко (Sergey Ribalchenko) <fisher at obu.ck.ua>
+
+ * po/uk.po: translation update
+
+2005-09-15 12:55 José JORGE <jjorge at free.fr>
+
+ * po/pt.po: melo
+
+2005-09-15 12:38 tbednarski
+
+ * po/pl.po: Translation updates
+
+2005-09-15 12:20 Marek Laane <bald at starman.ee>
+
+ * po/et.po:
+ Updated Estonian translation.
+
+2005-09-15 10:59 neoclust
+
+ * po/it.po: Updated Italian translation from Giuseppe
+
+2005-09-15 02:41 Pjetur G. Hjaltason <pjetur at pjetur.net>
+
+ * po/is.po: Continue translation
+
+2005-09-14 23:55 Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin at mandriva.com>
+
+ * po/pt_BR.po: Fixed typos and one fuzzy.
+
+2005-09-14 22:33 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/br.po: update
+
+2005-09-14 22:23 Tibor Pittich <Tibor.Pittich at phuture.sk>
+
+ * po/sk.po: updated slovak translation
+
+2005-09-14 22:12 neoclust
+
+ * po/de.po: Updated German translation from Frank Köster
+
+2005-09-14 21:49 Per Øyvind Karlsen <peroyvind at mandriva.org>
+
+ * po/nb.po: updates from eskild
+
+2005-09-14 17:37 Tibor Pittich <Tibor.Pittich at phuture.sk>
+
+ * po/sk.po: updated slovak translation
+
+2005-09-14 15:41 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bn.po, br.po, bs.po, ca.po, cs.po,
+ cy.po, da.po, de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po,
+ eu.po, fa.po, fi.po, fr.po, fur.po, ga.po, gl.po, he.po, hi.po,
+ hr.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po, ko.po, ku.po, ky.po,
+ lt.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pa_IN.po, pl.po,
+ pt.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sc.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po,
+ sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po, tl.po, tr.po, uk.po, uz.po,
+ uz@Latn.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: updated pot file
+
+2005-09-14 13:30 Albert Astals Cid <astals11 at terra.es>
+
+ * po/ca.po: small updates
+
+2005-09-13 12:20 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: add mapping between unixgroup and ntgroup
+
+2005-09-13 10:42 neoclust
+
+ * po/fr.po: Updated French translation from Berthy
+
+2005-09-13 10:28 shivahuang
+
+ * po/zh_TW.po: updated po file
+
+2005-09-13 01:22 Pjetur G. Hjaltason <pjetur at pjetur.net>
+
+ * po/is.po: Latest strings fixed
+
+2005-09-12 16:48 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/ja.po: update (Yukiko Bando)
+
+2005-09-12 14:24 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.pl: do not install packages in testing mode
+
+2005-09-12 09:25 Willy Sudiarto Raharjo <willysr at gmail.com>
+
+ * po/id.po: Updated
+
+2005-09-12 03:04 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/sl.po: Updated sl translation from Aljosa V <typhon@siol.net>.
+
+2005-09-11 23:46 Arpad Biro <biro_arpad at yahoo.com>
+
+ * po/hu.po: [no log message]
+
+2005-09-11 23:10 Thomas Backlund <tmb at mandrake.org>
+
+ * po/fi.po: Updated translations
+
+2005-09-11 18:59 Arpad Biro <biro_arpad at yahoo.com>
+
+ * po/hu.po: [no log message]
+
+2005-09-11 18:46 Arpad Biro <biro_arpad at yahoo.com>
+
+ * po/hu.po: [no log message]
+
+2005-09-11 07:51 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/ja.po: Updated Japanese translation from Yukiko Bando
+ <ybando@k6.dion.ne.jp>.
+
+2005-09-11 00:04 Arpad Biro <biro_arpad at yahoo.com>
+
+ * po/hu.po: [no log message]
+
+2005-09-10 10:43 Dovix <dovix2003 at yahoo.com>
+
+ * po/he.po: [no log message]
+
+2005-09-09 21:25 José JORGE <jjorge at free.fr>
+
+ * po/pt.po: melo
+
+2005-09-09 17:16 pmaryanov
+
+ * po/ru.po: updated translation
+
+2005-09-09 16:06 Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin at mandriva.com>
+
+ * po/pt_BR.po: More fixes for pt_BR.
+
+2005-09-09 10:56 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm: fix test of old configuration files
+
+2005-09-09 10:29 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2005-09-09 10:14 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: fix syntax error (line 332)
+
+2005-09-09 09:22 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: fix serial pb. (#17886)
+
+2005-09-08 23:27 Marek Laane <bald at starman.ee>
+
+ * po/et.po:
+ Updated Estonian translation.
+
+2005-09-08 23:16 mbukovjan
+
+ * po/cs.po: Updated Czech translations.
+
+2005-09-08 22:04 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm: remove unwanted text
+
+2005-09-08 21:55 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm: remove old temp files
+
+2005-09-08 21:53 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm: answer yes to erase old conf
+
+2005-09-08 20:35 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bn.po, br.po, bs.po, ca.po, cs.po,
+ cy.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, drakwizard.pot, fur.po, ga.po, gl.po, he.po, hi.po,
+ hr.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po, ko.po, ku.po, ky.po,
+ lt.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pa_IN.po, pl.po,
+ pt.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sc.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po,
+ sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po, tl.po, tr.po, uk.po, uz.po,
+ uz@Latn.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Updated POT file.
+
+2005-09-08 18:12 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * web_wizard/Apache.pm: revert
+
+2005-09-08 18:11 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm, web_wizard/Apache.pm: various bug fix
+
+2005-09-08 18:09 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: few fix
+
+2005-09-08 18:05 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2005-09-08 18:01 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/br.po: update
+
+2005-09-08 18:00 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.pl: remove the error text
+
+2005-09-08 17:27 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * installsrv_wizard/Installsrv.pm: use gtk_log_box instead of
+ progressbar
+
+2005-09-08 17:26 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: some perl_checker fix
+
+2005-09-08 15:48 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * common/Wizcommon_gtk2.pm: use set_tagged_utf8
+
+2005-09-08 15:26 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm: various fix and update to get it working
+
+2005-09-08 15:25 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * common/Wizcommon_gtk2.pm: follow text in scrolled_window
+
+2005-09-08 10:26 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2005-09-08 10:25 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * common/Wizcommon_gtk2.pm: add more information in gtk_log box
+
+2005-09-08 10:24 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * time_wizard/Ntp.pm: use new gtk_log instead of progress_bar
+
+2005-09-08 10:16 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * common/Wizcommon_gtk2.pm: new gtk_log
+
+2005-09-07 23:36 Arpad Biro <biro_arpad at yahoo.com>
+
+ * po/hu.po: [no log message]
+
+2005-09-07 22:42 Pjetur G. Hjaltason <pjetur at pjetur.net>
+
+ * po/is.po: Corrected
+
+2005-09-07 19:04 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * drakwizard.pl: fix empty N() string.
+
+2005-09-07 13:54 tbednarski
+
+ * po/pl.po: translation updates
+
+2005-09-07 12:05 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * nfs_wizard/NFS.pm: typo fix in pixmap's path
+
+2005-09-07 12:00 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2005-09-07 11:46 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: fix missing banner
+
+2005-09-07 11:42 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * nfs_wizard/NFS.pm: fix missing banner
+
+2005-09-07 11:38 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * proxy_wizard/Squid.pm, ftp_wizard/Proftpd.pm: fix missing banner
+
+2005-09-07 11:29 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: test nisdomainame value, fix
+ missing banner
+
+2005-09-07 11:21 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.pl: remove error string (if rpm not installed)
+
+2005-09-07 11:17 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: fix missing banner, adjust next,back button
+
+2005-09-07 11:08 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: fix banner pb, and remove help => if not
+ used
+
+2005-09-07 10:59 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * dhcp_wizard/Dhcp.pm: fix next/back pb, banner
+
+2005-09-07 01:16 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2005-09-07 01:10 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * web_wizard/Apache.pm: fix bug 18131
+
+2005-09-07 00:55 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * time_wizard/Ntp.pm: fix wizard banner
+
+2005-09-07 00:44 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.pl: re-enable kolab wizard
+
+2005-09-07 00:40 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: add kolab wizard
+
+2005-09-07 00:36 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * Makefile: re-enable kolab wizard
+
+2005-09-07 00:33 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * time_wizard/Ntp.pm: fix bug 18193 (pb with progressbar)
+
+2005-09-06 22:54 José JORGE <jjorge at free.fr>
+
+ * po/pt.po: jorge + aspell ;-)
+
+2005-09-06 18:19 renato
+
+ * po/pt_BR.po: Fixed last pt_BR translation files.
+
+2005-09-06 04:23 Willy Sudiarto Raharjo <willysr at gmail.com>
+
+ * po/id.po: Updated
+
+2005-09-05 19:54 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/br.po: update
+
+2005-09-05 16:37 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/zh_TW.po: Reverted zh_TW translation, because it was
+ overwritten by Estonian? Pablo :(
+
+2005-09-05 16:14 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/ja.po: Updated Japanese translation from Yukiko Bando
+ <ybando@k6.dion.ne.jp>.
+
+2005-09-05 15:11 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation
+
+2005-09-05 15:09 pmaryanov
+
+ * po/ru.po: updated translation
+
+2005-09-05 14:41 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/ja.po: Updated translation from Yukiko Bando
+ <ybando@k6.dion.ne.jp>.
+
+2005-09-05 13:59 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bn.po, br.po, bs.po, ca.po, cs.po,
+ cy.po, da.po, de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po,
+ eu.po, fa.po, fi.po, fr.po, fur.po, ga.po, gl.po, he.po, hi.po,
+ hr.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po, ko.po, ku.po, ky.po,
+ lt.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pa_IN.po, pl.po,
+ pt.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sc.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po,
+ sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po, tl.po, tr.po, uk.po, uz.po,
+ uz@Latn.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: updated pot file
+
+2005-09-05 10:20 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2005-09-05 10:11 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * web_wizard/Apache.pm: fix user_dir pb
+
+2005-09-05 09:46 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: use ymd instead of dmy for serial (#17886)
+
+2005-09-04 20:42 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * po/fr.po: update from Christophe Berthelé
+
+2005-09-04 15:50 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm, po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bn.po,
+ po/br.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po,
+ po/de.po, po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po,
+ po/et.po, po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/fur.po,
+ po/ga.po, po/gl.po, po/he.po, po/hi.po, po/hr.po, po/hu.po,
+ po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/ku.po,
+ po/ky.po, po/lt.po, po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po,
+ po/nb.po, po/nl.po, po/pa_IN.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po,
+ po/ro.po, po/ru.po, po/sc.po, po/sk.po, po/sl.po, po/sq.po,
+ po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po, po/tl.po,
+ po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/vi.po, po/wa.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, samba_wizard/Samba.pm,
+ samba_wizard/Sambaprint.pm, samba_wizard/Sambashare.pm,
+ sshd_wizard/Sshd.pm: Corrected several typos.
+
+2005-09-04 15:00 tbednarski
+
+ * po/pl.po: Translation updates
+
+2005-09-04 13:50 Willy Sudiarto Raharjo <willysr at gmail.com>
+
+ * po/id.po: Updated
+
+2005-09-04 08:32 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bn.po, br.po, bs.po, ca.po, cs.po,
+ cy.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, fur.po, ga.po, gl.po, he.po, hi.po, hr.po, hu.po,
+ id.po, is.po, it.po, ja.po, ko.po, ku.po, ky.po, lt.po, lv.po,
+ mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pa_IN.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sc.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po,
+ sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po, tl.po, tr.po, uk.po, uz.po,
+ uz@Latn.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po, drakwizard.pot:
+ Updated POT file.
+
+2005-09-03 19:37 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2005-09-02 10:50 tbednarski
+
+ * po/pl.po: Translation updates
+
+2005-09-02 01:54 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/pt_BR.po: Updated pt_BR translation from Arthur R. Mello
+ <renato@conectiva.com.br>.
+
+2005-09-02 00:01 José JORGE <jjorge at free.fr>
+
+ * po/pt.po: melo corrigido
+
+2005-09-01 22:18 Arpad Biro <biro_arpad at yahoo.com>
+
+ * po/hu.po: [no log message]
+
+2005-09-01 19:34 Arpad Biro <biro_arpad at yahoo.com>
+
+ * po/hu.po: [no log message]
+
+2005-09-01 17:20 tbednarski
+
+ * po/pl.po: Translation updates
+
+2005-09-01 14:23 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/ja.po: Updated Japanese translation from Yukiko Bando
+ <ybando@k6.dion.ne.jp>
+
+2005-09-01 08:55 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm: new kolab2 wizard (need mode fix)
+
+2005-08-31 18:27 Willy Sudiarto Raharjo <willysr at gmail.com>
+
+ * po/id.po: Updated plus added new Translator
+
+2005-08-31 15:07 Per Øyvind Karlsen <peroyvind at mandriva.org>
+
+ * po/nb.po: updated translation
+
+2005-08-31 10:51 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: remove ask_warn to avoid bug of ok_cancel
+ next_back button
+
+2005-08-31 10:25 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/: Samba.pm, Sambaprint.pm, Sambashare.pm: fix Wizard
+ icons, and return 0
+
+2005-08-31 10:23 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: fix Wizard icons
+
+2005-08-31 08:36 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bn.po, po/br.po, po/bs.po,
+ po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/fur.po, po/ga.po,
+ po/gl.po, po/he.po, po/hi.po, po/hr.po, po/hu.po, po/id.po,
+ po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/ku.po, po/ky.po,
+ po/lt.po, po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po,
+ po/nl.po, po/pa_IN.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po,
+ po/sc.po, po/sk.po, po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po,
+ po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po,
+ po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/vi.po, po/wa.po, po/zh_CN.po,
+ po/zh_TW.po, postfix_wizard/Postfix.pm: more typos :(
+
+2005-08-31 00:40 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * sshd_wizard/Sshd.pm: fix path to icon
+
+2005-08-30 21:52 José JORGE <jjorge at free.fr>
+
+ * po/pt.po: melo
+
+2005-08-30 20:32 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bn.po, po/br.po, po/bs.po,
+ po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/fur.po, po/ga.po,
+ po/gl.po, po/he.po, po/hi.po, po/hr.po, po/hu.po, po/id.po,
+ po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/ku.po, po/ky.po,
+ po/lt.po, po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po,
+ po/nl.po, po/pa_IN.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po,
+ po/ru.po, po/sc.po, po/sk.po, po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po,
+ po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po, po/tl.po, po/tr.po,
+ po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/vi.po, po/wa.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, samba_wizard/Sambashare.pm: updated pot
+ file
+
+2005-08-30 19:10 Per Øyvind Karlsen <peroyvind at mandriva.org>
+
+ * po/nb.po: updated translations
+
+2005-08-30 18:45 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bn.po, br.po, bs.po, ca.po, cs.po,
+ cy.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, fur.po, ga.po, gl.po, he.po, hi.po, hr.po, hu.po,
+ id.po, is.po, it.po, ja.po, ko.po, ku.po, ky.po, lt.po, lv.po,
+ mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pa_IN.po, pl.po,
+ drakwizard.pot, pt.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sc.po, sk.po,
+ sl.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po, tl.po,
+ tr.po, uk.po, uz.po, uz@Latn.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po,
+ zh_TW.po: typo fix.
+
+2005-08-30 18:34 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: typo fix.
+
+2005-08-30 18:33 Per Øyvind Karlsen <peroyvind at mandriva.org>
+
+ * po/nb.po: updated translation
+
+2005-08-30 18:32 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: typo fix
+
+2005-08-30 18:24 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bn.po, po/br.po, po/bs.po,
+ po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/fur.po, po/ga.po,
+ po/gl.po, po/he.po, po/hi.po, po/hr.po, po/hu.po, po/id.po,
+ po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/ku.po, po/ky.po,
+ po/lt.po, po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po,
+ po/nl.po, po/pa_IN.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po,
+ po/ru.po, po/sc.po, po/sk.po, po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po,
+ po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po, po/tl.po, po/tr.po,
+ po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/vi.po, po/wa.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, samba_wizard/Sambaprint.pm,
+ samba_wizard/Sambashare.pm: Typo fix and POT regenerating :(
+
+2005-08-30 17:10 Per Øyvind Karlsen <peroyvind at mandriva.org>
+
+ * po/nb.po: updated translations
+
+2005-08-30 16:58 Per Øyvind Karlsen <peroyvind at mandriva.org>
+
+ * po/nb.po: updated translations
+
+2005-08-30 13:09 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bn.po, po/br.po, po/bs.po,
+ po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/fur.po, po/ga.po,
+ po/gl.po, po/he.po, po/hi.po, po/hr.po, po/hu.po, po/id.po,
+ po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/ku.po, po/ky.po,
+ po/lt.po, po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po,
+ po/nl.po, po/pa_IN.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po,
+ po/ru.po, po/sc.po, po/sk.po, po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po,
+ po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po, po/tl.po, po/tr.po,
+ po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/vi.po, po/wa.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, samba_wizard/Sambashare.pm: updated pot
+ file; small typo fix (todo -> to do)
+
+2005-08-30 11:58 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * ldap_wizard/ldapdef.pm: fix bug #17939
+
+2005-08-29 17:27 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: fix ok_cancel next_back error
+
+2005-08-29 11:21 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/images/: IC-sambaprt-48.png, IC-sambashare-48.png,
+ sambasrv.png: add samba icon
+
+2005-08-29 11:20 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * Makefile, drakwizard.spec, nfs_wizard/Makefile,
+ samba_wizard/Makefile, samba_wizard/Samba.pm,
+ samba_wizard/Sambaprint.pm, samba_wizard/Sambashare.pm,
+ sshd_wizard/Makefile, sshd_wizard/Sshd.pm: add icons in
+ drakwizard rpm
+
+2005-08-29 10:39 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * sshd_wizard/images/IC-Dssh-48.png: use new icon
+
+2005-08-29 10:39 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * sshd_wizard/images/sshd.png: remove icon (will use new one)
+
+2005-08-29 10:37 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * nfs_wizard/images/IC-NFS-48.png: new nfs icon
+
+2005-08-29 10:23 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * sshd_wizard/images/sshd.png: image for banner (thx ln)
+
+2005-08-29 10:19 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: fix masquerade domains (thx camille
+ report)
+
+2005-08-29 09:50 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambaprint.pm: various perl_checker fix
+
+2005-08-29 09:42 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * sshd_wizard/Sshd.pm: typo fix (Berthy)
+
+2005-08-29 09:42 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: various typo fix (thx Berthy)
+
+2005-08-29 00:56 Arpad Biro <biro_arpad at yahoo.com>
+
+ * po/hu.po: [no log message]
+
+2005-08-29 00:36 xalba
+
+ * po/eu.po: [no log message]
+
+2005-08-28 15:16 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2005-08-27 18:12 tbednarski
+
+ * po/pl.po: translation updates
+
+2005-08-27 12:05 Marek Laane <bald at starman.ee>
+
+ * po/et.po:
+ Updated Estonian translation.
+
+2005-08-25 20:33 Per Øyvind Karlsen <peroyvind at mandriva.org>
+
+ * po/nb.po: bah, DrakX finished for real *grml*
+
+2005-08-25 17:58 Per Øyvind Karlsen <peroyvind at mandriva.org>
+
+ * po/nb.po: updated translation
+
+2005-08-25 11:58 pmaryanov
+
+ * po/ru.po: updated translation
+
+2005-08-24 21:13 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation
+
+2005-08-24 20:39 Per Øyvind Karlsen <peroyvind at mandriva.org>
+
+ * po/nb.po: Updated translations, fixes etc.
+
+2005-08-24 18:02 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: add warning msg in case of writable
+ public share
+
+2005-08-24 15:02 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: now user can modify homes share
+
+2005-08-24 14:55 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * common/IFCFG.pm: perl_checker fix
+
+2005-08-24 10:43 Per Øyvind Karlsen <peroyvind at mandriva.org>
+
+ * po/nb.po: Updated translations
+
+2005-08-24 10:38 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: summary-remove step: remove back
+ button
+
+2005-08-23 15:28 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/ja.po: update (Yukiko Bando)
+
+2005-08-23 10:27 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec, installsrv_wizard/Installsrv.pm: cosmetic fix
+
+2005-08-23 03:23 Willy Sudiarto Raharjo <willysr at gmail.com>
+
+ * po/id.po: Updated
+
+2005-08-22 23:10 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bn.po, br.po, bs.po, ca.po, cs.po,
+ cy.po, da.po, de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po,
+ eu.po, fa.po, fi.po, fr.po, fur.po, ga.po, gl.po, he.po, hi.po,
+ hr.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po, ko.po, ku.po, ky.po,
+ lt.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pa_IN.po, pl.po,
+ pt.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sc.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po,
+ sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po, tl.po, tr.po, uk.po, uz.po,
+ uz@Latn.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: updated pot file
+
+2005-08-22 22:06 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: re-enable BDC wizard
+
+2005-08-22 22:01 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: add read/write list (user share)
+
+2005-08-22 18:33 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: add backend to write smb.conf (user
+ and public share)
+
+2005-08-22 17:17 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: various imprvement (add Public and
+ User share)
+
+2005-08-22 14:45 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: set wiz_owner to zero
+
+2005-08-22 12:06 tbednarski
+
+ * po/pl.po: translation updates
+
+2005-08-19 01:16 Per Øyvind Karlsen <peroyvind at mandriva.org>
+
+ * po/nb.po: New strings translated
+
+2005-08-16 15:28 xalba
+
+ * po/eu.po: eguneraketa
+
+2005-08-14 09:36 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2005-08-14 00:28 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/ga.po: update
+
+2005-08-14 00:12 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/br.po: update
+
+2005-08-12 20:36 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bn.po, br.po, bs.po, ca.po, cs.po,
+ cy.po, da.po, de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po,
+ eu.po, fa.po, fi.po, fr.po, fur.po, ga.po, gl.po, he.po, hi.po,
+ hr.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po, ko.po, ku.po, ky.po,
+ lt.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pa_IN.po, pl.po,
+ pt.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sc.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po,
+ sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po, tl.po, tr.po, uk.po, uz.po,
+ uz@Latn.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Updated POT file.
+
+2005-08-12 17:26 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update url (thx neoclust)
+
+2005-08-12 16:53 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: add conflicts
+
+2005-08-12 14:10 José JORGE <jjorge at free.fr>
+
+ * po/pt.po: jorge
+
+2005-08-12 13:50 Dovix <dovix2003 at yahoo.com>
+
+ * po/he.po: [no log message]
+
+2005-08-12 10:17 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/fr.po: small update
+
+2005-08-12 02:24 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * common/Wizcommon_gtk2.pm: return a true value
+
+2005-08-11 16:54 mbukovjan
+
+ * po/cs.po: Updated Czech translations.
+
+2005-08-10 03:53 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2005-08-10 03:52 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec, common/Wizcommon.pm,
+ installsrv_wizard/Installsrv.pm, ldap_wizard/ldapdef.pm: various
+ fix to be able to re run drakwizard in console mode (#16839)
+
+2005-08-10 03:51 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * common/Wizcommon_gtk2.pm: special Wizcommon with ugtk2 call
+
+2005-08-10 03:31 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * installsrv_wizard/Installsrv.pm: update wizard_progress_bar call
+ method
+
+2005-08-10 03:30 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * common/Wizcommon.pm: remove some exported fonctions
+
+2005-08-10 03:21 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: require exact release of drakwizard-base
+
+2005-08-10 03:11 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * installsrv_wizard/Installsrv.pm: remove restart of unavailable
+ service (nfsd)
+
+2005-08-10 03:05 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * installsrv_wizard/Installsrv.pm: fix directory in /etc/exports
+
+2005-08-10 03:00 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.pl: remove duplicate %wiz
+
+2005-08-09 23:09 Willy Sudiarto Raharjo <willysr at gmail.com>
+
+ * po/id.po: updated
+
+2005-08-09 11:17 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.pl: split drakwizard (show or not all wizards in
+ optionmenu)
+
+2005-08-09 10:15 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/: eu.po, pt_BR.po: updated po files
+
+2005-08-09 08:39 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: remove all entry in menu, now use two RPM
+ drakwizard and drakwizard-base
+
+2005-08-08 11:51 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bn.po, po/br.po, po/bs.po,
+ po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/fur.po, po/ga.po,
+ po/gl.po, po/he.po, po/hi.po, po/hr.po, po/hu.po, po/id.po,
+ po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/ku.po, po/ky.po,
+ po/lt.po, po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po,
+ po/nl.po, po/pa_IN.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po,
+ po/ru.po, po/sc.po, po/sk.po, po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po,
+ po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po, po/tl.po, po/tr.po,
+ po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/vi.po, po/wa.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, postfix_wizard/Postfix.pm,
+ samba_wizard/Sambashare.pm: fixed English typos; updated pot file
+
+2005-08-08 10:59 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: typo fix (thx berthy)
+
+2005-08-08 09:39 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: fix small typo
+
+2005-08-08 06:22 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2005-08-08 05:01 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * time_wizard/Ntp.pm: use timezone (#15630)
+
+2005-08-08 04:30 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: fix bug #17207 (missing /etc/postfix
+ directory)
+
+2005-08-08 04:15 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * proxy_wizard/Squid.pm: fix core dump due to missing hostname
+
+2005-08-08 03:58 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * ftp_wizard/Proftpd.pm: fix bug #16899
+
+2005-08-07 02:06 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2005-08-05 07:27 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/ja.po: update (Yukiko Bando)
+
+2005-08-05 07:18 Per Øyvind Karlsen <peroyvind at mandriva.org>
+
+ * po/nb.po: translate more strings, fix some typos in menu items
+
+2005-08-01 16:15 José JORGE <jjorge at free.fr>
+
+ * po/pt.po: melo
+
+2005-07-30 10:37 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2005-07-30 05:59 Marek Laane <bald at starman.ee>
+
+ * po/et.po:
+ Updated Estonian translation.
+
+2005-07-29 10:08 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/: ga.po, cy.po: update
+
+2005-07-27 10:00 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/eu.po: updated po file
+
+2005-07-27 06:19 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/br.po: update
+
+2005-07-27 03:14 Willy Sudiarto Raharjo <willysr at gmail.com>
+
+ * po/id.po: Updated
+
+2005-07-25 08:19 Pjetur G. Hjaltason <pjetur at pjetur.net>
+
+ * po/is.po: Sync of messages
+
+2005-07-25 07:25 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation
+
+2005-07-25 07:06 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bn.po, br.po, bs.po, ca.po, cs.po,
+ cy.po, da.po, de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po,
+ eu.po, fa.po, fi.po, fr.po, fur.po, ga.po, gl.po, he.po, hi.po,
+ hr.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po, ko.po, ku.po, ky.po,
+ lt.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pa_IN.po, pl.po,
+ pt.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sc.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po,
+ sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po, tl.po, tr.po, uk.po, uz.po,
+ uz@Latn.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Updated POT file.
+
+2005-07-25 06:57 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: Type fix. s/Postifx/Postfix/g.
+
+2005-07-23 12:19 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2005-07-20 20:17 Willy Sudiarto Raharjo <willysr at gmail.com>
+
+ * po/: id.po: Small update
+
+2005-07-20 20:14 Willy Sudiarto Raharjo <willysr at gmail.com>
+
+ * po/id.po: updated
+
+2005-07-20 11:34 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bn.po, po/br.po, po/bs.po,
+ po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/fur.po, po/ga.po,
+ po/gl.po, po/he.po, po/hi.po, po/hr.po, po/hu.po, po/id.po,
+ po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/ku.po, po/ky.po,
+ po/lt.po, po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po,
+ po/nl.po, po/pa_IN.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po,
+ po/ru.po, po/sc.po, po/sk.po, po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po,
+ po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po, po/tl.po, po/tr.po,
+ po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/vi.po, po/wa.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, pxe_wizard/Pxe.pm: s/Mandrake/Mandriva/
+
+2005-07-20 11:09 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
+
+2005-07-20 09:23 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bn.po, po/br.po, po/bs.po,
+ po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/fur.po, po/ga.po,
+ po/gl.po, po/he.po, po/hi.po, po/hr.po, po/hu.po, po/id.po,
+ po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/ku.po, po/ky.po,
+ po/lt.po, po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po,
+ po/nl.po, po/pa_IN.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po,
+ po/ru.po, po/sc.po, po/sk.po, po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po,
+ po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po, po/tl.po, po/tr.po,
+ po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/vi.po, po/wa.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, samba_wizard/Sambaprint.pm: updated pot
+ file
+
+2005-07-20 04:14 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: fix packager name
+
+2005-07-20 03:02 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2005-07-20 02:57 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * sshd_wizard/Sshd.pm: icosmetic change
+
+2005-07-19 10:46 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2005-07-19 10:05 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: fix default configuration file, remove
+ BDC, member and ldap support (perhaps will be re-enabled later)
+
+2005-07-19 09:58 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * web_wizard/Apache.pm: fix unwanted " DocumentRoot
+
+2005-07-18 10:22 Thierry Vignaud <tvignaud at mandriva.com>
+
+ * po/ja.po: update from Yukiko Bando
+
+2005-07-16 06:30 Dovix <dovix2003 at yahoo.com>
+
+ * po/he.po: [no log message]
+
+2005-07-15 18:44 Dovix <dovix2003 at yahoo.com>
+
+ * po/he.po: [no log message]
+
+2005-07-15 18:00 Dovix <dovix2003 at yahoo.com>
+
+ * po/he.po: [no log message]
+
+2005-07-15 12:43 shivahuang
+
+ * po/zh_TW.po: updated po files
+
+2005-07-13 13:45 shivahuang
+
+ * po/zh_TW.po: updated po files
+
+2005-07-13 08:19 Per Øyvind Karlsen <peroyvind at mandriva.org>
+
+ * po/nb.po: new strings translated
+
+2005-07-13 07:26 José JORGE <jjorge at free.fr>
+
+ * po/pt.po: melo
+
+2005-07-13 06:12 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: fix logon script
+
+2005-07-13 05:34 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambaprint.pm: hide create mode
+
+2005-07-13 04:24 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: hide create mode
+
+2005-07-13 04:23 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: hide create mask and directory mask
+
+2005-07-13 04:06 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: oups, rever pablo fix (no space
+ before question mark in english)
+
+2005-07-13 04:03 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: test value only if defined
+
+2005-07-13 03:57 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * common/Wizcommon.pm: fix TMP
+
+2005-07-13 03:50 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * common/Wizcommon.pm: some perl_checker fix
+
+2005-07-13 03:48 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: various fix and add test for
+ create_mode, create_mask, create_directory
+
+2005-07-13 00:41 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2005-07-12 17:36 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambaprint.pm: add more info
+
+2005-07-12 17:32 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambaprint.pm: now it works well :) need to improve
+ info/comments
+
+2005-07-12 17:23 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambaprint.pm: various fix and debug, to get it
+ works
+
+2005-07-12 09:54 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: fix createmask in add_share
+
+2005-07-12 09:07 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: fix add_share public options
+
+2005-07-12 08:45 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: add test of create mask
+
+2005-07-09 15:35 Dovix <dovix2003 at yahoo.com>
+
+ * po/he.po: [no log message]
+
+2005-07-06 20:16 Willy Sudiarto Raharjo <willysr at gmail.com>
+
+ * po/id.po: Updated
+
+2005-07-06 17:49 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bn.po, br.po, bs.po, ca.po, cs.po,
+ cy.po, da.po, de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po,
+ eu.po, fa.po, fi.po, fr.po, fur.po, ga.po, gl.po, he.po, hi.po,
+ hr.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po, ko.po, ku.po, ky.po,
+ lt.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pa_IN.po, pl.po,
+ pt.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sc.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po,
+ sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po, tl.po, tr.po, uk.po, uz.po,
+ uz@Latn.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Updated POT file.
+
+2005-07-06 17:07 Per Øyvind Karlsen <peroyvind at mandriva.org>
+
+ * po/nb.po: be less polite ;)
+
+2005-07-06 12:23 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bn.po, po/br.po, po/bs.po,
+ po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/fur.po, po/ga.po,
+ po/gl.po, po/he.po, po/hi.po, po/hr.po, po/hu.po, po/id.po,
+ po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/ku.po, po/ky.po,
+ po/lt.po, po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po,
+ po/nl.po, po/pa_IN.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po,
+ po/ru.po, po/sc.po, po/sk.po, po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po,
+ po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po, po/tl.po, po/tr.po,
+ po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/vi.po, po/wa.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, samba_wizard/Sambashare.pm: no spaces
+ before question marks in English
+
+2005-07-05 18:59 Pjetur G. Hjaltason <pjetur at pjetur.net>
+
+ * po/is.po: Latest updates
+
+2005-07-05 06:08 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2005-07-05 06:05 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * web_wizard/Apache.pm: fix user_mod
+
+2005-07-04 13:24 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * sshd_wizard/Sshd.pm: fix typo [Bug 16695]
+
+2005-07-04 13:23 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: fix typo
+
+2005-07-04 12:36 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2005-07-04 12:35 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * time_wizard/Ntp.pm: use progress_bar in wait message
+
+2005-07-04 11:01 Albert Astals Cid <astals11 at terra.es>
+
+ * po/ca.po: Small updates
+
+2005-07-04 10:13 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2005-07-04 10:13 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * common/Wizcommon.pm: add a progress bar fonction
+
+2005-07-04 10:12 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * installsrv_wizard/Installsrv.pm: now use a progress bar
+
+2005-07-04 06:23 Willy Sudiarto Raharjo <willysr at gmail.com>
+
+ * po/id.po: Small Update
+
+2005-07-04 06:18 Willy Sudiarto Raharjo <willysr at gmail.com>
+
+ * po/id.po: Updated
+
+2005-07-04 04:05 Pablo Saratxaga <pablo at mandriva.com>
+
+ * installsrv_wizard/Installsrv.pm, po/ar.po, po/az.po, po/bg.po,
+ po/bn.po, po/br.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po,
+ po/da.po, po/de.po, po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po,
+ po/es.po, po/et.po, po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po,
+ po/fur.po, po/ga.po, po/gl.po, po/he.po, po/hi.po, po/hr.po,
+ po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po,
+ po/ku.po, po/ky.po, po/lt.po, po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po,
+ po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po, po/pa_IN.po, po/pl.po, po/pt.po,
+ po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sc.po, po/sk.po, po/sl.po,
+ po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po,
+ po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/vi.po,
+ po/wa.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: updated pot file
+
+2005-07-02 01:27 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2005-07-01 05:23 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: adjust path to default configuration
+ file
+
+2005-07-01 05:16 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/scripts/main.cf.dist.default: same file as before
+ (from ../ directory)
+
+2005-07-01 05:16 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/: Makefile, main.cf.dist: move file in script
+ directory
+
+2005-07-01 03:26 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2005-07-01 03:26 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/Makefile: fix missgin file in Makdfile
+
+2005-06-30 03:48 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update
+
+2005-06-30 03:34 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * installsrv_wizard/Installsrv.pm: add help and some information
+
+2005-06-30 03:22 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: provide a default configuration file
+
+2005-06-30 03:17 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/main.cf.dist: provide a default configuration file
+
+2005-06-30 03:12 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * web_wizard/Apache.pm: indent change
+
+2005-06-30 03:09 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * web_wizard/Apache.pm: use complete instead of post
+
+2005-06-29 08:18 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2005-06-29 08:15 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambaprint.pm: fix summary text
+
+2005-06-29 08:14 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * ftp_wizard/Proftpd.pm: remove unwanted comment
+
+2005-06-29 07:41 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2005-06-29 07:39 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * web_wizard/Apache.pm: adjust to fit new apache's rpm name (thx
+ Raphaël Gertz)
+
+2005-06-29 04:26 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2005-06-29 02:48 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: test if samba user exist (avoid
+ remove an existing password)
+
+2005-06-29 02:36 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * sshd_wizard/Sshd.pm: glueconf support tabulation
+
+2005-06-28 15:47 José JORGE <jjorge at free.fr>
+
+ * po/pt.po: melo
+
+2005-06-28 09:16 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: fix resolv name order option
+
+2005-06-28 09:09 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: re-enable valid|read|writel list, now
+ more than one user supported
+
+2005-06-28 04:02 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * sshd_wizard/Sshd.pm: fix sshd ergo
+
+2005-06-28 03:54 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: use smb.conf.default instead of
+ smb.conf.clean
+
+2005-06-26 05:22 Marek Laane <bald at starman.ee>
+
+ * po/et.po:
+ Updated Estonian translation.
+
+2005-06-25 16:12 Pjetur G. Hjaltason <pjetur at pjetur.net>
+
+ * po/is.po: All strings translated
+
+2005-06-25 02:14 shivahuang
+
+ * po/zh_TW.po: updated po files
+
+2005-06-24 13:17 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation
+
+2005-06-24 06:48 Marek Laane <bald at starman.ee>
+
+ * po/et.po:
+ Updated Estonian translation.
+
+2005-06-23 08:23 Marek Laane <bald at starman.ee>
+
+ * po/et.po:
+ Updated Estonian translation.
+
+2005-06-22 08:01 Willy Sudiarto Raharjo <willysr at gmail.com>
+
+ * po/id.po: Updated
+
+2005-06-20 07:20 José JORGE <jjorge at free.fr>
+
+ * po/pt.po: melo
+
+2005-06-19 18:08 Pjetur G. Hjaltason <pjetur at pjetur.net>
+
+ * po/is.po: Updates and lots of speling corrected
+
+2005-06-18 20:58 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation
+
+2005-06-16 11:26 Willy Sudiarto Raharjo <willysr at gmail.com>
+
+ * po/id.po: Updated
+
+2005-06-16 09:52 Willy Sudiarto Raharjo <willysr at gmail.com>
+
+ * po/id.po: Updated
+
+2005-06-16 01:48 shivahuang
+
+ * po/zh_TW.po: updated po files
+
+2005-06-15 08:23 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * TODO: update
+
+2005-06-14 03:31 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2005-06-13 11:07 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * TODO: update
+
+2005-06-13 10:59 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation
+
+2005-06-13 10:36 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: force BDC to use an LDAP backend
+
+2005-06-13 10:18 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bn.po, br.po, bs.po, ca.po, cs.po,
+ cy.po, da.po, de.po, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, fur.po, ga.po, gl.po, he.po, hi.po, hr.po, hu.po,
+ id.po, is.po, it.po, ja.po, ko.po, ku.po, ky.po, lt.po, lv.po,
+ mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pa_IN.po, pl.po, pt_BR.po,
+ drakwizard.pot, pt.po, ro.po, ru.po, sc.po, sk.po, sl.po, sq.po,
+ sr.po, sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po, tl.po, tr.po, uk.po,
+ uz.po, uz@Latn.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: Updated POT
+ file.
+
+2005-06-13 10:02 Funda Wang <fundawang at linux.net.cn>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm, samba_wizard/Sambaprint.pm: Removed
+ unnecessary N() calls.
+
+2005-06-13 08:52 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.pl: add sambaprint
+
+2005-06-13 08:51 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambaprint.pm: fix next/previous
+
+2005-06-13 06:00 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2005-06-13 05:46 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: create sambauser, remove unwanted
+ option (read list, admin users), test directory, fix warning
+ message
+
+2005-06-10 08:53 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: ergo fix
+
+2005-06-10 04:53 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: remove progress bar
+
+2005-06-10 04:49 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: fix write_list read_list options
+
+2005-06-10 04:49 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: add more test
+
+2005-06-10 04:47 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: use list instead of menulist
+
+2005-06-08 15:25 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * sshd_wizard/Sshd.pm: use list to select newbie or expert mode
+
+2005-06-08 10:54 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: use list =>
+
+2005-06-08 10:50 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: use list
+
+2005-06-08 09:34 Willy Sudiarto Raharjo <willysr at gmail.com>
+
+ * po/id.po: Updated
+
+2005-06-08 05:23 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * TODO: update
+
+2005-06-08 03:39 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * Makefile: add sshd
+
+2005-06-08 03:37 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2005-06-08 03:19 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.pl: add sshd wizard
+
+2005-06-08 03:17 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * sshd_wizard/Sshd.pm: major update
+
+2005-06-08 03:17 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * sshd_wizard/Makefile: needed
+
+2005-06-07 10:27 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: fix typo
+
+2005-06-07 10:12 Olivier Blin <oblin at mandriva.com>
+
+ * common/IFCFG.pm: read_resolv_conf() isn't exported by
+ network::network anymore
+
+2005-06-07 10:06 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * sshd_wizard/Sshd.pm: update
+
+2005-06-07 07:41 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update
+
+2005-06-07 05:04 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec, TODO: update
+
+2005-06-07 05:03 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * ftp_wizard/Proftpd.pm: add SErverName and port option
+
+2005-06-07 04:02 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * TODO: maj
+
+2005-06-07 04:00 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: fix tips on myrorigin
+
+2005-06-07 03:35 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update
+
+2005-06-07 03:34 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: cp default configuration, fix
+ wiz_relay wiz_domains (thx anne)
+
+2005-06-06 11:05 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: fix mydomain and myhostname, add
+ mynetwork pre-conf
+
+2005-06-06 10:37 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: test release
+
+2005-06-06 09:31 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: various fix, debug
+
+2005-06-06 07:45 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: fix to be able to launch wizard
+
+2005-06-06 07:40 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: various fix
+
+2005-06-06 05:49 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: backup
+
+2005-06-06 05:12 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2005-06-06 05:07 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: use a default smb.conf if
+ /etc/samba/smb.conf doesnt exist
+
+2005-06-04 17:20 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: change Master by expert
+
+2005-06-04 06:57 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: fix admin users (thx anne report)
+
+2005-06-03 15:25 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: add newbie/expoert mode, various other
+ fix
+
+2005-06-03 10:28 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: various fix, now can launch wizard...
+ but heavely broken
+
+2005-06-03 09:56 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: add needed var to setup a main and a
+ relay server
+
+2005-06-03 09:50 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * TODO: new idea
+
+2005-06-03 09:46 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * TODO: update
+
+2005-06-03 09:42 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * TODO: update, new idea
+
+2005-06-03 08:00 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/: postfix_main.txt, postfix_relais.txt: two
+ configuration files (thx anne)
+
+2005-06-03 04:31 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update
+
+2005-06-02 11:22 Pjetur G. Hjaltason <pjetur at pjetur.net>
+
+ * po/is.po: Fixes and msg sync
+
+2005-06-02 09:26 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: require libconf 0.39.18
+
+2005-06-02 05:39 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/: Samba.pm, Sambashare.pm: fix bdc mode
+
+2005-06-02 04:36 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: add charset, remove bad options, fix test
+ of some value, add tips... and many other fix/add/debug
+
+2005-06-02 04:35 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * TODO: new file
+
+2005-06-01 17:00 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: remove print section
+
+2005-06-01 15:40 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: update
+
+2005-06-01 14:32 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: fix some rpmlint error
+
+2005-06-01 11:06 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambaprint.pm: update
+
+2005-06-01 10:56 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambaprint.pm: Samba wizard to manage printers
+
+2005-06-01 08:44 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * Makefile: add cp png
+
+2005-06-01 08:40 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: add menu
+
+2005-06-01 08:10 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.png: add drakwizard image
+
+2005-06-01 07:54 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: add "" in @yesorno
+
+2005-06-01 07:31 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.pl: add sambashare in menu
+
+2005-06-01 07:30 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update
+
+2005-06-01 07:28 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambashare.pm: old name Sambasharing
+
+2005-06-01 07:27 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/: Samba.pm, Sambasharing.pm: new name
+
+2005-06-01 07:26 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambasharing.pm: debug, debug, feature... many
+ change...
+
+2005-06-01 06:23 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambasharing.pm: add more info, tips, and more
+ feature
+
+2005-06-01 03:22 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: remove management of share
+
+2005-05-31 17:16 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Sambasharing.pm: add a new wizard to manage share
+
+2005-05-31 15:42 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: various fix in printer sectio, and some
+ typo (thx anne)
+
+2005-05-31 09:46 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: fix pdc and bdc mode
+
+2005-05-31 09:34 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: various addon, more options in share mode,
+ more options in pdc bdc type
+
+2005-05-31 07:30 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: add feature to share cdrom
+
+2005-05-31 05:02 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2005-05-31 04:57 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: various improvement (managing share)
+
+2005-05-30 12:04 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: add add/remove/modify a share
+
+2005-05-30 11:13 Antoine Ginies <aginies at mandriva.com>
+
+ * drakwizard.spec: upodate changelog
+
+2005-05-30 10:05 Antoine Ginies <aginies at mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: detect previous Samba type, add more tips,
+ add more information, add more help, add ldap configuration, add
+ more test, fix Samba type
+
+2005-05-28 02:00 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2005-05-27 08:57 Antoine Ginies <aginies at mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: add global options suppoert, pdc, bdc,
+ member, add help, info
+
+2005-05-27 03:53 Antoine Ginies <aginies at mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: fix my name in Samba.pm
+
+2005-05-27 03:47 Antoine Ginies <aginies at mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: add perl-Libconf require
+
+2005-05-27 03:45 Antoine Ginies <aginies at mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: add more feature, various fix
+
+2005-05-26 09:51 Antoine Ginies <aginies at mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: many fix... need more
+
+2005-05-26 09:38 Antoine Ginies <aginies at mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: use libConf
+
+2005-05-26 03:34 Antoine Ginies <aginies at mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: few update
+
+2005-05-26 03:20 Antoine Ginies <aginies at mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/Proftpd.pm: fix some Proftpd syntax
+
+2005-05-26 03:03 Antoine Ginies <aginies at mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: add more options
+
+2005-05-25 11:01 Antoine Ginies <aginies at mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: display a wait message box
+
+2005-05-25 10:50 Antoine Ginies <aginies at mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: now use libconf (thx dams)
+
+2005-05-02 14:42 José JORGE <jjorge at free.fr>
+
+ * po/pt.po: melo
+
+2005-05-01 20:28 José JORGE <jjorge at free.fr>
+
+ * po/pt.po: melo
+
+2005-04-25 09:36 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2005-04-22 03:31 Dovix <dovix2003 at yahoo.com>
+
+ * po/he.po: [no log message]
+
+2005-04-21 21:54 José JORGE <jjorge at free.fr>
+
+ * po/pt.po: melo
+
+2005-04-19 16:13 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2005-04-11 18:48 Antoine Ginies <aginies at mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: test domainname with domainname command
+
+2005-04-11 17:59 Antoine Ginies <aginies at mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: update
+
+2005-04-11 17:55 Antoine Ginies <aginies at mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: fix passwd pb
+
+2005-04-10 10:18 José JORGE <jjorge at free.fr>
+
+ * po/pt.po: melo
+
+2005-04-08 14:38 Per Øyvind Karlsen <peroyvind at linux-mandrake.com>
+
+ * po/nb.po: More updates from me and Eskild:)
+
+2005-04-07 14:23 Antoine Ginies <aginies at mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: update
+
+2005-04-07 14:21 Antoine Ginies <aginies at mandrakesoft.com>
+
+ * installsrv_wizard/Installsrv.pm: use cp_data instead of
+ run_command
+
+2005-04-06 19:14 Antoine Ginies <aginies at mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: remove Mandrakelinux strings
+
+2005-04-06 19:13 Antoine Ginies <aginies at mandrakesoft.com>
+
+ * installsrv_wizard/Installsrv.pm: remove Mandrakelinux Strings
+
+2005-04-06 15:11 Pablo Saratxaga <pablo at mandrakesoft.com>
+
+ * po/ky.po: updated po file
+
+2005-04-05 18:09 Pablo Saratxaga <pablo at mandrakesoft.com>
+
+ * po/lt.po: Added Lithuanian file
+
+2005-04-05 01:31 Pablo Saratxaga <pablo at mandrakesoft.com>
+
+ * po/gl.po: updated po file
+
+2005-04-04 14:13 Pablo Saratxaga <pablo at mandrakesoft.com>
+
+ * po/ky.po: updated po file
+
+2005-04-02 17:36 Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman at myrealbox.com>
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2005-04-02 17:24 Per Øyvind Karlsen <peroyvind at linux-mandrake.com>
+
+ * po/nb.po: Fixes from Eskild and me
+
+2005-04-01 11:52 Antoine Ginies <aginies at mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile, drakwizard.pl, drakwizard.spec: remove kolab wizard
+ (marketing decision)
+
+2005-03-30 21:20 Thomas Backlund <tmb at mandrake.org>
+
+ * po/fi.po: Updated translation, fully translated, was 3 fuzzy.
+
+2005-03-29 21:49 Pablo Saratxaga <pablo at mandrakesoft.com>
+
+ * po/pa_IN.po: Added Punjabi file
+
+2005-03-29 17:32 Antoine Ginies <aginies at mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: updated
+
+2005-03-29 17:30 Antoine Ginies <aginies at mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: fix needed_rpm
+
+2005-03-25 14:08 Pablo Saratxaga <pablo at mandrakesoft.com>
+
+ * po/: pl.po, sc.po: Added Sardinian file; updated Polish file
+
+2005-03-17 17:27 Vincent Guardiola <vguardiola at mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: Apply chmo 700 to /etc/sysconfig/ldapwiz,
+ password is clear text
+
+2005-03-15 14:18 willysr
+
+ * po/id.po: Updated
+
+2005-03-15 05:00 willysr
+
+ * po/id.po: Updated
+
+2005-03-14 18:27 willysr
+
+ * po/id.po: Updated
+
+2005-03-14 18:19 Pablo Saratxaga <pablo at mandrakesoft.com>
+
+ * po/id.po: fixed errors
+
+2005-03-14 16:41 willysr
+
+ * po/: id.po: Updated
+
+2005-03-07 14:37 Pablo Saratxaga <pablo at mandrakesoft.com>
+
+ * po/ky.po: updated po file
+
+2005-03-04 14:29 Pablo Saratxaga <pablo at mandrakesoft.com>
+
+ * po/it.po: updated po file
+
+2005-03-03 23:27 Youcef Rabah Rahal <rahal at arabeyes.org>
+
+ * po/ar.po: Sync with Arabeyes CVS
+
+2005-03-03 09:20 Pablo Saratxaga <pablo at mandrakesoft.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm, po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bn.po,
+ po/br.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po,
+ po/de.po, po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po,
+ po/et.po, po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/fur.po,
+ po/ga.po, po/gl.po, po/he.po, po/hi.po, po/hr.po, po/hu.po,
+ po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/ku.po,
+ po/ky.po, po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po,
+ po/nl.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po,
+ po/sk.po, po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po,
+ po/ta.po, po/tg.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po,
+ po/uz@Latn.po, po/vi.po, po/wa.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po:
+ fixed typo (s/pasword/password/)
+
+2005-03-01 01:11 Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>
+
+ * po/is.po: Small fixes
+
+2005-02-28 12:13 Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>
+
+ * po/ar.po: QA for Arabic
+
+2005-02-28 09:09 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/sl.po: updated po file
+
+2005-02-26 11:26 vljubovic
+
+ * po/bs.po: Latest fixes to Bosnian files
+
+2005-02-24 16:05 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: az.po, el.po, id.po, ko.po, ro.po: merge with kde-3.3 branch
+
+2005-02-22 10:25 José JORGE <jjorge@free.fr>
+
+ * po/pt.po: melo
+
+2005-02-20 13:11 shivahuang
+
+ * po/zh_TW.po: updated po files
+
+2005-02-20 01:25 Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>
+
+ * po/is.po: End of another day
+
+2005-02-19 22:09 shivahuang
+
+ * po/zh_TW.po: updated po files
+
+2005-02-18 11:53 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ga.po: update
+
+2005-02-17 07:03 shivahuang
+
+ * po/zh_TW.po: updated po files
+
+2005-02-16 22:34 shivahuang
+
+ * po/zh_TW.po: updated po files
+
+2005-02-15 22:37 shivahuang
+
+ * po/zh_TW.po: updated po files
+
+2005-02-15 22:27 shivahuang
+
+ * po/zh_TW.po: updated po files
+
+2005-02-15 22:01 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: az.po, bg.po, eo.po, gl.po, hr.po, id.po, is.po, it.po,
+ ku.po, ro.po, sl.po, sr.po, sr@Latn.po, tr.po: update
+
+2005-02-15 18:27 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ko.po, lv.po, ta.po: update
+
+2005-02-15 16:16 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: az.po, bg.po, el.po, hr.po, ko.po, lv.po, ms.po, ro.po,
+ sq.po, sr.po, sr@Latn.po, ta.po, tr.po, zh_TW.po: automerging
+
+2005-02-15 12:18 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/is.po: updated po file
+
+2005-02-15 07:11 shivahuang
+
+ * po/zh_TW.po: updated po files
+
+2005-02-14 20:06 shivahuang
+
+ * po/zh_TW.po: updated po files
+
+2005-02-14 17:51 Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>
+
+ * po/nb.po: Fixes by me
+
+2005-02-12 15:59 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: pt_BR.po, vi.po: updated po file
+
+2005-02-11 16:20 Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>
+
+ * po/ar.po: Arabic translation + a few fixes
+
+2005-02-11 11:34 Dovix <dovix2003@yahoo.com>
+
+ * po/he.po: [no log message]
+
+2005-02-10 16:00 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/is.po: updated po file
+
+2005-02-08 23:06 Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>
+
+ * po/nb.po: finished translations from eskild:)
+
+2005-02-08 22:30 Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>
+
+ * po/sk.po: updated slovak translation
+
+2005-02-08 20:38 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/mk.po: updated po file
+
+2005-02-08 17:11 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: fr.po: typo fix
+
+2005-02-08 10:38 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, br.po, bs.po, ca.po, cs.po, da.po,
+ el.po, eo.po, et.po, fi.po, fur.po, ga.po, gl.po, he.po, hr.po,
+ hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po, ko.po, ku.po, ky.po, lv.po,
+ mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po, pt_BR.po, ro.po,
+ sk.po, sl.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, ta.po, tl.po, tr.po,
+ uk.po, uz.po, uz@Latn.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: updated po
+ file
+
+2005-02-08 00:34 Marek Laane <bald@starman.ee>
+
+ * po/et.po: Some more translation fixes.
+
+2005-02-07 22:39 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fa.po: updated po file
+
+2005-02-07 21:33 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: improved French phrase
+
+2005-02-06 22:11 Marek Laane <bald@starman.ee>
+
+ * po/et.po: More translation fixes.
+
+2005-02-06 12:44 mbukovjan
+
+ * po/cs.po: Updated Czech translations.
+
+2005-02-06 00:13 Albert Astals Cid <astals11@terra.es>
+
+ * po/ca.po: Updates
+
+2005-02-05 13:23 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/bn.po: updated po file
+
+2005-02-04 18:36 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/tl.po: updated po file
+
+2005-02-04 17:25 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: updated po file
+
+2005-02-03 12:16 Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>
+
+ * po/ru.po: updated
+
+2005-02-02 18:22 vljubovic
+
+ * po/bs.po: Updated Bosnian translation
+
+2005-02-02 16:29 Сергій Рибалченко (Sergey Ribalchenko) <fisher@obu.ck.ua>
+
+ * po/uk.po: uk translation update
+
+2005-02-02 10:21 Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>
+
+ * po/ar.po: Arabic translation
+
+2005-02-01 21:01 Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>
+
+ * po/hu.po: [no log message]
+
+2005-02-01 20:39 Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>
+
+ * po/sk.po: updated slovak translation
+
+2005-02-01 19:35 Albert Astals Cid <astals11@terra.es>
+
+ * po/ca.po: More small updates
+
+2005-02-01 14:17 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ga.po: update
+
+2005-01-31 22:08 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/bg.po: updated po file
+
+2005-01-28 11:39 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: fix error
+
+2005-01-28 11:37 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: export shadow file
+
+2005-01-28 11:32 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2005-01-28 11:31 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: correct several bugs (thx FACORAT
+ Fabrice report)
+
+2005-01-28 07:54 Dovix <dovix2003@yahoo.com>
+
+ * po/he.po: [no log message]
+
+2005-01-26 15:06 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/hi.po: updated po file
+
+2005-01-25 13:00 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/br.po: update
+
+2005-01-24 12:42 Marek Laane <bald@starman.ee>
+
+ * po/et.po: Updated translation.
+
+2005-01-24 12:03 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/de.po: updated po file
+
+2005-01-22 13:01 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: updated po file
+
+2005-01-20 20:46 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/gl.po: updated po file
+
+2005-01-19 00:11 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/eu.po: updated po file
+
+2005-01-18 14:07 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/sv.po: updated po file
+
+2005-01-12 13:26 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: updated po file
+
+2005-01-10 16:01 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ky.po: updated po file
+
+2005-01-09 22:35 José JORGE <jjorge@free.fr>
+
+ * po/pt.po: melo
+
+2005-01-08 19:45 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation
+
+2005-01-07 19:38 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ja.po: updated po file
+
+2005-01-06 15:16 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/cy.po: updated po file
+
+2005-01-05 22:32 Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>
+
+ * po/da.po: updates soft/urpmi/po/da.po soft/wizard_perl/po/da.po
+ gi/perl-install/share/po/da.po
+
+2005-01-05 14:23 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/hr.po: updated po file
+
+2005-01-04 13:59 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/et.po: updated po file
+
+2005-01-03 13:49 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/cy.po: updated po file
+
+2005-01-03 09:37 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bn.po, br.po, bs.po, ca.po, cs.po,
+ cy.po, da.po, de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po,
+ eu.po, fa.po, fi.po, fr.po, fur.po, gl.po, he.po, hi.po, hr.po,
+ hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po, ko.po, ku.po, ky.po, lv.po,
+ mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po, pt_BR.po, ro.po,
+ ru.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po, ta.po,
+ tg.po, tl.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Latn.po, vi.po, wa.po,
+ zh_CN.po, zh_TW.po: updated pot file
+
+2004-12-24 21:13 Dovix <dovix2003@yahoo.com>
+
+ * po/he.po: [no log message]
+
+2004-12-10 15:28 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2004-12-10 15:27 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: use test_host_domain and nisdomain
+
+2004-12-10 15:21 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm, kolab_wizard/Kolab.pm: use
+ test_host_domain
+
+2004-12-10 15:16 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: clean code (indexation, comma..)
+
+2004-12-10 14:55 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldapdef.pm: some fix
+
+2004-12-10 14:49 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: use test_host_domain
+
+2004-12-10 14:46 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * common/Wizcommon.pm: add hostname and domainname test
+
+2004-12-02 13:11 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: es.po, gl.po: updated po files
+
+2004-11-22 13:50 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: et.po, eu.po: updated po files
+
+2004-11-22 03:01 Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>
+
+ * po/da.po: updates soft/mdkonline/po/da.po soft/urpmi/po/da.po
+ soft/wizard_perl/po/da.po
+
+2004-11-21 09:33 jjorge
+
+ * po/pt.po: melo
+
+2004-11-19 18:06 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation
+
+2004-11-18 19:05 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: update (neoclust)
+
+2004-11-15 18:29 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ja.po: update (Yukiko Bando)
+
+2004-11-10 14:26 jjorge
+
+ * po/pt.po: melo
+
+2004-11-10 13:49 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/mk.po: updated po file
+
+2004-11-08 14:07 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/tg.po: updated po file
+
+2004-11-08 13:23 fisher
+
+ * po/uk.po: translation update
+
+2004-11-08 12:45 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: Check if the printer list is empty. Allow
+ to use the samba wizard from CVS
+
+2004-11-06 09:08 jjorge
+
+ * po/pt.po: melo
+
+2004-11-05 22:56 abiro
+
+ * po/hu.po: [no log message]
+
+2004-11-05 12:29 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm, ldap_wizard/Ldap.pm, po/ar.po, po/az.po,
+ po/bg.po, po/bn.po, po/br.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po,
+ po/cy.po, po/da.po, po/de.po, po/drakwizard.pot, po/el.po,
+ po/eo.po, po/es.po, po/et.po, po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po,
+ po/fr.po, po/fur.po, po/gl.po, po/he.po, po/hi.po, po/hr.po,
+ po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po,
+ po/ku.po, po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po,
+ po/nl.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po,
+ po/sk.po, po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po,
+ po/ta.po, po/tg.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po,
+ po/uz@Latn.po, po/vi.po, po/wa.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po:
+ updated pot file and small typo fixes
+
+2004-10-31 01:21 sharuzzaman
+
+ * po/ms.po: Updated Malay translation
+
+2004-10-26 11:00 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: now support multiple interface
+
+2004-10-20 12:21 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/gl.po: Added Galician file
+
+2004-10-16 17:11 Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>
+
+ * po/ru.po: updated
+
+2004-10-15 21:05 jjorge
+
+ * po/pt.po: melo
+
+2004-10-11 10:42 reinouts
+
+ * po/nl.po: Updated Dutch (nl) translation by Hans Chung
+ <hkc@i-detect.com> * Drakwizard
+
+2004-10-10 14:26 vljubovic
+
+ * po/bs.po: Fixing Bosnian translation
+
+2004-10-10 06:15 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/de.po: updated German file
+
+2004-10-06 06:38 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fa.po: updated po file
+
+2004-10-04 23:46 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation
+
+2004-10-04 03:21 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm: - call correct kolab_boostrap script
+ (jmdault) - use needed_rpm
+
+2004-10-01 12:00 tbacklund
+
+ * po/fi.po: updated translations, 100% translated, was 39 fuzzy,
+ 22 untranslated
+
+2004-09-30 05:00 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2004-09-27 12:26 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/hr.po: Added Croatian file
+
+2004-09-21 10:39 vguardiola
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: Check hostname and domainname Add service
+ ldap stop when delete conf
+
+2004-09-21 09:33 vguardiola
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: Add nss_ldap
+
+2004-09-20 22:22 drdrake
+
+ * po/he.po: [no log message]
+
+2004-09-20 17:21 vguardiola
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: generate new uid/gid number
+
+2004-09-20 15:06 vguardiola
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: change example by dc=eample,dc=com in
+ do_it_setldap create conf_file after ou=
+
+2004-09-18 14:32 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/tg.po: updated po file
+
+2004-09-18 09:10 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/he.po: updated po file
+
+2004-09-17 04:00 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/uk.po: updated po file
+
+2004-09-16 11:37 Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>
+
+ * po/da.po: updates soft/control-center/po/da.po soft/ftw/po/da.po
+ soft/initscripts/po/da.po soft/mountloop/po/da.po
+ soft/rfbdrake/po/da.po soft/wizard_perl/po/da.po
+
+2004-09-16 09:05 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/uk.po: updated po file
+
+2004-09-15 02:18 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: sv.po, uz.po, uz@Latn.po: updated po files
+
+2004-09-14 09:18 mscherer
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: - add a use services ( i sux ).
+
+2004-09-14 08:59 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: es.po, fur.po, pt_BR.po: MandrakeSoft -> Mandrakesoft;
+ Mandrake -> Mandrakelinux
+
+2004-09-14 08:06 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ca.po: MandrakeSoft -> Mandrakesoft; Mandrake -> Mandrakelinux
+
+2004-09-14 07:14 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/cs.po: updated po file
+
+2004-09-14 05:12 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile, client_wizard/images/DNS.png, db_wizard/images/SQL.png,
+ dhcp_wizard/images/DHCP.png, dns_wizard/images/DNS.png,
+ firewall_wizard/images/firewall.png, ftp_wizard/images/FTP.png,
+ installsrv_wizard/images/Install.png,
+ news_wizard/images/news.png, nfs_wizard/images/NFS.png,
+ nisautofs_wizard/images/nisautofs.png,
+ postfix_wizard/images/courrier.png,
+ proxy_wizard/images/proxy.png, samba_wizard/images/samba.png,
+ server_wizard/images/intranet.png, time_wizard/images/Time.png,
+ web_wizard/images/apache.png: remove obsolete banners
+
+2004-09-13 10:29 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/sk.po: updated po file
+
+2004-09-13 01:57 yrahal
+
+ * po/ar.po: Arab ic translation
+
+2004-09-12 08:22 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, es.po, uk.po: updated po files
+
+2004-09-10 13:08 yrahal
+
+ * po/ar.po: Arabic translation from Arabeyes
+
+2004-09-10 05:08 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, mt.po: updated po files
+
+2004-09-09 13:48 yrahal
+
+ * po/ar.po: Syn with Arabeyes CVS before a translation that should
+ hopefully happen soon...
+
+2004-09-08 14:50 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bn.po, br.po, bs.po, ca.po, cs.po,
+ cy.po, da.po, de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po,
+ eu.po, fa.po, fi.po, fr.po, fur.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po,
+ is.po, it.po, ja.po, ko.po, ku.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po,
+ nb.po, nl.po, pl.po, pt.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sl.po,
+ sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po, tl.po, tr.po,
+ uk.po, uz.po, uz@Latn.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po:
+ updated pot file
+
+2004-09-08 14:12 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm, po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bn.po,
+ po/br.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po,
+ po/de.po, po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po,
+ po/et.po, po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/fur.po,
+ po/he.po, po/hi.po, po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po,
+ po/ja.po, po/ko.po, po/ku.po, po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po,
+ po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po,
+ po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po,
+ po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po, po/tl.po, po/tr.po,
+ po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/vi.po, po/wa.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: typo fix (Per yvind Karlsen)
+
+2004-09-08 11:16 mscherer
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: - add a sleep, to be sure that ldap is up (
+ thanks Buchan Milne )
+
+2004-09-08 09:23 mscherer
+
+ * samba_wizard/scripts/smb.conf.default: - sync with current
+ smb.conf file ( Buchan Milne ). - s/;/#/ to workaround a bug in
+ samba wizard ( Buchan Milne ).
+
+2004-09-08 07:57 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/mt.po: updated po file
+
+2004-09-08 07:41 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: update chagelog
+
+2004-09-08 07:16 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2004-09-08 07:15 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * common/Wizcommon.pm, installsrv_wizard/Installsrv.pm: fix
+ drakwizard in console mode
+
+2004-09-08 05:45 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: updated po file
+
+2004-09-07 17:22 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: Updated
+
+2004-09-07 11:49 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: fr.po, hi.po: updated po file
+
+2004-09-07 11:37 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation
+
+2004-09-07 09:54 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2004-09-07 09:53 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: fix typo
+
+2004-09-07 09:53 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: fix pb of nsswitch.conf file
+
+2004-09-07 09:44 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2004-09-07 09:43 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/Dhcp.pm: fix pb of netmask
+
+2004-09-07 09:28 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default: add dhcpd_interface
+ support
+
+2004-09-07 09:24 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default: fix syntax
+
+2004-09-06 13:26 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm, po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bn.po,
+ po/br.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po,
+ po/de.po, po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po,
+ po/et.po, po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/fur.po,
+ po/he.po, po/hi.po, po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po,
+ po/ja.po, po/ko.po, po/ku.po, po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po,
+ po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po,
+ po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po,
+ po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po, po/tl.po, po/tr.po,
+ po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/vi.po, po/wa.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: fixed typo
+
+2004-09-05 11:16 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/et.po: updated po file
+
+2004-09-05 10:35 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/vi.po: updated po file
+
+2004-09-04 19:19 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: bs.po, it.po, mk.po, wa.po: updated po files
+
+2004-09-04 17:19 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: eu.po, hu.po, pt.po: updated po file
+
+2004-09-03 17:01 Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>
+
+ * po/hu.po: [no log message]
+
+2004-09-03 14:10 José JORGE <jjorge@free.fr>
+
+ * po/pt.po: more
+
+2004-09-03 06:12 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm, po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bn.po,
+ po/br.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po,
+ po/de.po, po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po,
+ po/et.po, po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/fur.po,
+ po/he.po, po/hi.po, po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po,
+ po/ja.po, po/ko.po, po/ku.po, po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po,
+ po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po,
+ po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po,
+ po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po, po/tl.po, po/tr.po,
+ po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/vi.po, po/wa.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: updated pot file
+
+2004-09-03 05:48 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: Change next step when user already exist Fix
+ more label
+
+2004-09-03 05:21 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: update (neoclust)
+
+2004-09-02 19:22 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: Set setp set_srv in fisrt if not find
+ $confile
+
+2004-09-02 11:14 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: Modify text and label for add_user step
+
+2004-09-02 07:17 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: Add new step ask_menu just after welcome Add
+ Ldap descritption in welcome step Modify description and label
+ when you create server_
+
+2004-09-01 19:36 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: Add new step for delete curent configuration
+
+2004-09-01 11:27 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: Modify step if user already exist
+
+2004-09-01 11:26 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldapdef.pm: Add return->error in add_user function
+
+2004-09-01 05:10 Michael Scherer <mscherer@mandrake.org>
+
+ * ldap_wizard/: Ldap.pm, ldapdef.pm: - do not use a popup for error
+ message.
+
+2004-08-31 14:47 José JORGE <jjorge@free.fr>
+
+ * po/pt.po: dia zero
+
+2004-08-31 08:34 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldapdef.pm: fix LDAP wizard again and again...
+
+2004-08-31 08:27 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl, ldap_wizard/Ldap.pm: fix LDAP wizard again
+
+2004-08-31 08:22 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: 2.14-6mdk
+
+2004-08-31 08:15 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: Add ldap.png Clean more print in code Add
+ good needrpm
+
+2004-08-31 07:29 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: [no log message]
+
+2004-08-30 10:34 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/bs.po: updated po file
+
+2004-08-30 10:26 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/hi.po: updated po file
+
+2004-08-30 09:03 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/uk.po: updated po file
+
+2004-08-30 02:59 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: fix typo again ([Arpad Biro)
+
+2004-08-30 02:57 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: typo fix ([Arpad Biro)
+
+2004-08-30 02:54 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: typo fix ([Arpad Biro)
+
+2004-08-27 08:47 Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>
+
+ * po/ru.po: updated
+
+2004-08-27 05:51 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: bn.po, cs.po: updated po files
+
+2004-08-26 14:07 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: Updated
+
+2004-08-26 11:08 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: fix wizard
+
+2004-08-26 05:48 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: et.po, vi.po: updated po files
+
+2004-08-26 05:32 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: updated po file
+
+2004-08-25 16:28 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/Proftpd.pm: fix typo error
+
+2004-08-24 17:28 Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>
+
+ * po/hu.po: [no log message]
+
+2004-08-24 15:43 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: fr.po, nb.po, wa.po: updated po files
+
+2004-08-23 18:23 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: some fixes
+
+2004-08-23 18:19 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bn.po, br.po, bs.po, ca.po, cs.po,
+ cy.po, da.po, de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po,
+ eu.po, fa.po, fi.po, fr.po, fur.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po,
+ is.po, it.po, ja.po, ko.po, ku.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po,
+ nb.po, nl.po, pl.po, pt.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sl.po,
+ sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po, tl.po, tr.po,
+ uk.po, uz.po, uz@Latn.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po:
+ updated pot file
+
+2004-08-23 17:19 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: some typo fixes
+
+2004-08-23 17:01 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: 's/a word/an ASCII word/' (it can't be in
+ greek or cyrillic...)
+
+2004-08-23 13:56 Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>
+
+ * po/hu.po: [no log message]
+
+2004-08-22 11:53 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation
+
+2004-08-22 11:50 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm, installsrv_wizard/Installsrv.pm,
+ ldap_wizard/Ldap.pm, nisautofs_wizard/Nisautofs.pm, po/ar.po,
+ po/az.po, po/bg.po, po/bn.po, po/br.po, po/bs.po, po/ca.po,
+ po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po, po/drakwizard.pot,
+ po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po, po/eu.po, po/fa.po,
+ po/fi.po, po/fr.po, po/fur.po, po/he.po, po/hi.po, po/hu.po,
+ po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/ku.po,
+ po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po,
+ po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po,
+ po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po,
+ po/tg.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po,
+ po/vi.po, po/wa.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po,
+ postfix_wizard/Postfix.pm, proxy_wizard/Squid.pm,
+ pxe_wizard/Pxe.pm, samba_wizard/Samba.pm, web_wizard/Apache.pm:
+ Corrected several typos.
+
+2004-08-22 07:01 José JORGE <jjorge@free.fr>
+
+ * po/pt.po: now drakpxelinux is coming
+
+2004-08-21 17:06 Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>
+
+ * po/hu.po: [no log message]
+
+2004-08-21 11:09 Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>
+
+ * po/hu.po: [no log message]
+
+2004-08-21 08:31 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bn.po, br.po, bs.po, ca.po, cs.po,
+ cy.po, da.po, de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po,
+ eu.po, fa.po, fi.po, fr.po, fur.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po,
+ is.po, it.po, ja.po, ko.po, ku.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po,
+ nb.po, nl.po, pl.po, pt.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sl.po,
+ sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po, tl.po, tr.po,
+ uk.po, uz.po, uz@Latn.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po:
+ updated pot file
+
+2004-08-20 18:04 Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>
+
+ * po/hu.po: [no log message]
+
+2004-08-20 12:50 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm, ldap_wizard/Ldap.pm, po/ar.po, po/az.po,
+ po/bg.po, po/bn.po, po/br.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po,
+ po/cy.po, po/da.po, po/de.po, po/drakwizard.pot, po/el.po,
+ po/eo.po, po/es.po, po/et.po, po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po,
+ po/fr.po, po/fur.po, po/he.po, po/hi.po, po/hu.po, po/id.po,
+ po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/ku.po, po/lv.po,
+ po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po, po/pl.po,
+ po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sl.po,
+ po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po,
+ po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/vi.po,
+ po/wa.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: updated pot file; English
+ typo fixes; removed string not be translated
+
+2004-08-20 12:30 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: Take rootpass in conf_file
+
+2004-08-20 12:29 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldapdef.pm: Remove reading conf_file duplicate with
+ Ldap.pm Clean code
+
+2004-08-20 10:51 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldapdef.pm: Change $conf_file to
+ /etc/sysconfig/ldapwiz
+
+2004-08-20 10:23 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/cs.po: updated po file
+
+2004-08-20 07:31 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: Add new step if server is already configured
+
+2004-08-20 05:36 Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>
+
+ * po/ru.po: updated
+
+2004-08-20 05:05 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: Remove -h host when create default ou
+
+2004-08-19 20:32 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: mk.po, uk.po: fixed wrong cyrillic encoding chars
+
+2004-08-19 19:09 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/sr.po: fixed cyrillic encoding mess with Serbian translations
+
+2004-08-19 17:13 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/eu.po: updated po file
+
+2004-08-19 12:40 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/bs.po: updated po file
+
+2004-08-19 05:44 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/bn.po: updated po file
+
+2004-08-17 19:51 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: cs.po, eu.po: updated po files
+
+2004-08-15 15:36 Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>
+
+ * po/da.po: updates indexhtml/po/da.po soft/mdkhtmlbrowser/po/da.po
+ soft/mdkonline/po/da.po soft/menudrake/po/da.po
+ soft/rpmdrake/po/da.po soft/urpmi/po/da.po
+ soft/userdrake2/po/da.po soft/wizard_perl/po/da.po
+ gi/perl-install/share/po/da.po
+
+2004-08-15 15:20 José JORGE <jjorge@free.fr>
+
+ * po/pt.po: beta rush
+
+2004-08-15 14:42 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/et.po: updated po file
+
+2004-08-12 12:01 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: Clean source Add test if conf_file exist
+
+2004-08-12 12:00 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldapdef.pm: Add return code if user exist
+
+2004-08-12 11:38 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/fcldap.pm: replace by ldapdef.pm
+
+2004-08-11 15:11 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, ca.po, es.po, pt.po, wa.po: updated po files
+
+2004-08-11 08:45 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/: Ldap.pm, ldapdef.pm: perl_checker fixes
+
+2004-08-11 08:38 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/.perl_checker, common/.perl_checker,
+ db_wizard/.perl_checker, dhcp_wizard/.perl_checker,
+ dns_wizard/.perl_checker, firewall_wizard/.perl_checker,
+ ftp_wizard/.perl_checker, installsrv_wizard/.perl_checker,
+ kolab_wizard/.perl_checker, ldap_wizard/.perl_checker,
+ news_wizard/.perl_checker, nfs_wizard/.perl_checker,
+ nisautofs_wizard/.perl_checker, postfix_wizard/.perl_checker,
+ proxy_wizard/.perl_checker, pxe_wizard/.perl_checker,
+ samba_wizard/.perl_checker, server_wizard/.perl_checker,
+ time_wizard/.perl_checker, web_wizard/.perl_checker: rely on
+ ../.perl_checker
+
+2004-08-11 08:37 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * .perl_checker: blacklist a few more packages for LDAP wizard
+
+2004-08-11 08:36 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * common/Wizcommon.pm: fix parsing with perl_checker
+
+2004-08-11 08:30 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: do not try to translate empty strings
+
+2004-08-10 17:54 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: Add step for create new objectclass in user
+ (testing with kerberos objectclass)
+
+2004-08-10 17:51 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldapdef.pm: Add modif_krb5 for add krb5 objectclass
+ in posixuseraccount
+
+2004-08-10 16:19 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: Remove label in summary_set_srv
+
+2004-08-10 16:18 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldapdef.pm: Change cn in root_bind Add full
+ homdirectory in user_add
+
+2004-08-10 08:27 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl, drakwizard.spec: update
+
+2004-08-10 08:05 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: fix printer pb under samba wizard
+
+2004-08-10 02:06 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/Proftpd.pm: fix pb of root login
+
+2004-08-09 15:14 Jos JORGE <jjorge@free.fr>
+
+ * po/pt.po: saraiva
+
+2004-08-09 12:19 Albert Astals Cid <astals11@terra.es>
+
+ * po/ca.po: catalan updates
+
+2004-08-09 11:05 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: need more fix....
+
+2004-08-09 09:18 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/Ldap.pm: Clean code Modify add_userposix
+
+2004-08-09 07:45 Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translations
+
+2004-08-09 07:14 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: et.po, eu.po: updated po files
+
+2004-08-09 04:39 Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>
+
+ * po/ar.po: Arabic translation
+
+2004-08-09 04:13 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile, drakwizard.pl, drakwizard.spec: remove drakwizard pxe
+ (now use drakpxelinux please)
+
+2004-08-09 04:03 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldap.pm: small fix
+
+2004-08-09 01:54 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, bn.po, he.po: updated po file
+
+2004-08-08 16:47 Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>
+
+ * po/ar.po: Arabic translation
+
+2004-08-08 15:48 Dovix <dovix2003@yahoo.com>
+
+ * po/he.po: [no log message]
+
+2004-08-08 11:14 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * common/Wizcommon.pm, ftp_wizard/Proftpd.pm,
+ installsrv_wizard/Installsrv.pm, ldap_wizard/ldap.pm,
+ nfs_wizard/NFS.pm, nisautofs_wizard/Nisautofs.pm,
+ samba_wizard/Samba.pm, web_wizard/Apache.pm: fixed various
+ strings to proper English
+
+2004-08-08 11:11 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bn.po, br.po, bs.po, ca.po, cs.po,
+ cy.po, da.po, de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po,
+ eu.po, fa.po, fi.po, fr.po, fur.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po,
+ is.po, it.po, ja.po, ko.po, ku.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po,
+ nb.po, nl.po, pl.po, pt.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sl.po,
+ sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po, tl.po, tr.po,
+ uk.po, uz.po, uz@Latn.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po:
+ updated pot file
+
+2004-08-07 05:15 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bn.po, br.po, bs.po, ca.po, cs.po,
+ cy.po, da.po, de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po,
+ eu.po, fa.po, fi.po, fr.po, fur.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po,
+ is.po, it.po, ja.po, ko.po, ku.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po,
+ nb.po, nl.po, pl.po, pt.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sl.po,
+ sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po, tl.po, tr.po,
+ uk.po, uz.po, uz@Latn.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po:
+ updated pot file
+
+2004-08-07 05:11 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/: ldap.pm, ldapdef.pm: updated strings
+
+2004-08-05 12:36 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: increment serial when removing host
+
+2004-08-05 08:42 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: add increment serial
+
+2004-08-05 04:56 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: fix pb of removing nodes (thx chandra bug
+ report)
+
+2004-08-04 17:27 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldap.pm: [no log message]
+
+2004-08-04 17:11 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldapdef.pm: ldap function for ldap wizard
+
+2004-08-04 10:35 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: fix typo check_printers
+
+2004-08-03 07:47 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: typo fix (Fabrice FACORAT)
+
+2004-08-02 09:50 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * common/Wizcommon.pm: add run_command_and_log (thx pixel code from
+ drakcluster)
+
+2004-08-02 09:47 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * installsrv_wizard/Installsrv.pm: use run_command_and_log
+
+2004-07-30 05:05 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: Wizard remember all my settings (thx
+ Robert Vojta patch)
+
+2004-07-30 04:56 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: add option to create directory (thx Robert
+ Vojta)
+
+2004-07-30 04:51 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * installsrv_wizard/Installsrv.pm: force use of apache2
+
+2004-07-29 09:42 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: update
+
+2004-07-29 09:40 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm: fix needed_rpm for kolab wizard
+
+2004-07-29 07:30 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: fix pb of enabling home share
+
+2004-07-29 06:53 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * proxy_wizard/Squid.pm: fix missing visible_hostname in config
+ file
+
+2004-07-29 04:57 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: update
+
+2004-07-29 04:56 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: force apache2
+
+2004-07-29 04:55 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * web_wizard/Apache.pm: force use apache2
+
+2004-07-29 04:08 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: /bin/bash: line 1: q: command not found
+
+2004-07-29 04:04 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: fix test of domainname
+
+2004-07-29 03:48 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/Dhcp.pm: fix pb of multi interface
+
+2004-07-29 02:54 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm: use dnsdomainname (thx jmdault)
+
+2004-07-27 15:01 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: update 2.13-1mdk's changelog
+
+2004-07-27 14:59 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: 2.13-1mdk
+
+2004-07-27 14:59 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: really always export $::in
+
+2004-07-27 12:43 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: kill a few dead entries
+
+2004-07-27 12:41 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldap.pm: indent
+
+2004-07-27 12:40 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldap.pm: perl_checker cleanups
+
+2004-07-27 12:35 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldap.pm: - translate more strings from french intro
+ english - mark more strings as translatable - upcase "LDAP" word
+ - remove garbage strings ("Bla bla")
+
+2004-07-27 12:28 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: update
+
+2004-07-27 09:52 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile: (changelog target) use accumulate mode
+
+2004-07-27 09:49 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: perl_checker cleanups
+
+2004-07-27 09:43 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/Dhcp.pm, nfs_wizard/NFS.pm: use new complete callback
+ for better error managment (that is w/o garbaging the wizard step
+ history stack)
+
+2004-07-27 09:40 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: always export $::in
+
+2004-07-27 08:49 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: (check_sendmail) speedup quite a lot
+ sendmail check
+
+2004-07-27 08:35 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: enable to use new wizards layer rather than old
+ through use_new_data_structure flag. (smooth migration was
+ already helped through addition of the "complete" callback)
+
+2004-07-27 08:19 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldap.pm: now -w by default
+
+2004-07-27 08:18 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldap.pm: use english messages rather than french
+ ones; tag them as translatable
+
+2004-07-19 11:41 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldap.pm: Modif ldap wizard, use only for test
+
+2004-07-13 06:19 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/bn.po: updated po file
+
+2004-07-12 04:46 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: bn.po, fi.po, fur.po: Added Bengali file
+
+2004-07-01 07:35 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: uk.po, uz.po, uz@Latn.po: updated po files
+
+2004-06-25 01:48 fisher
+
+ * po/uk.po: translation update.
+
+2004-06-09 14:50 Michael Scherer <mscherer@mandrake.org>
+
+ * drakwizard.pl: - fix syntax error ( /me forgot to copy the
+ correct files )
+
+2004-06-09 12:17 Michael Scherer <mscherer@mandrake.org>
+
+ * README.adding_wizard, drakwizard.pl: Allow 3rd parties wizards to
+ be added to mcc.
+
+2004-06-07 22:35 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fur.po: Added Furlan file
+
+2004-06-01 22:40 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: de.po, nb.po: updated po file
+
+2004-05-26 00:45 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ku.po: Added Kurdish file
+
+2004-05-16 22:11 Jos JORGE <jjorge@free.fr>
+
+ * po/pt.po: some
+
+2004-05-13 23:07 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/pt_BR.po: updated po file
+
+2004-05-11 17:06 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/tg.po: updated po file
+
+2004-05-08 23:13 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: Updated
+
+2004-05-03 18:01 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/de.po: updated po file
+
+2004-04-28 14:38 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: update
+
+2004-04-18 20:08 Albert Astals Cid <astals11@terra.es>
+
+ * po/ca.po: Unfuzzying and updating
+
+2004-04-11 07:02 Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>
+
+ * po/ar.po: Arabic translation
+
+2004-04-09 22:43 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/cy.po: updated po file
+
+2004-04-09 08:23 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/tl.po: updated po file
+
+2004-04-08 19:34 Keld Jrn Simonsen <keld@dkuug.dk>
+
+ * po/da.po:
+ updates soft/mdkonline/po/da.po soft/wizard_perl/po/da.po
+ gi/perl-install/share/po/da.po
+
+2004-04-08 15:29 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ru.po: updated po file
+
+2004-04-08 00:02 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/hi.po: updated po file
+
+2004-04-06 14:30 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/eu.po: updated po file
+
+2004-04-05 11:54 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/eu.po: updated Basque file
+
+2004-04-05 01:17 Keld Jrn Simonsen <keld@dkuug.dk>
+
+ * po/da.po: updates soft/control-center/po/da.po soft/ftw/po/da.po
+ soft/mdkonline/po/da.po soft/wizard_perl/po/da.po
+
+2004-04-04 10:19 Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>
+
+ * po/ar.po: Commmitting Arabeyes.org's Arabic translation of the
+ week
+
+2004-04-02 02:25 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: fa.po, nb.po: updated po files
+
+2004-04-01 17:20 Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>
+
+ * po/fi.po: fully translated, was 2 fuzzy
+
+2004-03-30 10:12 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/br.po: add breton translation
+
+2004-03-29 09:24 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, es.po, et.po, he.po, zh_CN.po: updated po file
+
+2004-03-28 11:55 Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>
+
+ * po/ar.po: Arabeyes.org's translation
+
+2004-03-27 18:32 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation
+
+2004-03-27 16:16 Dovix <dovix2003@yahoo.com>
+
+ * po/he.po: [no log message]
+
+2004-03-26 21:36 Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translations
+
+2004-03-26 17:08 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po,
+ sv.po, ta.po, tg.po, tl.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Latn.po,
+ vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: updated pot file
+
+2004-03-25 16:49 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: release 2.12-4mdk
+
+2004-03-25 16:39 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm: fix kolab-server installtion pb (one
+ again)
+
+2004-03-25 15:55 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm: add some require in needed_rpm
+
+2004-03-25 12:42 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: release 2.12-3mdk
+
+2004-03-25 12:39 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: rename check_rpm to check_rpm_local (misc)
+
+2004-03-24 19:44 Albert Astals Cid <astals11@terra.es>
+
+ * po/ca.po: Unfuzzying
+
+2004-03-24 15:58 Jos JORGE <jjorge@free.fr>
+
+ * po/pt.po: saraiva
+
+2004-03-23 11:48 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: release 2.12-2mdk
+
+2004-03-23 11:47 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: set default RAMSIZE to 48000
+
+2004-03-23 11:46 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nfs_wizard/NFS.pm: typo fix (Arys P. Deloso)
+
+2004-03-22 22:29 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: he.po, tl.po: updated po file
+
+2004-03-22 21:14 Dovix <dovix2003@yahoo.com>
+
+ * po/he.po: [no log message]
+
+2004-03-22 11:20 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, fi.po, hi.po: updated po file
+
+2004-03-21 10:14 Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>
+
+ * po/ar.po: Committing Arabeyes.org's Arabic translation
+
+2004-03-21 04:35 Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>
+
+ * po/fi.po: fully translated, was 1 fuzzy, 2 untranslated
+
+2004-03-20 15:57 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fa.po: updated po file
+
+2004-03-19 16:39 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po,
+ sv.po, ta.po, tg.po, tl.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Latn.po,
+ vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: updated pot file
+
+2004-03-19 12:10 Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>
+
+ * po/ru.po: updated
+
+2004-03-19 10:26 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nfs_wizard/NFS.pm: fix typo (P.deloso)
+
+2004-03-19 09:43 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: es.po, uk.po: updated po file
+
+2004-03-19 04:07 Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translations
+
+2004-03-19 01:19 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/nb.po: updated po file
+
+2004-03-19 01:14 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: fr.po, tl.po: Corrected most of the more ashaming French
+ errors
+
+2004-03-18 17:39 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: fix typo error
+
+2004-03-18 17:39 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation
+
+2004-03-18 17:23 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: release 2.12-1mdk
+
+2004-03-18 16:52 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: updated
+
+2004-03-18 13:36 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/cy.po: updated po file
+
+2004-03-18 01:07 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/et.po: updated po file
+
+2004-03-17 22:44 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm, po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bs.po,
+ po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/hi.po,
+ po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po,
+ po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po,
+ po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po,
+ po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po,
+ po/tg.po, po/tl.po, po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po,
+ po/vi.po, po/wa.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: fixed typo and
+ updated pot file
+
+2004-03-17 20:02 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/zh_TW.po: converted to utf-8
+
+2004-03-17 19:31 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/lv.po: converted to utf-8
+
+2004-03-17 17:31 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ko.po: updated po files
+
+2004-03-17 16:53 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nfs_wizard/NFS.pm: add information
+
+2004-03-17 16:41 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: fix missing concatenation
+
+2004-03-17 16:39 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/hu.po: updated po files
+
+2004-03-17 16:39 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: fix info
+
+2004-03-17 16:04 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: add info
+
+2004-03-16 18:30 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm: misc perl_checker cleanups
+
+2004-03-16 18:28 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * .perl_checker: blacklist a few more modules
+
+2004-03-16 18:25 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm: security: hide password
+
+2004-03-15 17:45 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, ca.po, cs.po, he.po, hi.po, hu.po: updated po
+ files
+
+2004-03-14 21:53 Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>
+
+ * po/ar.po: Weekly Arabeyes' Arabic translation.
+
+2004-03-14 18:54 Albert Astals Cid <astals11@terra.es>
+
+ * po/ca.po: updating
+
+2004-03-14 12:03 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: fa.po, fi.po, fr.po, uk.po: updated po file
+
+2004-03-14 11:14 Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>
+
+ * po/fi.po: fully translated, was 5 fuzzy, 6 untranslated
+
+2004-03-13 22:54 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/et.po: updated po file
+
+2004-03-13 16:30 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/cy.po: updated po file
+
+2004-03-13 11:24 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fa.po: updated po file
+
+2004-03-13 08:30 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: Updated translation
+
+2004-03-13 02:18 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: uz.po, uz@Latn.po: updated po files
+
+2004-03-12 22:26 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/it.po: updated po file
+
+2004-03-12 19:51 Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: Updated
+
+2004-03-12 17:15 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: drakwizard.pot, nb.po, zh_CN.po, zh_TW.po: updated po files
+
+2004-03-12 12:53 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: release 2.11-6mdk
+
+2004-03-12 12:45 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm: fix typo error in bn_pwd
+
+2004-03-12 12:32 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation
+
+2004-03-12 12:17 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: cy.po, drakwizard.pot, tl.po: updated po files
+
+2004-03-12 11:50 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: fix pb of relayhost
+
+2004-03-12 11:29 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: add localhost in inet_interface
+
+2004-03-12 09:40 Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translations
+
+2004-03-12 00:08 Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translations
+
+2004-03-11 23:07 Dovix <dovix2003@yahoo.com>
+
+ * po/he.po: [no log message]
+
+2004-03-11 16:13 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: fix printer sharing appear when not
+ selected
+
+2004-03-11 15:16 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po,
+ sv.po, ta.po, tg.po, tl.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Latn.po,
+ vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: updated pot file
+
+2004-03-11 12:06 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: release 2.11-5mdk
+
+2004-03-11 11:55 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: remove debug
+
+2004-03-11 11:54 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm: fix pb of password add test to password
+ (mismatch or null password)
+
+2004-03-11 11:01 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: release 2.11-4mdk
+
+2004-03-11 11:01 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile, drakwizard.pl: add kolab Wizard
+
+2004-03-11 10:59 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm: now backup_conf
+
+2004-03-11 10:43 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm: - add backup of previous file - display
+ warning - chkconfig level 35 off some services
+
+2004-03-11 10:34 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: fix pb of cannonical file
+
+2004-03-11 09:09 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: new label in PXE menu
+
+2004-03-11 08:55 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: updated
+
+2004-03-10 23:26 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po,
+ po/cy.po, po/da.po, po/de.po, po/drakwizard.pot, po/el.po,
+ po/eo.po, po/es.po, po/et.po, po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po,
+ po/fr.po, po/he.po, po/hi.po, po/hu.po, po/id.po, po/is.po,
+ po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po,
+ po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po,
+ po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po,
+ po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po, po/tl.po, po/tr.po,
+ po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/vi.po, po/wa.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, pxe_wizard/Pxe.pm,
+ web_wizard/Apache.pm: updated pot file
+
+2004-03-10 17:40 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: fix cannonical configuration problem
+
+2004-03-10 16:38 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: add mandrake release in menu
+
+2004-03-10 16:01 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm, news_wizard/Inn.pm, pxe_wizard/Pxe.pm,
+ web_wizard/Apache.pm: typo fix (Arys P. Deloso, Michalis Avraam)
+
+2004-03-10 15:49 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * kolab_wizard/Makefile: add Makefile
+
+2004-03-10 15:47 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * installsrv_wizard/Installsrv.pm, kolab_wizard/Kolab.pm,
+ nisautofs_wizard/Nisautofs.pm, pxe_wizard/Pxe.pm: various typo
+ fix (Diego Iastrubni, Reinout van Schouwen)
+
+2004-03-10 15:39 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po,
+ sv.po, ta.po, tg.po, tl.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Latn.po,
+ vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: updated pt file
+
+2004-03-10 15:22 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm: set basic configuration
+
+2004-03-09 20:07 Dovix <dovix2003@yahoo.com>
+
+ * po/he.po: [no log message]
+
+2004-03-09 17:35 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: improve PXE menu test
+
+2004-03-09 13:41 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * installsrv_wizard/Installsrv.pm: - s/cooker/10/
+
+2004-03-09 13:41 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: cant access add/remove hosts if host is a DNS
+ slave
+
+2004-03-08 20:21 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm, po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bs.po,
+ po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/hi.po,
+ po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po,
+ po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po,
+ po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po,
+ po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po,
+ po/tg.po, po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/vi.po,
+ po/wa.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: updated pot file
+
+2004-03-08 14:47 Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>
+
+ * po/ar.po: Doing a sync with Arabeyes.org's CVS...
+
+ There should be no stat differences anymore.
+
+2004-03-08 12:35 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/Dhcp.pm, installsrv_wizard/Installsrv.pm,
+ kolab_wizard/Kolab.pm, ldap_wizard/ldap.pm,
+ nisautofs_wizard/Nisautofs.pm, pxe_wizard/Pxe.pm: typo fix
+ (Reinout Van Schouwen)
+
+2004-03-08 02:34 Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>
+
+ * po/nl.po: Updated Dutch (nl) translation by Reinout van Schouwen
+ <reinout@cs.vu.nl>
+
+2004-03-07 15:47 Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>
+
+ * po/fi.po: fully translated, was 6 fuzzy, 1 untranslated...
+
+2004-03-07 14:51 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, es.po, pl.po: updated po file
+
+2004-03-07 05:56 Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>
+
+ * po/ar.po: Committing Arabeyes.org's Arabic translation of the
+ week...
+
+2004-03-06 12:48 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: Updated translation
+
+2004-03-06 05:51 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: update
+
+2004-03-05 13:05 Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translations
+
+2004-03-04 21:54 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ca.po, da.po, et.po: updated po file
+
+2004-03-04 20:24 Albert Astals Cid <astals11@terra.es>
+
+ * po/ca.po: Unfuzzying
+
+2004-03-04 18:30 Keld Jrn Simonsen <keld@dkuug.dk>
+
+ * po/da.po: Updates soft/ftw/po/da.po soft/mdkonline/po/da.po
+ soft/wizard_perl/po/da.po
+
+2004-03-04 18:20 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * installsrv_wizard/Installsrv.pm: use check_started, add restart
+ nfsd
+
+2004-03-04 18:05 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/nb.po: updated po file
+
+2004-03-04 14:39 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po,
+ sv.po, ta.po, tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Latn.po, vi.po,
+ wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: updated pot file
+
+2004-03-04 10:59 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm: updated
+
+2004-03-03 17:44 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/he.po: updated po file
+
+2004-03-03 12:57 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: es.po, fi.po, pl.po, pt_BR.po: updated po files
+
+2004-03-02 21:04 Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>
+
+ * po/ru.po: transl. updated
+
+2004-03-02 20:36 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: updated
+
+2004-03-02 14:01 Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>
+
+ * po/fi.po: Finnish translation 100% again...
+
+2004-03-02 13:04 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/el.po: updated po file
+
+2004-03-02 12:03 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: da.po, nb.po: updated po files
+
+2004-03-02 11:53 Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>
+
+ * po/ru.po: updated
+
+2004-03-02 00:58 Keld Jrn Simonsen <keld@dkuug.dk>
+
+ * po/da.po: updates soft/menu-messages/da.po
+ soft/control-center/po/da.po soft/ftw/po/da.po
+ soft/mdkonline/po/da.po soft/wizard_perl/po/da.po
+
+2004-03-02 00:24 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ca.po, cy.po: updated po file
+
+2004-03-02 00:08 Albert Astals Cid <astals11@terra.es>
+
+ * po/ca.po: Updating and unzuffying
+
+2004-03-01 22:06 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/et.po: updated po file
+
+2004-03-01 21:26 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: update
+
+2004-03-01 20:54 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po,
+ sv.po, ta.po, tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Latn.po, vi.po,
+ wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: updated pot file
+
+2004-03-01 19:25 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: revert due to error (autofs rpm)
+
+2004-03-01 19:20 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: add autofs in needed_rpm
+
+2004-03-01 19:06 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: - remove --auto-select when installing autofs
+ rpm. - release 2.11-3mdk
+
+2004-03-01 18:59 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: remove --auto-select to install
+ autofs and ypserv
+
+2004-03-01 17:57 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm: basic structure of the kolab wizard
+
+2004-03-01 17:29 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * kolab_wizard/Kolab.pm: new (empty ATM) kolab wizard
+
+2004-03-01 11:00 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/pt_BR.po: updated po file
+
+2004-02-29 23:55 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/nb.po: updated po file
+
+2004-02-29 21:08 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, cs.po: updated po files
+
+2004-02-29 14:23 Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>
+
+ * po/ar.po: Committing Arabeyes.org's Arabic translation for the
+ past week :-)
+
+2004-02-28 20:58 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: cy.po, hi.po: updated po files
+
+2004-02-28 20:56 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/tr.po: updated po file
+
+2004-02-28 14:44 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ca.po, fr.po: updated po file
+
+2004-02-28 13:48 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po,
+ sv.po, ta.po, tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Latn.po, vi.po,
+ wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: updated pot file
+
+2004-02-28 10:28 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: Updated translation
+
+2004-02-27 18:58 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: fix typo (P.Karlsen)
+
+2004-02-27 18:17 Albert Astals Cid <astals11@terra.es>
+
+ * po/ca.po: unfuzzying
+
+2004-02-27 14:52 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: update
+
+2004-02-27 14:11 Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>
+
+ * po/fi.po: fully translated again
+
+2004-02-27 14:08 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/nl.po: updated po file
+
+2004-02-27 12:44 Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translations
+
+2004-02-27 11:13 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: et.po, nb.po: updated po files
+
+2004-02-27 02:39 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/Proftpd.pm, news_wizard/Inn.pm, po/ar.po, po/az.po,
+ po/bg.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po,
+ po/de.po, po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po,
+ po/et.po, po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po,
+ po/hi.po, po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po,
+ po/ko.po, po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po,
+ po/nl.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po,
+ po/sk.po, po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po,
+ po/ta.po, po/tg.po, po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po,
+ po/vi.po, po/wa.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po,
+ postfix_wizard/Postfix.pm, web_wizard/Apache.pm: rescued a some
+ ~50 strings strings and updated pot file. capitalized "Internet"
+
+2004-02-26 19:43 Keld Jrn Simonsen <keld@dkuug.dk>
+
+ * po/da.po: update soft/wizard_perl/po/da.po
+
+2004-02-26 18:12 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm, ftp_wizard/Proftpd.pm: fix typo
+ (thx Per yvind Karlsen)
+
+2004-02-26 16:50 Keld Jrn Simonsen <keld@dkuug.dk>
+
+ * po/da.po: Updates soft/wizard_perl/po/da.po
+
+2004-02-26 15:00 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: - bug fix in Pxe.pm - updated po - typos and
+ grammar recommendation (M.Bukovjan)
+
+2004-02-26 14:56 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * time_wizard/Ntp.pm: perl_checker fix
+
+2004-02-26 14:55 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * web_wizard/Apache.pm: typo fix
+
+2004-02-26 14:43 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm, time_wizard/Ntp.pm: fix typo
+
+2004-02-26 14:35 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * news_wizard/Inn.pm, nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: fix typo
+
+2004-02-26 14:33 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/Proftpd.pm: typo fix
+
+2004-02-26 14:28 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/Dhcp.pm, installsrv_wizard/Installsrv.pm: fix typo
+
+2004-02-26 14:16 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nfs_wizard/NFS.pm: typo fix
+
+2004-02-26 12:18 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ca.po, he.po: updated po file
+
+2004-02-26 10:21 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: fix bug modify all.rdz option (another one)
+
+2004-02-25 23:23 Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>
+
+ * po/fi.po: fully translated!
+
+2004-02-25 22:11 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: Updated.... wwwrrrrrrrr. so many strings after RC?
+
+2004-02-25 21:20 Albert Astals Cid <astals11@terra.es>
+
+ * po/ca.po: Unfuzzying
+
+2004-02-25 16:39 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: et.po, he.po: updated po files
+
+2004-02-25 15:36 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: update
+
+2004-02-25 13:06 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po,
+ sv.po, ta.po, tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Latn.po, vi.po,
+ wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: updated pot file
+
+2004-02-25 10:16 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: Typos and gramatical mistakes (Michal
+ Bukovjan)
+
+2004-02-25 10:15 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: Typos and gramatical mistakes (Michal
+ Bukovjan)
+
+2004-02-25 03:16 Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>
+
+ * po/fi.po: updated translations, was: 56 fuzzy, 12 untranslated,
+ is now: 17 fuzzy, 10 untranslated
+
+2004-02-24 22:26 Albert Astals Cid <astals11@terra.es>
+
+ * po/ca.po: some more unfuzzyin
+
+2004-02-24 18:07 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, ca.po, ja.po, ms.po: updated po files
+
+2004-02-24 15:17 Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>
+
+ * po/ar.po: Committing Arabeyes.org's Arabic translation
+
+2004-02-23 23:58 Albert Astals Cid <astals11@terra.es>
+
+ * po/ca.po: Some unfuzzying
+
+2004-02-23 18:18 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: az.po, es.po, et.po, fi.po, sk.po, zh_CN.po: updated po
+ files
+
+2004-02-23 12:49 Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translations
+
+2004-02-23 02:35 Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>
+
+ * po/sk.po: updated slovak translation
+
+2004-02-22 22:57 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: update
+
+2004-02-22 21:58 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po,
+ sv.po, ta.po, tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Latn.po, vi.po,
+ wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: updated pot file
+
+2004-02-22 20:16 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: Updated
+
+2004-02-22 02:26 Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>
+
+ * po/nl.po: Updated translation by Peter van Zaanen
+ <petrvz@gmx.net>
+
+2004-02-21 21:45 Keld Jrn Simonsen <keld@dkuug.dk>
+
+ * po/da.po: Updates indexhtml/po/da.po soft/control-center/po/da.po
+ soft/ftw/po/da.po soft/mdkonline/po/da.po soft/rpmdrake/po/da.po
+ soft/wizard_perl/po/da.po
+
+2004-02-21 15:12 hilbert
+
+ * po/zh_TW.po: In the Chinese translation module wizard_perl
+ (drakwizard), there are few errors to report. Environment:
+ Mandrake linux 9.2 + Kbable number:277 msgid: This wizard will
+ help you configuring the Internet Mail services for your network,
+ or configure an Internet Mail server.
+
+ The error above should be that configuring tense error. In
+ English, help is followed by configure, not configuring!!!
+
+2004-02-21 03:45 Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>
+
+ * po/sk.po: updated slovak translation
+
+2004-02-20 23:38 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: bug fix in PXE (option in all.rdz boot)
+
+2004-02-20 23:35 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm, ftp_wizard/Proftpd.pm,
+ installsrv_wizard/Installsrv.pm, nisautofs_wizard/Nisautofs.pm,
+ postfix_wizard/Postfix.pm: add information
+
+2004-02-20 16:16 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/Proftpd.pm: add some information
+
+2004-02-20 16:03 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: add comment and information
+
+2004-02-20 16:01 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/et.po: updated po file
+
+2004-02-19 16:33 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: fix pb of modify all.rdz options
+
+2004-02-19 16:30 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: es.po, et.po, fr.po, nb.po, pl.po: updated po files
+
+2004-02-18 21:45 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: Partially updated data
+
+2004-02-18 16:02 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: update
+
+2004-02-17 18:34 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: use default icon for now until we've the new icons
+ for the new banner widget
+
+2004-02-17 12:36 Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translations
+
+2004-02-17 02:55 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/et.po: updated po file
+
+2004-02-16 23:02 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldap.pm, po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bs.po,
+ po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/hi.po,
+ po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po,
+ po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po,
+ po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po,
+ po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po,
+ po/tg.po, po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/vi.po,
+ po/wa.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: fixed typo
+
+2004-02-16 22:45 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/Bind_client.pm, po/ar.po, po/az.po, po/bg.po,
+ po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/hi.po,
+ po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po,
+ po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po,
+ po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po,
+ po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po,
+ po/tg.po, po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/vi.po,
+ po/wa.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: fixed typo
+
+2004-02-16 16:50 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/wa.po: updated po file
+
+2004-02-16 14:25 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: cs.po, fi.po, hi.po, pt_BR.po, uz.po, uz@Latn.po: updated po
+ files
+
+2004-02-16 11:59 Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translations
+
+2004-02-16 03:29 Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>
+
+ * po/sk.po: updated slovak translation
+
+2004-02-15 14:06 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation
+
+2004-02-15 10:48 Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>
+
+ * po/ar.po: Committing Arabeyes.org's Arabic translation
+
+2004-02-14 18:08 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation
+
+2004-02-14 13:34 Albert Astals Cid <astals11@terra.es>
+
+ * po/ca.po: Small updates to catalan translations
+
+2004-02-14 10:43 Keld Jrn Simonsen <keld@dkuug.dk>
+
+ * po/da.po: Updates soft/wizard_perl/po/da.po
+ gi/perl-install/share/po/da.po
+
+2004-02-14 08:03 Keld Jrn Simonsen <keld@dkuug.dk>
+
+ * po/nb.po: Updates. I wanted to use this as my base for my Danish
+ translations, so I thought I just translate this too. Hope that
+ is OK. soft/wizard_perl/po/nb.po
+
+2004-02-14 02:07 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: example of use of "complete" callback
+
+2004-02-14 02:06 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: add "complete" callback support in order to
+ provide an easy way to check for errors and reports them through
+ popups
+
+2004-02-13 21:22 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: fix changelog
+
+2004-02-13 19:25 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po,
+ sv.po, ta.po, tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Latn.po, vi.po,
+ wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: resync
+
+2004-02-13 19:21 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: update
+
+2004-02-13 19:21 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldap.pm: merge small hunks of text into understanble
+ strings for translators
+
+2004-02-13 19:14 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: upcase nfs too
+
+2004-02-13 19:14 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: upcase protocol name!!!
+
+2004-02-13 19:10 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: bump
+
+2004-02-13 17:13 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec, time_wizard/Ntp.pm: stricter ntp config
+
+2004-02-13 13:46 Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translations
+
+2004-02-13 09:34 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldap.pm, po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bs.po,
+ po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/hi.po,
+ po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po,
+ po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po,
+ po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po,
+ po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po,
+ po/tg.po, po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/vi.po,
+ po/wa.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, pxe_wizard/Pxe.pm: updated
+ pot file; fixed typo
+
+2004-02-13 03:40 Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>
+
+ * po/sk.po: updated slovak translation
+
+2004-02-12 17:36 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: Typo fixes
+
+2004-02-12 17:33 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm, samba_wizard/Samba.pm: typo fix (Karlsen)
+
+2004-02-12 16:21 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: typo fix
+
+2004-02-12 15:25 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: fix option in PXE wizard
+
+2004-02-12 15:23 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldap.pm: Add Entry add user posix
+
+2004-02-12 15:22 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/fcldap.pm: Add function add_user_posix
+
+2004-02-12 15:17 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldap.pm: some perl_checker fix
+
+2004-02-12 11:14 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation
+
+2004-02-12 10:07 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: - updated po file
+
+2004-02-11 23:29 Albert Astals Cid <astals11@terra.es>
+
+ * po/ca.po: Today's work
+
+2004-02-11 22:53 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: cy.po, fi.po: updated po files
+
+2004-02-11 21:50 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/hi.po: updated po file
+
+2004-02-11 19:27 Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translations
+
+2004-02-11 18:07 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: update
+
+2004-02-11 15:29 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: - check httpd for apache-1.3, httpd for apache2
+ (V.Meyer bug report) - fix problem of DNS master wizard
+
+2004-02-11 15:28 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: fix problem detecting master server
+
+2004-02-11 13:23 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po,
+ sv.po, ta.po, tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Latn.po, vi.po,
+ wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: updated pot file
+
+2004-02-11 10:03 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * web_wizard/Apache.pm: check httpd for apace-1.3, httpd for
+ apache2
+
+2004-02-10 21:55 Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translations
+
+2004-02-10 20:42 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation
+
+2004-02-10 18:28 Albert Astals Cid <astals11@terra.es>
+
+ * po/ca.po: Updates, unfuzzying and spell checking
+
+2004-02-10 17:48 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: use 'needimg' check for remove/modify Boot PXE
+ image
+
+2004-02-10 17:21 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: - use ENV{__WIZ_HOME__} variable
+ to be able to test directly from the CVS tree change "choose a
+ country" to "choose a city"
+
+2004-02-10 17:20 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * installsrv_wizard/Installsrv.pm, dns_wizard/Bind.pm: - use
+ ENV{__WIZ_HOME__} variable to be able to test directly from the
+ CVS tree
+
+2004-02-10 17:17 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: - bug fix in PXE (add all.rdz boot image)
+
+2004-02-10 17:13 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po,
+ sv.po, ta.po, tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Latn.po, vi.po,
+ wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: updated pot file
+
+2004-02-10 17:12 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: - fix pb of copying vmlinuz - use ip addr show
+ if IPADDR is null - add test before modify/remove Boot image
+
+2004-02-10 16:54 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl, drakwizard.spec, po/ar.po, po/az.po, po/bg.po,
+ po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/hi.po,
+ po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po,
+ po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po,
+ po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po,
+ po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po,
+ po/tg.po, po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/vi.po,
+ po/wa.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, samba_wizard/Samba.pm,
+ time_wizard/Ntp.pm: fix list_printers function readd
+ ENV{__WIZ_HOME__} variable to be able to test directly from the
+ CVS tree change "choose a country" to "choose a city"
+
+2004-02-10 16:09 Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>
+
+ * po/sk.po: updated slovak translation
+
+2004-02-10 15:31 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: remove debug msg
+
+2004-02-10 15:30 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: fix problem of all.rdz image
+
+2004-02-10 14:52 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: fix list_printers function
+
+2004-02-10 14:28 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation
+
+2004-02-10 09:07 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm, po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bs.po,
+ po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/hi.po,
+ po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po,
+ po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po,
+ po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po,
+ po/sl.po, po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po,
+ po/tg.po, po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Latn.po, po/vi.po,
+ po/wa.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: some typo fixes
+
+2004-02-10 02:13 Albert Astals Cid <astals11@terra.es>
+
+ * po/ca.po: Some small updates. Hope my first commit doesn't breaks
+ anything
+
+2004-02-08 15:48 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: update
+
+2004-02-08 14:14 hilbert
+
+ * po/zh_TW.po: still many problems: (21:00:32) hilbert: In the
+ soft/wizard_perl/zh_TW.po:81, "So i can't add/remove host."
+ should be "So I can't add/remove host." (21:03:09) hilbert: In
+ the soft/wizard_perl/zh_TW.po:68, "So if you need it and know
+ your ip forwarder enter IP address of it, if you dont know leave
+ it blank" should be "If you need it and know your IP forwarder
+ enter IP address of it, if you dont know leave it blank"
+ (21:03:27) hilbert: Firstly the So in the beginning is not
+ understandable. (21:03:37) hilbert: Secondly the ip should be
+ upper cased. ---- Sun Feb 8 21:07:49 2004 s ----
+ (21:08:26) hilbert: In the soft/wizard_perl/zh_TW.po:87, "Client
+ with this identification will be removed to your DNS" should be
+ "Client with this identification will be removed from your DNS"
+
+2004-02-08 13:18 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, nb.po: updated po files
+
+2004-02-08 11:50 Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>
+
+ * po/ar.po: Committing Arabeyes.org Arabic translation
+
+2004-02-06 20:38 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: es.po, et.po, pt_BR.po: updated po files
+
+2004-02-06 19:38 Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translations
+
+2004-02-06 17:22 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po,
+ sv.po, ta.po, tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Latn.po, vi.po,
+ wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: updated pot file
+
+2004-02-06 16:13 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * web_wizard/Apache.pm: - add wait message - use check_started
+
+2004-02-06 16:06 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm, samba_wizard/Samba.pm: now use check_started
+
+2004-02-06 16:03 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm, proxy_wizard/Squid.pm: now use
+ check_started
+
+2004-02-06 15:47 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: now use check_started
+
+2004-02-06 13:17 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nfs_wizard/NFS.pm: now use check_started
+
+2004-02-06 13:09 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/Dhcp.pm, ftp_wizard/Proftpd.pm: now use check_started
+
+2004-02-06 12:54 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog inof for 2.9-5mdk release
+
+2004-02-06 12:52 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: use check_started from Wizcommon
+
+2004-02-06 12:51 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * common/Wizcommon.pm: add check_started to check if service has
+ been started or not
+
+2004-02-05 21:51 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ca.po, cs.po, et.po, sl.po, tr.po: updated po files
+
+2004-02-05 18:57 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po,
+ sv.po, ta.po, tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Latn.po, vi.po,
+ wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: updated pot file
+
+2004-02-05 16:30 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: add more changelog info
+
+2004-02-05 16:14 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: use dnsdomainename instead of domainname
+
+2004-02-05 16:13 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm, dhcp_wizard/Dhcp.pm: use IPADDR or result of
+ ip sh dev eth0
+
+2004-02-05 11:45 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: et.po, tr.po: updated po files
+
+2004-02-04 22:27 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sl.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po,
+ sv.po, ta.po, tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Latn.po, vi.po,
+ wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: updated pot file
+
+2004-02-03 18:57 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: add postfix changelog
+
+2004-02-03 18:55 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: - fix weird line - fix internal Mail
+ server configuration
+
+2004-02-03 12:21 Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translations
+
+2004-02-02 17:53 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po,
+ ta.po, tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Latn.po, vi.po, wa.po,
+ zh_CN.po, zh_TW.po: updated pot file
+
+2004-02-02 16:28 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po,
+ ta.po, tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Cyrl.po, uz@Latn.po, vi.po,
+ wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: changed Uzbek files to default to
+ cyrillic
+
+2004-02-02 16:12 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: drakwizard-2.9-5mdk
+
+2004-02-02 16:09 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: disable printer sharing for the moment to
+ get a wizard working
+
+2004-02-02 14:57 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * time_wizard/Ntp.pm: typo ifx [Michal Bukovjan]
+
+2004-02-02 14:55 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: typo fix [Michal Bukovjan]
+
+2004-02-02 14:52 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm, ldap_wizard/ldap.pm, pxe_wizard/Pxe.pm: typo
+ fix [Michal Bukovjan]
+
+2004-02-02 14:51 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/Proftpd.pm: typo fix
+
+2004-02-02 08:52 hilbert
+
+ * po/zh_TW.po: conflict found
+
+2004-02-01 19:35 Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translations
+
+2004-02-01 11:26 Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>
+
+ * po/ar.po: Committing Arabeyes.org's Arabic translation.
+
+2004-02-01 10:51 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: da.po, de.po, zh_CN.po: updated po files
+
+2004-01-31 02:24 Keld Jrn Simonsen <keld@dkuug.dk>
+
+ * po/da.po: updates soft/ftw/po/da.po soft/initscripts/po/da.po
+ soft/menudrake/po/da.po soft/urpmi/po/da.po
+ soft/wizard_perl/po/da.po gi/perl-install/share/po/da.po
+
+2004-01-30 18:36 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: see changelog
+
+2004-01-30 18:35 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * installsrv_wizard/Makefile: add image
+
+2004-01-30 17:30 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/et.po: updated po file
+
+2004-01-30 16:06 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/et.po: updated po file
+
+2004-01-30 16:04 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * installsrv_wizard/Installsrv.pm, po/ar.po, po/az.po, po/bg.po,
+ po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/hi.po,
+ po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po,
+ po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po,
+ po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po,
+ po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po,
+ po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Cyrl.po, po/vi.po, po/wa.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: updated pot file
+
+2004-01-30 15:41 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: fixed typo
+
+2004-01-30 15:12 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * installsrv_wizard/Installsrv.pm, po/ar.po, po/az.po, po/bg.po,
+ po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/hi.po,
+ po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po,
+ po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po,
+ po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po,
+ po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po,
+ po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Cyrl.po, po/vi.po, po/wa.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: typo fix
+
+2004-01-30 11:34 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: et.po, fi.po: updated po files
+
+2004-01-29 15:53 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: az.po, et.po, hi.po, nb.po, tr.po: updated po files
+
+2004-01-29 14:21 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/Proftpd.pm, po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bs.po,
+ po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/hi.po,
+ po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po,
+ po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po,
+ po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po,
+ po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po,
+ po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Cyrl.po, po/vi.po, po/wa.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: typo fix (s/transfert/transfer/)
+
+2004-01-29 10:17 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: fix error from previous correction (pxe was
+ unable to read old conf!)
+
+2004-01-29 10:05 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2004-01-28 20:31 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: update strings
+
+2004-01-28 19:54 Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translations
+
+2004-01-28 16:25 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: use dnsdomainame instead of domainaname
+
+2004-01-28 16:24 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/Dhcp.pm: enable/disabel pxe
+
+2004-01-28 16:17 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * proxy_wizard/Squid.pm: fix typo
+
+2004-01-28 15:56 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: update
+
+2004-01-28 15:53 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/: Proftpd.pm: upcase protocol name
+
+2004-01-28 15:42 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: fix changelog: - do not reference error
+ regarding unreleased commits (we describe what's new *since
+ next release*) [btw do not change "upcase" into "update"] - do
+ not put understanble logs about low level perl code - make a few
+ setences be understandable
+
+2004-01-28 12:13 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: few fix, and add menu
+
+2004-01-28 12:12 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * proxy_wizard/Squid.pm: - val to fixed_val in summary - fix typo
+
+2004-01-27 18:29 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: update, before leaving laval (go to
+ paris) and get last file on cvs server
+
+2004-01-27 17:54 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: see changelog
+
+2004-01-27 16:13 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/Proftpd.pm: few correction/debug (nonotor report)
+
+2004-01-27 11:35 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/Proftpd.pm: - correct some typo - add test of bash in
+ /etc/shells - rewrite fonction to allow/deny from
+ internet/intranet - force selection of intranet or internet to
+ continue wizard
+
+2004-01-26 18:34 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * common/Wizcommon.pm: fix warning in high level wizards
+
+2004-01-26 11:30 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/Proftpd.pm: correction after bug-report from Arnaud
+
+2004-01-26 04:57 hilbert
+
+ * po/zh_TW.po: No more ҽk½Ķ.
+
+2004-01-26 01:04 hilbert
+
+ * po/zh_TW.po: (08:00:53) hilbert: In wizard_perl/po/zh_TW.po, the
+ 229 is the same with the 232 (08:02:14) hilbert: in the 246,
+ should "Nis directory:" be "NIS directory:" (uppercased)?
+ (08:03:07) hilbert: In the 248, should "Nfs exports:" be "NFS
+ exports:" (uppercased)?
+
+2004-01-25 18:14 Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>
+
+ * po/ar.po: Committing Arabeyes.org translation.
+
+2004-01-25 15:25 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldap.pm, po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bs.po,
+ po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/hi.po,
+ po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po,
+ po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po,
+ po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po,
+ po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po,
+ po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Cyrl.po, po/vi.po, po/wa.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: fixed typo
+
+2004-01-25 15:16 hilbert
+
+ * po/zh_TW.po: 156: "wich operation on LDAP:" 156: should be "which
+ operation on LDAP:"
+
+2004-01-24 15:20 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po,
+ ta.po, tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Cyrl.po, vi.po, wa.po,
+ zh_CN.po, zh_TW.po: s/Address IP/IP Address/
+
+2004-01-24 15:15 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: s/Address IP/IP Address/ (Per yvind Karlsen)
+
+2004-01-23 13:36 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/et.po: updated po file
+
+2004-01-23 01:35 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po,
+ ta.po, tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Cyrl.po, vi.po, wa.po,
+ zh_CN.po, zh_TW.po: updated po files
+
+2004-01-22 23:08 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po,
+ po/cy.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po,
+ po/et.po, po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po,
+ po/hi.po, po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po,
+ po/ko.po, po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po,
+ po/nl.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po,
+ po/sk.po, po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po,
+ po/tg.po, po/tr.po, dns_wizard/Bind.pm,
+ nisautofs_wizard/Nisautofs.pm, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Cyrl.po,
+ po/vi.po, po/wa.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: s/egal/equal/
+
+2004-01-22 23:05 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po,
+ po/cy.po, po/da.po, po/de.po, po/drakwizard.pot, po/el.po,
+ po/eo.po, po/es.po, po/et.po, po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po,
+ po/fr.po, installsrv_wizard/Installsrv.pm, po/he.po, po/hi.po,
+ po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po,
+ po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po,
+ po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po,
+ po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po,
+ po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Cyrl.po, po/vi.po, po/wa.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, pxe_wizard/Pxe.pm: s/wich/which/
+
+2004-01-22 21:53 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po,
+ ta.po, tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Cyrl.po, vi.po, wa.po,
+ zh_CN.po, zh_TW.po: updated po files
+
+2004-01-22 21:24 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl, client_wizard/Bind_client.pm, common/IFCFG.pm,
+ common/Varspaceval.pm, common/Wizcommon.pm,
+ installsrv_wizard/Installsrv.pm, ldap_wizard/ldap.pm,
+ news_wizard/Inn.pm, nfs_wizard/NFS.pm,
+ nisautofs_wizard/Nisautofs.pm, proxy_wizard/Squid.pm,
+ pxe_wizard/Pxe.pm, samba_wizard/Samba.pm, time_wizard/Ntp.pm,
+ web_wizard/Apache.pm: perl_checker fixes
+
+2004-01-22 20:57 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/Proftpd.pm, dns_wizard/Bind.pm, Wiztemplate.pm:
+ perl_checker fixes
+
+2004-01-22 20:47 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/Proftpd.pm: (true) make it look like real perl
+
+2004-01-22 20:44 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/.perl_checker: blacklist some bad modules to that
+ perl_checker is able to parse ldap.pm
+
+2004-01-22 20:40 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: - further update - fix typos
+
+2004-01-22 20:39 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: make some strings understandable
+
+2004-01-22 20:37 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldap.pm: try to ease translators job: - upcase
+ protocol name and acronyms - merge in short technical strings and
+ simple words into long strings so that translators may be able
+ to understand what the author meant
+
+2004-01-22 20:31 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: upcate TFTP protocol name
+
+2004-01-22 20:29 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: upcase acpi and apic
+
+2004-01-22 20:19 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po,
+ ta.po, tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Cyrl.po, vi.po, wa.po,
+ zh_CN.po, zh_TW.po: merge in typo fixes
+
+2004-01-22 20:17 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: update
+
+2004-01-22 20:17 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/Bind_client.pm, dns_wizard/Bind.pm: s/ip number/IP
+ address/
+
+2004-01-22 19:39 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po,
+ ta.po, tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Cyrl.po, vi.po, wa.po,
+ zh_CN.po, zh_TW.po: merge
+
+2004-01-22 19:25 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: typo fix
+
+2004-01-22 16:43 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: update typo
+
+2004-01-22 16:10 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: update fr translation
+
+2004-01-22 15:40 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: split modify wizard to fit wizard window
+
+2004-01-22 13:45 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: - fix pb of remove host - fix some typo -
+ clear CLIENTNAME CLIENTIP when add a new host
+
+2004-01-22 11:57 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * installsrv_wizard/Installsrv.pm, nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:
+ typo fix
+
+2004-01-22 11:50 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/: Makefile, Nisautofs.pm: reference to correct
+ image name
+
+2004-01-22 11:39 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * data/Client.desktop.in: remove obsoloete file, now client add is
+ in DNS wizard
+
+2004-01-22 11:37 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * installsrv_wizard/images/Install.png: add image
+
+2004-01-22 11:32 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/images/nisautofs.png: add new image
+
+2004-01-22 11:22 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: fix problem of list image
+
+2004-01-21 18:36 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: - some fix after receiving erwan test report
+ :-)
+
+2004-01-21 17:28 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: perl_cehcker recommendation
+
+2004-01-21 17:21 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm, postfix_wizard/Postfix.pm: perl_checker
+ recommendation
+
+2004-01-21 17:12 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: perl_checker recommendation
+
+2004-01-21 16:27 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po, fi.po, fr.po,
+ he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po, ko.po, lv.po,
+ mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po, pt_BR.po, ro.po,
+ ru.po, sk.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po,
+ tr.po, uk.po, uz.po, uz@Cyrl.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po,
+ zh_TW.po: fix doble entry
+
+2004-01-21 16:19 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po, fi.po, fr.po,
+ he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po, ko.po, lv.po,
+ mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po, pt_BR.po, ro.po,
+ ru.po, sk.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po,
+ tr.po, uk.po, uz.po, uz@Cyrl.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po,
+ zh_TW.po: typo fix (s/todo/to do/)
+
+2004-01-21 16:16 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm, ldap_wizard/ldap.pm,
+ nisautofs_wizard/Nisautofs.pm, pxe_wizard/Pxe.pm: use N("...")
+ rather than N('...') for perl_checker
+
+2004-01-21 16:14 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: further merge
+
+2004-01-21 16:07 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: update
+
+2004-01-21 16:01 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * installsrv_wizard/Installsrv.pm: fix doble space
+
+2004-01-21 16:00 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: upcase first letter/factorize strings
+
+2004-01-21 15:59 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: typo fix (s/todo/to do/)
+
+2004-01-21 15:57 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: s/Mdk/Mandrake/
+
+2004-01-21 15:57 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: upcase protocol names
+
+2004-01-21 15:52 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, el.po, eo.po, es.po, eu.po, fa.po, fi.po, fr.po, hi.po,
+ hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po, ko.po, lv.po, mk.po, ms.po,
+ mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po,
+ sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po, tr.po, uk.po,
+ uz.po, uz@Cyrl.po, vi.po, zh_CN.po, zh_TW.po: merge
+
+2004-01-21 15:51 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: further changelog fix
+
+2004-01-21 15:48 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: fix changelog
+
+2004-01-21 14:45 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: 2.9
+
+2004-01-21 14:20 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/et.po: updated po file
+
+2004-01-21 12:17 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: drakwizard.pot, he.po, wa.po: updated po files
+
+2004-01-21 11:41 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: now use var in $o->{}
+
+2004-01-21 04:46 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: update
+
+2004-01-20 19:25 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: see changelog
+
+2004-01-20 19:23 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * installsrv_wizard/Installsrv.pm: - restart needed service - http
+ and nfs installation are always enabled
+
+2004-01-20 18:50 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: - fix typo in waiting screen - fix
+ pb of nisdomainname check
+
+2004-01-20 18:38 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: fix typo
+
+2004-01-20 18:07 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: see changelog
+
+2004-01-20 18:06 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: - add domainanme test - now configure
+ /etc/pxe.conf
+
+2004-01-20 17:45 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: see changelog
+
+2004-01-20 17:43 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: decomment needed_rpm bind
+
+2004-01-20 17:43 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: add a nisdomain test
+
+2004-01-20 16:46 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: see changelog
+
+2004-01-20 16:42 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/: Dhcp.pm, scripts/dhcpd.conf.default: add pxe
+ support in dhcp server
+
+2004-01-20 16:36 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/fcldap.pm: Function for Wizard LDAP
+
+2004-01-20 16:35 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/ldap.pm: Wizard LDAP
+
+2004-01-20 16:34 Keld Jrn Simonsen <keld@dkuug.dk>
+
+ * po/da.po: da.dk problems, still unsolved
+ soft/wizard_perl/po/da.po
+
+2004-01-20 14:58 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: add comment in db.DOMAINANME.hosts and
+ db.ipreverse.hosts
+
+2004-01-20 12:54 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po,
+ ta.po, tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Cyrl.po, vi.po, wa.po,
+ zh_CN.po, zh_TW.po: merge
+
+2004-01-20 12:36 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: fix duplicate string
+
+2004-01-20 12:35 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: remove duplicate strings
+
+2004-01-20 12:30 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/Makefile: fix string extraction
+
+2004-01-20 12:29 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * common/Varspaceval.pm: fix stro,gs extraction
+
+2004-01-20 12:28 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fake_c.pl: remove useless script
+
+2004-01-20 12:27 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/Makefile: fix build by getting rid of "fake perl code as c
+ code"
+
+2004-01-20 01:38 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: adjust label for nisautofs and dns
+
+2004-01-20 01:34 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * data/: installsrv.desktop.in, nis.desktop.in, pxe.desktop.in: new
+ file for new drakwizard
+
+2004-01-20 01:33 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: fix typo
+
+2004-01-20 01:32 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: add check procedure in init
+
+2004-01-20 01:31 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm, installsrv_wizard/Installsrv.pm: update
+ comment
+
+2004-01-19 23:45 Keld Jrn Simonsen <keld@dkuug.dk>
+
+ * po/da.po: Trying to get rid of "Translated to da.po" problem -
+ did not work:-( soft/menu-messages/da.po
+ soft/control-center/po/da.po soft/drakcronat/po/da.po
+ soft/ftw/po/da.po soft/GtkMdkWidgets/po/da.po
+ soft/kdebase-servicemenu/po/da.po soft/krozat/po/da.po
+ soft/mandrake-menu-directory/po/da.po soft/mdkkdm/po/da.po
+ soft/mdklaunchhelp/po/da.po soft/menudrake/po/da.po
+ soft/rpmdrake/po/da.po soft/urpmi/po/da.po
+ soft/userdrake2/po/da.po soft/wizard_perl/po/da.po
+ gi/perl-install/share/po/da.po
+ soft/galaxy/thememdk/mandrake_client/po/da.po
+
+2004-01-19 17:11 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: remove blank line in help.txt PXE file
+
+2004-01-19 17:09 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: fix typo
+
+2004-01-19 16:13 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: adjust comment in file
+
+2004-01-19 15:38 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: debug remove host in DNS
+
+2004-01-19 14:47 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: - debug in add host (similar ip)
+
+2004-01-19 14:10 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile, drakwizard.pl, drakwizard.spec: update to fit new dns
+ wizard
+
+2004-01-19 14:05 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm: - new Bind wizard, full re-write based on
+ Cluster tools
+
+2004-01-18 10:58 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
+
+ * po/zh_CN.po: update
+
+2004-01-17 22:28 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: fix some strings (remaining problems sent to
+ antoine by mail)
+
+2004-01-17 22:25 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: (remve a boot image step) - fix repeated
+ string - reprahse
+
+2004-01-16 15:21 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * installsrv_wizard/Installsrv.pm: - add nfslock reload - few
+ correction
+
+2004-01-16 14:50 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * placeholder.h: remove useless file
+
+2004-01-16 14:49 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/Makefile: placeholder.h translations already are in gi domain
+
+2004-01-16 14:27 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * placeholder.h, po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bs.po, po/ca.po,
+ po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po,
+ po/es.po, po/et.po, po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po,
+ po/he.po, po/hi.po, po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po,
+ po/ja.po, po/ko.po, po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po,
+ po/nb.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po,
+ po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po,
+ po/ta.po, po/tg.po, po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Cyrl.po,
+ po/vi.po, po/wa.po: s/Next ->/Next/ and s/<- Previous/Previous/
+ as requested by interface team
+
+2004-01-16 14:13 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: update
+
+2004-01-16 14:02 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: perl_checker fixes
+
+2004-01-16 12:23 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: update changelog
+
+2004-01-16 11:39 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: - can modify option in boot img - read old
+ conf in boot disk - drakwizard now loop for add/remove/modify img
+ (R1)
+
+2004-01-15 17:43 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: option in boot disk
+
+2004-01-15 14:52 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: now in remove image can choose in list entry
+
+2004-01-15 11:30 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: add PXe and installsrv
+
+2004-01-15 11:27 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: see changelog
+
+2004-01-15 11:25 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile: add pxe and installsrv wizard
+
+2004-01-15 11:15 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * installsrv_wizard/: Installsrv.pm, Makefile: drak Mandrake
+ Install server
+
+2004-01-14 19:28 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: now can remove entry in PXE
+
+2004-01-14 18:03 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: update
+
+2004-01-14 18:02 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: typo fixes
+
+2004-01-14 17:31 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: can set default pxe, and add an image in PXE
+ menu
+
+2004-01-14 11:00 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/default: complete example of default pxe file
+
+2004-01-13 16:31 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/: Proftpd.pm, scripts/proftpd.conf.default: put
+ default option in configuration file
+
+2004-01-13 16:21 Frederic Crozat <fcrozat@mandrakesoft.com>
+
+ * data/: Client.desktop.in, DHCP.desktop.in, DNS.desktop.in,
+ Time.desktop.in, Web.desktop.in, ftp.desktop.in, news.desktop.in,
+ postfix.desktop.in, proxy.desktop.in, samba.desktop.in,
+ server.desktop.in: Sync with MCC
+
+2004-01-13 15:48 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/: Proftpd.pm, scripts/proftpd.conf.default: new
+ default configuration file, and add new options in wizard
+
+2004-01-13 11:09 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * proxy_wizard/Squid.pm: add wiating dialog box
+
+2004-01-13 10:13 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: add wiating dialog box, and myorigin
+ var
+
+2004-01-06 14:17 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: update
+
+2004-01-06 12:49 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/zh_TW.po: updated po file
+
+2004-01-05 14:33 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm, po/ar.po, po/az.po, po/bg.po,
+ po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/hi.po,
+ po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po,
+ po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po,
+ po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po,
+ po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po,
+ po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Cyrl.po, po/vi.po, po/wa.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: updated pot file
+
+2004-01-05 13:30 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: typo fixes
+
+2004-01-05 13:01 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/eu.po: updated po file
+
+2004-01-02 19:41 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, eu.po, fa.po, fi.po,
+ fr.po, he.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po, ko.po, lv.po,
+ mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po, pt_BR.po, ro.po,
+ ru.po, sk.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po,
+ tr.po, uk.po, uz.po, uz@Cyrl.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po,
+ zh_TW.po: updated pot file
+
+2004-01-02 15:27 Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>
+
+ * po/ru.po: updated
+
+2003-12-26 16:11 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: et.po, hi.po: updated po files
+
+2003-12-22 19:38 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: advertize new NIS wizard too
+
+2003-12-22 19:27 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: 2.8-2mdk
+
+2003-12-22 17:48 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * web_wizard/Apache.pm: fix a few message layouts
+
+2003-12-21 18:14 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: et.po, fi.po, hi.po, nb.po, ro.po: updated po files
+
+2003-12-21 08:25 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: one should never commit non workable code
+
+2003-12-21 08:20 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: let support --testing mode
+
+2003-12-20 19:33 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: Updated translation
+
+2003-12-19 15:11 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: fix missing space in french translation
+
+2003-12-18 18:10 Vincent Guardiola <vguardiola@mandrakesoft.com>
+
+ * ldap_wizard/fcldap.pm: [no log message]
+
+2003-12-18 17:30 Keld Jrn Simonsen <keld@dkuug.dk>
+
+ * po/da.po: updates soft/control-center/po/da.po
+ soft/mdkkdm/po/da.po soft/urpmi/po/da.po soft/userdrake2/po/da.po
+ soft/wizard_perl/po/da.po gi/perl-install/share/po/da.po
+
+2003-12-18 15:31 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * web_wizard/Apache.pm: fix too long label
+
+2003-12-18 13:14 Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translations
+
+2003-12-17 10:37 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po,
+ po/cy.po, po/da.po, po/de.po, po/drakwizard.pot, po/el.po,
+ po/eo.po, po/es.po, po/et.po, po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po,
+ po/fr.po, po/he.po, po/hi.po, po/hu.po, po/id.po, po/is.po,
+ po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po,
+ po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po,
+ po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po,
+ po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po, po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po,
+ po/uz@Cyrl.po, po/vi.po, po/wa.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po,
+ pxe_wizard/Pxe.pm: updated pot file
+
+2003-12-16 23:25 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po,
+ ta.po, tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Cyrl.po, vi.po, wa.po,
+ zh_CN.po, zh_TW.po: updated pot file
+
+2003-12-16 17:56 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: cleaning VAR (too much in pxe_cluster.pm)
+
+2003-12-16 17:39 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/: Makefile, drakpxe.old: old drakpxe
+
+2003-12-16 15:48 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Makefile: needed
+
+2003-12-16 15:43 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: few update in wizard structure
+
+2003-12-16 15:34 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * pxe_wizard/Pxe.pm: struct of futur PXE wizard
+
+2003-12-15 14:43 Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translations
+
+2003-12-15 11:14 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile, drakwizard.pl: add nisautofs entry
+
+2003-12-15 11:13 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/Nisautofs.pm: correct typo in package name
+
+2003-12-15 11:04 Antoine Ginies <aginies@mandrakesoft.com>
+
+ * nisautofs_wizard/: Makefile, Nisautofs.pm: add nis+autofs Server
+ and client side
+
+2003-12-12 15:41 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ja.po,
+ ko.po, lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po,
+ ta.po, tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Cyrl.po, vi.po, wa.po,
+ zh_CN.po, zh_TW.po: updated pot file
+
+2003-12-11 12:14 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec, samba_wizard/Samba.pm: 2.8, samba wizards fixes
+
+2003-12-10 21:38 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: Updated
+
+2003-12-05 13:16 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ca.po: updated po file
+
+2003-12-03 19:23 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ro.po: updated po file
+
+2003-12-03 03:48 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/pt.po: updated po file
+
+2003-12-03 00:40 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ja.po: Added Japanese file
+
+2003-12-01 16:02 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ko.po,
+ lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po, pt_BR.po,
+ ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po, ta.po,
+ tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Cyrl.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po,
+ zh_TW.po: updated pot file
+
+2003-11-26 12:54 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/it.po: updated po file
+
+2003-11-26 11:10 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: - translate error dialog titles - make error
+ messages use upcase as first letter
+
+2003-11-24 12:34 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: eu.po, tg.po: updated po files
+
+2003-11-23 11:31 Keld Jrn Simonsen <keld@dkuug.dk>
+
+ * po/da.po: Updates soft/control-center/po/da.po
+ soft/wizard_perl/po/da.po gi/perl-install/share/po/da.po
+
+2003-11-20 18:04 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: cy.po, et.po, nb.po: updated po files
+
+2003-11-18 22:36 Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translations
+
+2003-11-17 23:25 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: 2.7-1mdk
+
+2003-11-17 23:04 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ko.po,
+ lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po, pt_BR.po,
+ ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po, ta.po,
+ tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Cyrl.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po,
+ zh_TW.po: merge in fixed escaped strings
+
+2003-11-17 23:01 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fake_c.pl: fix escaping
+
+2003-11-17 22:48 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fake_c.pl: fix xgettext vs perl bug: perl need special
+ caraters "$", "@", "*" and "%" to be escaped in doble quotes
+ strings
+
+ but xgettext doesn't know anything about that and just hapilly
+ extract "blabla \@users blabla" whereas perl will pass "blabla
+ @users blabla" to gettext at runtime which will make gettext to
+ fail :-(
+
+2003-11-17 22:16 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: Updated polish
+
+2003-11-17 21:56 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: fix another dobled message
+
+2003-11-17 17:24 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: use french quotes
+
+2003-11-17 17:22 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: better french on main window
+
+2003-11-17 16:27 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po,
+ po/cy.po, po/da.po, po/de.po, po/drakwizard.pot, po/el.po,
+ po/eo.po, time_wizard/Ntp.pm, po/es.po, po/et.po, po/eu.po,
+ po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/hi.po, po/hu.po,
+ po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ko.po, po/lv.po, po/mk.po,
+ po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt.po,
+ po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po, po/sr.po,
+ po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po, po/tr.po, po/uk.po,
+ po/uz.po, po/uz@Cyrl.po, po/vi.po, po/wa.po, po/zh_CN.po,
+ po/zh_TW.po: typo fix
+
+2003-11-17 16:21 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile: fix localsrpm target
+
+2003-11-17 16:17 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile: localrpm/localsrpm targets
+
+2003-11-17 16:14 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: 2.6-3mdk
+
+2003-11-17 16:14 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: translate all messages
+
+2003-11-17 16:08 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ko.po,
+ lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po, pt_BR.po,
+ ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po, ta.po,
+ tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Cyrl.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po,
+ zh_TW.po: resync with latest i18n fixes
+
+2003-11-17 16:00 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * time_wizard/Ntp.pm: fix broken layout on time server error which
+ result in 80% of the explanation not to be displayed and in
+ hidding the next button
+
+2003-11-17 15:59 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: uz.po, uz@Cyrl.po: updated po files
+
+2003-11-17 15:42 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: fix doble message
+
+2003-11-17 15:36 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * proxy_wizard/Squid.pm: translate some untranslated strings
+
+2003-11-17 15:35 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: translate entries in wizards pull-down menu in
+ main drakwizard interface
+
+2003-11-17 15:31 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm, ftp_wizard/Proftpd.pm, news_wizard/Inn.pm,
+ postfix_wizard/Postfix.pm, proxy_wizard/Squid.pm,
+ samba_wizard/Samba.pm: translate wizard's main window titles
+
+2003-11-17 12:16 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: cy.po, et.po, eu.po, pt_BR.po: updated po files
+
+2003-11-14 17:03 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile: no changelog commit for localrpm
+
+2003-11-14 17:02 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: 2.6-2mdk
+
+2003-11-14 16:01 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile: add localrpm target in order to build test packages
+
+2003-11-14 16:00 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * nfs_wizard/NFS.pm: perl_checker fixes
+
+2003-11-14 15:03 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ko.po,
+ lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po, pt_BR.po,
+ ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po, ta.po,
+ tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Cyrl.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po,
+ zh_TW.po: resync: remove doble congratulations message due to
+ typos
+
+2003-11-14 15:00 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/Bind_client.pm, dhcp_wizard/Dhcp.pm: typo fix:
+ s/Congratulationss/Congratulations/
+
+2003-11-14 14:59 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: translate all strings into french
+
+2003-11-14 14:45 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ko.po,
+ lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po, pt_BR.po,
+ ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po, ta.po,
+ tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Cyrl.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po,
+ zh_TW.po: msgmerge
+
+2003-11-14 14:33 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/drakwizard.pot: resync with sources
+
+2003-11-14 14:32 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * wiz2fake_c.pl, wpo2po.pl, server_wizard/scripts/Serverconf.pm,
+ web_wizard/Apache.pm: perl_checker fixes
+
+2003-11-14 14:31 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/Samba.pm: - fix quotes in strings - perl_checker
+ fixes
+
+2003-11-14 14:29 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * news_wizard/Inn.pm, postfix_wizard/Postfix.pm,
+ proxy_wizard/Squid.pm: fix quotes in strings
+
+2003-11-14 14:28 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * Wiztemplate.pm: typo fix
+
+2003-11-14 14:05 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * .perl_checker: blacklist some bad modules in order to let
+ perl_checker smoothly parse drakwizards
+
+2003-11-14 13:48 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * Wiztemplate.pm, proxy_wizard/Squid.pm, samba_wizard/Samba.pm,
+ time_wizard/Ntp.pm, web_wizard/Apache.pm: do not mark empty
+ strings as translatable
+
+2003-11-14 13:44 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/drakwizard.pot: resync with sources
+
+2003-11-14 13:43 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * Wiztemplate.pm, client_wizard/Bind_client.pm, dns_wizard/Bind.pm,
+ ftp_wizard/Proftpd.pm, news_wizard/Inn.pm, nfs_wizard/NFS.pm,
+ postfix_wizard/Postfix.pm, proxy_wizard/Squid.pm,
+ samba_wizard/Samba.pm, time_wizard/Ntp.pm, web_wizard/Apache.pm:
+ fix N() encapsuled strings not seen as "to be extracted" strings
+ when generating the pot
+
+2003-11-14 13:20 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/Dhcp.pm: - fix typo - perl_checker fixes
+
+2003-11-08 19:53 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec, po/Makefile: remove dependency upon
+ perl-XML-Parse
+
+2003-11-05 17:57 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl, drakwizard.spec, client_wizard/Bind_client.pm,
+ dns_wizard/Bind.pm, ftp_wizard/Proftpd.pm, time_wizard/Ntp.pm:
+ fix ftp anonymous mode fix ntp wizard fix bind config
+
+2003-11-05 10:44 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Bind.pm, nfs_wizard/NFS.pm, time_wizard/Ntp.pm: add
+ forgotten modules
+
+2003-10-20 12:51 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * Wizard.dtd, drakwizard.pl, client_wizard/Bind_client.pm,
+ client_wizard/client.wiz, client_wizard/scripts/Clientconf.pm,
+ client_wizard/scripts/do_it_client.sh, common/IFCFG.pm,
+ common/Varspaceval.pm, common/Wizcommon.pm,
+ common/scripts/DrakconnectConf.pm, common/scripts/IFCFG.pm,
+ common/scripts/Vareqval.pm, common/scripts/Varspaceval.pm,
+ common/scripts/check.sh, common/scripts/check_root.sh,
+ common/scripts/functions.sh, common/scripts/test.pl,
+ dhcp_wizard/Dhcp.pm, dhcp_wizard/dhcp.wiz,
+ dhcp_wizard/scripts/Dhcpconf.pm,
+ dhcp_wizard/scripts/do_it_dhcp.sh, dns_wizard/dns.wiz,
+ dns_wizard/scripts/Dnsconf.pm, ftp_wizard/Proftpd.pm,
+ ftp_wizard/ftp.wiz, ftp_wizard/scripts/ProFtpconf.pm,
+ news_wizard/Inn.pm, news_wizard/news.wiz,
+ news_wizard/scripts/Newsconf.pm, postfix_wizard/Postfix.pm,
+ postfix_wizard/postfix.wiz, proxy_wizard/Squid.pm,
+ proxy_wizard/proxy.wiz, proxy_wizard/scripts/Squidconf.pm,
+ samba_wizard/Samba.pm, samba_wizard/samba.wiz,
+ samba_wizard/scripts/Smbconf.pm, time_wizard/time.wiz,
+ time_wizard/scripts/NTPConf.pm,
+ time_wizard/scripts/compute_liste.sh, web_wizard/Apache.pm,
+ web_wizard/apache2.wiz, web_wizard/web.wiz,
+ web_wizard/scripts/Apache2conf.pm, web_wizard/scripts/Webconf.pm,
+ web_wizard/scripts/mytest.pl: change copyright remove old xml
+ related files
+
+2003-10-09 07:38 Keld Jrn Simonsen <keld@dkuug.dk>
+
+ * po/da.po: some corrections soft/control-center/po/da.po
+ soft/wizard_perl/po/da.po
+
+2003-09-26 14:18 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/tg.po: updated po file
+
+2003-09-23 09:57 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: bs.po, pt_BR.po: updated po files
+
+2003-09-19 22:42 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: de.po, sv.po: updated po files
+
+2003-09-19 13:50 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: fixed typo
+
+2003-09-19 13:46 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: 2.5
+
+2003-09-19 12:33 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile, Wiztemplate.pm, drakwizard.pl, drakwizard.spec,
+ client_wizard/Bind_client.pm, dhcp_wizard/Dhcp.pm,
+ ftp_wizard/Proftpd.pm, news_wizard/Inn.pm,
+ postfix_wizard/Postfix.pm, proxy_wizard/Squid.pm,
+ samba_wizard/Samba.pm, web_wizard/Apache.pm: fix typo in .pm
+
+2003-09-18 15:57 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/sq.po: updated po file
+
+2003-09-17 21:19 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: Makefile, drakwizard.pot, hi.po: updated Hindi file;
+
+2003-09-17 21:15 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * po/Makefile: readd wiz fake_c processor
+
+2003-09-17 21:07 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * po/Makefile: keep old wiz parsing for old strings
+
+2003-09-17 20:55 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * po/Makefile: do not read .wiz files
+
+2003-09-17 20:54 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po, fi.po, fr.po,
+ he.po, hi.po, hu.po, id.po, is.po, it.po, ko.po, lv.po, mk.po,
+ ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po,
+ sk.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po, tr.po,
+ uk.po, uz.po, uz@Cyrl.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po:
+ revert good po
+
+2003-09-17 20:34 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile: 2.4
+
+2003-09-17 20:18 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec, Makefile: 2.4
+
+2003-09-17 19:41 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl, drakwizard.spec, client_wizard/Bind_client.pm,
+ dhcp_wizard/Dhcp.pm, ftp_wizard/Proftpd.pm, news_wizard/Inn.pm,
+ po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po,
+ po/cy.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po,
+ po/et.po, po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po,
+ po/hi.po, po/hu.po, po/id.po, po/is.po, po/it.po, po/ko.po,
+ po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po,
+ po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po,
+ po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po,
+ po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Cyrl.po, po/vi.po, po/wa.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, postfix_wizard/Postfix.pm,
+ proxy_wizard/Squid.pm, samba_wizard/Samba.pm,
+ web_wizard/Apache.pm: better check of ip addresses in dhcp check
+ that server has been run in client dns check that the program is
+ run as root in drakwizard remove bad quotes in po
+
+2003-09-17 09:45 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/he.po: update po file
+
+2003-09-16 12:59 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/is.po: Added Icelandic file
+
+2003-09-15 20:24 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ar.po, po/az.po, po/bg.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po,
+ po/cy.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po,
+ po/et.po, po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po,
+ po/hi.po, po/hu.po, po/id.po, po/it.po, po/ko.po, po/lv.po,
+ po/mk.po, po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po, po/pl.po,
+ po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po,
+ po/sr.po, po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po, po/tr.po,
+ po/uk.po, po/uz.po, po/uz@Cyrl.po, po/vi.po, po/wa.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, postfix_wizard/Postfix.pm: updated pot
+ file; fixed errors (unescaped quotedbl) in perl files
+
+2003-09-15 13:10 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile, drakwizard.pl, drakwizard.spec,
+ client_wizard/Bind_client.pm, common/IFCFG.pm,
+ dhcp_wizard/Dhcp.pm, dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default,
+ ftp_wizard/Proftpd.pm, news_wizard/Inn.pm, po/ar.po, po/az.po,
+ po/bg.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po,
+ po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po, po/eu.po,
+ po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/hi.po, po/hu.po,
+ po/id.po, po/it.po, po/ko.po, po/lv.po, po/mk.po, po/ms.po,
+ po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po,
+ po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po, po/sr.po, po/sr@Latn.po,
+ po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po, po/tr.po, po/uk.po, po/uz.po,
+ po/uz@Cyrl.po, po/vi.po, po/wa.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po,
+ postfix_wizard/Postfix.pm, proxy_wizard/Squid.pm,
+ proxy_wizard/scripts/squid.conf.default, samba_wizard/Samba.pm,
+ samba_wizard/scripts/smb.conf.default, web_wizard/Apache.pm: fix
+ apache fix dns_client adding a \n at the end of the line of the
+ configuration file fix squid fix inn fix ftp fix samba add a init
+ function in drakwizard.pl for case such as apache which need to
+ initialize some parameters separate region/country in ntp wizard
+
+2003-09-15 08:26 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/hu.po: updated po file
+
+2003-09-14 11:28 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: fa.po, hu.po: updated po files
+
+2003-09-13 11:05 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/tg.po: updated po file
+
+2003-09-13 02:54 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * placeholder.h, po/Makefile, po/ar.po, po/az.po, po/bg.po,
+ po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fa.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/hi.po,
+ po/hu.po, po/id.po, po/it.po, po/ko.po, po/lv.po, po/mk.po,
+ po/ms.po, po/mt.po, po/nb.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt.po,
+ po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sq.po, po/sr.po,
+ po/sr@Latn.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tg.po, po/tr.po, po/uk.po,
+ po/uz.po, po/uz@Cyrl.po, po/vi.po, po/wa.po, po/zh_CN.po,
+ po/zh_TW.po: updated pot file; added comment for difficult string
+
+2003-09-12 21:03 Keld Jrn Simonsen <keld@dkuug.dk>
+
+ * po/da.po: corrections soft/wizard_perl/po/da.po
+ gi/perl-install/share/po/da.po
+
+2003-09-12 16:22 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/vi.po: updated po file
+
+2003-09-12 12:32 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ro.po: updated po file
+
+2003-09-12 01:59 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: sk.po, tr.po: updated po files
+
+2003-09-11 17:14 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/wa.po: updated po file
+
+2003-09-10 23:29 Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>
+
+ * po/sk.po: updated slovak translation
+
+2003-09-10 11:29 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: de.po, mt.po, pt_BR.po: updated po files
+
+2003-09-09 20:19 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: fr.po, nl.po: updated po files
+
+2003-09-09 15:25 Keld Jrn Simonsen <keld@dkuug.dk>
+
+ * po/da.po: updates soft/GtkMdkWidgets/po/da.po
+ soft/wizard_perl/po/da.po gi/perl-install/share/po/da.po
+
+2003-09-09 10:39 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/uk.po: updated po file
+
+2003-09-08 16:51 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/az.po: updated po file
+
+2003-09-08 15:18 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: es.po, et.po, nb.po, pt.po: updated po files
+
+2003-09-08 13:41 Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translations
+
+2003-09-08 13:15 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: cs.po, cy.po, fi.po, hu.po: updated po files
+
+2003-09-07 13:15 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/eu.po: updated po files
+
+2003-09-07 11:40 Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>
+
+ * po/ru.po: last update, passed spellchecking
+
+2003-09-07 11:12 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/zh_CN.po: updated po file
+
+2003-09-07 10:01 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: 1 entry
+
+2003-09-07 01:41 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, it.po, ko.po, lv.po,
+ mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po, pt_BR.po, ro.po,
+ ru.po, sk.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po,
+ tr.po, uk.po, uz.po, uz@Cyrl.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po,
+ zh_TW.po: updated pot file
+
+2003-09-05 19:46 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile, drakwizard.pl, common/Wizcommon.pm,
+ postfix_wizard/Postfix.pm, samba_wizard/Samba.pm: 2.1
+
+2003-09-05 13:51 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: [no log message]
+
+2003-09-05 13:42 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile, drakwizard.pl, drakwizard.spec,
+ client_wizard/Bind_client.pm, dhcp_wizard/Dhcp.pm,
+ ftp_wizard/Proftpd.pm, news_wizard/Inn.pm,
+ postfix_wizard/Postfix.pm, proxy_wizard/Squid.pm,
+ samba_wizard/Samba.pm, web_wizard/Apache.pm: [no log message]
+
+2003-09-05 02:35 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fa.po: updated po file
+
+2003-09-04 20:15 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/sq.po: updated po file
+
+2003-09-04 18:17 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/zh_CN.po: updated po file
+
+2003-09-04 15:28 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: uk.po, vi.po: updated po files
+
+2003-09-04 10:18 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: eu.po, pt.po, sk.po: updated po files
+
+2003-09-03 23:03 Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>
+
+ * po/sk.po: updated slovak translation
+
+2003-09-03 21:54 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/cs.po, po/cy.po, po/tr.po, postfix_wizard/Postfix.pm: updated
+ pot files
+
+2003-09-03 19:30 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po,
+ fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, it.po, ko.po, lv.po,
+ mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po, pt_BR.po, ro.po,
+ ru.po, sk.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po,
+ tr.po, uk.po, uz.po, uz@Cyrl.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po,
+ zh_TW.po: updated pot file
+
+2003-09-03 14:10 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: One string
+
+2003-09-03 14:08 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: Updated
+
+2003-09-03 10:25 Keld Jrn Simonsen <keld@dkuug.dk>
+
+ * po/da.po: updates soft/userdrake2/po/da.po
+ soft/wizard_perl/po/da.po
+
+2003-09-03 00:20 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: cy.po, fi.po, hu.po: updated po files
+
+2003-09-02 18:13 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/et.po: updated po file
+
+2003-09-02 13:48 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: Makefile, ar.po, az.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po,
+ da.po, de.po, drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po,
+ fa.po, fi.po, fr.po, he.po, hi.po, hu.po, id.po, it.po, ko.po,
+ lv.po, mk.po, ms.po, mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po, pt_BR.po,
+ ro.po, ru.po, sk.po, sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po, ta.po,
+ tg.po, tr.po, uk.po, uz.po, uz@Cyrl.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po,
+ zh_TW.po: Added *.pm files in the search for translatable strings
+
+2003-09-02 04:35 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/eu.po: updated po file
+
+2003-09-02 00:35 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/bs.po: updated po file
+
+2003-09-01 14:19 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: az.po, de.po, sk.po, zh_CN.po: updated po files
+
+2003-08-31 17:26 Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>
+
+ * po/sk.po: updated slovak translation
+
+2003-08-30 20:09 Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>
+
+ * po/de.po: updates
+
+2003-08-30 13:21 Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>
+
+ * po/de.po: updates
+
+2003-08-30 13:08 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: drakwizard.pot, vi.po: updated Vietnamese file
+
+2003-08-29 23:15 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ro.po: updated po file
+
+2003-08-29 23:10 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/pl.po: updated po file
+
+2003-08-29 13:53 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: bg.po, da.po: updated po files
+
+2003-08-29 09:26 Keld Jrn Simonsen <keld@dkuug.dk>
+
+ * po/da.po: Updates soft/menu-messages/da.po
+ soft/GtkMdkWidgets/po/da.po soft/urpmi/po/da.po
+ soft/wizard_perl/po/da.po gi/perl-install/share/po/da.po
+
+2003-08-28 14:41 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/az.po: Added Azeri file
+
+2003-08-27 22:32 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/nl.po: updated po file
+
+2003-08-27 15:41 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: es.po, hi.po, sq.po: Added Hindi file
+
+2003-08-27 02:51 Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: Updated Spanish translations
+
+2003-08-26 22:42 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/pt.po: updated po file
+
+2003-08-26 22:24 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: cy.po, fi.po, nb.po, sv.po: updated po files
+
+2003-08-26 16:33 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/cs.po: updated po file
+
+2003-08-26 15:46 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: et.po, hu.po, uk.po: updated po files
+
+2003-08-25 21:47 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: Updated polish translation
+
+2003-08-25 20:50 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: fa.po, ru.po, wa.po: updated po files
+
+2003-08-25 20:11 Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>
+
+ * po/ru.po: updated
+
+2003-08-25 16:50 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po, de.po,
+ drakwizard.pot, el.po, eo.po, es.po, et.po, eu.po, fa.po, fi.po,
+ fr.po, he.po, hu.po, id.po, it.po, ko.po, lv.po, mk.po, ms.po,
+ mt.po, nb.po, nl.po, pl.po, pt.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po,
+ sq.po, sr.po, sr@Latn.po, sv.po, ta.po, tg.po, tr.po, uk.po,
+ uz.po, uz@Cyrl.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: updated pot
+ file
+
+2003-08-23 17:50 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/Postfix.pm: - fix service restart in postfix
+ wizard - calling N("") resulted in po breakage in the past - misc
+ perl_checker fixes
+
+2003-08-23 17:49 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * common/Wizcommon.pm: prevent perl_checker to complain about
+ missing argument we just do not use anyway
+
+2003-08-22 23:29 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile, Wiztemplate.pm, drakwizard.pl,
+ client_wizard/Bind_client.pm, common/IFCFG.pm,
+ common/Varspaceval.pm, common/Wizcommon.pm, dhcp_wizard/Dhcp.pm,
+ ftp_wizard/Proftpd.pm, news_wizard/Inn.pm,
+ postfix_wizard/Postfix.pm, proxy_wizard/Squid.pm,
+ samba_wizard/Samba.pm, web_wizard/Apache.pm: fix the IFCFG reset
+ of PATH env var which breaks packages installation
+
+2003-08-22 21:59 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile, Wiztemplate.pm, drakwizard.pl, drakwizard.spec,
+ client_wizard/Bind_client.pm, client_wizard/Makefile,
+ common/IFCFG.pm, common/Varspaceval.pm, common/Wizcommon.pm,
+ data/Client.desktop.in, data/DHCP.desktop.in,
+ data/DNS.desktop.in, data/Time.desktop.in, data/Web.desktop.in,
+ data/ftp.desktop.in, data/news.desktop.in,
+ data/postfix.desktop.in, data/proxy.desktop.in,
+ data/samba.desktop.in, dhcp_wizard/Dhcp.pm,
+ dhcp_wizard/scripts/Dhcpconf.pm, ftp_wizard/Proftpd.pm,
+ news_wizard/Inn.pm, postfix_wizard/Postfix.pm,
+ proxy_wizard/Squid.pm, samba_wizard/Samba.pm,
+ web_wizard/Apache.pm, web_wizard/scripts/Apache2conf.pm: switch
+ to perl only
+
+2003-08-22 16:20 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: bg.po, ms.po: Added Malay file
+
+2003-08-22 01:49 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/bg.po: updated po file
+
+2003-08-19 09:49 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/mt.po: updated po file
+
+2003-08-18 21:22 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/bs.po: updated po file
+
+2003-08-18 12:17 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: uz.po, uz@Cyrl.po: updated po files
+
+2003-08-13 03:37 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/eu.po: updated po file
+
+2003-08-11 15:45 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/bg.po: updated po file
+
+2003-08-10 13:53 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/eu.po: updated po file
+
+2003-08-09 16:53 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/eo.po: updated po file
+
+2003-08-08 17:15 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/sr.po: fixed error
+
+2003-08-08 14:54 David Baudens <baudens@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec, po/sr.po, samba_wizard/images/samba.png,
+ time_wizard/images/Time.png: Update
+
+2003-08-08 14:39 David Baudens <baudens@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/images/DNS.png, dhcp_wizard/images/DHCP.png,
+ dns_wizard/images/DNS.png, ftp_wizard/images/FTP.png,
+ news_wizard/images/news.png, nfs_wizard/images/NFS.png,
+ postfix_wizard/images/courrier.png,
+ proxy_wizard/images/proxy.png, server_wizard/images/intranet.png,
+ web_wizard/images/apache.png: Update
+
+2003-08-07 02:55 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fa.po: Added Farsi file
+
+2003-08-02 14:17 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: bg.po, pt_BR.po: updated po files
+
+2003-07-29 01:22 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/bg.po: updated po files
+
+2003-07-28 18:23 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: drakwizard.pot, uz.po, uz@Cyrl.po: Added Uzbek file
+
+2003-06-28 17:53 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: nb.po, no.po: Moved Bokmaal file to nb.po
+
+2003-06-04 17:18 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/uk.po: updated po file
+
+2003-05-28 21:21 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/sq.po: updated po file
+
+2003-05-16 22:19 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: sp.po, sr.po, sr@Latn.po: renamed Serbian files
+
+2003-04-23 14:21 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/pt_BR.po: updated po file
+
+2003-03-31 14:48 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/de.po: updated po file
+
+2003-03-31 12:42 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/sq.po: Added Albanian po file
+
+2003-03-22 12:45 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/tg.po: Added Tajik file
+
+2003-03-17 23:19 Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>
+
+ * po/ru.po: spellchecked and typos corrected
+
+2003-03-15 16:25 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/he.po: updated po file
+
+2003-03-14 13:49 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: pt.po, tr.po: updated po files
+
+2003-03-13 13:12 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: eo.po, id.po: updated po files
+
+2003-03-12 18:50 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: drakwizard.pot, fr.po: updated po file
+
+2003-03-11 15:15 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec, po/fr.po, time_wizard/scripts/NTPConf.pm: add
+ server in ntp.conf in time wizard
+
+2003-03-11 11:23 David Baudens <baudens@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/images/DNS.png: Update banner
+
+2003-03-11 11:19 David Baudens <baudens@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec, dhcp_wizard/images/DHCP.png,
+ dns_wizard/images/DNS.png, ftp_wizard/images/FTP.png,
+ news_wizard/images/news.png, postfix_wizard/images/courrier.png,
+ proxy_wizard/images/proxy.png, samba_wizard/images/samba.png,
+ time_wizard/images/Time.png, web_wizard/images/apache.png: Update
+ banners
+
+2003-03-09 12:48 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: da.po, el.po: updated po files
+
+2003-03-09 08:10 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec, dhcp_wizard/scripts/Dhcpconf.pm: send the
+ servier IP in dhcp wizard if 127.0.0.1 is its nameserver
+
+2003-03-08 17:39 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec, dhcp_wizard/scripts/Dhcpconf.pm: choose another
+ dns than 127.0.0.1 if available for dhcp server
+
+2003-03-08 04:26 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/he.po: updated po files
+
+2003-03-07 13:31 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: nl.po, sk.po: updated po file
+
+2003-03-07 03:08 Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk>
+
+ * po/sk.po: updated slovak translation change codepage to utf-8
+
+2003-03-06 17:58 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ta.po: updated po file
+
+2003-03-05 21:15 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po, de.po,
+ drakwizard.pot, el.po, es.po, et.po, eu.po, fi.po, fr.po, he.po,
+ hu.po, id.po, it.po, ko.po, lv.po, mk.po, mt.po, nl.po, no.po,
+ pl.po, pt.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sp.po, sr.po, sv.po,
+ ta.po, tr.po, uk.po, uz.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po:
+ updated pot file
+
+2003-03-05 18:38 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile, drakwizard.spec, server_wizard/server.wiz,
+ server_wizard/scripts/Serverconf.pm,
+ server_wizard/scripts/check_config.sh,
+ server_wizard/scripts/liste_device.sh: various fixes in server
+ wizard deactivate firewall wizard
+
+2003-03-05 18:16 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/vi.po: updated po file
+
+2003-03-04 23:54 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/cs.po: updated po file
+
+2003-03-04 02:43 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/cy.po: updated po file
+
+2003-03-03 21:41 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: no.po, ro.po: updated po files
+
+2003-03-03 13:48 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ru.po: updated po file
+
+2003-03-03 12:01 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: Makefile, ar.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po,
+ de.po, drakwizard.pot, el.po, es.po, et.po, eu.po, fi.po, fr.po,
+ he.po, hu.po, id.po, it.po, ko.po, lv.po, mk.po, mt.po, nl.po,
+ no.po, pl.po, pt.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sp.po, sr.po,
+ sv.po, ta.po, tr.po, uk.po, uz.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po,
+ zh_TW.po: updated po files
+
+2003-03-03 12:01 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl, drakwizard.spec: gc fixes UTF8 problem
+
+2003-03-02 17:23 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec, web_wizard/web.wiz: fix conflict in
+ drakwizard.pl
+
+2003-03-02 17:09 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl, drakwizard.spec, ftp_wizard/ftp.wiz,
+ ftp_wizard/scripts/ProFtpconf.pm, po/drakwizard.pot: removed
+ unused dir asked in ftp wizard
+
+2003-03-02 16:40 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl, po/drakwizard.pot,
+ proxy_wizard/scripts/Squidconf.pm: fix summary not returning
+ right combo boxes values
+
+2003-03-02 15:12 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * po/drakwizard.pot, proxy_wizard/scripts/Squidconf.pm,
+ samba_wizard/scripts/Smbconf.pm: use services.pm to restart smb
+ in samba wizard
+
+2003-03-02 14:21 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec, po/drakwizard.pot, postfix_wizard/postfix.wiz,
+ postfix_wizard/scripts/Postfixconf.pm: fix postfix wizard (use
+ correct hostname, restart postfix at the end, fix paths)
+
+2003-03-02 13:46 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/ftp.wiz, news_wizard/scripts/Newsconf.pm,
+ nfs_wizard/scripts/NFSConf.pm: start nfs server if not running at
+ the end of nfs wizard
+
+2003-03-02 05:13 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, et.po, fi.po, it.po: updated po files
+
+2003-03-01 06:49 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: hu.po, zh_CN.po: updated po files
+
+2003-02-28 23:36 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: updated
+
+2003-02-28 23:03 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: sp.po, sr.po, sv.po: updated po files
+
+2003-02-28 22:19 Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: updated Spanish translations
+
+2003-02-28 21:10 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po, de.po,
+ drakwizard.pot, el.po, es.po, et.po, eu.po, fi.po, fr.po, he.po,
+ hu.po, id.po, it.po, ko.po, lv.po, mk.po, mt.po, nl.po, no.po,
+ pl.po, pt.po, pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sp.po, sr.po, sv.po,
+ ta.po, tr.po, uk.po, uz.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po:
+ updated pot file
+
+2003-02-28 20:09 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * common/scripts/IFCFG.pm: some fixes for dhcp
+
+2003-02-28 19:48 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * common/scripts/IFCFG.pm, dhcp_wizard/scripts/Dhcpconf.pm,
+ dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default, ftp_wizard/ftp.wiz,
+ ftp_wizard/scripts/ProFtpconf.pm, po/drakwizard.pot: remove
+ unknow fields from dhcpd.conf and add ip of the gateway and
+ dnsserver
+
+2003-02-28 17:12 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/scripts/Clientconf.pm, po/drakwizard.pot: fix
+ client_dhcp (remove call to date and replace it by gmtime)
+
+2003-02-28 16:58 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/scripts/Dnsconf.pm, po/drakwizard.pot: fix dns config
+
+2003-02-28 16:26 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl, common/scripts/IFCFG.pm, dhcp_wizard/dhcp.wiz,
+ dhcp_wizard/scripts/Dhcpconf.pm, po/drakwizard.pot: fix dhcp
+ wizard
+
+2003-02-28 13:02 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * web_wizard/: Makefile, apache2.wiz, scripts/Apache2conf.pm,
+ scripts/Webconf.pm: try to add apache2 module and fix apache one
+
+2003-02-28 11:38 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: drakwizard.pot, uz.po: Added Uzbek file
+
+2003-02-28 11:06 Warly <warly@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile, drakwizard.pl, po/drakwizard.pot, web_wizard/Makefile,
+ web_wizard/apache2.wiz: - change Makefile not to change
+ __WIZ_HOME__ in drakwizard.pl before installation - add apache2
+ wizard
+
+2003-02-25 16:59 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/hu.po: updated po file
+
+2003-02-21 14:51 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: cy.po, drakwizard.pot, sp.po, sr.po, sv.po: updated pot file
+
+2003-02-20 19:03 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/tr.po: updated po file
+
+2003-02-18 12:08 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/el.po: Added Greek file
+
+2003-02-17 19:58 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ta.po: updated po file
+
+2003-02-17 02:07 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/he.po: updated po file
+
+2003-02-14 05:17 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ar.po, po/bg.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po,
+ po/da.po, po/de.po, po/drakwizard.pot, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fi.po, po/fr.po, po/he.po, po/hu.po, po/id.po,
+ po/it.po, po/ko.po, po/lv.po, po/mk.po, po/mt.po, po/nl.po,
+ po/no.po, po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po,
+ po/sk.po, po/sp.po, po/sr.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tr.po,
+ po/uk.po, po/vi.po, po/wa.po, po/zh_CN.po, po/zh_TW.po,
+ samba_wizard/samba.wiz: fixed typo
+
+2003-02-12 18:35 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/zh_CN.po: updated po file
+
+2003-02-11 12:53 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/he.po: Added Hebrew file
+
+2003-02-09 14:59 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: drakwizard.pot, sv.po, tr.po: updated po files
+
+2003-02-07 16:31 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/mk.po: updated po file
+
+2003-02-07 12:53 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/nl.po: updated po file
+
+2003-02-05 18:17 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/nl.po: updated po file
+
+2003-02-02 20:58 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ro.po, sk.po, sp.po, sr.po: updated po files
+
+2003-02-01 17:45 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: sp.po, sr.po, sv.po: Added Serbian files
+
+2003-02-01 01:48 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/cy.po: updated po file
+
+2003-01-31 22:34 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/da.po: updated po file
+
+2003-01-31 15:48 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ar.po: updated po file
+
+2003-01-30 16:18 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ar.po: updated po file
+
+2003-01-30 02:56 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: da.po, nl.po: updated po files
+
+2003-01-28 17:10 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/no.po: updated po file
+
+2003-01-27 11:55 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/vi.po: updated po file
+
+2003-01-25 11:30 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ru.po: updated po file
+
+2003-01-24 23:15 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/es.po: updated po file
+
+2003-01-22 19:23 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/pt.po: updated po file
+
+2003-01-22 12:38 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: et.po, fi.po, uk.po: updated po files
+
+2003-01-21 10:23 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: fuzzy removed
+
+2003-01-21 08:16 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/dns.wiz, ftp_wizard/ftp.wiz, nfs_wizard/nfs.wiz,
+ po/ar.po, po/bg.po, po/bs.po, po/ca.po, po/cs.po, po/cy.po,
+ po/da.po, po/de.po, po/drakwizard.pot, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fi.po, po/fr.po, po/hu.po, po/id.po, po/it.po,
+ po/ko.po, po/lv.po, po/mk.po, po/mt.po, po/nl.po, po/no.po,
+ po/pl.po, po/pt.po, po/pt_BR.po, po/ro.po, po/ru.po, po/sk.po,
+ po/sv.po, po/ta.po, po/tr.po, po/uk.po, po/vi.po, po/wa.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, postfix_wizard/postfix.wiz,
+ proxy_wizard/proxy.wiz, samba_wizard/samba.wiz,
+ server_wizard/server.wiz, time_wizard/time.wiz,
+ web_wizard/web.wiz: English proofreading by Stew Benedict
+
+2003-01-20 12:50 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/tr.po: updated po file
+
+2003-01-19 16:55 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/da.po: updated po file
+
+2003-01-15 23:32 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: drakwizard.pot, es.po: updated po file
+
+2003-01-12 14:17 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/sv.po: updated po file
+
+2002-12-23 05:32 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po, de.po,
+ drakwizard.pot, es.po, et.po, eu.po, fi.po, fr.po, hu.po, id.po,
+ it.po, ko.po, lv.po, mk.po, mt.po, nl.po, no.po, pl.po, pt.po,
+ pt_BR.po, ro.po, ru.po, sk.po, sv.po, ta.po, tr.po, uk.po, vi.po,
+ wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po: updated po files
+
+2002-12-20 18:40 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/scripts/ProFtpconf.pm: open before use :-)
+
+2002-12-20 12:46 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile: last fix for Makefile
+
+2002-12-20 11:07 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: buildrequire gettext-base
+
+2002-12-20 11:04 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile: conflicts
+
+2002-12-20 11:00 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile: update makefile for WIZ_HOME subs
+
+2002-12-19 22:31 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ta.po: Converted Tamil file to UTF-8
+
+2002-12-19 17:42 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: require drakxtools
+
+2002-12-19 17:06 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile: makefile fix
+
+2002-12-18 10:33 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile, drakwizard.pl, client_wizard/client.wiz,
+ db_wizard/db.wiz, dhcp_wizard/dhcp.wiz, dns_wizard/dns.wiz,
+ firewall_wizard/firewall.wiz, ftp_wizard/ftp.wiz,
+ news_wizard/news.wiz, nfs_wizard/nfs.wiz, po/drakwizard.pot,
+ postfix_wizard/postfix.wiz, proxy_wizard/proxy.wiz,
+ samba_wizard/samba.wiz, server_wizard/server.wiz,
+ time_wizard/time.wiz, web_wizard/web.wiz: some gtk2 bug fix
+
+2002-12-16 12:58 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: updated
+
+2002-12-15 17:10 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: drakwizard.pot, pl.po, pt_BR.po: updated po file
+
+2002-12-09 18:24 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl, client_wizard/scripts/Clientconf.pm,
+ common/scripts/IFCFG.pm, dhcp_wizard/scripts/Dhcpconf.pm,
+ dns_wizard/scripts/Dnsconf.pm,
+ dns_wizard/scripts/check_ext_dns.sh, ftp_wizard/ftp.wiz,
+ ftp_wizard/scripts/ProFtpconf.pm,
+ news_wizard/scripts/Newsconf.pm, nfs_wizard/scripts/NFSConf.pm,
+ postfix_wizard/scripts/Postfixconf.pm,
+ proxy_wizard/scripts/Squidconf.pm,
+ samba_wizard/scripts/Smbconf.pm, time_wizard/scripts/NTPConf.pm,
+ web_wizard/scripts/Webconf.pm: No more use of drakconnect_conf,
+ use of IFCFG.pm instead of DrakconnectConf.pm
+
+2002-12-06 18:17 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * common/scripts/: IFCFG.pm, test.pl: instead of deprecated
+ drakconnect conf parsor
+
+2002-12-04 18:10 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: format in combos changed
+
+2002-12-04 15:35 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/scripts/ProFtpconf.pm,
+ samba_wizard/scripts/Smbconf.pm: ProFtp bug fix EOF
+
+2002-11-18 09:52 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/Makefile: removed sh
+
+2002-11-18 09:51 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: cf cl
+
+2002-11-16 21:17 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/mk.po: Added Macedonian file
+
+2002-11-16 17:47 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/uk.po: Added Ukranian file
+
+2002-11-14 12:58 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ro.po: updated po file
+
+2002-11-13 13:59 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: cf cl
+
+2002-11-13 13:46 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: replaced _() N()
+
+2002-11-13 12:06 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/et.po: updated po file
+
+2002-11-11 16:51 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/et.po: Added Estonian file
+
+2002-11-11 16:49 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/Makefile: Added "N" as a tag for translatable strings
+
+2002-11-07 14:01 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fi.po: updated po file
+
+2002-11-07 13:16 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: cf cl
+
+2002-11-05 22:43 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fi.po: updated po file
+
+2002-11-05 12:38 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: cf cl
+
+2002-11-05 12:37 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/Makefile, dns_wizard/Makefile, nfs_wizard/Makefile,
+ samba_wizard/Makefile: cleaned Makefile
+
+2002-11-04 11:19 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: drakwizard.pot, sk.po: updated po file
+
+2002-11-04 10:00 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/client.wiz: fixed __WIZ_HOME__
+
+2002-11-04 09:56 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/client.wiz: fixed __WIZ_HOME__
+
+2002-11-01 11:52 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: pt_BR.po, ru.po: updated po files
+
+2002-10-30 12:50 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: pt.po, vi.po: updated po files
+
+2002-10-30 00:08 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: updated translation
+
+2002-10-29 21:08 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/zh_CN.po: updated po file
+
+2002-10-29 16:26 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: BuildRequires: gettext perl-XML-Parser (Stefan
+ van der Eijk)
+
+2002-10-28 22:29 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po, de.po,
+ drakwizard.pot, es.po, eu.po, fi.po, fr.po, hu.po, id.po, it.po,
+ ko.po, lv.po, mt.po, nl.po, no.po, pl.po, pt.po, pt_BR.po, ro.po,
+ ru.po, sk.po, sv.po, ta.po, tr.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po,
+ zh_TW.po: updated pot file
+
+2002-10-23 12:04 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/: samba.wiz, scripts/Smbconf.pm,
+ scripts/smb.conf.default: acces restriction
+
+2002-10-22 17:37 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: eu.po, pt.po, ru.po, sk.po: updated po files
+
+2002-10-18 22:55 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: pt_BR.po, ro.po, ru.po, vi.po, zh_CN.po: Added Brazilian
+ file
+
+2002-10-18 15:36 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/: samba.wiz, scripts/Smbconf.pm: new improved samba
+ wizard, network access selection under construction
+
+2002-10-17 17:42 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: updated translation
+
+2002-10-17 16:59 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: greyed partial bugfix
+
+2002-10-16 22:37 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, bg.po, bs.po, ca.po, cs.po, cy.po, da.po, de.po,
+ drakwizard.pot, es.po, eu.po, fi.po, fr.po, hu.po, id.po, it.po,
+ ko.po, lv.po, mt.po, nl.po, no.po, pl.po, pt.po, ro.po, ru.po,
+ sk.po, sv.po, ta.po, tr.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po:
+ updated pot file
+
+2002-10-15 18:10 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile, drakwizard.pl, dhcp_wizard/scripts/Dhcpconf.pm,
+ ftp_wizard/ftp.wiz, ftp_wizard/scripts/ProFtpconf.pm,
+ news_wizard/news.wiz, nfs_wizard/nfs.wiz,
+ nfs_wizard/scripts/NFSConf.pm, postfix_wizard/postfix.wiz,
+ proxy_wizard/proxy.wiz, proxy_wizard/scripts/Squidconf.pm,
+ samba_wizard/samba.wiz, samba_wizard/scripts/Smbconf.pm,
+ samba_wizard/scripts/smb.conf.default, time_wizard/time.wiz,
+ time_wizard/scripts/NTPConf.pm, web_wizard/web.wiz,
+ web_wizard/scripts/Webconf.pm: wiz update, nfs fixed
+
+2002-10-15 16:09 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: updated translation
+
+2002-10-15 10:52 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: scrollbar workaround
+
+2002-10-14 10:40 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ca.po, eu.po, vi.po, zh_CN.po: Added Catalan file
+
+2002-10-11 16:12 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, bg.po, bs.po, cs.po, cy.po, da.po, de.po,
+ drakwizard.pot, es.po, eu.po, fi.po, fr.po, hu.po, id.po, it.po,
+ ko.po, lv.po, mt.po, nl.po, no.po, pl.po, pt.po, ro.po, ru.po,
+ sk.po, sv.po, ta.po, tr.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po, zh_TW.po:
+ updated pot file
+
+2002-10-11 10:10 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: bool fillfunc enable/disable
+
+2002-10-10 18:46 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/samba.wiz: printer improvement
+
+2002-10-10 18:46 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: chooser fillfunc, widget "is" tag
+
+2002-10-08 13:27 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: really hide \'field\'
+
+2002-10-07 17:52 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: disable works
+
+2002-10-04 12:13 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: exec summaryFunc
+
+2002-10-04 12:05 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: shortcuts
+
+2002-10-03 10:35 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/scripts/do_it_ftp.sh: obsolet
+
+2002-10-03 10:05 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/samba.wiz: fixed typo
+
+2002-10-02 17:06 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/scripts/Smbconf.pm: commit wiz_dir also if file
+ sharing is disabled, better explanations
+
+2002-10-02 17:03 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/scripts/: check_banner.sh, check_services.sh,
+ check_workgroup.sh, do_it_samba.sh: translated into perl
+
+2002-10-02 17:01 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/scripts/smbconfig.pl: obsolet
+
+2002-10-02 16:55 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/scripts/smb.conf.default: nothing by default
+
+2002-10-02 15:28 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: updated po
+
+2002-10-02 13:30 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/scripts/Smbconf.pm: test file sharing before
+ changing path to avoid void values
+
+2002-10-02 11:55 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/scripts/Smbconf.pm: s|patch|path| to change the path
+ of the shared dir
+
+2002-10-01 18:00 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: summary mode started
+
+2002-09-30 17:46 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * web_wizard/: web.wiz, scripts/Webconf.pm: added user mod
+
+2002-09-30 15:46 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * web_wizard/: web.wiz, scripts/Webconf.pm: added doc root field
+
+2002-09-28 07:40 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/da.po: corrected encoding
+
+2002-09-25 18:37 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ro.po: updated po file
+
+2002-09-25 14:24 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/scripts/Smbconf.pm: added shared dir page
+
+2002-09-24 13:08 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ro.po: updated po file
+
+2002-09-23 20:27 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fi.po: Added Finnish file
+
+2002-09-23 17:41 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default: del server-identifier
+
+2002-09-23 14:45 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/hu.po: Added Catalan file
+
+2002-09-23 10:53 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/zh_TW.po: Added Chinese file
+
+2002-09-22 20:34 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: cy.po, hu.po, id.po, lv.po: Added Indonesian file
+
+2002-09-20 16:21 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/dhcp.wiz: finish if dhcp client
+
+2002-09-20 16:04 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * news_wizard/news.wiz: require leafnode
+
+2002-09-20 15:46 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: cf cl
+
+2002-09-20 15:44 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * nfs_wizard/: nfs.wiz, scripts/NFSConf.pm: added chooser for
+ access restriction
+
+2002-09-20 13:06 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/scripts/Clientconf.pm: __WIZ_HOME__ fix
+
+2002-09-20 11:44 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/scripts/Dnsconf.pm: test /etc/named.conf
+
+2002-09-20 11:09 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/da.po: updated po file
+
+2002-09-19 12:09 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/: client.wiz, scripts/Clientconf.pm: added dhcp
+ check
+
+2002-09-19 11:57 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * time_wizard/: time.wiz, scripts/NTPConf.pm: fix test while
+
+2002-09-19 10:35 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * web_wizard/web.wiz: s|Internet and Intranet|Internet|
+
+2002-09-18 14:21 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * proxy_wizard/scripts/Squidconf.pm: missed \n between commented
+ string and new string
+
+2002-09-17 22:07 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/no.po: updated po file
+
+2002-09-17 14:42 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/tr.po: updated po file
+
+2002-09-17 11:40 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: lv.po, sk.po: Added Latvian file
+
+2002-09-16 17:39 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ru.po: updated po file
+
+2002-09-16 16:46 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/pt.po: updated po file
+
+2002-09-16 12:16 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: cs.po, ru.po, sv.po: Added Russian file
+
+2002-09-14 09:47 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/zh_CN.po: updated po file
+
+2002-09-13 22:52 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/da.po: updated po file
+
+2002-09-13 21:46 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/vi.po: updated po file
+
+2002-09-13 16:04 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/zh_CN.po: updated po file
+
+2002-09-13 15:55 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/client.wiz, dns_wizard/dns.wiz: rpm bind
+
+2002-09-13 15:54 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/samba.wiz: s|samba|samba-server|
+
+2002-09-13 15:53 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: bind install fix, installation failed warn
+
+2002-09-13 13:57 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/sk.po: updated po file
+
+2002-09-13 12:19 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/hu.po: updated po file
+
+2002-09-13 10:18 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: updated fuzzy
+
+2002-09-12 23:27 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, bg.po, bs.po, cs.po, cy.po, da.po, de.po,
+ drakwizard.pot, es.po, eu.po, fr.po, hu.po, it.po, ko.po, mt.po,
+ nl.po, no.po, pl.po, pt.po, ro.po, sk.po, sv.po, ta.po, tr.po,
+ vi.po, wa.po, zh_CN.po: updated po files
+
+2002-09-12 20:42 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: utf8 fix
+
+2002-09-12 18:59 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: use of translate
+
+2002-09-12 16:09 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * time_wizard/time.wiz: suppressed "... or specify one" text
+ because of none combo list
+
+2002-09-12 13:41 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/sk.po: updated po file
+
+2002-09-12 12:23 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: traduction now ok (I hope)
+
+2002-09-12 11:07 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/: samba.wiz, scripts/Smbconf.pm: added some check
+ func and globalize old conf
+
+2002-09-12 11:03 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: install package before loading modules to avoid
+ file error
+
+2002-09-12 00:40 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/mt.po: updated po file
+
+2002-09-11 18:41 Pixel <pixel@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: fix i18n handling (needs new drakxtools)
+
+2002-09-11 16:45 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl, po/Makefile, po/ar.po, po/bg.po, po/bs.po,
+ po/cs.po, po/cy.po, po/da.po, po/de.po, po/drakwizard.pot,
+ po/es.po, po/eu.po, po/fr.po, po/hu.po, po/it.po, po/ko.po,
+ po/mt.po, po/nl.po, po/no.po, po/pl.po, po/pt.po, po/ro.po,
+ po/sk.po, po/sv.po, po/ta.po, po/tr.po, po/vi.po, po/wa.po,
+ po/zh_CN.po: Make buttons (Cancel, Next etc) translatable
+
+2002-09-11 15:34 Frederic Crozat <fcrozat@mandrakesoft.com>
+
+ * data/: Client.desktop.in, DNS.desktop.in, Time.desktop.in,
+ ftp.desktop.in, news.desktop.in, postfix.desktop.in,
+ samba.desktop.in: Fix icons
+
+2002-09-11 15:22 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/scripts/Smbconf.pm: titi's error msg
+
+2002-09-11 15:19 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/scripts/Smbconf.pm: doesn't load conf outside of a
+ function to prevent no samba file
+
+2002-09-11 15:18 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * nfs_wizard/nfs.wiz, po/ar.po, po/bg.po, po/bs.po, po/cs.po,
+ po/cy.po, po/da.po, po/de.po, po/drakwizard.pot, po/es.po,
+ po/eu.po, po/fr.po, po/hu.po, po/it.po, po/ko.po, po/mt.po,
+ po/nl.po, po/no.po, po/pl.po, po/pt.po, po/ro.po, po/sk.po,
+ po/sv.po, po/ta.po, po/tr.po, po/vi.po, po/wa.po, po/zh_CN.po:
+ s/succesfully/successfully/g
+
+2002-09-10 16:28 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: updated
+
+2002-09-10 13:29 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: some fixes
+
+2002-09-09 18:40 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: test draknet_conf
+
+2002-09-09 18:39 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * common/scripts/DrakconnectConf.pm: added a return value
+
+2002-09-09 18:24 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ko.po, vi.po: updated po files
+
+2002-09-09 16:38 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/bs.po: Added Bosnian file
+
+2002-09-09 16:08 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/vi.po: updated po file
+
+2002-09-06 18:01 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/samba.wiz: s|samba-server|samba|
+
+2002-09-06 17:23 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default: not authoritative
+
+2002-09-06 16:58 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/scripts/Dhcpconf.pm: added check
+
+2002-09-06 15:41 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: cf cl
+
+2002-09-06 15:05 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * web_wizard/web.wiz: require apache instead of apache-conf
+
+2002-09-06 14:28 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/: dhcp.wiz, scripts/Dhcpconf.pm: test if is already a
+ dhcp client
+
+2002-09-06 14:06 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/scripts/Dhcpconf.pm: test dhcpd.conf before cp
+
+2002-09-06 13:45 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * time_wizard/scripts/NTPConf.pm: test before copying step-tickers
+
+2002-09-06 13:24 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/: dhcp.wiz, scripts/Dhcpconf.pm: temporary no check
+
+2002-09-06 13:11 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * time_wizard/scripts/NTPConf.pm: bug in cp of zoneinfo
+
+2002-09-06 13:03 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/pl.po: updated po file
+
+2002-09-06 10:31 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/da.po: updated po file
+
+2002-09-06 09:09 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: no.po, pt.po: updated po files
+
+2002-09-06 01:38 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/tr.po: updated po file
+
+2002-09-06 00:49 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/da.po: updated po file
+
+2002-09-05 21:30 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/sk.po: updated po file
+
+2002-09-05 19:50 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/hu.po: updated po file
+
+2002-09-05 19:00 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: cs.po, ta.po: updated po files
+
+2002-09-05 18:27 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: s|translate|_|
+
+2002-09-05 18:11 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: Makefile, ar.po, bg.po, cs.po, cy.po, da.po, de.po,
+ drakwizard.pot, es.po, eu.po, fr.po, hu.po, it.po, ko.po, mt.po,
+ nl.po, no.po, pl.po, pt.po, ro.po, sk.po, sv.po, ta.po, tr.po,
+ vi.po, wa.po, zh_CN.po: updated po files
+
+2002-09-05 17:40 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile: removed global_wizard (hard)
+
+2002-09-05 17:38 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile: removed global_wizard
+
+2002-09-05 17:36 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: new update
+
+2002-09-05 17:05 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: changed requires
+
+2002-09-05 15:56 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/hu.po: updated po files
+
+2002-09-05 14:29 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * time_wizard/time.wiz: removed title in info
+
+2002-09-05 14:27 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: added rpm missing translation
+
+2002-09-05 14:22 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * po/Makefile: added rpm missing translation
+
+2002-09-05 14:11 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, bg.po, cs.po, cy.po, da.po, de.po, drakwizard.pot,
+ es.po, eu.po, fr.po, hu.po, it.po, ko.po, mt.po, nl.po, no.po,
+ pl.po, pt.po, ro.po, sk.po, sv.po, ta.po, tr.po, vi.po, wa.po,
+ zh_CN.po: updated po files
+
+2002-09-05 13:57 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: cf cl
+
+2002-09-05 13:39 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * po/Makefile: added enabled disabled
+
+2002-09-05 13:15 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/client.wiz, dhcp_wizard/dhcp.wiz,
+ dns_wizard/dns.wiz, firewall_wizard/firewall.wiz,
+ ftp_wizard/ftp.wiz, news_wizard/news.wiz,
+ postfix_wizard/postfix.wiz, proxy_wizard/proxy.wiz,
+ samba_wizard/samba.wiz, server_wizard/server.wiz,
+ web_wizard/web.wiz: s|Configure|Next|
+
+2002-09-05 12:15 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * time_wizard/Makefile: added NTPConf.pm
+
+2002-09-05 10:04 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: cf cl
+
+2002-09-05 09:52 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/scripts/Postfixconf.pm: added a true return value
+
+2002-09-05 09:47 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * common/Makefile: removed gif install
+
+2002-09-05 09:38 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/scripts/Ftpconf.pm: removed - we now use ProFtpd
+
+2002-09-05 09:37 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/scripts/do_it_client.sh,
+ client_wizard/scripts/test_client.sh, common/scripts/check.sh,
+ common/scripts/check_root.sh, common/scripts/functions.sh,
+ dhcp_wizard/scripts/check_range.sh,
+ dhcp_wizard/scripts/compute_range1.sh,
+ dhcp_wizard/scripts/compute_range2.sh,
+ dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default,
+ dhcp_wizard/scripts/dhcpd.patch,
+ dhcp_wizard/scripts/do_it_dhcp.sh,
+ dns_wizard/scripts/127.0.0.rev.default,
+ dns_wizard/scripts/check_ext_dns.sh,
+ dns_wizard/scripts/do_it_dns.sh,
+ dns_wizard/scripts/domain.db.default,
+ dns_wizard/scripts/host.conf.default,
+ dns_wizard/scripts/ipnet.rev.default,
+ dns_wizard/scripts/named.conf.default,
+ dns_wizard/scripts/root.hints.default,
+ firewall_wizard/scripts/bastille-firewall.cfg.default,
+ firewall_wizard/scripts/check_ext_device.sh,
+ firewall_wizard/scripts/compute_ext_device.sh,
+ firewall_wizard/scripts/compute_level_name.sh,
+ firewall_wizard/scripts/do_it_firew.sh,
+ firewall_wizard/scripts/firew.sh,
+ firewall_wizard/scripts/liste_ext_device.sh,
+ firewall_wizard/scripts/store_fwall.sh,
+ ftp_wizard/scripts/do_it_ftp.sh,
+ ftp_wizard/scripts/proftpd.conf.default,
+ news_wizard/scripts/check_news_server.sh,
+ news_wizard/scripts/check_valid_hours.sh,
+ news_wizard/scripts/config.default,
+ news_wizard/scripts/do_it_news.sh, news_wizard/scripts/news.cron,
+ nfs_wizard/scripts/do_it_nfs.sh,
+ postfix_wizard/scripts/check_masquerade.sh,
+ postfix_wizard/scripts/check_relay.sh,
+ postfix_wizard/scripts/compute_mail_relay.sh,
+ postfix_wizard/scripts/compute_masquerade.sh,
+ postfix_wizard/scripts/postfix_do_it.sh,
+ postfix_wizard/scripts/testlabel.pl, proxy_wizard/scripts/dfh.sh,
+ proxy_wizard/scripts/do_it_squid.sh,
+ proxy_wizard/scripts/echolevel.sh,
+ proxy_wizard/scripts/printservices.sh,
+ proxy_wizard/scripts/showlevel.sh,
+ proxy_wizard/scripts/squid.conf.default,
+ proxy_wizard/scripts/testport.sh,
+ samba_wizard/scripts/check_banner.sh,
+ samba_wizard/scripts/check_services.sh,
+ samba_wizard/scripts/check_workgroup.sh,
+ samba_wizard/scripts/do_it_samba.sh,
+ samba_wizard/scripts/smbconfig.pl,
+ server_wizard/scripts/check_config.sh,
+ server_wizard/scripts/check_domain.sh,
+ server_wizard/scripts/check_network.sh,
+ server_wizard/scripts/check_server_ip.sh,
+ server_wizard/scripts/compute_domain.sh,
+ server_wizard/scripts/compute_ipnet.sh,
+ server_wizard/scripts/compute_server_ip.sh,
+ server_wizard/scripts/do_it_last.sh,
+ server_wizard/scripts/do_it_net.sh,
+ server_wizard/scripts/liste_device.sh,
+ server_wizard/scripts/set_ip.sh, server_wizard/scripts/test.pl,
+ server_wizard/scripts/test.sh,
+ web_wizard/scripts/commonhttpd.conf,
+ web_wizard/scripts/do_it_web.sh, web_wizard/scripts/mytest.pl,
+ web_wizard/scripts/sedscript, web_wizard/scripts/test.sed:
+ untouched
+
+2002-09-05 00:41 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/bg.po: updated po file
+
+2002-09-04 20:52 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/mt.po: updated po file
+
+2002-09-04 18:42 David Baudens <baudens@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/images/DNS.png, db_wizard/images/SQL.png,
+ dhcp_wizard/images/DHCP.png, dns_wizard/images/DNS.png,
+ firewall_wizard/images/firewall.png, ftp_wizard/images/FTP.png,
+ news_wizard/images/news.png, nfs_wizard/images/NFS.png,
+ postfix_wizard/images/courrier.png,
+ proxy_wizard/images/proxy.png, samba_wizard/images/samba.png,
+ server_wizard/images/intranet.png, time_wizard/images/Time.png,
+ web_wizard/images/apache.png: Update banners
+
+2002-09-04 17:30 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/client.wiz, po/pt.po: updated po file; changed a
+ strign to avoid losing translations
+
+2002-09-03 17:12 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/client.wiz, client_wizard/scripts/Clientconf.pm,
+ news_wizard/news.wiz, news_wizard/scripts/Newsconf.pm: fill func
+
+2002-09-03 17:11 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * common/scripts/Vareqval.pm: now work with a white space before
+ equal
+
+2002-09-03 15:28 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile, drakwizard.pl, dhcp_wizard/dhcp.wiz,
+ dhcp_wizard/scripts/Dhcpconf.pm, firewall_wizard/firewall.wiz,
+ proxy_wizard/proxy.wiz, proxy_wizard/scripts/Squidconf.pm,
+ server_wizard/Makefile: some fillfunc
+
+2002-09-03 15:27 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/: dns.wiz, scripts/Dnsconf.pm: added some fillfunc's
+
+2002-09-03 07:21 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * nfs_wizard/nfs.wiz, po/fr.po, po/zh_CN.po: updated Chinese file;
+ fixed errors
+
+2002-09-03 02:16 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/bg.po: Added Bulgarian file
+
+2002-09-03 00:31 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/nl.po: Added Dutch file
+
+2002-09-02 21:31 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: da.po, es.po: Added Spanish file
+
+2002-09-02 21:11 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: cs.po, pl.po: updated po files
+
+2002-09-02 17:36 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * news_wizard/scripts/Newsconf.pm: some shortcuts and remove of
+ mdk_serv update
+
+2002-09-02 16:11 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * time_wizard/scripts/: handle_local_internet.sh,
+ handle_no_network.sh, install_rpm.sh, save_config.sh,
+ test_timeservers.sh, test_tools.sh: deprecated
+
+2002-09-02 16:07 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * time_wizard/: time.wiz, scripts/NTPConf.pm: perl traduction
+
+2002-09-02 16:04 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/: scripts/Clientconf.pm, client.wiz: use of
+ drakconnect db
+
+2002-09-02 12:34 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: drakwizard.pot, tr.po: updated po files
+
+2002-09-01 01:42 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: drakwizard.pot, hu.po: updated po file
+
+2002-08-31 23:12 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: tr.po, wa.po: Added Turkish file
+
+2002-08-31 17:31 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: sv.po, ta.po, vi.po: updated po files
+
+2002-08-31 13:05 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/vi.po: updated po file
+
+2002-08-30 23:59 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, cs.po, cy.po, da.po, de.po, drakwizard.pot, eu.po,
+ fr.po, hu.po, it.po, ko.po, mt.po, no.po, pl.po, pt.po, ro.po,
+ sk.po, sv.po, ta.po, vi.po, wa.po, zh_CN.po: Updated pot file,
+ added Walloon file
+
+2002-08-30 17:01 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * nfs_wizard/Makefile: added NFSConf.pm install
+
+2002-08-30 16:54 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * nfs_wizard/Makefile: changed prefix
+
+2002-08-30 16:49 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: cf cl
+
+2002-08-30 16:40 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: added nfs wizard
+
+2002-08-30 16:36 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * nfs_wizard/: Makefile, nfs.wiz, images/NFS.png,
+ scripts/NFSConf.pm: first release
+
+2002-08-30 11:34 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/scripts/Postfixconf.pm: canonical bug bis
+
+2002-08-30 10:13 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/scripts/Postfixconf.pm: canonical bug
+
+2002-08-30 09:54 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/dns.wiz, po/ar.po, po/cs.po, po/cy.po, po/da.po,
+ po/de.po, po/drakwizard.pot, po/eu.po, po/fr.po, po/hu.po,
+ po/it.po, po/ko.po, po/mt.po, po/no.po, po/pl.po, po/pt.po,
+ po/ro.po, po/sk.po, po/sv.po, po/ta.po, po/vi.po, po/zh_CN.po:
+ Added Welsh file
+
+2002-08-29 18:26 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: cf cl
+
+2002-08-29 18:24 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl, ftp_wizard/scripts/Ftpconf.pm,
+ ftp_wizard/scripts/ProFtpconf.pm,
+ proxy_wizard/scripts/Squidconf.pm, samba_wizard/samba.wiz,
+ samba_wizard/scripts/smb.conf.default: dhcp fix and script
+ improvements and little fixes
+
+2002-08-29 18:12 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/scripts/Dhcpconf.pm: append INTERFACE in
+ /etc/sysconfig/dhcpd only if not already in
+
+2002-08-29 17:41 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ta.po: updated po file
+
+2002-08-29 16:20 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ta.po: Added Tamil file
+
+2002-08-29 14:35 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * time_wizard/scripts/: handle_no_network.sh, test_timeservers.sh:
+ changed some __WIZ_HOME__ prefix
+
+2002-08-29 14:29 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * time_wizard/scripts/: handle_local_internet.sh,
+ handle_no_network.sh, install_rpm.sh, save_config.sh,
+ test_tools.sh: first revision
+
+2002-08-29 14:10 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * time_wizard/scripts/: compute_liste.sh, test_timeservers.sh:
+ changed some __WIZ_HOME__ prefix
+
+2002-08-29 14:06 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * time_wizard/time.wiz: fixed variableName and shellVariable
+ conflicts and removed the clock step
+
+2002-08-29 14:05 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: fixed chooser : keep description value and
+ environnement value in separate places
+
+2002-08-29 02:14 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/eu.po: Added Basque file
+
+2002-08-28 11:51 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: ar.po, cs.po, da.po, de.po, fr.po, it.po, ko.po, mt.po,
+ no.po, pl.po, pt.po, ro.po, sk.po, vi.po, zh_CN.po: updated po
+ files
+
+2002-08-28 11:44 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: hu.po, sv.po: updated po files
+
+2002-08-27 18:30 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ar.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/drakwizard.pot,
+ po/fr.po, po/hu.po, po/it.po, po/ko.po, po/mt.po, po/no.po,
+ po/pl.po, po/pt.po, po/ro.po, po/sk.po, po/sv.po, po/vi.po,
+ po/zh_CN.po, time_wizard/time.wiz: s/ask to that server/ask from
+ that server/
+
+2002-08-27 18:28 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ar.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/drakwizard.pot,
+ po/fr.po, po/hu.po, po/it.po, po/ko.po, po/mt.po, po/no.po,
+ po/pl.po, po/pt.po, po/ro.po, po/sk.po, po/sv.po, po/vi.po,
+ po/zh_CN.po, time_wizard/time.wiz: s/can now act has a time
+ server/can now act as a time server/g
+
+2002-08-27 18:27 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ar.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/drakwizard.pot,
+ po/fr.po, po/hu.po, po/it.po, po/ko.po, po/mt.po, po/no.po,
+ po/pl.po, po/pt.po, po/ro.po, po/sk.po, po/sv.po, po/vi.po,
+ po/zh_CN.po, proxy_wizard/proxy.wiz: s/the level that suit to
+ your needs/the level that suits your needs/g"
+
+2002-08-27 18:26 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * news_wizard/news.wiz, po/ar.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/fr.po, po/hu.po, po/it.po, po/ko.po,
+ po/mt.po, po/no.po, po/pl.po, po/pt.po, po/ro.po, po/sk.po,
+ po/sv.po, po/vi.po, po/zh_CN.po: s/internet new server/internet
+ news server/
+
+2002-08-27 18:25 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/ftp.wiz, po/ar.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/fr.po, po/hu.po, po/it.po, po/ko.po,
+ po/mt.po, po/no.po, po/pl.po, po/pt.po, po/ro.po, po/sk.po,
+ po/sv.po, po/vi.po, po/zh_CN.po: s/a FTP Server/an FTP Server/g
+
+2002-08-27 18:23 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/ftp.wiz, po/ar.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/fr.po, po/hu.po, po/it.po, po/ko.po,
+ po/mt.po, po/no.po, po/pl.po, po/pt.po, po/ro.po, po/sk.po,
+ po/sv.po, po/vi.po, po/zh_CN.po, web_wizard/web.wiz: s/may
+ doesn't work/may not work/g
+
+2002-08-27 18:21 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * firewall_wizard/firewall.wiz, po/ar.po, po/cs.po, po/da.po,
+ po/de.po, po/drakwizard.pot, po/fr.po, po/hu.po, po/it.po,
+ po/ko.po, po/mt.po, po/no.po, po/pl.po, po/pt.po, po/ro.po,
+ po/sk.po, po/sv.po, po/vi.po, po/zh_CN.po: s/The firewall need to
+ know/The firewall needs to know/
+
+2002-08-27 18:20 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/dns.wiz: s!!correspondence!g'
+
+2002-08-27 18:19 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/client.wiz, db_wizard/db.wiz, po/ar.po, po/cs.po,
+ po/da.po, po/de.po, po/drakwizard.pot, po/fr.po, po/hu.po,
+ po/it.po, po/ko.po, po/mt.po, po/no.po, po/pl.po, po/pt.po,
+ po/ro.po, po/sk.po, po/sv.po, po/vi.po, po/zh_CN.po,
+ postfix_wizard/postfix.wiz, proxy_wizard/proxy.wiz,
+ samba_wizard/samba.wiz, time_wizard/time.wiz: s!before launch
+ this wizard!before launching this wizard!g
+
+2002-08-27 18:18 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ar.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/drakwizard.pot,
+ po/fr.po, po/hu.po, po/it.po, po/ko.po, po/mt.po, po/no.po,
+ po/pl.po, po/pt.po, po/ro.po, po/sk.po, po/sv.po, po/vi.po,
+ po/zh_CN.po, proxy_wizard/proxy.wiz: s/acces/access/
+
+2002-08-27 18:17 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ar.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/drakwizard.pot,
+ po/fr.po, po/hu.po, po/it.po, po/ko.po, po/mt.po, po/no.po,
+ po/pl.po, po/pt.po, po/ro.po, po/sk.po, po/sv.po, po/vi.po,
+ po/zh_CN.po, server_wizard/server.wiz: s/identifing/identifying/
+
+2002-08-27 18:13 Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>
+
+ * news_wizard/news.wiz, po/ar.po, po/cs.po, po/da.po, po/de.po,
+ po/drakwizard.pot, po/fr.po, po/hu.po, po/it.po, po/ko.po,
+ po/mt.po, po/no.po, po/pl.po, po/pt.po, po/ro.po, po/sk.po,
+ po/sv.po, po/vi.po, po/zh_CN.po, samba_wizard/samba.wiz,
+ time_wizard/time.wiz: s/intervall/interval s/theirs/their/
+ s/existant/existent
+
+2002-08-27 17:08 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: __ for enabled and disbable
+
+2002-08-27 16:08 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/dhcp.wiz, dns_wizard/dns.wiz,
+ firewall_wizard/firewall.wiz, news_wizard/news.wiz,
+ postfix_wizard/postfix.wiz, proxy_wizard/proxy.wiz,
+ samba_wizard/samba.wiz, web_wizard/web.wiz: removed check.sh
+ need_net, need_root, DEBUG
+
+2002-08-27 14:45 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/client.wiz, db_wizard/db.wiz, dhcp_wizard/dhcp.wiz,
+ dns_wizard/dns.wiz, firewall_wizard/firewall.wiz,
+ ftp_wizard/ftp.wiz, news_wizard/news.wiz, proxy_wizard/proxy.wiz,
+ samba_wizard/samba.wiz, time_wizard/time.wiz: removed old net
+ test
+
+2002-08-27 14:42 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/postfix.wiz: __WIZ_HOME__
+
+2002-08-27 14:25 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/scripts/Postfixconf.pm: oscar du meilleur bug
+
+2002-08-27 12:43 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: hu.po, ro.po: updated po files
+
+2002-08-26 15:36 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile: s/perl -pe -i/perl -i -pe/
+
+2002-08-26 15:16 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/scripts/Smbconf.pm: OO and get_workgroup, get_banner
+ fillfunc
+
+2002-08-26 14:06 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/images/DNS.png, db_wizard/images/SQL.png,
+ dhcp_wizard/images/DHCP.png, dns_wizard/images/DNS.png,
+ firewall_wizard/images/firewall.png, ftp_wizard/images/FTP.png,
+ news_wizard/images/news.png, postfix_wizard/images/courrier.png,
+ proxy_wizard/images/proxy.png, samba_wizard/images/samba.png,
+ server_wizard/images/intranet.png, time_wizard/images/Time.png,
+ web_wizard/images/apache.png: from 8.2 jpg
+
+2002-08-26 14:00 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: added debug mode and fixed default printing
+
+2002-08-26 13:00 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/scripts/Dhcpconf.pm: s/system
+ touch/MDK::Common::touch/
+
+2002-08-26 12:57 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: missed sourcing libScript
+
+2002-08-26 11:44 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/scripts/Dhcpconf.pm: explanations and pixel shortcuts
+
+2002-08-26 10:49 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * common/scripts/DrakconnectConf.pm: added narcissist header
+
+2002-08-26 10:47 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/scripts/Dnsconf.pm: added explanations
+
+2002-08-26 10:45 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: hu.po, zh_CN.po: updated po files
+
+2002-08-25 11:34 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: da.po, hu.po, ko.po: Added Korean file
+
+2002-08-24 20:57 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: updated translation
+
+2002-08-24 18:04 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: sv.po, vi.po: updated po files
+
+2002-08-23 21:19 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/client.wiz, news_wizard/news.wiz, po/ar.po,
+ po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/drakwizard.pot, po/fr.po,
+ po/hu.po, po/it.po, po/mt.po, po/no.po, po/pl.po, po/pt.po,
+ po/ro.po, po/sk.po, po/sv.po, po/vi.po, po/zh_CN.po,
+ samba_wizard/samba.wiz, server_wizard/server.wiz,
+ time_wizard/time.wiz: updated pot file
+
+2002-08-23 17:37 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: cf cl
+
+2002-08-23 17:33 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/dns.wiz: fixed no Grid tag
+
+2002-08-23 17:27 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * firewall_wizard/firewall.wiz: fixed variableName missing
+
+2002-08-23 17:22 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * firewall_wizard/firewall.wiz: added .../scripts/... to scripts
+ paths
+
+2002-08-23 16:59 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * time_wizard/Makefile: missed .wiz install :-\
+
+2002-08-23 16:47 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/Makefile: cleaned blank lines
+
+2002-08-23 16:46 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * time_wizard/Makefile: missed .wiz install :-\
+
+2002-08-23 16:29 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * time_wizard/Makefile:
+ install png instead of jpg and removed wpo
+
+2002-08-23 15:24 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/: samba.wiz, scripts/Smbconf.pm: added homes
+
+2002-08-23 12:10 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: updated translation
+
+2002-08-23 11:06 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: wiz chooser sort fix
+
+2002-08-23 10:46 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/scripts/smb.conf.default: public was in double
+
+2002-08-23 09:58 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/postfix.wiz: added usage of fillfunc
+
+2002-08-23 09:52 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: no.po, vi.po: Added Norwegian file
+
+2002-08-23 02:50 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * wiz2fake_c.pl, po/Makefile, po/ar.po, po/cs.po, po/da.po,
+ po/de.po, po/drakwizard.pot, po/fake_c.pl, po/fr.po, po/hu.po,
+ po/it.po, po/mt.po, po/pl.po, po/pt.po, po/ro.po, po/sk.po,
+ po/sv.po, po/vi.po, po/zh_CN.po, time_wizard/time.wiz: copied
+ fake_c.pl from other modules, and converted wiz2pot into
+ wiz2fake_c; so now the pot file can be easily rebuild to match
+ the source files.
+
+2002-08-22 18:36 Frederic Crozat <fcrozat@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile, client_wizard/client.wiz,
+ client_wizard/scripts/Clientconf.pm,
+ common/scripts/DrakconnectConf.pm, db_wizard/db.wiz,
+ dhcp_wizard/dhcp.wiz, dhcp_wizard/scripts/Dhcpconf.pm,
+ dns_wizard/dns.wiz, dns_wizard/scripts/Dnsconf.pm,
+ firewall_wizard/firewall.wiz, firewall_wizard/scripts/FWconf.pm,
+ ftp_wizard/ftp.wiz, ftp_wizard/scripts/Ftpconf.pm,
+ ftp_wizard/scripts/ProFtpconf.pm, news_wizard/news.wiz,
+ news_wizard/scripts/Newsconf.pm, postfix_wizard/postfix.wiz,
+ postfix_wizard/scripts/Postfixconf.pm, proxy_wizard/proxy.wiz,
+ proxy_wizard/scripts/Squidconf.pm, samba_wizard/samba.wiz,
+ samba_wizard/scripts/Smbconf.pm, server_wizard/server.wiz,
+ server_wizard/scripts/Serverconf.pm, time_wizard/time.wiz,
+ web_wizard/web.wiz, web_wizard/scripts/Webconf.pm: Fix search and
+ replace for __WIZ_HOME__ and fix wrongly committed files
+
+2002-08-22 18:19 Frederic Crozat <fcrozat@mandrakesoft.com>
+
+ * po/.cvsignore: Clean cvs output
+
+2002-08-22 18:18 Frederic Crozat <fcrozat@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile, drakwizard.spec, client_wizard/client.wiz,
+ client_wizard/scripts/Clientconf.pm,
+ common/scripts/DrakconnectConf.pm, data/.cvsignore,
+ data/Client.desktop.in, data/DHCP.desktop.in,
+ data/DNS.desktop.in, data/Makefile,
+ data/ServerConfig.directory.in, data/Time.desktop.in,
+ data/Web.desktop.in, data/ftp.desktop.in, data/intltool-merge,
+ data/news.desktop.in, data/postfix.desktop.in,
+ data/proxy.desktop.in, data/samba.desktop.in,
+ data/server-settings.vfolder-info, data/server.desktop.in,
+ db_wizard/db.wiz, dhcp_wizard/dhcp.wiz,
+ dhcp_wizard/scripts/Dhcpconf.pm, dns_wizard/dns.wiz,
+ dns_wizard/scripts/Dnsconf.pm, firewall_wizard/firewall.wiz,
+ firewall_wizard/scripts/FWconf.pm, ftp_wizard/ftp.wiz,
+ ftp_wizard/scripts/Ftpconf.pm, ftp_wizard/scripts/ProFtpconf.pm,
+ news_wizard/news.wiz, news_wizard/scripts/Newsconf.pm,
+ po/.cvsignore, po/Makefile, postfix_wizard/postfix.wiz,
+ postfix_wizard/scripts/Postfixconf.pm, proxy_wizard/proxy.wiz,
+ proxy_wizard/scripts/Squidconf.pm, samba_wizard/samba.wiz,
+ samba_wizard/scripts/Smbconf.pm, server_wizard/server.wiz,
+ server_wizard/scripts/Serverconf.pm, time_wizard/time.wiz,
+ web_wizard/web.wiz, web_wizard/scripts/Webconf.pm: Add support
+ for server-settings: for GNOME 2
+
+2002-08-22 17:50 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: cf cl
+
+2002-08-22 16:30 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: chooser alpha sorted
+
+2002-08-22 16:25 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/client.wiz, db_wizard/db.wiz, dhcp_wizard/dhcp.wiz,
+ dns_wizard/dns.wiz, firewall_wizard/firewall.wiz,
+ ftp_wizard/ftp.wiz, news_wizard/news.wiz,
+ postfix_wizard/postfix.wiz, proxy_wizard/proxy.wiz,
+ samba_wizard/samba.wiz, server_wizard/server.wiz,
+ time_wizard/time.wiz, web_wizard/web.wiz: changed image path
+
+2002-08-22 15:13 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: $::Wizard_pix_up
+
+2002-08-22 15:09 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/Makefile, dhcp_wizard/Makefile,
+ dns_wizard/Makefile, firewall_wizard/Makefile,
+ ftp_wizard/Makefile, news_wizard/Makefile,
+ postfix_wizard/Makefile, proxy_wizard/Makefile,
+ samba_wizard/Makefile, server_wizard/Makefile,
+ web_wizard/Makefile: s/jpg/png/
+
+2002-08-22 15:03 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/ar.po: updated po file
+
+2002-08-22 15:01 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * Zwiffer.pl: wiz cleaner
+
+2002-08-22 14:56 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * time_wizard/time.wiz: default version
+
+2002-08-22 11:18 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: updated po file
+
+2002-08-22 01:00 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/hu.po: updated po file
+
+2002-08-21 21:31 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: Removed unused translations
+
+2002-08-21 17:44 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/scripts/Postfixconf.pm, drakwizard.pl: fillfunc
+ added
+
+2002-08-21 17:42 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/cs.po: updated po file
+
+2002-08-21 15:35 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: pt.po, vi.po: updated po files
+
+2002-08-21 12:23 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/scripts/Postfixconf.pm: use of drakconnect db and
+ bug fixes
+
+2002-08-21 11:42 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * firewall_wizard/firewall.wiz: update
+
+2002-08-21 10:58 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: no previous on first page also when launched via
+ the wizard chooser
+
+2002-08-21 10:56 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/postfix.wiz: error in previous commit (no relative
+ paths)
+
+2002-08-21 10:06 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/postfix.wiz: added "scripts/" in some paths
+
+2002-08-21 09:56 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/sk.po: updated po file
+
+2002-08-21 09:55 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: cs.po, da.po, de.po, drakwizard.pot, fr.po, hu.po, it.po,
+ mt.po, pl.po, pt.po, ro.po, sk.po, sv.po, vi.po, zh_CN.po: Fixed
+ a small typo
+
+2002-08-21 09:42 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: mt.po, pt.po, ro.po: Added Maltese file
+
+2002-08-21 00:59 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/hu.po: Added Hungarian file
+
+2002-08-20 18:07 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * web_wizard/scripts/Webconf.pm: replaced localhost by 127.0.0.1
+
+2002-08-20 18:04 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/scripts/ProFtpconf.pm: changed localhost to 127.0.0.1
+
+2002-08-20 17:57 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: removed no sense no_cancel
+
+2002-08-20 17:52 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/Makefile: added install of Postfixconf.pm
+
+2002-08-20 17:48 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/ftp.wiz: canBack at false for first page
+
+2002-08-20 17:37 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/scripts/ProFtpconf.pm: added localhost for internal
+ use
+
+2002-08-20 17:23 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * proxy_wizard/proxy.wiz: added perlModule
+
+2002-08-20 17:20 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * proxy_wizard/scripts/Squidconf.pm: now fonctionnal
+
+2002-08-20 16:37 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/drakwizard.pot, po/fr.po,
+ po/it.po, po/pl.po, po/pt.po, po/ro.po, po/sk.po, po/sv.po,
+ po/vi.po, po/zh_CN.po, proxy_wizard/proxy.wiz,
+ server_wizard/server.wiz: Added Czech file
+
+2002-08-20 11:51 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/sk.po: Added Slovak file
+
+2002-08-20 10:10 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/Makefile, dhcp_wizard/Makefile,
+ dns_wizard/Makefile, firewall_wizard/Makefile,
+ ftp_wizard/Makefile, news_wizard/Makefile,
+ postfix_wizard/Makefile, proxy_wizard/Makefile,
+ samba_wizard/Makefile, server_wizard/Makefile,
+ web_wizard/Makefile: removed wpo without \b
+
+2002-08-20 10:07 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: updated translation
+
+2002-08-20 10:04 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/Makefile, dhcp_wizard/Makefile,
+ dns_wizard/Makefile, firewall_wizard/Makefile,
+ ftp_wizard/Makefile, news_wizard/Makefile,
+ postfix_wizard/Makefile, proxy_wizard/Makefile,
+ samba_wizard/Makefile, server_wizard/Makefile,
+ web_wizard/Makefile: removed wpo
+
+2002-08-20 01:37 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/dhcp.wiz, po/da.po, po/de.po, po/drakwizard.pot,
+ po/fr.po, po/it.po, po/pl.po, po/pt.po, po/ro.po, po/sv.po,
+ po/vi.po, po/zh_CN.po: some i18n fixes
+
+2002-08-19 18:55 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: updated translation
+
+2002-08-19 17:40 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: fixed Wizard_title
+
+2002-08-19 17:19 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/scripts/Dnsconf.pm: use of drakconnect db
+
+2002-08-19 17:19 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/scripts/Smbconf.pm: cleaned some comments
+
+2002-08-19 16:10 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/fr.po: updated po file
+
+2002-08-19 15:34 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: da.po, de.po, drakwizard.pot, fr.po, it.po, pl.po, pt.po,
+ ro.po, sv.po, vi.po, zh_CN.po: updated po files
+
+2002-08-19 15:19 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * news_wizard/news.wiz: replaced Integer by Freetext for newsFreq
+
+2002-08-19 15:08 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/client.wiz, db_wizard/db.wiz, dhcp_wizard/dhcp.wiz,
+ dns_wizard/dns.wiz, firewall_wizard/firewall.wiz,
+ ftp_wizard/ftp.wiz, news_wizard/news.wiz, po/drakwizard.pot,
+ postfix_wizard/postfix.wiz, proxy_wizard/proxy.wiz,
+ samba_wizard/samba.wiz, server_wizard/server.wiz,
+ web_wizard/web.wiz: merged strings of wiz files, to make them
+ translator-friendly and generated a *.po file
+
+2002-08-19 14:31 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile: conflict
+
+2002-08-19 14:28 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile: added .sh for __WIZ_HOME__ replacement
+
+2002-08-19 14:17 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: added entry menu
+
+2002-08-19 14:15 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * proxy_wizard/proxy.wiz: removed perlmodule not ready
+
+2002-08-18 22:43 Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>
+
+ * po/de.po: new german version
+
+2002-08-17 11:31 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: vi.po, zh_CN.po: Added Vietnamese and Chinese files
+
+2002-08-16 15:50 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/pt.po: Added Portuguese file
+
+2002-08-16 12:38 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/da.po: Added Danish file
+
+2002-08-15 13:17 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: en.po, fr.po: Removed empty file
+
+2002-08-15 13:14 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: fr.po, ro.po, sv.po: Added Romanian and Swedish files,
+ updated French file
+
+2002-08-14 21:13 Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>
+
+ * po/de.po: initial german version
+
+2002-08-14 17:22 Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>
+
+ * wiz2pot.pl, wpo2po.pl, po/de.po, po/es.po, po/fr.po, po/it.po,
+ po/pl.po: Merged po files with pot fixed the date format string
+ (there is no space before the %z (num. time zone)) remove empty
+ files (so it is clear in stats page that they are not translated)
+
+2002-08-14 15:20 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: next strings
+
+2002-08-14 14:32 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * po/drakwizard.pot: changed title
+
+2002-08-14 14:31 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * po/drakwizard.pot: added an header
+
+2002-08-14 13:50 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: updated translation
+
+2002-08-14 12:06 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * po/drakwizard.pot, wiz2pot.pl: added nextButtonText wizardTitle
+ description
+
+2002-08-14 11:17 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * po/drakwizard.pot, wiz2pot.pl: missed \n case
+
+2002-08-14 11:14 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * po/drakwizard.pot: pot for all wizards generated by wiz2pot.pl
+ and msgcat
+
+2002-08-14 11:12 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * wiz2pot.pl: wiz2pot :-)
+
+2002-08-14 09:41 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: update
+
+2002-08-13 17:58 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * common/scripts/DrakconnectConf.pm: added is_dhcp
+
+2002-08-13 17:46 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/Makefile: changed for proftpd
+
+2002-08-13 17:46 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile: cd .. need to be redone each time
+
+2002-08-13 15:46 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/ftp.wiz, ftp_wizard/scripts/ProFtpconf.pm,
+ web_wizard/web.wiz, web_wizard/scripts/Webconf.pm: use
+ drakconnect db
+
+2002-08-13 15:43 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: \n replacement and some minor changes
+
+2002-08-13 15:33 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: updated translation (not fully)
+
+2002-08-12 18:03 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: see cl
+
+2002-08-12 17:55 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/ftp.wiz: use proftpd now
+
+2002-08-12 17:54 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/scripts/ProFtpconf.pm: First proftpd parser
+
+2002-08-12 17:49 Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>
+
+ * po/pl.po: started translation
+
+2002-08-09 16:22 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: de.po, en.po, es.po, fr.po, it.po: added "disabled" and
+ "enabled" msgid
+
+2002-08-09 15:23 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: added find-lang and made some clean up
+
+2002-08-09 15:21 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile: remove no sense header
+
+2002-08-09 15:20 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile: very shorter
+
+2002-08-09 11:36 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * po/Makefile: changed prefix
+
+2002-08-09 10:42 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile, drakwizard.pl: po support
+
+2002-08-09 10:39 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * po/Makefile: plagiarized from urpmi
+
+2002-08-09 09:41 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * po/: de.po, en.po, es.po, fr.po, it.po: generated by ../wpo2pl.pl
+
+2002-08-08 18:40 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * wpo2po.pl: add an antislash to special char like \q, \a, etc...
+
+2002-08-08 17:49 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * wpo2po.pl: old .wpo translation file to .po perl converter
+
+2002-08-07 16:17 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: no prev when it is impossible
+
+2002-08-07 13:25 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/scripts/Smbconf.pm: use of Drakconnect conf
+
+2002-08-07 13:23 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * common/scripts/Vareqval.pm: fixed when an empty line is read and
+ interpreted as data
+
+2002-08-07 11:51 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * common/scripts/DrakconnectConf.pm: drakconnect conf file parser
+
+2002-08-06 11:08 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * db_wizard/db.wiz: added rpm section
+
+2002-08-06 11:04 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * db_wizard/db.wiz: fixed missing page
+
+2002-08-06 10:59 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * firewall_wizard/scripts/FWconf.pm: remove use strict
+
+2002-08-06 09:56 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * news_wizard/news.wiz: bad dir for scripts
+
+2002-08-06 09:46 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * proxy_wizard/proxy.wiz: added rpm section
+
+2002-08-06 09:42 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * proxy_wizard/proxy.wiz: missed tag "variableName="
+
+2002-08-05 17:26 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: added Chooser support
+
+2002-08-05 15:16 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: print enabled or disabled instead of 1 or 0
+
+2002-08-05 10:53 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/scripts/Postfixconf.pm: added a return value to
+ do_it
+
+2002-08-05 10:46 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/dhcp.wiz, ftp_wizard/ftp.wiz,
+ postfix_wizard/postfix.wiz: Added rpm section
+
+2002-08-05 10:10 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/samba.wiz:
+ variableName="doFileSharing" missing in freetext
+
+2002-08-02 18:32 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: add asking for package concerned by the wizard
+ (see rpm section in the xml) and install if desired
+
+2002-08-02 17:16 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: see changelog
+
+2002-08-02 17:13 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: improved subWizard by catching cancel and fixed
+ cancel warnings
+
+2002-08-02 15:51 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: added subWizard support
+
+2002-08-02 14:49 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/samba.wiz: changed name function and return value
+ for do_it
+
+2002-08-02 14:47 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/scripts/Smbconf.pm: changed absolute path name
+
+2002-08-02 13:23 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/client.wiz, dhcp_wizard/dhcp.wiz,
+ dns_wizard/dns.wiz, firewall_wizard/firewall.wiz,
+ ftp_wizard/ftp.wiz, news_wizard/news.wiz,
+ postfix_wizard/postfix.wiz, proxy_wizard/proxy.wiz,
+ samba_wizard/samba.wiz, server_wizard/server.wiz,
+ web_wizard/web.wiz: removed "wizdrake" in the title
+
+2002-08-02 10:05 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: see changelog
+
+2002-08-02 09:57 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * server_wizard/scripts/Serverconf.pm: mismatched chars and chomps
+
+2002-08-02 09:55 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl, server_wizard/server.wiz: navigation bug fix
+
+2002-08-01 18:01 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: see changelog
+
+2002-08-01 17:03 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/Makefile: install perl Module
+
+2002-08-01 17:01 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/dns.wiz: added perl module
+
+2002-08-01 17:00 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/scripts/Dnsconf.pm: Pixel line's optimisations and bug
+ fixes
+
+2002-08-01 15:44 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * .cvsignore: ignore test
+
+2002-08-01 15:33 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile: added test section
+
+2002-08-01 15:00 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile: added $RPM and $VERSION default values
+
+2002-08-01 14:02 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/scripts/Smbconf.pm: added explanations and some
+ Pixel shortcuts
+
+2002-08-01 11:49 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/scripts/Dnsconf.pm: changed the return value
+
+2002-08-01 11:48 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/scripts/Dnsconf.pm: supressed debug print, added a
+ return value to do_it
+
+2002-08-01 11:39 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/scripts/Smbconf.pm: Pixel power
+
+2002-08-01 11:32 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: change summary
+
+2002-08-01 10:26 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * common/Makefile: added install of perl modules
+
+2002-08-01 10:11 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: mismateched parenthesis
+
+2002-08-01 09:58 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: Added require perl-XML-Parser and a Provides
+ section
+
+2002-08-01 09:44 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * Wizard.dtd: xml desc
+
+2002-08-01 09:39 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * .cvsignore: ignore *~
+
+2002-07-31 17:40 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: $::isWizard missed
+
+2002-07-30 11:23 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/Makefile: added install of the perl module
+
+2002-07-30 11:22 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/client.wiz: use perl module
+
+2002-07-30 11:21 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * client_wizard/scripts/Clientconf.pm: first perl traduction
+
+2002-07-29 17:57 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * firewall_wizard/scripts/FWconf.pm: cleaned some debug info and
+ erased a mismatched parenthesis
+
+2002-07-26 18:53 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * web_wizard/web.wiz: fixed: perl func return value was not tested
+
+2002-07-26 18:43 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * postfix_wizard/postfix.wiz, server_wizard/server.wiz: fixed: func
+ return value was not tested
+
+2002-07-26 18:37 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * firewall_wizard/firewall.wiz, ftp_wizard/ftp.wiz,
+ news_wizard/news.wiz, dhcp_wizard/dhcp.wiz, web_wizard/web.wiz:
+ fixed : func return value was not tested
+
+2002-07-26 17:32 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: added jump test for func element and jumpScript
+ element back compatibility
+
+2002-07-26 17:15 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/scripts/Dhcpconf.pm: added a return value and fixed a
+ bug
+
+2002-07-26 14:18 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/dhcp.wiz, dns_wizard/dns.wiz,
+ firewall_wizard/firewall.wiz, ftp_wizard/ftp.wiz,
+ news_wizard/news.wiz, postfix_wizard/postfix.wiz,
+ proxy_wizard/proxy.wiz, samba_wizard/samba.wiz,
+ server_wizard/server.wiz, web_wizard/web.wiz: xml wizard
+
+2002-07-26 14:14 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/scripts/Dhcpconf.pm: need to chomp result of mktemp
+
+2002-07-26 13:51 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/scripts/Dnsconf.pm: clean tmp
+
+2002-07-26 13:44 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/scripts/Dhcpconf.pm: clean tmp
+
+2002-07-26 11:55 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.spec: build one big rpm and obsolete all wizards rpms
+
+2002-07-26 11:41 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * server_wizard.pl:
+ replaced by drakwizard.pl
+
+2002-07-26 11:36 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dhcp_wizard/Makefile, dns_wizard/Makefile,
+ firewall_wizard/Makefile, news_wizard/Makefile,
+ postfix_wizard/Makefile, proxy_wizard/Makefile,
+ samba_wizard/Makefile, server_wizard/Makefile,
+ web_wizard/Makefile: adding install for *.pm
+
+2002-07-26 11:35 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * news_wizard/scripts/Newsconf.pm: first perl traduction
+
+2002-07-26 11:27 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * samba_wizard/scripts/Smbconf.pm, web_wizard/scripts/Webconf.pm:
+ first perl traduction
+
+2002-07-26 11:19 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * dns_wizard/scripts/Dnsconf.pm, common/scripts/Vareqval.pm,
+ common/scripts/Varspaceval.pm, firewall_wizard/scripts/FWconf.pm,
+ postfix_wizard/scripts/Postfixconf.pm,
+ proxy_wizard/scripts/Squidconf.pm,
+ server_wizard/scripts/Serverconf.pm,
+ dhcp_wizard/scripts/Dhcpconf.pm: first perl traduction
+
+2002-07-26 11:09 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/scripts/Ftpconf.pm:
+ ftp conf perl module, just do_it
+
+2002-07-26 11:07 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * ftp_wizard/Makefile: added install of Ftpconf.pm
+
+2002-07-26 10:55 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * Makefile: build only one big rpm
+
+2002-07-26 10:48 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+
+ * drakwizard.pl: new launcher allow perlModule loading
+
+2002-06-12 18:12 Mael Dodin
+
+ * server_wizard.pl: fix a bug when wizard are loaded
+
+2002-06-12 14:51 Mael Dodin
+
+ * server_wizard.pl: fix some bug with interaction between wizard
+ and script shell
+
+2002-05-28 11:11 Mael Dodin
+
+ * server_wizard.pl: -second commit after pixelisation and debug
+
+2002-05-28 10:12 Mael Dodin
+
+ * server_wizard.pl: -first commit
+
diff --git a/Makefile b/Makefile
new file mode 100644
index 00000000..7c634647
--- /dev/null
+++ b/Makefile
@@ -0,0 +1,88 @@
+RPM=$(HOME)/rpm
+NAME = drakwizard
+VERSION := 3.7.5
+TAR = $(NAME)-$(VERSION).tar.bz2
+prefix=/usr
+# TODO: get WIZ_HOME take care of usr prefix
+WIZ_HOME=/usr/share/wizards/
+
+PERL_VENDORLIB=$(shell eval "`perl -V:installvendorlib`"; installvendorlib=$${installvendorlib\#/usr}; echo $$installvendorlib)
+
+WIZ = dhcp_wizard\
+ dns_wizard\
+ time_wizard\
+ web_wizard\
+ ftp_wizard\
+ proxy_wizard\
+ sshd_wizard
+
+OTHER = data\
+ po
+
+all:
+
+# installs all the wizards...
+
+install:
+ mkdir -p ${prefix}/sbin
+ mkdir -p ${prefix}/$(PERL_VENDORLIB)/MDK/Wizard/
+ install -p drakwizard.pl ${prefix}/sbin/drakwizard
+ perl -i -pe "s,(__WIZ_HOME__|\\\$$ENV{__WIZ_HOME__}),$(WIZ_HOME),g" ${prefix}/sbin/drakwizard
+ perl -i -pe "s|new IFCFG|new MDK::Wizard::IFCFG|g" common/Wizcommon.pm
+ for l in $(OTHER); do \
+ $(MAKE) -C $$l $@; \
+ done
+ install --mode=u=rw,g=r,o=r -p common/*.pm ${prefix}/$(PERL_VENDORLIB)/MDK/Wizard/; \
+ for l in $(WIZ); do \
+ install --mode=u=rw,g=r,o=r -p $$l/*.pm ${prefix}/$(PERL_VENDORLIB)/MDK/Wizard/; \
+ if ls $$l/scripts/*.default &> /dev/null ; then \
+ install --mode=u=rwx,g=rx,o=rx -d ${prefix}/share/wizards/$$l/scripts/; \
+ install --mode=a=r -p $$l/scripts/*.default ${prefix}/share/wizards/$$l/scripts; \
+ fi \
+ done
+ for l in $(WIZ); do \
+ if ls $$l/images/*.png &> /dev/null ; then \
+ install --mode=u=rwx,g=rx,o=rx -d ${prefix}/share/wizards/$$l/images/; \
+ install --mode=a=r -p $$l/images/*.png ${prefix}/share/wizards/$$l/images/;\
+ fi \
+ done
+ install --mode=a=r -p news_wizard/scripts/news.cron ${prefix}/share/wizards/news_wizard/scripts/; \
+ find ${prefix}/$(PERL_VENDORLIB)/MDK/Wizard -type f -regex ".*.pm$$" \
+ -exec perl -i -pe "s,(\\\$$ENV{__WIZ_HOME__}|__WIZ_HOME__),$(WIZ_HOME),g" \{\} \;
+
+pitest:
+ cp samba_wizard/Samba.pm .
+ cp samba_wizard/Sambashare.pm .
+ perl -i -pe "s,\\\$$ENV{__WIZ_HOME__},$(WIZ_HOME),g" Samba.pm
+ grep defaultimage Samba.pm
+
+clean:
+ $(MAKE) -C po $@
+ rm -f *~
+
+dis: clean
+ find . -maxdepth 2 -name '*.p[lm]' -print0 | xargs -t -0 -n1 perl -cw \
+ -I/usr/lib/libDrakX > /dev/null 2>&1
+ rm -rf $(NAME)-$(VERSION)
+ svn export -q -rBASE . $(NAME)-$(VERSION)
+ tar cfY ../$(NAME)-$(VERSION).tar.lzma $(NAME)-$(VERSION)
+ rm -rf $(NAME)-$(VERSION)
+
+log: changelog
+changelog:
+ ( svn2cl --authors=../../common/username --accum ; \
+ rm -f ChangeLog.bak ; \
+ svn commit -m "Generated by svn2cl the `date '+%c'`" ChangeLog ; \
+ )
+
+clean_test:
+ rm -rf test
+
+test: clean_test
+ @date
+ mkdir test
+ cp -r $(WIZ) test
+ cp Wizard.dtd Makefile drakwizard.pl drakwizard.spec test.pl test
+ find test -regex ".*\.wiz$$\|.*\.pm$$\|.*\.sh$$" -exec \
+ perl -i -pe "s|__WIZ_HOME__|$(PWD)/test|g" \{\} \;
+ perl -i -pe "s|__WIZ_HOME__|$(PWD)/test|g" test/drakwizard.pl
diff --git a/README.adding_wizard b/README.adding_wizard
new file mode 100644
index 00000000..5bca8c5c
--- /dev/null
+++ b/README.adding_wizard
@@ -0,0 +1,25 @@
+Since the cvs version of 09/06/2004, third parties may add a wizard to the
+mcc.
+
+First thing to do is to write the wizard, based on interactive, like
+a normal wizard ( see the source code of the ones currently used,
+on http://cvs.mandrakesoft.com/cgi-bin/cvsweb.cgi/soft/wizard_perl/ ).
+In short, it should be a perl module, placed in perl search path, in MDK/Wizard/
+hierarchy. You need to fill a special structure that describe the wizard.
+
+Then, you need to place a file in /etc/wizard.d/, called
+mywizard.conf, containing :
+
+NAME="module"
+DESCRIPTION="the description"
+
+
+DESCRIPTION is the description, in any language, there is nothing for translation
+at the moment. This will be the description showed on the first page of the mcc.
+
+NAME is the same of the perl module to load, without the pm.
+The line loading is equivalent to :
+
+require "MDK/Wizard/$NAME.pm";
+
+
diff --git a/TODO b/TODO
new file mode 100644
index 00000000..c1970011
--- /dev/null
+++ b/TODO
@@ -0,0 +1,12 @@
+- use libconf:
+samba printers
+
+Squid: chroot options (need more info)
+check squid wizard
+
+Squirrelmail with ssl (need libconf apache)
+
+postfix+fetchmail (isp provider mail)
+
+use $struct->set_commented('{la_clef}', 0)
+and get_commented \ No newline at end of file
diff --git a/Wiztemplate.pm b/Wiztemplate.pm
new file mode 100755
index 00000000..f87421ad
--- /dev/null
+++ b/Wiztemplate.pm
@@ -0,0 +1,91 @@
+#!/usr/bin/perl
+
+# Drakwizard
+
+# Copyright (C) 2002 Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+# Copyright (C) 2003 Florent Villard <warly@mandrakesoft.com>
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+# any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+
+package Wiztemplate;
+use strict;
+
+use common;
+use MDK::Wizard::IFCFG;
+
+my $wiz = new Wizcommon;
+
+my $o = {
+ name => N("configuration wizard"),
+ var => {
+ ip1 => '',
+ ip2 => ''
+ },
+ needed_packages => [],
+ defaultimage => $ENV{__WIZ_HOME__},
+ };
+
+$o->{pages} = {
+ welcome => {
+ name => "\n\n" . "\n\n",
+ no_back => 1,
+ next => 'config'
+ },
+ confige => {
+ name => "\n\n" . "\n\n",
+ pre => sub {
+ $o->{var}{ip1} ||= f1();
+ $o->{var}{ip2} ||= f2();
+ },
+ post => \&check,
+ data => [
+ { label => '', val => \$o->{var}{ip1} },
+ { label => '', val => \$o->{var}{ip2} },
+ ],
+ next => 'summary'
+ },
+ warning => {
+ name => N("Warning.") . "\n\n",
+ next => 'summary'
+ },
+ error => {
+ name => N("Error.") . "\n\n",
+ next => 'config'
+ },
+ summary => {
+ name => "\n\n" . "\n\n",
+ data => [
+ { label => '', val_ref => \$o->{var}{ip1} },
+ { label => '' },
+ { label => '', val_ref => \$o->{var}{ip2} },
+ ],
+ post => \&do_it,
+ next => 'end'
+ },
+ end => {
+ name => N("Congratulations") . "\n\n",
+ end => 1,
+ next => 0
+ },
+};
+
+sub new {
+ my ($class) = @_;
+ bless {
+ o => $o,
+ }, $class;
+}
+
+1;
diff --git a/Zwiffer.pl b/Zwiffer.pl
new file mode 100755
index 00000000..bf71add3
--- /dev/null
+++ b/Zwiffer.pl
@@ -0,0 +1,43 @@
+#!/usr/bin/perl
+
+use strict;
+
+open(wizi, "< $ARGV[0]");
+open(wizo, "> $ARGV[1]");
+my @tab;
+my $verbose = 0;
+
+while (<wizi>)
+{
+ if (/(\s*defaultImage=\".*)\..*\"/) {
+ print wizo "$1\"\n";
+ next;
+ }
+ if (/\s*guiType\s*\=.*/ || /\s*font.*\=.*/ || /\s*inputType\s*\=.*/ || /\s*dbPositions\s*\=.*/ ||
+ /\s*ratio\s*\=.*/ || /\s*proportional\s*\=.*/ || /\s*length\s*\=.*/ || /\s*alignement\s*\=.*/ ||
+ /\s*hasDb\s*\=.*/ || /\s*key\s*\=.*/ || /\s*db.*\=.*/ || /\s*reference.*\=.*/ || /\s*height\s*\=.*/ ||
+ /\s*width\s*\=.*/ || /\s*persistent\s*\=.*/) {
+ print "# $_" if $verbose;
+ next;
+ }
+ if (m/^\s*<Info/s.../^\s*<\/Info>/m ) {
+ if (!/\s*name\s*\=\".*\"\s*/) {
+ push @tab, $_;
+ print ">> $_" if $verbose;
+ }
+ next;
+ }
+ else {
+ if (@tab > 3) {
+ foreach (@tab) {
+ print "?? $_" if $verbose;
+ print wizo $_;
+ }
+ }
+ }
+ @tab = ();
+ print wizo $_;
+}
+close(wizi);
+close(wizo);
+print "$ARGV[0] -> $ARGV[1]\n";
diff --git a/client_wizard/.perl_checker b/client_wizard/.perl_checker
new file mode 100644
index 00000000..725f44b4
--- /dev/null
+++ b/client_wizard/.perl_checker
@@ -0,0 +1 @@
+Basedir .. \ No newline at end of file
diff --git a/client_wizard/Bind_client.pm b/client_wizard/Bind_client.pm
new file mode 100755
index 00000000..396260e2
--- /dev/null
+++ b/client_wizard/Bind_client.pm
@@ -0,0 +1,191 @@
+#!/usr/bin/perl
+
+# Drakwizard
+
+# Copyright (C) 2002,2003 Mandrakesoft
+#
+# Authors: Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+# Florent Villard <warly@mandrakesoft.com>
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+# any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+
+package MDK::Wizard::Bind_client;
+use lib qw(/usr/lib/libDrakX);
+use strict;
+
+use common;
+use services;
+use MDK::Wizard::Varspaceval;
+use MDK::Wizard::Wizcommon;
+
+my $wiz = new MDK::Wizard::Wizcommon;
+my $wiz_ip_server = $wiz->{net}->itf_get("IPADDR");
+my $wiz_domain_name = $wiz->{net}->network_get("DOMAINNAME");
+
+my $o = {
+ name => N("DNS Client Wizard"),
+ var => {
+ client_ip => '',
+ client_name => ''
+ },
+ needed_rpm => [],
+ defaultimage => "$ENV{__WIZ_HOME__}client_wizard/images/DNS.png",
+ init => sub {
+ if (! -f "/var/named/$wiz_domain_name.db") {
+ return (0, N("You must first run the DNS server wizard"))
+ }
+ 1
+ }
+ };
+
+$o->{pages} = {
+ welcome => {
+ name => N("DNS Client Wizard") . "\n\n" . N("A client of your local network is a machine connected to the network having its own name and IP address.") . "\n\n" . N("This wizard will help you in adding a new client in your local DNS.") . "\n\n" . N("The server will use the information you enter here to make the name of the client available to other machines into your network.") . "\n\n" . N("Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."),
+ post => sub { $wiz->check_dhcp },
+ no_back => 1,
+ next => 'client_id'
+ },
+ client_id => {
+ name => N("Client identification:") . "\n\n" . N("Your client on the network will be identified by name, as in clientname.company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, in the usual dotted syntax.") . "\n\n" . N("(you don't need to type the domain after the name)") . "\n\n" . N("Note that the given IP address and client name should be unique in the network."),
+ pre => sub {
+ $o->{var}{client_ip} = ip();
+ $o->{var}{client_name} = name();
+ },
+ data => [
+ { label => N("Name of the machine:"), val => \$o->{var}{client_name} },
+ { label => N("IP address of the machine:"), val => \$o->{var}{client_ip} },
+ ],
+ next => 'summary'
+ },
+ dhcp_warning => {
+ name => N("Warning") . "\n\n" . N("You are in dhcp, server may not work with your configuration."),
+ ignore => 1,
+ next => 'client_id'
+ },
+ system_error => {
+ name => N("Error") . "\n\n" . N("System error, no configuration done"),
+ ignore => 1,
+ next => 'client_id'
+ },
+ error => {
+ name => N("Error") . "\n\n" . N("This is not a valid address... press next to continue"),
+ ignore => 1,
+ next => 'client_id'
+ },
+ summary => {
+ name => N("Adding a new client to your network") . "\n\n" . N("The wizard collected the following parameters needed to add a client to your network:") . "\n\n" . N("To accept these values, and add your client, click the Next button or use the Back button to correct them."),
+ data => [
+ { label => N("Client name"), fixed_val => \$o->{var}{client_name} },
+ { label => N("Client IP:"), fixed_val => \$o->{var}{client_ip} },
+ ],
+ post => \&do_it,
+ next => 'end'
+ },
+ end => {
+ name => N("Congratulations") . "\n\n" . N("The wizard successfully added the client."),
+ end => 1,
+ },
+};
+
+sub check_dhcp {
+ $wiz->{net}->is_dhcp and return 'dhcp_warning';
+}
+
+sub name {
+ $wiz->{net}->network_get("HOSTNAME");
+}
+
+sub ip {
+ $wiz_ip_server;
+}
+
+sub get_root {
+ my $file = "/etc/sysconfig/named";
+ if (-f $file) {
+ my %mdk = MDK::Wizard::Varspaceval->get($file);
+ return $mdk{ROOTDIR};
+ }
+ "";
+}
+
+sub up_serial {
+ my ($file) = @_;
+
+ my (undef, undef, undef, $mday, $mon, $year) = gmtime(time());
+ $year += 1900;
+ my $serial_nbm = sprintf "%4dY%2dm%2d00", $year, $mon, $mday;
+ output($file, map {
+ my $line = $_;
+ if (/^(\s*)(\d*)(\s*;\s*Serial.*)$/) {
+ my $serial_f = $2;
+ $serial_f++;
+ if ($serial_f <= $serial_nbm) {
+ $serial_f = $serial_nbm;
+ chomp($serial_f);
+ $line = "$1$serial_f$3\n";
+ }
+ }
+ $line;
+ } cat_($file));
+}
+
+sub test {
+ !$o->{client_name} and return 'error';
+ !$o->{client_ip} and return 'error';
+ my $s_trunc = "$1.$2.$3" if $wiz_ip_server =~ /(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})/;
+ my $ds = $4 if $wiz_ip_server =~ /(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})/;
+ my $dc = $4 if $o->{var}{client_ip} =~ /(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})/;
+ my $sc_trunc = "$1.$2.$3" if $o->{var}{client_ip} =~ /(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})/;
+ (!$sc_trunc || !$dc || !$ds || !$s_trunc || $s_trunc != $sc_trunc || ($dc == $ds || $dc < 0 || $dc > 255)) and return 'error';
+}
+
+sub do_it {
+ $::testing and return;
+ my $date = `date`;
+ chomp($date);
+ #my $wiz_ip_net = "$1.$2.$3.0" if $wiz_ip_server =~ /(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})/;
+ my $s_trunc = "$1.$2.$3" if $wiz_ip_server =~ /(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})/;
+ #my $ds = $4 if $wiz_ip_server =~ /(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})/;
+ my $dc = $4 if $o->{var}{client_ip} =~ /(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})/;
+
+ my $file="/var/named/$wiz_domain_name.db";
+ my $client_name = $o->{var}{client_name};
+ $client_name =~ s/\.$wiz_domain_name$//;
+ MDK::Common::cp_af($file, $file.".orig");
+ local *NEW;
+ open(NEW, ">> $file") or die "can not open $file";
+ print NEW "\n$client_name IN A $o->{var}{client_ip} ; $date\n\n";
+ close(NEW) or die "can not close $file";
+ up_serial($file);
+
+ $file="/var/named/$s_trunc.rev";
+ MDK::Common::cp_af($file, $file.".orig");
+ open(NEW, ">> $file") or die "can not open $file";
+ print NEW "\n$dc IN PTR $o->{var}{client_name}. ; $date\n\n";
+ close(NEW) or die "can not close $file";
+ up_serial($file);
+ if (services::is_service_running('named')) {
+ services::restart('named')
+ } else {
+ services::start('named')
+ }
+}
+
+sub new {
+ my ($class) = @_;
+ bless $o, $class;
+}
+
+1;
diff --git a/client_wizard/Makefile b/client_wizard/Makefile
new file mode 100644
index 00000000..bf0d1746
--- /dev/null
+++ b/client_wizard/Makefile
@@ -0,0 +1,8 @@
+install2:
+ su -c 'make install'
+
+install:
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/client_wizard/images
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/$(PERL_VENDORLIB)/MDK/Wizard
+ install --mode=u=rw,g=r,o=r -p *.pm ${prefix}/$(PERL_VENDORLIB)/MDK/Wizard/
+ install --mode=a=r -p ./images/*.png ${prefix}/share/wizards/client_wizard/images
diff --git a/client_wizard/scripts/test_client.sh b/client_wizard/scripts/test_client.sh
new file mode 100755
index 00000000..6a73e96d
--- /dev/null
+++ b/client_wizard/scripts/test_client.sh
@@ -0,0 +1,93 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+echo_debug "in $0"
+
+wiz_ip_net=`get_var wiz_ip_net`
+wiz_ip_server=`get_var wiz_ip_server`
+wiz_domain_name=`get_var wiz_domain_name`
+s_trunc=${wiz_ip_net%.*}
+ds=${wiz_ip_server##*.}
+sc_trunc=${wiz_client_ip%.*}
+dc=${wiz_client_ip##*.}
+
+wiz_client_name=${wiz_client_name%%.*}
+
+if [ -z "${wiz_client_name}" ]; then
+ echo_debug "incorrect name"
+ exit 1
+fi
+
+if [ -z "${wiz_client_ip}" ]; then
+ echo_debug "incorrect address"
+ exit 1
+fi
+
+if [ -z "${sc_trunc}" ]; then
+ echo_debug "incorrect address"
+ exit 1
+fi
+if [ -z "${dc}" ]; then
+ echo_debug "incorrect address"
+ exit 1
+fi
+
+if [ "${s_trunc}" != "${sc_trunc}" ]; then
+ echo_debug "range not in network"
+ exit 1
+fi
+
+if [ "${dc}" = "${ds}" -o ${dc} -le 0 -o ${dc} -gt 255 ]; then
+ echo_debug "bad ip"
+ exit 1
+fi
+
+
+file="/var/named/${wiz_domain_name}.db"
+t=`grep -E "^${wiz_client_name}[[:space:]]*IN" ${file}`
+if [ -n "$t" ]; then
+ echo_debug "${wiz_client_name} got in ${file}"
+ exit 2
+fi
+t=`grep -E "^[^;]*A[[:space:]]*${wiz_client_ip}" ${file}`
+if [ -n "$t" ]; then
+ echo_debug "${wiz_client_ip} got in ${file}"
+ exit 2
+fi
+
+file="/var/named/${s_trunc}.rev"
+t=`grep -E "^${dc}[[:space:]]*IN" ${file}`
+if [ -n "$t" ]; then
+ echo_debug "${dc} got in ${file}"
+ exit 2
+fi
+t=`grep -E "^[^;]*PTR[[:space:]]*${wiz_client_name}" ${file}`
+if [ -n "$t" ]; then
+ echo_debug "${wiz_client_name} got in ${file}"
+ exit 2
+fi
+
+# all seems to be ok
+exit 10
diff --git a/common/.perl_checker b/common/.perl_checker
new file mode 100644
index 00000000..725f44b4
--- /dev/null
+++ b/common/.perl_checker
@@ -0,0 +1 @@
+Basedir .. \ No newline at end of file
diff --git a/common/IFCFG.pm b/common/IFCFG.pm
new file mode 100644
index 00000000..38eed528
--- /dev/null
+++ b/common/IFCFG.pm
@@ -0,0 +1,85 @@
+#!/usr/bin/perl
+
+# Interfaces Conf Parser
+
+# Copyright (C) 2002,2003 Mandrakesoft
+#
+# Author: Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+# any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+
+package MDK::Wizard::IFCFG;
+use strict;
+use lib qw(/usr/lib/libDrakX);
+use Data::Dumper;
+use MDK::Common;
+use network::network;
+
+#my $file = "/etc/sysconfig/network-scripts/drakconnect_conf";
+#!-f $file and die "no such $file";
+sub new {
+ my $self = {};
+
+ my $ifconfig = `LC_ALL=C /sbin/ifconfig -a`;
+ my $device = 'NONE';
+ foreach (split('\n', $ifconfig)) {
+ my ($temp) = /(^eth[0-9]*:?[0-9]*)/;
+ $device = $temp if defined $temp;
+ my ($ip, $bcast, $netmask) = /\s*inet addr:([0-9\.]*)\s*Bcast:([0-9\.]*)\s*Mask:([0-9\.]*)/;
+ if (defined $ip && defined $bcast && defined $netmask) {
+ $self->{itf}{$device} = { IPADDR => $ip, BROADCAST => $bcast, NETMASK => $netmask };
+ my %conf = getVarsFromSh("/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-$device");
+ $self->{itf}{$device}{$_} = $conf{$_} foreach 'BOOTPROTO';
+ }
+ }
+ %{$self->{network}} = getVarsFromSh("/etc/sysconfig/network");
+ my $r = network::network::read_resolv_conf();
+ foreach my $k (keys %$r) {
+ $self->{network}{$k} ||= $r->{$k};
+ }
+ $self->{network}{HOSTNAME} ||= `/bin/hostname` and chomp $self->{network}{HOSTNAME};
+ ($self->{network}{DOMAINNAME}) = $self->{network}{HOSTNAME} =~ /\.(.*)/;
+ $self->{network}{DOMAINNAME} ||= `/bin/dnsdomainname` and chomp $self->{network}{DOMAINNAME};
+ bless $self;
+}
+
+sub is_dhcp {
+ my ($self, $itf) = @_;
+
+ $itf ||= default_itf();
+ $self->{itf}{$itf}{BOOTPROTO} eq 'dhcp';
+}
+
+#- TODO : return the main interface
+sub default_itf {
+ "eth0";
+}
+
+sub itf_get {
+ my ($self, $key, $itf) = @_;
+
+ $itf ||= default_itf();
+ exists $self->{itf}{$itf}{$key} or print "ERROR: no $key field in $itf hash\n";
+ $self->{itf}{$itf}{$key};
+}
+
+sub network_get {
+ my ($self, $key) = @_;
+
+ exists $self->{network}{$key} or print "ERROR: no $key field in network hash\n";
+ $self->{network}{$key};
+}
+
+10;
diff --git a/common/Makefile b/common/Makefile
new file mode 100644
index 00000000..77e68dfd
--- /dev/null
+++ b/common/Makefile
@@ -0,0 +1,13 @@
+
+install2:
+ su -c 'make install'
+
+install:
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/common
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/common/images
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/common/scripts
+ install --mode=u=rwx,g=rx,o=rx -p scripts/*.sh ${prefix}/share/wizards/common/scripts
+ install --mode=u=rw,g=r,o=r -p scripts/*.pm ${prefix}/share/wizards/common/scripts
+
+
diff --git a/common/Varspaceval.pm b/common/Varspaceval.pm
new file mode 100644
index 00000000..9e996368
--- /dev/null
+++ b/common/Varspaceval.pm
@@ -0,0 +1,87 @@
+#!/usr/bin/perl -w
+
+# Copyright (C) 2002,2003 Mandrakesoft
+#
+# Author: Philippe Hetroy, phetroy@mandrakesoft.com
+#
+# $Id: Varspaceval.pm,v 1.5 2004-01-22 20:24:48 tvignaud Exp $
+# Module for loding and committing informations in a VAR = value file type
+
+package MDK::Wizard::Varspaceval;
+use lib('./');
+use strict;
+use Data::Dumper;
+
+# Get all useful content of the config file
+# Return a hash containg the key and the value
+# ATTENTION : in the conf file, an empty value is returnes as a spaced value (mandatory because of XML compatibility)
+sub get {
+ my ($_self, $file) = @_;
+ my %l;
+ local *F; open F, $file or return;
+ local $_;
+
+ while (<F>) {
+
+ my ($v, $val, $val2) =
+ /^\s* # leading space
+ (\w+)\s* # variable
+ (
+ "(.*)" # double-quoted text
+ | '(.*)' # single-quoted text
+ | [^'"\s]* # normal text
+ )
+ \s*$ # end of line
+ /x;
+ no warnings;
+ $l{$v} = defined $val2 ? $val2 : $val;
+ }
+
+ %l;
+}
+
+# Commits changes in conf files and ifconfig
+sub commit {
+ my ($_self, $file, $hash) = @_;
+ local *F;
+
+ my $output = "";
+ if (open(F, $file)) {
+ local $_;
+
+ while (<F>) {
+ my ($pre, $key, $eq, $val, $rest) = /(^\s*)(\w+)(\s*"*'*)([^'"\s]*)(.*)/x;
+
+ if (!defined $key) {
+ $output .= $_;
+ next;
+ };
+ next if !exists $hash->{$key}; #Elt has been removed
+ no warnings;
+ $val = $hash->{$key};
+ delete $hash->{$key};
+ $output .= defined $val ? $pre . $key . $eq . $val . $rest . "\n" : $pre . $key . $eq . $val . $rest;
+# $output .= $pre . $key . $eq . $val . $rest . "\n";
+ }
+ #appending added parameters
+ foreach (keys %$hash) {
+ $output .= $_ . " " . $hash->{$_} . "\n";
+ }
+
+ } else { #the file does not exist
+ print STDERR "File $file will be created\n";
+ foreach (keys %$hash) {
+ $output .= defined $hash->{$_} ? $_ . "=" . $hash->{$_} . "\n" : $_ . "=\n";
+ }
+ }
+
+#print $output;
+#print "\n------------------\n";
+
+ # outputing the new conf
+ open(F, "> $file") or return;
+ print F $output;
+ close(F);
+}
+
+1;
diff --git a/common/Wizcommon.pm b/common/Wizcommon.pm
new file mode 100644
index 00000000..7e58107a
--- /dev/null
+++ b/common/Wizcommon.pm
@@ -0,0 +1,75 @@
+#!/usr/bin/perl
+
+# Copyright (C) 2003 Mandrakesoft
+#
+# Author: Florent Villard <warly@mandrakesoft.com>
+# A Ginies
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+# any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+
+package MDK::Wizard::Wizcommon;
+use strict;
+use standalone;
+use common;
+use MDK::Common;
+use MDK::Wizard::IFCFG;
+
+our @ISA = qw(Exporter);
+our @EXPORT = qw(check_started check_starts_on_boot test_host_domain);
+
+my $net;
+
+sub check_dhcp {
+ $net->is_dhcp and return 'dhcp_warning';
+}
+
+sub new {
+ my ($class) = @_;
+ $net = new MDK::Wizard::IFCFG;
+ bless {
+ net => $net,
+ }, $class;
+}
+
+sub check_started {
+ my ($service) = @_;
+ my ($isrunning) = chomp_(`pidof $service`) =~ /(\d+)/m;
+ if (!$isrunning) {
+ return 'error_end';
+ }
+}
+
+sub check_starts_on_boot($$) {
+ my ($in, $servicename) = @_;
+ if (!services::starts_on_boot($servicename)) {
+ my $start_service = $in->ask_yesorno(N("Start %s server on boot", $servicename), N("Would you like to start the %s service automatically on every boot?", $servicename), 1);
+ if ($start_service) {
+ services::start_service_on_boot($servicename);
+ }
+ }
+}
+
+sub test_host_domain {
+ my ($SHORTHOSTNAME, $DOMAINNAME) = @_;
+ if ($SHORTHOSTNAME =~ /localhost/) {
+ return 0, N("You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name");
+ }
+ if (member($DOMAINNAME, qw(localdomain (none))) && -z $DOMAINNAME) {
+ return 0, N("You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it.");
+ }
+ return 1;
+}
+
+1;
diff --git a/common/Wizcommon_gtk2.pm b/common/Wizcommon_gtk2.pm
new file mode 100644
index 00000000..56d18a0a
--- /dev/null
+++ b/common/Wizcommon_gtk2.pm
@@ -0,0 +1,104 @@
+#!/usr/bin/perl
+
+# Copyright (C) 2003 Mandrakesoft
+#
+# Author: Florent Villard <warly@mandrakesoft.com>
+# A Ginies
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+# any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+
+package MDK::Wizard::Wizcommon_gtk2;
+use strict;
+#use common;
+
+sub wizard_progress_bar {
+ use lib qw(/usr/lib/libDrakX);
+ use ugtk2 qw(:wrappers);
+ my ($command, $descr) = @_;
+ my ($value, $timer);
+ my $my_win = ugtk2->new("");
+ my $window1 = $my_win->{window};
+ gtkadd($window1,
+ gtkpack(Gtk2::VBox->new(0,0),
+ gtkpack_(Gtk2::VBox->new(0, 3),
+ 0, my $text = Gtk2::Label->new($descr),
+ 0, my $text2 = Gtk2::Label->new,
+ 0, Gtk2::HSeparator->new,
+ 0, my $pbar = Gtk2::ProgressBar->new,
+ ),
+ ),
+ );
+ $window1->realize;
+ $pbar->set_pulse_step(0.1);
+
+ local *TMP;
+ open(TMP, "GP_LANG=UTF-8 $command 2>&1 |");
+ while (<TMP>) {
+ $timer = Glib::Timeout->add(10, sub {});
+ $pbar->pulse;
+ s/\033\[[^mG]*[mG]//g;
+ $text2->set_text($_);
+ gtkflush();
+ next;
+ $my_win->main;
+ $window1->show_all;
+ #undef $value;
+ }
+ close TMP;
+ $my_win->destroy;
+ return 0;
+}
+
+sub gtk_log {
+ use lib qw(/usr/lib/libDrakX);
+ use ugtk2 qw(:wrappers);
+ use mygtk2 qw(gtknew);
+ my ($command, $text) = @_;
+ my $log_text = gtknew('TextView');
+ my $my_win = ugtk2->new("");
+ my $window1 = $my_win->{window};
+ #my $pid;
+ gtkadd($window1,
+ gtknew('VBox', spacing => 3, children => [
+ 0, Gtk2::Label->new($text),
+ 1, gtknew('ScrolledWindow', to_bottom => 1, child => $log_text),
+# 0, gtksignal_connect(gtknew('Button', text => N("cancel")), clicked => sub {
+ # if ($pid) {
+# $::in->ask_yesorno('', N("The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?")) or return;
+# kill 9, $pid and system("touch /tmp/wiz_error");
+# }
+# }
+# ),
+ ],
+ ),
+ );
+
+ my $TMP;
+ open($TMP, "GP_LANG=UTF-8 $command 2>&1 |");
+ gtktext_append($log_text, "$command\n\n");
+ while (<$TMP>) {
+ s/\033\[[^mG]*[mG]//g;
+ c::set_tagged_utf8($_);
+ gtktext_append($log_text, $_);
+ gtkflush();
+ next;
+ $my_win->main;
+ }
+ $window1->show_all;
+ close $TMP;
+ $my_win->destroy;
+}
+
+1;
diff --git a/data/.cvsignore b/data/.cvsignore
new file mode 100644
index 00000000..9528d3c9
--- /dev/null
+++ b/data/.cvsignore
@@ -0,0 +1,2 @@
+*.desktop
+*.directory \ No newline at end of file
diff --git a/data/DHCP.desktop.in b/data/DHCP.desktop.in
new file mode 100644
index 00000000..f424f1ad
--- /dev/null
+++ b/data/DHCP.desktop.in
@@ -0,0 +1,7 @@
+[Desktop Entry]
+_Name=Configure DHCP
+Icon=/usr/share/mcc/themes/default/dhcp_server-mdk.png
+Exec=/usr/sbin/drakwizard Dhcp
+Terminal=false
+Type=Application
+Categories=System;X-Mandrake-ServerSettings
diff --git a/data/DNS.desktop.in b/data/DNS.desktop.in
new file mode 100644
index 00000000..37e5318c
--- /dev/null
+++ b/data/DNS.desktop.in
@@ -0,0 +1,7 @@
+[Desktop Entry]
+_Name=Configure DNS
+Icon=/usr/share/mcc/themes/default/dns_server-mdk.png
+Exec=/usr/sbin/drakwizard Bind
+Terminal=false
+Type=Application
+Categories=System;X-Mandrake-ServerSettings
diff --git a/data/Makefile b/data/Makefile
new file mode 100644
index 00000000..a7fe102c
--- /dev/null
+++ b/data/Makefile
@@ -0,0 +1,25 @@
+wizards_dir = $(prefix)/share/wizards
+
+DIRECTORY_IN := $(wildcard *.directory.in)
+DIRECTORY = $(DIRECTORY_IN:.directory.in=.directory)
+
+DESKTOP_IN := $(wildcard *.desktop.in)
+DESKTOP = $(DESKTOP_IN:.desktop.in=.desktop)
+
+all: $(DIRECTORY) $(DESKTOP)
+
+clean:
+ rm -f $(DIRECTORY) $(DESKTOP)
+
+install: all
+ install -d $(wizards_dir)/desktop
+ install -m644 $(DESKTOP) $(DIRECTORY) $(wizards_dir)/desktop
+ install -d $(prefix)/../etc/gnome-vfs-2.0/vfolders
+ install -m644 server-settings.vfolder-info $(prefix)/../etc/gnome-vfs-2.0/vfolders
+
+
+%.desktop: %.desktop.in
+ ./intltool-merge --utf8 ../po $< $@ -d -u -c ../po/.intltool-merge-cache
+%.directory: %.directory.in
+ ./intltool-merge --utf8 ../po $< $@ -d -u -c ../po/.intltool-merge-cache
+
diff --git a/data/ServerConfig.directory.in b/data/ServerConfig.directory.in
new file mode 100644
index 00000000..a2b86b68
--- /dev/null
+++ b/data/ServerConfig.directory.in
@@ -0,0 +1,4 @@
+[Desktop Entry]
+_Name=Server Settings
+Icon=server_section.png
+Type=Directory \ No newline at end of file
diff --git a/data/Time.desktop.in b/data/Time.desktop.in
new file mode 100644
index 00000000..ec4c5e55
--- /dev/null
+++ b/data/Time.desktop.in
@@ -0,0 +1,7 @@
+[Desktop Entry]
+_Name=Configure Time
+Icon=/usr/share/mcc/themes/default/ntp_server-mdk.png
+Exec=/usr/sbin/drakwizard Ntp
+Terminal=false
+Type=Application
+Categories=System;X-Mandrake-ServerSettings
diff --git a/data/Web.desktop.in b/data/Web.desktop.in
new file mode 100644
index 00000000..b5265a22
--- /dev/null
+++ b/data/Web.desktop.in
@@ -0,0 +1,7 @@
+[Desktop Entry]
+_Name=Configure Web
+Icon=/usr/share/mcc/themes/default/web_server-mdk.png
+Exec=/usr/sbin/drakwizard Apache
+Terminal=false
+Type=Application
+Categories=System;X-Mandrake-ServerSettings
diff --git a/data/ftp.desktop.in b/data/ftp.desktop.in
new file mode 100644
index 00000000..1597f117
--- /dev/null
+++ b/data/ftp.desktop.in
@@ -0,0 +1,7 @@
+[Desktop Entry]
+_Name=Configure FTP
+Icon=/usr/share/mcc/themes/default/ftp-mdk.png
+Exec=/usr/sbin/drakwizard Proftpd
+Terminal=false
+Type=Application
+Categories=System;X-Mandrake-ServerSettings
diff --git a/data/installsrv.desktop.in b/data/installsrv.desktop.in
new file mode 100644
index 00000000..58ca6243
--- /dev/null
+++ b/data/installsrv.desktop.in
@@ -0,0 +1,7 @@
+[Desktop Entry]
+_Name=Configure Mandrake install server
+Icon=/usr/share/mcc/themes/default/insallsrv.png
+Exec=/usr/sbin/drakwizard installsrv
+Terminal=false
+Type=Application
+Categories=System;X-Mandrake-ServerSettings
diff --git a/data/intltool-merge b/data/intltool-merge
new file mode 100755
index 00000000..06637146
--- /dev/null
+++ b/data/intltool-merge
@@ -0,0 +1,657 @@
+#!/usr/bin/perl -w
+
+#
+# The Intltool Message Merger
+#
+# Copyright (C) 2000, 2002 Free Software Foundation.
+# Copyright (C) 2000, 2001 Eazel, Inc
+#
+# Intltool is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# version 2 published by the Free Software Foundation.
+#
+# Intltool is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+# General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
+#
+# As a special exception to the GNU General Public License, if you
+# distribute this file as part of a program that contains a
+# configuration script generated by Autoconf, you may include it under
+# the same distribution terms that you use for the rest of that program.
+#
+# Authors: Maciej Stachowiak <mjs@noisehavoc.org>
+# Kenneth Christiansen <kenneth@gnu.org>
+# Darin Adler <darin@bentspoon.com>
+#
+# Proper XML UTF-8'ification written by Cyrille Chepelov <chepelov@calixo.net>
+#
+
+## Release information
+my $PROGRAM = "intltool-merge";
+my $PACKAGE = "intltool";
+my $VERSION = "0.22";
+
+## Loaded modules
+use strict;
+use Getopt::Long;
+
+## Scalars used by the option stuff
+my $HELP_ARG = 0;
+my $VERSION_ARG = 0;
+my $BA_STYLE_ARG = 0;
+my $XML_STYLE_ARG = 0;
+my $KEYS_STYLE_ARG = 0;
+my $DESKTOP_STYLE_ARG = 0;
+my $SCHEMAS_STYLE_ARG = 0;
+my $QUIET_ARG = 0;
+my $PASS_THROUGH_ARG = 0;
+my $UTF8_ARG = 0;
+my $cache_file;
+
+## Handle options
+GetOptions
+(
+ "help" => \$HELP_ARG,
+ "version" => \$VERSION_ARG,
+ "quiet|q" => \$QUIET_ARG,
+ "oaf-style|o" => \$BA_STYLE_ARG, ## for compatibility
+ "ba-style|b" => \$BA_STYLE_ARG,
+ "xml-style|x" => \$XML_STYLE_ARG,
+ "keys-style|k" => \$KEYS_STYLE_ARG,
+ "desktop-style|d" => \$DESKTOP_STYLE_ARG,
+ "schemas-style|s" => \$SCHEMAS_STYLE_ARG,
+ "pass-through|p" => \$PASS_THROUGH_ARG,
+ "utf8|u" => \$UTF8_ARG,
+ "cache|c=s" => \$cache_file
+ ) or &error;
+
+my $PO_DIR;
+my $FILE;
+my $OUTFILE;
+
+my %po_files_by_lang = ();
+my %translations = ();
+
+# Use this instead of \w for XML files to handle more possible characters.
+my $w = "[-A-Za-z0-9._:]";
+
+# XML quoted string contents
+my $q = "[^\\\"]*";
+
+## Check for options.
+
+if ($VERSION_ARG) {
+ &print_version;
+} elsif ($HELP_ARG) {
+ &print_help;
+} elsif ($BA_STYLE_ARG && @ARGV > 2) {
+ &preparation;
+ &print_message;
+ &ba_merge_translations;
+ &finalize;
+} elsif ($XML_STYLE_ARG && @ARGV > 2) {
+ &utf8_sanity_check;
+ &preparation;
+ &print_message;
+ &xml_merge_translations;
+ &finalize;
+} elsif ($KEYS_STYLE_ARG && @ARGV > 2) {
+ &utf8_sanity_check;
+ &preparation;
+ &print_message;
+ &keys_merge_translations;
+ &finalize;
+} elsif ($DESKTOP_STYLE_ARG && @ARGV > 2) {
+ &preparation;
+ &print_message;
+ &desktop_merge_translations;
+ &finalize;
+} elsif ($SCHEMAS_STYLE_ARG && @ARGV > 2) {
+ &preparation;
+ &print_message;
+ &schemas_merge_translations;
+ &finalize;
+} else {
+ &print_help;
+}
+
+exit;
+
+## Sub for printing release information
+sub print_version
+{
+ print "${PROGRAM} (${PACKAGE}) ${VERSION}\n";
+ print "Written by Maciej Stachowiak, Darin Adler and Kenneth Christiansen.\n\n";
+ print "Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.\n";
+ print "Copyright (C) 2000-2001 Eazel, Inc.\n";
+ print "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n";
+ print "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n";
+ exit;
+}
+
+## Sub for printing usage information
+sub print_help
+{
+ print "Usage: ${PROGRAM} [OPTIONS] PO_DIRECTORY FILENAME OUTPUT_FILE\n";
+ print "Generates an output file that includes translated versions of some attributes,\n";
+ print "from an untranslated source and a po directory that includes translations.\n\n";
+ print " -b, --ba-style includes translations in the bonobo-activation style\n";
+ print " -d, --desktop-style includes translations in the desktop style\n";
+ print " -k, --keys-style includes translations in the keys style\n";
+ print " -s, --schemas-style includes translations in the schemas style\n";
+ print " -x, --xml-style includes translations in the standard xml style\n";
+ print " -u, --utf8 convert all strings to UTF-8 before merging\n";
+ print " -p, --pass-through use strings as found in .po files, without\n";
+ print " conversion (STRONGLY unrecommended with -x)\n";
+ print " -q, --quiet suppress most messages\n";
+ print " --help display this help and exit\n";
+ print " --version output version information and exit\n";
+ print "\nReport bugs to bugzilla.gnome.org, module intltool, or contact us through \n";
+ print "<xml-i18n-tools-list\@gnome.org>.\n";
+ exit;
+}
+
+
+## Sub for printing error messages
+sub print_error
+{
+ print "Try `${PROGRAM} --help' for more information.\n";
+ exit;
+}
+
+
+sub print_message
+{
+ print "Merging translations into $OUTFILE.\n" unless $QUIET_ARG;
+}
+
+
+sub preparation
+{
+ $PO_DIR = $ARGV[0];
+ $FILE = $ARGV[1];
+ $OUTFILE = $ARGV[2];
+
+ &gather_po_files;
+ &get_translation_database;
+}
+
+# General-purpose code for looking up translations in .po files
+
+sub po_file2lang
+{
+ my ($tmp) = @_;
+ $tmp =~ s/^.*\/(.*)\.po$/$1/;
+ return $tmp;
+}
+
+sub gather_po_files
+{
+ for my $po_file (glob "$PO_DIR/*.po") {
+ $po_files_by_lang{po_file2lang($po_file)} = $po_file;
+ }
+}
+
+sub get_po_encoding
+{
+ my ($in_po_file) = @_;
+ my $encoding = "";
+
+ open IN_PO_FILE, $in_po_file or die;
+ while (<IN_PO_FILE>) {
+ ## example: "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+ if (/Content-Type\:.*charset=([-a-zA-Z0-9]+)\\n/) {
+ $encoding = $1;
+ last;
+ }
+ }
+ close IN_PO_FILE;
+
+ if (!$encoding) {
+ print "Warning: no encoding found in $in_po_file. Assuming ISO-8859-1\n";
+ $encoding = "ISO-8859-1";
+ }
+ return $encoding
+}
+
+sub utf8_sanity_check
+{
+ if (!$UTF8_ARG) {
+ if (!$PASS_THROUGH_ARG) {
+ $PASS_THROUGH_ARG="1";
+ }
+ }
+}
+
+sub get_translation_database
+{
+ if ($cache_file) {
+ &get_cached_translation_database;
+ } else {
+ &create_translation_database;
+ }
+}
+
+sub get_newest_po_age
+{
+ my $newest_age;
+
+ foreach my $file (values %po_files_by_lang) {
+ my $file_age = -M $file;
+ $newest_age = $file_age if !$newest_age || $file_age < $newest_age;
+ }
+
+ return $newest_age;
+}
+
+sub create_cache
+{
+ print "Generating and caching the translation database\n" unless $QUIET_ARG;
+
+ &create_translation_database;
+
+ open CACHE, ">$cache_file" || die;
+ print CACHE join "\x01", %translations;
+ close CACHE;
+}
+
+sub load_cache
+{
+ print "Found cached translation database\n" unless $QUIET_ARG;
+
+ my $contents;
+ open CACHE, "<$cache_file" || die;
+ {
+ local $/;
+ $contents = <CACHE>;
+ }
+ close CACHE;
+ %translations = split "\x01", $contents;
+}
+
+sub get_cached_translation_database
+{
+ my $cache_file_age = -M $cache_file;
+ if (defined $cache_file_age) {
+ if ($cache_file_age <= &get_newest_po_age) {
+ &load_cache;
+ return;
+ }
+ print "Found too-old cached translation database\n" unless $QUIET_ARG;
+ }
+
+ &create_cache;
+}
+
+sub create_translation_database
+{
+ for my $lang (keys %po_files_by_lang) {
+ my $po_file = $po_files_by_lang{$lang};
+
+ if ($UTF8_ARG) {
+ my $encoding = get_po_encoding ($po_file);
+ if (lc $encoding eq "utf-8") {
+ open PO_FILE, "<$po_file";
+ } else {
+ my $iconv = $ENV{"INTLTOOL_ICONV"} || "iconv";
+ open PO_FILE, "$iconv -f $encoding -t UTF-8 $po_file|";
+ }
+ } else {
+ open PO_FILE, "<$po_file";
+ }
+
+ my $nextfuzzy = 0;
+ my $inmsgid = 0;
+ my $inmsgstr = 0;
+ my $msgid = "";
+ my $msgstr = "";
+ while (<PO_FILE>) {
+ $nextfuzzy = 1 if /^#, fuzzy/;
+ if (/^msgid "((\\.|[^\\])*)"/ ) {
+ $translations{$lang, $msgid} = $msgstr if $inmsgstr && $msgid && $msgstr;
+ $msgid = "";
+ $msgstr = "";
+
+ if ($nextfuzzy) {
+ $inmsgid = 0;
+ } else {
+ $msgid = unescape_po_string($1);
+ $inmsgid = 1;
+ }
+ $inmsgstr = 0;
+ $nextfuzzy = 0;
+ }
+ if (/^msgstr "((\\.|[^\\])*)"/) {
+ $msgstr = unescape_po_string($1);
+ $inmsgstr = 1;
+ $inmsgid = 0;
+ }
+ if (/^"((\\.|[^\\])*)"/) {
+ $msgid .= unescape_po_string($1) if $inmsgid;
+ $msgstr .= unescape_po_string($1) if $inmsgstr;
+ }
+ }
+ $translations{$lang, $msgid} = $msgstr if $inmsgstr && $msgid && $msgstr;
+ }
+}
+
+sub finalize
+{
+}
+
+sub unescape_one_sequence
+{
+ my ($sequence) = @_;
+
+ return "\\" if $sequence eq "\\\\";
+ return "\"" if $sequence eq "\\\"";
+
+ # gettext also handles \n, \t, \b, \r, \f, \v, \a, \xxx (octal),
+ # \xXX (hex) and has a comment saying they want to handle \u and \U.
+
+ return $sequence;
+}
+
+sub unescape_po_string
+{
+ my ($string) = @_;
+
+ $string =~ s/(\\.)/unescape_one_sequence($1)/eg;
+
+ return $string;
+}
+
+sub entity_decode
+{
+ local ($_) = @_;
+
+ s/&apos;/'/g; # '
+ s/&quot;/"/g; # "
+ s/&amp;/&/g;
+
+ return $_;
+}
+
+sub entity_encode
+{
+ my ($pre_encoded) = @_;
+
+ my @list_of_chars = unpack ('C*', $pre_encoded);
+
+ if ($PASS_THROUGH_ARG) {
+ return join ('', map (&entity_encode_int_even_high_bit, @list_of_chars));
+ } else {
+ return join ('', map (&entity_encode_int_minimalist, @list_of_chars));
+ }
+}
+
+sub entity_encode_int_minimalist
+{
+ return "&quot;" if $_ == 34;
+ return "&amp;" if $_ == 38;
+ return "&apos;" if $_ == 39;
+ return chr $_;
+}
+
+sub entity_encode_int_even_high_bit
+{
+ if ($_ > 127 || $_ == 34 || $_ == 38 || $_ == 39) {
+ # the ($_ > 127) should probably be removed
+ return "&#" . $_ . ";";
+ } else {
+ return chr $_;
+ }
+}
+
+sub entity_encoded_translation
+{
+ my ($lang, $string) = @_;
+
+ my $translation = $translations{$lang, $string};
+ return $string if !$translation;
+ return entity_encode ($translation);
+}
+
+## XML (bonobo-activation specific) merge code
+
+sub ba_merge_translations
+{
+ my $source;
+
+ {
+ local $/; # slurp mode
+ open INPUT, "<$FILE" or die "can't open $FILE: $!";
+ $source = <INPUT>;
+ close INPUT;
+ }
+
+ open OUTPUT, ">$OUTFILE" or die "can't open $OUTFILE: $!";
+
+ while ($source =~ s|^(.*?)([ \t]*<\s*$w+\s+($w+\s*=\s*"$q"\s*)+/?>)([ \t]*\n)?||s) {
+ print OUTPUT $1;
+
+ my $node = $2 . "\n";
+
+ my @strings = ();
+ $_ = $node;
+ while (s/(\s)_($w+\s*=\s*"($q)")/$1$2/s) {
+ push @strings, entity_decode($3);
+ }
+ print OUTPUT;
+
+ my %langs;
+ for my $string (@strings) {
+ for my $lang (keys %po_files_by_lang) {
+ $langs{$lang} = 1 if $translations{$lang, $string};
+ }
+ }
+
+ for my $lang (sort keys %langs) {
+ $_ = $node;
+ s/(\sname\s*=\s*)"($q)"/$1"$2-$lang"/s;
+ s/(\s)_($w+\s*=\s*")($q)"/$1 . $2 . entity_encoded_translation($lang, $3) . '"'/seg;
+ print OUTPUT;
+ }
+ }
+
+ print OUTPUT $source;
+
+ close OUTPUT;
+}
+
+
+## XML (non-bonobo-activation) merge code
+
+sub xml_merge_translations
+{
+ my $source;
+
+ {
+ local $/; # slurp mode
+ open INPUT, "<$FILE" or die "can't open $FILE: $!";
+ $source = <INPUT>;
+ close INPUT;
+ }
+
+ open OUTPUT, ">$OUTFILE" or die;
+
+ # FIXME: support attribute translations
+
+ # Empty nodes never need translation, so unmark all of them.
+ # For example, <_foo/> is just replaced by <foo/>.
+ $source =~ s|<\s*_($w+)\s*/>|<$1/>|g;
+
+ # Support for <_foo>blah</_foo> style translations.
+ while ($source =~ s|^(.*?)([ \t]*)<\s*_($w+)\s*>(.*?)<\s*/_\3\s*>([ \t]*\n)?||s) {
+ print OUTPUT $1;
+
+ my $spaces = $2;
+ my $tag = $3;
+ my $string = $4;
+
+ print OUTPUT "$spaces<$tag>$string</$tag>\n";
+
+ $string =~ s/\s+/ /g;
+ $string =~ s/^ //;
+ $string =~ s/ $//;
+ $string = entity_decode($string);
+
+ for my $lang (sort keys %po_files_by_lang) {
+ my $translation = $translations{$lang, $string};
+ next if !$translation;
+ $translation = entity_encode($translation);
+ print OUTPUT "$spaces<$tag xml:lang=\"$lang\">$translation</$tag>\n";
+ }
+ }
+
+ print OUTPUT $source;
+
+ close OUTPUT;
+}
+
+sub keys_merge_translations
+{
+ open INPUT, "<${FILE}" or die;
+ open OUTPUT, ">${OUTFILE}" or die;
+
+ while (<INPUT>) {
+ if (s/^(\s*)_(\w+=(.*))/$1$2/) {
+ my $string = $3;
+
+ print OUTPUT;
+
+ my $non_translated_line = $_;
+
+ for my $lang (sort keys %po_files_by_lang) {
+ my $translation = $translations{$lang, $string};
+ next if !$translation;
+
+ $_ = $non_translated_line;
+ s/(\w+)=.*/[$lang]$1=$translation/;
+ print OUTPUT;
+ }
+ } else {
+ print OUTPUT;
+ }
+ }
+
+ close OUTPUT;
+ close INPUT;
+}
+
+sub desktop_merge_translations
+{
+ open INPUT, "<${FILE}" or die;
+ open OUTPUT, ">${OUTFILE}" or die;
+
+ while (<INPUT>) {
+ if (s/^(\s*)_(\w+=(.*))/$1$2/) {
+ my $string = $3;
+
+ print OUTPUT;
+
+ my $non_translated_line = $_;
+
+ for my $lang (sort keys %po_files_by_lang) {
+ my $translation = $translations{$lang, $string};
+ next if !$translation;
+
+ $_ = $non_translated_line;
+ s/(\w+)=.*/${1}[$lang]=$translation/;
+ print OUTPUT;
+ }
+ } else {
+ print OUTPUT;
+ }
+ }
+
+ close OUTPUT;
+ close INPUT;
+}
+
+sub schemas_merge_translations
+{
+ my $source;
+
+ {
+ local $/; # slurp mode
+ open INPUT, "<$FILE" or die "can't open $FILE: $!";
+ $source = <INPUT>;
+ close INPUT;
+ }
+
+ open OUTPUT, ">$OUTFILE" or die;
+
+ # FIXME: support attribute translations
+
+ # Empty nodes never need translation, so unmark all of them.
+ # For example, <_foo/> is just replaced by <foo/>.
+ $source =~ s|<\s*_($w+)\s*/>|<$1/>|g;
+
+ # Support for <_foo>blah</_foo> style translations.
+
+ my $regex_start = "^(.*?)([ \t]*)<locale name=\"C\">";
+ my $regex_short = "([ \t\n]*)<short>(.*?)</short>";
+ my $regex_long = "([ \t\n]*)<long>(.*?)</long>";
+ my $regex_end = "([ \t\n]*)</locale>";
+
+ while ($source =~ s|$regex_start$regex_short$regex_long$regex_end||s) {
+ print OUTPUT $1;
+
+ my $locale_start_spaces = $2;
+ my $locale_end_spaces = $7;
+ my $short_spaces = $3;
+ my $short_string = $4;
+ my $long_spaces = $5;
+ my $long_string = $6;
+
+ # English first
+
+ print OUTPUT "$locale_start_spaces<locale name=\"C\">";
+ print OUTPUT "$short_spaces<short>$short_string</short>";
+ print OUTPUT "$long_spaces<long>$long_string</long>";
+ print OUTPUT "$locale_end_spaces</locale>";
+
+ $short_string =~ s/\s+/ /g;
+ $short_string =~ s/^ //;
+ $short_string =~ s/ $//;
+ $short_string = entity_decode($short_string);
+
+ $long_string =~ s/\s+/ /g;
+ $long_string =~ s/^ //;
+ $long_string =~ s/ $//;
+ $long_string = entity_decode($long_string);
+
+ for my $lang (sort keys %po_files_by_lang) {
+ my $short_translation = $translations{$lang, $short_string};
+ my $long_translation = $translations{$lang, $long_string};
+
+ next if (!$short_translation && !$long_translation);
+
+ print OUTPUT "\n$locale_start_spaces<locale name=\"$lang\">";
+
+ if ($short_translation)
+ {
+ $short_translation = entity_encode($short_translation);
+ print OUTPUT "$short_spaces<short>$short_translation</short>";
+ }
+
+ if ($long_translation)
+ {
+ $long_translation = entity_encode($long_translation);
+ print OUTPUT "$long_spaces<long>$long_translation</long>";
+ }
+
+ print OUTPUT "$locale_end_spaces</locale>";
+ }
+ }
+
+ print OUTPUT $source;
+
+ close OUTPUT;
+}
diff --git a/data/news.desktop.in b/data/news.desktop.in
new file mode 100644
index 00000000..285efef6
--- /dev/null
+++ b/data/news.desktop.in
@@ -0,0 +1,7 @@
+[Desktop Entry]
+_Name=Configure News
+Icon=/usr/share/mcc/themes/default/news-mdk.png
+Exec=/usr/sbin/drakwizard Inn
+Terminal=false
+Type=Application
+Categories=System;X-Mandrake-ServerSettings
diff --git a/data/nis.desktop.in b/data/nis.desktop.in
new file mode 100644
index 00000000..a00d9e66
--- /dev/null
+++ b/data/nis.desktop.in
@@ -0,0 +1,7 @@
+[Desktop Entry]
+_Name=Configure NIS server with autofs map
+Icon=/usr/share/mcc/themes/default/nis.png
+Exec=/usr/sbin/drakwizard nisautofs
+Terminal=false
+Type=Application
+Categories=System;X-Mandrake-ServerSettings
diff --git a/data/postfix.desktop.in b/data/postfix.desktop.in
new file mode 100644
index 00000000..223eda28
--- /dev/null
+++ b/data/postfix.desktop.in
@@ -0,0 +1,7 @@
+[Desktop Entry]
+_Name=Configure mail
+Icon=/usr/share/mcc/themes/default/postfix-mdk.png
+Exec=/usr/sbin/drakwizard Postfix
+Terminal=0
+Type=Application
+Categories=System;X-Mandrake-ServerSettings
diff --git a/data/proxy.desktop.in b/data/proxy.desktop.in
new file mode 100644
index 00000000..7373e922
--- /dev/null
+++ b/data/proxy.desktop.in
@@ -0,0 +1,7 @@
+[Desktop Entry]
+_Name=Configure Proxy
+Icon=/usr/share/mcc/themes/default/drakproxy-mdk.png
+Exec=/usr/sbin/drakwizard Squid
+Terminal=false
+Type=Application
+Categories=System;X-Mandrake-ServerSettings
diff --git a/data/pxe.desktop.in b/data/pxe.desktop.in
new file mode 100644
index 00000000..8c2cf222
--- /dev/null
+++ b/data/pxe.desktop.in
@@ -0,0 +1,7 @@
+[Desktop Entry]
+_Name=Configure PXE server
+Icon=/usr/share/mcc/themes/default/pxe.png
+Exec=/usr/sbin/drakwizard pxe
+Terminal=false
+Type=Application
+Categories=System;X-Mandrake-ServerSettings
diff --git a/data/samba.desktop.in b/data/samba.desktop.in
new file mode 100644
index 00000000..7a2b42af
--- /dev/null
+++ b/data/samba.desktop.in
@@ -0,0 +1,7 @@
+[Desktop Entry]
+_Name=Configure Samba
+Icon=/usr/share/mcc/themes/default/samba_server-mdk.png
+Exec=/usr/sbin/drakwizard Samba
+Terminal=false
+Type=Application
+Categories=System;X-Mandrake-ServerSettings
diff --git a/data/server-settings.vfolder-info b/data/server-settings.vfolder-info
new file mode 100644
index 00000000..8c2fee33
--- /dev/null
+++ b/data/server-settings.vfolder-info
@@ -0,0 +1,18 @@
+<VFolderInfo>
+ <ItemDir>/usr/share/wizards/desktop</ItemDir>
+
+ <DesktopDir>/usr/share/wizards/desktop</DesktopDir>
+
+ <!-- Settings -->
+ <Folder>
+ <Name>Server Settings</Name>
+ <Desktop>ServerConfig.directory</Desktop>
+ <Query>
+ <And>
+ <Keyword>System</Keyword>
+ <Keyword>X-Mandrake-ServerSettings</Keyword>
+ </And>
+ </Query>
+ </Folder>
+
+</VFolderInfo>
diff --git a/db_wizard/.perl_checker b/db_wizard/.perl_checker
new file mode 100644
index 00000000..725f44b4
--- /dev/null
+++ b/db_wizard/.perl_checker
@@ -0,0 +1 @@
+Basedir .. \ No newline at end of file
diff --git a/db_wizard/db.wiz b/db_wizard/db.wiz
new file mode 100644
index 00000000..4c48aec0
--- /dev/null
+++ b/db_wizard/db.wiz
@@ -0,0 +1,273 @@
+<?xml version="1.0"?>
+
+
+<Wizard
+ name="general"
+ libScript="__WIZ_HOME__/common/scripts/functions.sh"
+ wizardTitle="MySQL Database wizard"
+ imagePosition="top"
+ defaultImage="__WIZ_HOME__/db_wizard/images/SQL.png"
+ rpm="MySQL"
+>
+
+ <Variable
+ name="root_passwd"
+ shellVariable="root_passwd"
+ valueIsTranslated="false"
+ >
+ </Variable>
+
+ <Variable
+ name="username"
+ shellVariable="username"
+ valueIsTranslated="false"
+ >
+ </Variable>
+
+ <Variable
+ name="password"
+ shellVariable="password"
+ valueIsTranslated="false"
+ >
+ </Variable>
+
+
+ <Page
+ name="welcome"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Target
+ targetName="must be root"
+ jumpIndex="1"
+ >
+ </Target>
+
+ <Target
+ targetName="root password"
+ jumpIndex="0"
+ >
+ </Target>
+
+ <Target
+ targetName="error_need_net"
+ jumpIndex="2"
+ >
+ </Target>
+
+ <Info
+ helpText="MySQL Database Server"
+ >
+ </Info>
+ <Info
+ helpText="Configuration Wizard"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Info
+ helpText="This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your network."
+ >
+ </Info>
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="must be root"
+ nextButtonText="OK"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="true"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Info
+ helpText="Sorry, you must be root to do this..."
+ >
+ </Info>
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="error_need_net"
+ subWizard="__WIZ_HOME__/server_wizard/server.wiz"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="false"
+ canBack="false"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Info
+ helpText="Network not configured yet"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Info
+ helpText="You have to configure the basic network parameters before launching this wizard."
+ >
+ </Info>
+
+ <Info
+ helpText="Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Info
+ helpText="If you choose to configure now, you will automatically continue with the MySQL Database configuration"
+ >
+ </Info>
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="server launcher"
+ jumpPage="root password"
+ executionLevel="DEBUG"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="root password"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Info
+ helpText="Database Server"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Info
+ helpText="To run your server, you first need to specify a root password"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Info
+ helpText="Please type a password for the root user:"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Freetext
+ name="root_passwd"
+ variableName="root_passwd"
+ editable="true"
+ >
+ </Freetext>
+
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="confirmation"
+ jumpScript="__WIZ_HOME__/db_wizard/scripts/root_passwd.sh"
+ jumpPage="adduser"
+ nextButtonText="Confirm"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Info
+ helpText="Configuring the MySQL Database Server"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Info
+ helpText="The wizard collected the following parameters
+needed to configure your MySQL Database Server"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Freetext
+ name="freetext1"
+ variableName="root_passwd"
+ helpText="Root Password:"
+ editable="false"
+ >
+ </Freetext>
+
+
+ <Info
+ helpText="To accept this value, and configure your server, click on \qConfirm\q or use the Back button to correct them."
+ >
+ </Info>
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="adduser"
+ nextButtonText="Add"
+ jumpScript="__WIZ_HOME__/db_wizard/scripts/add_user.sh"
+ jumpPage="congratulations"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="false"
+ canBack="false"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Info
+ helpText="User addition"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Info
+ helpText="Please enter a username and password to add a user"
+ >
+ </Info>
+
+ <Info
+ helpText="Note: This user will have all permissions"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Freetext
+ name="username"
+ variableName="username"
+ helpText="Username:"
+ editable="true"
+ >
+ </Freetext>
+
+ <Freetext
+ name="password"
+ variableName="password"
+ helpText="Password:"
+ editable="true"
+ >
+ </Freetext>
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="congratulations"
+ nextButtonText="Quit"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="true"
+ canBack="false"
+ canCancel="false"
+ >
+
+ <Info
+ helpText="Congratulations"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Info
+ helpText="The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+ >
+ </Info>
+ </Page>
+</Wizard>
diff --git a/dhcp_wizard/.perl_checker b/dhcp_wizard/.perl_checker
new file mode 100644
index 00000000..725f44b4
--- /dev/null
+++ b/dhcp_wizard/.perl_checker
@@ -0,0 +1 @@
+Basedir .. \ No newline at end of file
diff --git a/dhcp_wizard/Dhcp.pm b/dhcp_wizard/Dhcp.pm
new file mode 100755
index 00000000..2f7b4c46
--- /dev/null
+++ b/dhcp_wizard/Dhcp.pm
@@ -0,0 +1,285 @@
+#!/usr/bin/perl
+
+# Drakwizard
+
+# Copyright (C) 2002, 2003 Mandrakesoft
+#
+# Authors: Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+# Florent Villard <warly@mandrakesoft.com>
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+# any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+
+package MDK::Wizard::Dhcp;
+use strict;
+
+use common;
+use services;
+use MDK::Wizard::Varspaceval;
+use MDK::Wizard::Wizcommon;
+
+my $wiz = new MDK::Wizard::Wizcommon;
+
+my $wiz_ip_server = $wiz->{net}->itf_get("IPADDR");
+my $wiz_tftpserverip = $wiz_ip_server;
+
+my $o = {
+ name => N("DHCP Wizard"),
+ var => {
+ ip1 => '',
+ ip2 => '',
+ pxe => '1',
+ gateway => '',
+ wiz_authoritative => 0,
+ interface => $wiz->{net}->default_itf
+ },
+ needed_rpm => [ 'dhcp-server' ],
+ defaultimage => "/usr/share/mcc/themes/default/dhcp_server-mdk.png",
+ };
+
+$o->{pages} = {
+ welcome => {
+ name => N("DHCP Wizard") . "\n\n\n" . N("DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your workstations.") . "\n\n\n" . N("This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."),
+ no_back => 1,
+ next => 'interface', no_back => 1,
+ },
+ interface => {
+ name => N("Interface the dhcp server must listen to"),
+ pre => sub {
+ if (!$wiz_ip_server) {
+ my $interface = 'eth0';
+ ($wiz_ip_server) = `/sbin/ip addr show dev $interface` =~ /^\s*inet\s+(\d+\.\d+\.\d+\.\d+)/m;
+ }
+ $o->{var}{interface} |= $wiz->{net}->default_itf;
+ },
+ data => [
+ { list => [ keys %{$wiz->{net}{itf}} ], val => \$o->{var}{interface} },
+ ],
+ next => 'ip_range',
+ no_back => 1,
+ },
+ ip_range => {
+ name => N("Range of addresses used by DHCP") . "\n" . N("Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)") . "\n\n" . N("If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the network)."),
+ pre => sub {
+ #($wiz_ip_server) = `/sbin/ip addr show dev $o->{var}{interface}` =~ /^\s*inet\s+(\d+\.\d+\.\d+\.\d+)/m;
+ ($wiz_ip_server) = $wiz->{net}->{itf}{$o->{var}{interface}}{IPADDR};
+ $wiz_tftpserverip = $wiz_ip_server;
+ my $d = $4 if $wiz_ip_server =~ /(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})/;
+ my $s = "$1.$2.$3" if $wiz_ip_server =~ /(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})/;
+ $o->{var}{ip1} = compute_range($d, $s);
+ $o->{var}{ip2} = compute_range2($d, $s);
+ },
+ data => [
+ { label => N("Lowest IP address:"), val => \$o->{var}{ip1} },
+ { label => N("Highest IP address:"), val => \$o->{var}{ip2} },
+ { label => N("Gateway IP address:"), val => \$o->{var}{gateway} },
+ { label => N("Enable PXE:"), type => 'bool', val => \$o->{var}{pxe} },
+ ],
+ next => 'summary',
+ no_back => 1,
+ },
+ dhcp_warning => {
+ name => N("Warning") . "\n\n" . N("You are in dhcp, server may not work with your configuration."),
+ ignore => 1,
+ next => 'ip_range',
+ },
+ ip_range_error => {
+ name => N("Error") . "\n\n" . N("The IP range specified is not correct."),
+ ignore => 1,
+ next => 'ip_range',
+ },
+ ip_range_warning => {
+ name => N("Warning") . "\n\n" . N("The IP range specified is not in server address range."),
+ ignore => 1,
+ next => 'summary',
+ },
+ server_in_range => {
+ name => N("Error") . "\n\n" . N("The IP of the server must not be in range."),
+ ignore => 1,
+ next => 'ip_range',
+ },
+ summary => {
+ name => N("Configuring the DHCP server") . "\n\n" . N("The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP service:"),
+ pre => sub {
+ $o->{var}{pxeornot} = $o->{var}{pxe} ? N("enabled") : N("disabled");
+ },
+ data => [
+ { label => N("Lowest IP address:"), val_ref => \$o->{var}{ip1} },
+ { label => N("Highest IP address:"), val_ref => \$o->{var}{ip2} },
+ { label => N("Gateway IP address:"), val_ref => \$o->{var}{gateway} },
+ { label => N("Interface:"), val_ref => \$o->{var}{interface} },
+ { label => N("Enable PXE:"), val_ref => \$o->{var}{pxeornot} },
+ ],
+ post => \&do_it,
+ next => 'end',
+ },
+ end => {
+ name => N("Congratulations") . "\n\n" . N("The wizard successfully configured the DHCP services."),
+ end => 1,
+ no_back => 1,
+ },
+ error_end => {
+ name => N("Failed"),
+ data => [ { label => N("Relaunch drakwizard, and try to change some parameters.") } ],
+ no_back => 1,
+ end => 1,
+ },
+ };
+
+
+
+sub compute_range {
+ my ($d, $s) = @_;
+ my $n;
+ if ($d <= 64) { $n = "65" }
+ elsif ($d <= 128) { $n = "129" }
+ else { $n = "1" }
+ "$s.$n";
+}
+
+sub compute_range2 {
+ my ($d, $s) = @_;
+ my $n;
+ if ($d <= 128) { $n = "254" }
+ elsif ($d > 192) { $n = "192" }
+ else { $n = "128" }
+ "$s.$n";
+}
+
+sub check {
+ my $check_ip = sub { return $_[0] < 0 || $_[0] > 255 ? 0 : 1 };
+ my $r1_trunc = "$1.$2.$3" if $o->{var}{ip1} =~ /(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})/;
+ foreach ($1, $2, $3, $4) { $check_ip->($_) or return 'ip_range_error' }
+ my $r2_trunc = "$1.$2.$3" if $o->{var}{ip2} =~ /(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})/;
+ foreach ($1, $2, $3, $4) { $check_ip->($_) or return 'ip_range_error' }
+ my $d1 = $4 if $o->{var}{ip1} =~ /(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})/;
+ my $d2 = $4 if $o->{var}{ip2} =~ /(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})/;
+ my $s_trunc = "$1.$2.$3" if $wiz_ip_server =~ /(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})/;
+ my $ds = $4 if $wiz_ip_server =~ /(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})/;
+ if (!$r1_trunc) { standalone::explanations("DHCP wizard : incorrect adress range 1"); return 'ip_range_error' }
+ if (!$r2_trunc) { standalone::explanations("DHCP wizard : incorrect adress range 2"); return 'ip_range_error' }
+ if ($r1_trunc ne $s_trunc || $r2_trunc ne $s_trunc) {
+ standalone::explanations("DHCP wizard : range not in network");
+ return 'ip_range_warning';
+ }
+ if (!$d1 || !$d2 || $d1 > $d2) { standalone::explanations("DHCP wizard : bad range"); return 'ip_range_error' }
+ if ($ds >= $d1 && $ds <= $d2) { standalone::explanations("DHCP wizard : server in range"); return 'server_in_range' }
+ return 'interface' if keys %{$wiz->{net}{itf}} > 1;
+ 0
+}
+
+sub do_it {
+ $::testing and return;
+ my $in = 'interactive'->vnew('su', 'DHCP');
+ check_starts_on_boot($in, 'dhcpd');
+ my $wiz_domain_name = $wiz->{net}->network_get("DOMAINNAME");
+ my $wiz_host_name = $wiz->{net}->network_get("HOSTNAME");
+ my $wiz_dns = $wiz->{net}->network_get("dnsServer");
+ if ($wiz_dns eq '127.0.0.1') {
+ $wiz_dns = $wiz_ip_server
+ }
+ if (!$o->{var}{gateway}) {
+ my $t = `LC_ALL=C /sbin/ip route list scope global`;
+ ($o->{var}{gateway}) = $t =~ /default via (\d{1,3}\.\d{1,3}\.\d{1,3}\.\d{1,3}) dev/;
+ }
+ my $wiz_ip_net = "$1.$2.$3.0" if $wiz_ip_server =~ /(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})/;
+ my $err = check();
+ return $err if $err != 0;
+ my $wiz_ip_range1 = $o->{var}{ip1};
+ my $wiz_ip_range2 = $o->{var}{ip2};
+ my $wiz_ip_netmask = $wiz->{net}->itf_get("NETMASK");
+ if (!$wiz_ip_netmask) { $wiz_ip_netmask = "255.255.255.0" }
+ my $wiz_device = $o->{var}{interface};
+# patch to rewrite when got new file about dhcp with INTERFACES value
+# currently, I put the device to configure as dhcp server
+# in /etc/sysconfig/dhcpd
+
+#[ -f /etc/sysconfig/dhcpd ] && cp -f /etc/sysconfig/dhcpd /var/tmp/wiz_bck/orig/dhcpd
+ my $file = "/etc/sysconfig/dhcpd";
+ -f $file and MDK::Common::cp_af($file, $file.".orig");
+ standalone::explanations("now patching etc/sysconfig/dhcpd");
+ if (!`grep INTERFACES $file`) {
+ my $tmp = `/bin/mktemp /tmp/Dhcpconf.XXXXXX` or die "can't make a temp file: $!";
+ open(NEW, "> $tmp") or die "can't open $tmp: $!";
+ open(OLD, "< $file") or die "can't open default: $!";
+ while (<OLD>) {
+ if (m|INTERFACE|) {
+ print NEW "# $_";
+ }
+ print NEW $_;
+ }
+ MDK::Common::append_to_file($tmp, "\n# Added by drakwizard\nINTERFACES=$wiz_device");
+ close(OLD);
+ close(NEW);
+ chomp($tmp);
+ system("mv $tmp $file");
+ }
+ $file = "/etc/dhcpd.conf";
+ -f $file and MDK::Common::cp_af($file, $file.".orig");
+ output($file, map {
+ s|__hname__|$wiz_host_name|g;
+ s|__dns__|$wiz_dns|g;
+ s|__net__|$wiz_ip_net|g;
+ s|__ip__|$wiz_ip_server|g;
+ s|__mask__|$wiz_ip_netmask|g;
+ s|__rng1__|$wiz_ip_range1|g;
+ s|__rng2__|$wiz_ip_range2|g;
+ s|__dname__|$wiz_domain_name|g;
+ s|__gateway__|$o->{var}{gateway}|g;
+ s|__tftpserverip__|$wiz_tftpserverip|g;
+ s|__dhcpd_interface__|$wiz_device|g;
+ $_;
+ } cat_("/usr/share/wizards//dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default"));
+ standalone::explanations("$file: hname = $wiz_host_name, net = $wiz_ip_net, ip = $wiz_ip_server,
+mask = $wiz_ip_netmask, rng1 = $wiz_ip_range1, rng2 = $wiz_ip_range2, dname = $wiz_domain_name");
+ MDK::Common::touch("/var/dhcpd/dhcpd.leases");
+# modifying webmin config
+ $file="/etc/webmin/dhcpd/config";
+ if (-f $file) {
+ my %mdk = MDK::Wizard::Varspaceval->get($file);
+ $mdk{lease_file} = "/var/dhcpd/dhcpd.leases";
+ $mdk{interfaces} = $wiz_device;
+ standalone::explanations("$file: lease_file = $mdk{lease_file}, interfaces = $mdk{interfaces}");
+ MDK::Wizard::Varspaceval->commit($file, \%mdk);
+ !$o->{var}{wiz_authoritative} and output($file, map {
+ s|^\s*not\s*authoritative.*|#$&|i;
+ $_
+ } cat_("/etc/dhcpd.conf"));
+ }
+
+ if ($o->{var}{pxe} == '0') {
+ substInFile {
+ s/#\s+deny members of "PXE"/deny members of "PXE"/;
+ } "/etc/dhcpd.conf";
+ }
+
+ $o->{var}{gateway} or substInFile {
+ s/#\s+doption routers.*//;
+ } "/etc/dhcpd.conf";
+
+ if (services::is_service_running('dhcpd')) {
+ services::restart('dhcpd')
+ } else {
+ services::start('dhcpd')
+ }
+ 10;
+ check_started('dhcpd');
+}
+
+sub new {
+ my ($class) = @_;
+ bless $o, $class;
+}
+
+1;
diff --git a/dhcp_wizard/Makefile b/dhcp_wizard/Makefile
new file mode 100644
index 00000000..3a771fec
--- /dev/null
+++ b/dhcp_wizard/Makefile
@@ -0,0 +1,16 @@
+
+install2:
+ su -c 'make install'
+
+install:
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/dhcp_wizard
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/dhcp_wizard/scripts
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/dhcp_wizard/images
+ install --mode=u=rw,g=r,o=r -p dhcp.wiz ${prefix}/share/wizards/dhcp_wizard
+ install --mode=a=r -p ./images/DHCP.png ${prefix}/share/wizards/dhcp_wizard/images
+ install --mode=u=rwx,g=rx,o=rx -p scripts/*.sh ${prefix}/share/wizards/dhcp_wizard/scripts
+ install --mode=u=rw,g=r,o=r -p scripts/Dhcpconf.pm ${prefix}/share/wizards/dhcp_wizard/scripts
+ install --mode=u=rwx,g=rx,o=rx -p scripts/*.default ${prefix}/share/wizards/dhcp_wizard/scripts
+ install --mode=u=rwx,g=rx,o=rx -p scripts/*.patch ${prefix}/share/wizards/dhcp_wizard/scripts
+
diff --git a/dhcp_wizard/scripts/check_range.sh b/dhcp_wizard/scripts/check_range.sh
new file mode 100755
index 00000000..4f5de970
--- /dev/null
+++ b/dhcp_wizard/scripts/check_range.sh
@@ -0,0 +1,83 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+# script for wizard basic network configuration
+#
+# assuming :
+# - C class network, mask 255.255.255.0
+#
+# echo on stdout range of ip for DHCP subnet (second part of range)
+
+echo_debug "in $0"
+
+r1_trunc=${wiz_ip_range1%.*}
+r2_trunc=${wiz_ip_range2%.*}
+d1=${wiz_ip_range1##*.}
+d2=${wiz_ip_range2##*.}
+
+se=`get_var wiz_ip_server`
+
+s_trunc=${se%.*}
+ds=${se##*.}
+
+if [ -z "${r1_trunc}" ]; then
+ echo_debug "incorrect address range 1"
+ exit 1
+fi
+
+if [ -z "${r2_trunc}" ]; then
+ echo_debug "incorrect address range 2"
+ exit 1
+fi
+
+if [ "${s_trunc}" != "${r1_trunc}" -o "${s_trunc}" != "${r2_trunc}" ]; then
+ echo_debug "range not in network"
+ exit 1
+fi
+
+if [ -z "${d1}" -o -z "${d2}" ]; then
+ echo_debug "bad range"
+ exit 1
+fi
+
+if [ ${d1} -gt 254 -o ${d1} -lt 1 -o ${d2} -gt 254 -o ${d2} -lt 1 ]; then
+ echo_debug "bad range"
+ exit 1
+fi
+
+if [ ${d1} -gt ${d2} ]; then
+ echo_debug "bad range "
+ exit 1
+fi
+
+if [ ${ds} -ge ${d1} -a ${ds} -le ${d2} ]; then
+ echo_debug "server in range"
+ exit 1
+fi
+
+
+# should be ok
+exit 10
+
diff --git a/dhcp_wizard/scripts/compute_range1.sh b/dhcp_wizard/scripts/compute_range1.sh
new file mode 100755
index 00000000..8e1f89fb
--- /dev/null
+++ b/dhcp_wizard/scripts/compute_range1.sh
@@ -0,0 +1,51 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+# script for wizard basic network configuration
+#
+# assuming :
+# - C class network, mask 255.255.255.0
+#
+# echo on stdout range of ip for DHCP subnet (first part of range)
+
+#truncating addresses
+
+se=`get_var wiz_ip_server`
+
+s_trunc=${se%.*}
+d=${se##*.}
+
+if [ $d -le 64 ]; then
+ r=65
+elif [ $d -le 128 ]; then
+ r=129
+else
+ r=1
+fi
+
+echo "${s_trunc}.$r"
+
+exit 0
+
diff --git a/dhcp_wizard/scripts/compute_range2.sh b/dhcp_wizard/scripts/compute_range2.sh
new file mode 100755
index 00000000..3055a6e2
--- /dev/null
+++ b/dhcp_wizard/scripts/compute_range2.sh
@@ -0,0 +1,51 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+# script for wizard basic network configuration
+#
+# assuming :
+# - C class network, mask 255.255.255.0
+#
+# echo on stdout range of ip for DHCP subnet (second part of range)
+
+#truncating addresses
+se=`get_var wiz_ip_server`
+
+s_trunc=${se%.*}
+d=${se##*.}
+
+if [ $d -le 128 ]; then
+ r=254
+elif [ $d -gt 192 ]; then
+ r=192
+else
+ r=128
+fi
+
+
+echo "${s_trunc}.$r"
+
+exit 0
+
diff --git a/dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default b/dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default
new file mode 100644
index 00000000..80e43759
--- /dev/null
+++ b/dhcp_wizard/scripts/dhcpd.conf.default
@@ -0,0 +1,144 @@
+# for explanation in french go to : http://www.delafond.org/traducmanfr/man/man5/dhcpd.conf.5.html
+ddns-update-style none;
+allow booting;
+allow bootp;
+
+# Your dhcp server is not master on your network !
+#not authoritative;
+# Your dhcpd server is master on your network !
+authoritative;
+#not authoritative;
+
+#Interface where dhcpd is active
+DHCPD_INTERFACE = "__dhcpd_interface__";
+
+# Definition of PXE-specific options
+# Code 1: Multicast IP address of bootfile
+# Code 2: UDP port that client should monitor for MTFTP responses
+# Code 3: UDP port that MTFTP servers are using to listen for MTFTP requests
+# Code 4: Number of secondes a client must listen for activity before trying
+# to start a new MTFTP transfer
+# Code 5: Number of secondes a client must listen before trying to restart
+# a MTFTP transfer
+
+# define Option for the PXE class
+option space PXE;
+option PXE.mtftp-ip code 1 = ip-address;
+option PXE.mtftp-cport code 2 = unsigned integer 16;
+option PXE.mtftp-sport code 3 = unsigned integer 16;
+option PXE.mtftp-tmout code 4 = unsigned integer 8;
+option PXE.mtftp-delay code 5 = unsigned integer 8;
+option PXE.discovery-control code 6 = unsigned integer 8;
+option PXE.discovery-mcast-addr code 7 = ip-address;
+
+#Define options for pxelinux
+option space pxelinux;
+option pxelinux.magic code 208 = string;
+option pxelinux.configfile code 209 = text;
+option pxelinux.pathprefix code 210 = text;
+option pxelinux.reboottime code 211 = unsigned integer 32;
+site-option-space "pxelinux";
+# These lines should be customized to your setup
+#option pxelinux.configfile "configs/common";
+#option pxelinux.pathprefix "/pxelinux/files/";
+#filename "/pxelinux/pxelinux.bin";
+
+option pxelinux.magic f1:00:74:7e;
+option pxelinux.reboottime 30;
+#if exists dhcp-parameter-request-list {
+ # Always send the PXELINUX options
+# append dhcp-parameter-request-list 208, 209, 210, 211;
+# append dhcp-parameter-request-list 208,211;
+# }
+
+#Class that determine the options for Etherboot 5.x requests
+class "Etherboot" {
+
+#if The vendor-class-identifier equal Etherboot-5.0
+match if substring (option vendor-class-identifier, 0, 9) = "Etherboot";
+
+# filename define the file retrieve by the client, there nbgrub
+# our tftp is chrooted so is just the path to the file
+filename "/etherboot/nbgrub";
+
+#Used by etherboot to detect a valid pxe dhcp server
+option vendor-encapsulated-options 3c:09:45:74:68:65:72:62:6f:6f:74:ff;
+
+# Set the "vendor-class-identifier" field to "PXEClient" in dhcp answer
+# if this field is not set the pxe client will ignore the answer !
+option vendor-class-identifier "Etherboot";
+
+vendor-option-space PXE;
+option PXE.mtftp-ip 0.0.0.0;
+
+# IP of you TFTP server
+next-server __tftpserverip__;
+}
+
+
+# create the Class PXE
+class "PXE" {
+# if the "vendor-class-identifier" is set to "PXEClient" in the client dhcp request
+match if substring(option vendor-class-identifier, 0, 9) = "PXEClient";
+
+# filename define the file retrieve by the client, there pxelinux.0
+# our tftp is chrooted so is just the path to the file
+# If you prefer use grub, use pxegrub compiled for your ethernet card.
+#filename "/PXEClient/pxegrub";
+filename "/X86PC/linux/linux.0";
+
+# Set the "vendor-class-identifier" field to "PXEClient" in dhcp answer
+# if this field is not set the pxe client will ignore the answer !
+option vendor-class-identifier "PXEClient";
+
+
+vendor-option-space PXE;
+option PXE.mtftp-ip 0.0.0.0;
+
+# IP of you TFTP server
+next-server __tftpserverip__;
+}
+
+# the class know exist just for deny the response to other DHCP request
+class "known" {
+ match hardware;
+ one-lease-per-client on;
+ ddns-updates on;
+ ddns-domainname = "__dname__";
+ option domain-name "__dname__";
+ option domain-name-servers __ip__;
+ ddns-hostname = pick-first-value(ddns-hostname, option host-name);
+ option fqdn.no-client-update on;
+ set vendor_class_identifier = option vendor-class-identifier;
+}
+
+# TAG: COMPUTER_LIST_BEGIN
+#host compute9{
+# hardware ethernet 00:02:b3:3f:7e:b7;
+# fixed-address compute9;
+# TAG: COMPUTER_LIST_END
+
+# subnet 192.168.200.0 netmask 255.255.255.0 {
+subnet __net__ netmask __mask__ {
+ option subnet-mask __mask__;
+ option routers __gateway__;
+ default-lease-time 28800;
+ max-lease-time 86400;
+ option domain-name "__dname__";
+ option domain-name-servers __ip__;
+ next-server __tftpserverip__;
+
+ pool {
+ range __rng1__ __rng2__;
+# deny members of "PXE";
+# deny members of "Etherboot";
+ }
+
+# pool {
+# range 192.168.200.200 192.168.200.254;
+# give an address of the the pool for PXE client and deny the other
+#allow members of "PXE";
+#deny members of "known";
+#allow members of "Etherboot";
+# }
+} \ No newline at end of file
diff --git a/dhcp_wizard/scripts/dhcpd.patch b/dhcp_wizard/scripts/dhcpd.patch
new file mode 100644
index 00000000..45d84c4b
--- /dev/null
+++ b/dhcp_wizard/scripts/dhcpd.patch
@@ -0,0 +1,13 @@
+--- dhcpd.o Wed Mar 22 18:39:19 2000
++++ dhcpd Wed Mar 22 18:40:17 2000
+@@ -25,8 +25,9 @@
+ # # Note that this work around assumes only using eth0!!!
+ # echo -n "Adding local broadcast host route: "
+ # /sbin/route add -host 255.255.255.255 dev eth0
++ [ -f /etc/sysconfig/dhcpd ] && . /etc/sysconfig/dhcpd
+ echo -n "Starting dhcpd: "
+- daemon /usr/sbin/dhcpd
++ daemon /usr/sbin/dhcpd ${INTERFACES}
+ echo
+ touch /var/lock/subsys/dhcpd
+ ;;
diff --git a/dns_wizard/.perl_checker b/dns_wizard/.perl_checker
new file mode 100644
index 00000000..725f44b4
--- /dev/null
+++ b/dns_wizard/.perl_checker
@@ -0,0 +1 @@
+Basedir .. \ No newline at end of file
diff --git a/dns_wizard/Bind.pm b/dns_wizard/Bind.pm
new file mode 100644
index 00000000..29e2d766
--- /dev/null
+++ b/dns_wizard/Bind.pm
@@ -0,0 +1,930 @@
+#!/usr/bin/perl -w
+#
+# version 0.4
+# Copyright (C) 2004 Mandrakesoft
+# Author: Antoine Ginies <aginies _ateuh _ mandrakesoft.com>
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+# any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+
+package MDK::Wizard::Bind;
+use lib qw(/usr/lib/libDrakX);
+
+use strict;
+use services;
+use common;
+use MDK::Wizard::Varspaceval;
+use MDK::Wizard::Wizcommon;
+use network::network;
+
+my $wiz = new MDK::Wizard::Wizcommon;
+my $in = interactive->vnew;
+my $SERIAL = chomp_(`date +20%y%m%d`);
+my $HOSTNAME = $wiz->{net}->network_get("HOSTNAME");
+my $BIND_CHROOT = "/var/lib/named";
+
+my $IPSERVER = $wiz->{net}->itf_get("IPADDR");
+my $sys_wizard_dns = "/etc/sysconfig/drak_dns_wiz";
+if (-f $sys_wizard_dns) {
+ our ($interface) = cat_($sys_wizard_dns) =~ /INTERFACE=(.*)/;
+ ($IPSERVER) = `/sbin/ip addr show dev $interface` =~ /^\s*inet\s+(\d+\.\d+\.\d+\.\d+)/m;
+} else {
+ our $interface = "eth0";
+ ($IPSERVER) = `/sbin/ip addr show dev $interface` =~ /^\s*inet\s+(\d+\.\d+\.\d+\.\d+)/m;
+}
+
+my $DOMAINNAME = chomp_(`dnsdomainname`);
+my $CLIENTIP = get_spe_ip("ipnor", $IPSERVER) . ".";
+my $WDIR = "/tmp/dnstest";
+my $NAMED_DIR = $BIND_CHROOT . "/var/named";
+my $DNSKEY = "";
+my $SHORTHOSTNAME = chomp_(`hostname -s`);
+my $TEXTINFO = "dns Wizard";
+my $REP_SAVE = "/tmp/bck";
+my $ZONE_DIR = $NAMED_DIR . "/zone";
+my $DATE = `date +%d-%m-20%y`;
+
+my $o = {
+ name => 'DNS Configuration Wizard',
+ var => {
+ IPOFFORWARDER => '',
+ ADDSEARCH => '',
+ DOMAINNAME => $DOMAINNAME,
+ SHORTHOSTNAME => $SHORTHOSTNAME,
+ IPMASTER => '',
+ CLIENTNAME => '',
+ CLIENTIP => $CLIENTIP,
+ },
+ init => sub {
+ my ($err, $msg) = test_host_domain($SHORTHOSTNAME, $DOMAINNAME);
+ if (!$err) {
+ $in->ask_warn(N('Error'), $msg);
+ die 'wizcancel';
+ }
+ ($err, $msg)
+ },
+ needed_rpm => [ 'bind' ],
+ defaultimage => "/usr/share/mcc/themes/default/dns_server-mdk.png",
+ };
+
+my %level = (
+ 1 => N("Master DNS server"),
+ 2 => N("Slave DNS server"),
+ 3 => N("Add host in DNS"),
+ 4 => N("Remove host in DNS"),
+ );
+
+my @list_hosts;
+
+sub list_hosts {
+ my $iprev = get_spe_ip('iprev', $IPSERVER);
+ my $db = "$ZONE_DIR/db.$iprev.hosts";
+ #my $ipnor = get_spe_ip('iprev', $IPSERVER);
+# push @list_hosts, "";
+ foreach (cat_($db)) {
+ my ($h) = /\d{1,3}\tIN\tPTR\t(.*)/;
+ !$h or push @list_hosts,$h;
+ }
+ @list_hosts;
+}
+
+$o->{pages} = {
+ welcome => {
+ name => N("DNS Master configuration wizard") . "\n\n" . N("DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine with an internet host name.") . "\n\n" . N("This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This configuration will provide a local DNS service for local computers names, with non-local requests forwarded to an outside DNS."),
+ no_back => 1,
+ pre => sub {
+ $o->{var}{wiz_level} ||= 1;
+ },
+ post => sub {
+ if ($o->{var}{wiz_level} == 2) {
+ return 'slave' }
+ elsif ($o->{var}{wiz_level} == 1) {
+ return 'interface' }
+ elsif ($o->{var}{wiz_level} == 3) {
+ if (-f $sys_wizard_dns) { return 'addhost' } else { return 'error_notmaster' } }
+ elsif ($o->{var}{wiz_level} == 4) {
+ if (-f $sys_wizard_dns) { return 'removehost' } else { return 'error_notmaster' } }
+ },
+ data => [
+ { label => '', val => \$o->{var}{wiz_level}, type => 'list', list => [ sort keys %level ], format => sub { $level{$_[0]} } },
+ ],
+ next => 'interface',
+ },
+ interface => {
+ name => N("DNS server Interface"),
+ data => [
+ { list => [ keys %{$wiz->{net}{itf}} ], val => \$o->{var}{interface} },
+ ],
+ no_back => 1,
+ next => 'ipforward'
+ },
+ addhost => {
+ name => N("Client identification:") . "\n\n" . N("Your client on the network will be identified by name, as in clientname.company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, in the usual dotted syntax.") . "\n\n" . N("(You don't need to add the domain after the name)") . "\n\n" . N("Note that the given IP address and client name should be unique in the network."),
+ data => [
+ { label => N("Server:"), val_ref => \$o->{var}{SHORTHOSTNAME} },
+ { label => N("DNS Domainname:"), val_ref => \$o->{var}{DOMAINNAME} },
+ { label => N("Name of the machine:"), val => \$o->{var}{CLIENTNAME} },
+ { label => N("IP address of the machine:"), val => \$o->{var}{CLIENTIP} },
+ ],
+ complete => sub {
+ if ($o->{var}{CLIENTIP}) {
+ if (!is_ip($o->{var}{CLIENTIP})) {
+ #$in->ask_warn(N('Error'), N('This is not a valid IP address.'));
+ return 1;
+ } else { return 0; }
+ }
+ },
+ no_back => 1,
+ next => 'summaryadd', no_back => 1,
+ },
+ removehost => {
+ name => N("Remove host:") . "\n\n" . N("Remove a host in existing DNS configuration.") . "\n\n" . N("Choose the host you want to remove in the following list."),
+ data => [
+ { label => N("Computer Name:"), val => \$o->{var}{CLIENTNAME}, list_ref => \@list_hosts },
+ ],
+ post => \&list_hosts,
+ next => 'summaryremove', no_back => 1,
+ },
+ slave => {
+ name => N("Slave DNS server") . "\n\n" . N("A slave name server will take some of the burden away from your primary name server, and will also function as a backup server, in case your master server is unreachable."),
+ data => [
+ { label => N("IP Address of the master DNS server:"), val => \$o->{var}{IPMASTER} },
+ ],
+ complete => sub {
+ if ($o->{var}{IPMASTER}) {
+ if (!is_ip($o->{var}{IPMASTER})) {
+ #$in->ask_warn(N('Error'), N('This is not a valid IP address.'));
+ return 1;
+ } else { return 0; }
+ }
+ },
+ no_back => 1,
+ next => 'summaryslave',
+ },
+
+ ipforward => {
+ name => N("IP of your forwarder") . "\n\n" . N("Forwarding occurs on only those queries for which the server is not authoritative and does not have the answer in its cache.") . "\n\n" . N("If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you dont know leave it blank"),
+ pre => sub {
+ ($IPSERVER) = `/sbin/ip addr show dev $o->{var}{interface}` =~ /^\s*inet\s+(\d+\.\d+\.\d+\.\d+)/m;
+ output($sys_wizard_dns, "INTERFACE=$o->{var}{interface}\n");
+ },
+ data => [
+ { label => N("External DNS:"), val => \$o->{var}{IPOFFORWARDER} },
+ ],
+ complete => sub {
+ if ($o->{var}{IPOFFORWARDER}) {
+ if (!is_ip($o->{var}{IPOFFORWARDER})) {
+ #$in->ask_warn(N('Error'), N('This is not a valid IP address for your forwarder.'));
+ return 1;
+ } else { return 0; }
+ }
+ },
+ no_back => 1,
+ next => 'addsearch',
+ },
+ addsearch => {
+ name => N("Add search domain") . "\n\n" . N("Search list for host-name lookup. The search list is normally determined from the local domain name; by default, it contains only the local domain name. This may be changed by listing the desired domain search path following the search keyword") . "\n\n" . N("Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add it here."),
+
+ data => [
+ { label => N("Default domain name to search:"), val => \$o->{var}{ADDSEARCH} },
+ ],
+ next => 'summary',
+ },
+ error_ipf => {
+ name => N("This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"),
+ ignore => 1,
+ next => 'ipforward',
+ },
+ error_ipm => {
+ name => N("This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"),
+ ignore => 1,
+ next => 'slave',
+ },
+ error_iph => {
+ name => N("This is not a valid IP address... press next to continue"),
+ ignore => 1,
+ next => 'addhost',
+ },
+ dhcp_warning => {
+ name => N("Warning") . "\n\n" . N("You are in dhcp, server may not work with your configuration."),
+ ignore => 1,
+ next => 'client_id'
+ },
+ error_add => {
+ name => N("Error.") . "\n\n" . N("It seems that host is already in your DNS configuration... press next to continue"),
+ ignore => 1,
+ next => 'addhost',
+ },
+ error_remove => {
+ name => N("Error:") . "\n\n" . N("It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to continue"),
+ ignore => 1,
+ next => 'removehost',
+ },
+ error_nosrv => {
+ name => N("It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS wizard: Master DNS server."),
+ end => 1,
+ },
+ error_notmaster => {
+ name => N("It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."),
+ end => 1,
+ },
+ summaryslave => {
+ name => N("Wizard will Now build your DNS slave configuration") . "\n\n" . N("with this configuration:"),
+ data => [
+ { label => N("IP Address of the master DNS server:"), val_ref => \$o->{var}{IPMASTER} },
+ ],
+ post => \&do_it_slave,
+ next => 'end',
+ },
+ summaryadd => {
+ name => N("Client with this identification will be added to your DNS"),
+ data => [
+ { label => N("Server:"), val_ref => \$o->{var}{SHORTHOSTNAME} },
+ { label => N("DNS Domainname:"), val_ref => \$o->{var}{DOMAINNAME} },
+ { label => N("Computer name:"), val_ref => \$o->{var}{CLIENTNAME} },
+ { label => N("Computer IP address:"), val_ref => \$o->{var}{CLIENTIP} },
+ ],
+ post => \&do_it_add,
+ },
+ summaryremove => {
+ name => N("Client with this identification will be removed from your DNS"),
+ data => [
+ { label => N("Computer name:"), val => \$o->{var}{CLIENTNAME}, list_ref => \@list_hosts },
+ ],
+ post => \&do_it_remove,
+ next => 'endremove',
+ },
+ summary => {
+ name => N("The DNS server is about to be configured with the following configuration"),
+ data => [
+ { label => N("Server Hostname:"), val_ref => \$o->{var}{SHORTHOSTNAME} },
+ { label => N("Domainname:"), val_ref => \$o->{var}{DOMAINNAME} },
+ { label => N("External DNS:"), val_ref => \$o->{var}{IPOFFORWARDER} },
+ { label => N("Default domain name to search:"), val_ref => \$o->{var}{ADDSEARCH} },
+ ],
+ post => \&do_it_master,
+ next => 'end',
+ },
+ endadd => {
+ name => N("Congratulations"),
+ data => [ { label => N("The wizard successfully added the host in your DNS.") } ],
+ no_back => 1,
+ end => 1,
+ },
+ endremove => {
+ name => N("Congratulations"),
+ data => [ { label => N("The wizard successfully removed the host from your DNS.") } ],
+ no_back => 1,
+ end => 1,
+ },
+ end => {
+ name => N("Congratulations"),
+ data => [ { label => N("The wizard successfully configured the DNS service of your server.") } ],
+ no_back => 1,
+ end => 1,
+ },
+ error_end => {
+ name => N("Failed"),
+ data => [ { label => N("Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters.") } ],
+ no_back => 1,
+ end => 1,
+ },
+ };
+
+sub test_srv {
+ my $dir = $BIND_CHROOT . "/var/named/zone";
+ -d $dir or return 'error_nosrv';
+}
+
+sub interface_to_ip {
+ my ($interface) = @_;
+ my ($ip) = `/sbin/ip addr show dev $interface` =~ /^\s*inet\s+(\d+\.\d+\.\d+\.\d+)/m;
+ $ip;
+}
+
+sub crea_wdir {
+ if (-e $WDIR) { system("rm -rf $WDIR") }
+ mkdir_p($WDIR);
+}
+
+sub resolv_ip {
+ my ($ip) = @_;
+ gethostbyaddr(Socket::inet_aton($ip), Socket::AF_INET());
+}
+
+sub resolv_name {
+ my ($name) = @_;
+ join(".", unpack "C4", (gethostbyname $name)[4]);
+}
+
+
+sub get_spe_ip {
+ # waiting iprev, ipnorm or ipend
+ my ($att, $ip) = @_;
+ my @o = split(/\./, $ip);
+ if ($att =~ /iprev/) {
+ my $iprev = $o[2] . "." . $o[1] . "." . $o[0];
+ return $iprev;
+ } elsif ($att =~ /ipnor/) {
+ my $ipnor = $o[0] . "." . $o[1] . "." . $o[2];
+ return $ipnor;
+ } elsif ($att =~ /ipend/) {
+ my $ipend = $o[3];
+ return $ipend;
+ }
+}
+
+sub increment_serial {
+ my ($iprev) = @_;
+ my ($SERIAL) = cat_("$ZONE_DIR/db.$DOMAINNAME.hosts") =~ m/\s+(.*?)\s+;\s+Serial/;
+ $SERIAL = chomp_($SERIAL+1);
+ substInFile {
+ s/\s+\d+\s+;\s+Serial/ $SERIAL ; Serial/;
+ } "$ZONE_DIR/db.$DOMAINNAME.hosts";
+
+ substInFile {
+ s/\s+\d+\s+;\s+Serial/ $SERIAL ; Serial/;
+ } "$ZONE_DIR/db.$iprev.hosts";
+}
+
+
+sub crea_db_local {
+ output($WDIR . "/db.localhost", <<EOF);
+\$TTL 3D
+\@ IN SOA $HOSTNAME. root.$HOSTNAME. (
+ $SERIAL ; Serial
+ 8H ; Refresh
+ 2H ; Retry
+ 4W ; Expire
+ 1D) ; Minimum TTL
+ NS $HOSTNAME.
+1 IN PTR localhost.
+EOF
+}
+# end of db.local
+
+
+# create named.conf file
+sub crea_named_common {
+ output($WDIR . "/named.conf", <<EOF);
+// (oe) Loosely based on the document below and from production server configurations.
+// http://www.cymru.com/Documents/secure-bind-template.html
+
+// secret must be the same as in /etc/rndc.conf
+include "/etc/rndc.key";
+
+controls {
+ inet 127.0.0.1 port 953
+ allow { 127.0.0.1; } keys { mykey; };
+};
+
+options {
+ version "";
+ directory "/var/named";
+ dump-file "/var/tmp/named_dump.db";
+ pid-file "/var/run/named.pid";
+ statistics-file "/var/tmp/named.stats";
+ zone-statistics yes;
+// datasize 256M;
+ coresize 100M;
+// fetch-glue no;
+// recursion no;
+// recursive-clients 10000;
+ auth-nxdomain yes;
+ query-source address * port *;
+ listen-on port 53 { any; };
+ cleaning-interval 120;
+ transfers-in 20;
+ transfers-per-ns 2;
+ lame-ttl 0;
+ max-ncache-ttl 10800;
+
+// forwarders { first_public_nameserver_ip; second_public_nameserver_ip; };
+EOF
+ !$o->{var}{IPOFFORWARDER} or append_to_file($WDIR . "/named.conf", "\tforwarders { $o->{var}{IPOFFORWARDER}; };\n");
+ append_to_file($WDIR . "/named.conf", <<EOF);
+
+// allow-update { none; };
+// allow-transfer { any; };
+// Prevent DoS attacks by generating bogus zone transfer
+// requests. This will result in slower updates to the
+// slave servers (e.g. they will await the poll interval
+// before checking for updates).
+ notify no;
+// notify explicit;
+// also-notify { secondary_name_server };
+
+// Generate more efficient zone transfers. This will place
+// multiple DNS records in a DNS message, instead of one per
+// DNS message.
+ transfer-format many-answers;
+
+// Set the maximum zone transfer time to something more
+// reasonable. In this case, we state that any zone transfer
+// that takes longer than 60 minutes is unlikely to ever
+// complete. WARNING: If you have very large zone files,
+// adjust this to fit your requirements.
+ max-transfer-time-in 60;
+
+// We have no dynamic interfaces, so BIND shouldn't need to
+// poll for interface state {UP|DOWN}.
+ interface-interval 0;
+
+// Uncoment these to enable IPv6 connections support
+// IPv4 will still work
+// listen-on { none; };
+// listen-on-v6 { any; };
+
+ allow-query { any; };
+ allow-recursion { any; };
+
+// Deny anything from the bogon networks as
+// detailed in the "bogon" ACL.
+// blackhole { bogon; };
+};
+
+// workaround stupid stuff... (OE: Wed 17 Sep 2003)
+zone "ac" { type delegation-only; };
+zone "cc" { type delegation-only; };
+zone "com" { type delegation-only; };
+zone "cx" { type delegation-only; };
+zone "lv" { type delegation-only; };
+zone "museum" { type delegation-only; };
+zone "net" { type delegation-only; };
+zone "nu" { type delegation-only; };
+zone "ph" { type delegation-only; };
+zone "sh" { type delegation-only; };
+zone "tm" { type delegation-only; };
+zone "ws" { type delegation-only; };
+
+zone "." IN {
+ type hint;
+ file "named.ca";
+};
+
+zone "localdomain" IN {
+ type master;
+ file "master/localdomain.zone";
+ allow-update { none; };
+};
+
+zone "localhost" IN {
+ type master;
+ file "master/localhost.zone";
+ allow-update { none; };
+};
+
+zone "0.0.127.in-addr.arpa" IN {
+ type master;
+ file "reverse/named.local";
+ allow-update { none; };
+};
+
+zone "0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.0.ip6.arpa" IN {
+ type master;
+ file "reverse/named.ip6.local";
+ allow-update { none; };
+};
+
+zone "255.in-addr.arpa" IN {
+ type master;
+ file "reverse/named.broadcast";
+ allow-update { none; };
+};
+
+zone "0.in-addr.arpa" IN {
+ type master;
+ file "reverse/named.zero";
+ allow-update { none; };
+};
+
+EOF
+}
+# end named.conf
+
+sub crea_named_master {
+ my ($ip, $d) = @_;
+ my $iprev = get_spe_ip('iprev', $ip);
+ append_to_file($WDIR . "/named.conf", <<EOF);
+zone "$iprev.in-addr.arpa" {
+ type master;
+ file "zone/db.$iprev.hosts";
+ forwarders { };
+};
+
+zone "$d" {
+ type master;
+ file "zone/db.$d.hosts";
+ forwarders { };
+};
+EOF
+}
+
+sub crea_named_slave {
+ my ($ip, $d, $IPM) = @_;
+ my $iprev = get_spe_ip('iprev', $ip);
+ append_to_file($WDIR . "/named.conf", <<EOF);
+zone "$iprev.in-addr.arpa" {
+ type slave;
+ masters { $IPM; };
+ file "bak.db.$iprev.hosts";
+};
+
+zone "$d" {
+ type slave;
+ masters { $IPM; };
+ file "bak.db.$d.hosts";
+};
+EOF
+}
+
+# create hints
+sub crea_hints {
+ output($WDIR . "/root.hints", <<EOF);
+; <<>> DiG 8.1 <<>> \@A.ROOT-SERVERS.NET.
+; (1 server found)
+;; res options: init recurs defnam dnsrch
+;; got answer:
+;; ->>HEADER<<- opcode: QUERY, status: NOERROR, id: 10
+;; flags: qr aa rd; QUERY: 1, ANSWER: 13, AUTHORITY: 0, ADDITIONAL: 13
+;; QUERY SECTION:
+;; ., type = NS, class = IN
+
+;; ANSWER SECTION:
+. 6D IN NS G.ROOT-SERVERS.NET.
+. 6D IN NS J.ROOT-SERVERS.NET.
+. 6D IN NS K.ROOT-SERVERS.NET.
+. 6D IN NS L.ROOT-SERVERS.NET.
+. 6D IN NS M.ROOT-SERVERS.NET.
+. 6D IN NS A.ROOT-SERVERS.NET.
+. 6D IN NS H.ROOT-SERVERS.NET.
+. 6D IN NS B.ROOT-SERVERS.NET.
+. 6D IN NS C.ROOT-SERVERS.NET.
+. 6D IN NS D.ROOT-SERVERS.NET.
+. 6D IN NS E.ROOT-SERVERS.NET.
+. 6D IN NS I.ROOT-SERVERS.NET.
+. 6D IN NS F.ROOT-SERVERS.NET.
+
+;; ADDITIONAL SECTION:
+G.ROOT-SERVERS.NET. 5w6d16h IN A 192.112.36.4
+J.ROOT-SERVERS.NET. 5w6d16h IN A 198.41.0.10
+K.ROOT-SERVERS.NET. 5w6d16h IN A 193.0.14.129
+L.ROOT-SERVERS.NET. 5w6d16h IN A 198.32.64.12
+M.ROOT-SERVERS.NET. 5w6d16h IN A 202.12.27.33
+A.ROOT-SERVERS.NET. 5w6d16h IN A 198.41.0.4
+H.ROOT-SERVERS.NET. 5w6d16h IN A 128.63.2.53
+B.ROOT-SERVERS.NET. 5w6d16h IN A 128.9.0.107
+C.ROOT-SERVERS.NET. 5w6d16h IN A 192.33.4.12
+D.ROOT-SERVERS.NET. 5w6d16h IN A 128.8.10.90
+E.ROOT-SERVERS.NET. 5w6d16h IN A 192.203.230.10
+I.ROOT-SERVERS.NET. 5w6d16h IN A 192.36.148.17
+F.ROOT-SERVERS.NET. 5w6d16h IN A 192.5.5.241
+;; Total query time: 215 msec
+;; FROM: roke.uio.no to SERVER: A.ROOT-SERVERS.NET. 198.41.0.4
+;; WHEN: Sun Feb 15 01:22:51 1998
+;; MSG SIZE sent: 17 rcvd: 436
+EOF
+}
+# end roots.hints
+
+# create ipreverse
+sub crea_iprev {
+ my ($ip, $d) = @_;
+ my $iprev = get_spe_ip('iprev', $ip);
+ my $ipend = get_spe_ip('ipend', $ip);
+ output($WDIR . "/db." . $iprev . ".hosts", <<EOF);
+\$TTL 3D
+@ IN SOA $SHORTHOSTNAME.$d. $SHORTHOSTNAME.$d. (
+ $SERIAL ; Serial
+ 10800 ; Refresh
+ 3600 ; Retry
+ 604800 ; Expire
+ 86400) ; Minimum TTL
+ NS $SHORTHOSTNAME.$d.
+$ipend IN PTR $SHORTHOSTNAME.$d.
+; use tab to retrieve data in drakwizard bind
+; 34 IN PTR xp2400.guibland.com.
+EOF
+
+}
+# end create iprev
+
+# create ipnormal
+sub crea_ipnorm {
+ my ($ip, $d) = @_;
+ output($WDIR . "/db.$d.hosts", <<EOF);
+\$TTL 3D
+@ IN SOA $SHORTHOSTNAME.$d. root.$SHORTHOSTNAME.$d. (
+ $SERIAL ; Serial
+ 8H ; Refresh
+ 2H ; Retry
+ 4W ; Expire
+ 1D) ; Minimum TTL
+ TXT $TEXTINFO
+ IN NS $SHORTHOSTNAME.$d.
+localhost A 127.0.0.1
+dnsmaster IN CNAME $SHORTHOSTNAME.$d.
+$SHORTHOSTNAME.$d. IN A $ip
+; use tab to retrieve data in drakwizard bind
+; xp2400.guibland.com. IN A 10.0.1.34
+EOF
+}
+# end of ipnorm
+
+
+# create 127.0.
+sub crea_127 {
+ my $d = $DOMAINNAME;
+ output($WDIR . "/db.127.0.0.1", <<EOF);
+\$TTL 3D
+\@ IN SOA $d. root.$d. (
+ $SERIAL ; Serial
+ 28800 ; Refresh
+ 7200 ; Retry
+ 604800 ; Expire
+ 86400) ; Minimum TTL
+ NS $HOSTNAME.
+localhost IN A 127.0.0.1
+EOF
+}
+# end create 127
+
+# create rndc.conf
+sub crea_rndc {
+ output($WDIR . "/rndc.conf", <<EOF);
+/*
+* Copyright (C) 2000, 2001 Internet Software Consortium.
+*
+* Permission to use, copy, modify, and distribute this software for any
+* purpose with or without fee is hereby granted, provided that the above
+* copyright notice and this permission notice appear in all copies.
+*
+* THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND INTERNET SOFTWARE CONSORTIUM
+* DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THIS SOFTWARE INCLUDING ALL
+* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS. IN NO EVENT SHALL
+* INTERNET SOFTWARE CONSORTIUM BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, DIRECT,
+* INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVER RESULTING
+* FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT,
+* NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR IN CONNECTION
+* WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.
+*/
+/* Id: dns_cluster.pm,v 1.18 2003/04/10 16:01:47 aginies Exp */
+/*
+* Sample rndc configuration file.
+*/
+
+options {
+ default-server localhost;
+ default-key "mykey";
+};
+
+server localhost {
+ key "mykey";
+};
+
+key "mykey" {
+ algorithm hmac-md5;
+ secret "$DNSKEY";
+};
+EOF
+}
+# end of create rndc
+
+# save old config files
+
+sub save_old_config {
+ if (-d $ZONE_DIR) {
+ print " - Backup of current configuration in " . $REP_SAVE . "\n";
+ }
+ if (-d "$REP_SAVE/dns") { rm_rf("$REP_SAVE/dns") }
+ mkdir_p($REP_SAVE . '/dns');
+ system("cp -avf $ZONE_DIR/* $REP_SAVE/dns/");
+# cp_af($_, "$REP_SAVE/dns/$_" . '-' . $DATE . '.sauv') foreach glob_($ZONE_DIR . "/*");
+ if (-e "$BIND_CHROOT/etc/named.conf") {
+ cp_af("$BIND_CHROOT/etc/named.conf", "$REP_SAVE/dns/named.conf-$DATE");
+ }
+}
+# end save old config
+
+sub generate_rndc {
+ mkdir_p($WDIR);
+ system("rndc-confgen -a -c $WDIR/rndc.key");
+ my ($key) = cat_("$WDIR/rndc.key") =~ /secret "(\S*)";/;
+ $key;
+}
+
+
+# reinit resolv.conf
+sub set_resolv {
+ output($WDIR . "/resolv.conf", <<EOF);
+domain $DOMAINNAME
+search $DOMAINNAME
+nameserver $IPSERVER
+EOF
+
+ !$o->{var}{IPMASTER} or return append_to_file($WDIR . "/resolv.conf", "nameserver $o->{var}{IPMASTER}\n");
+ !$o->{var}{ADDSEARCH} or return append_to_file($WDIR . "/resolv.conf", "search $o->{var}{ADDSEARCH}\n");
+ !$o->{var}{IPOFFORWARDER} or return append_to_file($WDIR . "/resolv.conf", "nameserver $o->{var}{IPOFFORWARDER}\n");
+}
+# end set resolv.conf
+
+# set /etc/hosts
+sub set_hosts {
+ my ($ip, $h) = @_;
+ if (!any { /$ip\s* $h/ } cat_($WDIR . "/hosts")) {
+ append_to_file($WDIR . "/hosts", <<EOF);
+$ip $h
+EOF
+ }
+}
+# end set hosts
+
+# check config of dns
+sub check_config {
+ system('named-checkconf', $WDIR . '/named.conf');
+}
+# end check config
+
+# copy file correct place
+sub copy_good {
+ mkdir_p($ZONE_DIR);
+ mkdir_p("$BIND_CHROOT/etc");
+ cp_af($WDIR . '/named.conf', "$BIND_CHROOT/etc/named.conf");
+ cp_af($WDIR . '/rndc.conf', "$BIND_CHROOT/etc/rndc.conf");
+ cp_af($WDIR . '/hosts', '/etc/hosts');
+ cp_af($WDIR . '/resolv.conf', '/etc/resolv.conf');
+ cp_af($WDIR . '/root.hints', $ZONE_DIR . '/');
+ cp_af(glob($WDIR . '/db*'), $ZONE_DIR . '/');
+}
+# end copy goodplace
+
+my $ip_regexp = qr/^(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})$/;
+sub check_ipm {
+ my $ip = $o->{var}{IPMASTER};
+ $ip or return 'slave';
+ my @fields = $ip =~ $ip_regexp or return 'error_ipm';
+ every { 0 <= $_ && $_ <= 255 } @fields or return 'error_ipm';
+}
+
+sub check_ipf {
+ my $ip = $o->{var}{IPOFFORWARDER};
+ $ip or return 'addsearch';
+ my @fields = $ip =~ $ip_regexp or return 'error_ipf';
+ every { 0 <= $_ && $_ <= 255 } @fields or return 'error_ipf';
+}
+
+
+sub check_iph {
+ my $ip = $o->{var}{CLIENTIP};
+ my @fields = $ip =~ $ip_regexp or return 'error_iph';
+ every { 0 <= $_ && $_ <= 255 } @fields or return 'error_iph';
+}
+
+sub do_it {
+ $::testing and return;
+ #my ($st) = @_;
+ crea_wdir($WDIR);
+ # create files
+ crea_db_local();
+ crea_127();
+ crea_named_common();
+ # set host configuration
+ if (-f $WDIR . '/hosts') { rm_rf($WDIR . '/hosts') }
+ set_hosts('127.0.0.1', 'localhost.localdomain localhost');
+ set_hosts($IPSERVER, $HOSTNAME);
+}
+
+sub end_it {
+ crea_hints();
+ crea_rndc();
+ # set configuration files on server
+ set_resolv();
+ # check generated config file are good
+ check_config();
+ # create backup
+ save_old_config();
+ # copy in correct place
+ copy_good();
+ # start or restart the service
+ if (services::is_service_running('named')) {
+ services::restart('named')
+ } else {
+ services::start('named')
+ }
+}
+
+sub do_it_master {
+ return if $::testing;
+ my $in = 'interactive'->vnew('su', 'dns');
+ check_starts_on_boot($in, 'named');
+ my $w = $in->wait_message(N("Master DNS server"), N("Configuring your system as Master DNS server ..."));
+ output($sys_wizard_dns, "INTERFACE=$o->{var}{interface}\n");
+ do_it();
+ crea_iprev($IPSERVER, $DOMAINNAME);
+ crea_ipnorm($IPSERVER, $DOMAINNAME);
+ crea_named_master($IPSERVER, $DOMAINNAME);
+ end_it();
+ undef $w;
+ check_started('named');
+}
+
+sub do_it_slave {
+ return if $::testing;
+ my $in = 'interactive'->vnew('su', 'dns');
+ check_starts_on_boot($in, 'named');
+ my $w = $in->wait_message(N("Slave DNS server"), N("Configuring your system as Slave DNS server ..."));
+ if (-f $sys_wizard_dns) { unlink $sys_wizard_dns }
+ do_it();
+ rm_rf(glob("$NAMED_DIR/bak*"));
+ crea_named_slave($IPSERVER, $DOMAINNAME, $o->{var}{IPMASTER});
+ end_it();
+ undef $w;
+ check_started('named');
+}
+
+sub get_shortname {
+# sure someone can find a better method to do that
+ my ($name) = @_;
+ my @DT = split(/\./, $DOMAINNAME);
+ my $NB = $#DT;
+ if (any { /$DOMAINNAME$/x } $name) {
+ my @shortname = split(/\./, $name);
+ splice(@shortname, -$NB);
+ my $shortn;
+ foreach (@shortname) {
+ $shortn or return $shortn = $_;
+ !$shortn or return $shortn . "." . $_;
+ }
+ } else { return $name }
+}
+
+sub do_it_add {
+ return if $::testing;
+ test_srv();
+ my $iprev = get_spe_ip('iprev', $IPSERVER);
+ my $ipend = get_spe_ip('ipend', $o->{var}{CLIENTIP});
+ my $SNAME = get_shortname($o->{var}{CLIENTNAME});
+ if (any { /$ipend\tIN/ } cat_("$ZONE_DIR/db.$iprev.hosts")) {
+ return 'error_add';
+ } elsif (any { /$SNAME.$DOMAINNAME.$/ } cat_("$ZONE_DIR/db.$iprev.hosts")) {
+ return 'error_add';
+ } else {
+ append_to_file("$ZONE_DIR/db.$DOMAINNAME.hosts",
+ "$SNAME.$DOMAINNAME.\tIN\tA\t$o->{var}{CLIENTIP}\n");
+ append_to_file("$ZONE_DIR/db.$iprev.hosts",
+ "$ipend\tIN\tPTR\t$SNAME.$DOMAINNAME.\n");
+ }
+ increment_serial($iprev);
+ system("service named reload");
+ return 'endadd'
+}
+
+sub do_it_remove {
+ return if $::testing;
+ test_srv();
+ my $iprev = get_spe_ip('iprev', $IPSERVER);
+ my $NAME = $o->{var}{CLIENTNAME};
+ substInFile {
+ s/^\b$NAME.\b.*//;
+ s/^\s*$//;
+ } "$ZONE_DIR/db.$DOMAINNAME.hosts";
+ substInFile {
+ s/^\d+\tIN\tPTR\t$NAME.*//;
+ s/^\s*$//;
+ } "$ZONE_DIR/db.$iprev.hosts";
+ increment_serial($iprev);
+ system("service named reload");
+}
+
+
+#34 IN PTR xp2400.guibland.com.
+sub do_it_list {
+ return if $::testing;
+ my $iprev = get_spe_ip('iprev', $IPSERVER);
+ my $db = "$ZONE_DIR/db.$iprev.hosts";
+ #my $ipnor = get_spe_ip('ipnor', $IPSERVER);
+ my @hosts; my @ip;
+ foreach (cat_($db)) {
+ my ($ipend, $h) = /(\d{1,3})\tIN\tPTR\t(.*)/;
+ if (!$h) { push @hosts, $h; push @ip, $ipend }
+ }
+}
+
+
+sub new {
+ my ($class) = @_;
+ bless $o, $class;
+}
+
+1;
diff --git a/dns_wizard/Makefile b/dns_wizard/Makefile
new file mode 100644
index 00000000..ddb080e3
--- /dev/null
+++ b/dns_wizard/Makefile
@@ -0,0 +1,15 @@
+
+install2:
+ su -c 'make install'
+
+install:
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/dns_wizard
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/dns_wizard/scripts
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/dns_wizard/images
+ install --mode=u=rw,g=r,o=r -p dns.wiz ${prefix}/share/wizards/dns_wizard
+ install --mode=a=r -p ./images/DNS.png ${prefix}/share/wizards/dns_wizard/images
+ install --mode=u=rw,g=r,o=r -p scripts/Dnsconf.pm ${prefix}/share/wizards/dns_wizard/scripts
+ install --mode=u=rwx,g=rx,o=rx -p scripts/*.sh ${prefix}/share/wizards/dns_wizard/scripts
+ install --mode=u=rwx,g=rx,o=rx -p scripts/*.default ${prefix}/share/wizards/dns_wizard/scripts
+
diff --git a/dns_wizard/scripts/127.0.0.rev.default b/dns_wizard/scripts/127.0.0.rev.default
new file mode 100644
index 00000000..97bf97bb
--- /dev/null
+++ b/dns_wizard/scripts/127.0.0.rev.default
@@ -0,0 +1,17 @@
+; default file for 127.0.0.rev (to be used by bind8)
+;
+; setting a local DNS server for a local Class C network
+; with an external DNS referee for non locally resolved address
+;
+; Don't forget to upgrade the Serial number after a change
+;
+@ IN SOA localhost. root.localhost. (
+ 1999070401 ; Serial
+ 28800 ; Refresh
+ 14400 ; Retry
+ 3600000 ; Expire
+ 86400 ) ; Minimum
+ IN NS 127.0.0.1
+ IN NS __hname__.
+
+ 1 IN PTR localhost.
diff --git a/dns_wizard/scripts/check_ext_dns.sh b/dns_wizard/scripts/check_ext_dns.sh
new file mode 100755
index 00000000..e30ce409
--- /dev/null
+++ b/dns_wizard/scripts/check_ext_dns.sh
@@ -0,0 +1,82 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+# script for wizard external dns configuration
+#
+# checking if the provided network address is correct
+
+# ip is tested as ip=a.b.c.d
+
+if [ -n "${wiz_ext_dns1}" ]; then
+
+a=${wiz_ext_dns1%%.*}
+b=`echo ${wiz_ext_dns1}|/bin/sed -n -e 's/^[0-9]\{1,3\}\.\([0-9]\{1,3\}\)\..*$/\1/p'`
+c=`echo ${wiz_ext_dns1}|/bin/sed -n -e 's/^[0-9]\{1,3\}\.[0-9]\{1,3\}\.\([0-9]\{1,3\}\)\..*$/\1/p'`
+d=${wiz_ext_dns1##*.}
+
+echo_debug "ip1 -$a-$b-$c-$d-"
+
+if [ -z "$a" -o -z "$b" -o -z "$c" -o -z "$d" ]; then
+ echo_debug "incomplete ip"
+ exit 1
+fi
+
+if [ $a -gt 255 -o $b -gt 255 -o $c -gt 255 -o $d -gt 255 ]; then
+ echo_debug "not a network ip"
+ exit 1
+fi
+
+fi
+
+
+if [ -n "${wiz_ext_dns2}" ]; then
+
+a=${wiz_ext_dns2%%.*}
+b=`echo ${wiz_ext_dns2}|/bin/sed -n -e 's/^[0-9]\{1,3\}\.\([0-9]\{1,3\}\)\..*$/\1/p'`
+c=`echo ${wiz_ext_dns2}|/bin/sed -n -e 's/^[0-9]\{1,3\}\.[0-9]\{1,3\}\.\([0-9]\{1,3\}\)\..*$/\1/p'`
+d=${wiz_ext_dns2##*.}
+
+echo_debug "ip2 -$a-$b-$c-$d-"
+
+if [ -z "$a" -o -z "$b" -o -z "$c" -o -z "$d" ]; then
+ echo_debug "incomplete ip"
+ exit 1
+fi
+
+if [ $a -gt 255 -o $b -gt 255 -o $c -gt 255 -o $d -gt 255 ]; then
+ echo_debug "not a network ip"
+ exit 1
+fi
+
+fi
+
+if [ -z "${wiz_ext_dns1}" -a -z "${wiz_ext_dns2}" ]; then
+ echo_debug "warning, no DNS address"
+ exit 2
+fi
+
+
+# all seems to be ok
+exit 10
diff --git a/dns_wizard/scripts/do_it_dns.sh b/dns_wizard/scripts/do_it_dns.sh
new file mode 100755
index 00000000..84807609
--- /dev/null
+++ b/dns_wizard/scripts/do_it_dns.sh
@@ -0,0 +1,177 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+# script for wizard dns configuration
+#
+# install default dns configuration for server
+# assuming all dependencies are ok
+
+wiz_ip_net=`get_var wiz_ip_net`
+wiz_ip_server=`get_var wiz_ip_server`
+wiz_domain_name=`get_var wiz_domain_name`
+wiz_host_name=`get_var wiz_host_name`
+s_trunc=${wiz_ip_net%.*}
+ds=${wiz_ip_server##*.}
+host=${wiz_host_name%%.*}
+
+
+# change serial number
+# $1 : file
+up_serial(){
+TMPFILE=`mktemp /tmp/temp.XXXXXX` || exit 1
+cat $1 > ${TMPFILE}
+serial_nbm=$(date "+%Y%m%d00")
+serial_f=`sed -ne "s/^\([[:space:]]*\)\([0-9]*\)\([[:space:]]*;[[:space:]]*Serial.*$\)/\2/p" ${TMPFILE}`
+serial_f=$((${serial_f}+1))
+if [ ${serial_f} -le ${serial_nbm} ]; then
+ serial_f=${serial_nbm}
+fi
+
+cat ${TMPFILE}\
+|sed -e "s/^\([[:space:]]*\)\([0-9]*\)\([[:space:]]*;[[:space:]]*Serial.*$\)/\1${serial_f}\3/"\
+> $1
+rm -f ${TMPFILE}
+}
+
+
+
+
+
+
+
+# host.conf
+bck_file /etc/host.conf
+cat ${CWD}/scripts/host.conf.default > /etc/host.conf
+
+# named.conf
+file=/etc/named.conf
+bck_file ${file}
+
+echo_debug "now putting ${file} configuration"
+
+reversenet=`echo ${wiz_ip_net}|sed -e 's/^\([0-9]*\)\.\([0-9]*\)\.\([0-9]*\)\.[0-9]*$/\3\.\2\.\1/'`
+echo_debug "reversenet : ${reversenet}"
+
+cat ${CWD}/scripts/named.conf.default > /var/tmp/named.conf.default
+
+if [ -z "${wiz_ext_dns1}" ]; then
+ TMPFILE=`mktemp /tmp/temp.XXXXXX` || exit 1
+ cat /var/tmp/named.conf.default > ${TMPFILE}
+ cat ${TMPFILE}|sed -e "s/^.*__ISPNS1__.*$/\/\/&/" >/var/tmp/named.conf.default
+ rm -f ${TMPFILE}
+fi
+if [ -z "${wiz_ext_dns2}" ]; then
+ TMPFILE=`mktemp /tmp/temp.XXXXXX` || exit 1
+ cat /var/tmp/named.conf.default > ${TMPFILE}
+ cat ${TMPFILE}|sed -e "s/^.*__ISPNS2__.*$/\/\/&/" >/var/tmp/named.conf.default
+ rm -f ${TMPFILE}
+fi
+
+cat /var/tmp/named.conf.default \
+|sed "s|__ISPNS1__|${wiz_ext_dns1}|g" \
+|sed "s|__ISPNS2__|${wiz_ext_dns2}|g" \
+|sed "s|__dname__|${wiz_domain_name}|g" \
+|sed "s|__revnet__|${reversenet}|g" \
+|sed "s|__net__|${s_trunc}|g" \
+> ${file}
+
+# Bug fix for bind 9:
+touch /etc/rndc.key
+
+# root.hints
+file=/var/named/root.hints
+bck_file ${file}
+
+cat ${CWD}/scripts/root.hints.default > ${file}
+
+# 127.0.0.rev
+file=/var/named/127.0.0.rev
+bck_file ${file}
+
+cat ${CWD}/scripts/127.0.0.rev.default \
+|sed "s|__hname__|${wiz_host_name}|g" \
+> ${file}
+
+up_serial ${file}
+
+# ipnet.rev
+
+file=/var/named/${s_trunc}.rev
+echo_debug "config about ${file}"
+bck_file ${file}
+
+cat ${CWD}/scripts/ipnet.rev.default > /var/tmp/ipnet.rev.default
+
+cat /var/tmp/ipnet.rev.default \
+|sed "s|__dname__|${wiz_domain_name}|g" \
+|sed "s|__hname__|${wiz_host_name}|g" \
+|sed "s|__revnet__|${reversenet}|g" \
+|sed "s|__nb__|${ds}|g" \
+> ${file}
+
+up_serial ${file}
+
+# domain.db
+file=/var/named/${wiz_domain_name}.db
+bck_file ${file}
+echo_debug "config ${file}"
+
+cat ${CWD}/scripts/domain.db.default > /var/tmp/domain.db.default
+
+cat /var/tmp/domain.db.default \
+|sed "s|__dname__|${wiz_domain_name}|g" \
+|sed "s|__hname__|${wiz_host_name}|g" \
+|sed "s|__ip__|${wiz_ip_server}|g" \
+|sed "s|__host__|${host}|g" \
+> ${file}
+
+up_serial ${file}
+
+# resolv.conf
+file=/etc/resolv.conf
+bck_file ${file}
+echo_debug "config ${file}"
+
+echo -e "\
+domain ${wiz_domain_name}\n\
+nameserver ${wiz_ip_server}\n\
+" > ${file}
+
+
+
+
+# restarting bind
+/sbin/chkconfig --level 235 named on
+/etc/rc.d/init.d/named restart
+
+
+file=/etc/sysconfig/mdk_serv
+wiz_caching_dns="1"
+chg_val ${file} wiz_caching_dns ${wiz_caching_dns} s
+# all is ok
+exit 10
+
+
+
diff --git a/dns_wizard/scripts/domain.db.default b/dns_wizard/scripts/domain.db.default
new file mode 100644
index 00000000..3624df67
--- /dev/null
+++ b/dns_wizard/scripts/domain.db.default
@@ -0,0 +1,31 @@
+$ORIGIN .
+$TTL 86400 ; 1 day
+__dname__ IN SOA __dname__. root.__dname__. (
+ 20000101 ; Serial number
+ 3600 ; 1 hour refresh
+ 300 ; 5 minutes retry
+ 172800 ; 2 days expiry
+ 43200 ) ; 12 hours minimum
+
+; List the name servers in use. Unresolved (entries in other zones)
+; will go to our ISP's name server isp.domain.name.com
+ IN NS __hname__.
+
+
+ IN MX 10 __hname__.
+
+$ORIGIN __dname__.
+$TTL 86400 ; 1 day
+
+__host__ IN A __ip__
+
+localhost IN A 127.0.0.1
+
+ ; Alias (canonical) names
+ftp IN CNAME __hname__.
+www IN CNAME __hname__.
+mail IN CNAME __hname__.
+
+ ; List of machine names & addresses
+;box2 IN A 192.168.0.2 ; comment
+;box3 IN A 192.168.0.3 ; comment
diff --git a/dns_wizard/scripts/host.conf.default b/dns_wizard/scripts/host.conf.default
new file mode 100644
index 00000000..1a8c1e15
--- /dev/null
+++ b/dns_wizard/scripts/host.conf.default
@@ -0,0 +1,2 @@
+order hosts,bind
+multi on
diff --git a/dns_wizard/scripts/ipnet.rev.default b/dns_wizard/scripts/ipnet.rev.default
new file mode 100644
index 00000000..6d93cba0
--- /dev/null
+++ b/dns_wizard/scripts/ipnet.rev.default
@@ -0,0 +1,30 @@
+$ORIGIN .
+$TTL 86400 ; 1 day
+; default file for 192.168.0.rev (to be used by bind8)
+;
+; setting a local DNS server for a local Class C network
+; with an external DNS referee for non locally resolved address
+;
+; replace the __xxx__ values by the real ones
+;
+; Don't forget to upgrade the Serial number after a change
+;
+__revnet__.in-addr.arpa IN SOA __dname__. root.__dname__. (
+ 1999070401 ; Serial
+ 28800 ; Refresh
+ 14400 ; Retry
+ 3600000 ; Expire
+ 86400 ) ; Minimum
+ IN NS __hname__.
+
+$ORIGIN __revnet__.in-addr.arpa.
+$TTL 3600 ; 1 hour
+
+__nb__ IN PTR __hname__.
+
+
+;1 IN PTR box1.
+;2 IN PTR box2.
+
+; 254 IN PTR box254.
+
diff --git a/dns_wizard/scripts/named.conf.default b/dns_wizard/scripts/named.conf.default
new file mode 100644
index 00000000..4c2dd2c5
--- /dev/null
+++ b/dns_wizard/scripts/named.conf.default
@@ -0,0 +1,54 @@
+options {
+ // DNS tables are located in the /var/named directory
+ directory "/var/named";
+ pid-file "/var/run/named/named.pid";
+
+ // Forward any unresolved requests to our ISP's name server
+ forwarders {
+ __ISPNS1__;
+ __ISPNS2__;
+ };
+ /*
+ * If there is a firewall between you and nameservers you want
+ * to talk to, you might need to uncomment the query-source
+ * directive below. Previous versions of BIND always asked
+ * questions using port 53, but BIND 8.1 uses an unprivileged
+ * port by default.
+ */
+ // query-source address * port 53;
+ };
+
+
+ zone "." {
+ type hint;
+ file "root.hints";
+ };
+ // All our DNS information is stored in /var/named/domain.name.db
+
+ zone "__dname__" {
+ type master;
+ file "__dname__.db";
+ // some security
+ allow-transfer { 127.0.0.1; };
+ };
+
+
+
+ zone "0.0.127.in-addr.arpa" {
+ notify no;
+ type master;
+ file "127.0.0.rev";
+ allow-transfer { 127.0.0.1; };
+ };
+
+
+ zone "__revnet__.in-addr.arpa" {
+ notify no;
+ type master;
+ file "__net__.rev";
+ allow-transfer { 127.0.0.1; };
+ };
+
+
+
+
diff --git a/dns_wizard/scripts/root.hints.default b/dns_wizard/scripts/root.hints.default
new file mode 100644
index 00000000..a97a5e89
--- /dev/null
+++ b/dns_wizard/scripts/root.hints.default
@@ -0,0 +1,44 @@
+
+; <<>> DiG 8.2 <<>>
+;; res options: init recurs defnam dnsrch
+;; got answer:
+;; ->>HEADER<<- opcode: QUERY, status: NOERROR, id: 4
+;; flags: qr rd ra; QUERY: 1, ANSWER: 13, AUTHORITY: 0, ADDITIONAL: 13
+;; QUERY SECTION:
+;; ., type = NS, class = IN
+
+;; ANSWER SECTION:
+. 2d11h37m30s IN NS I.ROOT-SERVERS.NET.
+. 2d11h37m30s IN NS E.ROOT-SERVERS.NET.
+. 2d11h37m30s IN NS D.ROOT-SERVERS.NET.
+. 2d11h37m30s IN NS A.ROOT-SERVERS.NET.
+. 2d11h37m30s IN NS H.ROOT-SERVERS.NET.
+. 2d11h37m30s IN NS C.ROOT-SERVERS.NET.
+. 2d11h37m30s IN NS G.ROOT-SERVERS.NET.
+. 2d11h37m30s IN NS F.ROOT-SERVERS.NET.
+. 2d11h37m30s IN NS B.ROOT-SERVERS.NET.
+. 2d11h37m30s IN NS J.ROOT-SERVERS.NET.
+. 2d11h37m30s IN NS K.ROOT-SERVERS.NET.
+. 2d11h37m30s IN NS L.ROOT-SERVERS.NET.
+. 2d11h37m30s IN NS M.ROOT-SERVERS.NET.
+
+;; ADDITIONAL SECTION:
+I.ROOT-SERVERS.NET. 3d11h37m30s IN A 192.36.148.17
+E.ROOT-SERVERS.NET. 3d11h37m30s IN A 192.203.230.10
+D.ROOT-SERVERS.NET. 3d11h37m30s IN A 128.8.10.90
+A.ROOT-SERVERS.NET. 3d11h37m30s IN A 198.41.0.4
+H.ROOT-SERVERS.NET. 3d11h37m30s IN A 128.63.2.53
+C.ROOT-SERVERS.NET. 3d11h37m30s IN A 192.33.4.12
+G.ROOT-SERVERS.NET. 3d11h37m30s IN A 192.112.36.4
+F.ROOT-SERVERS.NET. 3d11h37m30s IN A 192.5.5.241
+B.ROOT-SERVERS.NET. 3d11h37m30s IN A 128.9.0.107
+J.ROOT-SERVERS.NET. 3d11h37m30s IN A 198.41.0.10
+K.ROOT-SERVERS.NET. 3d11h37m30s IN A 193.0.14.129
+L.ROOT-SERVERS.NET. 3d11h37m30s IN A 198.32.64.12
+M.ROOT-SERVERS.NET. 3d11h37m30s IN A 202.12.27.33
+
+;; Total query time: 7 msec
+;; FROM: keima.mandrakesoft.com to SERVER: default -- 192.168.1.11
+;; WHEN: Fri Mar 24 21:01:57 2000
+;; MSG SIZE sent: 17 rcvd: 436
+
diff --git a/drakwizard.pl b/drakwizard.pl
new file mode 100755
index 00000000..ba8f710d
--- /dev/null
+++ b/drakwizard.pl
@@ -0,0 +1,90 @@
+#!/usr/bin/perl
+
+# Drakwizard
+
+# Copyright (C) 2003 Mandrakesoft
+#
+# Author: Florent Villard <warly@mandrakesoft.com>
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+# any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+
+use lib qw(/usr/lib/libDrakX);
+use strict;
+use wizards;
+
+use standalone;
+use interactive;
+use common;
+
+#- I18N.
+push @::textdomains, 'drakwizard';
+
+$::isWizard = 1;
+$::Wizard_no_previous = 1;
+$::Wizard_title = "Drakwizard";
+$::Wiz_dir = '/usr/share/wizards/';
+$::Wiz_more_dir = "/etc/wizard.d/";
+my $in = interactive->vnew;
+
+my %all_wizards = (
+ apache2 => [ 'Apache', N("Apache2 web server"), { ver => 2 } ],
+# samba => [ 'Samba', N("Samba server") ],
+# sambashare => [ 'Sambashare', N("Manage Samba share") ],
+# sambaprint => [ 'Sambaprint', N("Manage Samba print") ], # user should use draksambashare
+# postfix => [ 'Postfix', N("Mail server") ],
+# if_(member('proxy_wizard', all($::Wiz_dir)),
+# nisautofs => [ 'Nisautofs', N("NIS server autofs map") ],
+# installsrv => [ 'Installsrv', N("Linux Install server") ],
+# ldap => [ 'Ldap', N("ldap server") ],
+ squid => [ 'Squid', N("Proxy") ],
+ sshd => [ 'Sshd', N("OpenSSH daemon configuration") ],
+ ntp => [ 'Ntp', N("Time server") ],
+ dhcp => [ 'Dhcp', N("DHCP server") ],
+ bind => [ 'Bind', N("DNS server") ],
+# inn => [ 'Inn', N("News server") ],
+# nfs => [ 'NFS', N("NFS server") ],
+# kolab => [ 'Kolab', N("Kolab server") ],
+ proftpd => [ 'Proftpd', N("FTP server") ],
+);
+
+foreach my $file (glob_("$::Wiz_more_dir/*.conf"))
+{
+ next unless -f $file;
+ my %tmp=getVarsFromSh($file);
+ $all_wizards{lc($file)} = [ $tmp{NAME}, $tmp{DESCRIPTION} ];
+}
+
+@ARGV = grep { ! /^--/ } @ARGV;
+if (!defined($all_wizards{$ARGV[0]})) {
+ $in->ask_from(
+ N("Drakwizard wizard selection"),
+ N("Please select a wizard"),
+ [ { val => \$ARGV[0], list => [ sort { $all_wizards{$a}[1] cmp $all_wizards{$b}[1] } keys %all_wizards ], format => sub { $all_wizards{$_[0]}[1] } } ]
+ );
+ push @ARGV, @{$all_wizards{$ARGV[0]}}[0,2];
+}
+
+require "MDK/Wizard/$all_wizards{$ARGV[0]}[0].pm";
+
+my ($wiz, $err) = "MDK::Wizard::$all_wizards{$ARGV[0]}[0]"->new($all_wizards{$ARGV[0]}[2]);
+if ($err) {
+ $::Wizard_finished = 1;
+ $in->ask_okcancel(N("Error"), translate($err));
+ $in->exit;
+}
+
+my $wizard = wizards->new($wiz);
+$wizard->safe_process($in);
+$in->exit;
diff --git a/drakwizard.png b/drakwizard.png
new file mode 100644
index 00000000..5621fc7e
--- /dev/null
+++ b/drakwizard.png
Binary files differ
diff --git a/firewall_wizard/.perl_checker b/firewall_wizard/.perl_checker
new file mode 100644
index 00000000..725f44b4
--- /dev/null
+++ b/firewall_wizard/.perl_checker
@@ -0,0 +1 @@
+Basedir .. \ No newline at end of file
diff --git a/firewall_wizard/Makefile b/firewall_wizard/Makefile
new file mode 100644
index 00000000..f838c6a9
--- /dev/null
+++ b/firewall_wizard/Makefile
@@ -0,0 +1,26 @@
+install2:
+ su -c 'make install'
+
+install:
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/firewall_wizard
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/firewall_wizard/scripts
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/firewall_wizard/images
+ install --mode=u=rw,g=r,o=r -p firewall.wiz ${prefix}/share/wizards/firewall_wizard
+
+
+
+
+
+ install --mode=a=r -p ./images/firewall.png ${prefix}/share/wizards/firewall_wizard/images
+ install --mode=u=rw,g=r,o=r -p scripts/FWconf.pm ${prefix}/share/wizards/firewall_wizard/scripts
+ install --mode=u=rwx,g=rx,o=rx -p scripts/*.sh ${prefix}/share/wizards/firewall_wizard/scripts
+ find scripts -name "*.default" -exec install --mode=u=rw,g=r,o=r -p {} ${prefix}/share/wizards/firewall_wizard/scripts \;
+ find scripts -name "*.patch" -exec install --mode=u=rw,g=r,o=r -p {} ${prefix}/share/wizards/firewall_wizard/scripts \;
+
+run:
+ (su -c "make install; unset WIZPATH; export DEBUG_WIZ='/dev/pts/0'; wiz /usr/share/wizards/firewall_wizard/firewall.wiz")
+
+desktop:
+ cp -f desktop_data/firewall_wizard\ wiz ${HOME}/Desktop
+ cp -f desktop_data/util1.gif ${HOME}/.kde/share/icons/
diff --git a/firewall_wizard/firewall.wiz b/firewall_wizard/firewall.wiz
new file mode 100644
index 00000000..c4e20f81
--- /dev/null
+++ b/firewall_wizard/firewall.wiz
@@ -0,0 +1,280 @@
+<?xml version="1.0"?>
+
+
+<Wizard
+ name="general"
+ libScript="__WIZ_HOME__/common/scripts/functions.sh"
+ wizardTitle="Firewall wizard"
+ imagePosition="top"
+ defaultImage="__WIZ_HOME__/firewall_wizard/images/firewall.png"
+ perlModule="__WIZ_HOME__/firewall_wizard/scripts/FWconf.pm"
+>
+
+ <Variable
+ name="protectionLevel"
+ comment="The firewall protection level"
+ shellVariable="wiz_firewall_level"
+ defaultValue="1"
+ >
+ </Variable>
+
+ <Variable
+ name="firewallDevice"
+ comment="The device for the firewall connection"
+ shellVariable="wiz_ext_device"
+ defaultValue="eth0"
+ >
+ </Variable>
+
+ <Page
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-firewall.html"
+ name="Welcome"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Target
+ targetName="ask_level"
+ jumpIndex="0"
+ >
+ </Target>
+
+ <Info
+ helpText="Firewall Configuration Wizard"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Info
+ helpText="The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from the Internet."
+ >
+ </Info>
+
+ <Info
+ helpText="This wizard will help you configuring your server firewall."
+ >
+ </Info>
+ </Page>
+
+ <Page
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-firewall.html"
+ name="ask_level"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Info
+ helpText="Protection Level"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Info
+ helpText="The firewall can be configured to offer different levels of protection; choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the Medium level is usually the most appropriate."
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Chooser
+ name="chooser1"
+ variableName="protectionLevel"
+ defaultOptionScript="echo $wiz_firewall_level"
+ helpFontName="Default"
+ helpFontStyle="plain"
+ helpFontSize="12"
+ editable="false"
+ >
+
+ <Option
+ value="0"
+ description="None - No protection"
+ >
+ </Option>
+
+ <Option
+ value="1"
+ description="Low - Light filtering, standard services available"
+ >
+ </Option>
+
+ <Option
+ value="2"
+ description="Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+ >
+ </Option>
+
+ <Option
+ value="3"
+ description="Strong - no outside visibility, users limited to web"
+ >
+ </Option>
+ </Chooser>
+ </Page>
+
+ <Page
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-firewall.html"
+ name="choose_net_device"
+ jumpScript="__WIZ_HOME__/firewall_wizard/scripts/check_ext_device.sh"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Target
+ targetName="doit"
+ jumpIndex="10"
+ >
+ </Target>
+
+ <Target
+ targetName="error_in_device"
+ jumpIndex="1"
+ >
+ </Target>
+
+ <Info
+ helpText="Firewall Network Device"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Info
+ helpText="The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose the device you are using for the external connection."
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Chooser
+ name="deviceChooser"
+ variableName="firewallDevice"
+ defaultOptionScript="__WIZ_HOME__/firewall_wizard/scripts/compute_ext_device.sh"
+ fillScript="__WIZ_HOME__/firewall_wizard/scripts/liste_ext_device.sh"
+ helpText="Device"
+ helpFontName="Default"
+ helpFontStyle="plain"
+ helpFontSize="12"
+ editable="true"
+ >
+ </Chooser>
+ </Page>
+
+ <Page
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-firewall.html"
+ name="error_in_device"
+ jumpPage="choose_net_device"
+ nextButtonText="Fix It"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Info
+ helpText="The device name is not correct"
+ >
+ </Info>
+ </Page>
+
+ <Page
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-firewall.html"
+ name="doit"
+ func="do_it"
+ nextButtonText="Configure"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Target
+ targetName="catastrophic_exit"
+ jumpIndex="1"
+ >
+ </Target>
+
+ <Target
+ targetName="done"
+ jumpIndex="10"
+ >
+ </Target>
+
+ <Info
+ helpText="Configuring the Firewall"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Info
+ helpText="The wizard collected the following parameters
+needed to configure your firewall:"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Freetext
+ name="freetext"
+ variableName="protectionLevel"
+ helpText="Protection Level:"
+ editable="false"
+ >
+ </Freetext>
+
+ <Freetext
+ name="freetext1"
+ variableName="firewallDevice"
+ helpText="Internet Network Device:"
+ editable="false"
+ >
+ </Freetext>
+
+
+ <Info
+ helpText="To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them."
+ >
+ </Info>
+ </Page>
+
+ <Page
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-firewall.html"
+ name="done"
+ nextButtonText="Quit"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="true"
+ canBack="false"
+ canCancel="false"
+ >
+
+ <Info
+ helpText="Congratulations"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Info
+ helpText="The wizard successfully configured your server firewall."
+ >
+ </Info>
+ </Page>
+
+ <Page
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-firewall.html"
+ name="catastrophic_exit"
+ comment="Exit in case of catastrophhic system error"
+ nextButtonText="Exit"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="true"
+ canBack="false"
+ canCancel="false"
+ >
+
+ <Info
+ helpText="Something terrible happened"
+ >
+ </Info>
+ </Page>
+</Wizard>
diff --git a/firewall_wizard/scripts/FWconf.pm b/firewall_wizard/scripts/FWconf.pm
new file mode 100644
index 00000000..87ecc226
--- /dev/null
+++ b/firewall_wizard/scripts/FWconf.pm
@@ -0,0 +1,200 @@
+#!/usr/bin/perl
+
+package FWconf;
+require "__WIZ_HOME__/common/scripts/Vareqval.pm";
+use MDK::Common;
+#use strict;
+
+sub true {
+ my ($val) = @_;
+
+ if (defined $val) {
+ $val eq "1" || $val eq "\'1\'" || $val eq "\"1\"" ||
+ $val eq "true" || $val eq "\'true\'" || $val eq "\"true\"" and
+ return 1;
+ }
+ 0;
+}
+
+# store the value of device and security level in /etc/sysconfig/mdk_serv
+sub store_fwall {
+ my %mdk = Vareqval->get("/etc/sysconfig/mdk_serv");
+ $mdk{wiz_ext_device} = ($ENV{wiz_ext_device} =~ /^(\w*).*$/) if defined $ENV{wiz_ext_device} or
+ die "wiz_ext_device not in env";
+ $mdk{wiz_firewall_level} = $ENV{wiz_firewall_level} if defined $ENV{wiz_firewall_level} or
+ die "wiz_firewall_level not in env";
+ Vareqval->commit("/etc/sysconfig/mdk_serv", \%mdk);
+}
+
+sub do_it {
+ my $TCP_PUBLIC_SERVICES="";
+ my $UDP_PUBLIC_SERVICES="";
+ my $TCP_INTERNAL_SERVICES="";
+ my $UDP_INTERNAL_SERVICES="";
+
+ store_fwall();
+
+ my %conf = ("__WIZ_HOME__/firewall_wizard/scripts/bastille-firewall.cfg.default" =>
+ "/etc/Bastille/bastille-firewall.cfg",
+ "/usr/share/Bastille/bastille-firewall" => "/etc/init.d/bastille-firewall",
+ "/usr/share/Bastille/bastille_ipchains" => "/sbin/bastille-ipchains",
+ "/usr/share/Bastille/bastille-netfilter" => "/sbin/bastille-netfilter");
+ foreach (keys %conf) {
+ (!-f $conf{$_}) and MDK::Common::cp_af($_, $conf{$_});
+ }
+
+# wiz_device INTERNAL_IFACES mdk_serv
+# wiz_ext_device EXTIF mdk_serv
+# wiz_ip_net . "/24" INTERNAL ifcfg-INTERNAL_IFACES
+# wiz_caching_dns mdk_serv
+# wiz_news_server mdk_serv
+# wiz_ftp_internal mdk_serv
+# wiz_ftp_external mdk_serv
+# wiz_web_internal mdk_serv
+# wiz_web_external mdk_serv
+# wiz_workgroup mdk_serv
+# wiz_mail_server mdk_serv
+# wiz_ip_range1 dhcpd.conf
+# wiz_ip_range2 dhcpd.conf
+# wiz_firewall_level mdk_serv
+
+ my $file = "/etc/sysconfig/mdk_serv";
+ my %mdk = Vareqval->get($file);
+ my $INTERNAL_IFACES = $mdk{wiz_device} if defined $mdk{wiz_device} or
+ die "wiz_device not in $file";
+ my $EXTIF = $mdk{wiz_ext_device} if defined $mdk{wiz_ext_device} or
+ die "wiz_ext_device not in $file";
+# a copy of all we need
+ my $wiz_news_server;
+ my $wiz_ftp_internal;
+ my $wiz_ftp_external;
+ my $wiz_web_internal;
+ my $wiz_web_external;
+ my $wiz_firewall_level;
+ my $wiz_workgroup;
+ my $wiz_mail_server;
+ my $wiz_caching_dns;
+ my @wiz_var = ("wiz_news_server",
+ "wiz_ftp_internal",
+ "wiz_ftp_external",
+ "wiz_web_internal",
+ "wiz_web_external",
+ "wiz_firewall_level",
+ "wiz_mail_server",
+ "wiz_workgroup",
+ "wiz_caching_dns");
+ foreach (@wiz_var) {
+ ${$_} = $mdk{$_} if defined $mdk{$_} && !$mdk{$_} =~ /^\s*$/;
+ }
+ $file = "/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-".$INTERNAL_IFACES;
+ %mdk = Vareqval->get($file);
+ my $INTERNAL = $mdk{NETWORK} . "/24" if defined $mdk{NETWORK} or
+ die "NETWORK not in $file";
+ open(DHCP, "< /etc/dhcpd.conf");
+ my $wiz_ip_range1;
+ my $wiz_ip_range2;
+ while (<DHCP>) {
+ if (/\s*range\s*([0-9\.]*)\s*([0-9\.]*).*$/) {
+ $wiz_ip_range1 = $1;
+ $wiz_ip_range2 = $2;
+ last;
+ }
+ }
+ close (DHCP);
+ my $firewall_cfg = "/etc/Bastille/bastille-firewall.cfg";
+ my %fw = Vareqval->get($firewall_cfg);
+ $fw{PUBLIC_IFACES} = ($INTERNAL_IFACES eq $EXTIF) ? "": $EXTIF;
+ $fw{INTERNAL_IFACES} = $INTERNAL_IFACES;
+ if (true $wiz_caching_dns) {
+ $fw{DNS_SERVERS} = "0.0.0.0/0";
+ $UDP_INTERNAL_SERVICES.=" domain ";
+ }
+ else {
+ $fw{DNS_SERVERS} = "";
+ }
+ if (defined $wiz_news_server) {
+ $fw{NTP_SERVERS} = $wiz_news_server;
+ $UDP_INTERNAL_SERVICES.=" nntp ";
+ $TCP_INTERNAL_SERVICES.=" nntp ";
+ }
+ else {
+ $fw{NTP_SERVERS} = "";
+ }
+ if (true $wiz_ftp_external) {
+ $TCP_PUBLIC_SERVICES .= " ftp ftp-data ";
+ $UDP_PUBLIC_SERVICES .= " ftp ftp-data ";
+ $TCP_INTERNAL_SERVICES .= " ftp ftp-data ";
+ $UDP_INTERNAL_SERVICES .= " ftp ftp-data ";
+ }
+ elsif (true $wiz_ftp_internal) {
+ $TCP_PUBLIC_SERVICES .= " ";
+ $UDP_PUBLIC_SERVICES .= " ";
+ $TCP_INTERNAL_SERVICES .= " ftp ftp-data ";
+ $UDP_INTERNAL_SERVICES .= " ftp ftp-data ";
+ }
+ if (true $wiz_web_external) {
+ $TCP_PUBLIC_SERVICES .= " http https ";
+ $UDP_PUBLIC_SERVICES .= " http https ";
+ $TCP_INTERNAL_SERVICES .= " http https ";
+ $UDP_INTERNAL_SERVICES .= " http https ";
+ }
+ elsif (true $wiz_web_internal) {
+ $TCP_PUBLIC_SERVICES .= " ";
+ $UDP_PUBLIC_SERVICES .= " ";
+ $TCP_INTERNAL_SERVICES .= " http https ";
+ $UDP_INTERNAL_SERVICES .= " http https ";
+ }
+ if (defined $wiz_workgroup) {
+ $TCP_INTERNAL_SERVICES .= " netbios-ns netbios-dgm netbios-ssn ";
+ $UDP_INTERNAL_SERVICES .= " netbios-ns netbios-dgm netbios-ssn ";
+ }
+ if (defined $wiz_mail_server) {
+ $TCP_INTERNAL_SERVICES .= " smtp pop3 pop3s pop2 imap imap3 imap4-ssl imaps ";
+ $UDP_INTERNAL_SERVICES .= " smtp pop3 pop3s pop2 imap imap3 imap4-ssl imaps ";
+ }
+ if (defined $wiz_ip_range1 && defined $wiz_ip_range2) {
+ $TCP_INTERNAL_SERVICES .= " bootps bootpc ";
+ $UDP_INTERNAL_SERVICES .= " bootps bootpc ";
+ }
+ $TCP_PUBLIC_SERVICES .= " ssh ";
+ $UDP_PUBLIC_SERVICES .= " ssh ";
+ $TCP_INTERNAL_SERVICES .= " ssh ";
+ $UDP_INTERNAL_SERVICES .= " ssh ";
+
+ !defined $wiz_firewall_level and $wiz_firewall_level = "0";
+ ($wiz_firewall_level) = ($wiz_firewall_level =~ /.*(\d*).*/);
+
+# Source function library. THIS WORKS ONLY ON RED HAT-LIKE SYSTEMS.
+#. /etc/rc.d/init.d/functions
+
+ if ($wiz_firewall_level == 0 || $wiz_firewall_level == 3) {
+ $fw{IP_MASQ_NETWORK} = "";
+ }
+ else {
+ $fw{IP_MASQ_NETWORK} = $INTERNAL;
+ }
+ if ($wiz_firewall_level <= 1) {
+ $fw{TCP_PUBLIC_SERVICES} = ":";
+ $fw{UDP_PUBLIC_SERVICES} = ":";
+ $fw{TCP_INTERNAL_SERVICES} = ":";
+ $fw{UDP_INTERNAL_SERVICES} = ":";
+ }
+ if ($wiz_firewall_level == 2) {
+ $fw{TCP_PUBLIC_SERVICES} = $TCP_PUBLIC_SERVICES;
+ $fw{UDP_PUBLIC_SERVICES} = $UDP_PUBLIC_SERVICES;
+ $fw{TCP_INTERNAL_SERVICES} = $TCP_INTERNAL_SERVICES;
+ $fw{UDP_INTERNAL_SERVICES} = $UDP_INTERNAL_SERVICES;
+ }
+ if ($wiz_firewall_level == 3) {
+ $fw{TCP_PUBLIC_SERVICES} = " ";
+ $fw{UDP_PUBLIC_SERVICES} = " ";
+ $fw{TCP_INTERNAL_SERVICES} = "ssh";
+ $fw{UDP_INTERNAL_SERVICES} = "ssh";
+ }
+ Vareqval->commit($firewall_cfg, \%fw);
+ system("chkconfig --level 345 bastille-firewall on");
+ system("service bastille-firewall start");
+ 10;
+}
+
+1;
diff --git a/firewall_wizard/scripts/bastille-firewall.cfg.default b/firewall_wizard/scripts/bastille-firewall.cfg.default
new file mode 100644
index 00000000..746c61de
--- /dev/null
+++ b/firewall_wizard/scripts/bastille-firewall.cfg.default
@@ -0,0 +1,288 @@
+#
+# /etc/bastille-firewall.cfg
+#
+# Configuration fiel for both 2.2/ipchains and 2.4/netfilter scripts
+#
+# version 0.99-beta1
+# Copyright (C) 1999-2001 Peter Watkins
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+#
+# Thanks to David Ranch, Brad A, Don G, and others for their suggestions
+
+# the configuration values should be whitespace-delimited lists of
+# appropriate values, e.g.
+# TCP_PUBLIC_SERVICES="80 smtp ssh"
+# lists Web (port 80), SMTP mail, and Secure Shell ports
+#
+# This script is suitable for workstations or simple NAT firewalls;
+# you may want to add more "output" restrictions for serious servers
+
+# 0) DNS servers. You must list your DNS servers here so that
+# the firewall will allow them to service your lookup requests
+#
+# List of DNS servers/networks to allow "domain" responses from
+# This _could_ be nameservers as a list of <ip-address>/32 entries
+#DNS_SERVERS="a.b.c.d/32 e.f.g.h/32"
+# If you are running a caching nameserver, you'll need to allow from
+# "0.0.0.0/0" so named can query any arbitrary nameserver
+# (To enable a caching nameserver, you will also probably need to
+# add "domain" to the TCP and UDP public service lists.)
+#DNS_SERVERS="0.0.0.0/0"
+#
+# To have the DNS servers parsed from /etc/resolv.conf at runtime,
+# as normal workstations will want, make this variable empty
+#DNS_SERVERS=""
+#
+# Please make sure variable assignments are on single lines; do NOT
+# use the "\" continuation character (so Bastille can change the
+# values if it is run more than once)
+DNS_SERVERS=""
+
+
+# 1) define your interfaces
+# Note a "+" acts as a wildcard, e.g. ppp+ would match any PPP
+# interface
+#
+# list internal/trusted interfaces
+# traffic from these interfaces will be allowed
+# through the firewall, no restrictions
+#TRUSTED_IFACES="lo" # MINIMAL/SAFEST
+#
+# list external/untrusted interfaces
+#PUBLIC_IFACES="eth+ ppp+ slip+" # SAFEST
+#
+# list internal/partially-trusted interfaces
+# e.g. if this acts as a NAT/IP Masq server and you
+# don't want clients on those interfaces having
+# full network access to services running on this
+# server (as the TRUSTED_IFACES allows)
+#INTERNAL_IFACES="" # SAFEST
+#
+# Please make sure variable assignments are on single lines; do NOT
+# use the "\" continuation character (so Bastille can change the
+# values if it is run more than once)
+TRUSTED_IFACES="lo" # MINIMAL/SAFEST
+PUBLIC_IFACES="eth+ ppp+" # SAFEST
+INTERNAL_IFACES="" # SAFEST
+
+
+# 2) services for which we want to log access attempts to syslog
+# Note this only audits connection attempts from public interfaces
+#
+# Also see item 12, LOG_FAILURES
+#
+#TCP_AUDIT_SERVICES="telnet ftp imap pop3 finger sunrpc exec login linuxconf ssh"
+# anyone probing for BackOrifice?
+#UDP_AUDIT_SERVICES="31337"
+# how about ICMP?
+#ICMP_AUDIT_TYPES=""
+#ICMP_AUDIT_TYPES="echo-request" # ping/MS tracert
+#
+# To enable auditing, you must have syslog configured to log "kern"
+# messages of "info" level; typically you'd do this with a line in
+# syslog.conf like
+# kern.info /var/log/messages
+# though the Bastille port monitor will normally want these messages
+# logged to a named pipe instead, and the Bastille script normally
+# configures syslog for "kern.*" which catches these messages
+#
+# Please make sure variable assignments are on single lines; do NOT
+# use the "\" continuation character (so Bastille can change the
+# values if it is run more than once)
+TCP_AUDIT_SERVICES=""
+UDP_AUDIT_SERVICES=""
+ICMP_AUDIT_TYPES=""
+
+
+# 3) services we allow connections to
+#
+# FTP note:
+# To allow your machine to service "passive" FTP clients,
+# you will need to make allowances for the passive data
+# ports; Bastille users should read README.FTP for more
+# information
+#
+# "public" interfaces:
+# TCP services that "public" hosts should be allowed to connect to
+#TCP_PUBLIC_SERVICES="" # MINIMAL/SAFEST
+#
+# UDP services that "public" hosts should be allowed to connect to
+#UDP_PUBLIC_SERVICES="" # MINIMAL/SAFEST
+#
+# "internal" interfaces:
+# (NB: you will need to repeat the "public" services if you want
+# to allow "internal" hosts to reach those services, too.)
+# TCP services that internal clients can connect to
+#TCP_INTERNAL_SERVICES="" # MINIMAL/SAFEST
+#
+# UDP services that internal clients can connect to
+#UDP_INTERNAL_SERVICES="" # MINIMAL/SAFEST
+#
+# Please make sure variable assignments are on single lines; do NOT
+# use the "\" continuation character (so Bastille can change the
+# values if it is run more than once)
+#TCP_PUBLIC_SERVICES="109 53 143 80 20 21 22 110 443 25" # MINIMAL/SAFEST
+TCP_PUBLIC_SERVICES="" # MINIMAL/SAFEST
+UDP_PUBLIC_SERVICES="" # MINIMAL/SAFEST
+TCP_INTERNAL_SERVICES="www ssh" # MINIMAL/SAFEST
+UDP_INTERNAL_SERVICES="" # MINIMAL/SAFEST
+
+# 4) FTP is a firewall nightmare; if you allow "normal" FTP connections,
+# you must be careful to block any TCP services that are listening
+# on high ports; it's safer to require your FTP clients to use
+# "passive" mode.
+#
+# Note this will also force clients on machines
+# that use this one for NAT/IP Masquerading to use passive mode
+# for connections that go through this server (e.g. from the
+# internal network to public Internet machines
+#
+# For more information about FTP, see the Bastille README.FTP doc
+#
+#FORCE_PASV_FTP="N"
+#FORCE_PASV_FTP="Y" # SAFEST
+#
+FORCE_PASV_FTP="N" # SAFEST
+
+
+# 5) Services to explicitly block. See FTP note above
+# Note that ranges of ports are specified with colons, and you
+# can specify an open range by using only one number, e.g.
+# 1024: means ports >= 1024 and :6000 means ports <= 6000
+#
+# TCP services on high ports that should be blocked if not forcing passive FTP
+# This should include X (6000:6010) and anything else revealed by 'netstat -an'
+# (this does not matter unless you're not forcing "passive" FTP)
+#TCP_BLOCKED_SERVICES="6000:6020"
+#
+# UDP services to block: this should be UDP services on high ports.
+# Your only vulnerability from public interfaces are the DNS and
+# NTP servers/networks (those with 0.0.0.0 for DNS servers should
+# obviously be very careful here!)
+#UDP_BLOCKED_SERVICES="2049"
+#
+# types of ICMP packets to allow
+#ICMP_ALLOWED_TYPES="destination-unreachable" # MINIMAL/SAFEST
+# the following allows you to ping/traceroute outbound
+#ICMP_ALLOWED_TYPES="destination-unreachable echo-reply time-exceeded"
+#
+# Please make sure variable assignments are on single lines; do NOT
+# use the "\" continuation character (so Bastille can change the
+# values if it is run more than once)
+TCP_BLOCKED_SERVICES="6000:6020"
+UDP_BLOCKED_SERVICES="2049"
+ICMP_ALLOWED_TYPES="destination-unreachable echo-reply time-exceeded"
+
+
+# 6) Source Address Verification helps prevent "IP Spoofing" attacks
+#
+ENABLE_SRC_ADDR_VERIFY="Y" # SAFEST
+
+
+# 7) IP Masquerading / NAT. List your internal/masq'ed networks here
+#
+# Also see item 4, FORCE_PASV_FTP, as that setting affects
+# clients using IP Masquerading through this machine
+#
+# Set this variable if you're using IP Masq / NAT for a local network
+#IP_MASQ_NETWORK="" # DISABLE/SAFEST
+#IP_MASQ_NETWORK="10.0.0.0/8" # example
+#IP_MASQ_NETWORK="192.168.0.0/16" # example
+#
+# Have lots of masq hosts? uncomment the following six lines
+# and list the hosts/networks in /etc/firewall-masqhosts
+# the script assumes any address without a "/" netmask afterwards
+# is an individual address (netmask /255.255.255.255):
+#if [ -f /etc/firewall-masqhosts ]; then
+# echo "Reading list of masq hosts from /etc/firewall-masqhosts"
+# # Read the file, but use 'awk' to strip comments
+# # Note the sed bracket phrase includes a space and tab char
+# IP_MASQ_NETWORK=`cat /etc/firewall-masqhosts | awk -F\# '/\// {print $1; next} /[0-9]/ {print $1"/32"}' |sed 's:[ ]*::g'`
+#fi
+#
+# Masq modules
+# NB: The script will prepend "ip_masq_" to each module name
+#IP_MASQ_MODULES="cuseeme ftp irc quake raudio vdolive" # ALL (?)
+#IP_MASQ_MODULES="ftp raudio vdolive" # RECOMMENDED
+#
+# Please make sure variable assignments are on single lines; do NOT
+# use the "\" continuation character (so Bastille can change the
+# values if it is run more than once)
+IP_MASQ_NETWORK="192.168.4.0/24" # DISABLE/SAFEST
+IP_MASQ_MODULES="" # RECOMMENDED
+
+
+# 8) How to react to disallowed packets
+# whether to "REJECT" or "DENY" disallowed packets; if you're running any
+# public services, you probably ought to use "REJECT"; if in serious stealth
+# mode, choose "DENY" so simple probes don't know if there's anything out there
+# NOTE: disallowed ICMP packets are discarded with "DENY", as
+# it would not make sense to "reject" the packet if you're
+# trying to disallow ping/traceroute
+#
+REJECT_METHOD="DENY"
+
+
+# 9) DHCP
+# In case your server needs to get a DHCP address from some other
+# machine (e.g. cable modem)
+#DHCP_IFACES="eth0" # example, to allow you to query on eth0
+#DHCP_IFACES="" # DISABLED
+#
+# Please make sure variable assignments are on single lines; do NOT
+# use the "\" continuation character (so Bastille can change the
+# values if it is run more than once)
+DHCP_IFACES="" # DISABLED
+
+
+# 10) more UDP fun. List IP addresses or network space of NTP servers
+#
+#NTP_SERVERS="" # DISABLE NTP QUERIES / SAFEST
+#NTP_SERVERS="a.b.c.d/32 e.f.g.h/32" # example, to allow querying 2 servers
+#
+# Please make sure variable assignments are on single lines; do NOT
+# use the "\" continuation character (so Bastille can change the
+# values if it is run more than once)
+NTP_SERVERS="" # DISABLE NTP QUERIES / SAFEST
+
+
+# 11) more ICMP. Control the outbound ICMP to make yourself invisible to
+# traceroute probes
+#
+#ICMP_OUTBOUND_DISABLED_TYPES="destination-unreachable time-exceeded"
+#
+# Please make sure variable assignments are on single lines; do NOT
+# use the "\" continuation character (so Bastille can change the
+# values if it is run more than once)
+ICMP_OUTBOUND_DISABLED_TYPES="destination-unreachable time-exceeded"
+
+
+# 12) Logging
+# With this enabled, ipchains will log all blocked packets.
+# ** this could generate huge logs **
+# This is primarily intended for the port mointoring system;
+# also note that you probably do not want to "AUDIT" any services
+# that you are not allowing, as doing so would mean duplicate
+# logging
+LOG_FAILURES="N" # do not log blocked packets
+
+# 13) Block fragmented packets
+# There's no good reason to allow these
+#ALLOW_FRAGMENTS="N" # safest
+ALLOW_FRAGMENTS="Y" # old behavior
+
+# 14) Prevent SMB broadcasts from leaking out NAT setup
+# Windows machines will poll teh net with SMB broadcasts,
+# basically advertising their existence. Most folks agree
+# that this traffic should be dropped
+#DROP_SMB_NAT_BCAST="N" # allow them (are you sure?)
+DROP_SMB_NAT_BCAST="Y" # drop those packets
+
diff --git a/firewall_wizard/scripts/check_ext_device.sh b/firewall_wizard/scripts/check_ext_device.sh
new file mode 100755
index 00000000..c1fc0092
--- /dev/null
+++ b/firewall_wizard/scripts/check_ext_device.sh
@@ -0,0 +1,15 @@
+#!/bin/bash
+# script for wizard firewall configuration
+#
+# checking if the provided value is correct :
+# strip the @, need at least a dot
+
+
+dtmp=`echo ${wiz_ext_device} |sed -e 's/^\(\w*\).*$/\1/'`
+if [ -z "${dtmp}" ] ;then
+ echo_debug "wiz_ext_device is empty, should not."
+ exit 1
+fi
+
+# all seems to be ok
+exit 10
diff --git a/firewall_wizard/scripts/compute_ext_device.sh b/firewall_wizard/scripts/compute_ext_device.sh
new file mode 100755
index 00000000..718517c6
--- /dev/null
+++ b/firewall_wizard/scripts/compute_ext_device.sh
@@ -0,0 +1,19 @@
+#!/bin/bash
+# script for wizard firewall configuration
+#
+# return on stdout the default value for network device
+
+
+device=
+file=/etc/sysconfig/network
+
+[ -f ${file} ] && device=`get_val ${file} GATEWAYDEV`
+
+[ -z "${device}" ] && device="ppp0"
+
+echo_debug "proposed ext device : ${device}"
+
+echo ${device}
+
+exit 0
+
diff --git a/firewall_wizard/scripts/compute_level_name.sh b/firewall_wizard/scripts/compute_level_name.sh
new file mode 100755
index 00000000..578b06f7
--- /dev/null
+++ b/firewall_wizard/scripts/compute_level_name.sh
@@ -0,0 +1,147 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+
+# firewall protection level
+#
+#- level 0 : no protection
+#
+#- level 1 : light filtering, usual services opened
+#
+#- level 2 : only 'internet' services
+#
+#- level 3 : strong protection : only out mail & http
+#
+
+[ -z "${wiz_firewall_level}" ] && wiz_firewall_level=0
+[ ${wiz_firewall_level} -le 0 ] && wiz_firewall_level=0
+[ ${wiz_firewall_level} -ge 3 ] && wiz_firewall_level=3
+
+[ -z "$LANG" ] && LANG=en
+
+case "$LANG" in
+
+ fr)
+ case "${wiz_firewall_level}" in
+
+ 0) txt="Aucun - Pas de protection"
+ ;;
+ 1) txt="Faible - Léger filtrage, services standards ouverts"
+ ;;
+ 2) txt="Intermédiaire - Web, ftp et ssh accessibles de l'extérieur"
+ ;;
+ 3) txt="Fort - Invisible de l'extérieur, usage interne limité au web"
+ ;;
+ *) txt="Aucun niveau selectionné ???"
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ it)
+ case "${wiz_firewall_level}" in
+
+ 0) txt="None - No protection"
+ ;;
+ 1) txt="Low - Light filtering, standard services available"
+ ;;
+ 2) txt="Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+ ;;
+ 3) txt="Strong - no outside visibility, users limited to web"
+ ;;
+ *) txt="No Level protection selected ???"
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ es)
+ case "${wiz_firewall_level}" in
+
+ 0) txt="None - No protection"
+ ;;
+ 1) txt="Low - Light filtering, standard services available"
+ ;;
+ 2) txt="Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+ ;;
+ 3) txt="Strong - no outside visibility, users limited to web"
+ ;;
+ *) txt="No Level protection selected ???"
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ de)
+ case "${wiz_firewall_level}" in
+
+ 0) txt="None - No protection"
+ ;;
+ 1) txt="Low - Light filtering, standard services available"
+ ;;
+ 2) txt="Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+ ;;
+ 3) txt="Strong - no outside visibility, users limited to web"
+ ;;
+ *) txt="No Level protection selected ???"
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ es)
+ case "${wiz_firewall_level}" in
+
+ 0) txt="None - No protection"
+ ;;
+ 1) txt="Low - Light filtering, standard services available"
+ ;;
+ 2) txt="Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+ ;;
+ 3) txt="Strong - no outside visibility, users limited to web"
+ ;;
+ *) txt="No Level protection selected ???"
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ *)
+ case "${wiz_firewall_level}" in
+
+ 0) txt="None - No protection"
+ ;;
+ 1) txt="Low - Light filtering, standard services available"
+ ;;
+ 2) txt="Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+ ;;
+ 3) txt="Strong - no outside visibility, users limited to web"
+ ;;
+ *) txt="No Level protection selected ???"
+ ;;
+ esac
+ ;;
+esac
+
+echo_debug "firewall level : ${txt}"
+
+echo $txt
+
+exit 0
diff --git a/firewall_wizard/scripts/do_it_firew.sh b/firewall_wizard/scripts/do_it_firew.sh
new file mode 100755
index 00000000..89defad7
--- /dev/null
+++ b/firewall_wizard/scripts/do_it_firew.sh
@@ -0,0 +1,230 @@
+#!/bin/bash
+#
+# firewall This script sets up firewall rules.
+#
+# description: Sets up or removes firewall rules.
+#
+# Firewall rules for a firewall between a private internal network and the
+# Internet.
+#
+# hacked to fit with wizard, protection level and initscripts.
+#
+# initial copyright :
+# Copyright (C) 2000 Roaring Penguin Software Inc. This software may
+# be distributed under the terms of the GNU General Public License, version
+# 2 or any later version.
+
+# firewall protection level
+#
+#- level 0 : no protection
+# open all TCP/UDP PORT on / and through the server/firewall
+# DROP unroutable network
+#
+#- level 1 : light filtering, usual services opened
+# open all TCP/UDP PORT on / and through the server/firewall
+# DROP unroutable network
+# NAT Activated on external interface
+#
+#- level 2 : only 'internet' services
+# open only configured services on this server/firewall
+# DROP unroutable network
+# NAT Activated on external interface
+#
+#- level 3 : strong protection : only out mail & http
+# DROP unroutable network
+# block all ports except ssh
+#
+
+# this should be launched by a wizard screen ?
+${CWD}/scripts/store_fwall.sh
+
+typeset -i firewall_level
+wiz_firewall_level=`get_var wiz_firewall_level`
+[ -z "${wiz_firewall_level}" ] && wiz_firewall_level=0
+[ ${wiz_firewall_level} -le 0 ] && wiz_firewall_level=0
+[ ${wiz_firewall_level} -ge 3 ] && wiz_firewall_level=3
+echo_debug "# firewall level : ${wiz_firewall_level}"
+
+firewall_cfg=/etc/Bastille/bastille-firewall.cfg
+bastille_firewall=/etc/init.d/bastille-firewall
+bastille_ipchains=/sbin/bastille-ipchains
+bastille_netfilter=/sbin/bastille-netfilter
+file=/etc/sysconfig/mdk_serv
+
+# check requires files
+[ -f $firewall_cfg ] || {
+ echo_debug "no Bastille config file"
+ cp -a ./scripts/bastille-firewall.cfg.default $firewall_cfg
+ }
+for f in $bastille_firewall $bastille_ipchains $bastille_netfilter; do
+ [ -f $f ] || {
+ echo_debug "no $f file"
+ cp /usr/share/Bastille/$(basename $f) $f
+ chmod +x $f
+}
+done
+
+TCP_PUBLIC_SERVICES=""
+UDP_PUBLIC_SERVICES=""
+TCP_INTERNAL_SERVICES=""
+UDP_INTERNAL_SERVICES=""
+
+# Wildcard address
+ANY=0.0.0.0/0
+
+# Interface to Internet
+EXTIF=`get_var wiz_ext_device`
+if [ -z "${EXTIF}" ]; then
+ EXTIF=ppp0
+fi
+
+INTERNAL_IFACES=`get_var wiz_device`
+if [ -z "${INTERNAL_IFACES}" ]; then
+ echo_debug "# no internal network, exiting"
+ exit 1
+fi
+if [ "x$INTERNAL_IFACES" = "x$EXTIF" ]; then
+ echo_debug "# external network device : ${EXTIF}"
+ chg_val ${firewall_cfg} PUBLIC_IFACES ""
+
+ echo_debug "# internal network device : ${INTERNAL_IFACES}"
+ chg_val ${firewall_cfg} INTERNAL_IFACES ${INTERNAL_IFACES}
+
+else
+ echo_debug "# external network device : ${EXTIF}"
+ chg_val ${firewall_cfg} PUBLIC_IFACES ${EXTIF}
+
+ echo_debug "# internal network device : ${INTERNAL_IFACES}"
+ chg_val ${firewall_cfg} INTERNAL_IFACES ${INTERNAL_IFACES}
+fi
+
+# Internal network address. For stand-alone machines, delete this and
+# all the "forward" rules.
+INTERNAL=`get_var wiz_ip_net`/24
+if [ "${INTERNAL}" = "/24" ]; then
+ echo_debug "# no internal network, exiting"
+ exit 1
+fi
+
+# DNS Caching Name Server activated or not
+wiz_caching_dns=`get_val ${file} wiz_caching_dns`
+if [ ${wiz_caching_dns} -eq 1 ]; then
+ echo_debug "# DNS caching dns server : ${wiz_caching_dns}"
+ chg_val ${firewall_cfg} DNS_SERVERS ${ANY} s
+ UDP_INTERNAL_SERVICES="$UDP_INTERNAL_SERVICES domain "
+else
+ echo_debug "# No DNS caching dns server : ${wiz_caching_dns}"
+ chg_val ${firewall_cfg} DNS_SERVERS "" s
+fi
+# news
+echo_debug "# if exist, activate news server queries"
+wiz_news_server=`get_val ${file} wiz_news_server`
+if [ ! -z "${wiz_news_server}" ]; then
+ chg_val ${firewall_cfg} NTP_SERVERS ${wiz_news_server} s
+ TCP_INTERNAL_SERVICES="$TCP_INTERNAL_SERVICES nntp "
+ UDP_INTERNAL_SERVICES="$UDP_INTERNAL_SERVICES nntp "
+else
+ chg_val ${firewall_cfg} NTP_SERVERS "" s
+fi
+
+echo_debug "# check ftp server"
+wiz_ftp_internal=`get_val ${file} wiz_ftp_internal`
+wiz_ftp_external=`get_val ${file} wiz_ftp_external`
+
+if [ ${wiz_ftp_external} -eq 1 ]; then
+ TCP_PUBLIC_SERVICES="$TCP_PUBLIC_SERVICES ftp ftp-data "
+ UDP_PUBLIC_SERVICES="$UDP_PUBLIC_SERVICES ftp ftp-data "
+ TCP_INTERNAL_SERVICES="$TCP_INTERNAL_SERVICES ftp ftp-data "
+ UDP_INTERNAL_SERVICES="$UDP_INTERNAL_SERVICES ftp ftp-data "
+elif [ ${wiz_ftp_internal} -eq 1 ]; then
+ TCP_PUBLIC_SERVICES="$TCP_PUBLIC_SERVICES "
+ UDP_PUBLIC_SERVICES="$UDP_PUBLIC_SERVICES "
+ TCP_INTERNAL_SERVICES="$TCP_INTERNAL_SERVICES ftp ftp-data "
+ UDP_INTERNAL_SERVICES="$UDP_INTERNAL_SERVICES ftp ftp-data "
+fi
+
+echo_debug "# check http server"
+wiz_web_internal=`get_val ${file} wiz_web_internal`
+wiz_web_external=`get_val ${file} wiz_web_external`
+
+if [ ${wiz_web_external} -eq 1 ]; then
+ TCP_PUBLIC_SERVICES="$TCP_PUBLIC_SERVICES http https "
+ UDP_PUBLIC_SERVICES="$UDP_PUBLIC_SERVICES http https "
+ TCP_INTERNAL_SERVICES="$TCP_INTERNAL_SERVICES http https "
+ UDP_INTERNAL_SERVICES="$UDP_INTERNAL_SERVICES http https "
+elif [ ${wiz_web_internal} -eq 1 ]; then
+ TCP_PUBLIC_SERVICES="$TCP_PUBLIC_SERVICES "
+ UDP_PUBLIC_SERVICES="$UDP_PUBLIC_SERVICES "
+ TCP_INTERNAL_SERVICES="$TCP_INTERNAL_SERVICES http https "
+ UDP_INTERNAL_SERVICES="$UDP_INTERNAL_SERVICES http https "
+fi
+
+echo_debug "# check Samba server"
+wiz_workgroup=`get_val ${file} wiz_workgroup`
+
+if [ ! -z ${wiz_workgroup} ]; then
+ TCP_INTERNAL_SERVICES="$TCP_INTERNAL_SERVICES netbios-ns netbios-dgm netbios-ssn "
+ UDP_INTERNAL_SERVICES="$UDP_INTERNAL_SERVICES netbios-ns netbios-dgm netbios-ssn "
+fi
+
+echo_debug "# check Mail server"
+wiz_mail_server=`get_val ${file} wiz_mail_server`
+if [ ! -z ${wiz_mail_server} ]; then
+ TCP_INTERNAL_SERVICES="$TCP_INTERNAL_SERVICES smtp pop3 pop3s pop2 imap imap3 imap4-ssl imaps "
+ UDP_INTERNAL_SERVICES="$UDP_INTERNAL_SERVICES smtp pop3 pop3s pop2 imap imap3 imap4-ssl imaps "
+fi
+echo_debug "# check DHCP server"
+wiz_ip_range1=`get_val ${file} wiz_ip_range1`
+if [ ! -z ${wiz_ip_range1} -a ! -z ${wiz_ip_range2} ]; then
+ TCP_INTERNAL_SERVICES="$TCP_INTERNAL_SERVICES bootps bootpc "
+ UDP_INTERNAL_SERVICES="$UDP_INTERNAL_SERVICES bootps bootpc "
+fi
+# open ssh
+TCP_PUBLIC_SERVICES="$TCP_INTERNAL_SERVICES ssh "
+UDP_PUBLIC_SERVICES="$UDP_INTERNAL_SERVICES ssh "
+TCP_INTERNAL_SERVICES="$TCP_INTERNAL_SERVICES ssh "
+UDP_INTERNAL_SERVICES="$UDP_INTERNAL_SERVICES ssh "
+
+
+# Source function library. THIS WORKS ONLY ON RED HAT-LIKE SYSTEMS.
+#. /etc/rc.d/init.d/functions
+
+# level 0 et 3
+if [ ${wiz_firewall_level} -eq 0 -o ${wiz_firewall_level} -eq 3 ]; then
+ echo_debug "# Direct routing (without NAT)"
+ chg_val ${firewall_cfg} IP_MASQ_NETWORK "" s
+else
+ echo_debug "# NAT internal network : ${INTERNAL}"
+ chg_val ${firewall_cfg} IP_MASQ_NETWORK ${INTERNAL}
+fi
+
+# level 0 ou 1
+if [ ${wiz_firewall_level} -le 1 ]; then
+ echo_debug "# open all TCP/UDP PORT on/and through the server/firewall"
+ chg_val ${firewall_cfg} TCP_PUBLIC_SERVICES ":" s
+ chg_val ${firewall_cfg} UDP_PUBLIC_SERVICES ":" s
+ chg_val ${firewall_cfg} TCP_INTERNAL_SERVICES ":" s
+ chg_val ${firewall_cfg} UDP_INTERNAL_SERVICES ":" s
+fi
+
+
+if [ ${wiz_firewall_level} -eq 2 ]; then
+ chg_val ${firewall_cfg} TCP_PUBLIC_SERVICES "$TCP_PUBLIC_SERVICES" s
+ chg_val ${firewall_cfg} UDP_PUBLIC_SERVICES "$UDP_PUBLIC_SERVICES" s
+ chg_val ${firewall_cfg} TCP_INTERNAL_SERVICES "$TCP_INTERNAL_SERVICES" s
+ chg_val ${firewall_cfg} UDP_INTERNAL_SERVICES "$UDP_INTERNAL_SERVICES" s
+fi
+
+if [ ${wiz_firewall_level} -eq 3 ]; then
+ chg_val ${firewall_cfg} TCP_PUBLIC_SERVICES " " s
+ chg_val ${firewall_cfg} UDP_PUBLIC_SERVICES " " s
+ chg_val ${firewall_cfg} TCP_INTERNAL_SERVICES "ssh" s
+ chg_val ${firewall_cfg} UDP_INTERNAL_SERVICES "ssh" s
+fi
+
+echo_debug "# launch bastille-firewall script"
+
+chkconfig --level 345 bastille-firewall on
+service bastille-firewall start
+
+exit 0
diff --git a/firewall_wizard/scripts/firew.sh b/firewall_wizard/scripts/firew.sh
new file mode 100755
index 00000000..c7f1b10b
--- /dev/null
+++ b/firewall_wizard/scripts/firew.sh
@@ -0,0 +1,140 @@
+#!/bin/sh
+#
+# firewall This script sets up firewall rules.
+#
+# chkconfig: 2345 09 91
+# description: Sets up or removes firewall rules.
+#
+# Firewall rules for a firewall between a private internal network and the
+# Internet.
+#
+# Copyright (C) 2000 Roaring Penguin Software Inc. This software may
+# be distributed under the terms of the GNU General Public License, version
+# 2 or any later version.
+
+# Interface to Internet
+EXTIF=ppp0
+
+# Internal network address. For stand-alone machines, delete this and
+# all the "forward" rules.
+INTERNAL=192.168.2.0/24
+
+# Wildcard address
+ANY=0.0.0.0/0
+
+# Source function library. THIS WORKS ONLY ON RED HAT-LIKE SYSTEMS.
+
+. /etc/rc.d/init.d/functions
+
+### For details, see the man page ipchains(1) and
+### /usr/share/doc/HOWTO/IPCHAINS-HOWTO -- David.
+
+case "$1" in
+ start)
+ echo -n "Setting up firewall rules"
+
+ # Turn on forwarding to silence warnings...
+ echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward
+
+ # Set default policies; clear all rules
+ ipchains -P input ACCEPT
+ ipchains -P output ACCEPT
+ ipchains -P forward DENY
+
+ ipchains -F forward
+ ipchains -F input
+ ipchains -F output
+
+ ### Spoof protection: Drop obviously suspect packets ###
+
+ # Drop packets claiming to be from unroutable addresses
+ ipchains -A input -l -s 10.0.0.0/8 -i $EXTIF -j DENY
+ ipchains -A input -l -s 172.16.0.0/12 -i $EXTIF -j DENY
+ ipchains -A input -l -s 192.168.0.0/16 -i $EXTIF -j DENY
+
+ # Drop packets wanting to go to unroutable addresses
+ ipchains -A input -l -d 10.0.0.0/8 -i $EXTIF -j DENY
+ ipchains -A input -l -d 172.16.0.0/12 -i $EXTIF -j DENY
+ ipchains -A input -l -d 192.168.0.0/16 -i $EXTIF -j DENY
+
+ ### External access to services on this machine ###
+
+ # Reject identd packets without logging
+ ipchains -A input -i $EXTIF -p tcp -d $ANY 113 -j REJECT
+
+ # Allow access to sendmail -- log connection attempts
+ #ipchains -A input -l -i $EXTIF -p tcp -d $ANY 25 -y -j ACCEPT
+ #ipchains -A input -i $EXTIF -p tcp -d $ANY 25 -j ACCEPT
+
+ # Allow access to ssh -- we run ssh on port 23 because of
+ # a stupid client firewall at one place we work.
+ #ipchains -A input -l -i $EXTIF -p tcp -d $ANY 23 -y -j ACCEPT
+ #ipchains -A input -i $EXTIF -p tcp -d $ANY 23 -j ACCEPT
+
+ # Deny all other TCP connection attempts on the external interface
+ ipchains -A input -l -i $EXTIF -p tcp -y -j DENY
+
+ # Deny TCP and UDP packets to privileged ports
+ ipchains -A input -l -i $EXTIF -d $ANY 0:1023 -p udp -j DENY
+ ipchains -A input -l -i $EXTIF -d $ANY 0:1023 -p tcp -j DENY
+
+ ### FORWARD rules only apply if you have an internal LAN gatewaying
+ ### through this computer.
+ # Allow DNS queries
+ ipchains -A forward -s $INTERNAL 1024: -d $ANY 53 -p udp -j MASQ
+
+ # Allow internal users to browse web (http and https)
+ ipchains -A forward -s $INTERNAL 1024: -d $ANY 80 -p tcp -b -j MASQ
+ ipchains -A forward -s $INTERNAL 1024: -d $ANY 443 -p tcp -b -j MASQ
+
+ # Allow internal users to read news
+ ipchains -A forward -s $INTERNAL 1024: -d $ANY 119 -p tcp -b -j MASQ
+
+ # Allow internal users to access POP and IMAP services on mail server
+ ipchains -A forward -s $INTERNAL 1024: -d $ANY 25 -p tcp -b -j MASQ
+ ipchains -A forward -s $INTERNAL 1024: -d $ANY 110 -p tcp -b -j MASQ
+ ipchains -A forward -s $INTERNAL 1024: -d $ANY 143 -p tcp -b -j MASQ
+
+ # Allow internal users to access external FTP servers
+ ipchains -A forward -s $INTERNAL 1024: -d $ANY 21 -p tcp -b -j MASQ
+
+ # Allow internal users to access external Telnet and SSH servers
+ ipchains -A forward -s $INTERNAL 1024: -d $ANY 22 -p tcp -b -j MASQ
+ ipchains -A forward -s $INTERNAL 1024: -d $ANY 23 -p tcp -b -j MASQ
+
+ # Allow unprivileged ports --> unprivileged ports for passive FTP
+ ipchains -A forward -s $INTERNAL 1024: -d $ANY 1024: -p tcp -b -j MASQ
+
+ # A catch-all rule for logging purposes
+ ipchains -A forward -s $ANY -d $ANY -l -j DENY
+
+ # Turn on forwarding
+ echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward
+
+ echo_success
+ echo ""
+ ;;
+
+ stop)
+ echo -n "Shutting down firewall rules"
+ # Turn off forwarding
+ echo 0 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward
+
+ # Set default policies; clear all rules
+ ipchains -P input ACCEPT
+ ipchains -P output ACCEPT
+ ipchains -P forward DENY
+
+ ipchains -F forward
+ ipchains -F input
+ ipchains -F output
+ echo_success
+ echo ""
+ ;;
+
+ *)
+ echo "Usage: firewall {start|stop}"
+ exit 1
+esac
+
+exit 0
diff --git a/firewall_wizard/scripts/liste_ext_device.sh b/firewall_wizard/scripts/liste_ext_device.sh
new file mode 100755
index 00000000..042590f0
--- /dev/null
+++ b/firewall_wizard/scripts/liste_ext_device.sh
@@ -0,0 +1,29 @@
+#!/bin/bash
+# script for wizard firewall configuration
+#
+# return on stdout the list of allowed devices for external network interface
+
+# this script should be improved
+
+pdevice=`. ./common/scripts/functions.sh; ./firewall_wizard/scripts/compute_ext_device.sh`
+
+liste="ppp0\nppp0\nppp1\nppp1\nisdn0\nisdn0\nisdn1\nisdn1\n"
+
+liste=$liste"`ifconfig -a | awk ' /^eth/ { print $1"\n"$1, $4,":",$5 } '`\n"
+
+#for i in 0 1 2 3 ;do
+# liste=${liste}"eth$i\nethernet adapter \
+# `ifconfig -a | grep eth$i| sed -n -e '1{s/.*HWaddr \(.*\)$/\1/p;}'`\n"
+
+# liste=${liste}"eth$i\neth$i \
+# `dmesg | grep eth$i| sed -n -e '1{s/^[^:]*: *\(.*\)$/\1/p;}'`\n"
+#done
+
+test=`echo "${liste}" | grep ${pdevice}`
+
+[ -z "${test}" ] && liste="${pdevice}\n"${liste}
+
+echo -ne "${liste}"
+
+exit 0
+
diff --git a/firewall_wizard/scripts/store_fwall.sh b/firewall_wizard/scripts/store_fwall.sh
new file mode 100755
index 00000000..80f6b109
--- /dev/null
+++ b/firewall_wizard/scripts/store_fwall.sh
@@ -0,0 +1,16 @@
+#!/bin/bash
+# script for wizard firewall configuration
+#
+# store the value of device and security level in /etc/sysconfig/mdk_serv
+
+file=/etc/sysconfig/mdk_serv
+
+# store the external device value
+dtmp=`echo ${wiz_ext_device} |sed -e 's/^\(\w*\).*$/\1/'`
+chg_val ${file} wiz_ext_device ${dtmp}
+
+# store the security level
+chg_val ${file} wiz_firewall_level ${wiz_firewall_level}
+
+exit 0
+
diff --git a/ftp_wizard/.perl_checker b/ftp_wizard/.perl_checker
new file mode 100644
index 00000000..725f44b4
--- /dev/null
+++ b/ftp_wizard/.perl_checker
@@ -0,0 +1 @@
+Basedir .. \ No newline at end of file
diff --git a/ftp_wizard/Makefile b/ftp_wizard/Makefile
new file mode 100644
index 00000000..94111b81
--- /dev/null
+++ b/ftp_wizard/Makefile
@@ -0,0 +1,13 @@
+
+install2:
+ su -c 'make install'
+
+install:
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/ftp_wizard
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/ftp_wizard/scripts
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/ftp_wizard/images
+ install --mode=u=rwx,g=rx,o=rx -p ftp.wiz ${prefix}/share/wizards/ftp_wizard
+ install --mode=a=r -p ./images/FTP.png ${prefix}/share/wizards/ftp_wizard/images
+ install --mode=u=rw,g=r,o=r -p scripts/ProFtpconf.pm ${prefix}/share/wizards/ftp_wizard/scripts
+
diff --git a/ftp_wizard/Proftpd.pm b/ftp_wizard/Proftpd.pm
new file mode 100755
index 00000000..7af7bbe6
--- /dev/null
+++ b/ftp_wizard/Proftpd.pm
@@ -0,0 +1,330 @@
+#!/usr/bin/perl
+
+# Drakwizard
+
+# Copyright (C) 2003 Mandrakesoft
+#
+# Author: Florent Villard <warly@mandrakesoft.com>
+# aginies <aginies _ateuh_ mandrakesoft.com>
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+# any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+
+package MDK::Wizard::Proftpd;
+use strict;
+
+use common;
+use services;
+use MDK::Wizard::Wizcommon;
+
+my $wiz = MDK::Wizard::Wizcommon->new;
+my $in = interactive->vnew;
+
+my $file = "/etc/proftpd.conf";
+
+my ($servername) = cat_($file) =~ /ServerName\s+(\S*.*)/;
+my ($ftp_port) = cat_($file) =~ /Port\s+(\d+)/;
+
+my $o = {
+ name => N("FTP wizard"),
+ var => {
+ wiz_ftp_external => '0',
+ wiz_ftp_internal => '1',
+ wiz_root_login => '',
+ wiz_server_admin => '',
+ wiz_default_root => '',
+ wiz_ftp_resume => '',
+ wiz_ftp_fxp => '',
+ wiz_server_name => '',
+ wiz_port => '',
+ },
+ needed_rpm => [ 'proftpd' ],
+ defaultimage => "/usr/share/mcc/themes/default/ftp-mdk.png",
+ };
+
+my %opt = (
+ "SystemLog" => "/var/log/proftpd/proftpd.log",
+ "TransferLog" => "/var/log/proftpd/xferlog",
+ "Extendedlog" => "/var/log/proftpd/ftp.log",
+ "LogFormat default" => qq("%h %l %u %t "%r" %s %b"),
+ "LogFormat auth" => qq("%v [%P] %h %t "%r" %s"),
+ "LogFormat write" => qq("%h %l %u %t "%r" %s %b"),
+ "ServerIdent" => "off",
+ "DeferWelcome" => "on",
+ "DisplayConnect" => "/etc/banner-proftpd",
+ "AccessDenyMsg" => qq(" !-!! ACCESS DENY !!-! SEEMS YOU HAVE NO RIGHT THERE !!"),
+ "AccessGrantMsg" => qq(" -- Guest access granted for %u --"),
+ "IdentLookups" => "off",
+ "UseReverseDNS" => "off",
+ "TimesGMT" => "off",
+ "DirFakeUser" => "off nobody",
+ "DirFakeGroup" => "off nobody",
+ "DeleteAbortedStores" => "off",
+ "PersistentPasswd" => "off",
+ );
+
+$o->{pages} = {
+ welcome => {
+ name => N("FTP server configuration wizard") . "\n\n" . N("This wizard will help you configuring an FTP server for your network."),
+ no_back => 1,
+ post => \&check,
+ next => 'config'
+ },
+ config => {
+ name => N("FTP server") . "\n\n" . N("Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) and as an FTP server for the Internet.") . "\n\n" . N("Select the kind of FTP service you want to activate:"),
+ data => [
+ { label => N("Enable the FTP server for the intranet"), type => 'bool', val => \$o->{var}{wiz_ftp_internal} },
+ { label => N("Enable the FTP server for the Internet"), type => 'bool', val => \$o->{var}{wiz_ftp_external} },
+ ],
+ complete => sub {
+ if ($o->{var}{wiz_ftp_external} == 0 && $o->{var}{wiz_ftp_internal} == 0) {
+ $in->ask_warn(N("Error"), N("Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or external hosts."));
+ return 1;
+ } else { return 0 }
+ },
+ next => 'options'
+ },
+ options => {
+ name => N("FTP Proftpd server options, step 1") . "\n\n" . N("Permit root login: allow root to log on FTP server.") . "\n" . N("Admin email: email address of the FTP administrator."),
+ pre => sub {
+ $o->{var}{wiz_root_login} ||= 0;
+ $o->{var}{wiz_server_name} = $servername;
+ },
+ data => [
+ { label => N('Server name:'), val => \$o->{var}{wiz_server_name} },
+ { label => N("Admin email:"), val => \$o->{var}{wiz_server_admin}, help => 'admin@guibland.com' },
+ { label => N("Permit root login:"), type => 'bool', val => \$o->{var}{wiz_root_login} },
+ ],
+ complete => sub {
+ if (!any { /bash/ } cat_("/etc/shells")) {
+ $in->ask_warn(N("Error"), N("I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! Please correct."));
+ return 1;
+ }
+ if (!$o->{var}{wiz_server_name}) { $in->ask_warn(N("Error"), N("Need a server name")); return 1; }
+ },
+ next => 'options_step2',
+ },
+ options_step2 => {
+ name => N('FTP server options, step 2') . "\n\n" . N("Chroot home user: users will only see their home directory.") . "\n" . N("Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server.") . "\n" . N("Allow FXP: allow file transfer via another FTP."),
+ pre => sub {
+ $o->{var}{wiz_default_root} ||= 1;
+ $o->{var}{wiz_ftp_resume} ||= 1;
+ $o->{var}{wiz_ftp_fxp} ||= 0;
+ if (-e $ftp_port) { $o->{var}{wiz_port} = $ftp_port } else { $o->{var}{wiz_port} = "21" };
+ },
+ data => [
+ { label => N('FTP Port:'), val => \$o->{var}{wiz_port}, help => 'Default port is 21 for an FTP server' },
+ { label => N("Chroot home user:"), type => 'bool', val => \$o->{var}{wiz_default_root} },
+ { label => N("Allow FTP resume:"), type => 'bool', val => \$o->{var}{wiz_ftp_resume} },
+ { label => N("Allow FXP:"), type => 'bool', val => \$o->{var}{wiz_ftp_fxp} },
+ ],
+ complete => sub { if ($o->{var}{wiz_port} !~ /^\d+$/) { $in->ask_warn(N('Error'), N('FTP Port should be a number.')); return 1; } },
+ next => 'summary',
+ },
+ warning_dhcp => {
+ name => N("Warning.") . "\n\n" . N("You are in DHCP, server may not work with your configuration."),
+ ignore => 1,
+ next => 'config'
+ },
+ must_be_root => {
+ name => N("Error.") . "\n\n" . N("Sorry, you must be root to do this..."),
+ ignore => 1,
+ next => 'config'
+ },
+ summary => {
+ name => N("The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP server") . "\n" . N("To accept those values, and configure your server, click the next button or use the back button to correct them"),
+ pre => sub {
+ $o->{var}{internal} = $o->{var}{wiz_ftp_internal} ? N("enabled") : N("disabled");
+ $o->{var}{external} = $o->{var}{wiz_ftp_external} ? N("enabled") : N("disabled");
+ $o->{var}{rootlogin} = $o->{var}{wiz_root_login} ? N("enabled") : N("disabled");
+ $o->{var}{defaultroot} = $o->{var}{wiz_default_root} ? N("enabled") : N("disabled");
+ $o->{var}{ftpresume} = $o->{var}{wiz_ftp_resume} ? N("enabled") : N("disabled");
+ $o->{var}{fxp} = $o->{var}{wiz_ftp_fxp} ? N("enabled") : N("disabled");
+ },
+ data => [
+ { label => N('FTP Port:'), val_ref => \$o->{var}{wiz_port} },
+ { label => N("Intranet FTP server:"), val_ref => \$o->{var}{internal} },
+ { label => N("Internet FTP server:"), val_ref => \$o->{var}{external} },
+ { label => N("Permit root Login"), val_ref => \$o->{var}{rootlogin} },
+ { label => N("Chroot Home user"), val_ref => \$o->{var}{defaultroot} },
+ { label => N("Allow FTP resume"), val_ref => \$o->{var}{ftpresume} },
+ { label => N("Allow FXP"), val_ref => \$o->{var}{fxp} },
+ ],
+ post => \&do_it,
+ next => 'end'
+ },
+ end => {
+ name => N("Congratulations") . "\n\n" . N("The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"),
+ end => 1,
+ no_back => 1,
+ },
+ error_end => {
+ name => N("Failed"),
+ data => [ { label => N("Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters.") } ],
+ no_back => 1,
+ end => 1,
+ },
+};
+
+sub new {
+ my ($class) = @_;
+ bless $o, $class;
+}
+
+sub true {
+ my ($val) = @_;
+ return member($val, qw(1 '1' "1" true 'true' "true"));
+}
+
+sub get_dir {
+ die "no FTP configuration file found! warning." if !-f $file;
+ local *NEW;
+ open(NEW, "< $file") or die "error while opening $file: $!";
+ local $_;
+ while (<NEW>) { # we need 3 elements to consider section as known
+ if (m/^\s*<drakwizard>/s...m!^\s*</drakwizard>!s) {
+ if (m/^\s*<Anonymous\s*(.*)>/s) {
+ return $1;
+ }
+ }
+ }
+ "";
+}
+
+sub check {
+ $> and return 'must_be_root';
+ $wiz->{net}->is_dhcp and return 'warning_dhcp';
+ '';
+}
+
+sub print_anonymous {
+ my ($arg) = @_;
+ print '
+#<drakwizard>
+<Anonymous '.$arg.'>
+ User ftp
+ Group ftp
+ UserAlias anonymous ftp
+ MaxClients 10
+ <Limit WRITE>
+ DenyAll
+ </Limit>
+</Anonymous>
+#</drakwizard>
+';
+}
+
+sub change_options {
+ my ($var, $var_in_conf) = @_;
+ my $status;
+ if ($var == 1) { $status = "on" } else { $status = "off" }
+ if (any { /^$var_in_conf/ } cat_($file)) {
+ substInFile { s/$var_in_conf.*/$var_in_conf $status/ } $file;
+ } else {
+ append_to_file($file, "$var_in_conf $status\n");
+ }
+}
+
+sub add_options {
+ my ($var, $value) = @_;
+ if (any { /^$var/ } cat_($file)) {
+ substInFile { s/$var.*/$var $value/ } $file;
+ } else {
+ append_to_file($file, "$var $value\n");
+ }
+}
+
+
+sub do_it {
+ $::testing and return;
+ my $wiz_ftp_internal = $o->{var}{wiz_ftp_external} ? 1 : true $o->{var}{wiz_ftp_internal};
+ my $wiz_ftp_external = true $o->{var}{wiz_ftp_external};
+ die "no FTP configuration file found! warning." if !-f $file;
+ MDK::Common::cp_af($file, $file . ".orig");
+ my $allow;
+ if ($wiz_ftp_internal && !$wiz_ftp_external) {
+ ($allow) = $wiz->{net}->itf_get("IPADDR") =~ qr/^(\d{1,3}\.\d{1,3}\.\d{1,3}\.)\d{1,3}$/;
+ $allow .= " 127.0.0.1";
+ }
+ elsif ($wiz_ftp_external) {
+ $allow = "all";
+ }
+
+ my $conf = cat_($file) . "#EndOfFile";
+ my ($bloc) = $conf =~ /.*?(#drakwizard_proftpd.*?#drakwizard_proftpd)\n.*#EndOfFile/s;
+
+ if (!$bloc) {
+ $bloc = "
+#drakwizard_proftpd
+<Global>
+ <Limit LOGIN>
+ Order allow,deny
+ Allow from $allow
+ Deny from all
+ </Limit>
+</Global>
+#drakwizard_proftpd
+
+";
+ append_to_file($file, $bloc);
+ } else {
+ substInFile { s/Allow from.*/Allow from $allow/ } $file;
+ }
+
+ # options
+ # wiz_root_login wiz_server_admin wiz_default_root wiz_ftp_resume wiz_ftp_fxp
+ if ($o->{var}{wiz_server_admin}) {
+ if (any { /^ServerAdmin/ } cat_($file)) {
+ substInFile { s/ServerAdmin.*/ServerAdmin $o->{var}{wiz_server_admin}/ } $file;
+ } else {
+ append_to_file($file, "ServerAdmin $o->{var}{wiz_server_admin}\n");
+ }
+ } else { substInFile { s/ServerAdmin.*// } $file }
+
+ change_options($o->{var}{wiz_root_login}, "RootLogin");
+ if ($o->{var}{wiz_root_login} == 1) { substInFile { s/root// } "/etc/ftpusers" }
+ change_options($o->{var}{wiz_ftp_fxp}, "AllowForeignAddress");
+ # in ftp resume there is two options (store or retrieve)
+ change_options($o->{var}{wiz_ftp_resume}, "AllowStoreRestart");
+ change_options($o->{var}{wiz_ftp_resume}, "AllowRetrieveRestart");
+
+ substInFile { s/^ServerName.*/ServerName $o->{var}{wiz_server_name}/ } $file;
+ substInFile { s/^Port.*/Port $o->{var}{wiz_port}/ } $file;
+
+ my $data;
+ if ($o->{var}{wiz_default_root} == 1) {
+ $data = "DefaultRoot ~";
+ } else {
+ $data = "";
+ }
+ if (any { /^DefaultRoot/ } cat_($file)) {
+ substInFile { s/DefaultRoot.*/$data/ } $file;
+ } else {
+ append_to_file($file, "$data\n");
+ }
+
+ my $cle, my $val;
+ while (($cle, $val) = each %opt) {
+ add_options($cle, $val);
+ }
+
+ if (services::is_service_running('proftpd')) {
+ services::restart('proftpd');
+ } else {
+ services::start('proftpd');
+ }
+ check_started('proftpd');
+}
+
+1;
diff --git a/ftp_wizard/scripts/proftpd.conf.default b/ftp_wizard/scripts/proftpd.conf.default
new file mode 100644
index 00000000..85443025
--- /dev/null
+++ b/ftp_wizard/scripts/proftpd.conf.default
@@ -0,0 +1,99 @@
+#
+# This is a default ProFTPD configuration file.
+#
+
+# Run proftpd has a standalone server (not via inetd or xinetd)
+ServerType standalone
+DefaultServer on
+
+# chroot Home user directory
+DefaultRoot ~
+
+# Umask 022 is a good standard umask to prevent new dirs and files
+# from being group and world writable.
+Umask 022
+
+# Name of the server
+ServerName "HOSTNAME FTP Server"
+# Don't Show proftpd version
+ServerIdent off
+DeferWelcome on
+DisplayConnect /etc/banner-proftpd
+
+# Administrator email address
+ServerAdmin ADMIN
+
+# Deny root Login
+RootLogin off
+
+# Deny MSG
+AccessDenyMsg " !-!! ACCESS DENY !!-! SEEMS YOU HAVE NO RIGHT THERE !!"
+
+# Accept Message
+AccessGrantMsg " -- Guest access granted for %u --"
+
+# Perform identity lookup
+IdentLookups off
+# preform reverse lookup
+UseReverseDNS off
+
+# Port 21 is the standard FTP port.
+Port 21
+# use GMT (off=localtime)
+TimesGMT off
+
+# To prevent DoS attacks, set the maximum number of child processes
+# to 30. If you need to allow more than 30 concurrent connections
+# at once, simply increase this value. Note that this ONLY works
+# in standalone mode, in inetd mode you should use an inetd server
+# that allows you to limit maximum number of processes per service
+# (such as xinetd)
+MaxInstances 30
+# Max login attempt before disconnected
+MaxLoginAttempts 3
+# max client simultaneous
+MaxClients 10 "Sorry, the maximum number of allowed users are already connected (%m)"
+# Login time out (seconds)
+TimeoutLogin 300
+# idle timeout (seconds)
+TimeoutNoTransfer 400
+
+# Set the user and group that the server normally runs at.
+User nobody
+Group nogroup
+DirFakeUser off nobody
+DirFakeGroup off nobody
+
+# Default transfer mode (bin|ascii)
+DefaultTransferMode binary
+
+# FXP transfert
+AllowForeignAddress on
+
+# Allow FTP resuming.
+# Remember to set to off if you have an incoming ftp for upload.
+AllowStoreRestart on
+AllowRetrieveRestart on
+
+# Automatically delete aborted uploads
+DeleteAbortedStores off
+
+# Download Bandwitdh KB/sec
+#TransferRate RETR 100
+# Upload Bandwitdh KB/sec
+#TransferRate STOR,APPE 100
+
+# Some logging formats
+SystemLog /var/log/proftpd/proftpd.log
+TransferLog /var/log/proftpd/xferlog
+Extendedlog /var/log/proftpd/ftp.log
+LogFormat default "%h %l %u %t \"%r\" %s %b"
+LogFormat auth "%v [%P] %h %t \"%r\" %s"
+LogFormat write "%h %l %u %t \"%r\" %s %b"
+
+<Directory /*>
+ AllowOverwrite on
+</Directory>
+
+# Needed for NIS.
+PersistentPasswd off
diff --git a/po/.cvsignore b/po/.cvsignore
new file mode 100644
index 00000000..15cd7c77
--- /dev/null
+++ b/po/.cvsignore
@@ -0,0 +1,2 @@
+.intltool-merge-cache
+*.mo \ No newline at end of file
diff --git a/po/Makefile b/po/Makefile
new file mode 100644
index 00000000..986bdce2
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile
@@ -0,0 +1,41 @@
+# Installation directories
+localedir = ${prefix}/share/locale
+
+PGOAL = drakwizard
+
+# perl files with translatable strings
+PL_FILES = ../drakwizard.pl $(shell find .. -type f -name "*pm")
+
+POFILES = $(shell ls *.po)
+MOFILES = $(POFILES:%.po=%.mo)
+LANGS = $(POFILES:%.po=%)
+
+all: $(PGOAL).pot $(MOFILES)
+
+%.mo: %.po
+ msgfmt -o $@ $<
+
+update_n_merge: $(PGOAL).pot merge
+
+merge:
+ @for n in $(POFILES); do \
+ echo "Merging $$n"; \
+ msgmerge "$$n" $(PGOAL).pot > "$$n"t; \
+ mv -f "$$n"t "$$n"; \
+ done
+
+$(PGOAL).pot: $(WIZCFILES)
+ xgettext -F -n --from-code --add-comments='I18N' \
+ --keyword=_ --keyword=__ --keyword=N_ --keyword=N \
+ -o $@ $(PL_FILES) $(WIZCFILES)
+ @rm -rf $(WIZCFILES)
+
+install: all
+ for l in $(LANGS); do \
+ install -d $(localedir)/$$l/LC_MESSAGES; \
+ install -m 644 $$l.mo $(localedir)/$$l/LC_MESSAGES/$(PGOAL).mo; \
+ done
+
+clean:
+ @rm -rf *.mo $(POFILES:%=%t) $(WIZCFILES) $(PGOAL).pot
+
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
new file mode 100644
index 00000000..009c1815
--- /dev/null
+++ b/po/ar.po
@@ -0,0 +1,1659 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: salim salim <almusalimalmusalimah@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ar\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "معالج التهيئة"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "تحذير."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "خطأ."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "تهانينا"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "معالج عميل DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "يجب عليك أوّلا تشغيل معالج خادم DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr "العميل ÙÙŠ الشبكة المحلية هو جهاز متصل بالشبكة باستخدام اسم Ùˆ رقم IP خاصين به."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "اضغط التالي للبدء, أو الغاء للخروج من هذا المعالج."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr "سيستعمل الخادم المعلومات الّتي تدخلها هنا لجعل إسم العميل متوÙّراً للأجهزة الأخرى ÙÙŠ شبكتك."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "هذا المعالح سيساعدك على اضاÙØ© عميل جديد ÙÙŠ الـ DNS الجديد."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(لن تحتاج الى كتابة النطاق بعد الإسم)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "تعري٠العميل:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "لاحظ أن رقم IP Ùˆ اسم العميل يجب أن يكون غير متكرر ÙÙŠ الشبكة."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr "سيتم التعر٠على العميل بالإسم, مثل clientname.company.net. كل جهاز كمبيوتر يجب أن يكون لديه عنوان IP خاص به, بالصيغة المنقوطة المعروÙØ©."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "اسم الجهاز:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "عنوان IP الخاصّ بالجهاز:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "تحذير"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "تحذيرأنت ÙÙŠ DHCP, الخادم قد لا يعمل بهذه التهيئة."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "خطأ"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "خطأ ÙÙŠ النظام, لم يتم عمل التهيئة"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "هذا العنوان غير صالح... اضغط التالي للمتابعة"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "جاري اضاÙØ© العميل الجديد الى الشبكة"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr "قام المعالج بتجميع المعاملات التالية Ùˆ الضرورية لإضاÙØ© عميل الى الشبكة:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr "لقبول هذه القيم, Ùˆ اضاÙØ© العميل, اضغط زر التالي أو استخدم زر رجوع لتصحيح هذه القيم."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "اسم العميل"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "عنوان IP للعميل:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "قام المعالج بإضاÙØ© العميل بنجاح."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr "تحتاج لإعادة ضبط إسم المضي٠خاصتك. 'localhost' ليس اسم مضي٠صحيح لخادم DNS، يجب أن يكون اسم المضي٠اسم مجال مؤهل بالكامل (FQDN)"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr "تحتاج لإعادة ضبط إسم مجالك. لخادم DNS، تحتاج لإسم مجال صحيح، غير مساو للمجال المحلّي (localdomain( أو لا شيئ )none). شغّل دراكّونّكت لضبطه."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "معالج DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr "DHCP هي خدمة تقوم بتعيين عناوين الشبكة لمحطات العمل الخاصة بك بشكل آلي."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات DHCP لخادمك."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "الواجهة الّتي يلزم على خادم dhcp أن ينصت إليها"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr "إن كنت تريد تمكين PXE ÙÙŠ خادم dhcp الخاصّ بك Ùإملأ الخانة من Ùضلك (محيط التّنÙيذ قبل الإقلاع Pre-boot eXecution EnvironmentØŒ بروتوكول يسمح للحواسيب بالإقلاع من خلال الشّبكة)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "مجال العناوين المستخدمة من طر٠DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr "إختر مجال العناوين المعطاة لمحطّات العمل من طر٠خدمة DHCP؛ إن لم تكن لك حاجات خاصّة، يمكنك قبول القيم المقترحة بأمان. (معناه: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "أصغر عنوان IP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "أكبر عنوان IP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "عنوان IP للبوّابة:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "مكّن PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "حدود IP المحددة غير صحيحة."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "حدود IP المحددة ليست ÙÙŠ حدود عناوين الشبكة للخادم."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "عنوان IP للخادم لا يجب أن يكون ÙÙŠ الحدود."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "جاري تهيئة خادم DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "قام المعالج بتهيئة المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة خدمة DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "معطل"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "ممكّن"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "الواجهة:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "قام المعالج بتهيئة خدمات DHCP بنجاح."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "ÙØ´ÙÙ„"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "أعد تشغيل drakewizard، وحاول تغيير بعض البارمترات."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "خادم DNS الرئيسى"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "خادم DNS التّابع"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "أض٠المضي٠ÙÙŠ DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "إحذ٠المضي٠ÙÙŠ DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr "DNS (خادم اسم النطاق) هي الخدمة التي ترتب عنوان IP لجهاز بإسم مستضي٠للإنترنت."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "معالج إعداد DNS الرّئيسي"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr "هذا المعالح سيساعدك على تهيئة خدمات DNS للخادم الخاص بك. هذه التهيئة :ستوÙر خدمة DNS محلية لأسماء أجهزة الكمبيوتر المحلية, مع ارسال الطلبات الغير محلية الى DNS خارجي."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "واجهة خادم DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(لن تحتاج الى كتابة النطاق بعدالإسم)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "خادم:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "إسم نطاق DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "إختر من القائمة التّالية المضي٠الّذي تودّ حذÙÙ‡."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "احذ٠مضي٠ÙÙ‰ من اعدادات DNS "
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "إحذ٠المضيÙ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "إسم الحاسوب:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr "سيأخذ خادم أسماء تابع البعض من العبأ من خادم الأسماء الرّئيسي الخاصّ بك، Ùˆ سيعمل كذلك كخادم احتياط، ÙÙŠ حالة ما إذا خادمك الرّئيسي خارج عن الإتّصال."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "عنوان IP لخادم DNS الرّئيسي:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr "يجري التّقديم (forwarding) Ùقط على تلك الطّلبات الّتي ليس الخادم موضع ثقة بشأنها Ùˆ الجواب غير موجود ÙÙŠ مخبئه."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "عنوان الـIP لمقدّمك (forwarder)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr "إن كن تحتاج إلى Ùˆ تعر٠مÙدّم IP الخاصّ بك أدخل عنوان الـIP له، وإلّا Ùدعه Ùارغا"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "DNS خارجي:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "أض٠مجالا للبحث"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr "اسم النطاق لهذا الخادم قد اضي٠آلياً، Ùˆ لا تحتاج لاضاÙته هنا."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr "قائمة البحث لاستشارة أسماء المضيÙات. تحدّد قائمة البحث عادة من إسم المجال المحلّي؛ تحتوي ،اÙتراضا، على إسم المجال المحلّي Ùقط. يمكن تغيير هذا بتسجيل درب بحث المجال المختار بعد كلمة البحث الدّلالية"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "إسم المجال الاÙتراضي للبحث:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "هذا عنوان IP غير صالح لمقدّمك (forwarder)... إضغط على التّالي للمتابعة"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "هذا عنوان IP للـDNS الرّئيسي غير صالح... إضغط على التّالي للمتابعة"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "هذا عنوان IP غير صالح... إضغط على التّالي للمتابعة"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "يبدو أنّ المضي٠موجود ÙÙŠ إعدادك للـDNS... إضغط على التّالي للمتابعة"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "خطأ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "يبدو أنّ هذا غير موجود ÙÙŠ إعدادك للـDNS... إضغط على التّالي للمتابعة"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr "يبدو أنّه لم يتمّ إعداد أيّ خادم DNS من خلال المعالج. شغّل من Ùضلك معالج DNS: خادم DNS الرّئيسي "
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr "يبدو أنّك لست خادما رئيسا لـDNSØŒ لا أستطيع إذن إضاÙØ©\\حذ٠المضيÙ."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "سيقوم المعالج الآن ببناء إعداد تابع DNS الخاصّ بك"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "بهذا الإعداد:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "عميل بهذه التعريÙات سيتم إضاÙته لخادم الـDNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "إسم الحاسوب:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "عنوان IP للحاسوب:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "عميل بهذه التعريÙات سيتم إزالته لخادم الـDNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "سيتم أعداد خادم الـDNS باستخدام هذه الأعدادات"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "إسم المضي٠للخادم:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "إسم المجال:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "قام المعالج بإضاÙØ© مضي٠ÙÙŠ الـDNS الخاصّ بك بنجاح."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "قام المعالج بحذ٠المضي٠من الـDNS الخاصّ بك بنجاح."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "قام المعالج بإعداد خدمة DNS خادمك بنجاح."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "من Ùضلك اعد تشغيل drakwizardØŒ وحاول تغيير بعض البارمترات."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم DNS رئيسي..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم DNS تابع..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "خادم الويب Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "بروكسي"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "إعداد مدير OpenSSH"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "خادم الوقت"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "خادم DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "خادم DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "خادم FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "اختيار المعالج من Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Ùضلاً اختر معالج"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "معالج FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "معالج إعداد خادم FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "سيساعدك هذا المعالج على إعداد خادم لـFTP لشبكتك."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "اختر نوع خدمة FTP التي تريد تÙعيلها:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr "يمكن لخادمك أن يلعب دور خادم لـFTP نحو شبكتك الدّاخلية (إنترانت) و دور خادم لـFTP للإنترنت."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "مكّن خادم FTP للإنترانت"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "مكّن خادم FTP للإنترنت"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr "إختر من Ùضلك إن كنت تريد السّماح للإتّصال بخادم FTP من مضيÙات داخلية أو خارجية."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "البريد الإلكتروني للمدير: عنوان البريد الإلكتروني لمدير الـFTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "خيارات خادم FTP Proftpd ، الخطوة اﻷولى"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "رخّص دخول المستخدم الجذري: إسمح للمستخدم الجذري بالدّخول إلى خادم FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "إسم الخادم:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "العنوان الإلكتروني للمدير:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "رخّص دخول المستخدم الجذري:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr "لم أستطع إيجاد باش (bash) ÙÙŠ قائمة القوقعات ! يبدو أنّك عدّلته يدويا ! صحّح من Ùضلك."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "بحاجة لإسم خادم"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr "إسمح بمتابعة FTP: إسمح بمتابعة التّحميل و التّنزيل على خادم FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "إسمح بـFXP: إسمح بنقل الملÙّات عن طريق FTP آخر."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "تغيير جذر (chroot) منزل المستخدم: يرى المستخدمون دليلهم المنزل Ùقط."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "خيارات خادم FTP ، الخطوة الثانية"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "منÙØ° FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "تغيير جذر (chroot) منزل المستخدم:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "إسمح بمتابعة FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "إسمح بـFXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "يجب أن يكون منÙØ° FTP رقما"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "أنت ÙÙŠ DHCPØŒ الخادم قد لا يعمل بإعدادك."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "عÙواً, يجب أن تكون المستخدم الجذر كي تقوم بهذا..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr "قام المعالج بتجميع الوسائط التّالية الضّرورية لإعداد خادم FTP الخاصّ بك"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr "لقبول هذه القيم، و إعداد خادمك، أنقر على زرّ التّالي أو إستعمل زرّ الرّجوع لتصحيحها"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "خادم FTP للإنترانت:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "خادم FTP للإنترنت:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "رخّص دخول المستخدم الجذري"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "تغيير جذر (chroot) منزل المستخدم"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "إسمح بمتابعة FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "إسمح بـFXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "قام المعالج بإعداد خادم الـFTP للإنترانت\\إنترنت الخاصّ بك بنجاح"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "من Ùضلك اعد تشغيل drakwizardØŒ وحاول تغيير بعض البارمترات."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "الكل - لا قيود على الدخول"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "الشبكة المحلية - الدخول للشبكة المحلية (Ù…Ùضل)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - الدخول مخصص Ùقط لهذا الخادم"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "دون بروكسي ذو مستوى أعلى (Ù…Ùضل)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "عر٠بروكسي المستوى الأعلى"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "معالج Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "معالج تهيئة البروكسي"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr "Squid هو خادم بروكسي يسمح لك بدخول أسرع الى الإنترنت لشبكتك المحلية."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "هذا المعالج سيساعدك ÙÙŠ تهيئة خادم البروكسي."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "منÙØ° البروكسي"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr "قيمة منÙØ° البروكسي تعين المنÙØ° الذي سيستمع منه خادم البروكسي الى طلبات HTTP. الإعداد الإÙتراضي هو 3128, هناك قيمة شائعة أخرى هي 8080, قيمة المنÙØ° يجب أن تكون أكبر من 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "منÙØ° البروكسي:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "اضغط التالي اذا كنت تريد الحÙاظ على هذه القيمة أو اضغط السابق لتصحيح خياراتك."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "لقد أدخلت منÙذاً قد يكون Ù…Ùيداً لهذ الخدمة:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "اضغط السابق لتغيير القيمة."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "يجب عليك اختيار منÙØ° أكبر من 1024 Ùˆ أقل من 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "ذاكرة القرص المخبئية هي المساحة الÙارغة ÙÙŠ القرص الصلب التي تستخدم لحÙظ الملÙات المؤقتة."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "للعلم, هذه مساحة /var/spool/squid على القرص:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "حجم الذاكرة المخبئية للبروكسي"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "الذاكرة المخبئية (ميغابايت)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "مساحة القرص (ميغابايت):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "التحكم بالدخول"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr "اختر المستوى الذي يناسب احتياجاتك. اذا لم تكن تعلم ما تريد, Ùإن مستوى الشبكة المحلية عادة ما يكون هو الأنسب. احذر أن مستوى الكل قد لا يكون آمناً."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "يمكن إعداد البروكسي ليستعمل درجات مختلÙØ© للتّحكّم ÙÙŠ التّوصّل"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr "سيسمح بالدخول الى الأجهزة المستضيÙØ© على الشبكة. هذه هي المعلومات التي ÙˆÙجدت حول الشبكة المحلية, يمكنك تعديل هذه المعلومات ان احتجت لذلك."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "امنح الدخول الى الشبكة المحلية"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr "يمكنك استخدام نسق رقمي مثل \"192.168.1.0/255.255.255.0\" أو نسق نصي مثل \"domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "الشبكة المصرحة:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr "إستعمل شكلا عدديا كـ \"192.168.1.0/255.255.255.0\" أو شكلا نصّيا كـ \".domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new upper level proxy by specifying its hostname and port."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "تسلسل الذاكرة المخبئية"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr "يمكنك اختيار \"لا منÙØ° أعلى للبروكسي\" اذا لم تحتج الى هذه الميزة."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the proxy to use."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "اسم المستضي٠لبروكسي المستوى الأعلى:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "منÙØ° بروكسي المستوى الأعلى:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "جاري تهيئة البروكسي"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "قام المعالج بتجميع المعاملات التالية Ùˆ التي ÙŠÙحتاج اليها لتهيئة البروكسي:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr "لقبول هذه القيم, و لتهيئة الخادم, اضغط زر التالي أو استخدم زر الرجوع لتصحيح اختياراتك."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "المنÙØ°:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "تحكم الدخول:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "هيّأ المعالج خادم البروكسي الخاصّ بك بنجاح."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "ابدأ خادم %s على اﻹقلاع"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "هل تريد بدء خدمة %s تلقائيا ÙÙŠ على كل إقلاع؟"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم بروكسي..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "بروكسي لسكويد (Squid)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "معالج PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr "تحتاج لإعادة ضبط إسم مجالك، غير مساو للمجال المحلّي (localdomain) أو لا شيئ (none). أطلق من Ùضلك دراكونكت (drakconnect) لضبطه."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "أعدّ خادم PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "إحذ٠صورة الإقلاع ÙÙŠ PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "عدّل صورة الإقلاع ÙÙŠ PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "إضاÙØ© صورة all.rdz ( إطلاق ماجيّا )"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "معالج PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "أعدّ خادما لـPXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr "سيساعدك هذا المعالج لإعداد خادم PXEØŒ Ùˆ لإدارة صورة إقلاع PXE. PXE (محيط التّنÙيذ قبل الإقلاع) هو برونوكول ،مصمّم من طر٠شركة إنتل، يسمح للحواسيب بالإقلاع من خلال الشّبكة. يتمّ تخزين PXE ÙÙŠ ذاكرة القراءة Ùقط (ROM) لبطاقات الشّبكة من الجيل الجديد. عندما يقلع الحاسوب، يحمّل الـBIOS ذاكرة القراءة Ùقط للـPXE ÙÙŠ الذّاكرة Ùˆ يقوم بتنÙيذها. تعرض قائمة، تسمح للحاسوب لإقلاع نظام تشغيل محمّل من خلال الشّبكة."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "ماذا تريد أن تÙعل:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "أض٠صورة إقلاع"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
+"Mageia 1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr "يستعمل وص٠PXE لشرح دور صورة الإقلاع، مثلا: صورة ماجيّا 1، صورة ماجيّا كولدرون (( المرجل )).."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr "إسم PXE: الاسم المعروض ÙÙŠ قائمة PXE (من Ùضلك أعط كلمة أو عددا، بدون Ùراغ)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "الدّرب إلى الصّورة: إعطي الدّرب الكامل إلى صورة الإقلاع على الشّبكة"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr "للإقلاع من خلال الشّبكة، يحتاج حاسب الشّبكة لصورة إقلاع. نحتاج كذلك لتسمية هذه الصّورة، لكي تكون كلّ صورة إقلاع منسوبة لإسم ÙÙŠ قائمة PXE. بهذا يستطيع المستخدم اختيار الصّورة الّتي يريد إقلاعها من خلال PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "إضاÙØ© صورة إقلاع all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr "لسبب Ùني، ÙÙŠ حالة صورة إقلاع متعدّدة، Ùإنّ إقلاع حاسب شبكة من خلال نواة (vmlinuz) أسهل، Ùˆ يوÙّر ملÙّا واحدا بجميع القادات الضّرورية (all.rdz Ùيما يخصّنا)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "المسارب إلى all.rdz: إعط الدّرب الكامل إلى صورة all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr "للإقلاع من خلال الشّبكة، تحتاج حاسبات الشّبكة لصورة إقلاع. نحتاج كذلك لتسمية هذه الصّورة، لكي تكون كلّ صورة إقلاع منسوبة لإسم ÙÙŠ قائمة PXE. Ùيستطيع المستخدم هكذا اختيار الصّورة الّتي يريد إقلاعها من خلال PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "إختر من Ùضلك صورة إقلاع PXE الّتي تريد حذÙها من خادم PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "إحذ٠صورة إقلاع"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "سيتمّ حذ٠صورة الإقلاع PXE Ùˆ المدخل المتعلّق بها ÙÙŠ قائمة PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "صورة الإقلاع للحذÙ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "أض٠خيارات لصورة الإقلاع"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr "ÙÙŠ بعض الحالات، قد تريد إضاÙØ© بعض الخيارات لصورة الإقلاع PXE. يوÙّر هذا المعالج طريقة سهلة لتخصيص صورة إقلاع بوسائط عامّة."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "إختر من Ùضلك، من القائمة أدناه، صورة الإقلاع PXE الّتي تريد تعديلها"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "صورة الإقلاع للتّعديل:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "إضاÙØ© خيار لقرص إقلاع PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr "دليل التّثبيت: المسار الكامل لدليل خادم تّثبيت ماجيّا)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "طريقة التّثبيت: إختر NFS أو HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr "العنوان الرقمي للخادم : عنوان IP للخادم، الّذي يحتوي على دليل التّثبيت. يمكنك إنشاء واحد بواسطة معالج خادم التّثبيت لماجيّا"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP للخادم:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "دليل التّثبيت:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "طريقة التّثبيت:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "خيار ACPI: إعداد متقدّم و واجهة الطّاقة"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr "واجهة عميل الشّبكة: واجهة الشّبكة المستعملة لعملية التّثبيت."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "حجم ذاكرة الوصول العشوائي (RAM): ضبط وسيط ذاكرة التّوصّل العشوائي ÙÙŠ قرص الإقلاع."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "خيار VGA: إذا صادÙت مشكلة ما مع VGAØŒ إضبط من Ùضلك."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "واجهة عميل الشّبكة:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "حجم ذاكرة التّوصّل العشوائي (RAM):"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "خيار VGA:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "خيار ACPI:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "خيار APIC:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "خيار مخصّص:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr "سيعدّ المعالج الآن كلّ ملÙّات الإعداد الاÙتراضية الضّرورية للسّماح لحواسيب بالإقلاع من خلال الشّبكة."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr "نحتاج إلى استعمال ملÙÙ‘ dhcpd.conf خاصّ مع وسيط PXE. لإعداد خادم DHCP كهذا، أطلق معالج DHCP Ùˆ أملأ الخانة 'مكّن PXE'. إن لم تÙعل هذا، Ùإنّ طلب PXE لن يتمّ الردّ عليه من طر٠هذا الخادم."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr "إعطي من Ùضلك صورة قابلة للإقلاع. للإقلاع من خلال شبكة، حواسيب الشّبكة تحتاج لصورة إقلاع."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "نحتاج إلى صورة all.rdz أو network.img. أض٠واحدة من Ùضلك."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/"
+"alt0/ directory."
+msgstr "إعطي من Ùضلك صورة all.rdzØŒ الّتي تحتوي كلّ التعريÙات. يمكنك أن تجد واحدة ÙÙŠ القرص المدمج الأوّل لإصدارة ماجيّا، ÙÙŠ الدليل ذو المسار التالي /isolinux/alt0/."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "إختر من Ùضلك صورة من دليل غير %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr "من Ùضلك أعط اسماً صحيحاً لـPXE: كلمة واحدة أو عدد واحد بدون Ùراغ."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr "لإضاÙØ©\\حذÙ\\نعدبل صورة إقلاع PXEØŒ يجب عليك تشغيل 'أعدّ خادم PXE' مسبّقا."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "إسم مماثل مستعمل ÙÙŠ قائمة PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "إعطي من Ùضلك واحدا آخر."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "سيحضّر المعالج الآن كلّ الملÙّات الاÙتراضية لضبط خادم PXE الخاصّ بك"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "دليل TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "درب صورة الإقلاع:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "ملÙÙ‘ PXE 'الاÙتراضي':"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "ملÙÙ‘ 'مساعدة' PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "سيعدّل المعالج الآن خيارات الإقلاع بهذه الوسائط:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "سيقوم المعالج الآن بحذ٠صورة الإقلاع PXE هذه"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "مدخل PXE للحذÙ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "سيقوم المعالج الآن بإضاÙØ© صورة الإقلاع PXE هذه"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "قام المعالج بإضاÙØ© صورة الإقلاع PXE بنجاح."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "قام المعالج بحذ٠صورة الإقلاع PXE بنجاح."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "قام المعالج بتعديل خيار الإقلاع بنجاح."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "قام المعالج بإعداد خادم PXE الخاصّ بك بنجاح."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "يجري إعداد خادم PXE على نظامك..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "خادم PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "مبتدئ - خيارات عادية"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "خبير - خيارات ssh متقدمة"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "أي نوع من اﻹعدادات تريد أن تÙعله:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "خادم ssh ، خيارات عادية "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "عنوان اﻹستماع:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "حدد العنوان المحلي الذي سينصت له sshd "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "رقم المنÙØ°:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "حدد رقم المنÙØ° الذي سينصت له sshd . الإÙتراضي هو 22"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "يجب أن يكون المنÙØ° رقما"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "طريقة التّحقق:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "تحقق RSA:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "تحقق pubkey:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "مل٠مÙتاح التحقق:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "كلمة المرور:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "تجاهل مل٠المضيÙ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "ترخيص كلمة مرور Ùارغة:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "السّجل"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr "مستوى السجل:يعطي مستوى اسهاب تستخدم عند رسائل الولوج من sshd"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr "مرÙÙ‚ سجل النظام: تعطي شيÙرة المرÙÙ‚ التي تستخدم عند رسائل الولوج من sshd"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "مرÙÙ‚ سجل النظام:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "مستوى السجل:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "خيارات الولوج"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr "إطبع آخر سÙجÙÙ„:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "وقت مهلة الولوج:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr "قطع اتصال الخادم بعد هذه المدة إذا لم ينجح المستخدم ÙÙŠ الولوج . إذا كانت القيمة 0 ØŒ Ùلن يكون هنالك حدود للمدة . المدة الإÙتراضية هي 120 ثانية"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "أبقه حيًّا"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "اطبع motd:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "اطبع آخر سÙجÙÙ„:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "يجب أن تكون مهلة الولوج رقما"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr "أوضاع دقيقة: تحدد ما إذا كان يجب على sshd تÙقد أوضاع المل٠وملكية ملÙات المستخدمين Ùˆ دليل المنزل قبل قبول الولوج . ÙŠÙرغّÙب ÙÙŠ هذا عادة ï»·Ù† بعض المبتدئين كخطأ منهم Ùإنهم يتركون أدلتهم أو ملÙاتهم قابلة للتعديل من قبل أي شخص آخر"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "خيارات دخول المستخدم"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "أوضاع دقيقة"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "المستخدمون المرخص لهم:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr "إذا تم التحديد ، سيكون الولوج ممكنا لإسم المستخدم المطابق لأحد اﻷنماط . مثل:erwan aginies guibo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "المستخدمون الممنوعون:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr "الولوج مرÙوض ﻷسم المستخدم الذي يطابق أحد الأنماط . مثل: pirate guillomovitch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "ضغط : يحدد ما إذا كان الضغط مسموحا"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr "توجيه X11: يحدد ما إذا كان توجيه X11 مسموح به. لاحظ أن تعطيل توجيه X11 لا يمنع المستخدمين من توجيه سير X11 ، كمستخدمين يستطيعون عادة تثبيت توجيهاتهم الخاصة ."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "ضغط:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "توجيه X11:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "موجز تكوين OpenSSH"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "نجح المرشد ÙÙŠ إعداد خادم SSH الخاصّ بك."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "يجري إعداد خادم OpenSSH الخاصّ بك..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "خادم OpenSSH"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "معالج الوقت"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "حاول مرة أخرى"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "احÙظ التهيئة بدون اختبار"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr "معالج الوقت يساعدك على تعيين التوقيت ÙÙŠ الخادم الخاص بك متزامناً مع خادم توقيت خارجي"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "و بهذا يكون خادمك هو خادم الوقت المحلي لشبكتك."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "اضغط التالي للبدء, أو الغاء لمغادرة هذا المعالج"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr "(نوصي باستعمال الخادم pool.ntp.org مرّتين بما أنّ هذا الخادم يشير عشوائيا إلى خوادم الوقت المتوÙّرة)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "اختر خادم أولي و ثانوي و ثالث من القائمة"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "خدّام الوقت"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "خادم الوقت الأساسي:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "خادم الوقت الثّانوي:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "خادم المرة الثالثة:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "إختر منطقة زمنية"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "اختر منطقة زمنية:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "إختر مدينة:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr "اذا كان هذا الخادم غير متوÙر حالاً (الشبكة أو أي سبب آخر), سيكون هناك تأخير لثلاثين ثانية."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "اضغط التالي لبدء اختبار خادمات الوقت."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "جاري اختبار وجود الخادمات"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "المنطقة الزمنية:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "خادمات الوقت لا تستجيب. الأسباب قد تكون:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- خادمات وقت غير موجودة"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- لا شبكة خارجية"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- أسباب أخرى..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr "- يمكنك محاولة الإتّصال بخادمات الوقت من جديد، أو Ø­Ùظ الإعداد دون تعيين الوقت."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "تم Ø­Ùظ تهيئة خادم التوقيت"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "يمكن للخادم الخاص بك أن يتصر٠كخادم وقت للشبكة المحلية."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "معالج الويب"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s غير موجود."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "سيساعدك هذا المعالج على إعداد خادم الويب لشبكتك."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "معالج إعداد خادم الويب"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "لا تضع علامة على أيّة علبة إن لم تكن تريد تشغيل خادم الويب الخاصّ بك."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "اختر نوع خدمة الويب الذي تريد تÙعيله:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "خادم الويب"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr "يمكن لخادمك أن يلعب دور خادم ويب نحو شبكتك الدّاخلية (إنترانت) و دور خادم ويب للإنترنت."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "مكّن خادم الويب للإنترانت"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "مكّن خادم الويب للإنترنت"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr "* وحدة المستخدم: تسمح للمستخدمين بامتلاك دليل ÙÙŠ أدلّتهم الخاصّة، متوÙّرة ÙÙŠ خادمك لـhttp عن طريق http://www.yourserver.com/~userØŒ سيتمّ سؤالك عن إسم هذا الدّليل لاخقا."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "الوحدات:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr "إسمح أن يكون للمستخدمين دليل ÙÙŠ أدلتهم الخاصة Ùˆ متوÙّر على خادم http الخاصّ بك عن طريق http://www.yourserver.com/~user."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr "أكتب إسم الدّليل الواجب على المستخدمين إنشاؤه ÙÙŠ منازلهم (بدون ~/) ليكون متوÙّرا عن طريق http://www.yourserver.com/~user"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "عليك تحديد دليل المستخدم"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "دليل http الثّانوي للمستخدم: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "اكتب المسار الخاص بالدليل الذي تريد بدء مستند الجذر"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Document root:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "المسار الذي أدخلته غير موجود"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "يجري إعداد خادم الويب"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr "جمّع المعالج الوسائط التّالية الضّرورية لإعداد خادم الويب الخاصّ بك"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "خادم الويب للإنترانت:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "خادم ويب الإنترنت:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "دليل المستخدم:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "أعدّ المعالج خادم الويب للإنترانت\\إنترنت بنجاح"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "خادم Apache"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم Apache..."
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
new file mode 100644
index 00000000..957ce1c2
--- /dev/null
+++ b/po/ast.po
@@ -0,0 +1,3032 @@
+# translation of es.po to Español
+# Fabian Mandelbaum <fmandelbaum@hotmail.com>, 2003, 2004.
+# Fabian Mandelbaum <fabman@mandriva.com>, 2003, 2004.
+# Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-27 17:09+0100\n"
+"Last-Translator: marquinos <marquinos@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Asistente de configuración"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Avisu."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Fallu."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Felicidaes"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Asistente de Veceru DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Primero tienes qu'executar l'asistente pa sirvidor DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Un veceru de la to rede llocal eyeuna máquina coneutada a la rede que tien "
+"el so propiu nome y direición IP."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Calca Siguiente pa entamar, o Encaboxar pa colar d'esti asistente."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"El sirvidor usará la información introducida equí pa facer que'l nome del "
+"veceru te disponible a otres máquines na to rede."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Esti asistente aidaráte a amestar un veceru nuevu nel to DNS llocal."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(nun necesites teclear el dominiu dempués del nome)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identificación del veceru:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Ten en cuenta que la direición IP y el nome del veceru daos deberíen ser "
+"únicos na rede."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"El to veceru na rede será identificáu por nome, como en nome_veceru.empresa."
+"net. Cada máquina na rede tien de tener una direición IP (única), na "
+"notación corriente de puntos."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Nome de la máquina:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Direición IP de la máquina:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Avisu"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Tas usando dhcp, puede que'l sirvidor non furrule cola to configuración."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Fallu"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Fallu del sistema, ensin configuración fecha"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Esta nun ye una direición valida... calca siguiente pa siguir"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Amestando un veceru nuevu a la rede"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"L'asistente apañó los parámetros siguientes necesarios p'amestar un veceru a "
+"la rede:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"P'aceutar estos valores, y amestar el to veceru, calca sobro'l botón "
+"Siguiente o usa'l botón Anterior pa correxilos."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Nome del veceru"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP del veceru:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "L'asistente amestóse esitosamente al veceru."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Necesites axustar el to nome d'agospiador. 'localhost' nun ye un nome "
+"d'agospiador correutu pa un sirvidor DNS. El nome del agospiador tien de ser "
+"un dominiu completu: Fully Qualified Domain Name (FQDN)"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Necesites axustar el to nome de dominiu. Pa un sirvidor DNS necesites un "
+"nome de dominiu correutu, distintu a 'localdomain' o baleru. Executa "
+"drakconnect p'axustalo."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Asistente de DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP te un serviciu qu'automáticamente asigna direiciones de rede a les sos "
+"estaciones de trabayu."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Esti asistente aidaráte a configurar los servicios DHCP del to sirvidor."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Interface na cual tien de escuchase'l sirvidor dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Si quies activar PXE nel to sirvidor DHCP, por favor marca la caxella (Pre-"
+"boot eXecution Environment, un protocolu que permite que los ordenadores "
+"arranquen dende la rede)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Rangu de direiciones usaos por dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Escueyi'l rangu de direiciones que'l serviciu DHCP asigna a les estaciones "
+"de trabayu; a menos que tean necesidaes especiales, puedes aceutar con "
+"seguridá los valores propuestos (ex: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Direición IP más baxa:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Direición IP más alta:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Direición IP de la pasarela:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Activar PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "El rangu d'IP especificáu nun ye correutu."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "El rangu d'IP especificáu nun ta nel rangu d'IP del sirvidor."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "La IP del sirvidor nun tien de tar nel rangu."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Configurando'l sirvidor de DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"L'asistente apañó los siguientes parámetros necesarios pa configurar el "
+"serviciu DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "desactiváu"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "activáu"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interface:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "L'asistente configuró dafechu los servicios DHCP."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Falló"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Vuelve a llanzar drakwizard, ya intenta camudar dellos parámetros."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Sirvidor DNS mayestru"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Sirvidor DNS esclavu"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Amestar agospiador en DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Desaniciar agospiador en DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Sirvidor de Nomes de Dominiu) ye'l serviciu que fai corresponder una "
+"máquina con un nome d'agospiamientu d'Internet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Asistente de configuración DNS mayestru"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Esti asistente aidaráte a configurar los servicios DNS del to sirvidor. Esta "
+"configuración dará un serviciu de DNS llocal pa los nomes de los ordenadores "
+"llocales, reunviando los pedíos non llocales a un DNS esternu."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Interface de sirvidor DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(nun necesita amestar el dominiu dempués del nome)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Sirvidor:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Nome dominiu DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Escueyi, na llista siguiente, l'agospiador que quies desaniciar."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Desaniciar un agospiador nuna configuración DNS esistente."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Desaniciar host:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Nome del ordenador:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Un sirvidor de nomes esclavu quitará dalgo de la carga del to sirvidor de "
+"nomes primariu, y tamién furrulará como un respaldu, en casu de que nun "
+"pueda accedese al sirvidor mayestru."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Direición IP pal sirvidor DNS mayestru:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"El reunvíu namái pasa pa delles consultes pa les cuales el sirvidor nun ta "
+"autorizáu y nun tien la rempuesta na so caché."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP del reunviador"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Si necesites y conoces la IP del reunviador, introduz la mesma, si nun la "
+"conoces, déxela erma."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "DNS esternu:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Amestar dominiu de gueta"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"El nome de dominiu d'esti sirvidor amiestase automáticamente, y nun "
+"necesites amestalu equí."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Llista de gueta pa gueta de nomes d'agospiador. La llista de gueta polo "
+"xeneral determinase a partir del nome de dominiu; por defeutu, namái caltién "
+"el nome de dominiu llocal. Esto puede camudase llistando'l camín de gueta "
+"del dominiu deseyáu dempués de la pallabra clave 'search'"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Nome de dominiu predetermináu a guetar:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Esta nun ye una direición IP válida pal reunviador... calca siguiente pa "
+"siguir"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Esta nun ye una direición IP válida pal DNS Mayestru... calca siguiente pa "
+"siguir"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Esta nun ye una direición IP válida... calca siguiente pa siguir"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Parez qu'esi agospiador ya ta na to configuración DNS... calca siguiente pa "
+"siguir"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Fallu:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Parez qu'esti nun ta presente na to configuración DNS... calca siguiente pa "
+"siguir"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Parez que nun se configuró sirvidor DNS col asistente. Por favor, executa "
+"l'asistente DNS: Sirvidor DNS mayestru."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Parez que nun ye un sirvidor DNS mayestru, sinon un esclavu. Polo tanto, nun "
+"puedo amestar/desaniciar agospiadores."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Agora l'Asistente xenerará la configuración del DNS esclavu"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "con esta configuración:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "El veceru con esta identificación amestaráse al DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Nome del ordenador:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Direición IP del ordenador:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "El veceru con esta identificación desaniciaráse del DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "El sirvidor DNS ta acabante de ser configuráu de la manera siguiente"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Nome d'agospiador del sirvidor:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Nome de dominiu:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "L'asistente amestó esitosamente al agospiador nel DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "L'asistente desanició esitosamente al agospiador nel DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "L'asistente configuró esitosamente'l serviciu DNS del to sirvidor."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Por favor, vuelve a llanzar drakwizard, ya intenta camudar dellos parámetros."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Configurando sistema como un sirvidor DNS mayestru ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Configurando sistema como un sirvidor DNS esclavu ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Sirvidor web Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Configuración del degorriu OpenSSH"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Sirvidor de la hora"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Sirvidor DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Sirvidor DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Sirvidor FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Escoyeta del asistente de Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Por favor, escueyi un asistente"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Asistente de FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Asistente de configuración del sirvidor FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Esti asistente aidaráte a configurar un sirvidor FTP pa la to rede."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Escueyi que clas de serviciu FTP quies activar:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"El sirvidor puede actuar como sirvidor FTP haza la red interna (Intranet) y "
+"como un sirvidor FTP pa Internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Activar el sirvidor FTP pa Intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Activar el sirvidor FTP pa Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Por favor, escueyi permitir conexón al sirvidor FTP dende les máquines "
+"internes o esternes."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Corréu admin: direición de corréu electrónicu del alministrador FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Opciones del sirvidor FTP Proftpd, pasu 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "Permitir accesu de root: permitir que root conecte al sirvidor FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Nome del sirvidor:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Corréu alministrador:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Permitir conexón de root:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Nun puedo atopar a bash na llista de shells ¡Parez que lo camudastes a man! "
+"Por favor, igüalo."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Fai falta un nome de sirvidor"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Permitir resume de FTP: permitir resumir la xubida o baxada sobro'l sirvidor "
+"FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Permitir FXP: permitir tresferencia de ficheros por mediu d'otru FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Chroot home usuariu: los usuarios namái verán los sos direutorios personales."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Opciones del sirvidor FTP, pasu 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Puertu FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot home usuariu:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Permitir resumir FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Permitir FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "El puertu FTP tien de ser un númberu."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Tas usando DHCP, puede que'l sirvidor nun furrule cola to configuración."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Lo siento, tienes de ser l'superusuariu (root) pa facer esto..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"L'asistente apañó los parámetros siguientes necesarios pa configurar el "
+"sirvidor FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"P'aceptar dichos valores, y configurar el sirvidor, calca sobro'l botón "
+"Siguiente o usa'l botón Atrás pa correxilos"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Sirvidor FTP Intranet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Sirvidor de FTP Internet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Permitir conexón de root"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot home usuariu"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Permitir resumir FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Permitir FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "L'asistente configuró dafechu'l sirvidor FTP Intranet/Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Por favor, vuelve a llanzar drakwizard, ya intenta camudar dellos parámetros."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Too - Ensin restricción d'accesu"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Rede llocal - accesu a la rede llocal (recomendáu)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - accesu restrinxíu namái a esti sirvidor"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Ensin proxy de nivel superior (recomendáu)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definir un proxy de nivel superior"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Asistente de Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Asistente de configuración del proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid ye un sirvidor proxy web de caché, permite que la to rede llocal "
+"acceda más rápido a la web."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Esti asistente aidaráte a configurar el sirvidor proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Puertu del proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"El valor del puertu del proxy configura'l puertu nel cual el sirvidor proxy "
+"escuchará pedíos HTTP. El predetermináu ye 3128, otru valor común puede ser "
+"8080; el valor del puertu tien de ser superior a 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Puertu del proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Calca Siguiente si quies caltener esti valor, o Atrás pa correxir la to "
+"eleición."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Introducistes un puertu que puede ser útil pa esti serviciu:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Calca Atrás pa camudar el valor."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Tienes d'escoyer un puertu mayor que 1024 y menor que 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Caché de discu ye la cantidá d'espaciu en discu que puede usase p'almacenar "
+"la caché nel discu."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+"Pa la to información, equí tienes el tamañu de /var/spool/squid en discu:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Memoria caché ye la cantidá de RAM dedicada a operaciones de memoria caché "
+"(ten en cuenta que l'usu real de memoria de tol procesu squid ye mayor)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Tamañu de caché del proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memoria caché (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Espaciu en discu (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Control d'accesu"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Escueyi'l nivel que s'axuste a les tos necesidaes. Si nun sabes qué escoyer, "
+"xeneralemente'l nivel Rede Llocal ye'l más afayaizu. Remembra que'l nivel "
+"Too puede nun ser seguru."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"El proxy puede configurase pa usar niveles de control d'accesu estremaos"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Permitiráse l'accesu a los agospiadores na rede. Equí ta la información "
+"atopada tocante a la red llocal corriente, si lo necesites puedes camudala."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Garantizar accesu sobro la rede llocal"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Puedes usar un formatu numbéricu como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o un "
+"formatu de testu como \".dominiu.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Rede autorizada:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Usa un formatu numbéricu como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o un formatu de "
+"testu como \".dominiu.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Como opción, Squid puede configurase como proxy en cascada. Puedes amestar "
+"un nuevu proxy de nivel superior especificando'l nome del agospiador y "
+"puertu del mesmu."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Xerarquía de la caché"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Puedes escoyer ensin problemes \"Ensin proxy de nivel superior\" si nun "
+"necesites esta carauterística."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Introduz el nome del agospiador calificáu (como \"cache.dominiu.net\") y el "
+"puertu a usar pal proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Nome del agospiador del proxy de nivel superior:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Puertu del proxy de nivel superior:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Configurando'l Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"L'asistente apañó los siguientes parámetros necesarios pa configurar el "
+"proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"P'aceptar estos valores, y configurar el sirvidor, calca sobro'l botón "
+"Siguiente o usa'l botón Atrás pa correxilos."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Puertu:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Control d'accesu:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "L'asistente configuró esitosamente'l sirvidor proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Aniciar el serviciu %s al arrancar"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "¿Quies aniciar el serviciu %s automáticamente al arrancar?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Configurando'l sistema como un sirvidor proxy..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Proxy Squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Asistente PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Tienes de volver a axustar el nome de dominiu. non igual a 'localdomain' o "
+"'none'. Por favor, llanza drakconnect p'axustalu."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Configurar un sirvidor PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Desaniciar imaxe d'arranque de PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Camudar imaxe d'arranque en PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Amestar imaxe all.rdz (Mageia versión > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Asistente PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Configurar un sirvidor PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Esti asistente aidaráte a configurar el sirvidor PXE, y l'alministración "
+"d'imáxenes d'arranque PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) ye un "
+"protocolu diseñáu por Intel que permite que los ordenadores arranquen dende "
+"la rede. PXE almacenase na ROM de les tarxetes de rede de nueva xeneración. "
+"Cuando arranca l'ordenador, la BIOS carga la ROM PXE en memoria y la "
+"executa. Amuesase un menú que permite arrancar l'ordenador con un sistema "
+"operativu cargáu dende la rede."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Qué quies facer:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Amestar una imaxe d'arranque"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"La descripción PXE usase pa desplicar el rol d'una imaxe d'arranque, ex: "
+"imaxe Mageia 10, imaxe Mageia Cooker..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"Nome PXE: el nome amosáu nel menú PXE (por favor, apurre una pallabra o "
+"númberu, ensin espacios)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "Camín a la imaxe: da'l camín completu a la imaxe d'arranque de rede"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"P'arrancar pola rede, l'ordenador necesita una imaxe d'arranque. Ye más, "
+"necesitase nomar esta imaxe, pa que cada imaxe d'arranque te asociada a un "
+"nome nel menú PXE. Asina, l'usuario puede escoyer qué imaxe arrancar por "
+"mediu de PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Amestar la imaxe d'arranque all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Por motivos técnicos, en casu d'imáxenes d'arranque múltiples, ye más simple "
+"arrancar l'ordenador de rede por medio d'un kernel (vmlinuz), y dar un "
+"ficheru con tolos controladores necesarios (all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Camín a all.rdz: da'l camín completu a la imaxe all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"P'arrancar pola rede, l'ordenador necesita una imaxe d'arranque. Ye más, "
+"necesitase'l nome d'esta imaxe, pa que cada imaxe d'arranque te asociada a "
+"un nome nel menú PXE. Asina, l'usuariu puede escoyer qué imaxe arrancar por "
+"mediu de PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"Por favor, escueyi la imaxe d'arranque PXE que quies desaniciar del sirvidor "
+"PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Desaniciar una imaxe d'arranque"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+"Desaniciaráse la imaxe d'arranque PXE, y la entrada relacionada nel menú PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Imaxe d'arranque a desaniciar:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Amestar opciones a imaxe d'arranque"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"En dellos casos, quedrás amestar dalguna opción a la imaxe d'arranque PXE. "
+"Esti asistente apurre una forma simple de personalizar la imaxe d'arranque "
+"con parámetros comunes."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Por favor, escueyi na llista d'embaxo, la imaxe d'arranque PXE que quies "
+"camudar"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Imaxe d'arranque a camudar:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Amestar opción a la imaxe d'arranque PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Directoriu d'instalación: el camín completu al direutoriu del sirvidor "
+"d'instalación Mageia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Métodu d'instalación: escueyi NFS o HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"IP del sirvidor: direición IP del sirvidor que caltién el direutoriu "
+"d'instalación. Puedes criar un col asistente de sirvidor d'instalación "
+"Mageia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP del sirvidor:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Directoriu d'instalación:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Métodu d'instalación:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "Opción ACPI: Interface avanzada d'enerxía y configuración"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Interface del veceru de rede: la interface a usar el veceru pal procesu "
+"d'instalación."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Ramsize: axustar el parámetru ramsize na imaxe d'arranque."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "Opción VGA: si atopes dalgún problema con VGA, por favor axustalu. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Interface del veceru de rede:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramsize:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "Opción VGA:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "Opción ACPI:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "Opción APIC:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Opción personalizada:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Agora l'asistente configurará tolos ficheros de configuración predeterminaos "
+"necesarios pa permitir que los ordenadores arranquen por medio de la rede."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Tien d'usase un ficheru dhcpd.conf especial con un parámetru PXE. Pa "
+"configurar el sirvidor DHCP, llanza l'asistente DHCP, y marca la caxella "
+"'permitir PXE'. Si nun lo faes, esti sirvidor nun retrucará la consulta PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Por favor, apurre una imaxe d'arranque. P'arrancar pola rede, l'ordenador de "
+"rede necesites una imaxe d'arranque."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Necesites una imaxe all.rdz o network.img. Por favor, amesta una."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Por favor, apurre una imaxe all.rdz, que caltenga tolos controladores. "
+"Puedes atopar una nel CD del productu Mageia, nel direutoriu /isolinux/"
+"alt0/."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Por favor, escueyi una imaxe d'un direutoriu distintu a %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Por favor, apurre un nome PXE correutu: una pallabra o númberu ensin "
+"espacios."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"P'amestar/desaniciar/camudar la imaxe d'arranque PXE, enantes tienes "
+"d'executar 'Configurar sirvidor PXE'."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+#, fuzzy
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Ya ta usandose un nome asemeyáu nel menú PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Por favor, apurre otru."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"L'asistente preparará agora tolos ficheros predeterminaos pa configurar el "
+"sirvidor PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Directoriu TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Camín d'imaxe del arranque:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "Ficheru 'default' PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "Ficheru 'help' PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+"L'asistente camudará agora les opciones d'arranque con estos parámetros:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "L'asistente desaniciará agora esta imaxe d'arranque PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Entrada PXE a desaniciar:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "L'asistente amestará agora esta imaxe d'arranque PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "L'asistente amestó dafechu la imaxe d'arranque PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "L'asistente desanició dafechu la imaxe d'arranque PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "L'asistente camudó dafechu la opción d'arranque."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "L'asistente configuró dafechu'l sirvidor PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Configurando sirvidor PXE nel sistema..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "Sirvidor PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Novatu - opciones clásiques"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Espertu - opciones ssh avanzaes"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Qué triba de configuración quies facer:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "Sirvidor SSH, opciones clásiques"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Direición d'escucha"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Especifica les direiciones llocales pa escuchar sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Númberu de puertu:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+"Especifica'l númberu de puertu nel qu'escuchar sshd. El valor predetermináu "
+"ye 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "El puertu debería ser un númberu"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Métodu d'autenticación"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "Aut. RSA:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "Aut. Contraseña pública:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Ficheru contraseña autentificación:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Contraseña autentificación:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Ignorar ficheru rhosts:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Permitir contraseña erma:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Rexistru"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+"Nivel de rexistru: el nivel de rexistru usáu al rexistrar mensaxes de sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+"Facility Syslog: apurre'l códigu fácil usáu al rexistrar mensaxes sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Falicidá Syslog:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Nivel de rexistru:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Opciones de conexón"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+"Imprentar cabera conexón: si sshd tendría d'imprentar la data y hora de la "
+"cabera vegada que se coneutó l'usuariu"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Demora de conexón:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"El sirvidor desconectase pasáu esti tiempu si l'usuariu nun pudo coneutase "
+"dafechu. Si'l valor ye 0, nun hai llímite de tiempu. El valor predetermináu "
+"ye 120 segundos."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Caltener la conexón:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Imprentar mensax del día:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Amosar la cabera conexón:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "El tiempu de demora tendría ser un númberu"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"Drechos estrictos: especifica si sshd tendría de verificar la pertenencia y "
+"los permisos de los ficheros del usuariu y del direutoriu personal enantes "
+"d'aceutar la conexón. Normalmente, esto ye deseyable ya que los novatos a "
+"vegaes dexen, por descuidu, los sos direutorios o ficheros de manera tal que "
+"tol mundiu puede escribilos"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Opciones de conexón del usuariu"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Drechos estrictos:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Permitir a los usuarios:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"Si ta especificao, namái se permite la conexón a los usuarios cuyo nome "
+"concase con un de los patrones. Por ex: xuan costales amandi"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Torgar usuarios:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"Conexón nun permitida a los usuarios cuyos nomes concasen con un de los "
+"patrones. Por exemplu: xuan costales"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Compresión: especifica permitir la compresión."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"Reunvío de X11: especifica si permitir el reunvío de X11. Ten en cuenta que "
+"desactivar esti reunvíu nun evita que los usuarios reunvíen tráficu X11, ya "
+"que los usuarios siempre pueden instalar los sos propios programes pa "
+"reunviar."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Compresión:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "Reunvío de X11"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Resume de la configuración d'OpenSSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "L'asistente configuró dafechu'l sirvidor SSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Configurando'l sirvidor OpenSSH..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Sirvidor OpenSSH"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Asistente de la hora"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Prebar de nueves"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Guardar la configuración ensin prebar"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Esti asistente aidaráte p'axustar la hora del sirvidor sincronizada con un "
+"sirvidor de hora esternu."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Entós, el sirvidor será'l sirvidor llocal de la hora pa la rede."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "calca Siguiente pa entamar, o Encaboxar pa colar d'esti asistente"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(recomendamoste usar pool.ntp.org dos vegaes ya qu'esti sirvidor apunta al "
+"debalu a los sirvidores de la hora disponibles)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr ""
+"Escueyi un sirvidor primariu, un secundariu, y un terciariu de la llista."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Sirvidores de la hora"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Sirvidor de la hora primariu:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Sirvidor de la hora secundariu:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Sirvidor de la hora terciariu:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Escueyi una estaya horaria"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Escueyi una rexón:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Escueyi un país:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Si'l sirvidor de la hora nun ta disponible de secute (rede o otra razón), "
+"esperará sobre 30 segundos."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Calca Siguiente pa entamar cola preba de sirvidores de la hora."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Prebando la disponibilidá de los sirvidores de la hora"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Estaya horaria:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Los sirvidores de la hora nun retruquen. Les causes pueden ser:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- nun existen sirvidores de la hora"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- ensin rede al esterior"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- otres razones..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Puedes volver a intentar contautar colos sirvidores de la hora, o guardar la "
+"configuración ensin axustar la hora."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Configuración del sirvidor de la hora guardada"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Agora'l sirvidor puede facer como un sirvidor de la hora pa la rede llocal."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Asistente web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s nun esiste."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Esti asistente aidaráte a configurar el sirvidor Web pa la rede."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Asistente de configuración del sirvidor web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Nun marques caxella dalguna si nun quies activar el sirvidor web."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Escueyi la triba de serviciu web que quies activar:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Sirvidor web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"El sirvidor puede facer como un sirvidor web haza la rede interna (Intranet) "
+"y como un sirvidor web pa Internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Activar el sirvidor web pa Intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Activar el sirvidor web pa Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Módulu d'usuariu: permite que los usuarios tengan un direutoriu nos sos "
+"direutorios personales disponible nel sirvidor http a traviés de http://www."
+"eltosirvidor.com/~usuariu, dempués pediráse-y el nome d'esti direutoriu."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Módulos:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Permite que los usuarios tengan un direutoriu nos sos direutorios personales "
+"disponible nel sirvidor http a traviés de http://www.eltosirvidor.com/"
+"~usuariu."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Introduz el nome del direutoriu que los usuarios deberíen criar nos sos "
+"direutorios personales (ensin ~/) pa que tean disponibles por mediu de "
+"http://www.eltosirvidor.com/~usuariu"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Tienes d'especificar un direutoriu d'usuariu."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "subdireutoriu http d'usuariu: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"Intrduz el camín del direutoriu que quies que seya'l raigañu de los "
+"documentos."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Raigañu de los documentos:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "El camín qu'introducistes nun esiste."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Configurando'l sirvidor web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"L'asistente apañó los siguientes parámetros necesarios pa configurar el "
+"sirvidor web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Sirvidor web Intranet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Sirvidor web d'Internet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Directoriu d'usuariu:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "L'asistente configuró dafechu'l sirvidor web Intranet/Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Sirvidor Apache"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Configurando'l sistema como un sirvidor Apache ..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Amestar imaxe d'arranque (Mageia versión < 9.2)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Sirvidor Samba"
+
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Alministrar los recursos compartidos Samba"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Sirvidor de corréu"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "Sirvidor NIS + Autofs"
+
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Sirvidor de instalación Linux"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "Sirvidor LDAP"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "Sirvidor NFS"
+
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "Configurar un sirvidor de instalación (por NFS y HTTP)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurar cenciellamente un direutoriu del sirvidor de instalación, con "
+#~ "accesu NFS y HTTP."
+
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "Directoriu de destín: ¿copiar ficheru en qué direutoriu?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Configuración del sirvidor de instalación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Camín a los datos: especifica su direutoriu fonte, tendría ser la base de "
+#~ "una instalación Linux."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "El direutoriu de destín no puede ser '/var/install/'"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "por ex. use: /var/install/mdk-VERSION"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error, el direutoriu fonte tien de ser un direutoriu que contenga un "
+#~ "direutoriu de instalación de Linux completu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "El direutoriu de destín ya ta en usu, por favor, escueyi otru."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "Configuraré su sirvidor de instalación con dichos parámetros"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Habilitar sirvidor de instalación NFS:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Habilitar sirvidor de instalación HTTP:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Configurando su sistema, por favor aguarde..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Felicitaciones, el sirvidor de instalación Linux ya ta listo. Agora puede "
+#~ "configurar un sirvidor DHCP con sofitu PXE, y un sirvidor PXE. De esta "
+#~ "manera sedrá fácil instalar Linux por mediu de una red. Use drakpxelinux "
+#~ "pa configurar su sirvidor PXE, y el asistente DHCP pa configurar un "
+#~ "sirvidor DHCPD."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Asistente de configuración de Kolab"
+
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Sirvidor kolab mayestru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab es un sirvidor groupware, escalable y confiable. Dalgunes de les "
+#~ "carauterístiques más importantes inclúin: una interface de administración "
+#~ "web, una llibreta de direcciones compartida con provisión pa usuarios de "
+#~ "casillas de corréu así como tamién contautos y un accesu al corréu POP3 "
+#~ "así como tamién IMAP4(rev1)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atención: Kolab tien de configurar muchos otros servicios: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. El Asistente hará una copia de respaldu "
+#~ "de tolos ficheros de configuración existentes pa estos servicios."
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bienvenido al asistente de configuración del sirvidor Groupware Kolab."
+
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Sirvidor Kolab mayestru o esclavo"
+
+#~ msgid "You choose a Master Kolab server"
+#~ msgstr "Eligió un sirvidor Kolab mayestru"
+
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Optó por configurar un sirvidor Kolab mayestru."
+
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Sirvidor kolab esclavo:"
+
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Dominiu Kolab"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Dominiu"
+
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Ingrese contraseña pa la cuenta alministrador del sirvidor Kolab."
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "La contraseña no coinicide, o ta vacía, por favor corrija."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contraseña:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Contraseña (de nuevu):"
+
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Nome de la organización:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab puede criar y alministrar una autoridad de certificación que puede "
+#~ "usase pa criar certificados SSL a usar nel entorno Kolab."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede optar por pasar esta seición si ya tien certificatos pa el sirvidor "
+#~ "Kolab."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
+#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab puede criar y alministrar una autoridad de certificación que puede "
+#~ "usase pa criar certificados SSL a usar nel entorno Kolab. Entre la "
+#~ "contraseña pa la autoridad de certificación (CA), y la contraseña pa la "
+#~ "contraseña RSA."
+
+#~ msgid "CA passphrase:"
+#~ msgstr "Contraseña de CA"
+
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Contraseña de CA (de nuevu):"
+
+#~ msgid "RSA key passphrase:"
+#~ msgstr "Contraseña contraseña RSA:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "El asistente configurará agora al sirvidor Kolab con estos parámetros"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Nome de host:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Hecho"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "El sirvidor Kolab agora ta configuráu. Conéctese como 'manager' cola "
+#~ "contraseña que ingresó en https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Configurando sirvidor Kolab en su sistema..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Sirvidor Kolab"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Asistente de Ldap"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Amosar la configuración Ldap"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Amestar usuariu en sirvidor Ldap"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Desaniciar la configuración Ldap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es un protocolu sencillo pa acceder a servicios de direutoriu, "
+#~ "específicamente, servicios de direutoriu basados en X.500."
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr "LDAP son les siglas de \"Lightweight Directory Access Protocol\"."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Asistente de configuración Ldap"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Tien de primero configurar un sirvidor Ldap."
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "Su elección:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Desaniciar la configuración"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "Guardando base esistente en /root/ldap-sav.ldiff"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "Amestando usuariu LDAP"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Usuariu creáu en: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Nome de usuariu:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "Tien de ingresar un nome válido."
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Tien de ingresar un apellido válido."
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Tien de ingresar un nome de usuariu válido."
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Contraseña de usuariu LDAP"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "les contraseñas no concasen"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Contraseña (de nuevu):"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Tien de ingresar una contraseña pa LDAP."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Les contraseñas no concasen"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr ""
+#~ "El alministrador es un usuariu especial con permisos de accesu a la base "
+#~ "de datos LDAP"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "Alministrador,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Configurando sirvidor LDAP"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Nome de dominiu: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "Alministrador LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "Ãrbol de direutorios de LDAP"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr ""
+#~ "La asignación de nomes DNS se usa pa la definición del árbol de "
+#~ "direutorios LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "Ãrbol de direutorios LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "Alministrador LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Contraseña LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Contraseña LDAP (de nuevu):"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Tien de ingresar un árbol de direutorios.LDAP válido"
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "Confirmación dl'usuario a criar"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Nome de usuariu:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Criar en:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Confirmación de la información pa criar el sirvidor LDAP"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Contenedor de usuarios:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "El asistente configuró LDAP exitosamente."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Usuariu añadido con éxito"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Error al amestar usuariu en sirvidor Ldap"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "Sirvidor ya configurado"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Su sirvidor Ldap ya ha sido configurado"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s falló"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "¡Error!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Asistente de Noticias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esti asistente lo ayudará a configurar los servicios de noticies de "
+#~ "Internet pa su red."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Bienvenido al asistente de Noticias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los nomes de host de Internet deben ser de la forma \"host.dominiu."
+#~ "tipodedominio\"; por exemplu, si su proveedor es \"proveedor.com\", el "
+#~ "sirvidor de noticies de Internet polo general es \"news.proveedor.com\"."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Sirvidor de noticies"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nome del sirvidor de noticies es el nome del host que brinda les "
+#~ "noticies de Internet a su red; polo general su proveedor le brinda esti "
+#~ "nome."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Nome del sirvidor de noticies:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dependiendo del triba de conexón de Internet que ten, un períodu de "
+#~ "consulta afayadizu puede variar ente 6 y 24 hores."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Período de consulta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su sirvidor consultará regularmente el Sirvidor de Noticias pa obtener "
+#~ "les úlitmas Noticias de Internet; el períodu de consulta ajusta el "
+#~ "intervalu ente dos consultas consecutivas."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Período de consulta (hores):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "El nome del sirvidor de noticies no es correutu"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "El períodu de consulta no es correutu"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Configurando les noticies de Internet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "El asistente recolectó los parámetros siguientes\n"
+#~ "necesarios pa configurar su serviciu de Noticias de Internet:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pa aceptar estos valores, y configurar su sirvidor, fae clic sobro el "
+#~ "botón Siguiente o utilice el botón Anterior pa corregirlos."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Sirvidor de noticies:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Intervalu de consulta:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "El asistente configuró exitosamente el serviciu de noticies de Internet "
+#~ "de su sirvidor."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "Asistente NFS"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Asistente de configuración del sirvidor NFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr "Esti asistente lo ayudará a configurar el sirvidor NFS pa su red."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Directoriu que sedrá exportáu a los veceros NFS. Esti direutoriu sedrá "
+#~ "exportáu en mou de namái lecutar. No permitirá cualesquier pedido que "
+#~ "camuda el sistema de ficheros."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Directoriu:"
+
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Criar direutoriu si no esiste"
+
+#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
+#~ msgstr "El direutoriu no esiste. Lo deberá criar manualmente."
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Control de accesu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escueyi el nivel que se ajusta a sus necesidades. Si no sabe qué escoyer, "
+#~ "generalemente el nivel Red Local es el más afayadizu. Ten presente que el "
+#~ "nivel Too puede no ser seguru."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS se puede restringir a una cierta clase de IP"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "El asistente recolectó los siguientes parámetros."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Directoriu exportado:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Accesu:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Máscara de red:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "El asistente configuró exitosamente su sirvidor NFS"
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Sirvidor NIS + Autofs"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurar un sirvidor NIS con mapeo autofs, y ficheros auto.home y auto."
+#~ "master."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los veceros pueden montar automáticamente sus direutorios personales "
+#~ "cuando se conectan nuna red de computadoras veceru NIS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un sirvidor NIS es útil pa criar bases de datos de hosts y usuarios. El "
+#~ "asistente tamién genera mapeos autofs, polo que brinda la capacidad que "
+#~ "l'usuario NIS monte automáticamente su direutoriu personal nuna "
+#~ "computadora NIS veceru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dominiu NIS: dominiu NIS a usar (polo general, el mesmu que su dominiu "
+#~ "DNS)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "Sirvidor NIS: nome de su computadora."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "Sirvidor NIS:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "Nome de dominiu NIS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Home NIS: direutoriu personal pa los usuarios nel sirvidor NIS. Esti "
+#~ "direutoriu se exportará a traviés de un sirvidor NFS."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Home NIS:"
+
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Criar direutoriu NIS personal, si no esiste"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "El asistente configurará su sirvidor NIS con mapeo autofs"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "Directoriu NIS:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "Error, nome de dominiu NIS no tendría ser 'localdomain' o 'none'"
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Por favor ajústelo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "El asistente configuró exitosamente su máquina pa NIS con mapeo autofs."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "Configurando su sistema pa ser un sirvidor NIS+Autofs..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "Sirvidor NIS + Autofs"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Asistente Postfix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error, no se puede atopar su nome de host en /etc/hosts. Colando. Por "
+#~ "favor lance drakconnect y escueya una direición estática."
+
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Sirvidor de corréu principal"
+
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Sirvidor de corréu de reenvío"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Asistente de configuración del corréu de Internet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esti asistente lo ayudará a configurar un sirvidor de corre Postfix, "
+#~ "principal o de reenvío."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Información"
+
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Configuración global de postfix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Cartel del sirvidor:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "El parámetru mydomain especifica el dominiu internet local. ej: mydomain "
+#~ "= midominio"
+
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "Orígen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "El parámetru myorigin especifica el dominiu del cual paez venir el corréu "
+#~ "enviáu localmente. ej: myorigin = $myhostname"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Por favor, proporcione otru."
+
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Sirvidor Postfix principal"
+
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Enmascaráu de dominios"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esto tien de elegirse de manera consistente cola direición que usa pa el "
+#~ "corréu entrante. El enmascaráu de direcciones es un métodu pa anubrir "
+#~ "tolos hosts dientro de un dominiu darrera de su pasarela de correos, y pa "
+#~ "facer que parezca que como si el corréu viniese de la pasarela en sí, en "
+#~ "vegada de dende les máquinas individuales."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "¡El enmascaráu tendría ser un domino válido como \"domino_a_enmasacarar."
+#~ "com con_est_dominiu.com\"!"
+
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Sirvidor de reenvío"
+
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Hosts de reenvío:"
+
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Dominios de reenvío:"
+
+#~ msgid "Network config"
+#~ msgstr "Configuración de red"
+
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Interfaces de red:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error, sendmail ta instalado, por favor quítelo enantes de instalar y "
+#~ "configurar Postfix."
+
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Configurando su sirvidor de corréu de reenvío"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "El asistente recolectó los siguientes parámetros necesarios pa configurar "
+#~ "su sirvidor de corréu de reenvío:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "El asistente configurará agora su sirvidor de corréu Postfix."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "El asistente configuró exitosamente su sirvidor de corréu Postfix."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Sirvidor Postfix"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "quitando Sendmail pa evitar conflictos..."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Configurando su sirvidor Postfix..."
+
+#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
+#~ msgstr "BDC - controlador de dominiu segundario (necesita PDC+LDAP)"
+
+#~ msgid "PDC - primary domain controller"
+#~ msgstr "PDC - controlador de dominiu primariu"
+
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Autónomo - sirvidor autónomo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba permite que su sirvidor se comporte como un sirvidor de ficheros e "
+#~ "impresoras pa les estaciones de trabayu que no corren sistemes Linux."
+
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Asistente de configuración del sirvidor Samba"
+
+#~ msgid "PDC server: primary domain controller"
+#~ msgstr "Sirvidor PDC: controlador de dominiu primariu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Nome de dominiu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Nome de dominiu:"
+
+#~ msgid "Security:"
+#~ msgstr "Seguridad:"
+
+#~ msgid "Wins support:"
+#~ msgstr "Sofitu Wins:"
+
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Nivel SO:"
+
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "El dominiu es incorreutu."
+
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Sirvidor Wins:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Nome de dominiu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Nome del sirvidor de noticies:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Nome de dominiu: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Dominiu de corréu:"
+
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Sirvidor de contraseñas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Por favor, proporcione otru."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "Alministrador LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Contraseña LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Verificación contraseña LDAP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Por favor, proporcione otru."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "Alministrador LDAP"
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Les contraseñas no concasen."
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba necesita saber el Grupu de Trabayu Windows al que va a servir."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Grupu de trabayu"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Grupu de trabayu:"
+
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "Nome Netbios:"
+
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "El Grupu de trabayu es incorreutu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Cartel del sirvidor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "El cartel es la forma na que se describirá esti sirvidor en sus "
+#~ "estaciones de trabayu Windows."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Cartel:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "El Cartel del Sirvidor es incorreutu"
+
+#~ msgid "Samba Log"
+#~ msgstr "Rexistru de Samba"
+
+#~ msgid "Log file:"
+#~ msgstr "Ficheru de rexistru:"
+
+#~ msgid "Max log size:"
+#~ msgstr "Tamañu máximu del rexistru:"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "El asistente recolectó los parámetros siguientes pa configurar Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Sirvidor Samba"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Cartel del sirvidor:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "El asistente configuró exitosamente su sirvidor Samba."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Configurando su sirvidor Samba..."
+
+#~ msgid "Printers - configure your printers"
+#~ msgstr "Impresoras - configure sus impresoras"
+
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "¿Habilitar les impresoras con Samba?"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escueyi les impresoras de los usuarios conocidos a les que quies acceder"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Habilitar toes les impresoras"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentario:"
+
+#~ msgid "Browseable:"
+#~ msgstr "Navegable :"
+
+#~ msgid "Guest ok:"
+#~ msgstr "Se permite invitado:"
+
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Configurando les impresoras Samba"
+
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Mou de creación:"
+
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Deshabilitar les impresoras Samba"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "El asistente configuró exitosamente su imprentadora Samba."
+
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Mis reglas - Preguntarme los hosts permitidos y negados"
+
+#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
+#~ msgstr "Amestar/quitar/camudar un recursu compartido (pa expertos)"
+
+#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recursu compartido especial (CDrom, direutorios personales, perfiles)"
+
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Recursu compartido público"
+
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Recursu compartido de usuariu"
+
+#~ msgid "CDrom - share a CDrom"
+#~ msgstr "CDrom - compartir un CDrom"
+
+#~ msgid "Homes - share home user dir"
+#~ msgstr ""
+#~ "Direutorios personales - compartir los direutorios personales de usuarios"
+
+#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
+#~ msgstr "Perfiles - direutoriu colos perfiles de usuarios"
+
+#~ msgid "Add - add a share"
+#~ msgstr "Amestar - amestar un recursu compartido"
+
+#~ msgid "Remove - remove a share"
+#~ msgstr "Quitar - quitar un recursu compartido"
+
+#~ msgid "Modify - modify a share"
+#~ msgstr "Camudar - moficar un recursu compartido"
+
+#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alministrar, criar un recursu compartido especial, criar un recursu "
+#~ "compartido público o de usuariu"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "¿Qué quies facer?"
+
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "¿Qué quies facer con su recursu compartido?"
+
+#~ msgid "add/remove/modify a share"
+#~ msgstr "amestar/quitar/camudar un recursu compartido"
+
+#~ msgid "Create a special share, what kind?"
+#~ msgstr "Criar un recursu compartido especial, ¿de qué triba?"
+
+#~ msgid "Delete which share?"
+#~ msgstr "¿Desaniciar cual recursu compartido?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr "Por favor, escueya el recursu compartido que quies quitar."
+
+#~ msgid "Modify which share?"
+#~ msgstr "¿Camudar cual recursu compartido?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr "Por favor, escueya el recursu compartido que quies camudar"
+
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Escribible:"
+
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Máscara de creación:"
+
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Máscara de direutoriu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les máscaras de creación y de direutoriu, asi como el mou de creación, "
+#~ "deben ser valores numéricos. ej: 0755."
+
+#~ msgid "Modify a share"
+#~ msgstr "Camudar un recursu compartido"
+
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Nome del recursu :"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Camín:"
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Público :"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "llista de llectura:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "llista de escritura:"
+
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "El propio direutoriu dl'usuario:"
+
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "usuarios válidos"
+
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "usuarios administradores"
+
+#~ msgid "Hide files:"
+#~ msgstr "Ficheros anubríos:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Por favor, proporcione otru."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Directoriu compartido:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Grupu de trabayu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Nome del sirvidor de noticies:"
+
+#~ msgid "Add a share"
+#~ msgstr "Amestar un recursu compartido"
+
+#~ msgid "Comment: description of the share"
+#~ msgstr "Comentario: descripción del recursu compartido"
+
+#~ msgid "Writable: user can write in the share"
+#~ msgstr "Escribible: los usuarios pueden escribir nel recursu compartido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ya esiste un recursu compartido col mesmu nome o el nome ta baleru, por "
+#~ "favor escueya otru nome."
+
+#~ msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede criar el direutoriu, por favor ingrese una camín correcta."
+
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Amestar un recursu compartido de usuariu"
+
+#~ msgid "Add a public share"
+#~ msgstr "Amestar un recursu compartido público"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "ATENCIÓN"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Error, tendría ser un direutoriu."
+
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Opciones de los direutorios personales de usuarios"
+
+#~ msgid "Writable: user can write in their home"
+#~ msgstr "Escribible: l'usuario puede escribir en su direutoriu personal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha escoyíu permitir el accesu a los usuarios a sus direutorios personales "
+#~ "por mediu de Samba que Usted/ellos deben usuar smbpasswd pa configurar "
+#~ "una contraseña."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Error, tendría ser un direutoriu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Accesu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pa aceptar estos valores, y amestar su veceru, fae clic sobro el botón "
+#~ "Siguiente o utilice el botón Anterior pa corregirlos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pa aceptar estos valores, y configurar su sirvidor, fae clic sobro el "
+#~ "botón Siguiente o utilice el botón Anterior pa corregirlos."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CD-ROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pa aceptar estos valores, y configurar su sirvidor, fae clic sobro el "
+#~ "botón Siguiente o utilice el botón Anterior pa corregirlos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pa aceptar estos valores, y configurar su sirvidor, fae clic sobro el "
+#~ "botón Siguiente o utilice el botón Anterior pa corregirlos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "El asistente configuró exitosamente su sirvidor Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "El asistente configuró exitosamente su sirvidor PXE."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "El asistente configuró exitosamente su sirvidor NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "El asistente configuró exitosamente su sirvidor NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "El asistente configuró exitosamente su sirvidor NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "El asistente configuró exitosamente su sirvidor NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "El asistente configuró exitosamente su sirvidor PXE."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Sirvidor Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Sirvidor Samba"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
new file mode 100644
index 00000000..8fe78ad8
--- /dev/null
+++ b/po/az.po
@@ -0,0 +1,2686 @@
+# translation of drakwizard-az.po to Azerbaijani Turkish
+# drakwizard-az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# drakwizard.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
+# This file is distributed under the same license as the drakwizard package.
+# Copyright (C) 2003 MÉ™tin Æmirov
+# MÉ™tin Æmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-az\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-20 18:30+0200\n"
+"Last-Translator: MÉ™tin Æmirov <metin@karegen.com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "quraşdırma sehirbazı"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Xəbərdarlıq."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Xəta"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Təbriklər"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS Alıcısı Sehirbazı"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "ÆvvÉ™lcÉ™ DNS vericisi sehirbazını iÅŸÉ™ salmalısınız"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Yerli şəbəkənizin alıcısı şəbəkəyə öz IP nümrəsi və adı ilə bağlı olan "
+"maşındır."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Başlamaq üçün Sonrakı, sehirbazdan çıxmaq üçün isə Ləğv Et düyməsini basın."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Verici, alıcının adının şəbəkədəki digər kompütərlər tərəfindən görülməsi "
+"üçün sizin buraya daxil edəcəyiniz mə'lumatı işlədəcək."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Bu sehirbaz yerli DNS'inizə yeni alıcı əlavə etməkdə sizə yardım edəcək"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(addan sonran qovşağı yazmaq məcburiyyətində deyilsiniz)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Alıcı tanınması:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Qeyd edək ki verilən IP nömrəsi və alıcı adı şəbəkə üstündə yeganə olmalıdır."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Şəbəkənizdəki alıcı alıcı.şirkət.net şəklində bir adla tanınacaq. Şəbəkədəki "
+"hər kompüterin özünəməxsus sıravi nöqtəli sintaksis ilə yazılmış IP önvanı "
+"olmalıdır."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Maşının adı:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+#, fuzzy
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Maşının IP nömrəsi:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Xəbərdarlıq"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+#, fuzzy
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Diqqət\\nSiz dhcp içində yer alırsınız, verici sizin qurğularla işləməyə "
+"bilər."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Xəta"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Sistem xətası, heç bir quraşdırma həyata keçirilmədi"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Bu hökmlü ünvan deyil... davam etmək üçün Sonrakı düyməsinə basın"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Şəbəkənizə yeni alıcı əlavə edilir"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Şəbəkənizə alıcı əlavə etmək üçün sehirbaz aşağıdakı parametrləri topladı:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Bu qiymətləri qəbul edib alıcını əlavə etmək üçün, Sonrakı, düzəlişlər etmək "
+"üçün isə Geri düyməsinə basın."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Alıcı adı"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Alıcı IP'si:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP Sehirbazı"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP, iş stansiyalarınıza avtomatik olaraq şəbəkə ünvanı tə'yin edən "
+"xidmətdir."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Bu sehirbaz vericinizin DHCP xidmətlərini quraşdırmaqda sizə yardım edəcək."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "dhcp vericisinə ara üz buna qulaq asmalıdır"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "dhcp tərəfindən işlədilən ünvanların aralığı"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"DHCP xidməti tərəfindən iş stansiyalarına tə'yin edilmiş ünvanların "
+"aralığını seçin. Xüsusi ehtiyaclarınız yoxdursa, təklif edilən qiymətləri "
+"e'tibarla seçə bilərsiniz."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Æn Kiçik IP Ãœnvanı:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Æn Böyük IP Ãœnvanı:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+#, fuzzy
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Æn Kiçik IP Ãœnvanı:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Verilən IP aralığı düzgün deyil"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Verilən IP aralığı verici şəbəkəsi ünvan aralığı içində deyil"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#, fuzzy
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "Vericinin IP'si aralıqda yer almamalıdır"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "DHCP Vericisi Quraşdırılır"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Bu sehirbaz DHCP xidmətinizi quraşdırmaq üçün aşağıdakı parametrləri topladı:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "qeyri-fəal"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "fəal"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Ara üz:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Sehirbaz vericinizin DHCP xidmətlərini müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Bacarılmadı"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Æsas DNS vericisi"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Ä°kinci DNS vericisi"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) kompüterlərin IP ünvanlarını internet qovşaq adları "
+"ilə əlaqələndirən və xəritələyən xidmətdir."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "DNS quraşdırma sehirbazı"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Bu sehirbaz, vericinizin DNS xidmətlərini quraşdırmaqda sizə yardım edəcək. "
+"Bu quraşdırma, xarici DNS'ə ötürülmüş yerli olmayan istəklər alan yerli "
+"kompüter adları üçün yerli DNS xidməti tə'min edəcək."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS vericisi"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#, fuzzy
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(addan sonran qovşağı yazmaq məcburiyyətində deyilsiniz)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Verici:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+#, fuzzy
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Maskarad domen adı:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Qovşağı sil:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Kompüter Adı:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "Forwarderinizin IP-si"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Xarici DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Axtarış domeni əlavə et"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "Bu hökmlü ünvan deyil... davam etmək üçün Sonrakı düyməsinə basın"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "Bu hökmlü ünvan deyil... davam etmək üçün Sonrakı düyməsinə basın"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Bu hökmlü ünvan deyil... davam etmək üçün Sonrakı düyməsinə basın"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Xəta:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+#, fuzzy
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "İndi LDAP qurğularınız inşa edilir"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "bu quraşdırma ilə:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Kompüter adı:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Kompüterin IP ünvanı:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Verici Qovşaq Adı:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Domen adı:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Sehirbaz vericinizin DNS xidmətlərini müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Sisteminiz Nis+Autofs(nfs) vericisi olaraq quraşdırılır ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Sisteminiz Nis+Autofs(nfs) vericisi olaraq quraşdırılır ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2 veb vericisi"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Vəkil"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "DNS quraşdırma sehirbazı"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Zaman vericisi"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP vericisi"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS vericisi"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP vericisi"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard sehirbaz seçkisi"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Xahiş edirik bir sehirbaz seçin"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP sehirbazı"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "FTP Verici Quraşdırma Sehirbazı"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Bu sehirbaz şəbəkəniz üçün FTP Vericisini quraşdırmaqda sizə yardım edəcək."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Fəal etmək istədiyiniz FTP xidmət növünü seçin:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Vericiniz, həm yerli şəbəkəniz (intranet) həm də internet üçün FTP vericisi "
+"olaraq vəzifə görə bilər."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "İntranet üçün FTP Vericisini fəallaşdır"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "İnternet üçün FTP Vericisini Fəallaşdır"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "FTP Proftpd verici seçimləri"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "Verici Qovşaq Adı:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Admin epoçtu:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "root giriÅŸinÉ™ icazÉ™ ver:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Xəbərlər Vericisi Adı:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#, fuzzy
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "FTP Proftpd verici seçimləri"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Qapı:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "İstifadəçi üstündə Chroot Home icra et:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "FTP endirmə davamına icazə ver:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+#, fuzzy
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "İcazə verilən qovşaqlar:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Bölüşülmüş qovluq:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#, fuzzy
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Diqqət\\nSiz dhcp içində yer alırsınız, verici sizin qurğularla işləməyə "
+"bilər."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Bağışlayın, bunu edə bilmək üçün ali istifadəçi olmalısınız..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Sehirbaz FTP Vericinizin quraşdırılması üçün ehtiyac olan aşağıdakı "
+"parametrləri topladı"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Bu qiymətləri qəbul edib vericinizi quraşdırmaq üçün, Sonrakı, düzəlişlər "
+"etmək üçün isə Geri düyməsinə basın."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Ä°ntranet FTP Vericisi:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Ä°nternet FTP Vericisi:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "root giriÅŸinÉ™ icazÉ™ ver"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "İstifadəçi üstündə Chroot Home icra et"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "FTP endirmə davamına icazə ver"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "FXP-yÉ™ icazÉ™ ver"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Sehirbaz İntranet/İnternet FTP Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Hamısı - İcazə məhdudlaşdırılması olmayacaq"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Yerli Şəbəkə - yerli şəbəkə üçün icazə (məsləhət edilən)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - ancaq bu vericiyə icazə verilməyəcək"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Üst səviyə vəkil olmasın (məsləhət edilən)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Üsst səviyyə vəkili tə'yin edin"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Sehirbazı keç"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Vəkil Quraşdırma Sehirbazı"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid ara yaddaşda veb məzmununu saxlama vericisidir, onun köməyi ilə yerli "
+"şəbəkənizdə vebə yetişmə daha da tezləşəcək."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Bu sehirbaz Vəkil vericinizi quraşdırmaqda sizə yardım edəcək."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Vəkil Qapısı"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Vəkil qapısı, vəkil vericinin http istəkləri üçün hansı qapıya qulaq "
+"asacağını müəyyÉ™n edir. Æsas qapı 3128'dir, baÅŸqa çox iÅŸlÉ™dilÉ™n qiymÉ™t "
+"8080'dir, hər ehtimalda qapı nömrəsi 1024'dən böyük olmalıdır."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Vəkil qapısı:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Mövcud qiyməti saxlamaq üçün Sonrakı, seçiminizi düzəltmək üçün isə Geri "
+"düyməsinə basın."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Bu xidmət üçün faydalı ola biləcək bir qapı daxil etdiniz:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Qiyməti dəyişdirmək üçün Geri düyməsinə basın."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "1024'dan böyük və 65535'dan daha kiçik qapı nömrəsi seçməlisiniz"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Disk ön yaddaşı, disk üstündə ön yaddaşa ala bilmək üçün məcbur olan disk "
+"sahəsidir."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Mə'lumatınız üçün, diskdəki /var/spool/squid sahəsi belədir:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr "Ön Yaddaş yaddaş əməliyyatları üçün ayrılan RAM miqdarıdır"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Vəkil Ara Yaddaşı Böyüklüyü"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Ön yaddaş (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Disk sahəsi (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "İcazə İdarəsi"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Ehtiyaclarınıza cavab verÉ™n sÉ™viyyÉ™ni seçin. ÆgÉ™r bilmirsinizsÉ™, Yerli "
+"Şəbəkə səviyyəsi çox vaxt ən uyğunu olur. Diqqət edin ki, Hamısı səviyyəsi "
+"e'tibarlı olmaya bilər."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"Vəkil fərqli icazə yoxlama səviyyələrini işlətmək üçün quraşdırıla bilər."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Şəbəkədəki qovşaqlara icazə veriləcək. Aşağıda hazırkı yerli şəbəkəniz "
+"haqqında tapılan mə'lumat yer alır, lazım gəlsə bunarı dəyişdirə bilərsiniz."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Yerli şəbəkə üstündə icazə ver"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Həm \"192.168.1.0/255.255.255.0\" kimi ədədi format həm də \".domen.net\" "
+"kimi mətn formatını işlədə bilərsiniz"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "E'tibarlı şəbəkə:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Həm \"192.168.1.0/255.255.255.0\" kimi ədədi format həm də \".domen.net\" "
+"kimi mətn formatını işlədə bilərsiniz"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Seçim olaraq, Squid üst üstə vəkil şəklində quraşdırıla bilər. Yeni üst "
+"səviyə vəkili onun qovşaq adını və qapısını verərək əlavə edə bilərsiniz."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Ara yaddaş iyerarxiyası"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Bu xassəyə ehtiyacınız yoxdursa \"Üst səviyə vəkil olmasın\" seçimini "
+"rahatlıqla seçə bilərsiniz."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"\"cache.domen.net\" bənzəri düzgün bir qovşaq adı və işlədiləcək vəkil "
+"qapısını daxil edin."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Üst səviyyə vəkil qovşaq adı:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Üst səviyyə vəkil qapısı:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Vəkil Quraşdırılır"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Sehirbaz vəkilinizi quraşdırmaq üçün aşağıdakı parametrləri topladı:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Bu qiymətləri qəbul edib vericinizi quraşdırmaq üçün, Sonrakı, düzəlişlər "
+"etmək üçün isə Geri düyməsinə basın."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Qapı:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "İcazə İdarəsi:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Sehirbaz vəkil vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Sisteminiz Nis+Autofs(nfs) vericisi olaraq quraşdırılır ..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#, fuzzy
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Sehirbazı keç"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE Sehirbazı"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "PXE vericisini seç"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+#, fuzzy
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "sil - PXE-dən əksi sil"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+#, fuzzy
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "təkmilləşdir - PXE-dəki əksi təkmilləşdir"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE sehirbazı"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "PXE vericisini seç."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Açılış əksi əlavə et"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Açılış əksi əlavə et"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+#, fuzzy
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Açılış əksini sil"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+#, fuzzy
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Açılış əksinə seçim əlavə et"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Açılış əksinə seçim əlavə et"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Qurulum bacarılmadı"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+#, fuzzy
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Verici Banneri:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Install directory:"
+msgstr "İstifadəçi cərgəsi: "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+#, fuzzy
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Qurulum bacarılmadı"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramsize:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA seçimi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI seçimi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC seçimi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Xüsusi seçim:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+#, fuzzy
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Açılış əksini sil"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP cərgəsi: "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Sehirbaz alıcını müvəffəqiyyətlə əlavə etdi."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Sehirbaz vəkil vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+#, fuzzy
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Sisteminiz Nis Alıcısı olaraq quraşdırılır ..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE vericisi"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Nə etmək istəyirsiniz?"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Æn Kiçik IP Ãœnvanı:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "Adı:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Bölüşülmüş qovluq:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Qurulum bacarılmadı"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "ÅžifrÉ™:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Qeyd"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "İcazə səviyyəsi:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Çapçılar:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "root giriÅŸinÉ™ icazÉ™ ver:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "Konteyner:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "İcazə verilən qovşaqlar:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Rədd edilən qovşaqlar:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "Xüsusi seçim:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "DNS quraşdırma sehirbazı"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Sehirbaz NFS Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "FTP Vericisi Quraşdırılır"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Apache vericisi"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Zaman sehirbazı"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Yenidən sına"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Qurğuları sınamadan qeyd et"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Bu sehirbaz sizə xarici bir zaman vericisi ilə sizin vericinizin zamanını "
+"sinxron olaraq dəyişdirməkdə sizə yardım edəcək."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Ona görə də vericiniz şəbəkəniz üçün yerli zaman vericisi olacaq."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "başlamaq üçün sonrakı, sehirbazdan çıxmaq üçün ləğv et düyməsini basın"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(sizə pool.ntp.org vericisini iki dəfə işlətməyi məsləhət edirik, ona görə "
+"ki o, təsadüfi olaraq mövcud vaxt vericilərinə istiqamət göstərir)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Siyahıdan birinci və ikinci vericini seçin."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Zaman Vericiləri"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Birinci Zaman Vericisi:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Ä°kinci Zaman Vericisi:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Birinci Zaman Vericisi:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Vaxt zolağını seç"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Rayonu seç:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Ölkəni seç:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Zaman vericisi hazırda mövcud deyilsə (şəbəkə ya da başqa səbəblə), 30 "
+"saniyəlik bir gecikmə olacaq."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Zaman vericilərini sınamaq üçün sonrakı düyməsinə basın."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Zaman vericisinin mövcudiyyəti sınanır"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Vaxt zolağı:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Zaman vericiləri cavab vermir. Səbəblər bunlar ola bilər:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- mövcud olmayan zaman vericiləri"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- xarici şəbəkə yoxdur"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- digər səbəblər..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Zaman vericiləri ilə əlaqə qurmaq üçün bunu yenə sınaya bilərsiniz ya da "
+"qurğuları birini seçmədən qeyd edə bilərsiniz."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Zaman verici quraşdırılması qeyd edildi"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "İndi vericiniz şəbəkəniz üçün zaman vericisi olaraq vəzifə görə bilər."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Veb sehirbazı"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s mövcud deyil."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+"Bu sehirbaz şəbəkəniz üçün Veb Vericisini quraşdırmaqda sizə yardım edəcək."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Veb Vericisi Quraşdırma Sehirbazı"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Veb Vericinizi fəallaşdırmaq istəmirsəniz heç bir qutunu işarələməyin."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Fəallaşdırmaq istədiyiniz Veb xidməti növünü seçin:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Veb Vericisi"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Vericiniz, həm yerli şəbəkəniz (intranet) həm də internet üçün veb vericisi "
+"olaraq vəzifə görə bilər."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "İntranet üçün Veb Vericisini Fəallaşdır"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "İnternet üçün Veb Vericisini Fəallaşdır"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* İstifadəçi modulu: vericinizdə http://www.yourserver.com/~istifadeci_adi "
+"ünvanı altında səhifələrini yayımlamaq üçün istifadəçilərə ev cərgələrinin "
+"içində bir cərgə yaratma imkanı verir, bu cərgənin adı biraz sonra sizdən "
+"soluÅŸulacaq."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Modullar:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"* İstifadəçi modulu : vericinizdə http://www.yourserver.com/~istifadeci_adi "
+"ünvanı altında səhifələrini yayımlamaq üçün istifadəçilərə ev cərgələrinin "
+"içində bir cərgə yaratma imkanı verir, bu cərgənin adı biraz sonra sizdən "
+"soluÅŸulacaq."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"İstifadəçilərin öz ev cərgələrində yaradacaqları cərgənin adını daxil edin "
+"(~/ olmadan) Artıq bu cərgədəki fayllar http://www.yourserver.com/"
+"~istifadeci_adi ünvanında görüləcək"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "PXE vericisini seç."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "istifadəçi http alt-cərgəsi: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Sənəd kök cərgəsi olmasını istədiyiniz cərgənin cığırını daxil edin."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Sənədlərin kök cərgəsi:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Daxil etdiyiniz cığır mövcud deyil."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Veb Vericisi Quraşdırılır"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Sehirbaz Veb Vericinizi quraşdırmaq üçün aşağıdakı parametrləri topladı"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Ä°ntranet veb vericisi:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Ä°nternet veb vericisi:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "İstifadəçi cərgəsi: "
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Sehirbaz İntranet/İnternet Veb Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache vericisi"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Sisteminiz Nis+Autofs(nfs) vericisi olaraq quraşdırılır ..."
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Samba vericisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Samba Xidmətlərini Fəallaşdır"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Poçt vericisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "Nis vericisi + Autofs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Mandriva Qurulum Vericisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "Samba vericisi"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS vericisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "Təbriklər, Mandriva Qurulum vericisi indi hazırdır."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Zaman verici quraşdırılması qeyd edildi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "Hədəf cərgə '/var/install/' ola bilmədi"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "istifadədədə: /var/install/mdk-release"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "Hədəf cərgə onsuz da istifadədədir, xahiş edirik başqasını seçin."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "Qurulum vericiniz o parametrlərlə quraşdırıla bilər"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Bütün çapçıları fəallaşdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Bütün çapçıları fəallaşdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Sisteminiz Nis Alıcısı olaraq quraşdırılır ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Samba Quraşdırma Sehirbazı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Æsas DNS vericisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Veb Vericisi Quraşdırma Sehirbazı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Æsas DNS vericisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Sehirbaz Samba vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Ä°kinci DNS vericisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Domen adı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Domen adı:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "ÅžifrÉ™:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "ÅžifrÉ™:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Adı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "Sehirbaz Samba vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "ÅžifrÉ™:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sehirbaz vericinizin İnternet Poçt xidmətini müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Qovşaq adı:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Qurtardı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Sisteminiz Nis Alıcısı olaraq quraşdırılır ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Samba vericisi"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Ldap sehirbazı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "DNS quraşdırma sehirbazı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "LDAP vericisinə giriş əlavə et"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "DNS quraşdırma sehirbazı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "DNS quraşdırma sehirbazı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "PXE vericisini seç."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Zaman verici quraşdırılması qeyd edildi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Xəbərlər Vericisi Adı:"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Ad:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ad:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Konteyner:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "ÅžifrÉ™"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "ÅžifrÉ™:"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Şifrələr uyğun gəlmir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Samba Quraşdırılır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Domen adı:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "TFTP cərgəsi: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "TFTP cərgəsi: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "ÅžifrÉ™:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "ÅžifrÉ™:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "TFTP cərgəsi: "
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Adı:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "İstifadəçi Adı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "DHCP Vericisi Quraşdırılır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Konteyner:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Sehirbaz NFS Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Məlumat müvəffəqiyyətlə əlavə edildi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "LDAP vericisinə giriş əlavə et"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Sehirbaz Samba vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "Bacarılmadı"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Xəta!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Xəbərlər Sehirbazı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu sehirbaz şəbəkəniz üçün İnternet Xəbər xidmətlərini quraşdırmaqda sizə "
+#~ "yardım edəcək."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Xəbər Sehirbazına Xoş Gəldiniz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "İnternet qovşaq dları \"qovşaq.domen.domennövü\" formasında olmalıdır. "
+#~ "Misal üçün, əgər provayderiniz \"provider.com\" isə, internet xəbər "
+#~ "vericisi \"news.provider.com\" olacaq."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Xəbərlər vericisi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xəbərlər vericisi adı, şəbəkənizə internet xəbər xidməti verən qovşağın "
+#~ "adıdır və çox vaxt provayderiniz tərəfindən verilir."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Xəbərlər Vericisi Adı:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "İnternet bağlantınızın növünə görə sorğulama dövrü 6 ilə 24 saat arasında "
+#~ "dəyişə bilər."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Sorğulama Dövrü:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vericiniz, son İnternet Xəbərlərini əldə etmək üçün Xəbər Vericisini "
+#~ "müntəzəm olaraq sorğulayacaq. Sorğulama aralığı iki sorğulama arasındakı "
+#~ "vaxtı göstərir."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Sorğulama Dövrü (Saat):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Xəbərlər vericisi adı düzgün deyil"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "Sorğulama dövrü düzgün deyil"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "İnternet Xəbərləri Quraşdırılır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "İnternet Xəbərlər xidmətinizi quraşdırmaq üçün sehirbaz aşağıdakı "
+#~ "parametrləri topladı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu qiymətləri qəbul edib vericinizi quraşdırmaq üçün, Sonrakı, düzəlişlər "
+#~ "etmək üçün isə Geri düyməsinə basın."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Xəbər Vericisi:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Sorğulama Aralığı:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sehirbaz vericinizin İnternet Xəbərlər xidmətini müvəffəqiyyətlə "
+#~ "quraşdırdı."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS Sehirbazı"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "NFS Verici Quraşdırma Sehirbazı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu sehirbaz şəbəkəniz üçün NFS Vericisini quraşdırmaqda sizə yardım "
+#~ "edəcək."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Qovluq:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Endirmə cərgəsi mövcud deyil"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "İcazə idarəsi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ehtiyaclarınıza cavab verÉ™n sÉ™viyyÉ™ni seçin. ÆgÉ™r bilmirsinizsÉ™, Yerli "
+#~ "Şəbəkə səviyyəsi çox vaxt ən uyğunu olur. Diqqət edin ki, Hamısı "
+#~ "səviyyəsi e'tibarlı olmaya bilər."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS müəyyən bir ip sinifi ilə məhdudlaşdırıla bilər"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Sehirbaz aşağıdakı parametrləri topladı."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "İxrac edilən cərgə:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Ä°cazÉ™:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Netmask:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Sehirbaz NFS Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Nis vericisi + Autofs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NFS vericisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "Maskarad domen adı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Ev:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Sehirbaz Samba vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "İstifadəçi cərgəsi: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr "Sehirbaz Samba vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "Sisteminiz Nis Alıcısı olaraq quraşdırılır ..."
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Postfix sehirbazı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Poçt vericisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Poçt vericisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "İnternet Poçtu Quraşdırma Sehirbazı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu sehirbaz şəbəkəniz üçün FTP Vericisini quraşdırmaqda sizə yardım "
+#~ "edəcək."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "MÉ™'lumat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Zaman verici quraşdırılması qeyd edildi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Verici Banneri:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "myorigin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Açılış əksini sil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Çap Vericisi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Maskarad domen adı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Samba vericisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Rədd edilən qovşaqlar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Nis Domeni:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Ara üz:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "FTP Vericisi Quraşdırılır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu sehirbaz İnternet Poçt xidmətinizi quraşdırmaq üçün aşağıdakı "
+#~ "parametrləri topladı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sehirbaz vericinizin İnternet Poçt xidmətini müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Sehirbaz vəkil vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Çap Vericisi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "FTP Vericisi Quraşdırılır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Mandriva Qurulum Vericisi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba, vericinizin Linux işlətməyən iş stansiyaları üçün fayl və çap "
+#~ "vericisi olaraq istifadə edilməsinə imkan yaradır."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Veb Vericisi Quraşdırma Sehirbazı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Domen adı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Domen adı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "İcazə səviyyəsi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "İş qrupu səhvdir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Çap Vericisi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Domen adı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Xəbərlər Vericisi Adı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Domen adı:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Nis Domeni:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "ÅžifrÉ™:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Açılış əksini sil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "ÅžifrÉ™:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "ÅžifrÉ™:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Açılış əksini sil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Şifrələr uyğun gəlmir"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "Samba xidmət edəcəyi Windows İş Qrupunun adını bilməlidir."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Ä°ÅŸ qrupu"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Ä°ÅŸ qrupu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "seçkinin adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "İş qrupu səhvdir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Verici Banneri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Banner, bu vericinin Windows iş stansiyaları altında tanınacağı yoldur."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Banner:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Verici Banneri hökmsüzdür"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr "Sehirbaz Samba'nı quraşdırmaq üçün aşağıdakı parametrləri topladı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Samba vericisi"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Verici Banneri:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Sehirbaz Samba vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "FTP Vericisi Quraşdırılır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Bütün çapçıları fəallaşdır"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr "Mövcud istifadəçilərin yetişə biləcəyi çapçıları seçin"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Bütün çapçıları fəallaşdır"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Şərh:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Samba Quraşdırılır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Bütün çapçıları fəallaşdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Sehirbaz Samba vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mənim qaydalarım - İcazə verilən və rədd edilən qovşaqları məndən soruş"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Samba vericisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "İstifadəçi Adı:"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Nə etmək istəyirsiniz?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Nə etmək istəyirsiniz?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "yazma siyahısı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Netmask:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Qovluq:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "Bölüşülmüş qovluq:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Maşının adı:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Cığır:"
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Ãœmumi:"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "oxuma siyahısı:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "yazma siyahısı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "İstifadəçi cərgəsi: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "Rədd edilən qovşaqlar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "Rədd edilən qovşaqlar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Açılış əksini sil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Bölüşülmüş qovluq:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Ä°ÅŸ qrupu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Xəbərlər Vericisi Adı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "LDAP vericisinə giriş əlavə et"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "DÄ°QQÆT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Bölüşülmüş qovluq:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Xüsusi seçim:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "İstifadəçilərə samba vasitəsi ilə öz ev cərgələrinə yetişmə icazəsini "
+#~ "verməyi seçdiniz, yalnız siz/onlar şifrə alımı üçün smbpasswd'dən "
+#~ "istifadə etməlidirlər."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Bölüşülmüş qovluq:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Ä°cazÉ™:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu qiymətləri qəbul edib alıcını əlavə etmək üçün, Sonrakı, düzəlişlər "
+#~ "etmək üçün isə Geri düyməsinə basın."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu qiymətləri qəbul edib vericinizi quraşdırmaq üçün, Sonrakı, düzəlişlər "
+#~ "etmək üçün isə Geri düyməsinə basın."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu qiymətləri qəbul edib vericinizi quraşdırmaq üçün, Sonrakı, düzəlişlər "
+#~ "etmək üçün isə Geri düyməsinə basın."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu qiymətləri qəbul edib vericinizi quraşdırmaq üçün, Sonrakı, düzəlişlər "
+#~ "etmək üçün isə Geri düyməsinə basın."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Sehirbaz Samba vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Sehirbaz vəkil vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Sehirbaz NFS Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Sehirbaz NFS Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Sehirbaz NFS Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Sehirbaz NFS Vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Sehirbaz vəkil vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Samba vericisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Samba vericisi"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 00000000..4a7c7310
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,2439 @@
+# translation of drakwizard-bg.po to Bulgarian
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-bg\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-29 00:54+0300\n"
+"Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+#, fuzzy
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Конфигурационен магьоÑник"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+#, fuzzy
+msgid "Warning."
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "ПоздравлениÑ"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Помощник за DNS клиент"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Клиент в локална мрежа е компютър,който е Ñвързан в Ð½ÐµÑ Ð¸ има Ñвой IP адреÑ"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "ÐатиÑнете \"нататък\" за да започнете,или \"отказ\",за да приключите"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Сървърът ще използва вÑичко,което въведете тук,за да направи името на "
+"клиента доÑтъпно за другите машини във вашата мрежа"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Този помощник ще ви помогне да добавите нов клиент в Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¸ DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(не Ñе налага да пишете името на домейна)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Ð˜Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð° клиента:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Обърнете внимание,че дадените IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸ клиентÑко име Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñа уникални "
+"в мрежата"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"ВашиÑÑ‚ мрежов клиент ще бъде разпознаван по име като име.компаниÑ.net. Ð’Ñеки "
+"компютър в мрежата Ñ‚Ñ€Ñбва да има (уникален) IP адреÑ, изпиÑан по Ð¾Ð±Ð¸Ñ‡Ð°Ð¹Ð½Ð¸Ñ "
+"начин"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Име на машината:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+#, fuzzy
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° компютъра:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+#, fuzzy
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Внимание\\n Вие Ñте Ñ dhcp,Ñървърът може да не работи Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ‚Ðµ наÑтройки"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "СиÑтемна грешка,не бе извършено конфигуриране"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Това не е правилен адреÑ... натиÑнете \"нататък\",за да продължите"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "ДобавÑне на нов клиент на мрежата"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Помощникът научи Ñледните параметри,необходими добавÑне на клиент в мрежата "
+"ви"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"ÐатиÑнете бутона \"Ðапред\", за да приемете тези ÑтойноÑти и да добавите ваш "
+"клиент, или \"Ðазад\", за да ги промените."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Име на клиента"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° клиента:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Помощникът уÑпешно добави клиента"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP помощник"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP е уÑлуга,коÑто автоматично дава мрежови адреÑи на работните ви Ñтанции."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Този помощник ще ви помогне да наÑтроите DHCP уÑлугите на Ñървъра ви."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Обхват на адреÑите,използвани от dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Изберете обхвата от адреÑи,отдавани на работните Ñтанции от dhcp уÑлугата."
+"ОÑвен ако нÑмате нÑкакви Ñпециални нужди,Ñпокойно може да оÑтавите "
+"наÑтройките както Ñа Ñи."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Ðай-малък IP адреÑ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Ðай-голÑм IP адреÑ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+#, fuzzy
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Ðай-малък IP адреÑ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "ЗададениÑÑ‚ обхват от IP адреÑи не е правилен"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "IP обхвата не е в обхвата от адреÑи на Ð¼Ñ€ÐµÐ¶Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ñървър"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#, fuzzy
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP-то на Ñървъра не Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде в обхвата"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "ÐаÑтройване на DHCP Ñървъра"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Помощникът намери Ñледните параметри, необходими за наÑтройката на DHCP "
+"уÑлугата ви:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "изключен"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "включен"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "ИнтерфейÑ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Помощникът уÑпешно наÑтрои DHCP уÑлугите на Ñървъра ви."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "ÐеуÑпешно"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+#, fuzzy
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "NFS Ñървър"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+#, fuzzy
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "NFS Ñървър"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) е уÑлугата,коÑто Ñвързва IP адреÑа на дадена машина "
+"Ñ Ð½ÐµÐ¹Ð½Ð¾Ñ‚Ð¾ име в буквен вид."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Помощник за наÑтройка на DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Помощникът ще ви напътÑтва при наÑтройката на DNS уÑлугите на Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ Ñървър."
+"Тези наÑтройки ще предоÑтавÑÑ‚ локална DNS уÑлуга за локалните компютърни "
+"имена,а нелокалните ще бъдат пренаÑочвани през Ð²ÑŠÐ½ÑˆÐ½Ð¸Ñ DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "NFS Ñървър"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#, fuzzy
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(не Ñе налага да пишете името на домейна)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Сървър:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+#, fuzzy
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "ПотребителÑко име:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+#, fuzzy
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "ÐаÑтройване на DNS Ñървъра"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "Това не е правилен адреÑ... натиÑнете \"нататък\",за да продължите"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "Това не е правилен адреÑ... натиÑнете \"нататък\",за да продължите"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Това не е правилен адреÑ... натиÑнете \"нататък\",за да продължите"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+#, fuzzy
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "DNS помощник (наÑтройка)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+#, fuzzy
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "ПотребителÑко име:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+#, fuzzy
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Име на новинарÑÐºÐ¸Ñ Ñървър:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Помощникът уÑпешно добави клиента"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Помощникът уÑпешно добави клиента"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Помощникът уÑпешно наÑтрои DNS уÑлугите на Ñървъра ви."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "ÐаÑтройване на DNS Ñървъра"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "ÐаÑтройване на DNS Ñървъра"
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+#, fuzzy
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "ÐовинарÑки Ñървър"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "ПрокÑи"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Конфигурационен магьоÑник"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+#, fuzzy
+msgid "Time server"
+msgstr "FTP Ñървър"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+#, fuzzy
+msgid "DHCP server"
+msgstr "NFS Ñървър"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+#, fuzzy
+msgid "DNS server"
+msgstr "NFS Ñървър"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP Ñървър"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "ДракПомощник избор на помощник"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "ÐœÐ¾Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÑ‚Ðµ помощник"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP помощник"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Помощник за наÑтройка на FTP Ñървър"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Този помощник ще ви помогне да наÑтроите FTP Ñървър-а за мрежата ви."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Избор на FTP уÑлугата за активиране:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Сървърът ви може да дейÑтва като такъв за вътрешната мрежа (интранет) и "
+"такъв за Интернет."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "ÐžÑ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ FTP Ñървъра за връзка Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ð°Ñ‚Ð° мрежа"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "ÐžÑ‚Ð²Ð°Ñ€Ñ FTP Ñървъра за връзка Ñ Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "Име на новинарÑÐºÐ¸Ñ Ñървър:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Име на новинарÑÐºÐ¸Ñ Ñървър:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#, fuzzy
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Внимание\\n Вие Ñте Ñ dhcp,Ñървърът може да не работи Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ‚Ðµ наÑтройки"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "СъжалÑвам, Ñ‚Ñ€Ñбва да бъдете root, за да направите това..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Помощникът Ñъбра Ñледните параметри,необходими за наÑтройка на FTP Ñървъра "
+"ви : "
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"ÐатиÑнете \"Ðататък\",за да приемете тези наÑтройки и да наÑтроите Ñървъра,"
+"или \"Ðазад\" за да ги поправите"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Интранет FTP Ñървър:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Интернет FTP Ñървър:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Помощникът уÑпешно наÑтрои вашиÑÑ‚ Интранет/Интернет ftp Ñървър"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Ð’Ñички - нÑма ограничение на доÑтъпа"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Локална мрежа - доÑтъп за локалната мрежа (препоръчително)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+#, fuzzy
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "МагьоÑник за клиента"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Порт на прокÑи:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Контрол на доÑтъпа"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Изберете нивото,което Ð¾Ñ‚Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð½Ð° нуждите ви.Ðко не знаете кое е то,тогава "
+"ниво \"Локална мрежа\" обикновено е най-подходÑщо. Внимание, нивото \"Ð’Ñички"
+"\" може да не бъде Ñигурно."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"ДоÑтъп ще бъде разрешен за вÑички в мрежата ви.Ето каква Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€Ð¸Ñ… "
+"за неÑ,може да Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð°Ñ‚Ðµ,ако пожелаете : "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Разрешава доÑтъп до локалната мрежа"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Оторизирана мрежа:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"ÐатиÑнете \"Ðататък\",за да приемете тези наÑтройки и да наÑтроите Ñървъра,"
+"или \"Ðазад\" за да ги поправите"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Помощникът уÑпешно наÑтрои вашиÑÑ‚ NFS Ñървър."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "ÐаÑтройване на FTP Ñървър"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#, fuzzy
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "МагьоÑник за клиента"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE помощник"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "ÐаÑтройка на PXE Ñървър"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE помощник"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+#, fuzzy
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Сървър за база данни"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Помощникът уÑпешно добави клиента"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "инÑталациÑта провалена"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+#, fuzzy
+msgid "Server IP:"
+msgstr "ÐовинарÑки Ñървър:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Install directory:"
+msgstr "ПотребителÑка директориÑ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+#, fuzzy
+msgid "Installation method:"
+msgstr "инÑталациÑта провалена"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Допълнителни параметри на командата GnuPG:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Сега помощникът ще извърши вÑички необходими наÑтройки,Ñ Ñ†ÐµÐ» да позволи "
+"Ñтартиране на компютрите по мрежата."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+#, fuzzy
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "ПотребителÑка директориÑ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Помощникът уÑпешно добави клиента"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Помощникът уÑпешно добави клиента"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Помощникът уÑпешно добави клиента"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Помощникът уÑпешно добави клиента"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Помощникът уÑпешно добави клиента"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Помощникът уÑпешно наÑтрои вашиÑÑ‚ NFS Ñървър."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE Ñървър"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Какво иÑкате да направите?"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Ðай-малък IP адреÑ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "Име:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "инÑталациÑта провалена"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Парола:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Журнал"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "ДобавÑне на потребител"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "Допълнителни параметри на командата GnuPG:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Конфигурационен магьоÑник"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Помощникът уÑпешно наÑтрои вашиÑÑ‚ NFS Ñървър."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "ÐаÑтройване на FTP Ñървър"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "ÐовинарÑки Ñървър"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Сървъри за време"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Вторичен времеви Ñървър:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "FTP Ñървър"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "ЧаÑова зона:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Този помощник ще ви помогне да наÑтроите Web Ñървъра Ñи."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Сървър за база данни"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "ПотребителÑка директориÑ:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+#, fuzzy
+msgid "Apache server"
+msgstr "ÐовинарÑки Ñървър"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "ÐаÑтройване на DNS Ñървъра"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Сървър за база данни"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Сървър за база данни"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "FTP Ñървър"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "ÐовинарÑки Ñървър"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "FTP Ñървър"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "Сървър за база данни"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS Ñървър"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "DNS помощник (наÑтройка)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "FTP Ñървър"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "ÐаÑтройване на DNS Ñървъра"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Конфигурационен магьоÑник"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "NFS Ñървър"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Помощник за наÑтройка на FTP Ñървър"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "NFS Ñървър"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Помощникът уÑпешно наÑтрои вашиÑÑ‚ NFS Ñървър."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "NFS Ñървър"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Парола:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Парола:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Име:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "Помощникът уÑпешно наÑтрои вашиÑÑ‚ NFS Ñървър."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Парола:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помощникът уÑпешно наÑтрои вашата уÑлуга \"интернет поща\" на Ñървъра ви."
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "ХоÑÑ‚:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Готово"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "ÐаÑтройване на FTP Ñървър"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Сървър за база данни"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "MySQL помощник"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Конфигурационен магьоÑник"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Конфигурационен магьоÑник"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Конфигурационен магьоÑник"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Сървър за база данни"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "DNS помощник (наÑтройка)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "ДобавÑне на потребител"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Име:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Име:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "ДобавÑне на потребител"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Парола:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Парола:"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Паролите не Ñъвпадат"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "ÐаÑтройване на DHCP Ñървъра"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "ПотребителÑка директориÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "ПотребителÑка директориÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Парола:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Парола:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "ПотребителÑка директориÑ:"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Име:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Потребителко име:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "ÐаÑтройване на DHCP Ñървъра"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "ДобавÑне на потребител"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Помощникът уÑпешно наÑтрои вашиÑÑ‚ NFS Ñървър."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Помощникът уÑпешно наÑтрои вашиÑÑ‚ NFS Ñървър."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "включен"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Грешка!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Помощник за новини"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Този помощник ще ви помогне да наÑтроите NNTP Ñървъра на мрежата ви."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Добре дошли в помощника за новини "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Интернет имената Ñ‚Ñ€Ñбва да бъдат във вида : \"host.domain.domaintype\" , "
+#~ "например,ако Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ñтавчик е \"provider.com\", Ñървърът Ñ‚Ñ€Ñбва да е "
+#~ "\"news.provider.com\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "ÐовинарÑки Ñървър"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Името на новинарÑÐºÐ¸Ñ Ñървър е името на Ñървъра,доÑтавÑщ интернет новини "
+#~ "до мрежата ви; обикновено това име Ñе дава от доÑтавчика"
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Име на новинарÑÐºÐ¸Ñ Ñървър:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð’ завиÑимоÑÑ‚ от вида на интернет връзката ви,периода на запитване Ñ‚Ñ€Ñбва "
+#~ "да бъде между 6 и 24 чаÑа"
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Период на запитване"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ВашиÑÑ‚ Ñървър чеÑто ще запитва новинарÑÐºÐ¸Ñ Ñървър,за да получи поÑледните "
+#~ "интернет новини; периодът на запитване е интервалът между две поредни "
+#~ "запитваниÑ"
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Период на запитване (в чаÑове):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Името на новинарÑÐºÐ¸Ñ Ñървър не е правилно"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "Периода на запитване не е верен"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "ÐаÑтройка на интернет новини"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помощникът Ñъбра Ñледните параметри,необходими за наÑтройката на Ð²Ð°ÑˆÐ¸Ñ "
+#~ "Ñървър за интернет новини:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐатиÑнете \"Ðататък\",за да приемете тези наÑтройки и да наÑтроите "
+#~ "Ñървъра,или \"Ðазад\" за да ги поправите"
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "ÐовинарÑки Ñървър:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Интервал на запитване:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Помощникът уÑпешно наÑтрои вашата уÑлуга \"интернет новини\" на Ñървъра "
+#~ "ви."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS помощник"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Помощник за наÑтройка на NFS Ñървър"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr "Този помощник ще ви помогне наÑтроите NFS Ñървъра на мрежата ви."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "ДиректориÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "ДиректориÑта, където ще Ñе запиÑва Ñ‚Ñ€Ñбва да ÑъщеÑтвува"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изберете нивото,което Ð¾Ñ‚Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ Ð½Ð° нуждите ви.Ðко не знаете кое е то,"
+#~ "тогава ниво \"Локална мрежа\" обикновено е най-подходÑщо. Внимание, "
+#~ "нивото \"Ð’Ñички\" може да не бъде Ñигурно."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS Ñървърът може да бъде ограничен за даден ip клаÑ"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Помощникът научи Ñледните параметри:"
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "ЕкÑпортирана директориÑ:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "ДоÑтъп:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "МаÑка:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Помощникът уÑпешно наÑтрои вашиÑÑ‚ NFS Ñървър."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "ÐовинарÑки Ñървър"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NFS Ñървър"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Помощникът уÑпешно наÑтрои защитната Ñтена на Ñървъра ви."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "ПотребителÑка директориÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr "Помощникът уÑпешно наÑтрои защитната Ñтена на Ñървъра ви."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "ÐаÑтройване на DNS Ñървъра"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "ÐовинарÑки Ñървър"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "FTP помощник"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "FTP Ñървър"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "FTP Ñървър"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Помощник за наÑтройка на интернет поща"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Този помощник ще ви помогне да наÑтроите FTP Ñървър-а за мрежата ви."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "ИнформациÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "DNS помощник (наÑтройка)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Банер:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "FTP Ñървър"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Сървър за база данни"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "ИнтерфейÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "ÐаÑтройване на FTP Ñървър"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Помощникът откри Ñледните наÑтройки,необходими за наÑтройката на DNS "
+#~ "уÑлугата ви :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Помощникът уÑпешно наÑтрои вашата уÑлуга \"интернет поща\" на Ñървъра ви."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Помощникът уÑпешно наÑтрои вашиÑÑ‚ NFS Ñървър."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "FTP Ñървър"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "ÐаÑтройване на FTP Ñървър"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "FTP Ñървър"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Конфигурационен магьоÑник"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "FTP Ñървър"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Име на новинарÑÐºÐ¸Ñ Ñървър:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Парола:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Парола:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Парола:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Паролите не Ñъвпадат"
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Работна група"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Работна група:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "ХоÑÑ‚:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Име на новинарÑÐºÐ¸Ñ Ñървър:"
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Банер:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Името на новинарÑÐºÐ¸Ñ Ñървър не е правилно"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr "Помощникът научи Ñледните параметри:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Сървър за база данни"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "ÐаÑтройване на FTP Ñървър"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "FTP Ñървър"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "FTP Ñървър"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Коментар:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "ÐаÑтройване на FTP Ñървър"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "FTP Ñървър"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Помощникът уÑпешно наÑтрои вашиÑÑ‚ NFS Ñървър."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Сървър за база данни"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Потребителко име:"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Какво иÑкате да направите?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Какво иÑкате да направите?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "МаÑка:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "ДиректориÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Име на машината:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Път:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "ПотребителÑка директориÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "ПотребителÑка директориÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Работна група"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Име на новинарÑÐºÐ¸Ñ Ñървър:"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Допълнителни параметри на командата GnuPG:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "ДоÑтъп:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐатиÑнете бутона \"Ðапред\", за да приемете тези ÑтойноÑти и да добавите "
+#~ "ваш клиент, или \"Ðазад\", за да ги промените."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐатиÑнете \"Ðататък\",за да приемете тези наÑтройки и да наÑтроите "
+#~ "Ñървъра,или \"Ðазад\" за да ги поправите"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐатиÑнете \"Ðататък\",за да приемете тези наÑтройки и да наÑтроите "
+#~ "Ñървъра,или \"Ðазад\" за да ги поправите"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐатиÑнете \"Ðататък\",за да приемете тези наÑтройки и да наÑтроите "
+#~ "Ñървъра,или \"Ðазад\" за да ги поправите"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Помощникът уÑпешно наÑтрои вашиÑÑ‚ NFS Ñървър."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Помощникът уÑпешно наÑтрои вашиÑÑ‚ NFS Ñървър."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Помощникът уÑпешно наÑтрои вашиÑÑ‚ NFS Ñървър."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Помощникът уÑпешно наÑтрои вашиÑÑ‚ NFS Ñървър."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Помощникът уÑпешно наÑтрои вашиÑÑ‚ NFS Ñървър."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Помощникът уÑпешно наÑтрои вашиÑÑ‚ NFS Ñървър."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Помощникът уÑпешно наÑтрои вашиÑÑ‚ NFS Ñървър."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Сървър за база данни"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Сървър за база данни"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
new file mode 100644
index 00000000..be0f609f
--- /dev/null
+++ b/po/bn.po
@@ -0,0 +1,2946 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-03 13:28+0600\n"
+"Last-Translator: Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>\n"
+"Language-Team: Bangla <mdk-translation@bengalinux.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "কনফিগারেশনের উইজারà§à¦¡"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "সতরà§à¦•à¦¬à¦¾à¦£à§€à¥¤"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "তà§à¦°à§à¦Ÿà¦¿à¥¤"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "অভিননà§à¦¦à¦¨"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿ উইজারà§à¦¡"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "আপনাকে পà§à¦°à¦¥à¦®à§‡ DNS সারà§à¦­à¦¾à¦° উইজারà§à¦¡ চালাতে হবে"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ নেটওয়ারà§à¦•à§‡à¦° কোনো মেশিন যদি নিজের নাম à¦à¦¬à¦‚ আইপি অà§à¦¯à¦¾à¦¡à§à¦°à§‡à¦¸ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে "
+"নেটওয়ারà§à¦•-ঠসংযà§à¦•à§à¦¤ হয় তাহলে তা কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿ হিসাবে চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ হবে।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"পরবরà§à¦¤à§€-ধাপ কà§à¦²à¦¿à¦• করে অগà§à¦°à¦¸à¦° হোন, অথবা বাতিল কà§à¦²à¦¿à¦• করে উইজারà§à¦¡ থেকে পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"আপনার à¦à¦‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡ লেখা তথà§à¦¯à¦° ভিতà§à¦¤à¦¿à¦¤à§‡ সারà§à¦­à¦¾à¦°, কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦° নাম নেটওয়ারà§à¦•à§‡à¦° অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ "
+"মেশিনগà§à¦²à§‹à¦° কাছে উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ করবে।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"à¦à¦‡ উইজারà§à¦¡à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ আপনি আপনার সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ DNS-ঠà¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নতà§à¦¨ কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿ যোগ করতে পারবেন।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(নামের শেষে ডোমেইনের নাম লেখার পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨ নেই)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦° পরিচিতি:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"লকà§à¦·à§à¦¯ করà§à¦¨ যে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নেটওরà§à§Ÿà¦¾à¦•à§‡ কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦° নাম à¦à¦¬à¦‚ আইপি à¦à¦¡à§à¦°à§‡à¦¸ à¦à¦•à¦‡ রকম হতে পারবে না।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"নেটওয়ারà§à¦•à§‡ আপনার কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নামের দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ পরিচিত হবে, উদাহরণ clientname."
+"company.net। নেটওয়ারà§à¦•à§‡à¦° পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à§‡à¦•à¦Ÿà¦¿ মেশিনের à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ (পৃথক) dotted সিনà§à¦Ÿà§‡à¦•à§à¦¸à§‡à¦° আইপি "
+"(IP) অà§à¦¯à¦¾à¦¡à§à¦°à§‡à¦¸ থাকা পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à¥¤"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "মেশিনের নাম:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "মেশিনের আইপি (IP) অà§à¦¯à¦¾à¦¡à§à¦°à§‡à¦¸:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "সতরà§à¦•à¦¬à¦¾à¦£à§€"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "আপনি dhcp-তে আছেন, আপনার করা কনফিগারেশনে সারà§à¦­à¦¾à¦° সমà§à¦­à¦¬à¦¤ চলবে না।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "তà§à¦°à§à¦Ÿà¦¿"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° সমসà§à¦¯à¦¾, কোন কনফিগারেশন করা হয় নি"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "à¦à¦Ÿà¦¿ কোনো বৈধ অà§à¦¯à¦¾à¦¡à§à¦°à§‡à¦¸ নয়...অগà§à¦°à¦¸à¦° হতে হলে পরবরà§à¦¤à§€-ধাপ কà§à¦²à¦¿à¦• করà§à¦¨"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "আপনার নেটওয়ারà§à¦•-ঠà¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নতà§à¦¨ কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿ যোগ করা হচà§à¦›à§‡"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"আপনার নেটওয়ারà§à¦•à§‡ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿ যোগ করবার জনà§à¦¯ নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦–িত পà§à¦¯à¦¾à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦Ÿà¦¾à¦° উইজারà§à¦¡ সংগà§à¦°à¦¹ "
+"করেছে:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ মান গà§à¦°à¦¹à¦£ করে কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿ যোগ করতে হলে, পরবরà§à¦¤à§€-ধাপ-ঠকà§à¦²à¦¿à¦• করà§à¦¨ অথবা "
+"পূরà§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§€-ধাপ কà§à¦²à¦¿à¦• করে মান সংশোধন করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦° নাম"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦° আইপি (IP):"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "উইজারà§à¦¡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿ-কে যোগ করেছে।"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"আপনার ডোমেইননেম পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ ঠিক করতে হবে। ডিà¦à¦¨à¦à¦¸ সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡à¦° জনà§à¦¯ 'localhost' সঠিক "
+"হোসà§à¦Ÿà§‡à¦° নাম নয়। হোসà§à¦Ÿà§‡à¦° নাম অবশà§à¦¯à¦‡ FQDN: Fully Qualified Domain Name হতে হবে।"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"আপনার ডোমেইননেম পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ ঠিক করতে হবে। ডিà¦à¦¨à¦à¦¸ সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡à¦° জনà§à¦¯ আপনার à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নিরà§à¦­à§‚ল "
+"ডোমেইননেম পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨, যেটি লোকালডোমেইন (localdomain) বা কিছà§à¦‡à¦¨à¦¾ (none) হতে "
+"পারবেনা। হোসà§à¦Ÿà§‡à¦° নাম অবশà§à¦¯à¦‡ FQDN: Fully Qualified Domain Name হতে হবে। "
+"ডà§à¦°à§‡à¦•à¦•à¦¾à¦¨à§‡à¦•à§à¦Ÿ (drakconnect) বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে à¦à¦Ÿà¦¿ ঠিক করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP উইজারà§à¦¡"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP পরিসেবার সাহাযà§à¦¯à§‡ আপনার ওয়ারà§à¦•à¦¸à§à¦Ÿà§‡à¦¶à¦¨à¦—à§à¦²à§‹à¦° জনà§à¦¯ সà§à¦¬à§Ÿà¦‚কà§à¦°à¦¿à§Ÿà¦­à¦¾à¦¬à§‡ নেটওয়ারà§à¦•à§‡à¦° "
+"অà§à¦¯à¦¾à¦¡à§à¦°à§‡à¦¸ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করা সমà§à¦­à¦¬à¥¤"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"à¦à¦‡ উইজারà§à¦¡-à¦à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ আপনি আপনার সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡à¦° DHCP পরিসেবা কনফিগার করতে পারবেন।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "যে ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸à§‡ dhcp সারà§à¦­à¦¾à¦° অপেকà§à¦·à¦¾ করবে"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"আপনি যদি আপনার dhcp সারà§à¦­à¦¾à¦°-ঠPXE সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ তাহলে দয়া করে বাকà§à¦¸à¦¤à§‡ টিকà§â€Œ চিহà§à¦¨ দিন "
+"(Pre-boot eXecution Environment à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ পà§à¦°à§‹à¦Ÿà§‹à¦•à¦² যার সাহাযà§à¦¯à§‡ নেটওয়ারà§à¦• বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে "
+"কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦° বà§à¦Ÿ করা সমà§à¦­à¦¬)।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "DHCP-র দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ অà§à¦¯à¦¾à¦¡à§à¦°à§‡à¦¸à§‡à¦° নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ সীমা"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"DHCP পরিসেবার দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ ওয়ারà§à¦•à¦¸à§à¦Ÿà§‡à¦¶à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ অà§à¦¯à¦¾à¦¡à§à¦°à§‡à¦¸à§‡à¦° মানের সীমা নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ "
+"করà§à¦¨; আপনার কোনো বিশেষ পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨ না থাকলে আপনি উলà§à¦²à§‡à¦–িত মানগà§à¦²à§‹ নিরà§à¦¦à§à¦¬à¦¿à¦§à¦¾à§Ÿ গà§à¦°à¦¹à¦£ করে "
+"পারেন। (উলà§à¦²à§‡à¦–à§à¦¯: ১৯২.১৬৮.১০০.২০ ১৯২.১৬৮.১০০.৪০)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "সরà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦®à§à¦¨ আইপি (IP) অà§à¦¯à¦¾à¦¡à§à¦°à§‡à¦¸:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "সরà§à¦¬à§‹à¦šà§à¦š আইপি (IP) অà§à¦¯à¦¾à¦¡à§à¦°à§‡à¦¸:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "গেটওয়ে আইপি (IP) অà§à¦¯à¦¾à¦¡à§à¦°à§‡à¦¸:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "PXE সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করো:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "উলà§à¦²à§‡à¦–িত আইপি (IP)-র মান-à¦à¦° সীমা সঠিক নয়।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "উলà§à¦²à§‡à¦–িত আইপি (IP)-র সীমা সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡à¦° অà§à¦¯à¦¾à¦¡à§à¦°à§‡à¦¸à§‡à¦° সীমার মধà§à¦¯à§‡ নয়।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡à¦° আইপি (IP) সীমার মধà§à¦¯ হওয়া উচিত নয়।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "DHCP সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করবার পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"আপনার DHCP পরিসেবা কনফিগার করবার জনà§à¦¯ নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦–িত পà§à¦¯à¦¾à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦Ÿà¦¾à¦° উইজারà§à¦¡ সংগà§à¦°à¦¹ করেছে:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "নিষà§à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿ"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "উইজারà§à¦¡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে DHCP পরিসেবা কনফিগার করেছে।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "বিফল"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "drakwizard পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ আরমà§à¦­ করà§à¦¨, à¦à¦¬à¦‚ কিছৠপà§à¦¯à¦¾à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦Ÿà¦¾à¦° পরিবরà§à¦¤à¦¨ করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "মাসà§à¦Ÿà¦¾à¦° DNS সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "সà§à¦²à§‡à¦­ DNS সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "DNS -ঠহোসà§à¦Ÿ যোগ করো"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "DNS-à¦à¦° থেকে হোসà§à¦Ÿ মà§à¦›à§‡ ফেলো"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (ডোমেইন নেম সারà§à¦­à¦¾à¦°) পরিসেবার দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ মেশিনের আইপি (IP) অà§à¦¯à¦¾à¦¡à§à¦°à§‡à¦¸ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ "
+"ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿ হোসà§à¦Ÿà§‡à¦° নামের সাথে মà§à¦¯à¦¾à¦ª করা হয়।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "DNS মাসà§à¦Ÿà¦¾à¦° কনফিগারেশন উইজারà§à¦¡"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"à¦à¦‡ উইজারà§à¦¡ আপনার সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡à¦° ডিà¦à¦¨à¦à¦¸ সারà§à¦­à¦¿à¦¸ কনফিগার করতে সাহাযà§à¦¯ করবে। à¦à¦‡ "
+"কনফিগারেশন লোকাল কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦° নামের জনà§à¦¯ লোকাল ডিà¦à¦¨à¦à¦¸ সারà§à¦­à¦¿à¦¸ ঠিক করে দেয়, à¦à¦•à§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ "
+"নন‌‌-লোকাল অনà§à¦°à§‹à¦§ বাইরের ডিà¦à¦¨à¦à¦¸ à¦à¦° কাছে পাঠিয়ে দেয়া হয়।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS সারà§à¦­à¦¾à¦° ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(নামের শেষে আপনার ডোমেইন যোগ করবার পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨ নেই)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "সারà§à¦­à¦¾à¦°:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS ডোমেইননেম:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "নিমà§à¦¨à§‹à¦•à§à¦¤ তালিকা থেকে যে হোসà§à¦Ÿà¦•à§‡ আপনি মà§à¦›à§‡ ফেলতে ইচà§à¦›à§à¦• তা নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ DNS কনফিগারেশন থেকে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ হোসà§à¦Ÿ মà§à¦›à§‡ ফেলà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "হোসà§à¦Ÿ মà§à¦›à§‡ ফেলà§à¦¨"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡à¦° নাম:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"সà§à¦²à§‡à¦­ নেম সারà§à¦­à¦¾à¦° আপনার পà§à¦°à¦¾à¦¥à¦®à¦¿à¦• নেম সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡à¦° ওপর থেকে কিছৠচাপ হালà§à¦•à¦¾ করবে, à¦à¦¬à¦‚ "
+"আপনার মাসà§à¦Ÿà¦¾à¦° সারà§à¦­à¦¾à¦° উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ না থাকলে à¦à¦Ÿà¦¿ বà§à¦¯à¦¾à¦•-আপ সারà§à¦­à¦¾à¦° হিসাবেও কারà§à¦¯à¦•à¦°à§€ হবে।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "মাসà§à¦Ÿà¦¾à¦° DNS সারà§à¦­à¦¾à¦°-à¦à¦° আইপি (IP) অà§à¦¯à¦¾à¦¡à§à¦°à§‡à¦¸:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"সেই সমসà§à¦¤ পà§à¦°à¦¶à§à¦¨à§‡ ফরওয়ারà§à¦¡à¦¿à¦‚ হয় যেখানে সারà§à¦­à¦¾à¦° অনà§à¦®à§‹à¦¦à¦¨à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ নয় à¦à¦¬à¦‚ উতà§à¦¤à¦°à¦Ÿà¦¿à¦“ তার "
+"কà§à¦¯à¦¾à¦¶à§‡ নেই।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "আপনার ফরওয়ারà§à¦¡à¦¾à¦° à¦à¦° আইপি"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"যদি পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨ মনে করেন à¦à¦¬à¦‚ আপনার ফরওয়ারà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° আইপি জেনে থাকেন তাহলে সেটি পà§à¦°à¦¬à§‡à¦¶ "
+"করান, না জানা থাকলে খালি রেখে দিন"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "বহিসà§à¦¥à¦¿à¦¤ DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° ডোমেইন যোগ করà§à¦¨"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"à¦à¦‡ সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡à¦° ডোমেইনের নাম সà§à¦¬à§Ÿà¦‚কà§à¦°à¦¿à§Ÿà¦­à¦¾à¦¬à§‡ যোগ করা হবে, à¦à¦¬à¦‚ আপনার à¦à¦Ÿà¦¾ à¦à¦–ানে যোগ "
+"করবার পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨ নেই।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"হোসà§à¦Ÿà§‡à¦° নাম খোà¦à¦œà¦¾à¦° তালিকা। à¦à¦‡ খোà¦à¦œà¦¾à¦° তালিকা সাধারনত লোকাল ডোমেইন নেম থেকে "
+"নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করা হয়; সà§à¦¬à¦¾à¦­à¦¾à¦¬à¦¿à¦• অবসà§à¦¥à¦¾à§Ÿ, à¦à¦¤à§‡ শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° লোকাল ডোমেইন নেম থাকে। à¦à¦Ÿà¦¾à¦•à§‡ "
+"বদলাতে হলে সারà§à¦š কিওরà§à§Ÿà¦¾à¦¡à§‡à¦° পরপর কাঙà§à¦–িত ডোমেইন সারà§à¦š পà§à¦¯à¦¾à¦¥ বসিয়ে তালিকা তৈরী "
+"করতে হবে।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "ডিফলà§à¦Ÿ অবসà§à¦¥à¦¾à§Ÿ যে ডোমেইন নাম-ঠঅনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ করা হবে:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "à¦à¦Ÿà¦¿ আপনার ফরওরà§à§Ÿà¦¾à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° সঠিক আইপি নয়... অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে পরবরà§à¦¤à¦¿-ধাপে কà§à¦²à¦¿à¦• করà§à¦¨"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"à¦à¦Ÿà¦¿ কোনো বৈধ মাসà§à¦Ÿà¦¾à¦° DNS আইপি (IP) অà§à¦¯à¦¾à¦¡à§à¦°à§‡à¦¸ নয়...অগà§à¦°à¦¸à¦° হতে হলে পরবরà§à¦¤à§€-ধাপ কà§à¦²à¦¿à¦• "
+"করà§à¦¨"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "à¦à¦Ÿà¦¿ কোনো আইপি (IP) অà§à¦¯à¦¾à¦¡à§à¦°à§‡à¦¸ নয়...অগà§à¦°à¦¸à¦° হতে হলে পরবরà§à¦¤à§€-ধাপ কà§à¦²à¦¿à¦• করà§à¦¨"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"ঠহোসà§à¦Ÿ সমà§à¦­à¦¬à¦¤ আপনার DNS কনফিগারেশনে বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§‡ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ আছে...অগà§à¦°à¦¸à¦° হতে হলে পরবরà§à¦¤à§€-"
+"ধাপ কà§à¦²à¦¿à¦• করà§à¦¨"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "সমসà§à¦¯à¦¾:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"সমà§à¦­à¦¬à¦¤ à¦à¦Ÿà¦¿ আপনার DNS কনফিগারেশনে উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ নেই... অগà§à¦°à¦¸à¦° হতে হলে পরবরà§à¦¤à§€-ধাপ কà§à¦²à¦¿à¦• "
+"করà§à¦¨"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"সমà§à¦­à¦¬à¦¤ উইজারà§à¦¡à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ কোনো DNS সারà§à¦­à¦¾à¦° নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ হয় নি। অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে DNS "
+"উইজারà§à¦¡à¦Ÿà¦¿ চালান: মাসà§à¦Ÿà¦¾à¦° DNS সারà§à¦­à¦¾à¦°à¥¤"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"সমà§à¦­à¦¬à¦¤ আপনি মাসà§à¦Ÿà¦¾à¦° DNS সারà§à¦­à¦¾à¦° নন, à¦à¦¬à¦‚ à¦à¦‡ কারনে হোসà§à¦Ÿ যোগ করা/মà§à¦›à§‡ ফেলা সমà§à¦­à¦¬ নয়।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "উইজারà§à¦¡ à¦à¦–ন আপনার DNS সà§à¦²à§‡à¦­ কনফিগারেশন তৈরি করবে"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "à¦à¦‡ কনফিগারেশনের সাথে:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "à¦à¦‡ পরিচিতির কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿ আপনার DNS-ঠযোগ করা হবে"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡à¦° নাম:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡à¦° আইপি (IP) অà§à¦¯à¦¾à¦¡à§à¦°à§‡à¦¸:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "à¦à¦‡ পরিচিতির কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿ আপনার DNS থেকে মà§à¦›à§‡ ফেলা হবে"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦–িত কনফিগারেশন বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে DNS সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করা হবে"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "সারà§à¦­à¦¾à¦° হোসà§à¦Ÿà§‡à¦° নাম:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "ডোমেইনের নাম:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "উইজারà§à¦¡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে DNS-ঠà¦à¦•à¦Ÿà¦¿ হোসà§à¦Ÿ যোগ করেছে।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "উইজারà§à¦¡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে DNS থেকে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ হোসà§à¦Ÿ মà§à¦›à§‡ ফেলেছে।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "উইজারà§à¦¡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে আপনার সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡à¦° DNS পরিসেবা কনফিগার করেছে।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে drakwizard পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ আরমà§à¦­ করà§à¦¨, à¦à¦¬à¦‚ কিছৠপà§à¦¯à¦¾à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦Ÿà¦¾à¦° পরিবরà§à¦¤à¦¨ করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "আপনার সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à¦•à§‡ মাসà§à¦Ÿà¦¾à¦° DNS সারà§à¦­à¦¾à¦° হিসাবে কনফিগার করবার পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "আপনার সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à¦•à§‡ সà§à¦²à§‡à¦­ DNS সারà§à¦­à¦¾à¦° হিসাবে কনফিগার করবার পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦šà§‡à§¨ ওয়েব সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Ldap কনফিগারেশন পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "টাইম সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard -à¦à¦° উইজারà§à¦¡ নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ উইজারà§à¦¡ নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করà§à¦¨"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP উইজারà§à¦¡"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "FTP সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগারেশন উইজারà§à¦¡"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"আপনার নেটওয়ারà§à¦•à§‡à¦° জনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ FTP সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করতে à¦à¦‡ উইজারà§à¦¡ সাহাযà§à¦¯à§‡ করবে।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "যে ধরনের FTP পরিসেবা আপনি সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করতে ইচà§à¦›à§à¦• তা নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করà§à¦¨:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"আপনার সারà§à¦­à¦¾à¦°-কে আপনার অভà§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à§€à¦£ নেটওয়ারà§à¦• (ইনà§à¦Ÿà§à¦°à¦¾à¦¨à§‡à¦Ÿ)-ঠà¦à¦¬à¦‚ ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿ-ঠFTP "
+"সারà§à¦­à¦¾à¦° হিসাবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা যাবে। "
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "ইনà§à¦Ÿà§à¦°à¦¾à¦¨à§‡à¦Ÿà§‡à¦° জনà§à¦¯ FTP সারà§à¦­à¦¾à¦° সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করো"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿà§‡à¦° জনà§à¦¯ FTP সারà§à¦­à¦¾à¦° সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করো"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"অভà§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à§€à¦£ অথবা বহিসà§à¦¥à¦¿à¦¤ হোসà§à¦Ÿ থেকে FTP সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡ সংযোগ করা সমà§à¦­à¦¬ হবে কিনা তা অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ "
+"করে নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦¡à¦®à¦¿à¦¨ ই-মেইল: FTP অà§à¦¯à¦¾à¦¡à¦®à¦¿à¦¨à¦¿à¦¸à§à¦Ÿà§à¦°à§‡à¦Ÿà¦°à§‡à¦° ই-মেইল ঠিকানা।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "FTP Proftpd সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡à¦° অপশন"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"রà§à¦Ÿ লগ-ইন করতে অনà§à¦®à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ করà§à¦¨: root হিসাবে FTP সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡ লগ করবার অনà§à¦®à¦¤à¦¿ দিন।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "সারà§à¦­à¦¾à¦° হোসà§à¦Ÿà§‡à¦° নাম:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦¡à¦®à¦¿à¦¨ ইমেইল:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "রà§à¦Ÿ লগ-ইন করতে অনà§à¦®à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ করà§à¦¨:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"শেল-à¦à¦° তালিকায় bash পাওয়া যায় নি! সমà§à¦­à¦¬à¦¤ আপনি à¦à¦Ÿà¦¿ সà§à¦¬à¦¹à¦¸à§à¦¤ পরিবরà§à¦¤à¦¨ করেছেন ! "
+"অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে à¦à¦Ÿà¦¿ সংশোধন করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "নিউজ সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡à¦° নাম:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"FTP-তে পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦®à§à¦­ করবার অনà§à¦®à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ করà§à¦¨: পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ আপলোড অথবা ডাউনলোড à¦à¦° অনà§à¦®à¦¤à¦¿à¥¤"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+"FXP-র অনà§à¦®à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ করà§à¦¨: অনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ FTP-র মাধà§à¦¯à¦®à§‡ ফাইল আদান -পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ করবার অনà§à¦®à¦¤à¦¿ "
+"দিন।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Chroot হোম বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€: বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦¦à§‡à¦° কাছে শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° তাদের হোম ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ "
+"হবে।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#, fuzzy
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "FTP Proftpd সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡à¦° অপশন"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "পোরà§à¦Ÿ:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot হোম বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "FTP-তে পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦®à§à¦­ করবার অনà§à¦®à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ করà§à¦¨:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "FXP-র অনà§à¦®à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ করà§à¦¨:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "তà§à¦°à§à¦Ÿà¦¿: ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ হওয়া আবশà§à¦¯à¦•à¥¤"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "আপনি DHCP-তে আছেন, আপনার কনফিগারেশন বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে সারà§à¦­à¦¾à¦° সমà§à¦­à¦¬à¦¤ চলবে না।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, à¦à¦Ÿà¦¾ করবার জনà§à¦¯ আপনাকে রà§à¦Ÿ হতে হবে..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"আপনার FTP সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করবার জনà§à¦¯ নিমà§à¦¨à§‹à¦•à§à¦¤ পà§à¦¯à¦¾à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦Ÿà¦¾à¦° উইজারà§à¦¡ সংগà§à¦°à¦¹ করেছে"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ মান গà§à¦°à¦¹à¦£ করে সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করতে হলে, পরবরà§à¦¤à§€-ধাপ বোতামে কà§à¦²à¦¿à¦• করà§à¦¨ "
+"অথবা পূরà§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§€-ধাপ কà§à¦²à¦¿à¦• করে মান সংশোধন করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "ইনà§à¦Ÿà§à¦°à¦¾à¦¨à§‡à¦Ÿ FTP সারà§à¦­à¦¾à¦°:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿ FTP সারà§à¦­à¦¾à¦°:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "রà§à¦Ÿ লগ-ইন করবার অনà§à¦®à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ করà§à¦¨"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot হোম বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "FTP-তে পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦®à§à¦­ করবার অনà§à¦®à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ করà§à¦¨:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "FXP-র অনà§à¦®à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ করà§à¦¨"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "উইজারà§à¦¡ আপনার ইনà§à¦Ÿà§à¦°à¦¾à¦¨à§‡à¦Ÿ/ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿ FTP সারà§à¦­à¦¾à¦° সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে কনফিগার করেছে"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে drakwizard পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ আরমà§à¦­ করà§à¦¨, à¦à¦¬à¦‚ কিছৠপà§à¦¯à¦¾à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦Ÿà¦¾à¦° পরিবরà§à¦¤à¦¨ করবার চেষà§à¦Ÿà¦¾ "
+"করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "সমসà§à¦¤ - বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡ কোনো পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦°à§‹à¦§ নেই"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ নেটওরà§à§Ÿà¦¾à¦• - সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ নেটওরà§à§Ÿà¦¾à¦•à§‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡à¦° জনà§à¦¯ (পরামরà§à¦¶ দেওয়া হচà§à¦›à§‡)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ হোসà§à¦Ÿ - à¦à¦‡ সারà§à¦­à¦¾à¦° অবধি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° অনà§à¦®à§‹à¦¦à¦¨ করা হবে"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "কোনো ওপরের লেভেলের পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿ নয় (পরামরà§à¦¶ দেওয়া হচà§à¦›à§‡)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ওপরের লেভেলের পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿ নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ করà§à¦¨"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "সà§à¦•à§à¦‡à¦¡-à¦à¦° উইজারà§à¦¡"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿ কনফিগারেশনের উইজারà§à¦¡"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"সà§à¦•à§à¦‡à¦¡ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ওয়েব কà§à¦¯à¦¾à¦¶à§‡ করবার পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿ সারà§à¦­à¦¾à¦°, à¦à¦° দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ আপনার সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ নেটওয়ারà§à¦•à§‡ "
+"দà§à¦°à§à¦¤à¦—তিতে ওয়েব বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা সমà§à¦­à¦¬ হবে।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "à¦à¦‡ উইজারà§à¦¡ আপনাকে আপনার পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿ সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করতে সাহাযà§à¦¯ করবে।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿ পোরà§à¦Ÿ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿ সারà§à¦­à¦¾à¦° যে পোরà§à¦Ÿ-ঠhttp অনà§à¦°à§‹à¦§à§‡à¦° জনà§à¦¯ অপেকà§à¦·à¦¾ করবে তা পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿ পোরà§à¦Ÿ-à¦à¦° মান "
+"দিয়ে নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ হবে। ডিফলà§à¦Ÿ মান হলো ৩১২৮, অনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সাধারণ মান হলো ৮০৮০, পোরà§à¦Ÿà§‡à¦° "
+"মান ১০২৪-à¦à¦° অধিক হতে হবে।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿ পোরà§à¦Ÿ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"à¦à¦‡ মান গà§à¦°à¦¹à¦£ করতে পরবরà§à¦¤à§€-ধাপ কà§à¦²à¦¿à¦• করà§à¦¨, অথবা পà§à¦°à¦¬à¦°à§à¦¤à§€-ধাপ কà§à¦²à¦¿à¦• করে আপনার নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ "
+"সংশোধন করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "আপনার নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ পোরà§à¦Ÿ-টি à¦à¦‡ পরিসেবায় পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨ হতে পারে:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "মান পরিবরà§à¦¤à¦¨ করতে হলে পূরà§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§€-ধাপ কà§à¦²à¦¿à¦• করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "আপনাকে ১০২৪ à¦à¦¬à¦‚ ৬৫৫৩৫-à¦à¦° মধà§à¦¯à§‡à¦° à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সংখà§à¦¯à¦¾à¦° পোরà§à¦Ÿ নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করতে হবে"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"ডিসà§à¦•à§‡à¦° মধà§à¦¯à§‡ কà§à¦¯à¦¾à¦¶à§‡ হিসাবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করবার উপযà§à¦•à§à¦¤ ডিসà§à¦•à§‡à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦•à§‡ ডিসà§à¦• কà§à¦¯à¦¾à¦¶à§‡ আখà§à¦¯à¦¾ "
+"দেওয়া হয়।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "আপনার জà§à¦žà¦¾à¦à¦¤à¦¾à¦°à§à¦¥à§‡, à¦à¦Ÿà¦¿ হচà§à¦›à§‡ হারà§à¦¡à¦¡à¦¿à¦¸à§à¦•à§‡ \"/var/spool/squid\" à¦à¦° সà§à¦ªà§‡à¦¸:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"RAM-à¦à¦° যে অংশ কà§à¦¯à¦¾à¦¶à§‡ মেমরি করà§à¦®à¦° জনà§à¦¯ ধারà§à¦¯à§à¦¯ করা হয় তাকে মেমরি কà§à¦¯à¦¾à¦¶à§‡ হিসাবে "
+"চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করা হয় (সমà§à¦ªà§‚রà§à¦£ সà§à¦•à§à¦‡à¦¡ করà§à¦®à§‡à¦° জনà§à¦¯ à¦à¦° চেয়ে অধিক মেমরি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ হয়ে থাকে)।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿ কà§à¦¯à¦¾à¦¶à§‡à¦° মাপ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "মেমরি কà§à¦¯à¦¾à¦¶à§‡ (মেগাবাইট):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "ডিসà§à¦•à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨ (মেগাবাইট):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°-à¦à¦° নিয়নà§à¦¤à§à¦°à¦¨"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"আপনার পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨ অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ উপযà§à¦•à§à¦¤ লেভেল নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করà§à¦¨à¥¤ আপনার অজানা থাকলে, সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ "
+"নেটওয়ারà§à¦•à§‡à¦° লেভেল বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করà§à¦¨ যা সাধারণত উপযà§à¦•à§à¦¤ থাকে, সতরà§à¦•à¦¤à¦¾ অবলমà§à¦¬à¦¨ করà§à¦¨ কারণ সব "
+"লেভেল সà§à¦°à¦•à§à¦·à¦¿à¦¤ থাকে না।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿à¦•à§‡ বিভিনà§à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡à¦° লেভেলের জনà§à¦¯ কনফিগার করা সমà§à¦­à¦¬"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° নেটওয়ারà§à¦•à§‡à¦° হোসà§à¦Ÿà¦¦à§‡à¦°à¦•à§‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡à¦° অনà§à¦®à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ করা হবে। আপনার বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ "
+"সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ নেটওয়ারà§à¦• সংকà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯ à¦à¦–ানে উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ আছে, পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§‡ আপনি তা সংশোধন করতে "
+"পারবেন।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ নেটওয়ারà§à¦•à§‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡à¦° অধিকার পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ করো"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"আপনি সংখà§à¦¯à¦¾à¦° ফরমা যেমন \"১৯২.১৬৮.১.০/২৫৫.২৫৫.২৫৫.০\" অথবা টেকà§à¦¸à¦Ÿ ফরমা যেমন \"."
+"domain.net\" বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে পারবেন"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "অনà§à¦®à§‹à¦¦à¦¿à¦¤ নেটওয়ারà§à¦•:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"সংখà§à¦¯à¦¾à¦° ফরমা যেমন \"১৯২.১৬৮.১.০/২৫৫.২৫৫.২৫৫.০\" অথবা টেকà§à¦¸à¦Ÿ ফরমা যেমন \"."
+"domain.net\" বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করà§à¦¨"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"ইচà§à¦›à¦¾ করলে সà§à¦•à§à§Ÿà¦¿à¦¡à¦•à§‡ পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿ কাসকেডিং ঠবà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা যায়। আপনি হোসà§à¦Ÿà§‡à¦° নাম à¦à¦¬à¦‚ পোরà§à¦Ÿ "
+"উলà§à¦²à§‡à¦– করে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নতà§à¦¨ আপার লেভেল পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿ যà§à¦•à§à¦¤ করতে পারেন।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "কà§à¦¯à¦¾à¦¶ কà§à¦°à¦®à¦¬à¦¿à¦¨à§à¦¯à¦¾à¦¶"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"আপনি à¦à¦‡ বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦Ÿà¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে ইচà§à¦›à§à¦• না থাকলে নিরà§à¦¦à§à¦¬à¦¿à¦§à¦¾à§Ÿ \"কোনো ওপরের লেভেলের "
+"পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿ নেই\" নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করতে পারবেন।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ উপযà§à¦•à§à¦¤ হোসà§à¦Ÿà§‡à¦° নাম (যেমন \"cache.domain.net\") à¦à¦¬à¦‚ পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡à¦° জনà§à¦¯ "
+"à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ পোরà§à¦Ÿ লিখà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "ওপরের লেভেলের পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿à¦° হোসà§à¦Ÿà§‡à¦° নাম:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "ওপরের লেভেলের পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿à¦° পোরà§à¦Ÿ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿ কনফিগার করবার পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "আপনার পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿ কনফিগার করবার জনà§à¦¯ নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦–িত পà§à¦¯à¦¾à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦Ÿà¦¾à¦° উইজারà§à¦¡ সংগà§à¦°à¦¹ করেছে:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ মান গà§à¦°à¦¹à¦£ করে সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করতে হলে, পরবরà§à¦¤à§€-ধাপ-ঠকà§à¦²à¦¿à¦• করà§à¦¨ অথবা "
+"পূরà§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§€-ধাপ কà§à¦²à¦¿à¦• করে মান সংশোধন করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "পোরà§à¦Ÿ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡à¦° নিয়নà§à¦¤à§à¦°à¦¨:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "উইজারà§à¦¡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে আপনার পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿ সারà§à¦­à¦¾à¦°à¦•à§‡ কনফিগার করেছে।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "আপনার পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿ সারà§à¦­à¦¾à¦°à¦•à§‡ কনফিগার করবার পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "সà§à¦•à§à¦‡à¦¡ পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE -র উইজারà§à¦¡"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"আপনার ডোমেইননেম পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ ঠিক করতে হবে, যেটি লোকালডোমেইন (localdomain) বা কিছà§à¦‡à¦¨à¦¾ "
+"(none) হতে পারবেনা। ডà§à¦°à§‡à¦•à¦•à¦¾à¦¨à§‡à¦•à§à¦Ÿ (drakconnect) বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে à¦à¦Ÿà¦¿ ঠিক করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "PXE-র সারà§à¦­à¦¾à¦° নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করà§à¦¨"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "PXE থেকে বà§à¦Ÿà§‡à¦° চিতà§à¦° মà§à¦›à§‡ ফেলো"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "PXE-তে বà§à¦Ÿà§‡à¦° চিতà§à¦° পরিবরà§à¦¤à¦¨ করো"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "all.rdz ইমেজ যোগ করো (Mageia release ১০.০ -র বেশি)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE-র উইজারà§à¦¡"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ PXE সারà§à¦­à¦¾à¦° নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করো।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"à¦à¦‡ উইজারà§à¦¡à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ আপনি PXE সারà§à¦­à¦¾à¦° à¦à¦¬à¦‚ PXE বà§à¦Ÿ চিতà§à¦° নিয়নà§à¦¤à§à¦°à¦¨ কনফিগার করতে "
+"সকà§à¦·à¦® হবেন। PXE (Pre-boot eXecution Environment) Intel-à¦à¦° দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ রচিত à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ "
+"পà§à¦°à§‹à¦Ÿà§‹à¦•à¦² যার দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ নেটওয়ারà§à¦•à§‡à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§‡ কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦° বà§à¦Ÿ করা সমà§à¦­à¦¬à¥¤ নতà§à¦¨ ধারার নেটওয়ারà§à¦• "
+"কারà§à¦¡à§‡à¦° ROM-ঠPXE সংরকà§à¦·à¦¿à¦¤ হয়। কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦° বà§à¦Ÿ করবার সময় BIOS PXE ROMকে মেমরিতে "
+"লোড করে চালায়।à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ মেনৠপà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হয় যার সাহাযà§à¦¯à§‡ কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦° নেটওয়ারà§à¦•à§‡ লোড করা "
+"à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ অপরেটিং সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à¦•à§‡ বà§à¦Ÿ করে।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "আপনি কি করতে ইচà§à¦›à§à¦•:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বà§à¦Ÿ চিতà§à¦° যোগ করà§à¦¨"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"PXE বিবরণ-à¦à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ বà§à¦Ÿ ইমেজের নিয়ম বà§à¦¯à¦¾à¦–à§à¦¯à¦¾ করা হয়, অরà§à¦¥à¦¾à¦¤à§â€ Mageia ১০ "
+"ইমেজ, Mageia কà§à¦•à¦¾à¦° ইমেজ.."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"PXE-র নামে: PXE মেনà§à¦¤à§‡ যে নামটি পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ হয় (অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে মধà§à¦¯à¦¬à¦°à§à¦¤à§€ শূনà§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¬à¦¿à¦¹à§€à¦¨ "
+"à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ শবà§à¦¦ অথবা সংখà§à¦¯à¦¾ লিখà§à¦¨)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "ছবির পাথ: নেটওয়ারà§à¦• বà§à¦Ÿ চিতà§à¦°à§‡à¦° সমà§à¦ªà§‚রà§à¦£ পাথ লিখà§à¦¨"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"নেটওয়ারà§à¦•à§‡à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§‡ বà§à¦Ÿ করতে হলে, নেটওয়ারà§à¦•à§‡à¦° কমপিউটারের à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বà§à¦Ÿ চিতà§à¦° পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à¥¤ "
+"উপরনà§à¦¤à§ à¦à¦‡ ছবিটির à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নাম পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨ à¦à¦¬à¦‚ সেহেতৠপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à§‡à¦•à¦Ÿà¦¿ বà§à¦Ÿ চিতà§à¦° PXE মেনà§à¦° à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ "
+"নামের সাথে যà§à¦•à§à¦¤à¥¤ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€ PXE-র মাধà§à¦¯à¦®à§‡ কোন ছবিটি বà§à¦Ÿ করতে ইচà§à¦›à§à¦• তা নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ "
+"করতে পারবেন"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "all.rdz বà§à¦Ÿ চিতà§à¦° যোগ করো"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"à¦à¦•à¦¾à¦§à¦¿à¦• বà§à¦Ÿ চিতà§à¦° থাকলে, কারà§à¦¨à§‡à¦²à§‡à¦° (vmlinuz)মাধà§à¦¯à¦®à§‡ নেটওয়ারà§à¦•I কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦° বà§à¦Ÿ করে "
+"সকল ডà§à¦°à¦¾à¦‡à¦­à¦¾à¦°à¦¸à¦¹ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ফাইল (à¦à¦‡ কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ all.rdz) পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ করলে কাজটি পà§à¦°à¦¯à§à¦•à§à¦¤à¦¿à¦—ত কারণে "
+"সহজে সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨ হবে।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "all.rdz-à¦à¦° পাথ: all.rdz চিতà§à¦°à§‡à¦° সমà§à¦ªà§‚রà§à¦£ পাথ লিখà§à¦¨"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"নেটওয়ারà§à¦•à§‡à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§‡ বà§à¦Ÿ করতে হলে, নেটওয়ারà§à¦•à§‡à¦° কমপিউটারের à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বà§à¦Ÿ চিতà§à¦° পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à¥¤ "
+"উপরনà§à¦¤à§ à¦à¦‡ ছবিটির à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নাম পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨ à¦à¦¬à¦‚ সেহেতৠপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à§‡à¦•à¦Ÿà¦¿ বà§à¦Ÿ চিতà§à¦° PXE মেনà§à¦° à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ "
+"নামের সাথে যà§à¦•à§à¦¤à¥¤ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€ PXE-র মাধà§à¦¯à¦®à§‡ কোন ছবিটি বà§à¦Ÿ করতে ইচà§à¦›à§à¦• তা নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ "
+"করতে পারবেন"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"PXE সারà§à¦­à¦¾à¦° থেকে যে PXE বà§à¦Ÿ চিতà§à¦°à¦Ÿà¦¿ আপনি মà§à¦›à§‡ ফেলতে ইচà§à¦›à§à¦• তা অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ "
+"করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বà§à¦Ÿ চিতà§à¦° মà§à¦›à§‡ ফেলà§à¦¨"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "PXE বà§à¦Ÿ চিতà§à¦° à¦à¦¬à¦‚ তার সাথে যà§à¦•à§à¦¤ PXE মেনà§à¦° সকল à¦à¦¨à§à¦Ÿà§à¦°à¦¿ মà§à¦›à§‡ ফেলা হবে।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "যে বà§à¦Ÿ চিতà§à¦°à¦Ÿà¦¿ মà§à¦›à§‡ ফেলা হবে:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "বà§à¦Ÿ চিতà§à¦°à§‡à¦° জনà§à¦¯ অপশন যোগ করà§à¦¨"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"কিছৠকà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ PXE বà§à¦Ÿ চিতà§à¦°à¦° জনà§à¦¯ আপনি কিছৠঅপশন যোগ করতে চাইবেন। à¦à¦‡ উইজারà§à¦¡à§‡à¦° "
+"সাহাযà§à¦¯à§‡ আপনি কিছৠসাধারণ পà§à¦¯à¦¾à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¸à¦¹ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বà§à¦Ÿ চিতà§à¦° নিজের পছনà§à¦¦ অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ "
+"করতে পারবেন।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"আপনি যে বà§à¦Ÿ চিতà§à¦°à¦Ÿà¦¿ পরিবরà§à¦¤à¦¨ করতে ইচà§à¦›à§à¦• তা অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে নিমà§à¦¨à§‹à¦•à§à¦¤ তালিকা থেকে নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ "
+"করà§à¦¨"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "যে বà§à¦Ÿ চিতà§à¦°à¦Ÿà¦¿ পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা হবে:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "PXE বà§à¦Ÿ ইমেজে অপশন যোগ করো"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr "ইনসà§à¦Ÿà¦² ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿: Mageia ইনসà§à¦Ÿà¦² ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¦° সমà§à¦ªà§‚রà§à¦£ পাথ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "ইনসà§à¦Ÿà¦²à§‡à¦¶à¦¨ পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾: HTTP অথবা NFS নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"সারà§à¦­à¦¾à¦°-à¦à¦° আইপি(IP): যে সারà§à¦­à¦¾à¦°-ঠইনসà§à¦Ÿà¦²à§‡à¦¶à¦¨ ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¦Ÿà¦¿ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ আছে তার আইপি "
+"অà§à¦¯à¦¾à¦¡à§à¦°à§‡à¦¸à¥¤à¦†à¦ªà¦¨à¦¿ Mageia ইনসà§à¦Ÿà¦² সারà§à¦­à¦¾à¦° উইজারà§à¦¡ দিয়ে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ তৈরি করতে পারবেন।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "সারà§à¦­à¦¾à¦°-à¦à¦° আইপি (IP):"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "ইনসà§à¦Ÿà¦² ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "ইনসà§à¦Ÿà¦²à§‡à¦¶à¦¨ পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ACPI-à¦à¦° অপশন: Advanced Configuration and Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"নেটওয়ারà§à¦• কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿ ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸: ইনসà§à¦Ÿà¦²à§‡à¦¶à¦¨ পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾à¦° সময় যে নেটওয়ারà§à¦• ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° "
+"করা হয়।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Ramsize: বà§à¦Ÿ ডিসà§à¦•à§‡ ramsize পà§à¦¯à¦¾à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦Ÿà¦¾à¦°à¦Ÿà¦¿ পরিবরà§à¦¤à¦¨ করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+"ভিজিঠ(VGA) অপশন: যদি আপনি ভিজিঠ(VGA) নিয়ে কোন সমসà§à¦¯à¦¾à§Ÿ পড়েন তাহলে অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে "
+"তা ঠিক করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "নেটওয়ারà§à¦• কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿ ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramsize:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA অপশন:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI অপশন:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC অপশন:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "নিজসà§à¦¬ অপশন:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"নেটওয়ারà§à¦•-à¦à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§‡ কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦° বà§à¦Ÿ করবার অনà§à¦®à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ করতে উইজারà§à¦¡ à¦à¦–ন পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§€à§Ÿ "
+"ডিফলà§à¦Ÿ কনফিগারেশন ফাইল কনফিগার করবে।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"PXE পà§à¦¯à¦¾à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¸à¦¹ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বিশেষ dhcpd.conf ফাইল বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à¥¤ à¦à¦‡ রকমের à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ "
+"DHCP সারà§à¦­à¦¾à¦° নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করতে হলে, DHCP উইজারà§à¦¡ আরমà§à¦­ করে 'PXE সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করো' বাকসে টিকà§â€Œ "
+"চিহà§à¦¨ দিন। তা না করলে, à¦à¦‡ সারà§à¦­à¦¾à¦° কোনো PXE-র কোয়েরি-র উতà§à¦¤à¦° দেবে না।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বà§à¦Ÿ করবার উপযà§à¦•à§à¦¤ ইমেজ দিন। নেটওয়ারà§à¦•à§‡à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§‡ বà§à¦Ÿ করতে হলে, "
+"কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡à¦° à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বà§à¦Ÿ ইমেজ পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à¥¤"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "all.rdz অথবা à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ network.img চিতà§à¦° পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à¥¤ অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ যোগ করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে সব ডà§à¦°à¦¾à¦‡à¦­à¦¾à¦°à¦¸à¦¹ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ all.rdz ইমেজ দিন। Mageia ডিসà§à¦Ÿà§à¦°à¦¿à¦¬à¦¿à¦‰à¦¶à¦¨à§‡à¦° পà§à¦°à¦¥à¦® CD-"
+"র /isolinux/alt0/ ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¦¤à§‡ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ আছে।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে %s বà§à¦¯à¦¤à§€à¦¤ অনà§à¦¯ কোনো ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ থেকে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ছবি নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr "অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সঠিক PXE-র নাম দিন: শূনà§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ বিহীন à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ শবà§à¦¦ অথবা সংখà§à¦¯à¦¾à¥¤"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"PXE বà§à¦Ÿ চিতà§à¦° যোগ করতে/মà§à¦›à§‡ ফেলতে/পরিবরà§à¦¤à¦¨ করতে হলে, আপনাকে পà§à¦°à¦¥à¦®à§‡ 'PXE সারà§à¦­à¦¾à¦° "
+"নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ করà§à¦¨' চালাতে হবে।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "PXE মেনà§à¦¤à§‡ à¦à¦‡ নামটি বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ হচà§à¦›à§‡"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে অনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ দিন।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"আপনার PXE সারà§à¦­à¦¾à¦° নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ করবার জনà§à¦¯ উইজারà§à¦¡ à¦à¦–ন সমসà§à¦¤ ডিফলà§à¦Ÿ ফাইল পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤ করবে"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "বà§à¦Ÿ চিতà§à¦°à§‡à¦° পাথ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "PXE-র 'ডিফলà§à¦Ÿ' ফাইল:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE-র 'সহায়িকা' ফাইল:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "ঠপà§à¦¯à¦¾à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦Ÿà¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে উইজারà§à¦¡ à¦à¦–ন বà§à¦Ÿ-à¦à¦° অপশন পরিবরà§à¦¤à¦¨ করবে:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "উইজারà§à¦¡ à¦à¦–ন PXE-র বà§à¦Ÿ চিতà§à¦° মà§à¦›à§‡ ফেলবে"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "যে PXE à¦à¦¨à§à¦Ÿà§à¦°à¦¿à¦Ÿà¦¿ মà§à¦›à§‡ ফেলা হবে:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "উইজারà§à¦¡ à¦à¦–ন à¦à¦‡ PXE বà§à¦Ÿ চিতà§à¦°à¦Ÿà¦¿ যোগ করবে"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "উইজারà§à¦¡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে PXE বà§à¦Ÿ চিতà§à¦°à¦Ÿà¦¿ যোগ করেছে।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "উইজারà§à¦¡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে PXE বà§à¦Ÿ চিতà§à¦°à¦Ÿà¦¿ মà§à¦›à§‡ ফেলেছে।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "উইজারà§à¦¡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে বà§à¦Ÿ অপশনটি পরিবরà§à¦¤à¦¨ করেছে।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "উইজারà§à¦¡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে আপনার PXE সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করেছে।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "আপনার সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡ PXE সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করবার পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "আপনি কি করতে ইচà§à¦›à§à¦•:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "সরà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦®à§à¦¨ আইপি (IP) অà§à¦¯à¦¾à¦¡à§à¦°à§‡à¦¸:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "পà§à¦°à¦¥à¦® নাম:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "তà§à¦°à§à¦Ÿà¦¿: ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ হওয়া আবশà§à¦¯à¦•à¥¤"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "ইনসà§à¦Ÿà¦²à§‡à¦¶à¦¨ পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "পাসওয়ারà§à¦¡:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "লগ"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡à¦° লেভেল :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿà¦¾à¦°:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "রà§à¦Ÿ লগ-ইন করতে অনà§à¦®à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ করà§à¦¨:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€ লগ-ইন:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "হোসà§à¦Ÿà¦¦à§‡à¦°à¦•à§‡ অনà§à¦®à¦¤à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ করà§à¦¨:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "হোসà§à¦Ÿà¦¦à§‡à¦°à¦•à§‡ বহিষà§à¦•à¦¾à¦° করà§à¦¨:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "নিজসà§à¦¬ অপশন:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Ldap কনফিগারেশন পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "উইজারà§à¦¡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে আপনার NFS সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করেছে।"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "আপনার সামà§à¦¬à¦¾ সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করবার পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦šà§‡ সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "টাইম উইজারà§à¦¡"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ পà§à¦°à¦šà§‡à¦·à§à¦Ÿà¦¾ করà§à¦¨"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "বিনা পরীকà§à¦·à¦¾à§Ÿ কনফিগ সংরকà§à¦·à¦£ করো"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"à¦à¦‡ উইজারà§à¦¡ আপনাকে আপনার সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡à¦° সময় à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বহিসà§à¦¥à¦¿à¦¤ টাইম সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡à¦° সাথে সামঞà§à¦œà¦¸à§à¦¯ "
+"রেখে নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করতে সাহাযà§à¦¯ করবে।"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+"সà§à¦¤à¦°à¦¾à¦‚ আপনার সারà§à¦­à¦¾à¦° আপনার নেটওয়ারà§à¦•à§‡à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ টাইম-সারà§à¦­à¦¾à¦° হিসাবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ হবে।"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"পরবরà§à¦¤à§€-ধাপ কà§à¦²à¦¿à¦• করে আরমà§à¦­ করà§à¦¨, অথবা বাতিল কà§à¦²à¦¿à¦• করে উইজারà§à¦¡ থেকে পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ করà§à¦¨"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(আমরা দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦‡ pool.ntp.org সারà§à¦­à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে সà§à¦ªà¦¾à¦°à¦¿à¦¶ করছি যেহেতৠà¦à¦‡ সারà§à¦­à¦¾à¦° "
+"অনিয়মিতভাবে উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ টাইম সারà§à¦­à¦¾à¦°à¦•à§‡ নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ করে)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ পà§à¦°à¦¾à¦¥à¦®à¦¿à¦• à¦à¦¬à¦‚ দà§à¦¬à¦¿à¦¤à§€à§Ÿ সারà§à¦­à¦¾à¦° তালিকাথেকে নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "টাইম সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦¥à¦®à¦¿à¦• টাইম সারà§à¦­à¦¾à¦°:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "দà§à¦¬à¦¿à¦¤à§€à§Ÿ টাইম সারà§à¦­à¦¾à¦°:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦¥à¦®à¦¿à¦• টাইম সারà§à¦­à¦¾à¦°:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সময়ের কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦° নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করà§à¦¨"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ অঙà§à¦šà¦² নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করà§à¦¨:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ শহর নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করà§à¦¨:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"যদি টাইম সারà§à¦­à¦¾à¦° ততà§â€â€Œà¦•à§à¦·à¦£à¦¾à¦¤ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ না হয় (নেটওয়ারà§à¦• অথবা অনà§à¦¯ কারণে) তাহলে আনà§à¦®à¦¾à¦¨à¦¿à¦• "
+"৩০ সেকেনà§à¦¡à§‡à¦° বিলমà§à¦¬ হবে।"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "টাইম সারà§à¦­à¦¾à¦° সংকà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ পরীকà§à¦·à¦¾ আরমà§à¦­ করবার জনà§à¦¯ পরবরà§à¦¤à§€-ধাপ কà§à¦²à¦¿à¦• করà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "টাইম সারà§à¦­à¦¾à¦° উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ আছে কি না, তা পরীকà§à¦·à¦¾ করা হচà§à¦›à§‡"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "সময়ের কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "টাইম সারà§à¦­à¦¾à¦°à¦—à§à¦²à§‹ উতà§à¦¤à¦° দিচà§à¦›à§‡ না। সমà§à¦­à¦¬à¦¤ কারণ:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- অনà§à¦ªà¦¸à§à¦¥à¦¿à¦¤ টাইম সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- কোনো বাইরের নেটওয়ারà§à¦• নয়"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ কারণ..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- আপনি টাইম সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡à¦° সাথে পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ সংযোগ করবার চেষà§à¦Ÿà¦¾ করতে পারেন, অথবা সময় "
+"নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ না করে কনফিগারেশন সংরকà§à¦·à¦£ করতে পারেন।"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "টাইম সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগারেশন উইজারà§à¦¡"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"আপনার সারà§à¦­à¦¾à¦°à¦•à§‡ à¦à¦–ন সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ নেটওয়ারà§à¦•à§‡à¦° টাইম-সারà§à¦­à¦¾à¦° হিসাবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা যাবে।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "ওয়েব উইজারà§à¦¡"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ নেই।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "à¦à¦‡ উইজারà§à¦¡ আপনার নেটওয়ারà§à¦•à§‡à¦° ওয়েব সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করতে সাহাযà§à¦¯ করবে।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "ওয়েব সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগারেশন উইজারà§à¦¡"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "আপনার ওয়েব সারà§à¦­à¦¾à¦° সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ না করতে চাইলে কোনো বাকà§à¦¸-তে টিকà§â€Œ চিহà§à¦¨ দেবেন না।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "আপনি যে ধরনের ওয়েব পরিসেবা সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করতে ইচà§à¦›à§à¦• তা নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করà§à¦¨:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "ওয়েব সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"আপনার সারà§à¦­à¦¾à¦°-কে আপনার অভà§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à§€à¦£ নেটওয়ারà§à¦• (ইনà§à¦Ÿà§à¦°à¦¾à¦¨à§‡à¦Ÿ)-ঠà¦à¦¬à¦‚ ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿ-ঠওয়েব "
+"সারà§à¦­à¦¾à¦° হিসাবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা যাবে। "
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "ওয়েব সারà§à¦­à¦¾à¦°-কে ইনটà§à¦°à¦¾à¦¨à§‡à¦Ÿà§‡à¦° জনà§à¦¯ সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করো"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "ওয়েব সারà§à¦­à¦¾à¦°-কে ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿà§‡à¦° জনà§à¦¯ সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করো"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦° মডিউল : http://www.yourserver.com/~user -à¦à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§‡ "
+"বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦¦à§‡à¦° নিজেদের হোমের à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ আপনার http সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করবার "
+"সà§à¦¯à§‹à¦— পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ করে, ঠডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¦° নাম আপনাকে পরে জিজà§à¦žà¦¾à¦¸à¦¾ করা হবে।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "মডিউল :"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"http://www.yourserver.com/~user -à¦à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦¦à§‡à¦° নিজেদের \n"
+"হোমের à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ আপনার http সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করবার সà§à¦¯à§‹à¦— পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ করে।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"http://www.yourserver.com/~user -à¦à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦°à¦¾ নিজেদের হোমে যে "
+"ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¦Ÿà¦¿ তৈরি পেতে ইচà§à¦›à§à¦• তার নাম (~/ ছাড়া) টাইপ করà§à¦¨"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "আপনাকে অবশà§à¦¯à¦‡ পà§à¦°à¦¥à¦®à§‡ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ Ldap সারà§à¦­à¦¾à¦° সেটআপ করতে হবে।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "user http sub-directory: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ রà§à¦Ÿ হিসাবে আপনি যে ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¦Ÿà¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে ইচà§à¦›à§à¦• তার পাথ লিখà§à¦¨à¥¤"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ রà§à¦Ÿ:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "আপনি লেখা পাথটি বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§‡ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ নেই।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "ওয়েব সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করবার পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"আপনার ওয়েব সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করবার জনà§à¦¯ নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦–িত পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§€à§Ÿ পà§à¦¯à¦¾à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦Ÿà¦¾à¦° উইজারà§à¦¡ "
+"সংগà§à¦°à¦¹ করেছে"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "ইনটà§à¦°à¦¾à¦¨à§‡à¦Ÿ ওয়েব সারà§à¦­à¦¾à¦°:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿ ওয়েব সারà§à¦­à¦¾à¦°:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦° ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+"উইজারà§à¦¡ আপনার ইনটà§à¦°à¦¾à¦¨à§‡à¦Ÿ/ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿ ওয়েব সারà§à¦­à¦¾à¦°à¦•à§‡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে কনফিগার করেছে"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦šà§‡ সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "আপনার সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à¦•à§‡ অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦šà§‡ সারà§à¦­à¦¾à¦° হিসাবে কনফিগার করবার পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "বà§à¦Ÿ ইমেজ যোগ করো (Mageia release ৯.২-à¦à¦° নিচে)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "সামà§à¦¬à¦¾ সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "সামà§à¦¬à¦¾ পরিসেবা সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "মেইল সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "NIS সারà§à¦­à¦¾à¦° autofs মà§à¦¯à¦¾à¦ª"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Mageia ইনসà§à¦Ÿà¦² সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "ldap সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ Mageia ইনসà§à¦Ÿà¦² সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করà§à¦¨ (NFS à¦à¦¬à¦‚ http-র মাধà§à¦¯à¦®à§‡)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS à¦à¦¬à¦‚ HTTP বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে সহজে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ Mageia সারà§à¦­à¦¾à¦° ইনসà§à¦Ÿà¦²à§‡à¦¶à¦¨ ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ "
+#~ "কনফিগার করà§à¦¨à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯à§‡à¦° ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿: কোন ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¦¤à§‡ ফাইল কপি করা হবে ?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "ইনসà§à¦Ÿà¦² সারà§à¦­à¦¾à¦°-à¦à¦° কনফিগারেশন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ডাটার অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡à¦° পাথ: আপনার উতà§â€â€Œà¦¸à¦° ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করà§à¦¨, à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ Mageia "
+#~ "ইনসà§à¦Ÿà¦²à§‡à¦¶à¦¨à§‡à¦° ওপর ভিতà§à¦¤à¦¿ করা আবশà§à¦¯à¦•à¥¤"
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯à¦° ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ '/var/install/' হওয়া সমà§à¦­à¦¬ নয়"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "অরà§à¦¥à¦¾à¦¤à§â€â€Œ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করà§à¦¨: /var/install/mdk-release"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "তà§à¦°à§à¦Ÿà¦¿, উতà§â€â€Œà¦¸à¦° পাথটি সমà§à¦ªà§‚রà§à¦£ Mageia ইনসà§à¦Ÿà¦²à§‡à¦¶à¦¨ ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¦¸à¦¹ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ "
+#~ "হতে হবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯à¦° ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ হচà§à¦›à§‡, অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে অনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করà§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "আপনার ইনসà§à¦Ÿà¦² সারà§à¦­à¦¾à¦° নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ পà§à¦¯à¦¾à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¸à¦¹ কনফিগার করা হবে"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "NFS ইনসà§à¦Ÿà¦² সারà§à¦­à¦¾à¦°-কে সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করো:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "HTTP ইনসà§à¦Ÿà¦² সারà§à¦­à¦¾à¦°-কে সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করো:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "আপনার সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à¦•à§‡ কনফিগার করা হচà§à¦›à§‡, অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে অপেকà§à¦·à¦¾ করà§à¦¨..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "অভিননà§à¦¦à¦¨, Mageia ইনসà§à¦Ÿà¦² সারà§à¦­à¦¾à¦° à¦à¦–ন পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¥¤ আপনি à¦à¦–ন PXE সমরà§à¦¥à¦¨à¦¸à¦¹ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ "
+#~ "DHCP সারà§à¦­à¦¾à¦° à¦à¦¬à¦‚ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ PXE সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করতে পারবেন। à¦à¦° দরà§à¦¨ খà§à¦¬ সহজেই "
+#~ "নেটওয়ারà§à¦•à§‡à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§‡ Mageia ইনসà§à¦Ÿà¦² করা যাবে।"
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Kolab কনফিগারেশন উইজারà§à¦¡"
+
+# CONFUSED with the second line
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "মাসà§à¦Ÿà¦¾à¦° DNS সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab হচà§à¦›à§‡ নিরাপদ, পরিমাপযোগà§à¦¯ à¦à¦¬à¦‚ নিরà§à¦­à¦°à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ গà§à¦°à§à¦ªà¦“য়à§à¦¯à¦¾à¦° সারà§à¦­à¦¾à¦°à¥¤ পà§à¦°à¦§à¦¾à¦¨ কিছৠ"
+#~ "বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§€ হচà§à¦›à§‡: à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ওয়েব à¦à¦¡à¦®à¦¿à¦¨à¦¿à¦¸à§à¦Ÿà§à¦°à§‡à¦¶à¦¨ ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸, মেইলবকà§à¦¸ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦¦à§‡à¦° "
+#~ "সà§à¦¬à¦¿à¦§à¦¾ ও কনà§à¦Ÿà¦¾à¦•à§à¦Ÿ সহ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ শেয়ারকৃত à¦à¦¡à§à¦°à§‡à¦¸à¦¬à§à¦• à¦à¦¬à¦‚ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ POP3 ও IMAP4(rev1) মেইল "
+#~ "অà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦¸à§‡à¦¸à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "সতরà§à¦•à¦¬à¦¾à¦£à§€: Kolab-র জনà§à¦¯ আরো কিছৠপরিসেবা কনফিগার করা পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth। উইজারà§à¦¡ à¦à¦‡ পরিসেবাগà§à¦²à§‹à¦° জনà§à¦¯ আপনার পূরà§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§€ "
+#~ "কনফিগারেশন ফাইলের বà§à¦¯à¦¾à¦•-আপ তৈরি করবে।"
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Kolab গà§à¦°à§à¦ªà¦“য়ের সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগারেশন উইজারà§à¦¡-ঠআপনাকে সà§à¦¬à¦¾à¦—তম।"
+
+# CONFUSED with the second line
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "মাসà§à¦Ÿà¦¾à¦° DNS সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "আপনি ইতিমধà§à¦¯à§‡à¦‡ আপনার Ldap সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করেছেন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "সà§à¦²à§‡à¦­ DNS সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Kolab সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡à¦° মà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦œà¦¾à¦° অà§à¦¯à¦¾à¦•à¦¾à¦‰à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦° পাসওয়ারà§à¦¡ লিখà§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "পাসওয়ারà§à¦¡à§‡ গরমিল অথবা শূনà§à¦¯ পাসওয়ারà§à¦¡, অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে সংশোধন করà§à¦¨à¥¤ "
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "পাসওয়ারà§à¦¡:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ পাসওয়ারà§à¦¡ লিখà§à¦¨:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "LDAP কাঠামো:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisational unit:"
+#~ msgstr "LDAP কাঠামো:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "আপনি ইতিমধà§à¦¯à§‡à¦‡ আপনার Ldap সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করেছেন"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ পাসওয়ারà§à¦¡ লিখà§à¦¨:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ পà§à¦¯à¦¾à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦Ÿà¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে উইজারà§à¦¡ à¦à¦–ন Kolab সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করবে"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "হোসà§à¦Ÿà§‡à¦° নাম:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisationnal unit:"
+#~ msgstr "LDAP কাঠামো:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "হয়েছে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করা হয়েছে à¦à¦¬à¦‚ বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§‡ চলছে। https://127.0.0.1/kolab/"
+#~ "admin/ -à¦à¦²à§‡à¦–া পাসওয়ারà§à¦¡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে মà§à¦¯à¦¾à¦¨à¦œà¦¾à¦°' হিসাবে লগ-ইন করà§à¦¨"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "আপনার সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡ Kolab সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করবার পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Kolab সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "সামà§à¦¬à¦¾ উইজারà§à¦¡"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Ldap কনফিগারেশন পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Ldap সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡ à¦à¦•à¦œà¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€ যোগ করো"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Ldap কনফিগারেশন মোছা"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ সারà§à¦­à¦¿à¦¸ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করার জনà§à¦¯ à¦à¦Ÿà¦¿ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ হালকা পà§à¦°à§‹à¦Ÿà§‹à¦•à¦², মূলত X.500-ভিতà§à¦¤à¦¿à¦• "
+#~ "ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ সারà§à¦­à¦¿à¦¸ সমà§à¦¹à§‡à¦° জনà§à¦¯à¥¤"
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr "LDAP মানে Lightweight Directory Access Protocol."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Ldap কনফিগারেশন উইজারà§à¦¡"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "আপনাকে অবশà§à¦¯à¦‡ পà§à¦°à¦¥à¦®à§‡ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ Ldap সারà§à¦­à¦¾à¦° সেটআপ করতে হবে।"
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "আপনার পছনà§à¦¦:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন মোছা"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "/root/ldap-sav.ldiff ঠবিদà§à¦¯à¦®à¦¾à¦¨ বেইজ সংরকà§à¦·à¦£ করা হচà§à¦›à§‡"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "LDAP বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€ যোগ করা হচà§à¦›à§‡"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "à¦à¦° ভিতর বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€ তৈরি করা হয়েছে:%s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "নাম:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "নাম:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€ লগ-ইন:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "আপনাকে অবশà§à¦¯à¦‡ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বৈধ পà§à¦°à¦¥à¦® নাম দিতে হবে।"
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "আপনাকে অবশà§à¦¯à¦‡ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বৈধ নাম দিতে হবে।"
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "আপনাকে অবশà§à¦¯à¦‡ à¦à¦•à¦œà¦¨ বৈধ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦° নাম দিতে হবে।"
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "LDAP বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦° পাসওয়ারà§à¦¡"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "পাসওয়ারà§à¦¡à¦¸à¦®à§à¦¹ অবশà§à¦¯à¦‡ মিলতে হবে"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ পাসওয়ারà§à¦¡ লিখà§à¦¨:"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "আপনাকে অবশà§à¦¯à¦‡ LDAP à¦à¦° জনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ পাসওয়ারà§à¦¡ দিতে হবে।"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "পাসওয়ারà§à¦¡à¦¸à¦®à§à¦¹ মিলছে না"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr ""
+#~ "অà§à¦¯à¦¾à¦¡à¦®à¦¿à¦¨à¦¸à§à¦Ÿà§à¦°à§‡à¦Ÿà¦° হচà§à¦›à§‡ LDAP ডাটাবেইসের বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° অনà§à¦®à¦¦à¦¨ সহ à¦à¦•à¦œà¦¨ শকà§à¦¤à¦¿à¦¶à¦¾à¦²à¦¿ "
+#~ "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦¡à¦®à¦¿à¦¨à¦¸à§à¦Ÿà§à¦°à§‡à¦Ÿà¦°,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "LDAP সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করা হচà§à¦›à§‡"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "ডোমেইনের নাম: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦¡à¦®à¦¿à¦¨à¦¸à§à¦Ÿà§à¦°à§‡à¦Ÿà¦° LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "LDAP ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ টà§à¦°à¦¿"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr "DNS নাম পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ LDAP ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ টà§à¦°à¦¿ সংজà§à¦žà¦¾à§Ÿà¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ হয়"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "LDAP ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ টà§à¦°à¦¿:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦¡à¦®à¦¿à¦¨à¦¸à§à¦Ÿà§à¦°à§‡à¦Ÿà¦° LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "LDAP পাসওয়ারà§à¦¡:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ LDAP পাসওয়ারà§à¦¡ লিখà§à¦¨:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "আপনাকে অবশà§à¦¯à¦‡ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বৈধ LDAP ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ টà§à¦°à¦¿ দিতে হবে।"
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€ তৈরির নিশà§à¦šà¦¿à¦¤à¦•à¦°à¦£"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¥à¦® নাম:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦° নাম:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "à¦à¦° ভিতর তৈরি করো:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "LDAP সারà§à¦­à¦¾à¦° তৈরির জনà§à¦¯ নিশà§à¦šà¦¿à¦¤à¦•à¦°à¦£ তথà§à¦¯"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€ সমà§à¦¹à§‡à¦° ধারক:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "উইজারà§à¦¡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে LDAP কনফিগার করেছে।"
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€ যোগ করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Ldap ডাটাবেইসে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€ যোগ করতে সমসà§à¦¯à¦¾ হচà§à¦›à§‡"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "ইতিমধà§à¦¯à§‡à¦‡ সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "আপনি ইতিমধà§à¦¯à§‡à¦‡ আপনার Ldap সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করেছেন"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s বিফল"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "তà§à¦°à§à¦Ÿà¦¿!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "নিউজ-à¦à¦° উইজারà§à¦¡"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦‡ উইজারà§à¦¡à¦Ÿà¦¿ আপনাকে আপনার নেটওয়ারà§à¦•à§‡à¦° জনà§à¦¯ ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿ নিউজ পরিসেবা কনফিগার "
+#~ "করতে সাহাযà§à¦¯ করবে।"
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "নিউজ উইজারà§à¦¡-ঠআপনাকে সà§à¦¬à¦¾à¦—ত"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿà§‡à¦° হোসà§à¦Ÿà§‡à¦° নাম \"host.domain.domaintype\" ফরমায় হওয়া আবশà§à¦¯à¦•; যেমন, "
+#~ "যদি \"provider.com\" আপনার পরিসেবা পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨à¦•à¦¾à¦°à§€ হয় তাহলে \"news.provider.com"
+#~ "\" আপনার ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿ নিউজ সারà§à¦­à¦¾à¦° হবে।"
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "নিউজ সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে হোসà§à¦Ÿ আপনার নেটওয়ারà§à¦•à§‡ ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿ নিউজ পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨ করে তার নাম নিউজ সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡à¦° নাম "
+#~ "হিসাবে চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ হয়; à¦à¦‡ নাম সাধারণত আপনার পরিসেবা পà§à¦°à¦¦à¦¾à¦¨à¦•à¦¾à¦°à§€ দিয়ে থাকে।"
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "নিউজ সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡à¦° নাম:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿ সংযোগের ধরনের ওপর ভিতà§à¦¤à¦¿ করে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ উপযà§à¦•à§à¦¤ পোলিং-à¦à¦° সময়ের "
+#~ "বà§à¦¯à¦¬à¦§à¦¾à¦¨ ৬ থেকে ২৪ ঘনà§à¦Ÿà¦¾à¦° মধà§à¦¯à§‡ হওয়া সমà§à¦­à¦¬à¥¤ "
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "পোলিং-à¦à¦° সময়ের বà§à¦¯à¦¬à¦§à¦¾à¦¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার সারà§à¦­à¦¾à¦° নিয়মিত নিউজ সারà§à¦­à¦¾à¦°-কে পোল করে ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿà§‡à¦° তাজা খবরাখবার-à¦à¦° "
+#~ "জনà§à¦¯; পোলিং-à¦à¦° সময়ের বà§à¦¯à¦¬à¦§à¦¾à¦¨ পরপর দà§à¦Ÿà¦¿ আহরণের পà§à¦°à¦šà§‡à¦·à§à¦Ÿà¦¾à¦° মধà§à¦¯à¦¬à¦°à§à¦¤à§€ সময় নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ "
+#~ "করে।"
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "পোলিং-à¦à¦° সময়ের বà§à¦¯à¦¬à¦§à¦¾à¦¨ (ঘনà§à¦Ÿà¦¾à§Ÿ):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "নিউজ সারà§à¦­à¦¾à¦°-à¦à¦° নাম সঠিক নয়"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "পোলিং-à¦à¦° সময়ের বà§à¦¯à¦¬à¦§à¦¾à¦¨ সঠিক নয়"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿ নিউজ কনফিগার করবার পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿ নিউজ পরিসেবা কনফিগার করবার জনà§à¦¯ নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦–িত পà§à¦¯à¦¾à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦Ÿà¦¾à¦° উইজারà§à¦¡ "
+#~ "সংগà§à¦°à¦¹ করেছে:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ মান গà§à¦°à¦¹à¦£ করে সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করতে হলে, পরবরà§à¦¤à§€-ধাপ-ঠকà§à¦²à¦¿à¦• করà§à¦¨ অথবা "
+#~ "পূরà§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§€-ধাপ কà§à¦²à¦¿à¦• করে মান সংশোধন করà§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "নিউজ সারà§à¦­à¦¾à¦°:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "পোলিং-à¦à¦° মধà§à¦¯à¦¬à¦°à§à¦¤à§€ বিরাম:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "উইজারà§à¦¡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে আপনার সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡à¦° ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿ নিউজ পরিসেবা কনফিগার করেছে।"
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS-à¦à¦° উইজারà§à¦¡"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "NFS সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগারেশন উইজারà§à¦¡"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¦à¦‡ উইজারà§à¦¡ আপনাকে আপনার নেটওয়ারà§à¦•à§‡à¦° জনà§à¦¯ NFS সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করতে সাহাযà§à¦¯ করবে।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "যে ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¦Ÿà¦¿ NFS কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿà¦¦à§‡à¦°-কে à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§‹à¦°à§à¦Ÿ করা হবে। à¦à¦‡ ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¦Ÿà¦¿ শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° "
+#~ "পড়ার উপযোগি অবসà§à¦¥à¦¾à§Ÿ à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§‹à¦°à§à¦Ÿ করা হবে। কোনো আবেদন যার দরà§à¦¨ ফাইলসিসà§à¦Ÿà§‡à¦®-কে "
+#~ "পরিবরà§à¦¤à¦¨ করবার পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨ হতে পারে তা à¦à¦Ÿà¦¿ অগà§à¦°à¦¾à¦¹à§à¦¯ করবে।"
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "শেয়ারড ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ তৈরি করো যদি অনà§à¦ªà¦¸à§à¦¹à¦¿à¦¤ থাকে"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°-à¦à¦° নিয়নà§à¦¤à§à¦°à¦¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨ অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà¦¿ লেভেল নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করà§à¦¨à¥¤ সঠিক তথà§à¦¯ না জানা থাকলে, সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ "
+#~ "নেটওয়ারà§à¦•à§‡à¦° লেভেল সাধারণত উপযà§à¦•à§à¦¤ হয়। à¦à¦‡ বিষয়ে সতরà§à¦• থাকবেন কারন সকল লেভেল "
+#~ "সà§à¦°à¦•à§à¦·à¦¿à¦¤ হয় না।"
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ ip কà§à¦²à¦¾à¦¸à§‡à¦° মধà§à¦¯à§‡ সীমাবদà§à¦§ রাখা যেতে পারে"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "উইজারà§à¦¡ নিমà§à¦¨à§‹à¦•à§à¦¤ পà§à¦¯à¦¾à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦Ÿà¦¾à¦° সংগà§à¦°à¦¹ করেছে।"
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§‹à¦°à§à¦Ÿ করা ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° :"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "নেটমাসà§à¦• :"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "উইজারà§à¦¡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে আপনার NFS সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করেছে।"
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "autofs মà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¸à¦¹ NIS সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "autofs মà§à¦¯à¦¾à¦ª, auto.home à¦à¦¬à¦‚ auto.master filesসহ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ NIS সারà§à¦­à¦¾à¦° সেট-আপ করà§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦°à¦¾ NIS কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿ কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦° নেটওয়ারà§à¦•à§‡ লগ-ইন করলে, সà§à¦¬à§Ÿà¦‚কà§à¦°à¦¿à§Ÿà¦­à¦¾à¦¬à§‡ "
+#~ "সারà§à¦­à¦¾à¦° থেকে নিজেদের হোম ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ মাউনà§à¦Ÿ করতে সকà§à¦·à¦® হবেন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS সারà§à¦­à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€, হোসà§à¦Ÿà§‡à¦° নামের ডাটাবেইস তৈরি করা সমà§à¦­à¦¬à¥¤ "
+#~ "উইজারà§à¦¡ autofs মà§à¦¯à¦¾à¦ª তৈরি করে যার দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ NIS বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦°à¦¾ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ NIS কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿ "
+#~ "কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡ নিজেদের হোম ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ সà§à¦¬à§Ÿà¦‚কà§à¦°à¦¿à§Ÿà¦­à¦¾à¦¬à§‡ মাউনà§à¦Ÿ করতে সকà§à¦·à¦® হবেন।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS ডোমেইন: যে NIS ডোমেইন বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হবে (সাধারণত আপনার DNS ডোমেইনের নাম)।"
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "NIS সারà§à¦­à¦¾à¦°: আপনার কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡à¦° নাম।"
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NIS সারà§à¦­à¦¾à¦°:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "NIS domainname:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "হোম NIS: বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦¦à§‡à¦° NIS সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡ হোম বেস ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¥¤ à¦à¦‡ ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¦Ÿà¦¿ NFS "
+#~ "সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§‡ à¦à¦•à§à¦¸à¦ªà§‹à¦°à§à¦Ÿ করা হবে।"
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "হোম NIS:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "শেয়ারড ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ তৈরি করো যদি অনà§à¦ªà¦¸à§à¦¹à¦¿à¦¤ থাকে"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "উইজারà§à¦¡ autofs মà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¸à¦¹ আপনার NIS সারà§à¦­à¦¾à¦° সেট করবে"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "NIS ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr ""
+#~ "ভà§à¦²: à¦à¦¨à¦†à¦‡à¦à¦¸à¦¡à§‹à¦®à§‡à¦‡à¦¨à¦¨à§‡à¦® (nisdomainname) 'কিছà§à¦‡à¦¨à¦¾' ('none') বা "
+#~ "'লোকালডোমেইন' ('localdomain') হতে পারবেনা।"
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে à¦à¦Ÿà¦¿ ঠিক করà§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "উইজারà§à¦¡ সাফà§à¦¯à¦²à§‡à¦° সাথে আপনার মেশিনকে autofs মà§à¦¯à¦¾à¦ª সহ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ NIS সারà§à¦­à¦¾à¦° হিসাবে "
+#~ "কনফিগার করেছে।"
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনর সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à¦•à§‡ Autofs মà§à¦¯à¦¾à¦ª-সহ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ NIS সারà§à¦­à¦¾à¦° হিসাবে কনফিগার করা হচà§à¦›à§‡..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "Autofs মà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¸à¦¹ NIS"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "পোসà§à¦Ÿà¦«à¦¿à¦•à§à¦¸ উইজারà§à¦¡"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "সমসà§à¦¯à¦¾, /etc/hosts-ঠআপনার হোসà§à¦Ÿà§‡à¦° নাম পাওয়া যায় নি। পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ করা হচà§à¦›à§‡à¥¤ অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ "
+#~ "করে drakconnect আরমà§à¦­ করà§à¦¨ à¦à¦¬à¦‚ সà§à¦Ÿà¦¾à¦Ÿà¦¿à¦• আইপি (IP) অà§à¦¯à¦¾à¦¡à§à¦°à§‡à¦¸ নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করà§à¦¨à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "মেইল সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "বহিসà§à¦¥à¦¿à¦¤ মেইল সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦¨à§‡à¦Ÿ মেইল কনফিগারেশন উইজারà§à¦¡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার নেটওয়ারà§à¦•à§‡à¦° জনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ FTP সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করতে à¦à¦‡ উইজারà§à¦¡ সাহাযà§à¦¯à§‡ করবে।"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "তথà§à¦¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "কনফিগারেশন মোছা"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "সারà§à¦­à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¨à¦¾à¦°:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ-পোসà§à¦Ÿà§‡à¦° মেইল যে ডোমেইন থেকে উতà§â€â€Œà¦ªà¦¨à§à¦¨ হয় বলে বোধ হবে তা myorigin "
+#~ "পà§à¦¯à¦¾à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦Ÿà¦¾à¦° নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "myorigin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ-পোসà§à¦Ÿà§‡à¦° মেইল যে ডোমেইন থেকে উতà§â€â€Œà¦ªà¦¨à§à¦¨ হয় বলে বোধ হবে তা myorigin "
+#~ "পà§à¦¯à¦¾à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦Ÿà¦¾à¦° নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে অনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ দিন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "পোসà§à¦Ÿà¦«à¦¿à¦•à§à¦¸ সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "ছদà§à¦¦à¦¬à§‡à¦¶à§€ (masquerade) ডোমেইন নেম:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "ঠিকানা ছদà§à¦¦à¦¬à§‡à¦¶ (masquerading) হচà§à¦›à§‡ মেইল গেইটওয়ের পেছনে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ডোমেইনের "
+#~ "অধীনসà§à¦¤ সমসà§à¦¤ হোসà§à¦Ÿà¦•à§‡ লà§à¦•à¦¿à§Ÿà§‡ রাখার à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ পদà§à¦§à¦¤à¦¿, à¦à¦¬à¦‚ à¦à¦°à¦•à¦® ধারনা দেয়া যেন মেইল "
+#~ "কোন à¦à¦•à¦• মà§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¨à§‡à¦° কাছ থেকে না à¦à¦¸à§‡ গেইটওয়ের ভিতর থেকেই আসছে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "ছদà§à¦¦à¦¬à§‡à¦¶à§€à¦¨à¦¾à¦® (masquerade) à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ গà§à¦°à¦¹à¦¨à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ ডোমেইন নাম হতে হবে যেমন \"mydomain."
+#~ "com\"!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "ldap সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "হোসà§à¦Ÿà¦¦à§‡à¦°à¦•à§‡ বহিষà§à¦•à¦¾à¦° করà§à¦¨:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "মেইল ডোমেইন:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "তà§à¦°à§à¦Ÿà¦¿, সেনà§à¦¡à¦®à§‡à¦‡à¦² ইনসà§à¦Ÿà¦² করা আছে, পোসà§à¦Ÿà¦«à¦¿à¦•à¦¸ ইনসà§à¦Ÿà¦² à¦à¦¬à¦‚ কনফিগার করবার পূরà§à¦¬à§‡ à¦à¦Ÿà¦¿ "
+#~ "সরিয়ে ফেলà§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "আপনার সামà§à¦¬à¦¾ সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করবার পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার বহিসà§à¦¥à¦¿à¦¤ মেইল সারà§à¦­à¦¾à¦°à¦•à§‡ কনফিগার করবার জনà§à¦¯ নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦–িত পà§à¦¯à¦¾à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦Ÿà¦¾à¦° উইজারà§à¦¡ "
+#~ "সংগà§à¦°à¦¹ করেছে:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "উইজারà§à¦¡ à¦à¦–ন à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ অভà§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à§€à¦£ মেইল সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "উইজারà§à¦¡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে আপনার PXE সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করেছে।"
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "পোসà§à¦Ÿà¦«à¦¿à¦•à§à¦¸ সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "দà§à¦¬à¦¨à§à¦¦à§à¦¬ à¦à§œà¦¾à¦¤à§‡ সেনà§à¦¡à¦®à§‡à¦‡à¦²à¦•à§‡ সরিয়ে ফেলা হচà§à¦›à§‡...."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "আপনার পোসà§à¦Ÿà¦«à¦¿à¦•à§à¦¸ সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করবার পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾....."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Mageia ইনসà§à¦Ÿà¦² সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "লিনাকà§à¦¸-বিহীন ওয়ারà§à¦•à¦¸à§à¦Ÿà§‡à¦¶à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯ সামà§à¦¬à¦¾ আপনার সারà§à¦­à¦¾à¦°à¦•à§‡ ফাইল à¦à¦¬à¦‚ পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ সারà§à¦­à¦¾à¦° "
+#~ "হিসাবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে সাহাযà§à¦¯ করবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "ওয়েব সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগারেশন উইজারà§à¦¡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡à¦° লেভেল :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "ওয়ারà§à¦•à¦—à§à¦°à§à¦ª সঠিক নয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿ সারà§à¦­à¦¾à¦°:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "ডোমেইনের নাম:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "নিউজ সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡à¦° নাম:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "ডোমেইনের নাম: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "মেইল ডোমেইন:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "পাসওয়ারà§à¦¡:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে অনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ দিন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
+#~ msgstr "OpenLDAP কনফিগারেশন উইজারà§à¦¡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦¡à¦®à¦¿à¦¨à¦¸à§à¦Ÿà§à¦°à§‡à¦Ÿà¦° LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "LDAP পাসওয়ারà§à¦¡:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "LDAP পাসওয়ারà§à¦¡:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে অনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ দিন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦¡à¦®à¦¿à¦¨à¦¸à§à¦Ÿà§à¦°à§‡à¦Ÿà¦° LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "পাসওয়ারà§à¦¡à¦¸à¦®à§à¦¹ মিলছে না"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "সামà§à¦¬à¦¾à¦° জানা পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨ কোন উইনà§à¦¡à§‹à¦œ ওরà§à§Ÿà¦¾à¦•à¦—à§à¦°à§à¦ª সে সারà§à¦­ করবে।"
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "ওয়ারà§à¦•à¦—à§à¦°à§à¦ª"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "ওয়ারà§à¦•à¦—à§à¦°à§à¦ª:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "অংশের নাম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "ওয়ারà§à¦•à¦—à§à¦°à§à¦ª সঠিক নয়"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "সারà§à¦­à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¨à¦¾à¦°à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr "উইনà§à¦¡à§‹à¦¸ ওয়ারà§à¦•à¦¸à§à¦Ÿà§‡à¦¶à¦¨-ঠবà§à¦¯à¦¨à¦¾à¦°à§‡à¦° সাহযà§à¦¯à§‡ à¦à¦‡ সারà§à¦­à¦¾à¦°à¦Ÿà¦¿ পরিচিত হবে।"
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¨à¦¾à¦°:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "সারà§à¦­à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¨à¦¾à¦°à¦Ÿà¦¿ সঠিক নয়"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনার সামà§à¦¬à¦¾ সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করবার জনà§à¦¯ নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦–িত পà§à¦¯à¦¾à¦°à¦¾à¦®à¦¿à¦Ÿà¦¾à¦° উইজারà§à¦¡ সংগà§à¦°à¦¹ "
+#~ "করেছে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "সামà§à¦¬à¦¾ সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "সারà§à¦­à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¨à¦¾à¦°:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "উইজারà§à¦¡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে আপনার সামà§à¦¬à¦¾ সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করেছে।"
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "আপনার সামà§à¦¬à¦¾ সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করবার পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "সমসà§à¦¤ পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿà¦¾à¦° সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করো"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr "পরিচিত বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦¦à§‡à¦° জনà§à¦¯ যে পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦—à§à¦²à§‹ উপসà§à¦¥à¦¿à¦¤ হবে তা নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করà§à¦¨"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "সমসà§à¦¤ পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿà¦¾à¦° সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করো"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "সামà§à¦¬à¦¾ কনফিগার করা হচà§à¦›à§‡"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "à¦à¦° ভিতর তৈরি করো:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "সমসà§à¦¤ পà§à¦°à¦¿à¦¨à§à¦Ÿà¦¾à¦° সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করো"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "উইজারà§à¦¡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে আপনার সামà§à¦¬à¦¾ সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করেছে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "আমার নিয়াম - অনà§à¦®à§‹à¦¦à¦¿à¦¤ à¦à¦¬à¦‚ অবাঞà§à¦›à¦¿à¦¤ হোসà§à¦Ÿ সমà§à¦¬à¦¨à§à¦§à§‡ আমাকে জিজà§à¦žà¦¾à¦¸à¦¾ করবে"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "সামà§à¦¬à¦¾ সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦° নাম:"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "আপনি কি করতে চান?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "আপনি কী করতে ইচà§à¦›à§à¦• ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "PXE সারà§à¦­à¦¾à¦° থেকে যে PXE বà§à¦Ÿ চিতà§à¦°à¦Ÿà¦¿ আপনি মà§à¦›à§‡ ফেলতে ইচà§à¦›à§à¦• তা অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ "
+#~ "করà§à¦¨à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি যে বà§à¦Ÿ চিতà§à¦°à¦Ÿà¦¿ পরিবরà§à¦¤à¦¨ করতে ইচà§à¦›à§à¦• তা অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে নিমà§à¦¨à§‹à¦•à§à¦¤ তালিকা থেকে "
+#~ "নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করà§à¦¨"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "লেখার তালিকা:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "à¦à¦° ভিতর তৈরি করো:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "তà§à¦°à§à¦Ÿà¦¿: ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ হওয়া আবশà§à¦¯à¦•à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "মেশিনের নাম:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "পাথ:"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "পড়ার তালিকা:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "লেখার তালিকা:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦° ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "হোসà§à¦Ÿà¦¦à§‡à¦°à¦•à§‡ বহিষà§à¦•à¦¾à¦° করà§à¦¨:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "হোসà§à¦Ÿà¦¦à§‡à¦°à¦•à§‡ বহিষà§à¦•à¦¾à¦° করà§à¦¨:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "অনà§à¦—à§à¦°à¦¹ করে অনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ দিন।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "শেয়ার করা ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "ওয়ারà§à¦•à¦—à§à¦°à§à¦ª"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "নিউজ সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡à¦° নাম:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Ldap সারà§à¦­à¦¾à¦°à§‡ à¦à¦•à¦œà¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€ যোগ করো"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "সতরà§à¦•à¦¬à¦¾à¦£à§€"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "তà§à¦°à§à¦Ÿà¦¿: ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ হওয়া আবশà§à¦¯à¦•à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "নিজসà§à¦¬ অপশন:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦¦à§‡à¦° সামà§à¦¬à¦¾à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§‡ তাদের হোম ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে দিতে "
+#~ "চেয়েছেন, কিনà§à¦¤à§ à¦à¦° জনà§à¦¯ আপনাকে/ওদের smbpassword বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে পাসওয়ারà§à¦¡ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ "
+#~ "করতে হবে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "তà§à¦°à§à¦Ÿà¦¿: ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿ হওয়া আবশà§à¦¯à¦•à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ মান গà§à¦°à¦¹à¦£ করে কà§à¦²à¦¾à§Ÿà§‡à¦¨à§à¦Ÿ যোগ করতে হলে, পরবরà§à¦¤à§€-ধাপ-ঠকà§à¦²à¦¿à¦• করà§à¦¨ অথবা "
+#~ "পূরà§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§€-ধাপ কà§à¦²à¦¿à¦• করে মান সংশোধন করà§à¦¨à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ মান গà§à¦°à¦¹à¦£ করে সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করতে হলে, পরবরà§à¦¤à§€-ধাপ-ঠকà§à¦²à¦¿à¦• করà§à¦¨ অথবা "
+#~ "পূরà§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§€-ধাপ কà§à¦²à¦¿à¦• করে মান সংশোধন করà§à¦¨à¥¤"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "সিডিরম"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ মান গà§à¦°à¦¹à¦£ করে সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করতে হলে, পরবরà§à¦¤à§€-ধাপ-ঠকà§à¦²à¦¿à¦• করà§à¦¨ অথবা "
+#~ "পূরà§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§€-ধাপ কà§à¦²à¦¿à¦• করে মান সংশোধন করà§à¦¨à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ মান গà§à¦°à¦¹à¦£ করে সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করতে হলে, পরবরà§à¦¤à§€-ধাপ-ঠকà§à¦²à¦¿à¦• করà§à¦¨ অথবা "
+#~ "পূরà§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§€-ধাপ কà§à¦²à¦¿à¦• করে মান সংশোধন করà§à¦¨à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "উইজারà§à¦¡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে আপনার সামà§à¦¬à¦¾ সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করেছে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "উইজারà§à¦¡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে আপনার PXE সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করেছে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "উইজারà§à¦¡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে আপনার NFS সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করেছে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "উইজারà§à¦¡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে আপনার NFS সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করেছে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "উইজারà§à¦¡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে আপনার NFS সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করেছে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "উইজারà§à¦¡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে আপনার NFS সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করেছে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "উইজারà§à¦¡ সাফলà§à¦¯à§‡à¦° সাথে আপনার PXE সারà§à¦­à¦¾à¦° কনফিগার করেছে।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "সামà§à¦¬à¦¾ সারà§à¦­à¦¾à¦°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "সামà§à¦¬à¦¾ সারà§à¦­à¦¾à¦°"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
new file mode 100644
index 00000000..c0ff1d12
--- /dev/null
+++ b/po/br.po
@@ -0,0 +1,2095 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-2.12\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-14 22:32+0200\n"
+"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
+"Language-Team: breton <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "skoazeller kefluniadur"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Ho evezh."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Fazi."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gourc'hemennoù"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Skoazeller evit un arval DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Ho evezh"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Fazi"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Anv an arval"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP an arval :"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr ""
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "O kefluniañ ar servijer DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "diweredekaet"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "bev"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "C'hetal :"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Sac'het"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Servijer DNS mestr"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Servijer DNS sklav"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Skoazeller kefluniadur DNS mestr"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "C'hetal ar servijer DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Servijer :"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Anv an urzhiataer :"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Chomlec'h IP ar servijer DNS mestr :"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "DNS diavaez :"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "O kefluniañ ho reizhiad evel ur servijer DNS mestr ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "O kefluniañ ho reizhiad evel ur servijer DNS sklav ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Servijer gwiad Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksi"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Kefluniadur an diaoul OpenSSH"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Servijer an eur"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Servijer DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Servijer DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Servijer FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Skoazeller FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Skoazeller kefluniadur ur servijer FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Anv ar servijer :"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Anv ar servijer keleier :"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Porzh FTP :"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Skoazeller Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Skoazeller kefluniadur ar proksi"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Porzh ar proksi"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Porzh ar proksi :"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "O kefluniañ ar proksi"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Porzh :"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "O kefluniañ ho reizhiad evel ur servijer proksi ..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Proksi Squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Skoazeller PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Lakaat ar servijer PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "skoazeller PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Lakaat ur servijer PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP ar servijer :"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Dibarzh diouzoc'h :"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "O kefluniañ servijer PXE ho reizhiad ..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "Servijer PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Petra e fell deoc'h da ober ?"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Niver ar borzh :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Hentenn dilesadur"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Tremenger :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Kerzlevr"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Live kerzlevr :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Moullerezioù :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "Dibarzh diouzoc'h :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Servijer Postfix"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "O kefluniañ ho servijer OpenSSH ..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Servijer OpenSSH"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Skoazeller an eur"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Klask adarre"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Servijerioù an eur"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Kentañ servijer an eur :"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Eil servijer an eur :"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Kentañ servijer an eur :"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Dibabit ur takad-eur"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Dibabit ur rannvro :"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Dibabit ur ger :"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Takad-eur :"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Skoazeller Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "N'eo ket endeo %s."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Skoazeller kefluniadur ar servijer gwiad"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Servijer Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Molladoù :"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Red eo dit da reiñ ur renkell arveriad."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Gwrizienn an teulioù :"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "O kefluniañ ar servijer gwiad"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Renkell an arveriad :"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Servijer Apache"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "O kefluniañ ho reizhiad evel ur servijer Apache ..."
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Servijer Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Servijer Samba"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Serijer ar mailh"
+
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Servijer staliadur Linux"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "servijer ldap"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "Servijer NFS"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Bevaat ar servijer staliadur dre NFS :"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Bevaat ar servijer staliadur dre HTTP :"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "O kefluniañ ho reizhiad, gortozit mar plij ..."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Skoazeller kefluniadur Kolab"
+
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Servijer kolab mestr"
+
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Servijer Kolab mestr pe sklav"
+
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Choazet 'teus da gelfuniañ ur servijer Kolab mestr."
+
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Servijer Kolab sklav :"
+
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Domani Kolab"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Domani :"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Tremenger :"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Tremenger adarre :"
+
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Anv an aozadur :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "Servijer Postfix"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Anv ar ostiz :"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Graet"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "O kefluniañ servijer Kolab ho reizhiad ..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Servijer Kolab"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Skoazeller Ldap"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Diskouez kefluniadur Ldap"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Ouzhpennañ ur arveriad d'ar servijer Ldap"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Lemel ar gefluniadur Ldap"
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Skoazeller kefluniadur Ldap"
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "Ho choazh :"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Lemel ar gefluniadur"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Anv-bihan :"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Anv :"
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Tremenger an arveriad LDAP"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Tremenger (adarre) :"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Red eo dit da reiñ un tremenger evit LDAP."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "An tremegerioù ne glot ket"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "Merour, %s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "O kefluniañ ar servijer LDAP"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Anv an domani : %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "Merour LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Tremenger LDAP :"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Tremenger LDAP (adarre) :"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Anv-bihan :"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Anv an arveriad :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Servijer Postfix"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Kefluniet eo ar servijer Ldap adarre"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "Sac'het eo %s"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Fazi !"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Skoazeller keleier"
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Servijer ar keleier"
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Anv ar servijer keleier :"
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Servijer keleier :"
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "Skoazeller NFS"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Skoazeller kefluniadur ar servijer NFS"
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Renkell :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "N'eo ket endeo ar renkell enkargañ"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Maskl rouedad:"
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "Servijer NIS :"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Skoazeller Postfix"
+
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Servijer postel kentañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Serijer ar mailh"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Skoazeller kefluniadur ar postel gwiad"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Titouroù"
+
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Lugan Smtpd :"
+
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Roit ul lugan Smtpd mar plij."
+
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Servijer Postfix kentañ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Servijer Kolab"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "C'hetal :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Servijer Postfix"
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Servijer Postfix"
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "O kefluniañ ho servijer Postfix ..."
+
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Skoazeller kefluniadur ar servijer Samba"
+
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Servijer Wins :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Anv ar servijer keleier :"
+
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Servijer tremenger"
+
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Roit tremenger ar servijer mar plij."
+
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Tremenger LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP user suffix:"
+#~ msgstr "Dibenn-ger arveriad LDAP :"
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "Roit ur merour LDAP mar plij."
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP password."
+#~ msgstr "Roit un tremenger LDAP mar plij."
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "An tremegerioù ne glot ket."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Strollad labour"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Strollad al labour :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "anv an dachenn"
+
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Lugan ar servijer."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Lugan :"
+
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "N'eo ket mat lugan ar servijer."
+
+#~ msgid "Samba Log"
+#~ msgstr "Kerzlevr Samba"
+
+#~ msgid "Log file:"
+#~ msgstr "Restr kerzlevr :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Servijer Samba"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Lugan ar servijer :"
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "O kefluniañ ho servijer Samba ..."
+
+#~ msgid "Printers - configure your printers"
+#~ msgstr "Moullerezioù - kefluniañ ho moullerezioù"
+
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Bevaat ar moullerezioù e Samba ?"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Bevaat pep moullerez"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Askelenn :"
+
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "O kefluniañ ar moullerezioù Samba"
+
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Mod krouiñ :"
+
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Marvaat ar moullerezioù Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Servijer Postfix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Servijer Samba"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Petra e fell deoc'h da ober ?"
+
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Petra e fell deoc'h da ober gant ho rannad ?"
+
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Skrivabl :"
+
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Maskl krouiñ :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Renkell :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "Maskl renkell :"
+
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Anv ar rannad :"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Hent :"
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Foran :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Renkell :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Strollad labour"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Anv ar servijer keleier :"
+
+#~ msgid "Add a share"
+#~ msgstr "Ouzhpennañ ur rannad"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "HO EVEZH"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Dibarzh diouzoc'h :"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Servijer Postfix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Servijer Postfix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Servijer Postfix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Servijer Postfix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Servijer Postfix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Servijer Postfix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Servijer Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Servijer Samba"
+
+#~ msgid "Configuring the FTP server"
+#~ msgstr "O kefluniañ ar servijer FTP"
+
+#~ msgid "Configuring Samba"
+#~ msgstr "O kefluniañ Samba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "N'eo ket staliadet %s\n"
+#~ "Klikit ouzh « A heul » evit staliañ pe ouzh « Nullañ » evit guitaat"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Staliañ a zo sac'het"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Serriñ"
+
+#~ msgid "NIS client"
+#~ msgstr "Arval NIS"
+
+#~ msgid "Warning:"
+#~ msgstr "Diwallit :"
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
new file mode 100644
index 00000000..c5834a56
--- /dev/null
+++ b/po/bs.po
@@ -0,0 +1,2939 @@
+# translation of bs.po to Bosanski
+# translation of drakwizard-bs.po to Bosanski
+# Bosnian translation of drakwizard.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Amila Akagić <bono@linux.org.ba>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-26 11:25+0100\n"
+"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
+"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Äarobnjak za podeÅ¡avanje"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Upozorenje."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Greška."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "ÄŒestitam"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS klijent Äarobnjak"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Morate prvo pokrenuti Äarobnjaka za DNS server"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Klijent vaše lokalne mreže je mašina koja je spojena na mrežu i koja ima "
+"svoje vlastito ime i IP broj."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Pritisnite Dalje za poÄetak, ili Odustani za izlaz iz Äarobnjaka."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Server će koristiti informacije koje unesete ovdje kako bi uÄinio da ime "
+"klijenta bude dostupno drugim raÄunarima u vaÅ¡oj mreži."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Ovaj Äarobnjak će vam pomoći u dodavanju novog klijenta u vaÅ¡ lokalni DNS."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(ne morate unositi domen nakon imena)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identifikacija klijenta:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Obratite pažnju da dati IP broj i ime klijenta moraju biti jedinstveni u "
+"mreži."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Vaš klijent na mreži će biti identificiran imenom, kao što je imeklijenta."
+"preduzeće.ba. Svaki raÄunar u mreži mora imati (jedinstvenu) IP adresu, u "
+"uobiÄajenom obliku sa taÄkama."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Ime raÄunara:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "IP broj raÄunara:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Nalazite se u dhcp-u, server možda neće raditi sa ovom konfiguracijom."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Sistemska greška, nije izvršeno podešavanje"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Ovo nije ispravna adresa... pritisnite Dalje za nastavak"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Dodajem novog klijenta vašoj mreži"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni da bi dodali "
+"klijenta vašoj mreži:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Da prihvatite ove vrijednosti i dodate klijenta, kliknite na dugme Dalje ili "
+"koristite dugme Nazad da ih ispravite."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Ime klijenta"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP klijenta:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Morate promijeniti vaÅ¡e ime raÄunara. 'localhost' nije ispravno ime za DNS "
+"server. Ime raÄunara mora biti FQDN: potpuno kvalificirano domensko ime"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Morate prilagoditi ime domene (domainname). Za DNS server morate imati "
+"ispravno ime domene (domainname), koje nije isto kao localdomain i ne smije "
+"biti prazno. Naziv raÄunara je FQDN: Fully Qualified Domain Name. Pokrenite "
+"drakconnet kako bi prilagodili ime."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP Äarobnjak"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP je servis koji automatski dodjeljuje mrežne adrese vašim radnim "
+"stanicama."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Ovaj Äarobnjak će vam pomoći da podesite DHCP servise na ovom serveru."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Interfejs dhcp servera mora slušati"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Ako želite ukljuÄiti PXE na vaÅ¡em dhcp serveru provjerite 'box' (Pre-boot "
+"eXecution Environment, protokol koji omogućava da se raÄunari butaju preko "
+"mreže)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Raspon adresa koje koristi DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Izaberite raspon adresa koje će biti dodjeljene radnim stanicama putem DHCP "
+"servisa; osim ako imate neke posebne potrebe, možete slobodno prihvatiti "
+"predložene vrijednosti. (npr: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Najmanja IP adresa:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Najveća IP adresa:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Gateway IP broj:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "UkljuÄi PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "IP raspon koji ste unijeli nije ispravan."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "IP raspon koji ste unijeli nije u adresnom prostoru servera."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP servera se ne smije nalaziti u opsegu."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Podešavanje DHCP servera"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
+"DHCP servisa:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "iskljuÄen"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "ukljuÄen"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfejs:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio DHCP servise."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Neuspjeh"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Ponovo pokrenite drakwizard i pokušajte promijeniti neke parametre."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Glavni DNS server"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Pomoćni DNS server"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Dodaj raÄunar u DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Ukloni raÄunar iz DNSa"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) je servis koji ostvaruje relaciju između internet "
+"imena i stvarnog raÄunara."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje glavnog DNS servera"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Ovaj Äarobnjak će vam pomoći da podesite DNS servis na ovom serveru. "
+"PodeÅ¡avajući ga pružićete lokalni DNS servis za imena lokalnih raÄunara, pri "
+"Äemu su svi ne-lokalni zahtjevi preusmjereni na neki vanjski DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS server interface"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Ne morate unositi domen nakon imena)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS ime domene:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Izaberite raÄunar koji želite ukloniti sa sljedeće liste."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Ukloni raÄunar iz postojeće DNS konfiguracije."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Ukloni raÄunar:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Naziv raÄunara:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Pomoćni DNS server će rasteretiti vaš primarni DNS server, takođe će "
+"funkcionisati kao rezervni DNS server u sluÄaju da primarni server postane "
+"nedostupan."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "IP broj glavnog DNS servera:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Prosljeđivanje se dešava samo za one upite za koje server nije autoritativan "
+"i ne mora sadržavati odgovor u svom cache-u."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP vašeg forwardera"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Ako vam je potrebna i znate IP adresu vašeg fowardera unesite je ovdje, u "
+"suprotnom ostavite prazno"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Vanjski DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Dodaj domen za pretragu:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Naziv domene (domainname) ovog servera je automatski dodano, tako da ga ne "
+"morate dodavati ovdje."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Lista pretrage za razrješavanje imena bez navedene domene. Ova lista se "
+"obiÄno odreÄ‘uje automatski iz lokalnog imena domene, tj. ona sadrži samo "
+"vaše lokalno ime domene. Ovo se može promijeniti navođenjem željenog puta "
+"pretrage za domenu nakon odreÄ‘ene kljuÄne rijeÄi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "UobiÄajeni naziv domene za pretragu:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Ovo nije ispravna IP adresa za forwarder... pritisnite Dalje za nastavak"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Ovo nije ispravna IP adresa glavnog DNSa... pritisnite Dalje za nastavak"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Ovo nije ispravna IP adresa... pritisnite Dalje za nastavak"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Izgleda da je ovaj raÄunar već u vaÅ¡oj DNS konfiguraciji... pritisnite Dalje "
+"za nastavak"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Greška:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Izgleda da je ovo nije prisutno u vašoj DNS konfiguraciji... pritisnite "
+"Dalje za nastavak"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Izgleda da DNS server nije podeÅ¡en koristeći Äarobnjak. Molim pokrenite DNS "
+"Äarobnjak: glavni DNS server."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Izgleda da niste glavni DNS server, tako da ne mogu dodati/ukloniti raÄunar."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Čarobnjak će sada izgraditi konfiguraciju pomoćnog DNS servera"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "uz ovu konfiguraciju:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Klijent sa ovom identifikacijom će biti dodan u vaš DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Ime raÄunara:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "IP adresa raÄunara:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Klijent sa ovom identifikacijom će biti uklonjen iz vašeg DNSa"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "DNS server će sada biti podešen sljedećom konfiguracijom"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Ime servera:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Domensko ime:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "ÄŒarobnjak je uspjeÅ¡no raÄunar u vaÅ¡ DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "ÄŒarobnjak je uspjeÅ¡no uklonio raÄunar iz vaÅ¡eg DNSa."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio DNS servis na ovom serveru."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Molim ponovo pokrenite drakwizard i probajte promijeniti neke parametre."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Podešavam vaš sistem kao Glavni DNS server ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Podešavam vaš sistem kao Pomoćni DNS server ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2 web server"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Prikaži LDAP konfiguraciju"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Time server"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP server"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS server"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP server"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard odabir Äarobnjaka"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Molim odaberite Äarobnjaka"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP Äarobnjak"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje FTP servera"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Ovaj Äarobnjak će vam pomoći da podesite FTP server za vaÅ¡u mrežu."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Izaberite vrstu FTP servisa koji želite pokrenuti:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Vaš server se može ponašati kao FTP server prema vašoj internoj mreži "
+"(intranet) ili kao FTP server za Internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "UkljuÄi FTP server za Intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "UkljuÄi FTP server za Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Molim izaberite da li želite dozvoliti spajanje na FTP server sa internih "
+"ili eksternih raÄunara."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "E-mail administratora: e-mail adresa administratora FTP servera."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Opcije Proftpd FTP server"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"Dozvoli root prijavu: dozvoljava root korisniku da se prijavi na FTP server."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "Ime servera:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "E-mail administratora:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Dozvoli root prijavu:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Ne mogu naći bash na listi shellova! Izgleda da ste ga ruÄno izmijenili! "
+"Molim ispravite."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Ime news servera:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Dozvoli FTP nastavljanje: dozvoljava nastavljanje uploada ili downloada na "
+"FTP serveru."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Dozvoli FXP: dozvoljava prijenos datoteke preko drugog FTPa."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Chroot home user: korisnici mogu vidjeti samo vlastiti home direktorij."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#, fuzzy
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Opcije Proftpd FTP server"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot home user:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Dozvoli FTP nastavljanje:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Dozvoli FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Greška: mora biti direktorij."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Nalazite se u DHCPu, server možda neće raditi sa ovom konfiguracijom."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Žalim, morate biti root da uradite ovo..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje FTP "
+"servera"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Da prihvatite ove vrijednosti i podesite server, kliknite na dugme Dalje ili "
+"koristite dugme Nazad da ih ispravite."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Intranet FTP server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Internet FTP server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Dozvoli root prijavu"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot Home user"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Dozvoli FTP nastavljanje"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Dozvoli FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš Intranet/Internet FTP server"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Molim ponovo pokrenite drakwizard i probajte izmijeniti neke parametre."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Sve - Bez ograniÄenja pristupa"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokalna mreža - pristup samo s lokalne mreže (preporuÄeno)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - pristup ograniÄen samo na ovaj raÄunar"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Nema proxija viÅ¡eg nivoa (preporuÄeno)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definiši proxy većeg nivoa"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid Äarobnjak"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje proxija"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid je web keširajući proxy server, on omogućuje brži pristup webu za vašu "
+"lokalnu mrežu."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Ovaj Äarobnjak će vam pomoći da podesite proxy server."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy port"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Proxy port vrijednost određuje na kojem će portu proxy slušati za HTTP "
+"zahtjeve. Podrazumijevan je 3128, druga uobiÄajena vrijednost je 8080. "
+"Vrijednost porta mora biti veća od 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Pritisnite Dalje ako želite saÄuvati ovu vrijednost, ili Nazad da ispravite "
+"svoj izbor."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Unijeli ste port koji može biti korišten za ovaj servis:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Pritisnite Nazad da promjenite vrijednost."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Morate izabrati port veći od 1024, a manji od 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Disk Cache je koliÄina disk prostora koja će biti koriÅ¡tena za keÅ¡iranje na "
+"disku."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Za informaciju, ovo je prostor /var/spool/squid na disku:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Memory Cache je koliÄina RAMa koju ste postvetili cache memorijskim "
+"operacijama (obratite pažnju da je stvarna upotreba memorije cijelog squid "
+"procesa veća)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "VeliÄina proxy keÅ¡a"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memorijski cache (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Disk prostor (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontrola pristupa"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Izaberite nivo koji odgovara vašim potrebama. Ako ne znate, nivo Lokalna "
+"mreža je obiÄno najpogodniji. Pazite da nivo Sve možda nije dovoljno siguran."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "Proxy može biti podeÅ¡en da koristi razliÄite nivoe kontrole pristupa"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Pristup će biti dozvoljen raÄunarima na mreži. Ovdje su informacije koje su "
+"otrkivene o vašoj lokalnoj mreži, možete ih izmjeniti po potrebi."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Dozvoli pristup sa lokalne mreže"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Možete koristiti numeriÄki format kao Å¡to je \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"ili tekstualni format kao \".domen.ba\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Autorizovana mreža:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Koristite numeriÄki format kao Å¡to je \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ili "
+"tekstualni format kao \".domen.ba\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Kao opcija, Squid može biti podešen za kaskadni proxy. Možete dodati novi "
+"proxy višeg nivoa navodeći njegovo ime i port."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hijerarhija keša"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Slobodno možete izabrati \"Nema proxija višeg nivoa\" ako vam nije potrebna "
+"ova mogućnost."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Unesite kvalificirano ime raÄunara (kao Å¡to je \"cache.domen.ba\") i port "
+"koji će proxy koristiti."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Ime raÄunara proxy-ja gornjeg nivoa:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port proxija višeg nivoa:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Podešavanje proxy-ja"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
+"proxy-ja:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Da prihvatite ove vrijednosti i podesite server, kliknite na dugme Dalje ili "
+"koristite dugme Nazad da ih ispravite."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Kontrola pristupa:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš proxy server."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Podešavam vaš sistem kao Proxy server..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid proxy"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE Äarobnjak"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Morate prilagoditi vaše domensko ime koje ne smije biti 'localdomain' ili "
+"ništa. Molim pokrenite drakconnect da to ispravite."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Podesi PXE server"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Ukloni boot image za PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Izmijeni boot image za PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Dodaj all.rdz image (Mageia izdanje > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE Äarobnjak"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Podesite PXE server."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Ovaj Äarobnjak će vam pomoći da podesite PXE server, kao i u upravljanju PXE "
+"boot imidžima. PXE (Pre-boot eXecution Environment) je protokol koji je "
+"dizajnirao Intel, koji omogućava pokretanje sistema na raÄunaru preko mreže. "
+"PXE se nalazi u ROMu mrežnih kartica nove generacije. Kada se raÄunar "
+"pokreće, BIOS uÄitava PXE ROM u memoriju i pokreće ga. Zatim se prikazuje "
+"meni koji omogućava raÄunaru da pokrene operativni sistem koji će biti "
+"prenesen preko mreže."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Šta želite uraditi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Dodaj boot image"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"PXE informacije možete koristiti da objasnite ulogu boot imidža, npr.: "
+"Mageia 10 image, Mageia cooker instalacija..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"PXE ime: ime prikazano u PXE meniju (molim navedite ASCII rijeÄ ili broj, "
+"bez razmaka)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "Put do imidža: navedite puni put do imidža za mrežni start"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Za pokretanje sistema preko mreže, umreženom raÄunaru je potreban boot image "
+"(komprimirani \"snimak\" stanja sistema prilikom pokretanja). Štaviše, "
+"potrebno nam je ime za ovaj image, tako da svakom boot image-u odgovara ime "
+"u PXE meniju. Na taj naÄin korisnik može izabrati image koji želi koristiti "
+"kroz PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Dodaj all.rdz boot image"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Iz tehniÄkih razloga, u sluÄaju viÅ¡e boot imidža lakÅ¡eje pokrenuti umreženi "
+"raÄunar koristeći kernel (vmlinuz), a zatim navesti datoteku sa svim "
+"potrebnim drajverima (u naÅ¡em sluÄaju all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Put do all.rdz: Navedite puni put do izvora all.rdz imidža"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Za pokretanje sistema preko mreže, umreženom raÄunaru je potreban boot "
+"image. Štaviše, potrebno nam je ime za ovaj image, tako da svakom boot image-"
+"u odgovara ime u PXE meniju. Na taj naÄin korisnik može izabrati image koji "
+"želi koristiti kroz PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Molim izaberite PXE boot imidž koji želite ukloniti sa PXE servera."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Ukloni boot imidž"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "PXE boot imidž i odgovarajuća stavka u PXE meniju će biti obrisani."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Boot slika za ukloniti:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Dodaj opcije u boot image"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"U nekim sluÄajevima, trebate dodati neke opcije za PXE boot image. Ovaj "
+"Äarobnjak pruža jednostavan naÄin prilagoÄ‘avanja imidža uz standardne "
+"parametre."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Molim izaberite sa liste ispod PXE boot image koji želite prilagoditi"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Boot image za izmjenu:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Dodaj opciju PXE boot imidžu"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Instalacioni direktorij: puni put do direktorija Mageia install "
+"servera"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Metod instalacije: izaberite NFS ili HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"IP servera: IP adresa servera na kojem se nalazi instalacioni direktorij. "
+"Možete ga sami pokrenuti koristeći Äarobnjak za Mageia instalacioni "
+"server."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP servera:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Instalacioni direktorij:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Metoda instalacije:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ACPI opcija: Advanced Configuration and Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Klijentski mrežni interfejs: mrežni interfejs koji će biti korišten za "
+"instalacioni proces"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Ramsize: prilagodite parametar \"ramsize\" na boot imidžu."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "VGA opcija: ako imate problema sa VGA, prilagodite ovu vrijednost. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Klijentski mrežni interfejs:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramsize:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA opcija:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI opcija:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC opcija:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Vlastita opcija:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Sada će Äarobnjak podesiti sve potrebne konfiguracijske datoteke kako bi "
+"omogućio raÄunarima da pokreću sistem putem mreže sa ovog raÄunara."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Moramo koristiti posebnu dhcpd.conf datoteku sa PXE parametrima. Da biste "
+"podesili takav DHCP server, pokrenite Äarobnjak za DHCP i izaberite opciju "
+"'UkljuÄi PCE'. Ako ne uradite to, ovaj server neće odgovarati na PXE upite."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Molim navedite bootabilan image. Za pokretanje sistema preko mreže, "
+"umreženim raÄunarima je potreban boot imidž."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Potreban nam je all.rdz ili network.img imidž. Molim dodajte ga."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Molim navedite all.rdz imidž koji sadrži sve drajvere. Možete naći jedan "
+"takav na prvom CDu Mageia distribucije u direktoriju /isolinux/"
+"alt0/ ."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Molim izaberite imidž iz direktorija razliÄitog od %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Molim navedite korektno PXE ime: jedna ASCII rijeÄ ili broj, bez razmaka."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Da biste dodali/uklonili/izmijenili PXE boot image, morate najprije izvršiti "
+"'Podesi PXE server'."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "SliÄno ime se već koristi u PXE meniju"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Molim navedite neko drugo."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Čarobnjak će sada pripremiti sve datoteke za podešavanje vašeg PXE servera"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP direktorij:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Put do boot image:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "PXE 'default' datoteka:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE 'help' datoteka:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "Čarobnjak će sada prilagoditi boot opcije uz ove parametre:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Čarobnjak će sada ukloniti ovaj PXE boot image"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "PXE stavka za uklanjanje:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Čarobnjak će sada dodati ovaj PXE boot imidž"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao PXE boot imidž."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno uklonio PXE boot imidž."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno izmijenio boot opcije."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio PXE server."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Podešavam PXE server na vašem sistemu..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE server"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Šta želite uraditi:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Najmanja IP adresa:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Greška: mora biti direktorij."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Metoda instalacije:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Å ifra:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Dnevnik"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "Nivo pristupa:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Å tampaÄi:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Dozvoli root prijavu:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "KorisniÄko ime:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Dozvoli raÄunare:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Odbij raÄunare:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "Vlastita opcija:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Prikaži LDAP konfiguraciju"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio NFS server."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Podešavam vaš Samba server..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Apache server"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Time Äarobnjak"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Pokušaj ponovo"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "SaÄuvaj postavke bez testa"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Ovaj Äarobnjak će vam pomoći da podesite vrijeme na vaÅ¡em serveru, ili "
+"lokalno ili sinhronizirano sa vanjskim time serverom."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Dakle vaš server će biti lokalni time server za vašu mrežu."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "pritisnite Dalje za poÄetak, ili Odustani da napustite ovaj Äarobnjak"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(preporuÄujemo koriÅ¡tenje servera pool.ntp.org dva puta poÅ¡to ovaj server "
+"nasumiÄno upućuje na aktivne servere)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Izaberite primarni i sekundarni server sa liste."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Time serveri"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Primarni time server:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Sekundarni Time server:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Primarni time server:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Izaberite vremensku zonu"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Izaberite regiju:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Izaberite grad:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Ako time server nije trenutno dostupan (mreža ili neki drugi razlog), "
+"saÄekaćete nekih 30 sekundi."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Pritisnite Dalje da pokrenete test time servera."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testiram dostupnost time servera"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Vremenska zona:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Time serveri ne odgovaraju. Razlozi mogu biti:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- nepostojeći time serveri"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- nema vanjske mreže"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- ostali razlozi..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Možete ponovo pokuÅ¡ati kontaktirati time servere, ili saÄuvati postavke "
+"bez podešavanja vremena."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Konfiguracija time servera saÄuvana"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Vaš server se sada može ponašati kao time server za vašu lokalnu mrežu."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web Äarobnjak"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s ne postoji."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Ovaj Äarobnjak će vam pomoći da podesite Web server za vaÅ¡u mrežu."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje Web servera"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Nemojte izabrati nijednu opciju ako ne želite pokrenuti Web server."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Izaberite vrstu Web servisa koji želite aktivirati:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Web server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Vaš server može raditi kao Web server prema vašoj internoj mreži (intranet) "
+"ili kao Web server za Internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "UkljuÄi Web server za Intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "UkljuÄi Web server za Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* KorisniÄki modul: omogućuje korisnicima da imaju direktorij u njihovim "
+"home direktorijima koji je dostupan na vašem web serveru na adresi http://"
+"www.vašserver.com/~korisnik. Naziv ovog direktorija ćete odrediti kasnije."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Moduli:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Omogućuje korisnicima da imaju direktorij u njihovim home\n"
+"direktorijima koji je dostupan na vašem web serveru na adresi http://www."
+"vašserver.ba/~korisnik."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Unesite ime direktorija koji bi korisnici trebali napraviti u svojim liÄnim "
+"direktorijima (bez ~/) kako bi bio dostupan kao http://www.vašserver.com/"
+"~korisnik"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Morate najprije podesiti LDAP server."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "korisniÄki HTTP poddirektorij: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"Unesite put do direktorija kojeg želite da budete korijen za dokumente."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Korijen dokumenata:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Put koji ste unijeli ne postoji."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Podešavanje Web servera"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje Web "
+"servera"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intranet web server:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internet web server:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "KorisniÄki direktorij:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš Intranet/Internet Web server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Dodaj boot image (Mageia izdanje < 9.2)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Samba server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "UkljuÄeni Samba servisi"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Mail server"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "NIS server autofs map"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Mageia instalacioni server"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "LDAP server"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "Podesite Mageia instalacioni server (putem NFSa ili HTTPa)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jednostavno podesite Mageia server sa paketima za instalaciju, "
+#~ "kojim se može pristupiti putem NFS ili HTTP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "Odredišni direktorij: kopiraj datoteku u koji direktorij?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Podešavanje instalacionog servera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Put do podataka: navedite vaš izvorni direktorij, ovo bi trebao biti "
+#~ "poÄetni direktorij Mageia instalacije."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "Odredišni direktorij ne može biti '/var/install/'"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "npt. koristite: /var/install/mdk-release"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška, izvorni put mora biti direktorij sa punom Mageia "
+#~ "instalacijom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "Odredišni direktorij se već koristi. Molim izaberite neki drugi."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "Vaš instalacioni server će biti podešen sa ovim parametrima"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "UkljuÄi NFS instalacioni server:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "UkljuÄi HTTP instalacioni server:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "PodeÅ¡avam vaÅ¡ sistem, molim saÄekajte..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čestitamo, Mageia instalacioni server je sada spreman. Možete "
+#~ "podesiti DHCP server sa PXE podrškom i PXE server. Tako će biti vrlo "
+#~ "jednostavno da instalirate Mageia putem mreže."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje Kolab servera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Glavni DNS server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab je siguran, skalabilan i pouzdan groupware server. Neke od glavnih "
+#~ "mogućnosti ukljuÄuju: web adminstracioni interfejs, dijeljeni adresar sa "
+#~ "podrÅ¡kom za korisnike poÅ¡tanskih sanduÄića kao i kontakte, te POP3 i "
+#~ "IMAP4 (rev1) pristup e-mailu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upozorenje: Kolab traži da podesite nekoliko drugih servera: Proftpd, "
+#~ "LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Čarobnjak će napraviti rezervnu "
+#~ "kopiju vaših prijašnjih konfiguracionih datoteka za ove servise."
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "DobrodoÅ¡li u Äarobnjak za podeÅ¡avanje Kolab groupware servera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Glavni DNS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Već ste uspješno podesili vaš LDAP server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Pomoćni DNS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Domensko ime:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Domensko ime:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Unesite Å¡ifru za manager account za Kolab server:"
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "Å ifre se ne poklapaju ili su prazne, molim ispravite."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Å ifra:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Ponovo Å¡ifra:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Ime:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "Već ste uspješno podesili vaš LDAP server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Ponovo Å¡ifra:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Kolab server sa sljedećim parametrima"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Ime raÄunara:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Gotovo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab server je sada podešen i pokrenut. Prijavite se kao korisnik "
+#~ "'manager' sa Å¡ifrom koju ste odredili na https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Podešavam Kolab server na vašem sistemu..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Kolab server"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "LDAP Äarobnjak"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Prikaži LDAP konfiguraciju"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Dodaj korisnika na LDAP server"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Obriši LDAP konfiguraciju"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "LDAP je lagani protokol za pristup usluzi imenika, konkretno X.500-"
+#~ "baziranom imeniÄom servisu."
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "LDAP je skraćenica za Lightweight Directory Access Protokol (lagani "
+#~ "protokol za pristup imeniku)."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje LDAP servera"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Morate najprije podesiti LDAP server."
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "Vaš izbor:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Obriši konfiguraciju"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "Snimam postojeću bazu u /root/ldap-sav.ldiff"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "LDAP dodajem korisnika"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Korisnik napravljen u: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Ime:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Prezime:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "KorisniÄko ime:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "Morate unijeti ispravno Ime."
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Morate unijeti ispravno Prezime."
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Morate unijeti ispravno KorisniÄko ime."
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "LDAP Å¡ifra korisnika"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "Å¡ifre se moraju poklapati"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Å ifra (ponovo):"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Morate unijeti Å¡ifru za LDAP."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Å ifre se ne poklapaju"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Administrator je korisnik koji može davati dozvole drugima na LDAP bazi "
+#~ "podataka"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "Administrator,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Podešavanje LDAP servera"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Ime domene: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "LDAP administrator"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "LDAP stablo imenika"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr "DNS imenovanje se koristi za definiciju LDAP stabla imenika"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "LDAP stablo imenika:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "LDAP administrator:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "LDAP Å¡ifra:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "LDAP Å¡ifra (ponovo):"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Morate unijeti ispravno LDAP stablo imenika."
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "Potvrda pravljenja korisnika"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Ime:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "KorisniÄko ime:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Napravi u:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Potvrda pravljenja LDAP servera"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Kontejner za korisnika:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio LDAP server."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Uspješno dodao korisnika"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Greška pri dodavanju korisnika u LDAP bazu"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "Server je već podešen"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Već ste uspješno podesili vaš LDAP server"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s nije uspjelo"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Greška!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "News Äarobnjak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj Äarobnjak će vam pomoći da podesite Internet news servis za vaÅ¡u "
+#~ "mrežu."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Dobro doÅ¡li u News Äarobnjak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internet imena raÄunara moraju biti oblika \"raÄunar.domen.tipdomene\"; "
+#~ "na primjer, ako je vaš provajder \"provajder.ba\", internet news server "
+#~ "je obiÄno \"news.provajder.ba\"."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "News server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naziv news servera je ime raÄunara koji pruža Internet news vaÅ¡oj mrežu; "
+#~ "ime obiÄno dobivate od vaÅ¡eg provajdera."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Ime news servera:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovisno o tipu internet veze koju imate, odgovarajući polling period može "
+#~ "varirati između 6 i 24 sata."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Polling period"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaš server će povremeno kontaktirati News server za dobavljanje "
+#~ "najnovijih Internet News-a; polling period određuje interval između dva "
+#~ "uzastopna kontakta."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Polling period (sati):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Naziv news servera nije ispravan"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "Polling period nije ispravan"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Podešavanje Internet news-a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
+#~ "Internet news servisa:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da prihvatite ove vrijednosti i podesite server kliknite na dugme Dalje "
+#~ "ili koristite dugme Nazad da ih ispravite."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "News server:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Polling interval:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Internet news servis na ovom serveru."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS Äarobnjak"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje NFS servera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr "Ovaj Äarobnjak će vam pomoći da podesite NFS server za vaÅ¡u mrežu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Direktorij koji će biti ponuđen NFS klijentima. Ovaj direktorij će biti "
+#~ "izvezen u režimu samo za Äitanje. Svi zahtjevi koji traže promjene na "
+#~ "datoteÄnom sistemu će biti odbijeni."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Direktorij:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Napravi dijeljeni direktorij ako ne postoji"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Kontrola pristupa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite nivo koji odgovara vašim potrebama. Ako ne znate, nivo Lokalna "
+#~ "mreža je obiÄno najpogodniji. Pazite da nivo Sve možda nije dovoljno "
+#~ "siguran."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS se ne može ograniÄiti na odreÄ‘enu IP klasu"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Izvezeni dir:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Kontrola pristupa:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Netmask:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio NFS server."
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "NIS server sa autofs map"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podesite NIS server sa autofs map, auto.home i auto.master datotekama."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Korisnici automatski montiraju svoj home direktorij sa servera prilikom "
+#~ "prijave na NIS klijent raÄunar u mreži."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS server je koristan za pravljenje baze korisnika. Čarobnjak će "
+#~ "napraviti autofs map, tako da će ponuditi mogućnosti za NIS korisnike da "
+#~ "automatski montiraju svoj home direktorij na raÄunaru NIS klijentu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS domena: NIS domena koju želite koristiti (u principu isto što i vaše "
+#~ "DNS domensko ime)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "NIS server: ime vaÅ¡eg raÄunara."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NIS server:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "NIS ime domene:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Home NIS: polazni home direktorij za korisnike na NIS serveru. Ovaj "
+#~ "direktorij će biti izvezen koristeći NFS server."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Home NIS:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Napravi dijeljeni direktorij ako ne postoji"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Čarobnjak će podesiti vaš NIS server sa autofs map"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "NIS direktorij:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "Greška: NIS ime domene ne smije biti prazno ili 'localdomain'."
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Molim popravite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÄŒarobnjak je uspjeÅ¡no podesio vaÅ¡ raÄunar da bude NIS server sa autofs "
+#~ "map."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "Podešavam vaš sistem kao NIS server sa Autofs map..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "NIS sa Autofs map"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Postfix Äarobnjak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "GreÅ¡ka, ne mogu pronaći ime raÄunara u /etc/hosts. Izlazim. Molim "
+#~ "pokrenite drakconnect i izaberite statiÄku IP adresu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Mail server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Vanjski mail server"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje Internet mail-a"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr "Ovaj Äarobnjak će vam pomoći da podesite FTP server za vaÅ¡u mrežu."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informacije"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Obriši konfiguraciju"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Server banner:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parametar myorigin određuje domen sa kojeg prividno dolazi lokalno "
+#~ "poslana pošta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "myorigin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parametar myorigin određuje domen sa kojeg prividno dolazi lokalno "
+#~ "poslana pošta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Molim navedite neko drugo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Postfix server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Maskirano ime domena:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maskiranje adrese je metod pomoću kojeg sakrivate sve raÄunare jedne "
+#~ "domene iza njihovog mail gateway-a, kako bi izgledalo kao da mail dolazi "
+#~ "od samog gateway-a, umjesto od individualnih raÄunara."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maskiranje mora biti ispravno domensko ime kao Å¡to je \"mojadomena.ba\"!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "LDAP server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Odbij raÄunare:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Domena za mail:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Interfejs:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greška, instaliran je sendmail. Molim uklonite ga prije instaliranja ili "
+#~ "podešavanja Postfix-a"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Podešavam vaš Samba server..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
+#~ "vanjskog mail servera:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio unutrašnji mail servis."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio PXE server."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Postfix server"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "uklanjam Sendmail kako bih izbjegao konflikt..."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Podešavam vaš Postfix server..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Mageia instalacioni server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba omogućuje vašem serveru da se ponaša kao file i print server za "
+#~ "radne stanice na kojima se koriste ne-Linux sistemi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje Web servera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Domensko ime:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Domensko ime:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Nivo pristupa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Radna grupa je pogrešna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Print server:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Domensko ime:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Ime news servera:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Ime domene: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Domena za mail:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Å ifra:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Molim navedite neko drugo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "LDAP administrator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "LDAP Å¡ifra:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "LDAP Å¡ifra:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Molim navedite neko drugo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "LDAP administrator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Å ifre se ne poklapaju"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "Samba mora znati koju Windows radnu grupu će opsluživati."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Radna grupa"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Radna grupa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "section name"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Radna grupa je pogrešna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Server Banner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Banner je naÄin na koji će ovaj raÄunar biti opisan na Windows radnim "
+#~ "stanicama."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Banner:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Server Banner je neispravan"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čarobnjak je prikupio sljedeće parametre koji su potrebni za podešavanje "
+#~ "Sambe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Samba server"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Server banner:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Samba server."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Podešavam vaš Samba server..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Omogući sve Å¡tampaÄe"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr "Izaberite koji Å¡tampaÄi trebaju biti dostupni poznatim korisnicima"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Omogući sve Å¡tampaÄe"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Komentar:"
+
+#~ msgid "Browseable:"
+#~ msgstr "PreTrazno :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Podešavanje Sambe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Napravi u:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Omogući sve Å¡tampaÄe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Samba server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Moja pravila - Pitaj me za dozvoljene i zabranjene raÄunare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Samba server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "KorisniÄko ime:"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Šta želite uraditi?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Šta želite uraditi?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr "Molim izaberite PXE boot imidž koji želite ukloniti sa PXE servera."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Molim izaberite sa liste ispod PXE boot image koji želite prilagoditi"
+
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Mogućnost pisanja :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Napravi u:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Direktorij:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "Greška: mora biti direktorij."
+
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Naziv podijele :"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Put:"
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Javni :"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "read list:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "write list:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "KorisniÄki direktorij:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "Odbij raÄunare:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "Odbij raÄunare:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Molim navedite neko drugo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Dijeljeni direktorij:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Radna grupa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Ime news servera:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Dodaj korisnika na LDAP server"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "UPOZORENJE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Greška: mora biti direktorij."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Vlastita opcija:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izabrali ste da dozvolite pristup korisnika svojim home direktorijima "
+#~ "preko Sambe, ali oni moraju koristiti smbpasswd da bi postavili Å¡ifru."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Greška: mora biti direktorij."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Kontrola pristupa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da prihvatite ove vrijednosti i dodate klijenta, kliknite na dugme Dalje "
+#~ "ili koristite dugme Nazad da ih ispravite."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da prihvatite ove vrijednosti i podesite server, kliknite na dugme Dalje "
+#~ "ili koristite dugme Nazad da ih ispravite."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da prihvatite ove vrijednosti i podesite server, kliknite na dugme Dalje "
+#~ "ili koristite dugme Nazad da ih ispravite."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da prihvatite ove vrijednosti i podesite server, kliknite na dugme Dalje "
+#~ "ili koristite dugme Nazad da ih ispravite."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio Samba server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio PXE server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio NFS server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio NFS server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio NFS server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio NFS server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio PXE server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Samba server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Samba server"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..dd3487c5
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,2704 @@
+# translation of ca.po to Catalan
+# translation of drakwizard.po to Catalan
+# Copyright (C) 2002-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# (c) Softcatalà 2002
+# Except the Albert Astals Cid part
+# Raül Cambeiro <rulet@menta.net>, 2002.
+# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ca\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-14 13:11+0200\n"
+"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n"
+"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Auxiliar de configuració"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Avís."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Error."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Felicitats"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Auxiliar del client DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Primer heu d'executar l'auxiliar de servidor DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Un client de la xarxa local és una màquina connectada a la xarxa que té el "
+"seu propi nom i adreça IP."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Premeu Següent per començar, o Cancel·la per sortir de l'auxiliar."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"El servidor emprarà la informació que introduïu aquí perquè el nom del "
+"client estigui disponible per a les altres màquines de la xarxa."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a afegir un client nou al DNS local."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(no cal que escrigueu el domini després del nom)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identificació del client:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Noteu que l'adreça IP i el nom del client introduïts han de ser únics a la "
+"xarxa."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"El client s'identificarà a la xarxa amb un nom, com en nomdelclient.empresa."
+"net. Cadascuna de les màquines de la xarxa ha de tenir una adreça IP "
+"(única), amb la sintaxi habitual de punts."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Nom de la màquina:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Adreça IP de la màquina:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Avís"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Esteu sobre dhcp; és possible que el servidor no funcioni amb aquesta "
+"configuració."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "S'ha produït un error de sistema. No s'ha fet cap configuració"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Aquesta adreça no és vàlida... Premeu Següent per continuar"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "S'està afegint un client nou a la vostra xarxa"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents necessaris per afegir un "
+"client a la vostra xarxa:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Per acceptar aquests valors i afegir el client feu clic al botó Següent, o "
+"premeu el botó Anterior per corregir-los."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Nom del client"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP del client:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "L'auxiliar ha afegit el client amb èxit."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Heu de reajustar el vostre nom de màquina. 'localhost' no és un nom de "
+"màquina correcte per un servidor de DNS. El nom de màquina ha de ser un nom "
+"de domini completament qualificat (FQDN)"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Heu de reajustar el vostre nom domini. Un servidor de DNS necessita un nom "
+"de domini correcte diferent de localdomain o cap. El nom de màquina ha de "
+"ser El nom de màquina ha de ser un nom de domini completament qualificat "
+"(FQDN) Executeu drakconnect per ajustar-lo."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Auxiliar del DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"El DHCP és un servei que assigna automàticament adreces de xarxa a les "
+"vostres estacions de treball."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis DHCP del vostre servidor."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Interfície que ha d'escoltar el servidor dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Rang d'adreces emprades pel DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Seleccioneu el rang d'adreces assignat pel servei DHCP a les estacions de "
+"treball. Si no teniu cap requeriment especial, podeu acceptar amb "
+"tranquil·litat els valors que es proposen.(exemple: 192.168.100.20 "
+"192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Adreça IP més baixa:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Adreça IP més alta:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Adreça IP de la passarel·la:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Habilita PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "El rang d'adreces IP especificat no és correcte."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "El rang d'adreces IP especificat no és al rang d'adreces del servidor."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "L'adreça IP del servidor no ha d'estar en el rang."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "S'està configurant el servidor DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents necessaris per configurar el "
+"servei DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "inhabilitat"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "habilitat"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfície:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "L'auxiliar ha configurat els serveis DHCP del servidor amb èxit."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Ha fallat"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Tornar a llançar drakwizard i intenta canviar alguns paràmetres."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Servidor DNS mestre"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Servidor DNS esclau"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Afegeix nom de màquina al DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Elimina nom de màquina del DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"El DNS (Servidor de Noms de Domini) és el servei que relaciona una màquina "
+"amb un nom d'ordinador d'internet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Auxiliar de configuració del mestre DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis DNS del vostre servidor. "
+"Aquesta configuració proporcionarà un servei DNS per als noms dels "
+"ordinadors locals, i les peticions no locals es reenviaran a un DNS exterior."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Interfície del servidor DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(no cal que afegiu el domini després del nom)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Nom de domini DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Escull el nom de màquina que vols eliminar de la llista següent."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Elimina una màquina de la configuració DNS existent."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Elimina màquina:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Nom de l'ordinador:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Adreça IP del servidor DNS mestre:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Hi ha reenviament en aquelles peticions per a les quals no el servidor no és "
+"autoritatiu i no té la resposta a la seva memòria cau."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "DNS extern:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Afegeix domini de cerca"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"El nom de domini d'aquest servidor s'afegeix automàticament i no cal que "
+"l'afegeixis aquí."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Aquesta adreça IP no és vàlida pel servidor DNS mestre... Premeu Següent per "
+"continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Aquesta adreça IP no és vàlida... Premeu Següent per continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Sembla que el nom de màquina ja és a la teva configuració de DNS... prem "
+"següent per continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Error:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Sembla que no s'ha establert cap servidor DNS a través de l'auxiliar. Si us "
+"plau executeu l'auxiliar de DNS: Servidor DNS Mestre"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Sembla que no sou un servidor DNS mestre, per tant no es poden afegir/"
+"eliminar noms de màquina."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "amb aquesta configuració:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Nom de l'ordinador:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Adreça IP de l'ordinador:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+"El servidor DNS està a punt de ser configurat amb la configuració següent"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Nom del servidor:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Nom de domini:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "L'auxiliar ha afegit la màquina al vostre DNS amb èxit."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "L'auxiliar ha configurat els serveis DNS del servidor amb èxit."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Si us plau torna a llançar drakwizard i intenta canviar alguns paràmetres."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "S'està configurant el vostre sistema com servidor DNS mestre ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "S'està configurant el vostre sistema com servidor DNS esclau ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Servidor Web Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Servidor intermediari"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Configuració del dimoni OpenSSH"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Servidor horari"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Servidor DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Servidor DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Servidor FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Selecció d'auxiliar Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Seleccioneu un auxiliar"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Auxiliar de l'FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Auxiliar de configuració del servidor FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar un servidor FTP per la vostra xarxa."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Seleccioneu el tipus de servei FTP que voleu activar:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"El servidor pot actuar com a servidor FTP per a la xarxa interna (intranet) "
+"i com a servidor FTP per a Internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Habilita el servidor FTP per a la intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Habilita el servidor FTP per a internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr ""
+"Correu de l'administrador: adreça de correu de l'administrador de l'FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Opcions del servidor FTP Proftpd, pas 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "Permet la entrada de root: permet que root entri al servidor ftp."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Nom del servidor:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Correu de l'administrador:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Permet la entrada de root:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar bash a la llista d'intèrprets de comandes! Si us plau "
+"corregiu-ho."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Cal un nom de servidor"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Permet la continuació FTP: permet que les pujades i descarregues del "
+"servidor FTP puguin continuar."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Permet FXP: permet la transferència de fitxers via un altre FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Opcions del servidor FTP, pas 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Port FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Permet resumir FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Permet FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "El port FTP ha de ser un nombre."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Esteu sobre DHCP, és possible que el servidor no funcioni amb aquesta "
+"configuració."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Heu de ser el superusuari per fer això..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"L'auxiliar ha recollit els següents paràmetes necessaris per configurar el "
+"vostre servidor FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Per acceptar aquests valors i configurar el vostre servidor feu clic al botó "
+"Següent, o premeu el botó Anterior per corregir-los"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Servidor FTP per a la intranet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Servidor FTP per a internet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Permet la entrada de root"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Permet la continuació FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Permet FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr ""
+"L'auxiliar ha configurat el servidor FTP per a Intranet/Internet amb èxit"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Si us plau torna a llançar drakwizard i intenta canviar alguns paràmetres."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Tot: sense restriccions d'accés"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Xarxa local: accés per a la xarxa local (recomanat)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Màquina local - accés permès únicament des d'aquest servidor"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "No usar un servidor intermediari de nivell superior (recomanat)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definiu un servidor intermediari de nivell superior"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Auxiliar de l'Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Auxiliar de configuració del servidor intermediari (proxy)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"L'Squid és un servidor intermediari per a web (proxy), permet un accés més "
+"ràpid a la web per a la xarxa local."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar el servidor intermediari."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Port del servidor intermediari"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"El valor del port del servidor intermediari especifica quin port escoltarà "
+"el servidor per a les peticions http. Per defecte és el 3128, un altre valor "
+"habitual és 8080. El valor de port ha de ser més gran de 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port del servidor intermediari:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Premeu Següent si voleu mantenir aquest valor, o Anterior per corregir la "
+"vostra elecció."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Heu introduït un port que pot ser útil per a aquest servei:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Premeu Anterior per canviar el valor."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Heu de triar un port més gran que 1024 i menor que 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"La memòria cau de disc és la quantitat d'espai de disc que pot usar-se per a "
+"l'intercanvi al disc."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+"A caire informatiu, aquí teniu l'espai al disc ocupat per /var/spool/squid:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"La memòria cau és la quantitat de memòria RAM dedicada a les operacions "
+"d'intercanvi (teniu en compte que l'ús de la memòria per part de tot procés "
+"Squid és més gran)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Mida de la memòria cau del servidor intermediari"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memòria cau (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Espai de disc (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Control d'accés"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Trieu el nivell que s'adapti als vostres requeriments. Si no ho sabeu, el "
+"nivell de xarxa local és generalment el més adequat. Teniu en compte que el "
+"nivell Tot pot no ser segur."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"El servidor intermediari pot configurar-se per usar diferents nivells de "
+"control d'accés"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Es permetrà l'accés de les màquines de la xarxa. Aquí teniu la informació "
+"trobada sobre la xarxa local actual, podeu modificar-ho si calgués."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Garanteix l'accés per a la xarxa local"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Podeu emprar o bé un format numèric com \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o bé "
+"un format de text com \".domini.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Xarxa autoritzada:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Useu un format numèric com \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o bé un format de "
+"text com \".domini.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Opcionalment, l'Squid pot configurar-se per ser un intermediari en cascada. "
+"Podeu afegir un nivell d'intermediari superior especificant el nom de "
+"màquina i el port."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Jerarquia de la memòria cau"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Podeu seleccionar \"No usar un servidor intermediari de nivell superior\" "
+"amb tranquil·litat si no necessiteu aquesta característica."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Introduïu un nom de màquina vàlid (com ara \"cache.domini.net\") i el port "
+"que farà servir el servidor intermediari."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Nom del servidor intermediari de nivell superior:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port del servidor intermediari de nivell superior:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "S'està configurant el servidor intermediari"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents necessaris per configurar el "
+"servidor intermediari:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Per acceptar aquests valors i configurar el servidor feu clic al botó "
+"Següent, o premeu el botó Anterior per corregir-los."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Control d'accés:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "L'auxiliar ha configurat el vostre servidor intermediari amb èxit."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "S'està configurant el vostre sistema con a servidor intermediari..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Servidor intermediari Squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Auxiliar de PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Heu de reajustar el vostre nom domini per tal que sigui diferent de "
+"localdomain o cap. Executeu drakconnect per ajustar-lo."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Configura servidor PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Elimina imatge d'arrencada de PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Modifica imatge d'arrencada de PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Auxiliar de PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Configura un servidor PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Què voleu fer:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Afegeix una imatge d'arrencada"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"Nom PXE: el nom mostrat al menú PXE (una paraula/número, sense espais si us "
+"plau)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"Si us plau escolliu l'imatge d'arrencada PXE que voleu eliminar del servidor "
+"PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Elimina una imatge d'arrencada"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Imatge d'arrencada a eliminar:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Afegeix opcions a l'imatge d'arrencada"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Si us plau escolliu l'imatge d'arrencada PXE a modificar de la llista"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Imatge d'arrencada a modificar:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Afegeix opció a la imatge d'arrencada PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Mètode d'instal·lació: escolliu NFS o HTTP"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"IP del servidor: adreça IP del servidor que conté el directori "
+"d'instal·lació. Podeu crear-ne un amb l'auxiliar de servidor d'instal·lació "
+"Mageia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP del servidor:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Mètode d'instal·lació:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "Opció ACPI: Advanced Configuration and Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "Opció VGA: si trobeu algun problema amb l'VGA, si us plau ajusteu-ho"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "Opció VGA:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "Opció ACPI:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "Opció APIC:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Opcions a mida:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Ara l'auxiliar configurarà tots els fitxers de configuració necessaris per "
+"permetre que els ordinadors s'iniciïn a través de la xarxa."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Cal una imatge all.rdz o network.img. Si us plau afegiu-ne una."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Si us plau doneu un nom PXE correcte: una paraula o un número sense espais."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Ja hi ha un nom similar en una entrada del menú PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Si us plau doneu-ne un altre."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"L'auxiliar prepararà ara tots els fitxers per defecte per establir un "
+"servidor PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Directori TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+"L'auxiliar modificarà ara les opcions d'arrencada amb aquests paràmetres:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "L'auxiliar esborrarà ara aquesta imatge d'arrencada PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Entrada PXE a eliminar:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "L'auxiliar afegirà ara aquesta imatge d'arrencada PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "L'auxiliar ha afegit la imatge d'arrencada PXE amb èxit."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "L'auxiliar ha esborrat l'imatge d'arrencada PXE amb èxit."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "L'auxiliar ha modificat l'imatge d'arrencada PXE amb èxit."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor PXE amb èxit."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "S'està configurant el servidor PXE al vostre sistema..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "Servidor PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Quin tipus de configuració voleu fer:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "Servidor SSH, opcions clàssiques"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Nombre de port:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "Especifica el port al que ssh escoltarà. El predeterminat és 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "El port ha de ser un nombre"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Mètode d'autenticació"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Bitàcola"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "Intèrpret de comandaments per al login:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Compressió: Especifica si es permet la compressió."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Compressió:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Resum de la configuració d'OpenSSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor SSH amb èxit."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "S'està configurant el vostre servidor OpenSSH..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Servidor OpenSSH"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Auxiliar horari"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Torneu-ho a provar"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Desa la configuració sense comprovar-ho"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Aquest auxiliar us ajudarà a establir l'hora del vostre servidor "
+"sincronitzant-lo amb un servidor horari extern."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+"Així, el vostre servidor serà el servidor horari local per a la vostra xarxa."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "premeu Següent per començar, o Cancel·la per sortir de l'auxiliar"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(recomanem usar el servidor pool.ntp.org dos cops ja que aquest servidor "
+"apunta aleatòriament als servidors horaris disponibles)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Seleccioneu un servidor primari i un de secundari de la llista."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Servidors horaris"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Servidor horari primari:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Servidor horari secundari:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Servidor horari primari:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Trieu un fus horari"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Trieu una regió:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Trieu un país:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Si el servidor horari no està disponible immediatament (per la xarxa o "
+"qualsevol altre motiu), haureu d'esperar uns 30 segons."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Premeu Següent per començar el test de servidors horaris."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "S'està comprovant la disponibilitat dels servidors horaris"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Fus horari:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Els servidors horaris no responen. Les causes possibles són:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- els servidors horaris no existeixen"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- cap xarxa exterior"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- altres motius..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Podeu intentar de nou contactar amb els servidors horaris, o desar la "
+"configuració sense realment configurar l'hora."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "S'ha desat la configuració del servidor horari"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"El vostre servidor ja pot funcionar com a un servidor horari per a la xarxa "
+"local."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Auxiliar de Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s no existeix."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar el servidor Web per a la vostra "
+"xarxa."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Auxiliar de configuració del servidor Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "No marqueu cap opció si no voleu activar el servidor Web."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Selecciona el tipus de servei Web que voleu activar:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Servidor Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"El servidor pot fer de servidor Web per a la xarxa interna (intranet) i per "
+"a Internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Habilita el servidor Web per a la Intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Habilita el servidor Web per a internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Mòdul d'usuari: permet que els usuaris tinguin un directori en el seu "
+"directori d'inici disponible a través del servidor http a http://www."
+"elteuservidor.com/~usuari, se us demanarà el nom del directori més tard."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Mòduls:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Permet que els usuaris tinguin un directori en el seu directori d'inici "
+"disponible a través del servidor http a http://www.elteuservidor.com/~usuari."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Escriviu el nom del directori que els usuaris haurien de crear al seu "
+"directori d'inici (sense el ~/) per que es pugui accedir a través de http://"
+"www.elteuservidor.com/~usuari"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Abans heu de configurar un servidor Ldap."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "subdirectori http d'usuari: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"Escriviu la ruta del directori que voleu que sigui l'arrel dels documents."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Arrel dels documents:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "La ruta que heu entrat no existeix."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "S'està configurant el servidor Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents necessaris per configurar el "
+"servidor Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Servidor Web per intranet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Servidor Web per internet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Directori d'usuari:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+"L'auxiliar ha configurat el servidor Web per a Intranet/Internet amb èxit"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Servidor Apache"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor Apache ..."
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Servidor Samba"
+
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Gestiona compartits de Samba"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Servidor de correu"
+
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Servidor d'instal·lació de Linux"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "Servidor LDAP"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "Servidor NFS"
+
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "Configura un servidor d'instal·lació (via NFS i http)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configura fàcilment un directori per a servidor d'instal·lació de Linux "
+#~ "amb accés NFS i HTTP."
+
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "Directori destí: copiar els fitxers a quin directori?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Configuració del servidor d'instal·lació"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ruta a les dates: especifiqueu el directori font, ha de ser la base d'una "
+#~ "instal·lació Linux."
+
+#~ msgid "Files will be copied in this place."
+#~ msgstr "Els fitxers es copiaran en aquest lloc."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "El directori destí no pot ser '/var/install/'"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "per exemple useu /var/install/mdk-release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error, el directori font ha de ser un directori amb un directori "
+#~ "d'instal·lació de Linux complet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "El directori destí ja està en us, si us plau escolliu-ne un altre."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "El vostre servidor d'instal·lació és configurarà amb aquests paràmetres"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Habilita el servidor d'instal·lació NFS:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Habilita el servidor d'instal·lació HTTP:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "S'està configurant el vostre sistema, si us plau espereu..."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Auxiliar de configuració de Kolab"
+
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Servidor kolab mestre"
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Benvingut a l'auxiliar de configuració del servidor Kolab Groupware"
+
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Servidor kolab esclau o mestre"
+
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "He escollit configurar un servidor Kolab mestre."
+
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Servidor kolab esclau:"
+
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Domini Kolab"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Domini:"
+
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Introduïu la contrasenya pel compte 'manager' del servidor Kolab."
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "Les contrasenyes no concoden o és nul·la, si us plau corregiu-ho."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Contrasenya:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Contrasenya un altre cop:"
+
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Nom de l'organització:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "He escollit configurar un servidor Kolab mestre."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Contrasenya un altre cop:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "L'auxiliar configurarà el servidor Kolab amb aquests paràmetres"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Nom de host:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "El servidor kolab està configurat. Entreu com a 'manager' amb la "
+#~ "contrasenya que heu introduït a https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "S'està configurant el servidor Kolab al vostre sistema..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Servidor Kolab"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Auxiliar del Ldap"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Mostra la de configuració Ldap"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Afegeix usuari al servidor Ldap"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Esborra la configuració Ldap"
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Auxiliar de configuració Ldap"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Abans heu de configurar un servidor Ldap."
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Elimina la configuració"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Usuari creat a: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Nom:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nom:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "Heu d'introduir un cognom vàlid."
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Heu d'introduir un nom vàlid."
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Heu d'introduir un nom d'usuari vàlid."
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Contrasenya de l'usuari LDAP"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "les contrasenyes han de concordar"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Contrasenya (un altre cop):"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Heu d'introduir una contrasenya per LDAP."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Les contrasenyes no concorden"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "Administrador,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "S'està configurant el servidor LDAP"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Nom de domini: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "Administrador LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "Administrador LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Contrasenya LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Contrasenya LDAP (un altre cop):"
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "Confirmació de l'usuari a crear"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Nom:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Crea a:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "L'auxiliar ha configurat LDAP amb èxit."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "L'usuari s'ha afegit amb èxit"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Error en afegir un usuari a la base de dades Ldap"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "El servidor ja està configurat"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Ja heu configurat el vostre servidor Ldap"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s ha fallat"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Error!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Auxiliar de les notícies"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis de notícies "
+#~ "d'Internet per a la vostra xarxa."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Benvingut a l'auxiliar per a les notícies"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Els noms de màquina d'Internet han de tenir la forma \"màquina.domini."
+#~ "tipusdedomini; per exemple, si el vostre proveïdor és \"proveïdor.com\", "
+#~ "el servidor de notícies generalment serà \"news.proveïdor.com\"."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Servidor de notícies"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nom del servidor de notícies és el nom de la màquina que ofereix les "
+#~ "noticies d'Internet a la vostra xarxa; aquest nom l'acostuma a donar el "
+#~ "vostre proveïdor."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Nom del servidor de notícies:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Segons el tipus de connexió a internet que tingueu, un temps de sondeig "
+#~ "adequat pot trobar-se entre 6 i 24 hores."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Període de sondeig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "El vostre servidor sondejarà regularment el servidor de notícies per "
+#~ "obtenir les darreres notícies d'Internet; el període de sondeig és "
+#~ "l'interval de temps entre dos sondejos consecutius."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Període de sondeig (en hores):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "El nom del servidor de notícies no és correcte"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "El període de sondeig no és correcte"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "S'estan configurant les notícies d'Internet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents \n"
+#~ "necessaris per configurar el servei de notícies d'Internet:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per acceptar aquests valors i configurar el vostre servidor feu clic al "
+#~ "botó Següent, o premeu el botó Anterior per corregir-los."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Servidor de notícies:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Interval de sondeig:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'auxiliar ha configurat el servei de notícies d'Internet del servidor "
+#~ "amb èxit."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "Auxiliar de l'NFS"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Auxiliar de configuració del servidor NFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar el servidor NFS per a la vostra "
+#~ "xarxa."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Directori:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "El directori de descàrrega no existeix"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Control d'accés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trieu el nivell que s'adapti als vostres requeriments. Si no ho sabeu, el "
+#~ "nivell de xarxa local és generalment el més adequat. Teniu en compte que "
+#~ "el nivell Tot pot no ser segur."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS es pot restringir a una classe IP en concret"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "L'auxiliar ha recollit els següents paràmetres."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Directori exportat:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Accés:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Màscara de xarxa:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor NFS amb èxit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domini NIS: domini NIS a usar (generalment el mateix que el vostre nom de "
+#~ "domini DNS)"
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "Servidor NIS: el nom del vostre ordinador."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "Servidor NIS:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "Nom de domini NIS:"
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Inici NIS:"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "Directori NIS:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "Error el nom de domini NIS no pot ser cap ni localdomain"
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Si us plau ajusteu-ho."
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Auxiliar del postfix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error no s'ha trobat el vostre nom de màquina a /etc/hosts. Si us plau "
+#~ "executeu drakconnect i escolliu una dreça IP estàtica."
+
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Servidor de correu principal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Servidor de correu extern"
+
+#~ msgid "Expert - advanced options"
+#~ msgstr "Expert - Opcions avançades"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Auxiliar de configuració del correu d'Internet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar un servidor FTP per la vostra "
+#~ "xarxa."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informació"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ara necessito saber el vostre coneixement de configuració de servidors "
+#~ "Postfix"
+
+#~ msgid "What kind of user are you:"
+#~ msgstr "Quin tipus d'usuari sou:"
+
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Configuració global de postfix"
+
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "Origen:"
+
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Servidor Postfix principal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Nom de domini emmascarat:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Servidor LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Ordinadors denegats:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Domini de correu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Interfície:"
+
+#~ msgid "Maximum size of a message in Kb"
+#~ msgstr "Mida màxima d'un missatge en Kb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error, sendmail està instal·lat, elimina'l abans d'instal·lar o "
+#~ "configurar Postfix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "S'està configurant el vostre servidor Samba..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents necessaris per configurar "
+#~ "el servei de correu extern:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "L'auxiliar configurarà ara el vostre servidor de correu Postfix."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'auxiliar ha configurat el vostre servidor de correu Postfix amb èxit."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Servidor Postfix"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "S'està eliminant sendmail per evitar conflictes..."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "S'està configurant el vostre servidor Postfix....."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Servidor d'instal·lació Mageia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba permet que el servidor es comporti com un servidor de fitxers i "
+#~ "d'impressió per a estacions de treball que no funcionen sobre sistemes "
+#~ "Linux."
+
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Auxiliar de configuració del servidor Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Nom de domini:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Nom de domini:"
+
+#~ msgid "Security:"
+#~ msgstr "Seguretat:"
+
+#~ msgid "Wins support:"
+#~ msgstr "Suport Wins:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Nivell d'accés:"
+
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "El domini és erroni."
+
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Servidor Wins:"
+
+#~ msgid "Local master:"
+#~ msgstr "Mestre local:"
+
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Mestre del domini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Nom del servidor de notícies:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Nom de domini: %s"
+
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Membre d'un domini"
+
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Servidor de contrasenyes"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Si us plau doneu-ne un altre."
+
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "Administrador LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Contrasenya LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Contrasenya LDAP:"
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "Si us plau introduïu un administrador LDAP."
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP password."
+#~ msgstr "Si us plau introduïu una contrasenya LDAP."
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Les contrasenyes no concorden."
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba necessita conèixer el grup de treball Windows al qual servirà."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Grup de treball"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Grup de treball:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "nom de secció"
+
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "El grup de treball és erroni."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Descriptor del servidor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "El descriptor determina la manera en què aquest servidor es descriurà a "
+#~ "les estacions de treball Windows."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Descriptor:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "El descriptor del servidor no és correcte"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'auxiliar ha recollit els següents paràmetres per configurar Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Servidor Samba"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Descriptor del servidor:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor Samba amb èxit."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "S'està configurant el vostre servidor Samba..."
+
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Habilitar les impressores a Samba?"
+
+#~ msgid "Printers are available."
+#~ msgstr "Les impressores estan disponibles."
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esculli les impressores que vols que siguin accessibles pels usuaris "
+#~ "coneguts"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Habilita totes les impressores"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentari:"
+
+#~ msgid "Browseable:"
+#~ msgstr "Accedible :"
+
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "S'està configurant les impressores Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Crea a:"
+
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Deshabilita les impressores a Samba"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "L'auxiliar ha configurat la vostra impressora a Samba amb èxit."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Les meves regles - Pregunta'm els ordinadors permesos i denegats"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Servidor Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Nom d'usuari:"
+
+#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
+#~ msgstr "Gestiona, crea compartició especial, pública/usuari"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Què voleu fer?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Què voleu fer?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us plau escolliu l'imatge d'arrencada PXE que voleu eliminar del "
+#~ "servidor PXE."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si us plau escolliu l'imatge d'arrencada PXE a modificar de la llista"
+
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Escrivible :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Crea a:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Directori:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "El port ha de ser un nombre"
+
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Nom de la compartició :"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Ruta:"
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Públic :"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "llista de lectura:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "llista d'escriptura:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Directori d'usuari:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "Ordinadors denegats:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "Ordinadors denegats:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Si us plau doneu-ne un altre."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Directori d'usuari:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Grup de treball"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Nom del servidor de notícies:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Afegeix usuari al servidor Ldap"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "ATENCIÓ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "El port ha de ser un nombre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Opcions a mida:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Heu seleccionat permetre l'accés dels usuaris al seu directori d'usuari "
+#~ "mitjançant Samba, però s'haurà d'usar smbpasswd per definir les "
+#~ "contrasenyes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "El port ha de ser un nombre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Accés:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per acceptar aquests valors i afegir el client feu clic al botó Següent, "
+#~ "o premeu el botó Anterior per corregir-los."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per acceptar aquests valors i configurar el servidor feu clic al botó "
+#~ "Següent, o premeu el botó Anterior per corregir-los."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CD-ROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per acceptar aquests valors i configurar el servidor feu clic al botó "
+#~ "Següent, o premeu el botó Anterior per corregir-los."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per acceptar aquests valors i configurar el servidor feu clic al botó "
+#~ "Següent, o premeu el botó Anterior per corregir-los."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor Samba amb èxit."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "L'auxiliar ha modificat la(es) imatge(s) amb èxit."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor NFS amb èxit."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor NFS amb èxit."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor NFS amb èxit."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor NFS amb èxit."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor PXE amb èxit."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Servidor Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Servidor Samba"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 00000000..63b02d64
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,1659 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-24 12:29+0000\n"
+"Last-Translator: Petos Safarik <petos@mandrivalinux.cz>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "průvodce nastavením"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Varování."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Chyba."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulujeme"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Průvodce nastavením DNS klientu"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Musíte nejprve spustit průvodce nastavením DNS serveru"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr "Klienta vaší lokální sítÄ› pÅ™edstavuje poÄítaÄ, který je pÅ™ipojený k síti a má pÅ™iÅ™azený svůj vlastní název a IP adresu."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "ZaÄnÄ›te klepnutím na tlaÄítko Další nebo průvodce ukonÄete klepnutím na tlaÄítko ZruÅ¡it."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr "Server použije zde zadané informace k vytvoÅ™ení názvu klienta, který bude k dispozici ostatním poÄítaÄům ve vaší síti."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální DNS služby."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(za názvem nemusíte zadávat doménu)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identifikace klienta:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Vezměte prosím na vědomí, že daná IP adresa a název klienta by měly být v rámci sítě unikátní."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr "Váš klient bude na síti oznaÄován názvem, jako například pocitac.firma.net. Každý poÄítaÄ na síti musí mít pÅ™iÅ™azenou (unikátní) IP adresu v obvyklém tvaru oddÄ›leném teÄkami."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Název poÄítaÄe:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "IP adresa poÄítaÄe:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Máte síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším nastavením fungovat."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Systémová chyba, nebylo provedeno žádné nastavení"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Toto není platná adresa... pokraÄujte klepnutím na tlaÄítko Další"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Přidávám nového klienta do vaší sítě"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro přidání klienta do vaší sítě:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr "Chcete-li pÅ™ijmout tyto hodnoty a pÅ™idat vaÅ¡eho klienta, stisknÄ›te tlaÄítko Další nebo použijte tlaÄítko ZpÄ›t a hodnoty opravte."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Název klienta"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP klienta:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Průvodce úspěšně přidal klienta."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr "Musíte znovu upravit váš název domény. \"localhost\" není správný název poÄítaÄe pro DNS server. Název poÄítaÄe musí být plnÄ› kvalifikovaný (FQDN)"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr "Musíte znovu upravit váš název domény. Pro DNS server potÅ™ebujete správný název domény, neprázdný a jiný než localdomain. Název poÄítaÄe musí být plnÄ› kvalifikovaný (FQDN). SpusÅ¥te aplikaci drakconnect a upravte jej."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Průvodce pro DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr "DHCP je služba, která automaticky přiřazuje síťové adresy vašim pracovním stanicím."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DHCP na vašem serveru."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Rozhraní, na kterých musí DHCP server naslouchat"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr "Pokud chcete povolit PXE v nastavení vaÅ¡eho DHCP serveru, zaÅ¡krtnÄ›te prosím políÄko (Pre-boot eXecution Environment, protokol umožňující poÄítaÄům zavádÄ›t operaÄní systém ze sítÄ›)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Rozsah adres použitých službou DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr "Vyberte rozsah adres, které budou službou DHCP přiřazované pracovním stanicím; pokud nemáte zvláštní požadavky, můžete bez starostí přijmout nabízené hodnoty (tedy 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Nejnižší IP adresa:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Nejvyšší IP adresa:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "IP adresa brány:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Povolit PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Zadaný rozsah IP adres není správně."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Zadaný rozsah IP adres není v rozsahu síťových adres serveru."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP adresa serveru musí být mimo rozsah."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Nastavuji DHCP server"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "zakázáno"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "povoleno"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Rozhraní:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Průvodce úspěšně nastavil DHCP služby na vašem serveru."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Selhání"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Spusťte aplikaci drakwizard znovu a zkuste změnit některé parametry."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Nadřízený DNS server"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Podřízený DNS server"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "PÅ™idat poÄítaÄ do DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Odstranit poÄítaÄ z DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr "DNS (Domain Name Server) je služba, která spojuje poÄítaÄ s jeho jménem pro síť Internet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Průvodce nastavením nadřízeného DNS serveru"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DNS na vaÅ¡em serveru. Toto nastavení poskytne lokální službu DNS pro lokální názvy poÄítaÄů, požadavky mimo lokální síť budou pÅ™eposílány na externí DNS servery."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Rozhraní DNS serveru"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Za názvem nemusíte zadávat doménu)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Název domény DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Vyberte z následujícího seznamu poÄítaÄ, který chcete odstranit."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Odstranit poÄítaÄ v existujícím nastavení DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Odstranit poÄítaÄ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Název poÄítaÄe:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr "Podřízený jmenný server odlehÄí Äást zátěže z vaÅ¡eho primárního jmenného serveru a může také sloužit jako záložní server, v případÄ›, že je váš hlavní server nedostupný."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "IP adresa nadřízeného DNS serveru:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr "PÅ™eposílání je provádÄ›no pouze u tÄ›ch dotazů, pro které server není autoritativní a pro které nemá odpovÄ›Ä ve své vyrovnávací pamÄ›ti."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP adresa pro přeposílání"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr "Pokud potřebujete přeposílání a znáte IP adresu serveru, na který chcete dotazy přeposílat, zadejte ji; pokud ji neznáte, ponechte adresu prázdnou"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Externí DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Přidat prohledávanou doménu"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr "Název domény tohoto serveru je automaticky doplněn a nemusíte jej přidávat zde."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr "Seznam pro vyhledávání názvu poÄítaÄe. Tento seznam je obvykle odvozen z lokálního názvu domény; implicitnÄ› obsahuje pouze název lokální domény. Toto lze zmÄ›nit uvedením požadované cesty pro vyhledávání domény následovaným hledaným klíÄovým slovem"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Výchozí název domény pro vyhledávání:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "Toto není platná IP adresa pro pÅ™eposílání... pokraÄujte stisknutím tlaÄítka Další"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "Toto není platná IP adresa nadřízeného DNS serveru... pokraÄujte stisknutím tlaÄítka Další"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Toto není platná IP adresa... pokraÄujte stisknutím tlaÄítka Další"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "Zdá se, že poÄítaÄ je ve vaÅ¡em nastavení DNS už uveden... pokraÄujte stisknutím tlaÄítka Další"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Chyba:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "Zdá se, že se toto nenachází ve vaÅ¡em nastavení DNS... PokraÄujte stisknutím tlaÄítka Další"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr "Zdá se, že žádný DNS server nebyl nastaven pomocí průvodce. Spusťte prosím Průvodce nastavením nadřízeného DNS serveru."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr "Zdá se, že se nejedná o nadřízený DNS server, nelze tudíž pÅ™idat Äi odebrat poÄítaÄ."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Průvodce nyní sestaví nastavení vašeho podřízeného DNS serveru"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "s tímto nastavením:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Klient s touto identifikací bude přidán do vašeho DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Název poÄítaÄe:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "IP adresa poÄítaÄe:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Klient s touto identifikací bude odstraněn z vašeho DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "DNS server bude nastaven s následujícími parametry"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Název serveru:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Název domény:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Průvodce úspěšnÄ› pÅ™idal poÄítaÄ do vaší DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Průvodce úspěšnÄ› odstranil poÄítaÄ z vaší DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DNS pro váš server."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Spusťte aplikaci drakwizard znovu a zkuste změnit některé parametry."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Nastavuji váš systém jako nadřízený DNS server..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Nastavuji váš systém jako podřízený DNS server..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Webový server Apache 2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Nastavení démonu OpenSSH"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Časový server"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP server"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS server"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP server"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Výběr průvodce aplikace Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Vyberte si prosím průvodce"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Průvodce pro FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Průvodce nastavením FTP serveru"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit FTP server pro vaši síť."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Vyberte požadovaný druh FTP služby, kterou chcete aktivovat:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr "Váš poÄítaÄ může poskytovat služby FTP serveru jak pro vaÅ¡i interní síť (intranet), tak pro síť internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Povolit FTP server pro intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Povolit FTP server pro internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr "Zvolte prosím, zda chcete povolit pÅ™ipojení k FTP serveru z vnitÅ™ních nebo vnÄ›jších poÄítaÄů."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Email správce: emailová adresa administrátora FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Volby FTP serveru Proftpd, krok 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "Povolit přihlášení roota: povolit přihlášení správce systému na FTP server."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Název serveru:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Email správce:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Povolit přihlášení roota:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr "Nelze nalézt bash na seznamu shellů! Zdá se, že doÅ¡lo k ruÄním úpravám! Opravte to prosím."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Je vyžadován název serveru"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr "Povolit navázání FTP přenosu: umožní na FTP serveru navázat na předchozí nahrávání nebo stahování."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Povolit FXP: umožní přenos souboru přes jiný FTP server."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "Chroot na domov uživatele: uživatelé uvidí pouze svůj domovský adresář."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Volby FTP serveru, krok 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "FTP port:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot domovský adresář uživatele:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Povolit navázání FTP přenosu:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Povolit FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "FTP port by mÄ›lo být Äíslo."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Nacházíte se v režimu DHCP, server nemusí s vaším nastavením fungovat."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Promiňte, ale na tohle musíte být uživatel root..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho FTP serveru"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr "Chcete-li pÅ™ijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepnÄ›te na tlaÄítko Další nebo použijte tlaÄítko ZpÄ›t a opravte je"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "FTP server pro intranet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "FTP server pro internet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Povolit přihlášení roota"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot domovský adresář uživatele"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Povolit navázání FTP přenosu"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Povolit FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš FTP server pro internet/intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Spusťte aplikaci drakwizard znovu a zkuste změnit některé parametry."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Všichni - bez omezení přístupu"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokální síť - přístup pro lokální síť (doporuÄeno)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - přístup omezený pouze na tento server"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Žádný proxy server vyšší úrovnÄ› (doporuÄeno)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definujte proxy server vyšší úrovně"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Průvodce pro server Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Průvodce nastavením proxy serveru"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr "Squid je proxy server pro urychlení webových požadavků. Umožňuje rychlejší přístup na stránky WWW z vaší lokální sítě."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit váš proxy server."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Port proxy serveru"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr "Hodnota proxy portu urÄuje, na kterém portu bude proxy server naslouchat požadavkům HTTP protokolu. Výchozí hodnota je 3128, další běžnÄ› se vyskytující hodnota je 8080. Číslo portu musí být vyšší než 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port proxy serveru:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "Chcete-li ponechat tuto hodnotu, stisknÄ›te tlaÄítko Další, nebo tlaÄítkem ZpÄ›t vaÅ¡i volbu opravte."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Zadali jste Äíslo portu, které může být užiteÄné pro tuto službu:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Chcete-li zmÄ›nit tuto hodnotu, stisknÄ›te tlaÄítko ZpÄ›t."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Musíte vybrat Äíslo portu vyšší než 1024 a nižší než 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "Vyrovnávací paměť na disku urÄuje velikost diskového prostoru, který lze použít pro vyrovnávací paměť."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Pro vaši informaci, zde je místo na disku pro /var/spool/squid:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr "Vyrovnávací paměť pÅ™edstavuje množství pamÄ›ti RAM vyhrazené pro urychlovací operace provádÄ›né v operaÄní pamÄ›ti (tudíž skuteÄná velikost použité pamÄ›ti celého procesu serveru Squid je vÄ›tší)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Velikost proxy cache"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Vyrovnávací paměť (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Prostor na disku (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontrola přístupu"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr "Vyberte úroveň, která vyhovuje vaÅ¡im potÅ™ebám. Pokud si nejste jisti, je pro vás obvykle nejvhodnÄ›jší úroveň Lokální síť. VezmÄ›te prosím na vÄ›domí, že úroveň VÅ¡ichni nemusí být bezpeÄná."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "Proxy server lze nastavit tak, že bude používat různé úrovně přístupu"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr "Přístup bude povolen poÄítaÄům na síti. Zde jsou informace o vaší souÄasné lokální síti; pokud je to potÅ™eba, můžete je zmÄ›nit."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Umožnit přístup na lokální síti"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr "Můžete použít buÄ numerický formát jako \"192.168.1.0/255.255.255.0\" nebo textový formát typu \".domena.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Oprávněná síť:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr "Lze použít buÄ numerický formát jako \"192.168.1.0/255.255.255.0\" nebo textový formát typu \".domena.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr "Váš proxy server Squid může být volitelnÄ› nastaven jako kaskádový proxy server. Zadáním názvu poÄítaÄe a portu můžete pÅ™idat nový proxy server vyšší úrovnÄ›."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hierarchie vyrovnávací paměti"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr "Můžete bez starostí zvolit \"Žádný proxy server vyšší úrovně\", pokud tuto vlastnost nepotřebujete."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr "Zadejte plný název poÄítaÄe (napÅ™. \"cache.domena.net\") a Äíslo portu proxy serveru, který se má použít."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Název proxy vyšší úrovně:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port proxy vyšší úrovně:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Nastavuji proxy server"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho proxy serveru:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr "Chcete-li pÅ™ijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepnÄ›te na tlaÄítko Další nebo použijte tlaÄítko ZpÄ›t a opravte je."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Kontrola přístupu:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš proxy server."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Spustit server %s při startu"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "Chcete službu %s spouštět automaticky po každém zavedení systému?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Nastavuji váš systém jako proxy server..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid proxy"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Průvodce pro PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr "Musíte znovu upravit váš název domény, neprázdný a jiný než localdomain. Spusťte aplikaci drakconnect a upravte jej."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Nastavení serveru PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Odstranit zaváděcí obraz z PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Upravit zaváděcí obraz v PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Přidat obraz all.rdz (vydání Mageia)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Průvodce pro PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Nastavení PXE serveru."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr "Tento průvodce vám pomůže s nastavením PXE serveru a se správou zavádÄ›cích obrazů pro PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) je protokol navržený spoleÄností Intel, který umožňuje zavádÄ›ní operaÄního systému ze sítÄ›. PXE je uloženo v pamÄ›ti ROM nových generací síťových karet. Když poÄítaÄ startuje, BIOS nahraje PXE z pamÄ›ti ROM do operaÄní pamÄ›ti a spustí jej. Zobrazí se menu, které umožní poÄítaÄi nahrát a zavést operaÄní systém ze sítÄ›."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Co chcete udělat:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Přidat zaváděcí obraz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
+"Mageia 1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr "Popis PXE je užíván k vysvětlení role zaváděcího obrazu, např.: Obraz Mageia 1, obraz Mageia Cauldron.."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr "Název PXE: název zobrazený v menu PXE (jedno slovo nebo Äíslo, bez mezer prosím)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "Cesta k obrazu: plná cesta k síťovému zaváděcímu obrazu"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr "Chcete-li zavést operaÄní systém po síti, potÅ™ebujete síťový zavádÄ›cí obraz. Dále musíte tento obraz pojmenovat, takže každému z obrazů bude odpovídat jedna položka v menu PXE. Uživatelé pak mohou vybrat, který obraz chtÄ›jí pomocí PXE zavést."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Přidat zaváděcí obraz all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr "Z technických důvodů je v případÄ› vícerých zavádÄ›cích obrazů jednodušší zavést síťový poÄítaÄ pomocí jádra (vmlinuz) a poté poskytnout jeden soubor se vÅ¡emi potÅ™ebnými ovladaÄi (v naÅ¡em případÄ› all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Cesta k obrazu all.rdz: zadejte plnou cestu k obrazu all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr "Chcete-li zavést operaÄní systém po síti, potÅ™ebujete síťový zavádÄ›cí obraz. Dále musíte tento obraz pojmenovat, takže každému z obrazů bude odpovídat jedna položka v menu PXE. Uživatelé pak mohou vybrat, který obraz chtÄ›jí pomocí PXE zavést."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Vyberte zaváděcí obraz PXE, který chcete odstranit z PXE serveru."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Odstranit zaváděcí obraz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "Zaváděcí obraz PXE a odpovídající záznam v menu PXE bude odstraněn."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Odstranit zaváděcí obraz:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Přidat volby k zaváděcímu obrazu"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr "V nÄ›kterých případech můžete chtít pÅ™idat k zavádÄ›címu obrazu PXE dodateÄné volby. Tento průvodce umožňuje jednoduÅ¡e získat vlastní zavádÄ›cí obraz s obvyklými parametry."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Vyberte prosím ze seznamu zaváděcí obraz PXE, který chcete upravit"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Upravit zaváděcí obraz:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Přidat volbu k zaváděcímu obrazu PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr "InstalaÄní adresář: úplná cesta k Megeie na instalaÄním serveru"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Způsob instalace: vyberte NFS nebo HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr "IP serveru: IP adresa serveru, na nÄ›mž je obsažen instalaÄní adresář. Můžete jej vytvoÅ™it pomocí instalaÄního průvodce Mageia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP adresa serveru:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "InstalaÄní adresář:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Způsob instalace:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "Volba ACPI: pokroÄilé rozhraní pro nastavení a Å¡etÅ™ení energie"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr "Síťové rozhraní klienta: síťové rozhraní použité instalaÄním procesem."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Velikost RAM: úprava velikosti paměti na zaváděcím disku."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "Volba VGA: upravte, pokud se setkáte s problémy ohledně VGA."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Síťové rozhraní klienta:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Velikost RAM:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "Volba VGA:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "Volba ACPI:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "Volba APIC:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Vlastní volba:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr "Nyní průvodce nastaví vÅ¡echny potÅ™ebné soubory s výchozím nastavením potÅ™ebné k tomu, aby poÄítaÄe mohly zavádÄ›t operaÄní systém pomocí sítÄ›."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr "Je nutné použít speciální soubor dhcpd.conf s parametrem PXE. Chcete-li nastavit takový DHCP server, spusÅ¥te průvodce nastavením serveru DHCP a zaÅ¡krtnÄ›te políÄko \"Povolit PXE\". Pokud tak neuÄiníte, DHCP server nebude na požadavky PXE odpovídat."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr "Prosím vyberte zaveditelný obraz. Síťový poÄítaÄ potÅ™ebuje ke svému zavedení po síti zavádÄ›cí obraz."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Je třeba obraz all.rdz nebo network.img. Přidejte jej prosím."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/"
+"alt0/ directory."
+msgstr "Prosím poskytnÄ›te obraz all.rdz, který obsahuje vÅ¡echny potÅ™ebné ovladaÄe. Jeden takový můžete nalézt na prvním instalaÄním CD distribuce Mageia v adresáři /isolinux/alt0."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Vyberte prosím obraz z jiného adresáře než %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr "Zadejte prosím správný název PXE: jedno slovo nebo Äíslo bez mezer."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr "Chcete-li přidat, odstranit nebo upravit zaváděcí obraz PXE, musíte nejdřív nastavit PXE server."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Podobný název se už v PXE menu používá"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Zadejte prosím jiný."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "Tento průvodce nyní připraví všechny výchozí soubory pro nastavení PXE serveru"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Adresář TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Cesta k zaváděcímu obrazu:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "Soubor PXE 'default':"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "Soubor PXE 'help':"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "Průvodce nyní upraví zaváděcí volby s těmito parametry:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Průvodce nyní odebere tento zaváděcí obraz PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Odstranit položku PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Průvodce nyní přidá tento zaváděcí obraz PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Průvodce úspěšně přidal zaváděcí obraz PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Průvodce úspěšně odebral zaváděcí obraz PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Průvodce úspěšně upravil zaváděcí volby."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš PXE server."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Nastavuje se PXE server na vašem systému..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE server"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "ZaÄáteÄník - základní volby"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Expertní - pokroÄilé volby SSH"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Jaký typ nastavení chcete provést:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "SSH server, základní volby"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Adresa pro naslouchání:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Udává lokální adresy, na kterých by měl démon sshd naslouchat."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Číslo portu:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "Udává Äíslo portu, na kterém by mÄ›l démon sshd naslouchat. Výchozí je 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Port by mÄ›lo být Äíslo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Způsob ověření"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "Ověření RSA:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "Ověření veÅ™ejným klíÄem:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Soubor s ověřovacími klíÄi:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Ověření heslem:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Ignorovat soubor rhosts:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Povolit prázdné heslo:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Záznamy"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr "Úroveň záznamu: udává úroveň podrobnosti při ukládání zpráv od démona sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr "Zařízení syslog: udává kód zařízení použitý při ukládání záznamů od démona sshd"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Zařízení syslog:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Úroveň záznamů:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Volby přihlášení"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr "Vypsat poslední pÅ™ihlášení: udává, zda-li by mÄ›l démon sshd vypsat datum a Äas posledního pÅ™ihlášení uživatele"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Prodleva při přihlášení:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr "Server se odpojí po zadaném Äase, pokud se uživatel úspěšnÄ› nepÅ™ihlásí. Pokud je hodnota 0, není zde Äasové omezení. Výchozí hodnota je 120 sekund."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Udržet spojení:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Vypsat zprávu dne:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Vypsat poslední přihlášení:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "Prodleva pÅ™i pÅ™ihlášení by mÄ›lo být Äíslo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr "Přísné režimy: udává, zda by mÄ›l démon sshd pÅ™ed pÅ™ijetím pÅ™ihlášení kontrolovat režim přístupu a vlastnictví souborů uživatele a jeho domovského adresáře. To je za běžných okolností žádoucí, jelikož nováÄci nÄ›kdy nechávají své soubory Äi adresáře přístupné pro zápis komukoli"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Volby přihlášení uživatele"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Přísné režimy:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Povolit uživatele:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr "Pokud jsou zadány, je přihlášení povoleno pouze uživatelům, jejichž jméno odpovídá alespoň jednomu ze vzorů. Příklad: erwan aginies guibo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Zakázat uživatele:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr "Přihlášení není povoleno uživatelům, jejichž jméno odpovídá alespoň jednomu ze zadaných vzorů. Příklad: pirat guillomovitch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Komprimace: urÄuje, zda-li je povolena komprimace."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr "Přeposílání X11: udává, zda-li je povoleno přeposílání X11. Vypnutí tohoto přeposílání ještě nezabraňuje uživatelům v přeposílání provozu z X11, jelikož si uživatelé mohou instalovat své vlastní přeposílatele."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Komprimace:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "Přeposílání X11:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Shrnutí nastavení OpenSSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server SSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Nastavuji váš server OpenSSH..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "OpenSSH server"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Průvodce pro Äas"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Zkusit znovu"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Uložit nastavení bez testu"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit Äas na vaÅ¡em serveru synchronizovaný s externím Äasovým serverem."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit Äasový server pro vaÅ¡i síť."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "ZaÄnÄ›te klepnutím na tlaÄítko Další, nebo průvodce ukonÄete klepnutím na tlaÄítko ZruÅ¡it"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr "(doporuÄujeme použít dvakrát server pool.ntp.org, jelikož tento server náhodnÄ› ukazuje na dostupné Äasové servery)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Vyberte ze seznamu primární, sekundární a terciární server."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Časové servery"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Primární Äasový server:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Sekundární Äasový server:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Terciární Äasový server:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Vyberte Äasové pásmo"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Vyberte oblast:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Vyberte zemi:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr "Pokud není Äasový server okamžitÄ› dostupný (kvůli problémům se sítí), můžete Äekat tak 30 sekund."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Pro spuÅ¡tÄ›ní testu Äasových serverů klepnÄ›te na tlaÄítko Další."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testování dostupnosti Äasových serverů"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Časové pásmo:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "ÄŒasový server neodpovídá. PříÄinou může být:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr " - neexistující Äasové servery"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr " - není dostupná vnější síť"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr " - další důvody..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr "- Můžete se opÄ›t pokusit kontaktovat Äasové servery nebo uložit nastavení bez nastavení aktuálního Äasu."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Nastavení Äasového serveru uloženo"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Server nyní může fungovat jako Äasový server pro vaÅ¡i lokální síť."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Průvodce pro WWW"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s neexistuje."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit webový server pro vaši síť."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Průvodce nastavením webového serveru"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaÅ¡krtávejte žádné políÄko."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Vyberte požadovaný druh webové služby, kterou chcete aktivovat:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Webový server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr "Váš server může plnit funkci webového serveru pro vaši interní síť (Intranet) a webového serveru pro Internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Povolit webový server pro Intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Povolit webový server pro Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr "* Uživatelský modul: umožní uživatelům mít ve svém domovském adresáři adresář dostupný pomocí http serveru jako http://www.vasserver.com/~uzivatel. Na název adresáře budete dotázáni dále."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Moduly:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr "Umožnit uživatelům zřídit si ve svém domovském adresáři adresář dostupný jako http://www.vasserver.cz/~user."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr "Zadejte název adresáře, který by si měli uživatelé vytvořit ve svém domovském adresáři (bez ~/), chtějí-li jej mít k dispozici na http://www.yourserver.com/~user"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Musíte zadat adresář uživatele."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "Uživatelský podadresář HTTP: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Zadejte název adresáře, který chcete mít jako kořenový pro dokumenty."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Kořen dokumentů:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Vámi zadaná cesta neexistuje."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Nastavení webového serveru"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho webového serveru"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Webový server pro Intranet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Webový server pro Internet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Uživatelský adresář:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš webový server pro Internet/Intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Server Apache"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Nastavuji váš systém jako server Apache..."
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
new file mode 100644
index 00000000..03423599
--- /dev/null
+++ b/po/cy.po
@@ -0,0 +1,3588 @@
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Rhoslyn Prys <post@meddal.com>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Drakwizard-cy\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-27 08:35+0100\n"
+"Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg/Welsh <post@meddal.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Welsh\n"
+"X-Poedit-Country: UK\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "dewin ffurfweddu"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Rhybudd."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Gwall."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Llongyfarchiadau"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Dewin Cleient DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Rhaid rhedeg dewin gweinydd DNS yn gyntaf"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Mae cleient i'ch rhwydwaith lleol yn beiriant wedi ei gysylltu â'r "
+"rhwydwaith gyda'i enw a'i rhif IP ei hun."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Gwasgwch nesaf i gychwyn, neu Diddymu i adael y dewin."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Bydd y gweinydd yn defnyddio'r wybodaeth rydych wedi ei rhoi yma i wneud "
+"enw'r cleient ar gael ar gyfer peiriannau eraill ar eich rhwydwaith."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ychwanegu cleient newydd yn eich DNS."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(does dim angen teipio'r parth ar ôl yr enw)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Enw cleient:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Sylwer bod yn rhaid i'r rhif IP a'r enw cleient fod yn unigryw o fewn y "
+"rhwydwaith."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Bydd eich cleient ar y rhwydwaith yn cael ei adnabod drwy ei enw, fel yn enw "
+"cleient.cwmni.net. Rhaid i bob peiriant ar eich rhwydwaith gael cyfeiriad IP "
+"unigryw, yn ôl y gystrawen collnod arferol"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Enw'r peiriant"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Cyfeiriad porth IP"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Rhybudd"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Rydych yn dhcp, efallai na fydd y gweinydd yn gweithio gyda'ch ffurfweddiad."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Gwall"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Gwall system, heb ffurfweddu dim"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Nid yw hwn yn gyfeiriad dilys...gwasgwch nesaf i barhau"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Ychwanegu cleient newydd i'ch rhwydwaith"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Casglodd y dewin y paramedrau canlynol sy'n angenrheidiol i ychwanegu "
+"cleient i'ch rhwydwaith:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"I dderbyn y gwerthoedd hyn, ac ychwanegu cleient, cliciwch y botwm Nesaf neu "
+"ddefnyddio botwm Nôl i'w cywiro."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Enw cleient"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP Cleient:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu'r cleient yn llwyddiannus."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Mae angen i chi newid eich enw parth. Nid yw 'localhost yn enw cywir ar "
+"gyfer gweinydd DNS. Rhaid i new gwestai fod yn FQDN: Fully Qualified Domain "
+"Name"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Mae angen i chi newid eich enw parth. Mae angen enw parth cywir ar gyfer "
+"gweinydd DNS, nid cydradd i barth lleol na dim. Rhaid i enw parth fod yn "
+"FQDN: Fully Qualified Domain Name. Cychwynnwch drakconnect i'w newid."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Dewin DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Mae DHCP yn wasanaeth sy'n dynodi'n awtomatig cyfeiriadau rhwydweithiol i'ch "
+"gorsaf waith"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau DHCP eich gweinydd."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Rhyngwyneb y mae'n rhaid i weinydd dhcp wrando amdano"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Os hoffech chi alluogi PXE ar eich gweinydd dhcp ticiwch y blwch (Pre-boot "
+"eXecution Environment, protocol sy'n caniatáu i gyfrifiaduron gychwyn drwy'r "
+"rhwydwaith)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Ystod y cyfeiriadau defnyddir gan dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Dewiswch ystod cyfeiriadau dynodwyd i'r orsaf waith gan y gwasanaeth DHCP; "
+"oni bai fod gennych anghenion arbennig, bydd modd i chi dderbyn y gwerthoedd "
+"sy'n cael eu cynnig. (hy: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Cyfeiriad IP Isaf:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Cyfeiriad IP Uchaf"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Cyfeiriad porth IP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Galluogi PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Nid yw'r amrediad IP rhoddwyd yn gywir."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Nid yw'r amrediad IP rhoddwyd o fewn amrediad cyfeiriad y gweinydd."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "Rhaid i IP y gweinydd beidio â bod o fewn amrediad."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Ffurfweddu'r Gweinydd DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer eich "
+"gwasanaeth DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "anablwyd"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "galluogwyd"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Rhyngwyneb:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu gwasanaethau DHCP eich gweinydd."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Methwyd"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Ailgychwyn drakwizard, a cheisio newid rhai paramedrau."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Prif weinydd DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Is weinydd DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Ychwanegu gwesteiwr yn DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Tynnu gwesteiwr yn DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) yw'r gwasanaeth sy'n rhoi cyfathrebiad i beiriant "
+"sydd ag enw gwestai rhyngrwyd"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Dewin ffurfweddu Prif DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau DNS ar gyfer eich gweinydd. "
+"Bydd yn darparu gwasanaeth DNS lleol ar gyfer enwau cyfrifiaduron lleol, "
+"gyda cheisiadau allanol yn cael eu hanfon ymlaen i DNS allanol."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Rhyngwyneb gweinydd DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Does dim angen teipio'r parth ar ôl yr enw)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Gweinydd:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Enw parth DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Dewis y gwesteiwr i'w dynnu o'r rhestr ganlynol."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Tynnwch westeiwr o'r ffurfweddiad DNS presennol."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Tynnu gwesteiwr"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Enw'r Cyfrifiadur:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Bydd gweinydd enw gwas yn cymryd rhywfaint o'r baich oddi ar eich gweinydd "
+"enw cynradd, a bydd hefyd yn gweithio fel gweinydd wrth gefn, rhag ofn nad "
+"oes modd cyrraedd eich prif weinydd."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Ffurfweddu'r prif weinydd DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Mae blaenyrru'n digwydd dim ond i'r ymholiadau nad yw'r gweinydd yn "
+"awdurdodol ac nad yw'r ateb yn ei storfa."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP eich blaenyrrwr"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Os mae ei angen arnoch ac rydych yn gwybod eich blaenyrrwr rhowch ei "
+"gyfeiriad IP, os nad ydych yn ei wybod, gadwech yn wag."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "DNS Allanol:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Ychwanegu parth chwilio"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Bydd enw parth y gweinydd yn cael ei ychwanegu'n awtomatig, does dim angen "
+"ei ychwanegu."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Rhestr chwilio am chwiliad enw gwesteiwr. Mae'r rhestr chwilio'n cael ei "
+"bennu o'r enw parth lleol; drwy ragosodiad mae'n cynnwys yr enw parth lleol "
+"yn unig. Gall hyn gael ei newid drwy restru llwybr y chwiliad parth sy'n "
+"dilyn chwilio'r allweddair."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Chwilio am enw parth rhagosodedig:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "Nid yw hwn yn gyfeiriad dilys...cliciwch nesaf i barhau"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "Nid yw hwn yn gyfeiriad IP DNS Prif dilys...gwasgwch nesaf i barhau"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Nid yw hwn yn gyfeiriad IP dilys...cliciwch nesaf i barhau"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Mae'n ymddangos fod y gwestai eisoes yn eich ffurfweddiad DNS...cliciwch "
+"Nesaf i barhau"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Gwall:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Mae'n ymddangos nad yw hwn yn eich ffurfweddiad DNS...cliciwch Nesaf i barhau"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Mae'n ymddangos nad oes gweinydd DNS wedi ei osod drwy'r Dewin. Defnyddiwch "
+"Ddewin DNS: Prif weinydd DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Mae'n ymddangos nad ydych yn brif weinydd DNS, felly nid oes modd i mi "
+"ychwanegu/tynnu gwestai."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Bydd y Dewin yn adeiladu eich ffurfweddiad gwas DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "gyda'r ffurfweddiad yma:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Bydd cleient gyda'r enw hwn yn cael ei ychwanegu at eich DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Enw'r Cyfrifiadur"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Cyfeiriad IP y Cyfrifiadur"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Bydd cleient gyda'r enw hwn yn cael ei dynnu o'ch DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+"Mae'r gweinydd DNS ar fin cael ei ffurfweddu gyda'r ffurfweddiad canlynol"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Enw gwestai'r Gweinydd"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Enw Parth:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu'r gwestai'n llwyddiannus i'ch DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Mae'r dewin wedi tynnu'r gwestai'n llwyddiannus o'ch DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu'r gwasanaethau DNS ar gyfer eich gweinydd."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Ailgychwynnwch drakwizard, a cheisio newid rhai paramedrau."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Ffurfweddu eich system fel Prif weinydd DNS..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd DNS Gwas..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Gweinydd gwe Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Dirprwy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Ffurfweddiad daemon OpenSSH"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Gweinyddion amser"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Gweinydd DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Gweinydd DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Gweinydd FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Dewis dewin Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Dewiswch ddewin"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Dewin FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Dewin Ffurfweddu Gweinydd FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Bydd y Dewin hwn yn eich cynorthwyo i ffurfweddu'r Gweinydd FTP ar gyfer "
+"eich rhwydwaith."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Dewiswch y math o wasanaeth FTP rydych am ei gychwyn:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Mae modd i'ch gweinydd weithredu fel Gweinydd FTP ar gyfer eich rhwydwaith "
+"mewnol (mewnrwyd) neu fel Gweinydd FTP ar gyfer y Rhyngrwyd."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Galluogi'r Gweinydd FTP ar gyfer y Fewnrwyd"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Galluogi'r Gweinydd FTP ar gyfer y Rhyngrwyd"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Dewiswch p'un ai i ganiatáu cysylltiad i weinydd FTP o westai mewnol neu "
+"allanol."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "E-bost Gweinyddwr: cyfeiriad e-bost gweinyddwr FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Dewisiadau gweinydd Proftpd FTP, cam 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"Caniatáu mewngofnodi gwraidd: caniatáu gwraidd i fewngofnodi i'r gweinydd "
+"FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Enw Gweinydd :"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "E-bost gweinyddwr"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Caniatáu Mewngofnodi gwraidd"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Methu canfod bash yn y rhestr cregyn. Rhaid ei newid gyda llaw! Cywirwch."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Angen enw gweinydd"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Caniatáu ailgydio FTP: caniatáu ailgydio llwytho i fyny neu lawr ar weinydd "
+"FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Caniatáu FXP: caniatáu trosglwyddo ffeil drwy FTP arall."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Defnyddiwr Chroot home: bydd y defnyddiwr yn gweld eu cyfeiriadur cartref, "
+"yn unig."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Dewisiadau gweinydd FTP, cam 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Porth FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Defnyddiwr Chroot Home:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Caniatáu ailgydio FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Caniatáu FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Rhaid i Borth FTP fod yn rif."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Rydych yn DHCP, efallai na fydd y gweinydd yn gweithio gyda'ch ffurfweddiad."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Rhaid i chi fod yn wraidd i wneud hyn..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol ar gyfer ffurfweddu eich "
+"Gweinydd FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"I dderbyn y gwerthoedd hyn, ac i ffurfweddu eich gweinydd, cliciwch y botwm "
+"Nesaf neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Gweinydd FTP Mewnrwyd"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Gwasanaeth FTP y Rhyngrwyd:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Caniatáu Mewngofnodi gwraidd"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Defnyddiwr Chroot Home:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Caniatáu ailgydio FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Caniatáu FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr ""
+"Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gweinydd FTP Mewnrwyd/Rhyngrwyd"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Ailgychwynnwch drakwizard, a cheisio newid rhai paramedrau."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Pob - Dim cyfyngiad mynediad"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Rhwydwaith Lleol - mynediad ar gyfer y rhwydwaith lleol (argymhellir)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Gwestai Lleol - cyfyngu mynediad i'r gweinydd hwn yn unig"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Dim dirprwy lefel uchel (argymhellir)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Diffiniwch ddirprwy lefel uwch"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Dewin Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Dewin Ffurfweddu Dirprwy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Gweinydd dirprwyol storfa gwe'r squid, sy'n caniatáu mynediad gwe cynt ar "
+"gyfer eich rhwydwaith lleol."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu eich gweinydd dirprwyol."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Porth Dirprwyol:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Mae gwerth y porth dirprwyol yn gosod yr hyn fydd y gweinydd dirprwyol yn "
+"gwrando arno am geisiadau http. Y rhagosodiad yw 3128, gall werth cyffredin "
+"arall fod yn 8080, mae gwerth y porth angen bod yn fwy na 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Porth dirprwyol:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Cliciwch Nesaf os ydych am gadw'r gwerth hwn, neu Nôl i gywiro eich dewis."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Rydych wedi cynnig porth all fod yn ddefnyddiol ar gyfer y gwasanaeth."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Cliciwch nôl i newid y gwerth."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Rhaid dewis porth mwy na 1024 a llai na 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Storfa Ddisg yw'r maint o le ar ddisg sydd ar gael ar gyfer storio ar ddisg."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Er gwybodaeth dyma le ar ddisg /var/spool/squid:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Storfa Cof yw'r hyn o RAM sydd wedi ei neilltuo i weithrediadau cof y storfa "
+"(sylwch fod y defnydd o gof ar gyfer y broses squid cyfan yn fwy)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Maint Storfa Ddirprwyol"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Storfa cof (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Lle ar Ddisg (MB)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Rheoli Mynediad"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Dewiswch lefel sy’n addas i'ch anghenion. Os nad ydych yn siŵr, lefel y "
+"Rhwydwaith Lleol sydd fel arfer yn fwyaf addas. Nid yw'r Pob lefel yn gwbl "
+"ddiogel."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"Mae modd ffurfweddu'r dirprwy i ddefnyddio lefelau rheoli mynediad gwahanol"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Bydd mynediad yn cael ei ganiatáu i westeion ar y rhwydwaith. Dyma'r "
+"wybodaeth canfuwyd am eich rhwydwaith lleol presennol, mae modd ei newid os "
+"oes angen."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Caniatáu mynediad i'r rhwydwaith lleol"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Mae modd defnyddio ffurf rifol fel \"192.168.1.0/255.255.255.0\" neu un "
+"testun fel \".parth.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Rhwydwaith awdurdodedig:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Defnyddiwch ffurf rifol fel \"192.168.1.0/255.255.255.0\" neu un testun fel "
+"\".parth.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Fel dewis mae modd ffurfweddu Squid mewn dirprwy rhaeadru. Mae modd "
+"ychwanegu dirprwy lefel uwch drwy enwi ei enw gwesteiwr a phorth."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hierarchaeth storfa"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Mae modd dewis \"Dim lefel dirprwy uchel\" os nad oes angen y nodwedd hon."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Rhowch enw gwesteiwr cywir (fel\"storfa.parth.net\") a phorth y dirprwy i'w "
+"ddefnyddio."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Enw gwesteiwr dirprwyol lefel uwch:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Porth dirprwy lefel uchaf"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Ffurfweddu'r Dirprwy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
+"ffurfweddu eich dirprwy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"I dderbyn y gwerth hwn ac i ffurfweddu eich gweinydd, cliciwch y botwm "
+"Nesaf neu ddefnyddio'r botwm Nôl i'w cywiro."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Porth:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Rheoli Mynediad:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd dirprwyol yn llwyddiannus."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Cychwyn gweinydd %s wrth gychwyn"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "Hoffech chi gychwyn gwasanaeth %s yn awtomatig bob tro wrth gychwyn?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd Postfix..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Dirprwy squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Dewin PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Mae angen i chi newid eich enw parth, nid cydradd i barth lleol na dim. "
+"Cychwynnwch drakconnect i'w newid."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Gosod gweinydd PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Tynnu delwedd cychwyn yn PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Newid delwedd cychwyn yn PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Ychwanegu delwedd all.rdz (ryddhad Mageia > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Dewin PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Gosod gweinydd PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i osod gweinydd PXE. Mae PXE (Pre-boot "
+"Execution Environment) yn brotocol wedi ei gynllunio gan Intel sy'n caniatáu "
+"i gyfrifiaduron gychwyn drwy rwydwaith. Mae PXE yn cael ei gadw ar ROM "
+"cenhedlaeth ddiweddaraf o gardiau rhwydwaith. Pan fydd y cyfrifiadur yn "
+"cychwyn, bydd y BIOS yn llwytho'r ROM PXE i'r cof a'i weithredu. Mae "
+"dewislen yn cael ei ddangos, sy'n caniatáu i'r cyfrifiadur gychwyn "
+"cychwynnwr system weithredu drwy'r rhwydwaith."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Beth hoffech ei wneud:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"Mae disgrifiad PXE yn cael ei ddefnyddio i esbonio rôl y ddelwedd cychwyn, "
+"hy delwedd Mageia 10, delwedd cooker Mageia..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"Enw PXE: enw yn newislen PXE (rhowch un gair neu un rhif, gyda dim bylchau)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "Llwybr i'r ddelwedd: llwybr llawn i'r ddelwedd cychwyn rhwydwaith"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"I gychwyn drwy'r rhwydwaith, rhaid i'r cyfrifiadur rhwydwaith gael delwedd "
+"cychwyn. Hefyd mae angen enwi'r ddelwedd, fel; bod pob delwedd cychwyn yn "
+"perthyn i enw yn newislen PXE. Gall y defnyddiwr ddewis pa ddelwedd i'w "
+"defnyddio i gychwyn drwy PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Am resymau technegol, mewn achos o ddelweddau cychwyn niferus, mae'n symlach "
+"cychwyn cyfrifiadur rhwydwaith drwy gnewyllyn (vmlinuz), a darparu un ffeil "
+"gyda'r holl yrwyr angenrheidiol (yn yr achos hwn all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Llwybr i'r all.rdz: darparu llwybr llawn i'r ddelwedd all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"I gychwyn drwy rwydwaith, mae'r cyfrifiadur angen delwedd cychwyn. At hynny, "
+"mae angen enw ar gyfer y ddelwedd, fel bo cysylltiad rhwng y ddelwedd "
+"cychwyn ac enw yn newislen PXE. Felly mae'r defnyddiwr yn gallu dewis pa "
+"ddelwedd i'w chychwyn drwy PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Dewiswch y ddelwedd cychwyn PXE rydych am ei dynnu o'r gweinydd PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Tynnu delwedd cychwyn"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+"Bydd y ddelwedd cychwyn PXE, a'r cofnod sy'n perthyn yn newislen PXE yn cael "
+"eu dileu."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Delwedd cychwyn i'w dynnu"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Ychwanegu dewis i'r ddelwedd cychwyn"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"Mewn rhai achosion, byddwch angen ychwanegu dewisiadau i'r ddelwedd cychwyn "
+"PXE. Mae'r dewin yn darparu ffordd hawdd i addasu'r ddelwedd cychwyn gyda "
+"pharamedrau cyffredin."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Dewiswch, o'r rhestr, y ddelwedd cychwyn PXE i'w newid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Delwedd cychwyn i'w newid:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Ychwanegu dewis i ddelwedd cychwyn PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Gosod cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod Mageia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Dull gosod: dewis NFS neu HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"IP'r Gweinydd: Cyfeiriad IP'r gweinydd sy'n cynnwys cyfeiriadur gosod. Mae "
+"modd creu un gyda dewin gweinydd gosod Mageia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP gweinydd:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Cyfeiriadur gosod:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Dull gosodi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "Dewis ACPI: Advanced Configuration and Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Rhyngwyneb cleient rwydwaith: y rhyngwyneb rhwydwaith sy'n cael ei "
+"ddefnyddio ar gyfer y proses osod."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Ramsize: newid paramedrau ramsize ar y disg cychwyn."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "Dewis VGA: os gewch anhawster gyda'r VGA, newidiwch. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Rhyngwyneb cleient rwydwaith:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramsize:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "Dewisiadau VGA:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "Dewisiadau ACPI"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "Dewis APIC:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Dewis addasu:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Bydd y dewin yn ffurfweddu pob ffeil ffurfweddiad rhagosodedig angenrheidiol "
+"i ganiatáu i gyfrifiaduron gychwyn drwy'r rhwydwaith."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Mae angen defnyddio ffeil dhcpd.conf arbennig gyda pharamedrau PXE. I osod "
+"gweinydd DHCP o'r fath, cychwynnwch y dewin DHCP a thicio'r blwch 'Galluogi "
+"PXE'. Os na wnewch chi hynny, ni fydd ymholiad PXE yn cael ei ateb gan y "
+"gweinydd hwn."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Darparwch ddelwedd cychwynadwy. I gychwyn drwy rwydwaith, mae cyfrifiadur "
+"rhwydwaith angen delwedd cychwyn."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Mae angen delwedd rhwydwaith .img neu all.rdz . Ychwanegwch un."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr "Darparwch ddelwedd all.rdz, sy'n cynnwys yr holl yrwyr."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Dewiswch ddelwedd o gyfeiriadur gwahanol i %s"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr "Darparwch enw PXE cywir: un gair neu un rhif gyda dim bylchau"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"I ychwanegu/tynnu/newid delwedd cychwyn PXE, rhaid rhedeg 'Gosod gweinydd "
+"PXE' yn gyntaf."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Mae enw tebyg yn cael ei ddefnyddio eisoes mewn dewislen PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Rhowch un gwahanol"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "Bydd y dewin yn paratoi pob ffeil rhagosodedig i osod y gweinydd PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Cyfeiriadur TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Llwybr delwedd cychwyn:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "Ffeil 'rhagosodedig 'PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "Ffeil 'cymorth' PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "Bydd y dewin yn newid y dewisiadau cychwyn gyda'r paramedrau hynny:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Bydd y dewin yn tynnu'r ddelwedd cychwyn PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Cofnod PXE i'w dynnu"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Bydd y dewin yn ychwanegu delwedd cychwyn PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu delwedd cychwyn PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Mae'r dewin wedi tynnu'r ddelwedd cychwyn PXE yn llwyddiannus."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Mae'r dewin wedi newid y dewis gychwyn."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd PXE yn llwyddiannus."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Ffurfweddu gweinydd PXE ar eich system..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "Gweinydd PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Newydd - dewisiadau clasurol"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Arbennigwr - dewisiadau ssh uwch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Pa fath o ffurfweddi'r hoffech ei wneud:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "Gweinydd SSH, dewisiadau clasurol"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Cyfeiriad gwrando:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Nodi'r cyfeiriadau lleol ddylai ssh wrando amdanynt."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Rhif porth:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "Nodi'r rhif porth mae ssh yn gwrando amdano. Y rhagosodedig yw 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Rhaid i borth fod yn rif"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Dull Dilysiant"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "Awdurdod RSA:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "Awdurdod PubKey:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Ffeil allwedd awdurdod:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Awd. Cyfrinair:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Anwybyddu ffeil rhost:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Caniatáu cyfrinair gwag:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Cofnodion"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+"Lefel cofnod: mynegi lefel geiriol sy'n cael ei ddefnyddio wrth gofnodi "
+"negeseuon o sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+"Cyfleuster syslog: yn cynnig y cod cyfleuster sy'n cael ei ddefnyddio wrth "
+"gofnodi negeseuon o sshd"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Cyfleuster syslog:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Lefel cofnod:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Dewisiadau mewngofnodi"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+"Argraffu'r cofnod diwethaf: p'un ai ddylai ssh argraffu dyddiad ac amser "
+"mewngofnododd y defnyddiwr diwethaf."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Mewngofnodi amser Gras:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"Mae'r gweinydd yn datgysylltu wedi'r amser yma os nad yw'r defnyddiwr wedi "
+"mewngofnodi'n llwyddiannus. Os yw'r gwerth yn 0, nid oes terfyn amser. Y "
+"rhagosodedig yw 120 eiliad."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Cadw'n fyw:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Motd Argraffydd:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Cofnod diwethaf argraffu:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "Dylai amser gras mewngofnodi fod yn rhf"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"Moddau caeth: pennu a ddylai sshd wirio moddau ffeil a pherchnogaeth "
+"ffeiliau'r defnyddiwr a'r cyfeiriadur cartref cyn derbyn mewngofnodiad. Mae "
+"hyn fel arfer yn ddymunol oherwydd bod dechreuwyr weithiau'n ddamweiniol yn "
+"gadael eu cyfeiriadur neu ffeiliau yn agored i'r byd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Dewisiadau Mewngofnod defnyddiwr"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Modd caeth:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Caniatáu defnyddwyr:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"Os nodwyd, caniateir mewngofnodi ar gyfer enwau defnyddwyr sy'n cyd-fynd ag "
+"un o'r patrymau. hy: erwan agines guibo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Gwrthod defnyddwyr:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"Mewngofnodi wedi ei atal ar gyfer enwau defnyddwyr sy'n cyd-fynd ag un o'r "
+"patrymau. hy: pirate guillomovitch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Cywasgiad: pennu p'un ai i ganiatáu cywasgiad"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"Anfon X11 ymlaen: pennu p'un ai i ganiatáu anfon X11 ymlaen. Sylwch nad yw "
+"anablu anfon X11 ymlaen yn atal y defnyddiwr rhag anfon traffig X11 ymlaen, "
+"gan fo modd i ddefnyddwyr X11 osod eu hanfonwyr ymlaen eu hunain."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Cywasgiad:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "Anfon X11 ymlaen:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Crynodeb o ffurfweddiad OpenSSH"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gweinydd OpenSSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Ffurfweddu eich gweinydd OpenSSH..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Gweinydd OpenSSH"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Dewin amser"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Ceisiwch eto"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Cadw'r ffurfweddiad heb brawf"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Dewin i'ch cynorthwyo i osod amser eich gweinydd neu gydamseru gyda gweinydd "
+"amser allanol."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Felly bydd eich gweinydd yn weinydd amser lleol eich rhwydwaith."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "cliciwch Nesaf i gychwyn, neu Diddymu i adael y dewin"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(rydym yn argymell eich bod yn defnyddio pool ntp.org ddwywaith gan i'r "
+"gweinydd gyfeirio at weinydd amser ar hap)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Dewiswch weinydd cynradd, eilradd a thrydydd o'r rhestr."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Gweinyddion Amser"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Gweinydd Amser Cynradd:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Gweinyddion Amser Eilradd"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Gweinydd amser trydydd:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Dewis gylchfa amser"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Dewis ardal:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Cod Post/Tref"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Os nad yw'r gweinydd amser ar gael yn syth (rhwydwaith neu reswm arall), "
+"bydd yna oedi am tua 30 eiliad."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Cliciwch Nesaf i gychwyn y prawf gweinyddion amser."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Profi presenoldeb y gweinyddion amser"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Cylchfa amser:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Nid yw'r gweinyddion amser yn ymateb. Gall hyn fod oherwydd:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- dim gweinyddion amser yn bod"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- dim rhwydwaith allanol"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- rhesymau eraill..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+" - Gallwch geisio eto i gysylltu â'r gweinyddion amser, neu gadw'r "
+"ffurfweddiad heb osod yr amser."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Wedi cadw ffurfweddiad gweinydd amser"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Mae modd i'ch gweinydd weithredu fel gweinydd amser eich rhwydwaith lleol."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Dewin Gwe"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "Nid yw %s yn bod."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+"Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu'r Gweinydd Gwe ar gyfer eich rhwydwaith."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Dewin Ffurfweddu Gweinydd Gwe"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Peidiwch ticio unrhyw flwch os nad ydych am gychwyn eich Gweinydd Gwe."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Dewiswch y math o wasanaeth Gwe rydych am ei weithredu:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Gweinydd Gwe"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Mae modd i'ch gweinydd weithredu fel Gweinydd Gwe ar gyfer eich rhwydwaith "
+"mewnol (mewnrwyd) ac fel Gweinydd Gwe ar gyfer y Rhyngrwyd."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Galluogi'r Gweinydd Gwe ar gyfer y Fewnrwyd"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Galluogi'r Gweinydd Gwe ar gyfer y Rhyngrwyd"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Modiwl defnyddiwr: caniatáu i ddefnyddwyr gael cyfeiriadur yn eu "
+"cyfeiriadur cartref ar gael ar eich gweinydd http drwy http://www.eich "
+"gweinydd.com/~defnyddiwr, cewch gais am enw'r cyfeiriadur wedyn"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Modiwlau:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Caniatáu i ddefnyddwyr gael cyfeiriadur yn eu cyfeiriadur cartref ar gael "
+"ar eich gweinydd http drwy http://www.eichgweinydd.com/~defnyddiwr."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Teipio enw'r cyfeiriadur y dylai defnyddwyr greu yn eu cartrefi (whitout ~/) "
+"i'w gael yn barod drwy http://www.eich gweinydd.com/~defnyddiwr"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Rhaid gosod cyfeiriadur defnyddiwr."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "is-gyfeiriadur defnyddiwr http: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Teipio llwybr y cyfeiriadur i gychwyn gwraidd y ddogfen"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Gwraidd dogfen:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Nid yw'r llwybr hwn yn bod."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Ffurfweddu'r Gweinydd Gwe"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
+"ffurfweddu eich Gweinydd Gwe"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Gweinydd gwe mewnrwyd"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Gweinydd gwe rhyngrwyd:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Cyfeiriadur defnyddiwr:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+"Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gweinydd Gwe Mewnrwyd/Rhyngrwyd"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Gweinydd gwe Apache"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd Apache..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn (ryddhad Mageia < 9.2)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Gweinydd Samba"
+
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Rheoli rhannu Samba"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Gweinydd e-bost"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "Map autofs gweinydd NIS"
+
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Gweinydd gosod Linux"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "Gweinydd LDAP"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "Gweinydd NFS"
+
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "Ffurfweddu gweinydd gosod (drwy NFS a HTTP)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ffurfweddiad hawdd cyfeiriadur gosod gweinydd, gyda mynediad i NFS a HTTP"
+
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "Cyfeiriadur targed: copïo ffeil i ba gyfeiriadur?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Gosod ffurfweddiad gweinydd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Llwybr i ddata: enwch eich cyfeiriadur ffynhonnell, dylai fod yn sail "
+#~ "gosodiad Linux."
+
+#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
+#~ msgstr "Darparwch lwybr i ddisg gosod Mandriva"
+
+#~ msgid "Files will be copied in this place."
+#~ msgstr "Bydd ffeiliau'n cael eu copïo yn y lle hwn."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "Mae'r cyfeiriadur cyrchfan yn methu bod yn '/var/install/'"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "hy, defnyddio: /var/install/mdk-release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall, rhaid i'r cyfeiriadur ffynhonnell fod yn gyfeiriadur gyda "
+#~ "chyfeiriadur gosodiad Linux llawn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r cyfeiriadur cyrchfan eisoes yn cael ei ddefnyddio, dewiswch un "
+#~ "arall."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bydd eich gweinydd gosod yn cael ei ffurfweddu gyda'r paramedrau hyn."
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Galluogi gweinydd gosod NFS"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Galluogi gweinydd gosod HTTP"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Ffurfweddu eich system, arhoswch..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Llongyfarchiadau, mae gweinydd gosod yn awr yn barod. Mae modd ffurfweddu "
+#~ "gweinydd DHCP gyda chynhaliaeth PXE a gweinydd PXE. Felly, bydd yn hawdd "
+#~ "iawn gosod Mageia drwy rwydwaith."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Dewin Ffurfweddu Kolab"
+
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Prif weinydd kolab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae Kolab yn weinydd grwpwar diogel, ehangadwy a dibynadwy. Mae rhai o'i "
+#~ "nodweddion amlycaf yn cynnwys: rhyngwyneb gweinyddol gwe, llyfr "
+#~ "cyfeiriadau rhanadwy gyda'r cyfleuster o flychau e-bost, cysylltiadau a "
+#~ "POP3 yn ogystal â mynediad IMAP4(rev1) i e-bost."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhybudd mae Kolab angen ffurfweddu llawer o wasanaethau eraill: Proftpd, "
+#~ "LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Bydd y Dewin yn gwneud copi wrth "
+#~ "gefn o'ch ffeiliau ffurfweddiad blaenorol ar gyfer y gwasanaethau hyn."
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Croeso i Ddewin ffurfweddu gweinydd Kolab Groupware"
+
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Prif weinydd nwu was Kolab"
+
+#~ msgid "You choose a Master Kolab server"
+#~ msgstr "Dewiswch weinydd Master Kolab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
+#~ "tld (leave empty if none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhowch enw gwesteiwr llawn gweinydd gwas kolab e.e. gwestai.parth.tld "
+#~ "(gadewch yn wag os nad oes un)."
+
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Rydych wedi dewis ffurfweddu prif weinydd Kolab."
+
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Gweinydd gwas kolab:"
+
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Parth Kolab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use "
+#~ "the FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
+#~ "user@yourdomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhowch eich parth e-bost - os nad ydych yn gwybod beth yw defnyddiwch y "
+#~ "FQDN o'r uchod. Bydd prif gyfeiriadau Kolab yn dilyn y patrwm "
+#~ "defnyddiwr@eich parth"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Parth:"
+
+#~ msgid "You need a Kolab domain"
+#~ msgstr "Mae angen parth Kolab"
+
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Rhowch gyfrinair ar gyfer cyfrif 'rheolwr' gweinydd Kolab"
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "Cyfrinair gwallus, cywirwch."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Cyfrinair:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Cyfrinair eto:"
+
+#~ msgid "Enter organisation name and organisational unit"
+#~ msgstr "Rhwoch enw'r corff a'r uned"
+
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Enw corfforaethol:"
+
+#~ msgid "Organisational unit:"
+#~ msgstr "Uned corfforaethol:"
+
+#~ msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
+#~ msgstr "Rhaid rhoi eich enw Corfforaethol ac uned corfforaethol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gall Kolab greu a rheoli awdurdod tystysgrif y mae modd ei ddefnyddio i "
+#~ "greu tystysgrifau SSL i'w defnyddio o fewn amgylchedd Kolab."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gallwch ddewis hepgor yr adran hon os oes gennych eisoes dystysgrifau ar "
+#~ "gyfer gweinydd Kolab."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
+#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gall Kolab greu a rheoli awdurdod tystysgrif y mae modd ei ddefnyddio i "
+#~ "greu tystysgrif SSL i'w ddefnyddio o fewn amgylchedd Kolab. Rhowch "
+#~ "gyfrinymadrodd am CA a'r cyfrinymadrodd ar gyfer allwedd RSA."
+
+#~ msgid "CA passphrase:"
+#~ msgstr "Cyfrinymadrodd CA"
+
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Cyfrinymadrodd CA eto: eto:"
+
+#~ msgid "RSA key passphrase:"
+#~ msgstr "Cyfrinymadrodd allwedd RSA:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "Bydd y dewin yn ffurfweddu gweinydd Kolab gyda'r paramedrau hyn"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Enw Gwestai:"
+
+#~ msgid "Organisationnal unit:"
+#~ msgstr "Uned corfforaethol:"
+
+#~ msgid "With CA"
+#~ msgstr "Cyda CA"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Wedi gorffen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r gweinydd kolab wedi ei ffurfweddu. Mewngofnodwch fel 'rheolwr' "
+#~ "gyda'r cyfrinair rhoesoch yn https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Ffurfweddu gweinydd Kolab ar eich system..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Gweinydd Kolab"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Dewin Ldap"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Dangos ffurfweddiad LDAP"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Ychwanegu defnyddiwr mewn gweinydd LDAP"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Dileu ffurfweddiad LDAP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'n brotocol ysgafn i gael mynediad i wasanaethau cyfeiriaduron, yn "
+#~ "bennaf gwasanaethau cyfeiriadur X.500."
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr "Ystyr LDAP yw Lightweight Directory Access Protocol."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Dewin ffurfweddu LDAP"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Rhaid gosod gweinydd LDAP yn gyntaf"
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "Eich dewis:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Dileu ffurfweddiad"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "Cadw'r sail bresennol yn /root/ldap-sav.ldiff"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "Ychwanegu defnyddiwr LDAP"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Creu defnyddiwr yn: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Enw Cyntaf:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Enw:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Mewngofnod defnyddiwr:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "Rhaid rhoi Enw Cyntaf dilys"
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Rhaid rhoi Enw dilys"
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Rhaid rhoi Enw Defnyddiwr dilys."
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Cyfrinair defnyddwyr LDAP"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "rhaid i'r cyfrineiriau gydweddu"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Cyfrinair (eto):"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Rhaid rhoi cyfrinair ar gyfer LDAP."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau'n cyd-fynd"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gweinyddwr yw'r uwch ddefnyddiwr gyda hawl mynediad i gronfa ddata LDAP"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "Gweinyddwr,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Ffurfweddu Gweinydd LDAP"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Enw parth: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "Gweinyddwr LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "Coeden cyfeiriadur LDAP"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae enwi DNS yn cael ei ddefnyddio ar gyfer diffinio coeden cyfeiriadur "
+#~ "LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "Coeden cyfeiriadur LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "Gweinyddwr LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Cyfrinair LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Cyfrinair LDAP (eto)"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Rhaid rhoi coeden cyfeiriadur LDAP dilys."
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "Cadarnhad y defnyddiwr i greu"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Enw cyntaf:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Enw Defnyddiwr:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Creu yn:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Gwybodaeth Cadarnhau i greu gweinydd LDAP"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Cynhwysydd Defnyddiwr:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu'r LDAP yn llwyddiannus."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Ychwanegu Defnyddiwr yn llwyddiannus"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Gwall wrth ychwanegu defnyddiwr i gronfa ddata LDAP"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "Gweinydd wedi ei ffurfweddu"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Rydych eisoes wedi ffurfweddu eich gweinydd LDAP."
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "Methodd %s"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Gwall!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Dewin Newyddion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu'r gwasanaethau Newyddion Rhyngrwyd ar "
+#~ "gyfer eich rhwydwaith."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Croeso i'r Dewin Newyddion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhaid i enw'r gwesteiwyr rhyngrwyd fod ar ffurf \"gwestai.parth.mathparth"
+#~ "\"; e.e. os eich darparwr yw \"darparwr.com\", fel rheol y gweinydd "
+#~ "newyddion rhyngrwyd yw \"newyddion.darparwr.com\"."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Gweinydd newyddion"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enw gweinydd newyddion yw'r enw ar y gwesteiwr sy'n darparu newyddion "
+#~ "Rhyngrwyd i'ch rhwydwaith; fel arfer mae'r enw'n cael ei ddarparu gan "
+#~ "eich darparwr."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Enw Gweinydd Newyddion:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gan ddibynnu ar y math o gysylltiad rhyngrwyd sydd gennych, mae cyfnod "
+#~ "galw priodol yn gallu newid rhwng 6 a 24 awr."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Cyfnod Gofyn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bydd eich gweinydd yn gofyn yn rheolaidd i'r Gweinydd Newyddion am y "
+#~ "Newyddion Rhyngrwyd diweddaraf; mae'r cyfnod gofyn yn gosod y cyfnod "
+#~ "rhwng dau ofyniad dilynol."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Cyfnod Gofyn (Oriau):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Nid yw enw'r gweinydd newyddion yn gywir"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "Nid yw'r cyfnod galw'n gywir"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Ffurfweddu'r Gweinydd Newyddion:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol\n"
+#~ "sydd eu hangen ar gyfer ffurfweddu eich Gwasanaeth Newyddion Rhyngrwyd:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "I dderbyn y gwerthoedd hyn, ac i ffurfweddu eich gweinydd, cliciwch y "
+#~ "botwm nesaf neu ddefnyddio'r botwm nôl i'w cywiro."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Gweinydd Newyddion"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Cyfnod Gofyn:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gwasanaeth Newyddion "
+#~ "Rhyngrwyd"
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "Dewin NFS"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Dewin Ffurfweddu Gweinydd NFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu eich Gweinydd NFS ar gyfer eich "
+#~ "rhwydwaith."
+
+#~ msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share."
+#~ msgstr "Dylech ddefnyddio draknfs i ffurfweddu eich cyfran o NFS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Y cyfeiriadur fydd yn cael ei allforio i glientiaid NFS. Bydd y "
+#~ "cyfeiriadur yn cael ei allfori ym modd darllen yn unig. Mae'n gwrthod "
+#~ "unrhyw gais i newid y system ffeil."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Cyfeiriadur:"
+
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Creu cyfeiriadur os nad yw'n bod"
+
+#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
+#~ msgstr "Nid yw'r cyfeiriadur yn bodoli. Crëwch yn â llaw."
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Rheoli mynediad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewiswch lefel sy’n addas i'ch anghenion. Os nad ydych yn siŵr, lefel y "
+#~ "Rhwydwaith Lleol sydd fel arfer yn fwyaf addas. Nid yw'r Pob lefel yn "
+#~ "gwbl ddiogel."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "Gall NFS gael ei gyfyngu i rai dosbarthiadau ip"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol:"
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Cyf allforiwyd:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Mynediad:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Netmask:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich Gweinydd NFS yn llwyddiannus"
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Gweinydd NIS gyda autofs map"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gosod gweinydd Nis gyda autofs map, auto.home a ffeiliau auto.master."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r defnyddiwr yn gosod eu cyfeiriadur cartref o'r gweinydd, wrth "
+#~ "fewngofnodi i rwydwaith cyfrifiadurol cleient NIS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae gweinydd NIS yn ddefnyddiol ar gyfer creu cronfa ddata enw gwesteiwr, "
+#~ "defnyddiwr. Mae'r dewin hefyd yn adeiladu autofs map, felly mae'n darparu "
+#~ "galluoedd ar gyfer defnyddwyr NIS i awto osod eu cyfeiriaduron cartref ar "
+#~ "gyfrifiadur cleient NIS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parth NIS: parth NIS i'w ddefnyddio (yn gyffredinol yr un un â'ch "
+#~ "enwparth DNS)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "Gweinydd NIS: enw'r cyfrifiadur"
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "Gweinydd NIS"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "Enw parth NIS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cartref NIS: cyfeiriadur cartref defnyddwyr gweinydd NIS. Bydd y "
+#~ "cyfeiriadur yn allforio drwy weinydd NIS."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "NIS Cartref:"
+
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Creu cyfeiriadur cartref NIS os nad yw'n bod"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Bydd y dewin yn gosod eich gweinydd NIS gyda autofs map"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "Cyfeiriadur NIS:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "Gwall dylai nisdomainname fod yn 'dim' neu 'parth lleol'."
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Newidiwch hwn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich peiriant yn llwyddiannus i fod yn "
+#~ "weinydd NIS gyda autofs map."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd NIS gyda +Autofs map"
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "NIS gydag autofs map"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Dewin Postfix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall, methu canfod eich enw gwestai yn /etc/hosts. Gadael. Cychwynnwch "
+#~ "drakconnect a dewis cyfeiriad IP sefydlog."
+
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Prif weinydd e-bost"
+
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Gweinydd e-bost cyfnewid"
+
+#~ msgid "Expert - advanced options"
+#~ msgstr "Arbenigwr - dewisiadau uwch"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Dewin ffurfweddu e-bost rhyngrwyd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu'r gweinydd Postfix neu "
+#~ "gyfnewid e-bost Postfix."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Gwybodaeth"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will "
+#~ "re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you "
+#~ "choose"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'n ymddangos eich bod eisoes wedi gosod ffurfweddiad Postfix. Bydd y "
+#~ "dewin yma'n ailddarllen eich hen ffurfweddiad ac yn dangos i chi'r math o "
+#~ "weinydd Postfix rydych yn ei ddewis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nawr mae angen cael gwybod am eich dealltwriaeth o ffurfweddiad gweinydd "
+#~ "Postfix"
+
+#~ msgid "What kind of user are you:"
+#~ msgstr "Pa fath o ddefnyddiwr ydych chi:"
+
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Ffurfweddiad Postfix eang"
+
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Baner SMTPD:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
+#~ "system. ie: myhostname = myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae paramedrau myhostname yn penu enw gwesteiwr rhyngrwyd y system e-"
+#~ "bost. hy: myhostname = myhostname"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae paramedr mydomain yn enwi'r parth rhngrwyd lleol. h.y. fymharth = "
+#~ "fymharth"
+
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "Tarddiad:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae paramedr myorigin yn enwi'r parth mae post lleol yn ymddangos yn dod "
+#~ "ohono.h.y. myorigin = $myhostname"
+
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Darparwch faner Smtpd."
+
+#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
+#~ msgstr "Rhaid i chi ddarparu enw gwesteiwr rhyngrwyd y system e-bost"
+
+#~ msgid "You must specify the local internet domain name."
+#~ msgstr "Rhaid penu enw parth rhyngrwyd lleol."
+
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Prif weinydd Postfix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Verify command: this stops some techniques used to harvest email "
+#~ "addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dilysu gorchymyn: mae hyn yn atal rhai dulliau o gasglu cyfeiriadau e-"
+#~ "bost."
+
+#~ msgid ""
+#~ "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
+#~ "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwirio'r gorchymyn: bydd hyn yn atal rhai technegau sy'n cynaeafu "
+#~ "cyfeiriadau e-bost"
+
+#~ msgid "helo required:"
+#~ msgstr "angen helo:"
+
+#~ msgid "Disable verify command:"
+#~ msgstr "Anablu gorchymyn gwirio:"
+
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Parth ffug:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dylai hyn fod yn cael ei ddewis yn gyson gyda'r cyfeiriad rydych yn ei "
+#~ "ddefnyddio i ddefnyddio e-bost i mewn. Mae ffugio (masquerade) cyfeiriad "
+#~ "yn fod i guddio pob gwestai o fewn parth to ôl eu porth e-bost, ac i'w "
+#~ "gwneud hi i ymddangos fod yr e-bost yn dod o'r porth ei hun, yn lle o "
+#~ "beiriannau unigol."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dylai'r ffugiad fod yn enw parth dilys megis \"domain_to_masquerade.com "
+#~ "with_this_domain.com\"!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this "
+#~ "system will relay mail to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parthau cyfnewid: pa barthau hygyrch (ac is barthau ohonynt) fydd y "
+#~ "system yn cyfnewid e-bost iddynt."
+
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Gweinydd cyfnewid"
+
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Gwesteiwr cyfnewid:"
+
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Parthau cyfnewid:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
+#~ "mail to. ie: mydomain.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pa barthau hygyrch (ac is barthau ohonynt) fydd y system yn cyfnewid e-"
+#~ "bost iddynt. e.e. fymharth.com"
+
+#~ msgid "Need a relayhost."
+#~ msgstr "Angen gwestai cyfnewid."
+
+#~ msgid "Network config"
+#~ msgstr "Ffurfweddiad Rhwydwaith"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. "
+#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: "
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Y cyfeiriad rhyngwyneb rwydwaith mae'r system e-bost yn derbyn e-bost "
+#~ "arno. Fel arfer, mae'r feddalwedd yn hawlio pob rhyngwyneb gweithredol ar "
+#~ "y peiriant. h.y. popeth"
+
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Rhyngwynebai inet:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
+#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
+#~ "destinations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Y rhestr o barthau sy'n cael eu cludo drwy'r trosglwyddiad e-bost "
+#~ "$local_transport. h.y. $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
+#~ "destinations"
+
+#~ msgid "my destination:"
+#~ msgstr "cyrchfan:"
+
+#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhestr o glientiaid SMTP dibynadwy. h.y: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+
+#~ msgid "my networks:"
+#~ msgstr "Rhwydweithiau:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
+#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dyma restr o glientiaid SMTP dibynadwy. Am resymau diogelwch, darparwch "
+#~ "un. h.y: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+
+#~ msgid "Message options"
+#~ msgstr "Dewisiadau negeseuon"
+
+#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amrywiol ddewisiadau i ffurfweddu eich trefniadau ar gyfer negeseuon..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how long a message should stay in the queue before it is "
+#~ "deemed undeliverable. The default is five days (5d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yn pennu pa mor hir ddylai neges aros mewn rhes cyn pennu nad oes modd ei "
+#~ "anfon. Fel arfer, pum niwrnod (5d)"
+
+#~ msgid "Maximal queue life:"
+#~ msgstr "Bywyd hiraf mewn rhes:"
+
+#~ msgid "Maximum size of a message in Kb"
+#~ msgstr "Uchafswm maint neges mewn Kb"
+
+#~ msgid "Message size limit:"
+#~ msgstr "Uchafswm maint neges:"
+
+#~ msgid "Delay warning time:"
+#~ msgstr "Oedi amser rhybuddio:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent "
+#~ "that mail has not yet been delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r delay_warning_time yn pennu sawl awr o rybudd sy'n cael ei anfon i "
+#~ "nodi nad oes modd anfon y neges."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gwall, mae sendmail wedi ei osod, dadosodwch sendmail a ffurfweddu Postfix"
+
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Ffurfweddu eich gweinydd cyfnewid e-bost"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol sydd eu hangen ar gyfer "
+#~ "ffurfweddu eich gwasanaeth e-bost cyfnewid:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Bydd y dewin yn ffurfweddu eich gwasanaeth e-bost Postfix"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd Postfix yn llwyddiannus."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Gweinydd Postfix"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "tynnu sendmail i osgoi gwrthdaro..."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Ffurfweddu eich gweinydd Postfix"
+
+#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
+#~ msgstr "BDC - backup domain controller (angen PDC+LDAP)"
+
+#~ msgid "PDC - primary domain controller"
+#~ msgstr "PDC - primary domain controller"
+
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Standalone - gweinydd unigol"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae Samba'n caniatáu i'ch gweinydd ymddwyn fel gweinydd ffeil ac argraffu "
+#~ "ar gyfer gorsafoedd gwaith sy'n rhedeg systemau heblaw Linux."
+
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Dewin Ffurfweddu Gweinydd Samba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
+#~ "name>1B. This name will be recognized by other servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Meistr Parth = iawn, achosi i'r gweinydd gofrestri'r enw NetBIOS <enw "
+#~ "pdc>1B. Bydd yr enw'n cael ei adnabod gan weinyddion eraill."
+
+#~ msgid "PDC server: primary domain controller"
+#~ msgstr "Gweinydd PDC: prif reolwr parth"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
+#~ "throughout the domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r gweinydd sydd wedi ei ffurfweddi fel PDC yn gyfrifol am ddilysiad "
+#~ "Windows drwy'r parth."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae modd i osodiadau gweinydd unigol ddefnyddio diwedd cyfrinair "
+#~ "smbpasswd neu tdbsam"
+
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Mwengofnodiad parth:"
+
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Meistr Parth:"
+
+#~ msgid "Security:"
+#~ msgstr "Diogelwch:"
+
+#~ msgid "Wins support:"
+#~ msgstr "Cefnogaeth Wins:"
+
+#~ msgid "admin users:"
+#~ msgstr "defnyddwyr gweinyddol:"
+
+#~ msgid "root @adm"
+#~ msgstr "root @adm"
+
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Lefel System Weithredu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The global os level option dictates the operating system level at which "
+#~ "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have "
+#~ "Samba win an election and become the master browser, you can set the "
+#~ "level above that of the operating system on your network with the highest "
+#~ "current value. ie: os level = 34"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r dewis lefel system weithredu eang yn pennu'r lefel system y bydd "
+#~ "Samba yn ffugio wrth ddewis porwr. Os hoffech i Samba gael ei ddewis a "
+#~ "dod yn brif borwr, gallwch osod y lefel uwch lawr' system weithredol ar "
+#~ "eich rhwydwaith gyda'r gwerth presennol uchaf. h.y. lefel system "
+#~ "weithredu = 34 "
+
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Mae'r Parth yn anghywir."
+
+#~ msgid "BDC server: backup domain controller"
+#~ msgstr "Gweinydd BDC: rheolwr parth wrth gefn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on "
+#~ "a local segment handles logon requests and authenticates users when the "
+#~ "PDC is busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, "
+#~ "the reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae hyn yn caniatáu i'r BDC i gario llawer o'r prosesu mewngofnodi "
+#~ "rhwydwaith. Gall BDG ar segment lleol drin ceisiadau i fewngofnodi a "
+#~ "dilysu defnyddwyr pan fo BDC yn brysur ar rwydwaith leol. Pan fo segment "
+#~ "yn llawn iawn, mae cyfrifoldeb yn cael ei drosglwyddo i BDC segment arall "
+#~ "neu i'r PDC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
+#~ "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS "
+#~ "server on your network then you should set this to the WINS server's IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae hwn yn pennu cyfeiriad IP (neu new DNS: cyfeiriad IP dewisol) y "
+#~ "gweinydd WINS y bydd nmbd(8) yn cofrestri iddo. Os oes gennych weinydd "
+#~ "WINS ar eich rhwydwaith yna dylech ei osod i IP gweinydd y WINS. "
+
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Gwasanaethwr Wins:"
+
+#~ msgid "Wins name resolve order:"
+#~ msgstr "Trefn cyflwyno enw WINS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
+#~ "blank Wins Support entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw eich gweinydd yn cynnal WINS. Darparwch weinydd WINS, neu gadwch "
+#~ "gofnod WINS Support yn wag."
+
+#~ msgid "BDC server: needed fixed options"
+#~ msgstr "Gweinydd BDC: dewisiadau sefydlog angenrheidiol"
+
+#~ msgid "Local master:"
+#~ msgstr "Meistr lleol:"
+
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Meistr parth"
+
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Hoff feistr"
+
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Mewngofnodi parth"
+
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Aelod o barth"
+
+#~ msgid "Please enter the domain you want to join."
+#~ msgstr "Rhowch y parth rydych am ymuno ag ef."
+
+#~ msgid "Share data, users home or printers."
+#~ msgstr "Rhannu data, cartref defnyddwyr neu argraffyddion."
+
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Gweinydd cyfrinair"
+
+#~ msgid "Use LDAP Passdb backend"
+#~ msgstr "Defnyddio diwedd passdb LDAP"
+
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Darparwch weinydd cyfrinair"
+
+#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
+#~ msgstr "Ffurfweddiad LDAP ar gyfer Rheoli Parth"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
+#~ "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba "
+#~ "the password for this dn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r cyfrif (dn) mae Samba yn ei ddefnyddio i gael mynediad at y "
+#~ "gweinydd LDAP. Mae'r cyfrif angen cael hawl mynediad i goeden LDAP. Bydd "
+#~ "rhaid rhoi'r cyfrinair i Samba ar gyfer y dn."
+
+#~ msgid "Passdb backend"
+#~ msgstr "Diwedd passdb"
+
+#~ msgid ""
+#~ " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba "
+#~ "to contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
+#~ "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r dn gweinyddol LDAP yn diffinio'r Enw Amlwg - Distinguished Name "
+#~ "(DN) sy'n cael ei ddefnyddio gan Samba i gysylltu â'r gweinydd Samba wrth "
+#~ "estyn gwybodaeth am gyfrif defnyddiwr. h.y. cn=Rheolwr, dc= fymharth,"
+#~ "dc=com"
+
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "Gweinyddwr LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP suffix"
+#~ msgstr "Rhagddodiad LDAP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
+#~ "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as "
+#~ "the base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nodi lle mae cyfrifon defnyddiwr a pheiriant yn cael eu hychwanegu i'r "
+#~ "goeden. Mae modd i ragosodiad ddefnyddiwr a pheiriant ldap ei newid. "
+#~ "Mae'n cael ei ddefnyddio hefyd fel sail dn ar gyfer pob chwiliad ldap. h."
+#~ "y. dc=$DOMAINNAME,dc=com"
+
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Cyfrinair LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Gwirio cyfrinair LDAP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
+#~ "ou=Computers"
+#~ msgstr "Nodi lle dylid ychwanegu peiriant i goeden ldap. h.y. ou=Computers"
+
+#~ msgid "LDAP machine suffix:"
+#~ msgstr "Ôl-ddodiad peiriant LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP user suffix:"
+#~ msgstr "Ôl-ddodiad defnyddiwr LDAP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
+#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r paramedr yma'n nodi lle mae defnyddwyr yn cael eu hychwanegu i'r "
+#~ "goeden. Os nad yw'r paramedrau'n cael eu nodi, bydd gwerth ôl-ddodiad "
+#~ "LDAP yn cael ei ddefnyddio."
+
+#~ msgid "LDAP group suffix:"
+#~ msgstr "Ôl-ddodiad grŵp LDAP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these "
+#~ "are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r paramedr yma'n nodi'r ôl-ddodiad sy;n cael ei ddefnyddio gan "
+#~ "grwpiau pan mae rhain wedi eu hychwanegu i gyfeiriadur LDAP hy: ou=Groups"
+
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Darparwch rhagosodiad LDAP."
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "Darparwch wweinyddwr LDAP."
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP password."
+#~ msgstr "Rhowch gyfrinair LDAP."
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Nid yw'r cyfrineiriau yn cydweddu."
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "Mae Samba angen gwybod y Grŵp Gwaith Windows bydd yn ei wasanaethu."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Grŵp Gwaith"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Grŵp Gwaith"
+
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "Enw Netbios:"
+
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Mae'r Grŵp Gwaith yn anghywir"
+
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Baner Gweinydd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Y faner yw'r ffordd bydd y gweinydd hwn yn cael ei ddisgrifio mewn "
+#~ "gorsafoedd gwaith Windows."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Baner:"
+
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Mae Baner y Gweinydd yn anghywir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
+#~ "connects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ffeil cofnod: defnyddiwch file.%m i ddefnyddio ffeil cofnod gwahanol i "
+#~ "bob peiriant sy'n cysylltu"
+
+#~ msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lefel cofnod: gosod lefel y cofnod (geiriol) (0 <= lefel cofnod <= 10)"
+
+#~ msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uchafswm Maint Cofnod: rhoi terfyn ar faint y ffeiliau cofnod (mewn kb)"
+
+#~ msgid "Samba Log"
+#~ msgstr "Cofnod Samba"
+
+#~ msgid "Log file:"
+#~ msgstr "Ffeil cofnod:"
+
+#~ msgid "Max log size:"
+#~ msgstr "Maint mwyaf cofnod:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this "
+#~ "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os ydych wedi creu yn flaenorol, rhannau, byddant yn ymddangos yn y "
+#~ "ffurfweddiad yma. Rhedwch 'drakwizard sambashare' i reoli eich rhannau."
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r dewin wedi casglu'r paramedrau canlynol\n"
+#~ "ffurfweddu Samba."
+
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Math Samba:"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Baner Gweinydd"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd Samba."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Ffurfweddu eich gweinydd Samba..."
+
+#~ msgid "Printers - configure your printers"
+#~ msgstr "Argraffydd - ffurfweddu argraffydd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
+#~ msgstr "Gallwch weithredu neu anablu argraffydd drwy ffurfweddiad Samba."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba "
+#~ "server with Samba wizard before manage your shares."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'n ymddangos nad ydych wedi gosod gweinydd Samba. Gosodwch y gweinydd "
+#~ "gyda dewin Samba cyn rheli eich rhannau."
+
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Galluogi argraffydd yn Samba?"
+
+#~ msgid "Printers are available."
+#~ msgstr "Mae'r argraffydd ar gael."
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr "Dewis pa argraffydd i fod ar gael ar gyfer defnyddwyr hysbys"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Ateb i Bawb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you can configure your printers service. Change value only if you "
+#~ "know what your are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gallwch nawr ffeurfweddu eich gwasanaeth argraffu. Newidwch werth dim ond "
+#~ "os ydych yn gwybod beth rydych yn ei wneud."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Sylwad:"
+
+#~ msgid "Browseable:"
+#~ msgstr "Poradwy:"
+
+#~ msgid "Guest ok:"
+#~ msgstr "Gwestai'n iawn:"
+
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Ffurfweddu argraffydd Samba"
+
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Creu modd:"
+
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Analluogi argraffydd Samba"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich argraffydd Samba."
+
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Fy rheol - parthau iawn a drwg"
+
+#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
+#~ msgstr "Ychwanegu/tynnu/newid cyfran (arbenigwr yn unig)"
+
+#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
+#~ msgstr "Cyfran arbennig (CDrom, Cartrefi, Proffiliau)"
+
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Cyfran cyhoeddus"
+
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Cyfran defnyddiwr:"
+
+#~ msgid "CDrom - share a CDrom"
+#~ msgstr "CDrom - rhannu CDrom"
+
+#~ msgid "Homes - share home user dir"
+#~ msgstr "Cartrefi - rhannu cyfeiriadur defnyddiwr cartref"
+
+#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
+#~ msgstr "Proffiliau - cyfeiriadur proffil wrth fynd"
+
+#~ msgid "Add - add a share"
+#~ msgstr "Ychwanegu - ychwanegu cyfran"
+
+#~ msgid "Remove - remove a share"
+#~ msgstr "Tynnu - tynnu cyfran"
+
+#~ msgid "Modify - modify a share"
+#~ msgstr "Newid - newid cyfran"
+
+#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
+#~ msgstr "çRheoli, creu rhannau arbennig, creu rhannau cyhoeddus/defnyddiwr"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Beth hoffech chi ei wneud?"
+
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Beth hoffech ei wneud gyda'ch cyfran?"
+
+#~ msgid "add/remove/modify a share"
+#~ msgstr "ychwanegu/tynnu/newid cyfran"
+
+#~ msgid "Create a special share, what kind?"
+#~ msgstr "Creu cyfran arbennig, pa fath?"
+
+#~ msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nawr mae'n rhaid i mi gael gwybod maint eich dealltwriaeth o ffurfweddu "
+#~ "gweinydd Samba"
+
+#~ msgid "Delete which share?"
+#~ msgstr "Dileu pa gyfran?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr "Dewiswch y cyfran i'w dynnu."
+
+#~ msgid "Modify which share?"
+#~ msgstr "Newid pa gyfran?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr "Dewiswch y cyfran i'w newid."
+
+#~ msgid "Modify Homes share"
+#~ msgstr "Newid cyfran Cartrefi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
+#~ "queries the server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae hwn yn faes testun sydd i'w weld nesaf at ran pan fydd cleient yn "
+#~ "ymholi'r gweinydd"
+
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Ysgrifenadwy :"
+
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Creu masg:"
+
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Masg cyfeiriadur:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dylai creu masg, modd creu a masg cyfeiriadur fod yn rhifol, h.y. 0755"
+
+#~ msgid "Modify a share"
+#~ msgstr "Newid cyfran"
+
+#~ msgid "There is no share to modify, please add one."
+#~ msgstr "Nid oes cyfran i'w newid, ychwanegwch un."
+
+#~ msgid "Please enter a share comment."
+#~ msgstr "Rhowch sylw ar ran."
+
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Enw'r gyfran"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Llwybr:"
+
+#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share."
+#~ msgstr "Yn caniatáu i ran gael ei ddangos mewn rhestr o rannau."
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Cyhoeddus :"
+
+#~ msgid "Advanced options, step 1"
+#~ msgstr "Dewisiadau uwch, cam 1"
+
+#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewisiadau Uwch, i'w defnyddio os ydych yn gwybod beth rydych yn ei wneud."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose Write list wizard will create the samba user without "
+#~ "password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os ydych yn dewis ysgrifennu rhestr bydd y dewin yn creu defnyddiwr Samba "
+#~ "heb gyfrinair. Defnyddiwch smbpasswd [enw defnyddiwr] i ail ddiffinnir "
+#~ "cyfrinair defnyddiwr Samba"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "rhestr ddarllen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
+#~ "ie: anne"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nodi'r rhestr defnyddwyr sydd â mynediad darllen yn unig i ran "
+#~ "ysgrifenadwy. hy: mair"
+
+#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nodi defnyddiwr sydd â mynediad darllen-ysgrifennu i gyfran. hy: huw"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "rhestr ysgrifennu"
+
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Cyfeiriadur y defnyddiwr:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the "
+#~ "default) then any user can login. ie: guibo"
+#~ msgstr ""
+#~ "I gyfyngu'r gyfran i ddefnyddiwr penodol. Os yw'n wag (rhagosodedig) gall "
+#~ "unrhyw ddefnyddiwr fewngofnodi. hy: guibo"
+
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "defnyddwyr dilys"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a list of users who will be granted administrative privileges on "
+#~ "the share. This means that they will do all file operations as the super-"
+#~ "user (root). You should use this option very carefully, as any user in "
+#~ "this list will be able to do anything they like on the share, "
+#~ "irrespective of file permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dyma restr o ddefnyddwyr fydd yn derbyn breintiau gweinyddol ar y gyfran. "
+#~ "Mae hyn yn golygu y byddant yn cyflawni'r gweithrediadau ffeil fel uwch "
+#~ "ddefnyddiwr (root). Dylech ddefnyddio'r dewis hwn yn ofalus iawn, gan fo "
+#~ "modd i unrhyw un ar y rhestr yma wneud unrhyw beth y mynnant ar y gyfran, "
+#~ "gan anwybyddu caniatâd ffeil."
+
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "defnyddwyr gweinyddol"
+
+#~ msgid "Hide files:"
+#~ msgstr "Cuddio ffeiliau:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hide files option provides one or more directory or filename patterns "
+#~ "to Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file "
+#~ "from the perspective of the client. ie: /.icewm/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r dewis i guddio ffeiliau yn darparu un neu fwy o batrymau enw ffeil "
+#~ "neu gyfeiriadur yn Samba. Bydd unrhyw ffeil sy'n cydweddu â'r patrwm yn "
+#~ "cael ei drin fel ffeil gudd o bersbectif y cleient.. hy: /.icewm/"
+
+#~ msgid "Hide dot files:"
+#~ msgstr "Cuddio ffeil dot:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
+#~ "dot (.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r dewis ffeiliau dotyn cuddio unrhyw ffeiliau ar y gweinydd sy'n "
+#~ "cychwyn gydag atalnod (.)"
+
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Darparwch ddefnyddiwr system, %s ddim ar gael."
+
+#~ msgid "Advanced options, step 2"
+#~ msgstr "Dewisiadau uwch, cam 2"
+
+#~ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewisiadau Uwch, i'w defnyddio os ydych yn gwybod beth rydych yn ei wneud."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will "
+#~ "always be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
+#~ "these bits onto the mode bits of a file that is being created or having "
+#~ "its permissions changed. The default for this parameter is (in octal) "
+#~ "000. ie: force create mode = 0700 "
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r paramedr yn nodi set o ganiatâd did modd UNIX fydd yn cael ei osod "
+#~ "i ffeil gan Samba. Mae hyn yn cael ei gyflawni drwy OR bitwise y didau "
+#~ "ar i'r didau modd y ffeil sy'n cael ei greu neu drwy newid y caniatâd. Yr "
+#~ "arferol ar gyfer y paramedr yw (mewn octal) 000. hy: gorfodi'r modd creu "
+#~ "= 0700"
+
+#~ msgid "force create mode"
+#~ msgstr "gorfodi'r modd creu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will "
+#~ "always be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise "
+#~ "'OR'ing these bits onto the mode bits of a directory that is being "
+#~ "created. The default for this parameter is (in octal) 0000 which will not "
+#~ "add any extra permission bits to a created directory. ie: force directory "
+#~ "mode = 0755"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r paramedr yn nodi set o ganiatâd did modd UNIX fydd yn cael ei osod "
+#~ "i gyfeiriadur gan Samba. Mae hyn yn cael ei gyflawni drwy OR bitwise y "
+#~ "didau ar i'r didau modd y cyfeiriadur sy'n cael ei greu neu drwy newid y "
+#~ "caniatâd. Yr arferol ar gyfer y paramedr yw (mewn octal) 000 na fydd yn "
+#~ "ychwanegu didau caniatad ychwanegol i gyfeiriadur a grëwyd . hy: "
+#~ "gorfodi'r modd creu = 0755"
+
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "gorfodi'r modd cyfeiriadur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
+#~ "primary group for all users connecting to this service. This is useful "
+#~ "for sharing files by ensuring that all access to files on service will "
+#~ "use the named group for their permissions checking. ie: force group = "
+#~ "agroup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae hwn yn nodi enw grwp UNIX fydd yn cael ei ddynodi fel grŵp cynradd "
+#~ "rhagosodedig ar gyfer pob defnyddiwr y gwasanaeth. Mae hyn yn ddefnyddiol "
+#~ "ar gyfer rhannu ffeiliau drwy sicrhau fod pob mynediad i ffeiliau ar "
+#~ "wasanaeth yn defnyddio'r grŵp a enwyd i wirio caniatad. hy: gorfodi grŵp "
+#~ "= agroup"
+
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "gorfodi'r grŵp"
+
+#~ msgid "default case"
+#~ msgstr "maint rhagosodedig"
+
+#~ msgid "lower or upper"
+#~ msgstr "mawr neu fach"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This controls if new filenames are created with the case that the client "
+#~ "passes, or if they are forced to be the default case"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae hwn yn rheoli os yw enwau ffeiliau newydd yn cael eu creu gyda maint "
+#~ "llythyren mae'r cleient yn ei dderbyn neu ei gorfodi i faint rhagosodedig."
+
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "cadw maint"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, force directory mode and force create mode should be "
+#~ "numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Creu masg, gorfodi'r modd cyfeiriadur a gorfodi y dylai'r modd creu fod "
+#~ "yn rhifol. hy: 0755."
+
+#~ msgid "Add a share"
+#~ msgstr "Ychwnegu cyfran"
+
+#~ msgid "Browseable: view share"
+#~ msgstr "Pori: darllen cyfran"
+
+#~ msgid "Comment: description of the share"
+#~ msgstr "Sylw: disgrifiad o ran"
+
+#~ msgid "Writable: user can write in the share"
+#~ msgstr "Ysgrifenadwy: mae'r defnyddiwr yn cael ysgrifennu o fewn cyfran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr "Cyfrannu gyda'r un enw presennol neu enw gwag, dewiswch enw arall."
+
+#~ msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
+#~ msgstr "Methu creu y cyfeiriadur arall, rhowch y llwybr cywir."
+
+#~ msgid "Please enter a comment for this share."
+#~ msgstr "Rhowch sylw i'r cyfran"
+
+#~ msgid "Share a CDROM"
+#~ msgstr "Rhannu CDROM"
+
+#~ msgid "CDrom path:"
+#~ msgstr "Llwybr CDROM:"
+
+#~ msgid "Root preexec:"
+#~ msgstr "Root preexec:"
+
+#~ msgid "Root postexec:"
+#~ msgstr "Root postexec:"
+
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Ychwanegu cyfran defnyddiwr"
+
+#~ msgid "Add a public share"
+#~ msgstr "Ychwanegu cyfran gyhoeddus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be careful, you define your public share writable. This wizard will "
+#~ "change permission to nobody.users, so do not use this feature on a home "
+#~ "directory !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Byddwch ofalus, os ydych yn diffinio eich cyfran gyhoeddus i fod yn "
+#~ "rhanadwy. Bydd y dewin yma'n newid caniatad i nobody.user, felly peidiwch "
+#~ "â defnyddio'r nodwedd hon ar gyfeiriadur cartref !"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "RHYBUDD"
+
+#~ msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
+#~ msgstr "Os nad ydych am ddefnyddio un o'r dewisiadau hyn, gadewch yn wag."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
+#~ "ie: aginies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pennu rhestr o ddefnyddwyr sydd â mynediad darllen yn unig i ran ranadwy. "
+#~ "hy: aginies"
+
+#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pennu defnyddiwr sydd â mynediad darllen-ysgrifennu i ran. hy: guibo"
+
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Rhaid i greu masg fod yn rif, h.y. 0755."
+
+#~ msgid "Comment: description of users home directory"
+#~ msgstr "Sylw: disgrifiad o gyfeiriadur cartref defnyddiwr"
+
+#~ msgid "Create mode: man chmod for more info"
+#~ msgstr "Modd creu: man chmod am wybodaeth bellach"
+
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Dewisiadau cartref defnyddiwr"
+
+#~ msgid "Writable: user can write in their home"
+#~ msgstr "Ysgrifenadwy: gall y defnyddiwr ysgrifennu yn eu cartref"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rydych wedi dewis i ganiatáu mynediad i ddefnyddwyr i'w cyfeiriaduron "
+#~ "cartref drwy samba ond rhaid defnyddio smbpasswd i osod cyfrinair."
+
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Dylai'r modd creu fod yn rif. h.y. 0755."
+
+#~ msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cyfran proffil symudol penodol, defnyddio cyfeiriadur cartref y defnyddiwr"
+
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Mynediad gwadd:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os ydych am ychwanegu'r cyfran, cliciwch y botwm Nesaf neu ddefnyddio "
+#~ "botwm Nôl."
+
+#~ msgid "Summary add home share"
+#~ msgstr "Crynodeb ychwanegu cyfran cartref"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os ydych am newid y cyfran, cliciwch y botwm Nesaf neu ddefnyddio'r "
+#~ "botwm Nôl."
+
+#~ msgid "Summary modify a share"
+#~ msgstr "Crynodeb newid cyfran"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oas ydych am rannu CD-Rom, cliciwch y botwm Nesaf neu ddefnyddio'r botwm "
+#~ "Nôl ."
+
+#~ msgid "Cdrom path:"
+#~ msgstr "Llwybr CDROM"
+
+#~ msgid "Summary add share"
+#~ msgstr "Crynodeb ychwanegu cyfran"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os ydych am dynnu'r cyfran, cliciwch y botwm Nesaf neu ddefnyddio'r "
+#~ "botwm Nôl."
+
+#~ msgid "Summary remove a share"
+#~ msgstr "Crynodeb tynnu cyfran"
+
+#~ msgid "Delete this share:"
+#~ msgstr "Dileu'r gyfran"
+
+#~ msgid "Comment for this share:"
+#~ msgstr "Sylw i'r rhan"
+
+#~ msgid "Summary of modify homes share"
+#~ msgstr "Crynodeb newid cyfran cartref"
+
+#~ msgid "Summary of add a user share"
+#~ msgstr "Crynodeb ychwanegu cyfran defnyddiwr"
+
+#~ msgid "Summary of add a public share"
+#~ msgstr "Crynodeb ychwanegu cyfran gyhoeddus"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Llwyddiant! Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd Samba."
+
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Mae'r dewin wedi newid eich cyfran."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu eich cyfran"
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu eich cyfran defnyddiwr."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu eich cyfran defnyddiwr cyhoeddus."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Mae'r dewin wedi ychwanegu eich cyfran proffil."
+
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Mae'r dewin wedi tynnu eich cyfran."
+
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Cyfran Samba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Methu creu %s. Gwiriwch pam nad yw'r dewin yn gallu creu'r cyfeiriadur."
+
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Cyfran cartref Samba"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 00000000..47e927e2
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,1869 @@
+# translation of da.po to Danish
+# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
+# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
+# quotation marks for your language.
+#
+#
+# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2002-2003, 2004, 2005, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: da\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-21 01:35+0200\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Konfigurationshjælper"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Advarsel."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Fejl."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Tillykke"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS-klienthjælper"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Du skal først køre hjælperen til DNS-serveren"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"En klient på dit lokale netværk er en maskine koblet til netværket som har "
+"sit eget navn og IP-nummer."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte hjælperen."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Serveren vil bruge informationen du indtastede her til at gøre navnet på "
+"klienten tilgængelig for andre maskiner i dit netværk."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at tilføje en ny klient i din lokale DNS."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(du behøver ikke angive domænenavnet efter navnet)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Klientidentifikation:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Bemærk at angivet IP-nummer og klientnavn skal være unikke i netværket."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Din klient på netværket vil blive identificeret ved navn, som i klientnavn."
+"firma.dk. Hver maskine på netværket skal have en (unik) IP-adresse, i den "
+"normale syntaks med punktummer."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Maskinens navn:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Maskinens IP-nummer:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Du er i dhcp, serveren vil muligvis ikke virke med din konfiguration."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Fejl"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Systemfejl, ingen konfiguration udført"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Dette er ikke en gyldig adresse, klik på Næste for at fortsætte"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Tilføjer en ny klient til netværket"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at tilføje en klient "
+"til dit netværk:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"For at godtage disse værdier og tilføje din klient skal du trykke på Næste-"
+"knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Klientnavn"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Klient-IP:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Hjælperen tilføjede klienten uden problemer."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Du skal lave om på dit domænenavn. 'localhost' er ikke et korrekt domænenavn "
+"for en DNS-server. Værtsnavnet skal være et fuldstændigt domænenavn (FQDN)."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Du skal omjustere dit domænenavn. For en DNS-server behøver du et korrekt "
+"domænenavn, ikke det samme som localdomain eller ingenting. Værtsnavnet skal "
+"være et fuldstændigt domænenavn. Kør drakconnect for at justere det."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP-hjælper"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP er en tjeneste som automatisk tildeler netværksadresser til dine "
+"arbejdstationer."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DHCP-tjenester på din server."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Grænsesnit som dhcp-serveren skal lytte på"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Hvis du ønsker at aktivere PXE i din DHCP-server så afkryds venligst boksen "
+"(Pre-boot eXexecution Environment, en protokol som tillader maskiner at "
+"starte op via netværket)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Adresseområde brugt af dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Vælg adresseområdet tildelt arbejdstationerne af DHCP-tjenesten; hvis du "
+"ikke har specielle behov kan du trygt godtage de foreslåede værdier. (dvs: "
+"192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Laveste IP-adresse:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Højeste IP-adresse:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Gateway-IP adresse:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Aktivér PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Det angivne IP-område er ikke korrekt."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Det angivne IP-område er ikke i serverens netværksadresseområde."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP-adressen for serveren må ikke være i området."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Konfigurerer DHCP-serveren"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere DHCP-"
+"tjenesten:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "deaktiveret"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "aktiveret"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Grænsesnit:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Hjælperen konfigurerede DHCP-tjenesterne uden problemer."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislykkedes"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Genstart drakwizard, og prøv at ændre nogen parametre."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Master DNS-server"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Slave DNS-server"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Tilføj vært i DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Fjern vært i DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) er tjenesten som giver en ip-adresse på en maskine "
+"et værtsnavn på internettet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Konfigurationshjælper for master DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DNS-tjenesterne for din "
+"server. Denne konfiguration vil give en lokal DNS-tjeneste for lokale "
+"maskinnavne, med ikke-lokale forespørgsler sendt videre til en DNS udenfor."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Grænseflade for DNS-server"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(du behøver ikke tilføje domænet efter navnet)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS-domænenavn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Vælg værten du vil fjerne fra den følgende liste."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Fjern en vært i eksisterende DNS-konfiguration."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Fjern vært:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Maskinens navn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"En slave-navneserver vil tage noget af byrden væk fra din primære "
+"navneserver,og vil også fungere som en backupserver, i tilfælde af at din "
+"master-server ikke kan nås."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "IP-adresse på master DNS-serveren:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Videresending sker kun på de forespørgsler, hvor serveren ikke er autoritet "
+"og ikke har svaret i sit mellemlager."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP pål din videresender"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Hvis du behøver det og kender din ip-videresender så angiv IP-adressen på "
+"den, hvis ikke så lad den være tom"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Ekstern DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Tilføj søgedomæne"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Domænenavn på denne server er automatisk tilføjet og du behøver ikke at "
+"tilføje det her."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Søge-liste for opslag af værtsnavn. Søgelisten er normalt bestemt ud fra det "
+"lokale domænenavn; som standard indeholder det kun det lokale domænenavn. "
+"Dette kan ændres ved at angive den ønskede domænesøgenavnesti etfer 'search'-"
+"nøgleordet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Standard domænavn som skal søges:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Dette er ikke en gyldig ip-adresse for din videresender, klik på Næste for "
+"at fortsætte"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Dette er ikke en gyldig Master DNS ip-adresse... klik på Næste for at "
+"fortsætte"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Dette er ikke en gyldig ip-adresse, klik på Næste for at fortsætte"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Det ser ud som om værten allerede er i din DNS-konfiguration... tryk næste "
+"for at fortsætte"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Fejl:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Det ser ud til at dette ikke er til stede i din DNS-konfiguration... tryk "
+"næste for at fortsætte"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Det ser ud som om ingen DNS-server er blevet sat via hjælperen.Venligst kør "
+"DNS-hjælperen: Master DNS-server."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Det ser ud som om du ikke er en master DNS-server, så jeg kan ikke tilføje "
+"eller fjerne vært."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Hjælperen vil nu bygge din DNS-slavekonfiguration"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "med denne konfiguration:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Klient med denne identifikation vil blive tilføjet i din DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Maskinnavn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "IP-adresse for maskinen:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Klient med denne identifikation vil blive fjernet fra din DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+"DNS-serveren er i færd med at blive konfigureret med den følgende "
+"konfiguration"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Værtsnavn på server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Domænenavn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Hjælperen tilføjede vært i din DNS uden problemer."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Hjælperen fjernede værten fra din DNS uden problemer."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Hjælperen konfigurerede DNS-tjenesten på din server uden problemer."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Genstart drakwizard, og prøv at ændre nogen parametre."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Konfigurerer dit system som en hoved DNS-server ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Konfigurerer dit system som en slave DNS-server ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2-webserver"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "OpenSSH-serverkonfiguration"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Tidsserver"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP-server"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS-server"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP-server"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard hjælpervalg"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Venligst vælg en hjælper"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP-hjælper"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Konfigurationshjælper for FTP-server"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere en FTP-server til dit "
+"netværk."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Vælg hvilken form af FTP-tjeneste du vil aktivere:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Din server kan spille som en FTP-server mod dit interne netværk (intranet) "
+"og som en FTP-server for Internettet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Aktivér FTP-serveren for Intranettet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Aktivér FTP-serveren for Internettet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Vælg venligst om du vil tillade en opkobling til FTP-server fra interne "
+"eller eksterne værter."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Admin-epost: epostadresse til FTP-administratoren."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "FTP Proftpd-serveroptioner, trin 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "Tilladt root-indlogning: tillad root at logge på FTP-server"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Navn på server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Admin-epost:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Tillad root-indlogning:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Jeg kan ikke finde 'bash' i listen af skaller. Det ser ud til at du har "
+"ændret den i hånden! Ret venligst."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Behøver et servernavn"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Tillad FTP-resume: tillad fortsættelse af oplægning eller nedhentning fra "
+"ftp-server."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Tillad FXP: tillad filoverføring via en anden FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "Hjemme-Chroot bruger: brugere vil kun se deres hjemmekatalog."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "FTP-servervalg, trin 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "FTP-port:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Hjemme-Chroot bruger:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Tillad FTP-resume:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Tillad FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "FTP-port bør være et tal."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Du er i DHCP, serveren vil muligvis ikke virke med din konfiguration."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Desværre, du skal være root for at gøre dette."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Hjælperen samlede de følgende parametre som behøves for at konfigurere din "
+"FTP-server"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"For at godtage disse værdier og konfigurere din server skal du klikke på "
+"Næste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Intranet-FTP-server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Internet-FTP-server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Tillad root-indlogning"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Hjemme-Chroot bruger"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Tillad FTP-resume"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Tillad FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr ""
+"Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet FTP-server uden problemer"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Genstart drakwizard, og prøv at ændre nogen parametre."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Alle - Ingen adgangsrestriktioner"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokalt netværk - adgang for lokalt netværk (anbefalet)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Lokalvært - adgang begrænset til kun denne server"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Ingen øvre niveau-proxy (anbefalet)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definér en øvre niveau-proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid-hjælper"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationshjælper for proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid er en web-cache proxy-server. Den tillader hurtigere web-adgang for "
+"dit lokale netværk."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere din proxy-server."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy-port"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Proxy-portværdi sætter hvilke porte som proxy-serveren vil lytte til for "
+"http-forespørgsler. Standard er 3128, et andet almindeligt valg kan være "
+"8080, portværdien skal være større end 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy-port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Klik på Næste for at beholde denne værdi eller Tilbage for at korrigere dit "
+"valg"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Du har opgivet en port som kan være til nytte for denne tjeneste:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Klik på Tilbage for at ændre værdien."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Du skal vælge en port større end 1024 og lavere end 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "Disk-cache er mængden af diskplads som kan bruges til cache på disken."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Som information er her /var/spool/squid-plads på disken:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Hukommelseslager er mængden af RAM afsat til operationer på hukommelseslager "
+"( bemærk at faktisk hukommelsesforbrug af hele squid-processen er større)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Proxy cache-størrelse"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Hukommelsescache (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Diskplads (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Adgangskontrol"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Vælg niveauet som passer til dine behov. Hvis du ikke er sikker, er Lokalt "
+"netværksniveau normalt det mest passende. Vær klar over at Alle-niveauet nok "
+"ikke er sikkert."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"Proxyen kan konfigureres til at bruge forskellige adgangskontrolniveauer"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Adgang vil blive tilladt for værter på netværket. Her er informationen der "
+"er fundet om dit nuværende lokale netværk, du kan ændre det om ønsket."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Tillad adgang på lokalt netværk"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Du kan bruge enten et numerisk format som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"eller et tekstformat som \".domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Autoriseret netværk:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Du kan bruge enten et numerisk format som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"eller et tekstformat som \".domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Du kan vælge at konfigurere Squid i proxy-kaskade. Du kan tilføje en ny øvre "
+"niveau-proxy ved at specificere værtsnavn og port."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Cachehierarki"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Du kan trygt vælge \"Ingen øvre niveau-proxy\" hvis du ikke behøver denne "
+"funktion."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Indtast kvalificeret værtsnavn (som \"cache.domæne.net\") og porten som "
+"proxyen skal bruge."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Øvre niveau-proxy værtsnavn:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Øvre niveau proxy-port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Konfigurerer proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din "
+"proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"For at godtage disse værdier og konfigurere din serveren skal du klikke på "
+"Næste-knappen, eller bruge Tilbage-knappen for at ændre dem."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Adgangskontrol:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Hjælperen har konfigureret din proxy-server uden problemer."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Start %s-server ved opstart"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "Ønsker du at starte %s tjenesten automatisk ved hver opstart?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Konfigurerer dit system som en proxy-server ..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid proxy"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE-hjælper"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Du behøver at omjustere dit domænenavn, ikke det samme som localdomain eller "
+"'none'. Kør drakconnect for at justere det."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Indstil PXE-server"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Fjern opstartsaftryk i PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Ændr opstartsaftryk i PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Tilføj all.rdz-aftryk (Mageia-udgave senere end 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE-hjælper"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Indstil en PXE-server."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere PXE-serveren. PXE (Pre-boot "
+"Execution Environment) er en protokol lavet af Intel som tillader maskiner "
+"at starte op via netværket. PXE er lagret i ROM på de nye generationer af "
+"netværkskort. Når maskinen starter op, indlæser BIOS'en PXE-ROM'en i "
+"hukommelsen og udfører den. En menu vises, som tillader maskinen at opstarte "
+"et styresystem nedhentet over netværket."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Hvad ønsker du at gøre:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Tilføj et opstartsaftryk"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"PXE-beskrivelse bruges til at forklare opstartsaftrykkets rolle, fx Mageia "
+"Linux 10-aftryk, eller Mageia cooker-aftryk..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"PXE-navn: navnet der vises i PXE-menuen (angiv ét ord eller tal, uden "
+"mellemrum)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "Sti til aftryk: angiv fuld sti til netværks opstartsaftrykket"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"For at starte op over nettet har netværksmaskinen brug for et "
+"opstartsaftryk. Desuden skal vi navngive dette aftryk, så hvert "
+"opstartsaftryk er knyttet til et navn i PXE-menuen. Brugeren kan så vælge "
+"hvilket aftryk han ønsker at starte op via PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Tilføj et all.rdz-opstartsaftryk"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Af tekniske årsager er det i tilfælde af flere opstartsaftryk simplere at "
+"opstarte netværksmaskinen via en kerne (vmlinuz), og levere én fil med alle "
+"nødvendige drivere (i vores tilfælde all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Sti til all.rdz: angiv fuld sti til all.rdz aftryk"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"For at starte op via nettet behøver netværksmaskinen et opstartsaftryk. "
+"Desuden behøver vi at navngive dette aftryk, så hvert opstartsaftryk er "
+"knyttet til et navn i PXE-menuen. Da kan brugeren vælge hvilket aftryk han "
+"ønsker at starte op via PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Vælg PXE-opstartsaftryk som du vil fjerne fra PXE-serveren."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Fjern et opstatsaftryk"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+"PXE-opstartsaftrykket, og den dertil knyttede indgang PXE-menuen, vil blive "
+"slettet."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Opstartsaftryk som skal fjernes:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Tilføj valgmuligheder til opstartsaftryk"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"Nogen gange vil du gerne tilføje nogle tilvalg til PXE-opstartsaftrykket. "
+"Denne hjælper giver en nem måde til at tilpasse et opstartsaftryk med nogen "
+"almindelige parametre."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Venligst vælg PXE-opstartsaftryk som skal ændres fra nedenstående liste"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Opstartsdisk som skal ændres:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Tilføj valgmulighed til PXE-opstartsaftryk:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Installationskatalog: den fulde sti til Mageia "
+"installationsserverkatalog"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Installationsmetode: vælg NFS eller HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"Server-IP: IP-adresse på server som indeholder installationskatalog. Du kan "
+"oprette én med Mageia serverinstallationshjælperen."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Server IP::"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Installeringskatalog:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Installationsmetode:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "Acpi-option: Advanced Configuration and Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Netværks klient-grænseflade: netværksgrænsefladen der skal bruges til "
+"installeringsprocessen."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Ramsize: justér ramsize-parametren på opstartsdisketten."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "VGA-option: hvis du får et problem med VGA, så ret her. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Netværksklientgrænseflade:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramsize:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA-option:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI-option:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC-option:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Egendefineret option:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Nu vil hjælperen konfigurere alle standard konfigurationsfiler krævet for at "
+"tillade maskiner at starte op via netværket."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Vi skal bruge en særlig dhcpd.conf fil med PXE-parameter. For at opsætte en "
+"sådan DHCP-server skal du starte DHCP-hjælperen og afkrydse boksen 'Aktivér "
+"PXE'. Hvis du ikke gør dette, vil PXE-forespørgsler ikke blive besvaret af "
+"denne server."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Angiv et opstarteligt aftryk. For at starte op via nettet behøver "
+"netværksmaskinen et opstartsaftryk."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+"Vi skal bruge et all.rdz eller et network.img-aftryk. Tilføj venligst én."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Angiv et all.rdz-aftryk, som indeholder alle drivere. Du kan finde ét på den "
+"første CD for Mageia produktet, i /isolinux/alt0/ kataloget."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Vælg venligst et aftryk fra et andet katalog end %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Angiv venligst et korrekt PXE-navn: ét ord ord eller ét tal, uden mellemrum."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"For at tilføje/fjerne/ændre PXE opstartsaftrykket skal du køre 'Set PXE "
+"server' først."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Et lignende navn er allerede brugt i PXE-menuen"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Angiv venligst et andet navn."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Hjælperen vil nu forberede alle standardfiler for at opsætte PXE-serveren"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP-katalog:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Sti til opstartsaftryk:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "PXE 'default'-fil:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE 'help'-fil:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "Hjælperen vil nu ændre opstartsvalg med disse parametre:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Hjælperen vil nu fjerne dette PXE-opstartsaftryk"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "PXE-indgang som skal fjernes:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Hjælperen vil nu tilføje dette PXE-opstartsaftryk"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Hjælperen tilføjede PXE-opstartsaftrykket uden problemer."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Hjælperen fjernede PXE-opstartsaftrykket uden problemer."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Hjælperen ændrede opstartsvalget uden problemer."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Hjælperen konfigurerede din PXE-server uden problemer."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Konfigurerer PXE-server på dit system..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE-server"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Nybegynder - standardindstillinger"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Ekspert - avancerede ssh-valg"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Hvilken type opsætning ønsker du at lave:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "SSH-server, klassiske valg"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Lytteadresse:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Specificerer den lokale adresse sshd skal lytte på."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Portnummer:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "Specificerer hvilket portnummer sshd lytter på. Standard er 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Port skal være et nummer"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Autentiseringsmetode"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "RSA-autentisering:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "PubKey-autentisering:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Fil til Autentificeringsnøgle"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Adgangskodeautentisering:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Ignorér rhosts-fil:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Tillad tomme adgangskoder:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+"Log niveau: giver the detalje-niveauet som bruges ved logning af beskeder "
+"fra sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+"Syslog facilitet: giver the facliltets-koden som bruges ved logning af "
+"beskeder fra sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Syslog facilitet"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Logniveau:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Indlogningsvalg"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+"Udskriv seneste indlogning: om sshd bør udskrive dato og tid for hvornår "
+"brugeren sidst loggede ind"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Login tidsgrænse:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"Serveren kobler ned efter denne tid hvis brugeren ikke har fuldført "
+"indlogning. Hvis værdien er 0 er der ingen tidsgrænse. Standard er 120 "
+"sekunder."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Hold i live:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Udskriv motd:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Udskriv seneste indlogning"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "Login tidsgrænse bør være et tal"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"Strikt tilstand: angiver om sshd bør tjekke fil-rettigheder og ejerskab på "
+"brugerens filer og hjemmekatalog før akcept af logind. Dette er normalt "
+"ønskværdigt fordi begyndere nogen gange ved et tilfælde efterlader deres "
+"katalog eller filer skrivbare for alle"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Brugernavn-valg"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Strikt tilstand:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Tillad brugere:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"Hvis angivet tillades logind kun til brugernavne som stemmer overens med et "
+"af mønstrene. fx: erwan aginies guibo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Nægt brugere:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"Logind er ikke tilladt for brugernavne som stemmer overens med et af "
+"mønstrene. fx: pirate guillomovitch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Komprimering: Specificerer hvorvidt komprimering er tilladt."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"X11 videresending: angiver om X11 videresending er tilladt. Bemærk at "
+"deaktivering af X11 videresending ikke forhindrer brugere i at videresende "
+"X11-trafik, da brugere altid kan installere deres egne videresendere."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Komprimering:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "X11-videresending:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Oversigt over OpenSSH-opsætning."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Hjælperen konfigurerede din SSH-server uden problemer."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Konfigurerer din OpenSSH-server..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "OpenSSH-server"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Tidshjælper"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Forsøg igen"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "gem konfiguration uden test"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Denne hjælper kan hjælpe dig med at sætte tiden på din server synkroniseret "
+"med en ekstern tidsserver."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Således vil din server være den lokale tidsserver for dit netværk."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"Klik på Næste for at begynde eller Afbryd for at afslutte denne hjælper."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(vi anbefaler at du bruger serveren pool.ntp.org to gange, da denne server "
+"tilfældigt peger på tilgængelige tidsservere)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Vælg en primær, en sekundær og en tredje server fra listen."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Tidsservere"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Primær tidsserver:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Sekundær tidsserver:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Tredje tidsserver:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Vælg en tidszone"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Vælg en region:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Vælg et land:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Hvis tidsserveren ikke er umiddelbart tilgængelig (pga. netværket eller "
+"andre årsager), vil der være en forsinkelse på omkring 30 sekunder."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Klik på Næste for at starte testet af tidsserverne."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Afprøver tilgængeligheden af tidsserverne"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Tidszone:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Tidsserverne svarer ikke. Årsagerne kan være:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- ikke-eksisterene tidsservere"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- intet ydre netværk"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- andre årsager..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Du kan prøve at kontakte tidsservere igen, eller gemme konfigurationen "
+"uden faktisk at sætte tiden."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Konfiguration af tidsserver gemt"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Din server kan nu agere som en tidsserver for dit lokale netværk."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Webhjælper"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s eksisterer ikke."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere web-serveren for dit netværk."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Konfigurationshjælper for webserver"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Markér ingen boks hvis du ikke vil aktivere webserveren."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Vælg hvilken form af webtjeneste du vil aktivere:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Webserver"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Din server kan opføre sig som en web-server mod dit interne netværk "
+"(intranet) og som en web-server for Internettet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Aktivér web-serveren for Intranettet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Aktivér web-serveren for Internettet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Brugermodul: tillader brugere at få et katalog i deres hjemmekatalog "
+"tilgængeligt på din http-server via http://www.din-server.dk/~bruger, du vil "
+"blive spurgt om navnet på dette katalog bagefter."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Moduler:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Tillader brugere at få et katalog i deres hjemmekatalog tilgængeligt på din "
+"http-server via http://www.din-server.dk/~bruger."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Indtast navnet på det katalog, brugere bør oprette i deres hjemmekatalog "
+"(uden ~/) for at få det tilgængeligt via http://www.din-server.dk/~bruger"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Du skal specificere et brugerkatalog."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "brugers http-underkatalog: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Indtast stien på kataloget du ønsker skal være dokumentroden."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Dokumentrod:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Stien du indtastede eksisterer ikke."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Konfigurerer webserveren"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Hjælperen samlede følgende parametre som behøves for at konfigurere din web-"
+"server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intranet-webserver:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internet-webserver:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Brugerkatalog:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+"Hjælperen konfigurerede din Intranet/Internet web-server uden problemer"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache-server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Konfigurerer dit system som en Apache-server ..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Tilføj opstartsaftryk (Mageia-udgave senere end 9.2)"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 00000000..a797cc49
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,1659 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-06 18:25+0000\n"
+"Last-Translator: Oliver Burger <oliver.bgr@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: de\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Konfigurations-Assistent"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Warnung."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Fehler."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Herzlichen Glückwunsch"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS-Client-Assistent"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Sie müssen zuerst den DNS-Server-Assistenten starten"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr "Ein Rechner Ihres lokalen Netzwerks ist eine Maschine mit Verbindung zum lokalen Netz, mit eigenem Namen und eigener IP-Adresse."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Klicken Sie auf „Weiter“ um zu beginnen oder auf „Abbrechen“ um den Assistenten zu verlassen."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr "Der DNS-Dienst verwendet die von Ihnen erfragten Angaben, um neue Clients im existierenden Netzwerk bekannt zu machen."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Dieser Assistent hilft Ihnen beim Integrieren neuer Clients in Ihre lokale DNS-Domäne."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(Sie müssen die Domäne nach dem Rechnernamen nicht angeben)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Client-Identifikation:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Denken Sie daran, dass die IP-Adresse und der Rechnername nur einmal in Ihrem Netzwerk vorhanden sein dürfen."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr "Ihr Rechner wird durch einen Namen der Art „meinrechner.meine-firma.de“ identifiziert. Außerdem muss jeder Rechner des Netzwerkes eine (eindeutige) IP-Adresse in der üblichen Punktschreibweise haben."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Rechnername:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "IP-Adresse des Rechners:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Sie befinden sich im DHCP-Modus, der Server wird eventuell nicht erreichbar sein."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Systemfehler: Keine Konfiguration vorgenommen (oder gefunden)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Das ist keine gültige Adresse ... Betätigen Sie die Schaltfläche „Weiter“, um fort zu fahren"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Neuen Client in Ihr Netzwerk integrieren"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr "Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, die zur Integration Ihres Clients in Ihr Netztwerk benötigt werden:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr "Verwenden Sie „Weiter“, um diese Werte zu akzeptieren und den Client in Ihr Netzwerk aufzunehmen. Mit „Zurück“ können Sie Korrekturen an den Werten vornehmen."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Client-Name"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Client-IP-Adresse:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Der Client wurde vom Assistenten erfolgreich in das Netz integriert."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr "Sie müssen Ihren Hostnamen korrigieren. »localhost« ist kein korrekter Hostname für einen DNS Server. Hostnamen müssen ein FQDN sein: Fully Qualified Domain Name"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr "Sie müssen Ihren Domänen-Namen korrigieren. Der DNS-Server braucht einen korrekten Domänen-Namen, der weder leer noch 'localdomain' ist. Der Hostname muss ein FQDN sein: Voll geeigneter Domänen-Name. Starten Sie drakconnect zur Anpassung."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP-Assistent"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr "Der DHCP-Dienst weist anfragenden Arbeitsstationen Ihres Netzwerkes IP-Adressen zu."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Der Assistent wird Ihnen helfen, den DHCP-Dienst Ihres Servers einzurichten."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Die Schnittstelle des DHCP-Servers soll horchen auf"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr "Aktivieren Sie dieses Kästchen, wenn Sie Ihrem DHCP-Server PXE ermöglichen wollen (PXE: Pre-boot eXecution Environment; Dieses Protokoll erlaubt es anderen Rechnern, über das Netzwerk hochzufahren)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "DHCP-Adressbereich"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr "Wählen Sie den Adressbereich, der den Workstations vom DHCP Dienst zugewiesen wird; solange Sie keine speziellen Anforderungen haben, können Sie die vorgeschlagenen Werte (z.B. 192.168.100.20 192.168.100.40) sicher akzeptieren"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Niedrigste IP-Adresse:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Höchste IP-Adresse:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Gateway IP-Adresse:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Erlaube PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Der angegebene IP-Bereich ist ungültig."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Der angegebene IP-Bereich ist kein Server-Adress-Bereich."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "Die Server-IP-Adresse darf nicht im DHCP-Adress-Bereich liegen."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "DHCP-Server konfigurieren"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren DHCP Dienst einzurichten:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "aus"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "ein"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Schnittstelle:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Der Assistent hat die DHCP-Dienste erfolgreich eingerichtet."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Starten Sie Drakwizard erneut, und versuchen Sie, einige Parameter zu ändern."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Master-DNS-Server"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Slave-DNS-Server"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Rechner zum DNS hinzufügen"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Rechner aus DNS entfernen"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr "DNS (Domain Name Server) ist der Dienst, der Rechnernamen in IP-Adressen auflösen kann und umgekehrt."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "DNS-Master Konfigurations-Assistent"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr "Dieser Assistent wird ihnen helfen, die DNS Dienste auf Ihrem Server einzurichten, der lokale Adressanfragen selbst beantwortet und Anfragen aderer Subnetze/des Internets entsprechend weiterleitet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS Server Schnittstelle"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Sie müssen die Domäne nach dem Rechnernamen nicht angeben)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS-Domänen-Name:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Wählen Sie aus der Liste den zu entfernenden Rechner aus."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Entfernen eines Hosts aus der existierenden DNS-Konfiguration."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Rechner entfernen:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Computer-Name:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr "Ein sekundärer Name-Server wird Ihren primären Name-Server entlasten. Außerdem fungiert er als Ersatzserver für den Fall, dass Ihr primärer Name-Server nicht erreichbar ist."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "IP-Adresse des Master-DNS-Servers:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr "Das Weiterleiten geschieht nur für die Anfragen, für die der Server nicht authorisiert ist oder er die Antwort nicht im Zwischenspeicher hat."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP-Adresse für die Weiterleitung"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr "Tragen Sie bei Bedarf die IP-Adresse Ihrer Weiterleitung ein, sofern sie bekannt ist, andernfalls tragen Sie nichts ein"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Externer DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Such-Domäne hinzufügen"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr "Der Domänen-Name dieses Servers wird automatisch hinzugefügt. Sie brauchen ihn hier nicht hinzufügen."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr "Suchliste für die Namen-Auflösung. Die Suchliste wird in der Regel durch den Namen der lokalen Domäne fest gesetzt; Voreingestellt enthält sie nur den lokalen Domänen-Namen. Die kann verändert werden indem der gewünschte Domänen-Suchpfad, gefolgt vom Suchbegriff, in die Liste eingetragen wird"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Voreingestellter Domänen-Name für die Suche:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "Die IP-Adresse für die Weiterleitung ist ungültig... Drücken Sie Weiter um fortzufahren"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "Das ist keine gültige IP-Adresse des Master-DNS... Drücken Sie „Weiter“ um fortzufahren"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Das ist keine gültige IP-Adresse... Drücken Sie „Weiter“um fortzufahren"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "Dieser Rechner ist wahrscheinlich schon in der DNS-Konfiguration vorhanden. Drücken Sie „Weiter“ um fortzufahren"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Fehler:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "Es scheint, dass dies nicht in Ihren DNS-Einstellungen eingerichtet ist... Drücken Sie Weiter, um fortzufahren"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr "Es wurde wahrscheinlich kein DNS-Server durch den Assistenten eingerichtet. Starten Sie den Assistenten: Master-DNS-Server."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr "Es handelt sich anscheinend nicht um einen Master-DNS-Server, deswegen kann ich den Host nicht hinzufügen/entfernen."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Assistent wird nun die DNS-Slave-Konfiguration erstellen"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "mit dieser Konfiguration:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Der Klient mit dieser Identifikation wird Ihrem DNS-Server hinzugefügt"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Computer-Name:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Computer-IP-Adresse:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Der Klient mit dieser Identifikation wird aus Ihrem DNS-Server entfernt"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "Der DNS-Server wird nun mit folgender Konfiguration eingerichtet"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Server-Name:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Domänen-Name:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Der Rechner wurde vom Assistenten erfolgreich zu Ihrem DNS hinzugefügt."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Der Host wurde vom Assistenten erfolgreich aus Ihrem DNS entfernt."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Der Assistent hat den DNS-Dienst Ihres Servers erfolgreich eingerichtet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Bitte starten Sie Drakwizard erneut, und versuchen Sie, einige Parameter zu ändern."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Konfiguriere Ihr System als Master-DNS-Server..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Konfiguriere Ihr System als Slave-DNS-Server..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2 Web-Server"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "OpenSSH Daemon-Konfiguration"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Zeit-Synchronisations-Server"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP-Server"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS-Server"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP-Server"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "DrakWizard Assistenten Auswahl"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Bitte wählen Sie einen Assistenten"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP-Assistent"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "FTP-Server Konfigurations-Assistent"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Der Assistent wird Ihnen helfen, den FTP-Server für Ihr Netzwerk einzurichten."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Wählen Sie die Art des FTP-Dienstes, die Sie verwenden wollen:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr "Der Dienst kann als FTP-Server in Ihrem internen Netzwerk (Intranet) oder als FTP-Server für das Internet eingesetzt werden."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Den FTP-Server für das Intranet aktivieren"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Den FTP-Server für das Internet aktivieren"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr "Bitte wählen Sie ob Sie eine eine Verbindung zum FTP-Server erlauben möchten von internen oder externen Rechnern."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Admin-E-Mail: E-Mail-Adresse des FTP-Administrators."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "FTP Proftpd-Server-Optionen, Schritt 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "Root-Login erlauben: Anmeldung von 'root' am FTP-Server erlauben."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Server-Name:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Admin-E-Mail:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Root-Login erlauben:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr "Ich kann die Bash nicht in der Liste der Shells finden! - Es scheint, dass Sie diese Liste manuell überschrieben haben! Bitte korrigieren Sie dies."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Benötige einen Server-Namen"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr "FTP-Resume ermöglichen: Erlaubt das Wiederaufnehmen unterbrochener Up- oder Downloads vom FTP-Server."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "FXP einschalten: Erlaubt den Dateitransfer über einen weiteren FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "Chroot-Umgebung für Benutzer: Benutzer können ausschließlich ihre Heim-Verzeichnisse sehen."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "FTP Server-Optionen, Schritt 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "FTP Port:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot Benutzerverzeichnisse:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "FTP-Wiederaufnahme ermöglichen:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "FXP ermöglichen:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "FTP Port sollte eine Nummer sein."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Sie befinden sich im DHCP; der Server wird eventuell nicht mit Ihren Einstellungen arbeiten."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Für diese Aktion benötigen Sie Administrator-Rechte..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr "Der Assistent hat die folgenden Parameter zusammengestellt, um Ihren FTP-Server einzurichten"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr "Verwenden Sie „Weiter“, um diese Werte zu akzeptieren und den Server einzurichten. Mit „Zurück“ können Sie Korrekturen an den Werten vornehmen"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Intranet FTP-Server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Internet FTP-Server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Root-Login erlauben"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot Benutzerverzeichnis"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "FTP-Wiederaufnahme ermöglichen"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "FXP erlauben"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Der Assistent hat den Intranet/Internet FTP-Server erfolgreich eingerichtet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Bitte starten Sie Drakwizard erneut und versuchen Sie, einige Parameter zu ändern."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Alle - Keine Zugangsbeschränkung"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokales Netzwerk - Zugriff nur für lokales Netzwerk (empfohlen)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - Zugang ist nur auf diesen Server beschränkt"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Kein Hoher-Level-Proxy (empfohlen)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Einen Proxy mit hohem Level definieren"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid-Assistent"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Proxy Konfigurations-Assistent"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr "Squid ist ein Proxyserver mit Zwischenspeicher. Er ermöglicht schnellere Seitenzugriffe für Ihr lokales Netzwerk."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Dieser Assistent wird Ihnen bei der Konfiguration Ihres Proxy-Servers helfen."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy-Port"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr "Der Wert gibt an, auf welchem Port der Proxy-Server auf HTTP-Anfragen lauscht. Standard ist 3128, anderer gebräuchlicher Wert ist 8080. Der Port-Wert muss höher als 1024 sein."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy-Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "Klicken Sie auf „Weiter“, wenn Sie diesen Wert beibehalten wollen oder „Zurück“ um Ihre Wahl zu ändern."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Sie haben einen Port eingegeben, der für diesen Service nützlich sein kann:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Drücken Sie „Zurück“ um den Wert zu ändern."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Sie müssen einen Port zwischen 1024 und 65535 angeben"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "Menge des Festplatten-Speicherplatzes, der für das Zwischenspeichern der Webinhalte verwendet wird."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Zu Ihrer Information befindet sich /var/spool/squid Speicher auf der Festplatte:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr "Memory-Cache ist die Menge an RAM, die für Arbeitsspeicher-Operationen bestimmt ist (Die tatsächliche RAM-Menge des ganzen Squid Prozesses ist grösser)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Proxy-Cache-Größe"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memory-Cache (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Speicherplatz (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Zugriffskontrolle"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr "Wählen Sie den Level, der Ihren Anforderungen entspricht. Im Zweifel ist 'Lokales Netzwerk' die beste Wahl. Achtung! Der Level 'Alle' könnte nicht sicher sein."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "Der Proxy kann konfiguriert werden um verschiedene Zugangskontrollebenen zu nutzen"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr "Für Rechner im Netzwerk wird der Zugang erlaubt sein. Hier sind dieInformationen über Ihr lokales Netzwerk, Sie können sie, wenn benötigt, verändern."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Zugriff für lokales Netzwerk freigeben"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr "Sie können ein numerisches Format benutzen, wie „192.168.1.0/255.255.255.0“ oder ein Textformat wie „.domain.net“"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Authorisiertes Netzwerk:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr "Benutzen Sie ein numerisches Format wie „192.168.1.0/255.255.255.0“ oder ein Textformat wie „.domain.net“"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr "Optional kann Squid im Proxy-Cascading-Modus konfiguriert werden. Sie können einen neuen Proxy mit hohem Level auswählen, indem sie Hostnamen und Port angeben."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Cache-Hierarchie"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr "Sie können „Kein Hoher-Level-Proxy“ auswählen, wenn sie dieses Feature nicht brauchen."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr "Geben Sie den passenden Hostnamen ein ( z.B. „cache.domain.net“) und den Port, den der Proxy nutzen soll."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Rechnername des Hoher-Level-Proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port des Hoher-Level-Proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Konfiguriere den Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt, die er für die Konfiguration des Proxys braucht:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr "Verwenden Sie „Weiter“, um diese Werte zu akzeptieren und den Server einzurichten. Mit „Zurück“ können Sie Korrekturen an den Werten vornehmen."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Zugangskontrolle:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Der Assistent hat Ihren Proxy-Server erfolgreich eingerichtet."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Starte den %s Server beim Booten"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "Wollen Sie den %s Dienst automatisch bei jedem Booten starten?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Konfiguriere Ihr System als Proxy-Server..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid-Proxy"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE-Assistent"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr "Sie müssen Ihren Domänen-Namen anpassen, indem er weder leer noch 'localdomain' ist. Starten Sie drakconnect zur Anpassung."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "PXE-Server konfigurieren"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "PXE-Boot-Image entfernen"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "PXE-Boot-Image ändern"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "All.rdz-Abbild hinzufügen (Mageia Version)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE-Assistent"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "PXE-Server angeben."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr "Drakwizard wird Sie beim Einrichten des PXE-Servers und der PXE-Startabbild-Verwaltung unterstüzen. PXE (Pre-boot eXecution Environment) ist ein von Intel entworfenes Protokoll, welches es Computern ermöglicht, über das Netzwerk hochzufahren. PXE wird im ROM moderner Netzwerkkarten. Wenn der Computer hochfährt lädt das BIOS das PXE-ROM in den Arbeitsspeicher und führt es aus. Es wird ein Menü dargestellt welches ermöglicht, ein Betriebssystem über das Netzwerk zu laden und zu starten."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Was wollen Sie machen:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Boot-Image hinzufügen"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
+"Mageia 1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr "Die PXE-Beschreibung wird verwendet um die Rolle des Start-Abbilds zu erklären, z.B.: Mageia 1 Abbild, Mageia Cauldron Abbild.."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr "PXE-Name: Der Name, der im PXE-Menü dargestellt wird(bitte stellen Sie ein ASCII ein Wort oder eine Nummer bereit, ohne Leerzeichen)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "Pfad zum Abbild: stellen Sie einen vollständigen Pfad zum Netzwerk Boot-Abbild bereit"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr "Um über ein Netzwerk zu starten benötigt der Rechner im Netzwerk ein Start-Abbild. Wir müssen dem Abbildung einen Namen geben, zu dem jedes Start-Abbild zugeordnet ist im PXE-Menü. Der Benutzer kann damit auswählen, welches Abbild er mittels PXE starten möchte."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "All.rdz root-Abbild hinzufügen"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr "Aus technischen Gründen ist es im Fall von verschiedenen Start-Abbilden einfacher, den Netzwerk-Computer über einen Kernel (vmlinuz) zu starten und eine Datei mit allen benötigten Treibern zur Verfügung zu stellen (in unserem Fall all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Pfad zu all.rdz: stellen Sie den vollständigen Pfad zum all.rdz Abbild bereit"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr "Um über ein Netzwerk zu starten benötigen Rechner ein Start-Abbild. Wir müssen dem Abbild einen Namen geben damit jedes Startabbild einem Eintrag im PXE-Menü zugeordnet wird. Dann kann der Benutzer auswählen, welches Abbild er über PXE starten möchte."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Wählen Sie das PXE-Boot-Abbild aus, welches Sie vom PXE-Server entfernen wollen."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Boot-Image entfernen"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "Das PXE Start-Abbild und die zugehörigen Einträge im PXE-Menü werden gelöscht."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Dieses Boot-Image wird entfernt:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Optionen zum Boot-Abbild hinzufügen"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr "In einigen Fällen möchten Sie vielleicht Optionen zu dem PXE-Start-Abbild hinzufügen. Drakwizard stellt einen einfachen Weg zur Verfügung um die Abbilde mit Parametern anzupassen."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Wählen Sie aus der unteren Liste das zu ändernde PXE-Boot-Abbild aus"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Zu änderndes Boot-Image:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Optionen zum PXE Boot-Abbild hinzufügen"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr "Installationsverzeichnis: vollständiger Pfad zum Mageia Linux-Installations-Serververzeichnis"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Installations-Methode: wählen Sie NFS oder HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr "Server-IP: IP-Adresse des Servers mit dem Installationsverzeichnis. Sie können diesen mit dem Mageia Linux-Installations-Server-Assistenten erstellen."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Server-IP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Installations-Verzeichnis:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Installations-Methode:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ACPI-Option: Advanced Configuration and Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr "Schnittstelle des Netzwerk-Clients: die Netzwerk-Schnittstelle, die für den Installationsprozess benutzt wird."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "RAM-Größe: anpassen der RAM-Größen-Parameter vom Boot-Abbild."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "VGA-Option: wenn Sie aufProbleme mit der Grafik stoßen, bitte anpassen. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Schnittstelle des Netzwerk-Clients:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "RAM-Größe:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA-Option:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI-Option:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC-Option:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Angepasste Option:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr "Drakwizard wird jetzt alle nötigen Voreinstellungen vornehmen um das Starten des Rechners über ein Netzwerk zu ermöglichen."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr "Wir müssen eine speziell angepasste dhcpd.conf-Datei mit PXE-Parameter verwenden. Um einen DHCP-Server einzurichten starten Sie bitte den DHCP-Wizard und aktivieren Sie das Kästchen „PXE ermöglichen“. Falls Sie dies nicht machen, werden PXE-Anfragn von diesem Server nicht beantwortet."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr "Bitte stellen Sie ein startbares Abbild zur Verfügung. Um über ein Netzwerk zu starten benötigen die Computer ein Start-Abbild."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Wir brauchen ein all.rdz- oder ein network.img-Abbild. Bitte fügen Sie eins hinzu."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/"
+"alt0/ directory."
+msgstr "Bitte stellen Sie ein all.rdz-Abbild zur Verfügung, das alle Treiber enthält. Sie finden eins auf der ersten CD Ihrer Mageia Distribution im Verzeichnis /isolinux/alt0/."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Image aus einem anderen Verzeichnis, nicht '%s'."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr "Bitte geben Sie einen korrekten PXE-Namen an: ein ASCII Wort oder eine Nummer ohne Leerzeichen."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr "Um PXE-Boot-Images hinzuzufügen/löschen /ändern, müssen Sie vorher 'PXE-Server konfigurieren' starten."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Ein identischer Name wird bereits im PXE-Menü verwendet"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Bitte stellen Sie einen anderen bereit."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "Der Assistent wird nun alle vorgegebenen Dateien vorbereiten, um Ihren PXE-Server aufzusetzen"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP-Verzeichnis:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Pfad zum Boot-Image:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "PXE 'Standard'-Datei:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE 'Hilfe'-Datei:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "Der Assistent wird nun mit diesen Parametern die Boot-Optionen modifizieren:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Der Assistent wird nun das PXE-Boot-Abbild entfernen"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Zu entfernender PXE-Eintrag:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Der Assistent wird nun das PXE-Boot-Abbild hinzufügen"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Abbild erfolgreich hinzugefügt."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Abbild erfolgreich entfernt."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Der Assistent hat das PXE-Boot-Abbild erfolgreich modifiziert."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Der Assistent hat Ihren PXE-Server erfolgreich eingerichtet."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Konfiguriere Ihren PXE-Server..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE-Server"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Neuling - klassische Optionen"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Experte - fortgeschrittene ssh Optionen"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Welche Art von Konfiguration wollen Sie durchführen:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "SSH-Server, klassische Optionen"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Empfangs-Adresse:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Gibt die lokalen Adressen an, die sshd abhören soll."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Portnummer:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "Gibt die Portnummer an, die der sshd abhören soll. Voreinstellung ist 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Port sollte eine Nummer sein"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Authentifizierungsmethode"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "RSA Auth:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "PubKey Auth:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Auth Schlüssel-Datei:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Passwort Authentifizierung:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Ignorieren der rhosts Dateien:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Leeres Passwort erlauben:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr "Log-Level: gibt den verbosity Level an, der benutzt wird, wenn Nachrichten vom sshd geloggt werden."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr "Syslog Einrichtung: gibt den Einrichtungscode an, der benutzt wird, wenn Nachrichten vom sshd geloggt werden"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Syslog Einrichtung:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Log-Level:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Anmeldeoptionen"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr "Drucken des letzten Logs: Soll sshd das Datum und die Uhrzeit ausgeben, wann der Benutzer sich zuletzt angemeldet hat"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Anmeldungs-Aufschubzeit:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr "Der Server trennt die Verbindung nach Ablauf dieser Zeitspanne, wenn der Benutzer sich nicht erfolgreich angemeldet hat. Falls der Wert 0 ist, gibt es keine Limitierung. Die Voreinstellung sind 120 Sekunden."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Aufrecht erhalten:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Motd drucken:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Letzten Log drucken:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "Anmeldungs-Aufschubzeit sollte eine Zahl sein"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr "Strenge Modi: gibt an ob sshd Datei-Modi und Besitzrechte von Benutzerdateien und Heimverzeichnissen überprüfen soll, bevor die Anmeldung akzeptiert wird. Dies ist normalerweise notwendig, weil Neulinge ab und zu versehentlich ihr Verzeichnis oder ihre Dateien von allen beschreibbar lassen."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Benutzeranmeldungsoptionen"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Strenge Modi:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Benutzer erlauben:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr "Falls angegeben ist das Anmelden nur für Benutzernamen erlaubt, die mit einem der Muster übereinstimmen. Z.B.: erwan aginies guido"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Benutzer ablehnen:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr "Anmelden ist nicht erlaubt für Benutzernamen, die mit einem der folgenden Muster übereinstimmen. Z.B.: pirat guillomovitch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Kompression: Gibt an ob Kompression erlaubt ist."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr "X11 Weiterleitung: gibt an ob X11 Weiterleitung erlaubt ist. Beachten Sie, dass das Deaktivieren der X11 Weiterleitung Benutzer nicht davon abhält X11 Verkehr weiterzuleiten, weil Benutzer immer ihre eigenen Weiterleitungen installieren können."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Komprimierung:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "X11 Weiterleitung:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Zusammenfassung der OpenSSH-Konfiguration."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Der Assistent hat Ihren SSH-Server erfolgreich eingerichtet."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Ihr OpenSSH-Server wird konfiguriert..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "OpenSSH-Server"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Zeit-Synchronisations-Assistent"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Noch einmal versuchen"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Konfiguration ohne Test speichern"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr "Der Assistent wird Ihnen helfen, die Zeit Ihres Servers mit einem externen Zeit-Server zu synchronisieren."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Ihr Server wird der lokale Zeit-Server für Ihr Netzwerk sein."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "klicken Sie auf „Weiter“ um zu beginnen oder „Abbrechen“ um den Assistenten zu verlassen"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr "(Wir empfehlen die zweifache Benutzung des Servers pool.ntp.org, da dieser Server zufällig auf verfügbare Zeitserver verweist)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Wählen Sie einen ersten, zweiten und dritten Server von der Liste aus."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Zeit-Server"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Erster Zeit-Server:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Zweiter Zeit-Server:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Dritter Zeit-Server:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Wählen Sie eine Region:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Wählen Sie eine Stadt:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr "Wenn die Zeit-Server nicht sofort verfügbar sind (Netzwerk oder andere Gründe), wird es eine etwa 30 Sekunden lange Verzögerung geben."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Klicken Sie auf „Weiter“ um den Zeit-Server-Test zu starten."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Teste die Verfügbarkeit des Zeit-Servers"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Zeitzone:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Die Zeit-Server antworten nicht, der Gründe könnten sein:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- keine existierenden Zeit-Server"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- keine Verbindung ins Internet"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- andere Gründe..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr "Sie können nochmals versuchen die Zeit-Server zu kontaktieren oder die Konfiguration speichern ohne die Zeit einzustellen."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Zeit-Server-Konfiguration gespeichert"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Ihr Server kann jetzt der Zeit-Server für Ihr lokales Netzwerk sein."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web-Assistent"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s existiert nicht."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Der Assisten wird Ihnen helfen den Webserver für Ihr Netzwerk zu konfigurieren."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Webserver Konfigurations-Assistent"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Klicken Sie kein Feld an, wenn Sie Ihren Webserver nicht aktivieren wollen."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Wählen Sie die Web-Dienste aus, die Sie aktivieren möchten:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Webserver"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr "Ihr Server kann als ein Webserver für Ihr internes Netz (Intranet) und für das Internet dienen."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Den Webserver für das Intranet aktivieren"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Den Webserver für das Internet aktivieren"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr "* User-Modul: erlaubt den Benutzern ein Verzeichnis in ihrem Persönlichen Verzeichnis zu haben, der auf dem HTTP-Server über 'http://www.yourserver.com/~user' erreichbar ist. Sie werden später nach einem Namen für dieses Verzeichnis gefragt."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Module:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr "Erlaubt den Benutzern ein Verzeichnis, verfügbar auf Ihrem HTTP-Server über http://www.yourserver.com/~user, in ihrem persönlichen Verzeichnis zu haben."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr "Geben Sie den Namen des Verzeichnisses an, die die Benutzer in ihrem Heimverzeichnis erstellen sollen (ohne ~/), um es über http://www.yourserver.com/~user zu erreichen"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Sie müssen ein Benutzer-Verzeichnis angeben."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "Benutzer-HTTP-Unter-Verzeichnis: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Geben Sie den Pfad des Verzeichnisses an, das als Wurzelverzeichnis verwendet werden soll."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Wurzelverzeichnis:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Das angegebene Verzeichnis existiert nicht."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Konfiguriere den Webserver"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr "Der Assistent hat folgende Parameter gesammelt, die für die Konfiguration Ihres Web-Servers gebraucht werden"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intranet Webserver:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internet Webserver:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Benutzerverzeichnis:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Der Assistent hat ihren Intranet-/Internet-Webserver erfolgreich konfiguriert"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache-Server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Ihr System wird als Apache-Server konfiguriert..."
diff --git a/po/drakwizard.pot b/po/drakwizard.pot
new file mode 100644
index 00000000..63f5cc2e
--- /dev/null
+++ b/po/drakwizard.pot
@@ -0,0 +1,1658 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr ""
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr ""
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr ""
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
+"Mageia 1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/"
+"alt0/ directory."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr ""
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 00000000..e9a836bc
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,1938 @@
+# translation of drakwizard-el.po to Greek
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+#
+#
+# Îίκος ÎÏκταÏης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2009, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:52+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <mageia_gr@list.mageia.org.uk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "οδηγός ÏÏθμισης"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "ΠÏοειδοποίηση."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr ""
+"Η πεÏιγÏαφή PXE χÏησιμοποιείται για την επεξήγηση του Ïόλου της εικόνας "
+"εκκίνησης, για παÏάδειγμα: εικόνα της Mageia 1, εικόνα της Mageia cauldron..."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "ΣυγχαÏητήÏια"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Οδηγός πελάτη DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "ΠÏέπει Ï€Ïώτα τα εκτελέσετε τον οδηγό εξυπηÏετητή DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Ένας πελάτης στο τοπικό σας δίκτυο είναι ένα μηχάνημα συνδεδεμένο στο δίκτυο "
+"με δικό του όνομα και διεÏθυνση IP."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Πατήστε « Επόμενο » για να ξεκινήσετε, ή « ΆκυÏο » για να εγκαταλείψετε τον "
+"οδηγό."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Ο εξυπηÏετητής θα χÏησιμοποιήσει τις πληÏοφοÏίες που έχετε εισάγει εδώ ώστε "
+"το όνομα του πελάτη να είναι διαθέσιμο στα άλλα μηχανήματα στο δίκτυο σας."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να Ï€Ïοσθέσετε ένα νέο πελάτη στο τοπικό σας "
+"DNS."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(δεν χÏειάζεται να πληκτÏολογήσετε τον τομέα μετά το όνομα)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Ταυτοποίηση πελάτη:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Σημειώστε ότι η διεÏθυνση IP και το όνομα πελάτη Ï€Ïέπει να είναι μοναδικά στο "
+"δίκτυο."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Ο πελάτης σας θα αναγνωÏίζεται στο δίκτυο με το όνομά του, όπως στο "
+"clientname.company.net. Κάθε μηχάνημα Ï€Ïέπει να έχει στο δίκτυο μια "
+"(μοναδική) διεÏθυνση IP, με τη συνηθισμένη σÏνταξη χωÏισμένη με τελείες."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Όνομα του μηχανήματος:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "ΔιεÏθυνση IP του μηχανήματος:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "ΠÏοειδοποίηση"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Είστε σε dhcp, ο εξυπηÏετητής μποÏεί να μη λειτουÏγήσει με αυτή τη ÏÏθμιση."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Σφάλμα συστήματος, δεν έγινε η ÏÏθμιση"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Αυτή δεν είναι μια έγκυÏη διεÏθυνση... Πατήστε στο « Επόμενο » για να "
+"συνεχίσετε"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "ΠÏοστίθεται νέος πελάτης στο δίκτυό σας"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Ο οδηγός συνέλεξε τις παÏακάτω παÏαμέτÏους που απαιτοÏνται για την Ï€Ïοσθήκη "
+"ενός πελάτη στο δίκτυό σας:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να Ï€Ïοστεθεί ο πελάτης, κάντε κλικ "
+"στο « Επόμενο » ή επιλέξτε « Πίσω » για να τις διοÏθώσετε."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Όνομα πελάτη"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP πελάτη:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Ο οδηγός Ï€Ïόσθεσε με επιτυχία τον πελάτη."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"ΠÏέπει να αναπÏοσαÏμόσετε το όνομα του υπολογιστή σας. Το « localhost » δεν "
+"είναι ένα σωστό όνομα υπολογιστή για έναν εξυπηÏετητή DNS. Ένας εξυπηÏετητής "
+"DNS Ï€Ïέπει υποχÏεωτικά να χÏησιμοποιεί ένα πλήÏως αναγνωÏισμένο όνομα τομέα "
+"FQDN (Fully Qualified Domain Name)."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"ΧÏειάζεται να αναπÏοσαÏμόσετε το όνομα του τομέα σας. Για την διαμόÏφωση ενός "
+"εξυπηÏετητή DNS χÏειάζεστε ένα σωστό όνομα τομέα, διαφοÏετικό του Ï„Î¿Ï€Î¹ÎºÎ¿Ï "
+"τομέα και όχι κενό. Το όνομα υπολογιστή Ï€Ïέπει να είναι ένα πλήÏως "
+"αναγνωÏισμένο όνομα τομέα FQDN (Fully Qualified Domain Name). Εκτελέστε "
+"drakconnect για να το Ïυθμίσετε."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Οδηγός DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Το DHCP είναι μια υπηÏεσία που αναθέτει αυτόματα τις διευθÏνσεις δικτÏου "
+"στους σταθμοÏÏ‚ εÏγασίας σας."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να Ïυθμίσετε τις υπηÏεσίες DHCP του "
+"εξυπηÏετητή σας."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Διεπαφή στην όποια ο εξυπηÏετητής DHCP Ï€Ïέπει να ακοÏει"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Εάν θέλετε να ενεÏγοποιήσετε το PXE στoν εξυπηÏετητή σας DCHP παÏακαλώ "
+"επιλέξτε το πλαίσιο ελέγχου (Pre-boot eXecution Environment, ένα Ï€Ïωτόκολλο "
+"που επιτÏέπει στους υπολογιστές να εκκινήσουν από το δίκτυο)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "ΕÏÏος διευθÏνσεων που χÏησιμοποιείται από το dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το εÏÏος των διευθÏνσεων που ανατίθενται στους σταθμοÏÏ‚ εÏγασίας από "
+"την υπηÏεσία DHCP, αν δεν έχετε ειδικές απαιτήσεις, μποÏείτε να δεχτείτε τις "
+"Ï€Ïοτεινόμενες τιμές. (πχ: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "ΧαμηλότεÏη διεÏθυνση IP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "ΥψηλότεÏη διεÏθυνση IP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "ΔιεÏθυνση IP της Ï€Ïλης:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "ΕνεÏγοποίηση PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Το καθοÏισμένο εÏÏος των διευθÏνσεων IP δεν είναι σωστό."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+"Το καθοÏισμένο εÏÏος των διευθÏνσεων IP δεν είναι στο εÏÏος διευθÏνσεων του "
+"εξυπηÏετητή."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "Η διεÏθυνση IP του εξυπηÏετητή δεν Ï€Ïέπει να πεÏιέχεται στο εÏÏος."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Ρυθμίζεται ο εξυπηÏετητής DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Ο οδηγός συνέλεξε τις παÏακάτω παÏαμέτÏους που απαιτοÏνται για να Ïυθμίσει "
+"την υπηÏεσία DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "απενεÏγοποιημένο"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "ενεÏγοποιημένο"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Διεπαφή:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Ο οδηγός ÏÏθμισε με επιτυχία τις υπηÏεσίες DHCP."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Αποτυχία"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Επανεκκινήστε το drakwizard και Ï€Ïοσπαθήστε να αλλάξετε κάποιες παÏαμέτÏους"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "ΚεντÏικός διακομιστής DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "ΔευτεÏεÏων διακομιστής DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "ΠÏοσθήκη ενός υπολογιστή στο DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "ΔιαγÏαφή ενός υπολογιστή στο DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"Η υπηÏεσία DNS (εξυπηÏετητής ονομάτων τομέα) είναι η υπηÏεσία η οποία "
+"αντιστοιχεί την διεÏθυνση IP ενός μηχανήματος με το όνομα ενός υπολογιστή στο "
+"διαδίκτυο."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Οδηγός Ïυθμίσεων του κÏÏιου DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να Ïυθμίσετε τις υπηÏεσίες DNS του εξυπηÏετητή "
+"σας. Αυτή η ÏÏθμιση θα παÏέχει μια τοπική υπηÏεσία DNS για ονόματα τοπικών "
+"υπολογιστών, ενώ οι μη τοπικές αιτήσεις θα Ï€ÏοωθοÏνται σε ένα εξωτεÏικό DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Διεπαφή εξυπηÏετητή DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Δεν χÏειάζεται να πληκτÏολογήσετε τον τομέα μετά το όνομα)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "ΕξυπηÏετητής:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Όνομα τομέα DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε τον υπολογιστή που επιθυμείτε να αφαιÏέσετε στην παÏακάτω λίστα."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "ΑφαίÏεση ενός υπολογιστή από την υπάÏχουσα διαμόÏφωση DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "ΑφαίÏεση υπολογιστή:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Όνομα του μηχανήματος:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Ένας δευτεÏεÏων εξυπηÏετητής DNS θα πάÏει κάποιο από το βάÏος από τον κÏÏιο "
+"εξυπηÏετητή DNS και θα λειτουÏγεί ως εφεδÏικός εξυπηÏετητής, σε πεÏίπτωση που "
+"ο κÏÏιος εξυπηÏετητής είναι απÏόσιτος."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "ΔιεÏθυνση IP του κÏÏιου εξυπηÏετητή DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Η αναμετάδοση Ï€Ïος έναν εξωτεÏικό DNS χÏησιμοποιείται μόνο για τις αιτήσεις "
+"όπου ο εξυπηÏετητής μας δεν είναι δεσποτικός (authoritative), και δεν έχει "
+"την απάντηση στην Ï€ÏοσωÏινή του μνήμη."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP του εξωτεÏÎ¹ÎºÎ¿Ï DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Εάν χÏειάζεστε έναν εξωτεÏικό DNS, εισάγετε την διεÏθυνση IP, εάν δεν "
+"γνωÏίζετε αφήστε το κενό"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "ΕξωτεÏικό DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "ΠÏοσθήκη ενός τομέα αναζήτησης"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Το όνομα τομέα Î±Ï…Ï„Î¿Ï Ï„Î¿Ï… εξυπηÏετητή Ï€Ïοστέθηκε αυτόματα, και δεν χÏειάζεται "
+"να το Ï€Ïοσθέσετε εδώ."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Λίστα αναζήτησης για τα ονόματα υπολογιστών. Η λίστα αναζήτησης οÏίζεται "
+"κανονικά από το τοπικό όνομα τομέα. Από Ï€Ïοεπιλογή, πεÏιέχει μόνο το τοπικό "
+"όνομα τομέα. ΜποÏοÏμε να το Ï„Ïοποποιήσουμε εμφανίζοντας την λίστα με τις "
+"διαδÏομές αναζήτησης στους επιθυμητοÏÏ‚ τομείς μετά από τον ÏŒÏο αναζήτησης"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "ΠÏοκαθοÏισμένο όνομα τομέα για αναζήτηση:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Η διεÏθυνση IP του εξωτεÏÎ¹ÎºÎ¿Ï DNS δεν είναι έγκυÏη... Πατήστε στο « Επόμενο » "
+"για να συνεχίσετε"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Αυτή δεν είναι μια έγκυÏη διεÏθυνση IP του κÏÏιου DNS... Πατήστε στο « "
+"Επόμενο » για να συνεχίσετε"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Αυτή δεν είναι μια έγκυÏη διεÏθυνση IP... Πατήστε στο « Επόμενο » για να "
+"συνεχίσετε"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Φαίνεται πως αυτός ο υπολογιστής είναι ήδη στην διαμόÏφωση του DNS σας... "
+"Πατήστε στο « Επόμενο » για να συνεχίσετε"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Σφάλμα:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Φαίνεται πως αυτός δεν είναι στην μέσα στην διαμόÏφωση του DNS σας... Πατήστε "
+"στο « Επόμενο » για να συνεχίσετε"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Φαίνεται ότι κανένας εξυπηÏετητής DNS δεν έχει Ïυθμιστεί με τον οδηγό "
+"ÏÏθμισης DNS. ΠαÏακαλώ εκκινήστε τον οδηγό DNS επιλέγοντας: ΚÏÏιος "
+"εξυπηÏετητής DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Φαίνεται πως δεν είστε ένας κÏÏιος εξυπηÏετητής DNS. Γι' αυτό το λόγο είναι "
+"αδÏνατη η Ï€Ïοσθήκη/αφαίÏεση υπολογιστών."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Ο οδηγός θα Ïυθμίσει Ï„ÏŽÏα την διαμόÏφωση του δευτεÏεÏοντος DNS σας"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "με αυτή τη ÏÏθμιση:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Ο πελάτης με αυτή την ταυτοποίηση θα Ï€Ïοστεθεί στον DNS σας"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Όνομα μηχανήματος:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "ΔιεÏθυνση IP υπολογιστή:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Ο πελάτης με αυτήν την ταυτοποίηση θα αφαιÏεθεί από το DNS σας"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "Ο εξυπηÏετητής DNS θα διαμοÏφωθεί ακολοÏθως"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Όνομα εξυπηÏετητή:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Όνομα τομέα:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Ο οδηγός Ï€Ïόσθεσε με επιτυχία τον υπολογιστή στο DNS σας"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Ο οδηγός αφαίÏεσε με επιτυχία τον υπολογιστή από το DNS σας"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Ο οδηγός ÏÏθμισε με επιτυχία την υπηÏεσία DNS του εξυπηÏετητή σας."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Επανεκκινήστε το drakwizard, και Ï€Ïοσπαθήστε να αλλάξετε κάποιες παÏαμέτÏους."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "ΡÏθμιση του συστήματός σας ως κÏÏιος εξυπηÏετητής DNS..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "ΡÏθμιση του συστήματός σας ως δευτεÏεÏων εξυπηÏετητής DNS..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "ΕξυπηÏετητής Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Διαμεσολαβητής"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "ΔιαμόÏφωση του εξυπηÏετητή OpenSSH"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "ΕξυπηÏετητής ÏŽÏας (NTP)"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "ΕξυπηÏετητής DHCP (dhcpd)"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "ΕξυπηÏετητής DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "ΕξυπηÏετητής FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Επιλογή του Î¿Î´Î·Î³Î¿Ï Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "ΠαÏακαλώ επιλέξτε έναν οδηγό"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Οδηγός FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Οδηγός ÏÏθμισης εξυπηÏετητή FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να Ïυθμίσετε έναν εξυπηÏετητή FTP για το "
+"δίκτυό σας."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Επιλέξτε το είδος της υπηÏεσίας FTP που θέλετε να ενεÏγοποιήσετε:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Ο εξυπηÏετητής σας μποÏεί να λειτουÏγεί ως εξυπηÏετητής FTP για το εσωτεÏικό "
+"σας δίκτυο (intranet) ομοίως και για το διαδίκτυο."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "ΕνεÏγοποίηση του εξυπηÏετητή FTP για το τοπικό δίκτυο"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "ΕνεÏγοποίηση του εξυπηÏετητή FTP για το διαδίκτυο"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλώ επιλέξτε αν θα επιτÏέπονται οι συνδέσεις στον εξυπηÏετητή FTP από "
+"εσωτεÏικοÏÏ‚ ή εξωτεÏικοÏÏ‚ υπολογιστές."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr ""
+"Ηλ. αλληλογÏαφία διαχειÏιστή : διεÏθυνση ηλ. αλληλογÏαφίας του διαχειÏιστή "
+"του FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Επιλογές του εξυπηÏετητή FTP Proftpd, βήμα 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"Άδεια σÏνδεσης στον root: επιτÏέπει στον root να συνδεθεί στον εξυπηÏετητή "
+"FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Όνομα εξυπηÏετητή:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Ηλ. αλληλογÏαφία διαχειÏιστή:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "ΕπιτÏέπεται η σÏνδεση στον root:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Δεν βÏήκα το bash στην λίστα των κελυφών! Φαίνεται πως την έχετε Ï„Ïοποποιήσει "
+"χειÏοκίνητα! ΠαÏακαλώ διοÏθώστε το."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Απαιτείται ένα όνομα εξυπηÏετητή"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Συνέχιση των μεταφοÏών FTP: επιτÏέπει την συνέχιση της αποστολής ή της λήψης "
+"στον εξυπηÏετητή FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+"ΕπιτÏέπεται το FXP: επιτÏέπει την μεταφοÏά αÏχείων μέσω ενός άλλου "
+"εξυπηÏετητή FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Chroot στο home του χÏήστη: Οι χÏήστες θα βλέπουν μόνο το δικό τους home "
+"κατάλογο."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Επιλογές εξυπηÏετητή FTP, βήμα 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "ΘÏÏα FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot στο home του χÏήστη:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "ΕπιτÏέπεται η παÏση/συνέχιση κατά την μεταφοÏά αÏχείων στον FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "ΕπιτÏέπεται το FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Η θÏÏα FTP Ï€Ïέπει να είναι ένας αÏιθμός."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Είστε σε DHCP, ο εξυπηÏετητής μποÏεί να μη λειτουÏγήσει με τις Ïυθμίσεις σας."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "ΛυποÏμαστε, Ï€Ïέπει να είστε root για να το κάνετε αυτό..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Ο οδηγός συνέλεξε τις παÏακάτω παÏαμέτÏους που απαιτοÏνται για να Ïυθμίσει "
+"του εξυπηÏετητή σας FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να Ïυθμιστεί ο εξυπηÏετητής, κάντε "
+"κλικ στο κουμπί « Επόμενο » ή χÏησιμοποιήστε το κουμπί « Πίσω » για να τις "
+"διοÏθώσετε."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "ΕξυπηÏετητής FTP για το intranet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "ΕξυπηÏετητής FTP για το διαδίκτυο:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "ΕπιτÏέπεται η σÏνδεση του root"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot στο home του χÏήστη"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "ΕπιτÏέπεται η συνέχιση μεταφοÏών στον FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "ΕπιτÏέπεται το FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr ""
+"Ο οδηγός ÏÏθμισε με επιτυχία τον εξυπηÏετητή σας FTP διαδικτÏου/Intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Επανεκκινήστε το drakwizard, και Ï€Ïοσπαθήστε να αλλάξετε κάποιες παÏαμέτÏους"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Όλοι - ΧωÏίς πεÏιοÏισμοÏÏ‚ Ï€Ïόσβασης"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Τοπικό δίκτυο - Ï€Ïόσβαση για το τοπικά μηχανήματα (συνιστάται)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - επιτÏέπεται η Ï€Ïόσβαση μόνο σε αυτόν τον εξυπηÏετητή"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "ΧωÏίς διαμεσολαβητή ανωτέÏου επιπέδου (συνιστάται)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "ΚαθοÏίστε ένα διαμεσολαβητή ανωτέÏου επιπέδου"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Οδηγός Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Οδηγός ÏÏθμισης διαμεσολαβητή"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Το squid είναι ένας εξυπηÏετητής διαμεσολαβητή Ï€ÏοσωÏινής φÏλαξης "
+"ιστοσελίδων, επιτÏέπει την ταχÏτεÏη Ï€Ïόσβαση στον ιστό για το τοπικό σας "
+"δίκτυο."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ÏÏθμιση του εξυπηÏετητή διαμεσολαβητή."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "ΘÏÏα διαμεσολαβητή"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Η θÏÏα διαμεσολαβητή είναι η θÏÏα στην οποία θα ακοÏει ο εξυπηÏετητής "
+"διαμεσολαβητή για να ικανοποιεί αιτήσεις http. ΠÏοκαθοÏισμένη τιμή είναι η "
+"3128, μια άλλη συνήθεις τιμή είναι η 8080. Η τιμή που θα επιλέξετε Ï€Ïέπει να "
+"είναι μεγαλÏτεÏη από 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "ΘÏÏα διαμεσολαβητή:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Πατήστε στο « Επόμενο » αν θέλετε να διατηÏήσετε τη ÏÏθμιση, ή στο « Πίσω » "
+"για να αλλάξετε την επιλογή σας."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr ""
+"Έχετε επιλέξει μια θÏÏα η οποία να είναι σημαντική για αυτήν την υπηÏεσία:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Πατήστε στο κουμπί « Πίσω » για να αλλάξετε την τιμή."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr ""
+"ΠÏέπει να επιλέξετε μια θÏÏα μεγαλÏτεÏη από 1024 και μικÏότεÏη από 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Η λανθάνουσα μνήμη δίσκου είναι ο χώÏος στο σκληÏÏŒ δίσκο που χÏησιμοποιείται "
+"από το διαμεσολαβητή."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "ΠληÏοφοÏιακά, οÏίστε ο χώÏος στον δίσκο του /var/spool/squid:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Η λανθάνουσα μνήμη είναι η ποσότητα μνήμης RAM που διατίθεται για τις "
+"ενέÏγειες Ï€ÏοσωÏινής αποθήκευσης του διαμεσολαβητή (σημειώστε ότι η συνολική "
+"μνήμη RAM που χÏησιμοποιεί η διεÏγασία του squid είναι μεγαλÏτεÏη)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης του διαμεσολαβητή"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Λανθάνουσα μνήμη (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "ΧώÏος δίσκου (MB): "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Έλεγχος Ï€Ïόσβασης"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το επίπεδο που ταιÏιάζει στις ανάγκες σας. Αν δεν ξέÏετε, το επίπεδο "
+"« Τοπικό δίκτυο » είναι συνήθως το πιο κατάλληλο. ΠÏοσοχή, το επίπεδο « Όλα » "
+"μποÏεί να μην είναι ασφαλές."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"Ο διαμεσολαβητής μποÏεί να Ïυθμιστεί να κάνει χÏήση διαφοÏετικών επιπέδων "
+"ελέγχου Ï€Ïόσβασης."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Η Ï€Ïόσβαση θα επιτÏέπεται από τους υπολογιστές στο δίκτυο. Δείτε τις "
+"πληÏοφοÏίες που βÏέθηκαν σχετικά με το τοπικό σας δίκτυο, αν χÏειάζεται "
+"μποÏείτε να τις αλλάξετε."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "ΠαÏαχώÏηση Ï€Ïόσβασης στο τοπικό δίκτυο"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"ΜποÏείτε να κάνετε χÏήση αÏιθμών όπως « 192.168.1.0/255.255.255.0 » ή "
+"κειμένου όπως « .domain.net »"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Εξουσιοδοτημένο δίκτυο:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"ΜποÏείτε να κάνετε χÏήση αÏιθμών όπως « 192.168.1.0/255.255.255.0 » ή "
+"κειμένου όπως « .domain.net »"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"ΠÏοαιÏετικά, το Squid μποÏεί να διαμοÏφωθεί ως « διαδοχικός διαμεσολαβητής ». "
+" ΜποÏείτε να Ï€Ïοσθέσετε έναν εξυπηÏετητή διαμεσολαβητή υψηλότεÏου επιπέδου "
+"οÏίζοντας το όνομά του και την θÏÏα που χÏησιμοποιεί."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "ΙεÏαÏχία λανθάνουσας μνήμης"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"ΜποÏείτε να επιλέξετε « ΧωÏίς διαμεσολαβητή ανωτέÏου επιπέδου » αν δεν "
+"χÏειάζεστε αυτό το χαÏακτηÏιστικό."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το πλήÏες όνομα (όπως « cache.domain.net ») και τη θÏÏα του "
+"διαμεσολαβητή που θέλετε να χÏησιμοποιηθεί."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Όνομα διαμεσολαβητή ανωτέÏου επιπέδου:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "ΘÏÏα διαμεσολαβητή ανώτεÏου επιπέδου:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "ΡÏθμιση του διαμεσολαβητή"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Ο οδηγός συνέλεξε τις παÏακάτω παÏαμέτÏους που απαιτοÏνται για να Ïυθμίσει το "
+"διαμεσολαβητή σας:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να Ïυθμιστεί ο εξυπηÏετητής, κάντε "
+"κλικ στο « Επόμενο » ή επιλέξτε « Πίσω » για να τις διοÏθώσετε."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "ΘÏÏα:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Έλεγχος Ï€Ïόσβασης:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Ο οδηγός ÏÏθμισε με επιτυχία τον εξυπηÏετητή διαμεσολαβητή."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Εκκίνηση του εξυπηÏετητή %s κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "Επιθυμείτε να ξεκινά η υπηÏεσία %s αυτόματα σε κάθε εκκίνηση ; "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "ΡÏθμιση του συστήματός σας ως εξυπηÏετητής διαμεσολαβητή..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Διαμεσολαβητής Squid "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Οδηγός PXE "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"ΠÏέπει να διοÏθώσετε το όνομα του τομέα, δεν Ï€Ïέπει να είναι οÏτε ίδιο με το "
+"« localdomain » οÏτε κενό. Εκκινήστε το drakconnect για να το Ïυθμίσετε."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Ρυθμίστε έναν εξυπηÏετητή PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "ΑφαιÏέστε μια εικόνα εκκίνησης του PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "ΕπεξεÏγαστείτε την εικόνα εκκίνησης του PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "ΠÏοσθέστε μια εικόνα all.rdz (έκδοση της Mageia)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Οδηγός PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "ΡÏθμιση ενός εξυπηÏετητή PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Ο οδηγός θα σας βοηθήσει να διαμοÏφώσετε τον εξυπηÏετητή PXE. PXE (στα "
+"αγγλικά Pre-boot Execution Environnement, δηλαδή πεÏιβάλλον εκτέλεσης Ï€Ïιν "
+"την εκκίνηση) είναι ένα Ï€Ïωτόκολλο σχεδιασμένο από την intel το οποίο "
+"επιτÏέπει την εκκίνηση των υπολογιστών μέσω δικτÏου. Το PXE βÏίσκεται στην "
+"μνήμη ROM των καÏτών δικτÏου νέας γενιάς. Κατά την εκκίνηση του υπολογιστή, "
+"το BIOS φοÏτώνει την ROM και το PXE στην μνήμη του και το εκτελεί. "
+"Εμφανίζεται ένα μενοÏ, που επιτÏέπει στον υπολογιστή να εκκινήσει σε ένα "
+"λειτουÏγικό σÏστημα φοÏτωμένο από το δίκτυο."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "ΠÏοσθήκη μιας εικόνας εκκίνησης"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
+"Mageia 1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"Η πεÏιγÏαφή PXE χÏησιμοποιείται για την επεξηγηση του Ïόλου της εικόνας "
+"εκκίνησης, για παÏάδειγμα: εικόνα της Mageia 1, εικόνα της Mageia cauldron..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"Όνομα PXE : το όνομα που εμφανίζεται στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï PXE (μία λέξη ή αÏιθμός, χωÏίς "
+"κενά ή τόνους)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "ΔιαδÏομή εικόνας: η πλήÏης διαδÏομή της εικόνας εκκίνησης στο δίκτυο"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Για να εκκινήσετε από το δίκτυο, ο υπολογιστής πελάτης χÏειάζεται μια εικόνα "
+"εκκίνησης. Θα διακÏίνουμε αυτές τις εικόνες συνδυάζοντάς τες με ονόματα. Έτσι "
+"ο χÏήστης θα μποÏεί να επιλέξει την εικόνα που θέλει να εκκινήσει μέσω PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "ΠÏοσθήκη μίας εικόνας εκκίνησης « all.rdz »"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Για τεχνικοÏÏ‚ λόγους, σε πεÏίπτωση πολλαπλών εικόνων εκκίνησης, είναι πιο "
+"απλό να εκκινήσετε τον υπολογιστή σε έναν πυÏήνα (vmlinuz), και να παÏέχετε "
+"σε ένα αÏχείο όλους τους απαÏαίτητους οδηγοÏÏ‚ (στην πεÏίπτωσή μας all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "ΔιαδÏομή του all.rdz : η πλήÏης διαδÏομή της εικόνας all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Για την εκκίνηση μέσω δικτÏου, ο υπολογιστής πελάτης χÏειάζεται μια εικόνα "
+"εκκίνησης. Επίσης, Ï€Ïέπει να διακÏίνουμε αυτές τις εικόνες συνδυάζοντάς τες "
+"με ονόματα. Έτσι ο χÏήστης θα μποÏεί να επιλέξει την εικόνα με την οποία "
+"θέλει να εκκινήσει μέσω PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλώ επιλέξτε την εικόνα εκκίνησης PXE που επιθυμείτε να αφαιÏέσετε από "
+"τον εξυπηÏετητή σας PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "ΑφαίÏεση μιας εικόνας εκκίνησης"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+"Η εικόνα εκκίνησης PXE, και η σχετική καταχώÏηση στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï PXE θα διαγÏαφοÏν. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Εικόνα εκκίνησης Ï€Ïος αφαίÏεση:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "ΠÏοσθήκη επιλογών στην εικόνα εκκίνησης"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"Σε μεÏικές πεÏιπτώσεις, ο διαχειÏιστής θέλει να Ï€Ïοσθέσει κάποιες επιλογές "
+"στις εικόνες εκκίνησης PXE. Αυτός ο οδηγός σας επιτÏέπει εÏκολα να αλλάξετε "
+"τις επιλογές αυτές."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλώ επιλέξτε, από την παÏακάτω λίστα, την εικόνα εκκίνησης PXE που "
+"επιθυμείτε να επεξεÏγαστείτε"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Εικόνα εκκίνησης Ï€Ïος επεξεÏγασία :"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "ΠÏοσθέστε μια επιλογή στην εικόνα εκκίνησης PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Κατάλογος εγκατάστασης: η πλήÏης διαδÏομή του καταλόγου στον εξυπηÏετητή "
+"εγκατάστασης Mageia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Μέθοδος εγκατάστασης : επιλέξτε NFS ή HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"IP του εξυπηÏετητή: η διεÏθυνση IP του εξυπηÏετητή, η οποία πεÏιέχει τον "
+"κατάλογο εγκατάστασης. Για να δημιουÏγήσετε έναν χÏησιμοποιήστε τον οδηγό "
+"εγκατάστασης εξυπηÏετητή Mageia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "ΔιεÏθυνση IP του εξυπηÏετητή:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Κατάλογος εγκατάστασης:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Μέθοδος εγκατάστασης:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+"Επιλογή ACPI : Advanced Configuration and Power Interface (εξελιγμένη διεπαφή "
+"ÏÏθμισης και διαχείÏισης ενέÏγειας)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Διεπαφή δικτÏου πελάτη : διεπαφή δικτÏου που χÏησιμοποιείται για την "
+"εγκατάσταση."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+"Μέγεθος RAM : Ïυθμίζει την παÏάμετÏο μέγεθος της RAM της εικόνας εκκίνησης."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+"Επιλογή VGA : ενεÏγοποιήστε αυτή την επιλογή σε πεÏίπτωση Ï€Ïοβλημάτων με την "
+"εμφάνιση VGA."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Διεπαφή δικτÏου του πελάτη:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Μέγεθος της RAM:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "Επιλογή VGA:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "Επιλογή ACPI:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "Επιλογή APIC;"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "ΠÏοσαÏμοσμένη επιλογή:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Ο οδηγός Ï„ÏŽÏα θα ετοιμάσει όλα τα απαÏαίτητα για την εγκατάσταση αÏχεία ώστε "
+"να επιτÏαπεί στους υπολογιστές να εκκινήσουν μέσω του δικτÏου."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"ΧÏειάζεται να χÏησιμοποιηθεί ένα ειδικό αÏχείο dhcpd.conf που να υποστηÏίζει "
+"τη λειτουÏγία PXE. Για να Ïυθμίσετε έναν τέτοιο εξυπηÏετητή εκκινήστε τον "
+"οδηγό DHCP και επιλέξτε το « ΕνεÏγοποίηση PXE ». Αν δεν το κάνετε, οι κλήσεις "
+"PXE δεν θα παίÏνουν απάντηση από αυτόν τον εξυπηÏετητή. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλώ παÏέχετε μια εικόνα εκκίνησης. Για εκκίνηση μέσω δικτÏου, οι "
+"υπολογιστές πελάτες PXE χÏειάζονται μια εικόνα εκκίνησης δικτÏου."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+"Είναι απαÏαίτητο να έχουμε μία εικόνα all.rdz ή network.img. ΠαÏακαλώ "
+"Ï€Ïοσθέστε μία."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/"
+"alt0/ directory."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλώ παÏέχετε μια εικόνα all.rdz, η οποία πεÏιέχει όλους τους οδηγοÏÏ‚. "
+"ΜποÏείτε να βÏείτε μία στο Ï€Ïώτο CD εγκατάστασης της Mageia, στον κατάλογο "
+"/isolinux/alt0/."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "ΠαÏακαλώ επιλέξτε μια εικόνα από έναν κατάλογο διαφοÏÎµÏ„Î¹ÎºÎ¿Ï Ï„Î¿Ï… %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"ΠαÏακαλώ παÏέχετε ένα αποδεκτό όνομα PXE : μια ASCII λέξη ή έναν αÏιθμό, "
+"χωÏίς τόνους ή κενά."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Για να Ï€Ïοσθέσετε, αφαιÏέσετε ή να επεξεÏγαστείτε την εικόνα εκκίνησης του "
+"PXE, Ï€Ïέπει να εκτελέσετε 'ΟÏισμός εξυπηÏετητή PXE' Ï€Ïιν."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Ένα παÏόμοιο όνομα χÏησιμοποιείται ήδη στο Î¼ÎµÎ½Î¿Ï PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "ΠαÏακαλώ Ï€ÏοσδιοÏίσετε ένα άλλο."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Ο οδηγός Ï„ÏŽÏα θα ετοιμάσει όλα τα απαÏαίτητα αÏχεία για την διαμόÏφωση του "
+"εξυπηÏετητή σας PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Κατάλογος TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "ΔιαδÏομή εικόνας εκκίνησης:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "ΠÏοκαθοÏισμένο αÏχείο PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "ΑÏχείο βοήθειας PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+"Ο οδηγός Ï„ÏŽÏα θα Ï„Ïοποποιήσει τις επιλογές εκκίνησης με τις ακόλουθες "
+"παÏαμέτÏους :"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Ο οδηγός Ï„ÏŽÏα θα αφαιÏέσει αυτήν την εικόνα εκκίνησης PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "ΚαταχώÏηση PXE Ï€Ïος αφαίÏεση:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Ο οδηγός Ï„ÏŽÏα θα Ï€Ïοσθέσει αυτήν την εικόνα εκκίνησης PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Ο οδηγός Ï€Ïόσθεσε με επιτυχία την εικόνα εκκίνησης PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Ο οδηγός αφαίÏεσε με επιτυχία την εικόνα εκκίνησης PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Ο οδηγός Ï„Ïοποποίησε με επιτυχία τις επιλογές εκκίνησης."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Ο οδηγός ÏÏθμισε με επιτυχία τον εξυπηÏετητή PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "ΡÏθμιση του εξυπηÏετητή PXE στο σÏστημά σας..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "ΕξυπηÏετητής PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "ΑÏχάÏιος - βασικές επιλογές"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Ειδήμονας - Ï€ÏοχωÏημένες επιλογές ssh"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Ποια είδους διαμόÏφωση επιθυμείτε να Ï€Ïαγματοποιήσετε:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "ΕξυπηÏετητής SSH, κλασσικές επιλογές"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "ΔιευθÏνσεις ακÏόασης :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "ΚαθοÏίζει την τοπική διεÏθυνση στην οποία το sshd Ï€Ïέπει να ακοÏει."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "ΑÏιθμός θÏÏας :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+"ΚαθοÏίζει τον αÏιθμό της θÏÏας στην οποία το sshd Ï€Ïέπει να ακοÏει. Από "
+"Ï€Ïοεπιλογή είναι η 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Η θÏÏα Ï€Ïέπει να είναι ένας αÏιθμός"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Μέθοδος πιστοποίησης"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "RSA :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "Με δημόσιο κλειδί :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "ΑÏχείο που πεÏιέχει το κλειδί :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Από κωδικό Ï€Ïόσβασης :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Αγνόηση του αÏχείου rhosts :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "ΕπιτÏέπονται κενοί κωδικοί Ï€Ïόσβασης :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "ΚαταγÏαφή"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+"Επίπεδο των καταγÏαφών (log) : δίνει το αναλυτικό επίπεδο καταγÏαφών που "
+"χÏησιμοποιείται κατά την καταγÏαφή των μηνυμάτων από το sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+"Facility Syslog : δίνει τον κωδικό του « facility » syslog που "
+"χÏησιμοποιείται κατά την καταγÏαφή των μηνυμάτων του sshd"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Facility Syslog :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Επίπεδο καταγÏαφών (log) :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Επιλογές σÏνδεσης"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση της τελευταίας σÏνδεσης : καθοÏίζει αν το sshd Ï€Ïέπει να εμφανίζει "
+"την ημεÏομηνία και ÏŽÏα της τελευταίας σÏνδεσης του χÏήστη"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "ΧÏονικό ÏŒÏιο της σÏνδεσης :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"Ο εξυπηÏετητής αποσυνδέεται μετά από αυτό το χÏονικό ÏŒÏιο εάν ο χÏήστης δεν "
+"είναι συνδεδεμένος. Εάν η τιμή είναι 0, δεν υπάÏχει κανένα χÏονικό ÏŒÏιο. Η "
+"Ï€Ïοεπιλογή είναι 120 δευτεÏόλεπτα."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "ΔιατήÏηση της σÏνδεσης :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Εμφάνιση του μηνÏματος της ημέÏας :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Εμφάνιση της τελευταίας σÏνδεσης :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "Το χÏονικό ÏŒÏιο της σÏνδεσης Ï€Ïέπει να είναι ένας αÏιθμός"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"ΑυστηÏή λειτουÏγία: καθοÏίζει εάν το sshd Ï€Ïέπει να επαληθεÏει τα δικαιώματα "
+"και την ιδιοκτησία των αÏχείων του χÏήστη και του καταλόγου του (home "
+"directory) ώστε να γίνει αποδεκτή η σÏνδεση. Είναι κανονικά επιθυμητό, διότι "
+"μεÏικές φοÏές, οι αÏχάÏιοι χÏήστες αφήνουν τυχαία τον κατάλογό τους ή τα "
+"αÏχεία τους με πλήÏη δικαιώματα Ï€Ïόσβασης για όλο τον κόσμο."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Επιλογές σÏνδεσης του χÏήστη"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "ΑυστηÏή λειτουÏγία :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "ΕπιτÏεπόμενοι χÏήστες :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"Εάν έχει καθοÏιστεί αυτή η παÏάμετÏος, μόνο οι χÏήστες των οποίων το όνομά "
+"τους ταιÏιάζει με τα στοιχεία επιτÏέπεται να συνδεθοÏν. Πχ : erwan aginies "
+"guibo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Μη επιτÏεπόμενοι χÏήστες :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"Η σÏνδεση δεν επιτÏέπεται για τους χÏήστες των οποίων το όνομα ταιÏιάζει με "
+"ένα από τα καθοÏισμένα στοιχεία. Πχ : pirate guillomovitch "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Συμπίεση : καθοÏίζει εάν επιτÏέπεται η συμπίεση."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"ΠÏοώθηση X11 : καθοÏίζει εάν επιτÏέπεται η Ï€Ïοώθηση του X11. Σημείωση : εάν "
+"αυτή η επιλογή είναι απενεÏγοποιημένη, δεν εμποδίζει τους χÏήστες να "
+"ανακατευθÏνουν την κυκλοφοÏία του X11, Î±Ï†Î¿Ï Î¿ χÏήστης μποÏεί να εγκαταστήσει "
+"τον δικό του Ï€Ïοωθητή."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Συμπίεση :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "ΠÏοώθηση X11 :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "ΣÏνοψη Ïυθμίσεων του OpenSSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Ο οδηγός ÏÏθμισε με επιτυχία τον εξυπηÏετητή SSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "ΔιαμόÏφωση του εξυπηÏετητή OpenSSH..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "ΕξυπηÏετητής OpenSSH"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Οδηγός ÏŽÏας"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "ΠÏοσπαθήστε ξανά"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Αποθήκευση Ïυθμίσεων χωÏίς δοκιμή"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει να Ïυθμίσετε την ÏŽÏα του συστήματός σας, σε "
+"συγχÏονισμό με έναν εξωτεÏικό εξυπηÏετητή ÏŽÏας."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+"Επομένως ο εξυπηÏετητής σας θα είναι ο τοπικός εξυπηÏετητής ÏŽÏας για το "
+"δίκτυό σας."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"πατήστε στο « Επόμενο » για να ξεκινήσετε, ή στο « ΆκυÏο » για να "
+"εγκαταλείψετε τον οδηγό"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(συμβουλή : χÏησιμοποιείστε pool.ntp.org δÏο φοÏές διότι αυτός ο εξυπηÏετητής "
+"υποδεικνÏει τυχαία διάφοÏους διαθέσιμους εξυπηÏετητές ÏŽÏας) "
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε έναν κÏÏιο, ένα δευτεÏεÏων και Ï„ÏιτεÏων εξυπηÏετητή από τη λίστα."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "ΕξυπηÏετητές ÏŽÏας"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "ΚÏÏιος εξυπηÏετητής ÏŽÏας:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "ΔευτεÏεÏων εξυπηÏετητής ÏŽÏας:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "ΤÏιτεÏων εξυπηÏετητής ÏŽÏας :"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Επιλέξτε μια ζώνη ÏŽÏας"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Επιλέξτε μια πεÏιοχή:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Επιλέξτε μια πόλη:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Αν ο εξυπηÏετητής ÏŽÏας δεν είναι αμέσως διαθέσιμος (Ï€Ïόβλημα δικτÏου ή άλλο), "
+"θα πεÏιμένετε πεÏίπου 30 δευτεÏόλεπτα."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr ""
+"Πατήστε στο « Επόμενο » για να ξεκινήσετε τη δοκιμή των εξυπηÏετητών ÏŽÏας."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Δοκιμάζεται η διαθεσιμότητα των εξυπηÏετητών ÏŽÏας"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Ζώνη ÏŽÏας:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Οι εξυπηÏετητές ÏŽÏας δεν ανταποκÏίνονται. Οι αιτίες μποÏεί να είναι:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- ανÏπαÏκτοι εξυπηÏετητές ÏŽÏας"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr " - ανÏπαÏκτο εξωτεÏικό δίκτυο"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr " - άλλοι λόγοι..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"ΜποÏείτε να δοκιμάσετε ξανά να επικοινωνήσετε με τους εξυπηÏετητές ÏŽÏας, ή να "
+"αποθηκεÏσετε τις Ïυθμίσεις χωÏίς να Ïυθμιστεί η ÏŽÏα του συστήματος."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "ΑποθηκεÏτηκε η ÏÏθμιση του εξυπηÏετητή ÏŽÏας"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Ο εξυπηÏετητής σας μποÏεί να λειτουÏγήσει ως εξυπηÏετητής ÏŽÏας για το τοπικό "
+"σας δίκτυο."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Οδηγός ιστοÏ"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "δεν υπάÏχει το %s."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+"Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ÏÏθμιση τον εξυπηÏετητή Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï Î³Î¹Î± το "
+"δίκτυό σας."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Οδηγός ÏÏθμισης εξυπηÏετητή ιστοÏ"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+"Μην επιλέξτε κανένα πλαίσιο ελέγχου αν δεν θέλετε να ενεÏγοποιήσετε τον "
+"εξυπηÏετητή ιστοÏ."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Επιλέξτε το είδος της υπηÏεσίας Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï Ï€Î¿Ï… θέλετε να ενεÏγοποιήσετε:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "ΕξυπηÏετητής ιστοÏ"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Ο εξυπηÏετητής σας μποÏεί να λειτουÏγεί ως εξυπηÏετητής Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï Î³Î¹Î± το "
+"εσωτεÏικό σας δίκτυο (intranet) και ως εξυπηÏετητής Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï Î³Î¹Î± το διαδίκτυο."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "ΕνεÏγοποίηση του εξυπηÏετητή Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï Î³Î¹Î± το intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "ΕνεÏγοποίηση του εξυπηÏετητή Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï Î³Î¹Î± το διαδίκτυο"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* ΆÏθÏωμα χÏήστη: επιτÏέπει στους χÏήστες να έχουν έναν κατάλογο στον "
+"Ï€Ïοσωπικό τους κατάλογο που θα είναι διαθέσιμος μέσω του εξυπηÏετητή http ως "
+"http://www.yourserver.com/~user, το ακÏιβές όνομά του θα σας ζητηθεί στη "
+"αÏγότεÏα."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "ΑÏθÏώματα:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"ΕπιτÏέπει στους χÏήστες να έχουν έναν υποκατάλογο μέσα στον Ï€Ïοσωπικό τους "
+"κατάλογο που θα είναι διαθέσιμος στον διακομιστή http μέσω http://www."
+"yourserver.com/~user."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"ΠληκτÏολογήστε το όνομα του καταλόγου που θα Ï€Ïέπει να δημιουÏγήσουν οι "
+"χÏήστες στον Ï€Ïοσωπικό τους κατάλογο (χωÏίς το αÏχικό ~/) για να γίνει αυτός "
+"διαθέσιμος στον ιστό στη διεÏθυνση http://www.yourserver.com/~user"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "ΠÏέπει να οÏίσετε έναν κατάλογο χÏήστη."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "υποκατάλογος χÏήστη http: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"ΠληκτÏολογήστε τη διαδÏομή του καταλόγου που αντιστοιχεί στον Ïιζικό κατάλογο "
+"των εγγÏάφων που παÏέχει ο εξυπηÏετητής σας ιστοÏ."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Ριζικός κατάλογος εγγÏάφων:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Η διαδÏομή που καταχωÏήσατε δεν υπάÏχει."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "ΡÏθμιση του εξυπηÏετητή ιστοÏ"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Ο οδηγός συνέλεξε τις παÏακάτω παÏαμέτÏους που απαιτοÏνται για να Ïυθμίσει "
+"τον εξυπηÏετητή ιστοÏ"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "ΕξυπηÏετητής Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï Intranet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "ΕξυπηÏετητής Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÏ„Ïου:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Κατάλογος χÏήστη:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Ο οδηγός ÏÏθμισε με επιτυχία τον εξυπηÏετητή Î¹ÏƒÏ„Î¿Ï Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÏ„Ïου/intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "ΕξυπηÏετητής Apache "
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Το σÏστημα σας Ïυθμίζεται ως εξυπηÏετητής Apache..."
+
+
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 00000000..1526f930
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,2603 @@
+# translation of drakwizard-eo.po to Esperanto
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-eo\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-09 15:18+0000\n"
+"Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n"
+"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+#, fuzzy
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Konfigurad-sorĉilo"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+#, fuzzy
+msgid "Warning."
+msgstr "Averto"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Eraro."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulon"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS-Kliento-sorĉilo"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Kliento de via loka reto estas maÅino konektita al la reto havante sian "
+"propran nomon kaj IP-numeron."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Alklaku SEKVA por komenci, aŭ NULIGU por forlasi tiun Sorĉilon."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"La servilo uzos la informojn kiujn vi enigas ĉi tie por alirebligi la nomon "
+"de la kliento por aliaj maÅinoj enirantaj vian reton."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin aldoni novan klienton en via loka DNS."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(vi ne bezonas tajpi la domajnon post la nomo)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "KIienta identigo:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Notu ke la donita IP-numero kaj la klientonomo devas esti unikaj en la reto."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Via kliento en la reto estos identigata per nomo, kiel en klientnomo.company."
+"net. Ĉiu maÅino en la reto devas havi (unikan) IP-adreson, en la kutima "
+"punktita/memreferenca sintakso."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Nomo de la maÅino:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+#, fuzzy
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "IP-numero de la maÅino:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Averto"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+#, fuzzy
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Averto\\n Vi estas en dhcp, la servilo eble ne laboras kun via konfiguraĵo."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Eraro"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Sistem-eraro, nenia konfigurado farita"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Tio ne estas valida adreso... premu SEKVA por daÅ­rigi"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Aldonante novan klienton al via reto"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"La sorĉilo kolektis la jenajn parametrojn necesajn por aldoni klienton al "
+"via reto:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Por akcepti tiujn ĉi valorojn, kaj aldoni vian klienton, alklaku la Daŭrigu/"
+"Plu-butonon aÅ­ uzu la Reen-butonon por korekti ilin."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Klientonomo"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Klienta IP:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "La sorĉilo sukcese aldonis la klienton."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP-sorĉilo"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP estas servo kiu aÅ­tomate asignas retadresojn al viaj laborstacioj."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la DHCP-servojn de via servilo."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Intervalo de adresoj uzataj de dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Elektu la intervalon de adresoj asignitaj al la laborstacioj de la DHCP-"
+"servo; se vi ne havas specialajn bezonojn, vi povas sekure akcepti la "
+"proponitajn valorojn."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Plej malalta IP-adreso:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Plej alta IP-adreso:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+#, fuzzy
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Kluza IP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "La difinita IP-intervalo ne estas Äusta"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+"La difinita IP-intervalo ne estas en la adres-intervalo de la servila reto"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#, fuzzy
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "La IP de la servilo devas ne esti en intervalo"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Konfigurante la DHCP-servilon"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"La sorĉilo koletis la sekvajn parametrojn necesajn por konfiguri vian DHCP-"
+"servon:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "elÅaltita"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "enÅaltita"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfaco :"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris la DHCP-servojn de via servilo."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+#, fuzzy
+msgid "Failed"
+msgstr "enÅaltita"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+#, fuzzy
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "NFS-servilo"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+#, fuzzy
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "NFS-servilo"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+#, fuzzy
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Rifuzu gastigantojn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) estas la servo kiu listigas IP-adreson de maÅino "
+"kun interreta komputilnomo."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "DNS-konfigurad-sorĉilo"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la DNS-servojn de via servilo. Tiu "
+"konfigurado provizos lokan DNS-servon por lokaj komputilnomoj, kun nelokaj "
+"demandoj plusendataj al ekstera DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "NFS-servilo"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#, fuzzy
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(vi ne bezonas tajpi la domajnon post la nomo)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Servilo:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+#, fuzzy
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Komputita domajno-nomo"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+#, fuzzy
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Rifuzu gastigantojn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+#, fuzzy
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Komputita domajno-nomo"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+#, fuzzy
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Konfigurante la DNS-servilon"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+#, fuzzy
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Ekstera kluzo"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "Tio ne estas valida adreso... premu SEKVA por daÅ­rigi"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "Tio ne estas valida adreso... premu SEKVA por daÅ­rigi"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Tio ne estas valida adreso... premu SEKVA por daÅ­rigi"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "Sorĉil-eraro."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+#, fuzzy
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "DNS-sorĉilo (konfigurado)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+#, fuzzy
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Komputita domajno-nomo"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+#, fuzzy
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "IP-adreso de la servilo:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+#, fuzzy
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Servil-nomo:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "La sorĉilo sukcese aldonis la klienton."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "La sorĉilo sukcese aldonis la klienton."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris la DNS-servojn de via servilo."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Konfigurante la DNS-servilon"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Konfigurante la DNS-servilon"
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+#, fuzzy
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Intrareta teksaĵ-servilo:"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Prokurilo"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Konfigurad-sorĉilo"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Tempo-servilo"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+#, fuzzy
+msgid "DHCP server"
+msgstr "NFS-servilo"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+#, fuzzy
+msgid "DNS server"
+msgstr "NFS-servilo"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP-servilo"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard-sorĉilo-elekto"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Bonvole elektu sorĉilon"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP-sorĉilo"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Sorĉilo por konfigurado de FTP-servilo"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la FTP-servilon por via reto."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Elektu la specon de FTP-servo kiun vi deziras aktvigi:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Via servilo povas konduti kiel FTP-servilo al via interna reto (intrareto) "
+"kaj kiel FTP-servilo por la interreto."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "EnÅaltu la FTP-servilon por la intrareto"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "EnÅaltu la FTP-servilon por la interreto"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "Servil-nomo:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Nomo de novaĵ-servilo:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Pordo:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+#, fuzzy
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Permesu gastigantojn:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Opuza dosierujo:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Vi estas en DHCP, la servilo eble ne laboras kun via konfiguraĵo."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "BedaÅ­rinde, vi devas esti root por tion fari..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"La sorĉilo kolektis la sekvajn parametrojn bezonatajn por konfiguri vian FTP-"
+"servilon"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Por akcepti tiujn valorojn kaj konfiguri vian servilon, alklaku la DaÅ­rigu-"
+"butonon aÅ­ uzu la Reen-butonon por korekti ilin."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Intrareta FTP-servilo:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Interreta FTP-servilo:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian intraretan/interretan FTP-servilon"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Ĉiuj - Neniu aliro-restrikto"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Loka ret - aliro por loka reto (rekomendinda)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Aliro de Localhost restriktita al nur tiu ĉi servilo"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Neniu supranivela prokuro (rekomendinda)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Difinu superan nivelon de prokuro"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid-sorĉilo"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Sorĉilo por konfiguri Prokuron"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid estas reta kaÅa prokur-servilo, Äi ebligas pli rapidan retaliron por "
+"via loka reto."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri vian prokuran servilon."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Prokura pordo"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Prokura pordo-valoro difinas kiun pordon la prokura servilo atentos por http-"
+"demandoj. DefaÅ­lto estas 3128, alia Äenerala valoro povas esti 8080, la "
+"pordo-valoro devas esti pli granda ol 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Prokura pordo:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Premu Sekvan se vi deziras konservi tiun valoron, aÅ­ Reen por korekti vian "
+"elekton."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Vi enmetis pordon kiu eble utilos por jena servo:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Premu Reen por ÅanÄi la valoron."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Vi devas elekti pli grandan pordon ol 1024 kaj malgrandan ol 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Diska kaÅo (Disk Cache) estas la grandeco de diska spaco uzebla por kaÅi en "
+"la disko."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Por via informo, jen la spaco de /var/spool/squid sur via disko:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr "Memor-kaÅejo estas la grandeco de RAM dediĉita al la"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Grandeco de prokura kaÅejo"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memor-kaÅejo (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Disko-spaco (MB)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Alirkontrolo"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Elektu la taÅ­gan nivelon por viaj bezonoj. Se vi ne scias, la Loka Ret-"
+"nivelo estas kutime la plej taŭga. Konsciu ke 'Ĉiuj niveloj' eble ne estas "
+"sekura."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"La prokuro estas konfigurebla por uzi diversajn nivelojn de alirkontrolo."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Aliro permesatos al gastigantoj en la reto. Jen la informo trovita pri via "
+"aktuala loka reto, vi povas modifi Äin, se necese."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Certigu aliron en loka reto"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Vi povas uzi aÅ­ numeran formaton kiel \"192.168.1.0/255.255.0\" aÅ­ tekst-"
+"formaton kiel \".domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Agnoskita reto:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Vi povas uzi aÅ­ numeran formaton kiel \"192.168.1.0/255.255.0\" aÅ­ tekst-"
+"formaton kiel \".domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Opcie, Squid konfigureblas en prokura kaskado. Vi povas aldoni novan "
+"supranivelan prokuron donante ties gastigant-nomon kaj pordon."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "KaÅa hierarkio"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Vi povas sekure elekti \"No upper level proxy\" (\"Neniu superanivela prokuro"
+"\"), se vi ne bezonas tian prokuron."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Enigu la kvalifikitan gastiganto-nomon (kiel \"cache.domain.net\") kaj la "
+"pordon de la uzenda prokuro."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "gastiganto-nomo de superanivela prokuro:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Supranivela prokura pordo:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Mi konfiguras la Prokuron"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"La sorĉilo kolektis jenajn parametrojn bezonatajn por konfiguri vian "
+"prokuron:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Por akcepti tiujn valorojn kaj konfiguri vian servilon, alklaku la DaÅ­rigu-"
+"butonon aÅ­ uzu la Reen-butonon por korekti ilin."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Pordo:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Alirkontrolo:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian prokur-servilon."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Mi konfiguras la FTP-servilon"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid prokuro"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE-sorĉilo"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "NFS-servilo"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PWE-sorĉilo"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+#, fuzzy
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Datenbaz-servilo"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "La sorĉilo sukcese aldonis la klienton."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+#, fuzzy
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Servil-nomo:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Uzul-dosierujo:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+#, fuzzy
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Uzul-dosierujo:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "La sorĉilo sukcese aldonis la klienton."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "La sorĉilo sukcese aldonis la klienton."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "La sorĉilo sukcese aldonis la klienton."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "La sorĉilo sukcese aldonis la klienton."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "La sorĉilo sukcese aldonis la klienton."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian prokur-servilon."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+#, fuzzy
+msgid "PXE server"
+msgstr "NFS-servilo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Plej malalta IP-adreso:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "Gastiganto-nomo:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Opuza dosierujo:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Pasvorto:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Protokolo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "Alir-nivelo:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Presiloj:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "skribu liston:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "Uzul-aldono"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Permesu gastigantojn:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Rifuzu gastigantojn:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Konfigurad-sorĉilo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian NFS-servilon"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Mi konfiguras la FTP-servilon"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Intrareta teksaĵ-servilo:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Tempo-sorĉilo"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Provu denove"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Konservu config sen testo"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Tiu ĉi sorĉilo helpos vin agordi la tempon de via servilo sinkronigita kun "
+"ekstera tempo-servilo."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Tiel via servilo estos la servilo de loka tempo por via reto."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "premu SEKVA por komenci, aŭ nuligu por forlasi tiun ĉi sorĉilon"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Elektu primaran kaj sekundaran servilon de la listo."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Tempo-serviloj"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Primara tempo-servilo:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Sekundara Tempo-servilo:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Primara tempo-servilo:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+#, fuzzy
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Elekti horzonon:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Elekti horzonon:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+#, fuzzy
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Elekti horzonon:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Se la tempo-servilo ne estas tuj alirebla (retaj aÅ­ aliaj kaÅ­zoj), tiam esto "
+"prokrasto de proksimume 30 sekundoj."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Premu SEKVA por startigi la teston de tempo-serviloj."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Mi testas la alireblon de la tempo-serviloj"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Horzono:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "La tempo-serviloj ne resondas. La kialoj povas esti:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- ne ekzistantaj tempo-serviloj"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- neniu ekstera reto"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- aliaj kaÅ­zoj..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Vi povas denove provi kontakti temposervilojn, aŭ konservi la konfiguraĵon "
+"sen nun agordi la tempon."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Konfiguraĵo de tempo-servilo konservita"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Via servilo povas nun agi kiel tempo-servilo por via loka reto."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Teksaĵ-sorĉilo"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la Teksaĵ-servilon por via reto."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Sorĉilo por konfiguri Teksaĵ-servilon"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Kontrolu nenian keston se vi ne deziras aktivigi vian Teksaĵ-servilon."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Elektu la specon de Teksaĵ-servilo kiun vi deziras aktivigi:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Teksaĵ-servilo"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Via servilo povas agi kiel Teksaĵ-servilo rilate al via interna reto "
+"(intrareto) kaj kiel Teksaĵ-servilo por la Interreto."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "EnÅaltu la Teksaĵ-servilon por la Intrareto"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "EnÅaltu la Teksaĵ-servilon por la Interreto"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Uzul-modulo: ebligas uzulojn havi dosierujon en siaj hejm-dosierujoj "
+"alireblan sur via http-servilo pere de http://www.viaservilo.com/~uzulo, vi "
+"estos demandita poste pri la nomo de tiu dosierujo."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Moduloj:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"* Uzul-modulo: ebligas uzulojn havi dosierujon en siaj hejm-dosierujoj "
+"alireblan sur via http-servilo pere de http://www.viaservilo.com/~uzulo, vi "
+"estos demandita poste pri la nomo de tiu dosierujo."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Entajpu la nomon de la dosierujo kiun uzuloj kreu en siaj hejmoj (sen ~/) "
+"por alirebligi Äin pere de http://www.viaservilo.com/~uzulo"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Datenbaz-servilo"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "user http sub-directory: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"Entajpu la padon de la dosieruno kiun vi deziras esti la document root."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Document root:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "La pado, kiun vi enigis, ne ekzistas."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Mi konfiguras la Teksaĵ-servilon"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"La sorĉilo kolektis jenajn parametrojn bezonatajn por konfiguri vian Teksaĵ-"
+"servilon"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intrareta teksaĵ-servilo:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Interreta teksaĵ-servilo:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Uzul-dosierujo:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+"La sorĉilo sukcese konfiguris vian intraretan/interretan Teksaĵ-servilon"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+#, fuzzy
+msgid "Apache server"
+msgstr "Intrareta teksaĵ-servilo:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Konfigurante la DNS-servilon"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Samba-servilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "EnÅaltitaj Samba-servoj"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "PoÅt-servilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "Novaĵ-servilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Nomo de poÅt-servilo:"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "LDAP-servilo"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS-servilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Konfiguraĵo de tempo-servilo konservita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "EnÅaltu ĉiujn presilojn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "EnÅaltu ĉiujn presilojn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Konfigurante la DNS-servilon"
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Sorĉilo por Kolab-konfigurado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "NFS-servilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Sorĉilo por konfiguri Teksaĵ-servilon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "NFS-servilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian Samba-servilon."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "NFS-servilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Komputita domajno-nomo%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Komputita domajno-nomo%s"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Pasvorto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Pasvorto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Gastiganto-nomo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian Samba-servilon."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Pasvorto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "La sorĉilo sukcese konfiguris vian interretan poÅtservon de via servilo."
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "PoÅtejo:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Finata"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Mi konfiguras la FTP-servilon"
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Kolab-servilo"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Ldap-sorĉilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Konfigurad-sorĉilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Konfigurad-sorĉilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Konfigurad-sorĉilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Datenbaz-servilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Konfiguraĵo de tempo-servilo konservita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Uzul-aldono"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Gastiganto-nomo:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nomo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Uzul-aldono"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Pasvorto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Pasvorto:"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "La pasvortoj ne egalas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Mi konfiguras Samba-on"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Komputita domajno-nomo%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "Uzul-dosierujo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "Uzul-dosierujo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Pasvorto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Pasvorto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Uzul-dosierujo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Gastiganto-nomo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Uzulnomo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Konfigurante la DHCP-servilon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Uzul-aldono"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian prokur-servilon."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian Samba-servilon."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "enÅaltita"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Eraro!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Novaĵ-sorĉilo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la interretajn novaĵ-servojn por via "
+#~ "reto."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Bonvenon al la Novaĵ-sorĉilo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interretaj gastiganto-nomoj devas esti en la formo \"host.domain."
+#~ "domaintype\"; ekz-e, se via provizisto estas \"provider.com\", la "
+#~ "interreta novaĵ-servo estas kutime \"news.provider.com\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Novaĵ-servilo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "La nomo de la novaĵ-servilo estas la nomo de la gastiganto kiu provizas "
+#~ "la interret-novaĵojn al via reto; la nomo estas kutime provizata de via "
+#~ "provizisto."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Nomo de novaĵ-servilo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Depende de la speco de via interret-konekto, taÅ­ga skrutini-periodo povas "
+#~ "ÅanÄi inter 6 kaj 24 horoj."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Skrutini-periodo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Via servilo regule skrutinios la novaĵ-servilon por akiri la lastajn "
+#~ "interret-novaĵojn; la skrutini-periodo metas la intervalon inter du "
+#~ "sinsekvaj skrutinioj:"
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Skrutini-periodo (horoj):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "La nomo de novaĵ-servilo ne Äustas"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "La skrutini-periodo ne Äustas"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Mi konfiguras la interret-novaĵojn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "La sorĉilo kolektis sekvajn parametrojn bezonatajn por konfiguri vian "
+#~ "interretan novaĵ-servon:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por akcepti tiujn valorojn kaj konfiguri vian servilon, alklaku la "
+#~ "DaÅ­rigu-butonon aÅ­ uzu la Reen-butonon por korekti ilin."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Novaĵ-servilo:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Skrutini-intervalo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "La sorĉilo sukcese konfiguris vian interretan novaĵ-servon de via servilo."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS-sorĉilo"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Sorĉilo por konfigurado de NFS-servilo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la NFS-servilon por via reto."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Dosierujo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "DeÅuta dosierujo ne ekzistas"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Alir-kontrolo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektu la taÅ­gan nivelon por viaj bezonoj. Se vi ne scias, la Loka Ret-"
+#~ "nivelo estas kutime la plej taŭga. Konsciu ke 'Ĉiuj niveloj' eble ne "
+#~ "estas sekura."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS restrikteblas al certa klaso de ip"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "La sorĉilo kolektis jenajn parametrojn."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Eksportita dir:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Aliro:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Netmask:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian NFS-servilon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Novaĵ-servilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NFS-servilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "Komputita domajno-nomo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Hejmo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian Samba-servilon."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "Uzul-dosierujo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian Samba-servilon."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "Konfigurante la DNS-servilon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "Novaĵ-servilo"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Postmet-sorĉilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "PoÅt-servilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Nomo de poÅt-servilo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Sorĉilo por konfiguri la interretan poÅton"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la FTP-servilon por via reto."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Konfiguraĵo de tempo-servilo konservita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Servil-rubando:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Postfix-servilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Komputita domajno-nomo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "LDAP-servilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Rifuzu gastigantojn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Interreto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Mi konfiguras la FTP-servilon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "La sorĉilo kolektis jenajn parametrojn bezonatajn por konfiguri vian "
+#~ "interretan poÅt-servon:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr ""
+#~ "La sorĉilo sukcese konfiguris vian interretan poÅtservon de via servilo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian prokur-servilon."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Postfix-servilo"
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Mi konfiguras la Postfix poÅtservilon....."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Nomo de poÅt-servilo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba-o ebligas al via servilo konduti kiel dosier- kaj pres-servilo por "
+#~ "laborstacioj funkciantaj per nelinuksaj sistemoj."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Sorĉilo por konfiguri Teksaĵ-servilon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Komputita domajno-nomo%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Komputita domajno-nomo%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Alir-nivelo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "La laborgrupo malÄustas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Presil-servilo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Komputita domajno-nomo%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Nomo de novaĵ-servilo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Komputita domajno-nomo%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Pasvorto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Pasvorto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Pasvorto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "La pasvortoj ne egalas"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "Samba-o devas scii la Vindozan laborgrupon kiun Äi servu."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Laborgrupo"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Laborgrupo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "PoÅtejo :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "La laborgrupo malÄustas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Servil-rubando."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "La rubando estas la maniero en kiu tiu ĉi servilo estu priskribata en la "
+#~ "Vindozaj laborstacioj."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Rubando:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "La servil-rubando malÄustas"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "La sorĉilo kolektis jenajn parametrojn bezonatajn por konfiguri Samba-on."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Samba-servilo"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Servil-rubando:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian Samba-servilon."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Mi konfiguras la FTP-servilon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "EnÅaltu ĉiujn presilojn"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr "Elektu kiujn presilojn vi deziras alireblaj ekde konataj uzuloj"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "EnÅaltu ĉiujn presilojn"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Noto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Mi konfiguras Samba-on"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "EnÅaltu ĉiujn presilojn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian Samba-servilon."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Miaj reguloj - Demandu min pri permesitaj kaj rifuzitaj gastigantoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Samba-servilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Uzulnomo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "skribu liston:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Netmask:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Dosierujo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "Opuza dosierujo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Nomo de la maÅino:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Pado:"
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Publika :"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "legu liston:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "skribu liston:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Uzul-dosierujo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "Rifuzu gastigantojn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "Rifuzu gastigantojn:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Opuza dosierujo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Laborgrupo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Nomo de novaĵ-servilo:"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "AVERTO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Opuza dosierujo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi elektis permesi al uzuloj aliri siajn hejm-dosierujojn pere de samba, "
+#~ "sed vi/ili devas uzi smbpasswd por difini pasvorton."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Opuza dosierujo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Aliro:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por akcepti tiujn ĉi valorojn, kaj aldoni vian klienton, alklaku la "
+#~ "DaÅ­rigu/Plu-butonon aÅ­ uzu la Reen-butonon por korekti ilin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por akcepti tiujn valorojn kaj konfiguri vian servilon, alklaku la "
+#~ "DaÅ­rigu-butonon aÅ­ uzu la Reen-butonon por korekti ilin."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "KDROMO"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por akcepti tiujn valorojn kaj konfiguri vian servilon, alklaku la "
+#~ "DaÅ­rigu-butonon aÅ­ uzu la Reen-butonon por korekti ilin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por akcepti tiujn valorojn kaj konfiguri vian servilon, alklaku la "
+#~ "DaÅ­rigu-butonon aÅ­ uzu la Reen-butonon por korekti ilin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian Samba-servilon."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian prokur-servilon."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian NFS-servilon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian NFS-servilon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian NFS-servilon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian NFS-servilon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian prokur-servilon."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Samba-servilo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Samba-servilo"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 00000000..6ef43e13
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,1659 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 00:21+0000\n"
+"Last-Translator: Eduardo Vidal <evidal86@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <mdktrans@blogdrake.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Asistente de configuración"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Advertencia."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Error."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Felicitaciones"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Asistente de cliente DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Primero debe iniciar el asistente de configuración del servidor DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr "Un cliente en su red local es una máquina conectada a la red con su propio nombre de equipo y dirección IP."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Presione siguiente para iniciar, o cancelar para salir del asistente."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr "El servidor usará la información proporcionada para hacer que el nombre del cliente esté disponible en otros equipos en su red."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "El asistente le ayudará en agregar un nuevo cliente en su DNS local."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(No necesita escribir el nombre del dominio despues del nombre)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identificación del cliente:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Verifique que la dirección IP y el nombre del equipo sean únicos dentro de su red."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr "Su cliente en la red será identificado por un nombre, ej. \"nombre.dominio.net\" Cada máquina en la red debe tener una dirección IP, en el formato de puntos estandar."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Nombre del equipo:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Dirección IP del equipo:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Usted está consumiendo servicios dhcp, el servidor puede no funcionar con su configuración actual."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Error del sistema, no se realizaron configuraciones"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "No es una dirección valida...presione siguiente para continuar"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Agregando un nuevo cliente en su red"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr "El asistente recolectará los siguientes parametros necesarios para agregar un cliente a su red:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr "Para aceptar estos valores, y agregar un cliente, haga clic en Siguiente o haga clic en Anterior para corregirlos."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Nombre del cliente"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Dirección IP del cliente:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "El asistente agregó al cliente satisfactoriamente."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr "Es necesario reajustar el nombre de su equipo. 'localhost' no es un nombre correcto para un servidor DNS, el nombre debe ser un nombre de dominio totalmente calificado (Fully Qualified Domain Name)"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr "Es necesario reajustar su nombre de dominio. Para un servidor DNS es necesario un nombre de dominio correcto, debe ser distinto de localdomain o ninguno. El nombre debe ser un nombre de dominio totalmente calificado (Fully Qualified Domain Name)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Asistente DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr "El servicio DHCP asigna automaticamente direcciones de red a sus equipos."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "El asistente le ayudará a configurar los servicios DHCP en su servidor."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Interface de red a la cual el servidor DHCP escuchará peticiones"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr "Si desea habilitar PXE en su servidor DHCP, porfavor seleccione la opcion (Pre-boot eXecution Environment, un protocolo que permite a las computadoras encenderse atravez de la red)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Rango de direcciones usadas por el DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr "Selecciones el rango de direcciones asignadas a las estaciones de trabajo por el servicio DHCP; si no tiene restricciones especiales, ustéd puede aceptar de forma segura los valores sugeridos. (Ej. 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Dirección IP inicial:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Dirección IP final:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Dirección IP de la puerta de enlace:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Habilitar PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "El rango especificado de direcciones IP no es correcto."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "El rango de direcciones IP especificado no está en el rango de direcciones del servidor."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "La dirección IP del servidor no debe estar en el rango."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Configurando el servidor DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "El asistente ha recolectado los siguientes parámetros necesarios para configurar el servicio DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "deshabilitado"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "habilitado"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interface de red:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "El asistente ha configurado el servicio DHCP satisfactoriamente."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallido"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Volver a lanzar drakwizard, e intentar cambiar algunos parámetros."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Servidor DNS maestro"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Servidor DNS esclavo"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Agregar un equipo al DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Remover un equipo del DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr "DNS (Servidor de Nombres de Dominio) es un servicio que mapea una dirección IP de un equipo con un nombre de internet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Asistente de configuración del servidor DNS maestro"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr "Este asistente le ayudará a configurar los servicios DNS en su servidor. Esta configuración proveerá un servicio DNS local para computadoras dentro de su red, las solicitudes a computadores no locales serán reenviadas a un servidor DNS externo."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Interface de red para el servidor DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(No necesita agregar el dominio despues del nombre)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Nombre de dominio DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Elija el equipo que quiera remover de la siguiente lista."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Remover un equipo de la configuración DNS existente."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Remover equipo:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Nombre del equipo:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr "Un servidor de nombres esclavo tomará algo de la carga de trabajo del servidor primario, también funcionará como servidor de respaldo en caso de que el servidor maestro no responda."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Dirección IP del servidor DNS maestro:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr "El reenvio ocurre cuando las consultas para un servidor no son autoritarias y el servidor no tiene una respuesta en su cache."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "Dirección IP del equipo para reenviar solicitudes"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr "Si lo requiere y sabe la dirección IP del equipo para reenviar solicitudes ingresela, si no la sabe deje el campo vacio."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Servidor DNS externo:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Agregar busqueda de dominio"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr "El nombre de dominio de este servidor es agregada automáticamente, y no necesita agregarla aquí."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr "Búsqueda de nombres de equipos. La lista de búsqueda normalmente se define en base al nombre del dominio local; por defecto contiene solo el nombre del dominio local pudiendo cambiarse al listar el dominio de busqueda deseado, seguido de la palabra buscar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Nombre de dominio por defecto para realizar la búsqueda:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "La dirección IP ingresada no es una dirección válida para el reenvio de solicitudes... presione siguiente para continuar "
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "La dirección IP no es una dirección válida para el servidor DNS maestro... presione siguiente para continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "La dirección IP proporcionada no es válida... presione siguiente para continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "Parece que el equipo ya se encuentra dentro de su configuración de DNS... presione siguiente para continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Error:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "Parece que esto no está presente en su configuración DNS... presione siguiente para continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr "Parece que no se configuró ningun servidor DNS en el asistente. Porfavor inicie el asistente de configuración DNS: Servidor DNS maestro."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr "Parece que no es un servidor DNS maestro, por lo cual no es posible agregar/remover equipos."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "El asistente ahora configurará el servidor DNS esclavo"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "con esta configuración:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "El equipo cliente con esta identificación será agregado a su servicio de DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Nombre del equipo:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Dirección IP del equipo:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "El equipo cliente con esta identificación será removido de su servicio de DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "El servidor DNS está a punto de ser configurado con la siguiente información"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Nombre del equipo del servidor:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Nombre de dominio:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "El asistente ha agregado el equipo a su servicio DNS satisfactoriamente."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "El asistente ha removido el equipo de su servicio DNS satisfactoriamente."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "El asistente ha configurado el servicio DNS para su servidor satisfactoriamente."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Porfavor vuelva a iniciar drakwizard, e intente cambiar algunos parametros."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Configurando su sistema como servidor DNS maestro ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Configurando su sistema como servidor DNS esclavo ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Servidor web Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Configuración del demonio OpenSSH"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Servidor de hora y fecha"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Servidor DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Servidor DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Servidor FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Selección de asistentes Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Porfavor seleccione un asistente"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Asistente de configuración para servidor FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Asistente de configuración para servidor FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Este asistente le ayudará a configurar un servidor FTP en su red."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Seleccione el tipo de servicio FTP que quiera activar:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr "Su servidor puede funcionar como un servidor FTP dentro de su red local (intranet) y también como servidor FTP para internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Habilitar el servidor FTP para la red local (intranet)"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Habilitar el servidor FTP para red publica (internet)"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr "Porfavor seleccione si desea recibir conexiones de clientes internos(intranet) o externos(internet) para el servidor FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Correo electrónico del administrador: correo del administrador del servidor FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Opciones del servidor FTP Proftpd, paso 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "Permitir inicio de sesión de root: permitir al administrador del sistema iniciar sesión en el servidor FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Nombre del servidor:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Correo electrónico del administrador:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Permitir inicio de sesión del administrador del sistema(root):"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr "No se encuentra bash en la lista de shells!, Parece que lo ha modificado de forma manual, porfavor corrija los cambios."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Necesita un nombre de servidor"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr "Permitir reanudación para el servidor FTP: Permitir reanudar almacenamiento o descargas en el servidor FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Permitir FXP: Permitir transferencias de archivo desde otro servidor FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "Proteger el directorio del usuario: los usuarios solo pueden ver su directorio principal."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Opciones de servidor FTP, paso 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Puerto de escucha para el servidor FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Proteger directorio principal del usuario:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Permitir reanudación de FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Permitir FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "El puerto de escucha para el servidor FTP debe ser un número."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Su equipo está utilizando servicios DHCP, el servidor puede no funcionar con su configuración actual."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Lo siento, debe iniciar como administrador del sistema (root) para realizar la acción..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr "El asistente ha recolectado los siguientes parámetros necesarios para configurar su servidor FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr "Para aceptar los valores y configurar el servidor haga clic en el botón siguiente o haga clic en anterior para corregirlos"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Servidor FTP de intranet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Servidor FTP de internet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Permitir al administrador del sistema (root) iniciar sesión"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Proteger el directorio principal del usuario"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Permitir reanudación via FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Permitir FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "El asistente ha configurado su servidor FTP de intranet/internet satisfactoriamente"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Porfavor vuelva a iniciar drakwizard, e intente cambiar algunos parámetros."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Todos - restricción sin acceso"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Red local - acceso solo para red local (recomendado)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - acceso restringido solo para este servidor"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Sin proxy de nivel superior (recomendado)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definir un proxy de nivel superior"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Asistente para proxy Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Asistente de configuración de proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr "Squid es un servidor proxy de caché para internet, permite acceso rápido a internet desde su red local."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "El asistente le ayudará en la configuración de su servidor proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Puerto del servidor proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr "El valor del puerto del proxy establece por cual puerto el servidor escuchará solicitudes http. Por defecto es el 3128, otro valor común puede ser 8080, el valor del puerto debe ser mayor a 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Puerto del servidor proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "Presione siguiente si quiere conservar este valor, o presione anterior si desea corregirlo."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Ha ingresado un puerto disponible para este servicio:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Presione anterior para cambiar el valor."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Debe escoger un número de puerto mayor a 1024 y menor de 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "El cache en disco es la cantidad de espacio en disco que será utilizada para almacenar el caché de internet."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "La información la puede encontrar en el directorio /var/spool/squid:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr "La memoria caché es la cantidad de RAM dedicada a operaciones de caché en memoria (la cantidad de memoria actual para el uso de squid es mayor)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Tamaño de caché del proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memoria caché (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Espacio en disco (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Control de acceso"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr "Seleccione el nivel de acceso que mejor se adapte a sus necesidades. Si lo desconoce, la red local es generalmente el más apropiado. Eel nivel Todos puede no ser seguro."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "El proxy puede ser configurado para usar diferentes controles de acceso."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr "El acceso será permitido para equipos dentro de su red. Aquí está la información acerca de su red local, puede modificar los valores si lo requiere."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Otorgar acceso a su red local"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr "Ustéd puede usar un formato numérico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ó un formato con texto como \".dominio.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Red autorizada:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr "Utilize un formato numérico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ó un formato de texto como \".dominio.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr "Como opción Squid puede ser configurado como un proxy en cascada. Usted puede agregar un proxy de nivel superior especificando el nombre del servidor y su puerto."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Jerarquía de caché"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr "Usted puede seleccionar \"sin proxy de nivel superior\" de forma segura si no requiere esta característica."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr "Ingrese el nombre del equipo de forma completa (ej. \"cache.dominio.net\") y el número de puerto para el proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Nombre del servidor proxy de nivel superior:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Puerto del servidor proxy de nivel superior:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Configuración del proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "El asistente ha recolectado los siguientes parámetros necesarios para configurar el servidor proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr "Para aceptar estos valores y configurar el servidor, haga clic en siguiente o haga clic en anterior para corregirlos."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Puerto:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Control de acceso:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "El asistente ha configurado su servidor proxy satisfactoriamente."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Iniciar el servidor %s al arrancar el equipo"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "¿Desea que el servicio %s inicie automaticamente al iniciar el equipo?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Configurando su sistema como servidor proxy..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Proxy Squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Asistente PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr "Usted necesita reajustar su nombre de dominio, debe ser distinto del localdomain o ninguno. Porfavor inicie drakconnect para ajustarlo."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Establecer el servidor PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Remover imagen de inicio en PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Modificar imagen de inicio en PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Agregar imagen all.rdz (Mageia)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Asistente PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Establecer un servidor PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr "Este asistente le ayudarpa en la configuración de un servidor PXE, así como la administración de imagenes de inicio PXE (Pre-boot eXecution Environment), es un protocolo diseñado por Intel que permite a las computadoras encenderse desde la red. PXE se almacena en la ROM de las tarjetas de red de nueva generación. Cuando la computadora se enciente, el BIOS carga la ROM PXE en la memoria y lo ejecuta. Entonces un menu es desplegado, permitiendo a la computadora cargar un sistema operativo desde la red."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Que desea hacer:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Agregar imagen de inicio"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
+"Mageia 1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr "La drescripción de PXE es usada para explicar el rol de la imagen de inicio, ej: Imagen de Mageia 1, imagen de Mageia caldero.."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr "Nombre de PXE: El nombre mostrado en el menu de PXE(porfavor ingrese solo letras y números sin espacios)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "Ruta de acceso a la imagen: ingrese la ruta completa a la imagen de inicio por red"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr "Para encender la maquina desde la red, la computadora cliente necesita una imagen de inicio. Por otra parte es necesario establecer un nombre a la imagen, para que cada imagen este relacionada a una entrada en el menu PXE. El usuario puede seleccionar que imagen dese iniciar con PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Agregar imagen all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr "Por razones técnicas, en caso de multiples imagenes de inicio, es mas sencillo encender una computadora desde la red usando el kernel (vmlinuz), y proveer un archivo con todos los controladores necesarios (en este caso all.rdz)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Ruta de la imagen all.rdz: ingrese la ruta completa a la imagen all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr "Para encender la maquina desde la red, la computadora cliente necesita una imagen de inicio. Por otra parte es necesario establecer un nombre a la imagen, para que cada imagen este relacionada a una entrada en el menu PXE. El usuario puede seleccionar que imagen dese iniciar con PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Porfavor seleccione la imagen de inicio PXE que desea remover del servidor PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Remover una imagen de inicio"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "La imagen de inicio PXE, y la configuración en el menú de PXE serán borradas."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Imagen de inicio a remover:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Agregar opciones a la imagen de inicio"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr "En algunos casos, usted puede agregar opciones a la imagen de inicio PXE. Este asistente provee una manera sencilla de configurar una imagen de inicio con parámetros de configuración comunes."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Porfavor selecciones de lista, la imagen de inicio PXE que desea modificar"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Imagen de inicio a modificar:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Agregar la opción a la imagen de inicio PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr "Directorio de instalación: la ruta completa al directorio del servidor de instalación de Mageia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Método de instalación: seleccione NFS o HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr "Dirección IP del servidor: Dirección IP del servidor el cual contiene el directorio de instalación. Usted puede crear uno con el asistente de servidor de instalación Mageia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Dirección IP del servidor:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Directorio de instalación:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Método de instalación:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ACPI: Configuración Avanzada e interfáz de energía (Advanced Configuration and Power Interface)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr "Interfáz de red: interface de red usada para el proceso de instalación."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Tamaño de memoria RAM: Ajusta el parámetro de tamaño de memoria RAM para la imagen de inicio."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "Opcion VGA: Si encuentra algún problema con VGA, porfavor ajustelo."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Interface de red del cliente:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Tamaño de memoria RAM:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "Opción VGA:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "Opción ACPI:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "Opción APIC:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Opción personalizada:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr "Ahora el asistente realizará la configuración necesaria para permitir a la computadoras arrancar desde la red."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr "Es necesario usar un archivo de configuración dhcpd.conf especial con el parámetro PXE. Para configurar dicho servicio inicie el asistente de configuración DHCP y seleccione la opción \"Habilitar PXE\". Si no desea hacerlo las solicitudes PXE no serán contestadas por el servidor."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr "Porfavor agregue una imagen de inicio, para poder iniciar desde red, las computadoras en la red necesitan una imagen de inicio."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Es necesario una imagen all.rdz o network.img. Porfavor agregue una."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/"
+"alt0/ directory."
+msgstr "Porfavor agregue una imagen all.rdz que contenga todos los controladores. Usted puede encontrar una en el primer disco instalación de Mageia en el directorio /isolinux/alt0/."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Porfavor seleccione una imagen de un directorio diferente al directorio %s"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr "Porfavor agregue una nombre correcto para PXE: puede llevar números pero no puede llevar caracteres especiales ni espacios."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr "Para agregar, remover ó modificar una imagen de inicio PXE, primero es necesario ejecutar \"Establecer un servidor PXE\"."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Un nombre similar ya está siendo usado en el menú PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Porfavor agregue otra."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "El asistente ahora preparará los archivos de configuración para su servidor PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Directorio TFPT:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Ruta de la imágen de inicio:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "Archivo por defecto de PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "Archivo de ayuda de PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "El asistente ahora modificará las opciones de inicio con estos parámetros:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "El asistente ahora removerá la imagen de inicio PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Entrada PXE a remover:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "El asistente ahora agregará esta imagen de inicio PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "El asistente ha agregado la imagen de inicio PXE satisfactoriamente."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "El asistente ha removido la imagen de inicio PXE satisfactoriamente."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "El asistente ha modificado las opciones de inicio satisfactoriamente."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "El asistente ha configurado el servidor PXE satisfactoriamente."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Configurando el servidor PXE en su sistema..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "Servidor PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Novato - opciones clásicas"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Experto - opciones avanzadas para ssh"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "¿Cual tipo de configuración desea usar?:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "Servidor SSH, opciones clásicas"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Dirección de escucha:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Especifica las direccines de red locales a las cuales sshd escuchará."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Número de puerto:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "Especifica el número de puerto para el cual sshd escucha, por defecto es el puerto 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "El número de puerto debe ser un número"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Método de autenticación"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "Autenticación RSA:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "Autenticación PubKey:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Autenticación por archivo de llaves (key file):"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Autenticación por contraseña:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Ingorar el archivo rhosts:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Permitir contraseña vacia:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr "Niveles de log: establece el nivel de detalle para almacenar mensajes información de sshd en el log."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr "Syslog: regresa el código que es usado cuando se registran mensajes de sshd"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Syslog:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Nivel de log:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Opciones de inicio de sesión"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr "Imprimir ultima entrada de log: Establece si sshd debe imprimir la fecha y hora cuando el usuario inició sesión por ultima vez"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Tiempo de gracia para el inicio de sesión:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr "El server desconecta al cliente si el usuario no ha podido iniciar sesión de forma satisfactoria, si el valor es 0 entonces no hay límite. Por defecto son 120 segundos."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Mantener vivo:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Imprimir motd:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Imprimir la ultima entrada de log:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "El tiempo de gracia para inicio de sesión debe ser un número"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr "Modo estricto: Especifica si sshd debe verificar atributos del archivo y propiedad de los archivos y directorio principal del usuario antes de iniciar sesión. Esto es normalmente deseable porque los principiantes algunas veces accidentalmente dejan su directorio o archivos desprotegidos"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Opciones de usuario para inicio de sesión"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Modos estrictos:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Permitir usuarios:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr "Si es especificado, el inicio de sesión es permitido solo para usuarios que cumplan con algún patrón, ej: erwan aginies guibo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Restringir usuarios:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr "El inicio de sesión no es permitido para usuarios que cumplan con uno de los patrones, ej: pirate guillomovitch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Compresión: Especifica si la compresión es permitida."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr "Redireccionamiento por X11: Especifica si el reenvio por X11 es permitido. Deshabilitar el redireccionamiento por X11 no protege a los usuarios de reenviar tráfico de X11, pues los usuarios pueden instalar sus propios direccionadores."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Compresión:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "Redirección de X11:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Resumen de configuración de OpenSSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "El asistente ha configurado el servidor SSH satisfactoriamente."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Configurando su servidor OpenSSH..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Servidor OpenSSH"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Asistente de configuración de fecha y hora"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Intente de nuevo"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Guardar la configuración sin probar"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr "El asistente le ayudará a configurar la fecha y hora de su sistema sincronizandolo con un servidor de fecha y hora externo."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Así, su sistema será el servidor de tiempo para su red local."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "Presione siguiente para iniciar, o cancelar para salir del asistente"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr "(Se recomienda usar el servidor pool.ntp.org dos veces pues este servidor apunta de forma aleatoria a servidores de tiempo disponibles) "
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Seleccione un servidor primario, seecundario y terciario de la lista."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Servidores de tiempo (fecha y hora)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Servidor primario:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Servidor secundario:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Servidor terciario:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Seleccione una zona horaria"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Seleccione una región:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Seleccione una ciudad:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr "Si el servidor de tiempo (fecha y hora) no se encuentra disponible de forma inmediata(problema de red por ejemplo), se creará un retraso de 30 segundos."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Presione siguiente para iniciar con la prueba de servidores de fecha y hora."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Probando disponibilidad de servidores de tiempo"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Zona horaria:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Los servidores de tiempo no están respondiendo, las causas pueden ser:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- Servidores de tiempo inexistentes"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- sin acceso a internet"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- otras razones..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr "- Puede intentar contactar a los servidores nuevamente, o salvar la configuración sin haber establecido la fecha y hora."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Configuración de servidor de tiempo guardada"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Su servidor ahora puede funcionar como servidor de tiempo para su red local."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Asistente para servidor Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s no existe."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "El asistente le ayudará con la configuración del servidor web para su red."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Asistente de configuración para servidor web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "No seleccione ninguna casilla de verificación si no desea activar su servidor web."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Seleccione el tipo de servicio web que desea activar:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Servidor web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr "Su servidor puede funcionar como servidor web para su red interna(intranet) y como servidor web público para internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Habilitar el servidor web para acceso local (intranet)"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Habilitar el servidor web para acceso público (internet)"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr "* Módulo de usuario: Permite a los usuarios tener un directorio en sus directorios home; disponible en el servidor web via http://suservidorweb.com/~usuario, más adelante se le pedirá que ingrese el nombre del directorio."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Módulos:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr "Permitir a los usuarios tener un directorio en sus directorios home; disponible en el servidor web via http://suservidorweb.com/~usuario"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr "Escriba el nombre del directorio el cual los usuarios deberán crear en sus directorios home (sin el ~/) para que esté disponible en http://suservidorweb.com/~usuario"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Debe especificar un directorio para el usuario."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "subdirectorio de usuario http:~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Escriba la ruta del directorio al cual desea que funcione como directorio raíz."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Ruta de documentos:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "La ruta ingresada no existe."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Configurando el servidor web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr "El asistente ha recolectado los siguientes parámetros necesarios para configurar el servidor web."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Servidor web interno (intranet):"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Servidor web publico (internet):"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Directorio del usuario:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "El asistente ha configurado satisfactoriamente el servidor web para intranet/internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Servidor web Apache"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Configurando su sistema como servidor web Apache"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 00000000..152fbc6d
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,1659 @@
+# Translation of drakwizard.po to Estonian.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2006,2008.
+# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "seadistuste nõustaja"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Hoiatus."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Viga."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Õnnitlused"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS-kliendi nõustaja"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Kõigepealt tuleb käivitada DNS-serveri nõustaja"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr "Lokaalvõrgu klient on arvuti, mis on ühendatud võrku ja millel on oma nimi ning IP-aadress."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Vajutage alustamiseks nupule \"Järgmine\" või nupule \"Loobu\", kui soovite nõustajast väljuda."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr "Server kasutab siia sisestatud infot kliendi nime teatamiseks teistele võrku kuuluvatele masinatele."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "See nõustaja aitab Teil lisada uue kliendi kohalikule DNS-ile."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(nime järele pole vaja kirjutada domeeni)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Kliendi andmed:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Pange tähele, et IP-aadress ja kliendinimi peavad olema võrgus unikaalsed."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr "Klient tuvastatakse võrgus nime järgi (nt kliendinimi.firma.ee). Igal masinal peab võrgus olema (unikaalne) IP-aadress, mis tavaliselt esitatakse punktidega eraldatud kujul."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Masina nimi:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Masina IP-aadress:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Hoiatus"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Te kasutate DHCP-d, server ei pruugi Teie seadistusega töötada."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Viga"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Süsteemi viga, seadistused jäid tegemata"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "See ei ole korrektne aadress... vajutage jätkamiseks nupule \"Järgmine\""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Uue kliendi lisamine võrku"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr "Nõustaja kogus järgmised parameetrid, mida on vaja kliendi lisamiseks võrku:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr "Nende väärtustega nõustumiseks ja kliendi lisamiseks vajutage nupule \"Järgmine\" või nupule \"Tagasi\", kui soovite midagi muuta."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Kliendi nimi"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Kliendi IP:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Nõustaja lisas edukalt kliendi."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr "Teil tuleb täpsustada masinanime. Nimeserveri masinanimeks \"localhost\" ei sobi. Masinanimi peab olema FQDN ehk täielikult kvalifitseeritud domeeninimi."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr "Teil tuleb täpsustada domeeninime. Nimeserveril peab olema korrektne domeeninimi, mitte localdomain või üldse puuduma. Masinanimi peab olema FQDN ehk täielikult kvalifitseeritud domeeninimi. Käivitage täpsustamiseks Drakconnect."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP nõustaja"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr "DHCP on teenus, mis automaatselt omistab tööjaamadele võrguaadressid."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie serveri DHCP-teenused."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Liides, mida DHCP-server peab jälgima"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr "Märkige kast, kui soovite lubada oma DHCP-serveril PXE (algkäivituse eellaadimise keskkond, inglise keeles Pre-boot eXecution Environment ehk protokoll, mis lubab arvutitel alglaadimise sooritada üle võrgu)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "DHCP kasutatav aadresside vahemik"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr "Valige aadresside vahemik, mida DHCP-teenus eraldab tööjaamadele; kui Teil ei ole just erilisi vajadusi, võite rahumeeli nõustuda pakutavate väärtustega (nt. 192.168.100.20 192.168.100.40)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Väikseim IP-aadress:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Suurim IP-aadress:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Lüüsi IP-aadress:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "PXE lubamine:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Määratud IP-aadresside vahemik ei ole korrektne."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Määratud IP-aadresside vahemik ei asu serveri võrguaadresside vahemikus."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "Serveri IP ei tohi olla vahemikus."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "DHCP-serveri seadistamine"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja DHCP-teenuse seadistamiseks:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "keelatud"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "lubatud"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Liides:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt DHCP-teenused."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Ebaõnnestus"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Käivitage drakwizard uuesti ja proovige parameetreid muuta."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Esmane nimeserver"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Teisene nimeserver"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Masina lisamine DNS-ile"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Masina eemaldamine DNS-ist"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr "DNS (DomeeniNime Server ehk lihtsalt nimeserver) on teenus, mis määrab vastavuse masina IP-aadressi ning Interneti masinanime vahel."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Esmase DNS-i seadistamise nõustaja"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie serveri DNS-teenuse (nimeserver), millega tagatakse kohalikus võrgus aadresside korrektne lahendamine, suunates samas kõik muud nimepäringud väljaspool asuvasse nimeserverisse."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS-serveri liides"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(nime järele pole vaja kirjutada domeeni)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS domeeninimi:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Valige nimekirjast masin, mida soovite eemaldada."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Masina eemaldamine olemasolevast DNS-seadistusest."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Eemaldatav masin:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Arvuti nimi:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr "Teisene nimeserver võtab veidi koormust vähemaks esmaselt nimeserverilt ja on ka varuserveri eest, kui esmane nimeserver ei peaks olema kättesaadav."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Esmase nimeserveri IP-aadress:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr "Edastatakse ainult sellised päringud, mille suhtes server ei ole kompetentne ja millele puuduvad puhvris vastused."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "Teie edastusserveri IP"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr "Kui Teil seda vaja läheb ja Te teate oma edastusserveri IP-aadressi, kirjutage see siia, muidu jätke tühjaks"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Väline DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Otsingudomeeni lisamine"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr "Selle serveri domeeninimi lisatakse automaatselt, seda ei ole vaja siin anda."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr "Masinanime otsingu otsimisnimekiri. Tavaliselt määratakse see kohaliku domeeninime põhjal ja vaikimisi sisaldab ainult kohalikku domeeninime. Seda saab muuta, kui anda soovitud domeeninime otsingutee koos otsingu võtmesõnaga"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Vaikimisi otsitav domeeninimi:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "See ei ole edastusserveri korrektne IP-aadress... vajutage jätkamiseks nupule \"Järgmine\""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "See ei ole esmase nimeserveri korrektne IP-aadress... vajutage jätkamiseks nupule \"Järgmine\""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "See ei ole korrektne IP-aadress... vajutage jätkamiseks nupule \"Järgmine\""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "Paistab, et see masin on juba DNS-seadistuses... vajutage jätkamiseks nupule \"Järgmine\""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Viga:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "Paistab, et seda masinat DNS-seadistuses ei ole... vajutage jätkamiseks nupule \"Järgmine\""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr "Paistab, et nõustaja abil ei ole seadistatud ühtki nimeserverit. Palun käivitage DNS-i nõustaja: esmane nimeserver."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr "Paistab, et Teil ei ole esmane nimeserver, seepärast ei saa ka masinat lisada/eemaldada."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Nõustaja tekitab nüüd Teie teisese DNS-i seadistuse"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "seadistusega:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Teie DNS-ile lisatakse selline klient"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Arvuti nimi:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Arvuti IP-aadress:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Teie DNS-ist eemaldatakse selline klient"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "Nimeserver seadistatakse järgmise seadistusega"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Serveri nimi:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Domeeninimi:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Nõustaja lisas edukalt DNS-ile masina."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Nõustaja eemaldas edukalt masina DNS-ist."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie serveri DNS-teenused."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Käivitage drakwizard uuesti ja proovige parameetreid muuta."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Süsteemi seadistamine esmaseks nimeserveriks..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Süsteemi seadistamine teiseseks nimeserveriks..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2 veebiserver"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Puhverserver"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "OpenSSH deemoni seadistamine"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Ajaserver"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP-server"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS-server"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP-server"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizardi nõustaja valik"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Palun valige nõustaja"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP nõustaja"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "FTP-serveri seadistamise nõustaja"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie võrgu FTP-serveri."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Valige FTP-teenus, mida soovite aktiveerida:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr "Server toimib FTP-serverina nii kohtvõrgus (intranet) kui Internetis."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "FTP-serveri lubamine intraneti jaoks"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "FTP-serveri lubamine Interneti jaoks"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr "Palun valige, kas lubada FTP-serverile sisesed või välised ühendused."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Administraatori e-posti aadress: FTP haldaja e-posti aadress."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "FTP Proftpd-serveri valikud, 1. samm"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "Administraatori sisselogimise lubamine: administraatoril on lubatud FTP-serverisse sisse logida."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Serveri nimi:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Administraatori e-posti aadress:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Administraatori sisselogimise lubamine:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr "Bash puudub shellide nimekirjas. Palun kontrollige valikut."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Vaja on serveri nime"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr "FTP taastamise lubamine: üles- või allalaadimise taastamise lubamine FTP-serveris."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "FXP lubamine: failiedastuse lubamine muu FTP vahendusel."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "Chroot Home kasutaja: kasutajad näevad ainult oma kodukataloogi."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "FTP-serveri valikud, 2. samm"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "FTP port:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot Home kasutaja:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "FTP taastamise lubamine:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "FXP lubamine:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "FTP port peab olema arv."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Te kasutate DHCP-d, server ei pruugi Teie seadistusega töötada."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Vabandust, selleks peab olema administraator..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja FTP-serveri seadistamiseks"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr "Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule \"Järgmine\" või nupule \"Tagasi\", kui soovite midagi muuta"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Intraneti FTP-server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Interneti FTP-server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Administraatori sisselogimise lubamine"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot Home kasutaja"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "FTP taastamise lubamine"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "FXP lubamine"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti FTP-serveri"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Käivitage drakwizard uuesti ja proovige parameetreid muuta."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Kõik - ei mingeid ligipääsupiiranguid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Kohtvõrk - ligipääs kohtvõrgule (soovitatav)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - ligipääs on lubatud ainult käesolevale serverile"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Ãœlemise taseme puhverserver puudub (soovitatav)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Ülemise taseme (teenusepakkuja poolse) puhverserveri määramine"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squidi nõustaja"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Puhverserveri seadistamise nõustaja"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr "Squid on veebilehitsemise puhverserver, mis lubab kohtvõrgule kiiremat pääsu veebi."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie puhverserveri."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Puhverserveri port"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr "Puhverserveri pordi väärtus määrab, millises pordis jälgib puhverserver HTTP-päringuid. Vaikimisi on see 3128, teine levinud väärtus on 8080, aga igal juhul peab pordi number olema suurem kui 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Puhverserveri port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "Selle väärtusega nõustumiseks vajutage nupule \"Järgmine\" või nupule \"Tagasi\", kui soovite midagi muuta."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Sisestatud port võib olla kasulik selleks teenuseks:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Väärtuse muutmiseks vajutage nupule \"Tagasi\"."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Valida tuleb port, mille number on suurem kui 1024 ja väiksem kui 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "Ketta vahemälu on kettaruum, mida kasutatakse puhverdamiseks kettal."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Lihtsalt teadmiseks, et /var/spool/squid kataloogis on kettaruumi:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr "Vahemälu on muutmälu (RAM) kogus, mida eraldatakse puhverdamisoperatsioonideks (pange tähele, et kogu squid-protsessi tegelik mälunõudlus on paar korda suurem)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Puhverserveri vahemälu suurus"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Vahemälu (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Kettaruum (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Ligipääsu kontroll"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr "Valige tase, mis vastab Teie vajadustele. Kui Te ei ole kindel, on enamasti kohane kohtvõrgu tase. Pange tähele, et tase \"Kõik\" ei pruugi olla turvaline."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "Puhverserveri seadistamisel saab kasutada erinevaid ligipääsu kontrolli tasemeid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr "Ligipääs lubatakse kõigile võrgu masinatele. Siin on info, mis leiti Teie praeguse kohtvõrgu kohta; vajadusel võite seda muuta."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Ligipääsu võimaldamine kohtvõrgule"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr "Kasutada võib nii numbrilist vormingut (nt. \"192.168.1.0/255.255.255.0\") kui ka tekstivormingut (nt. \"domeen.ee\")."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Autoriseeritud võrk:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr "Kasutada võib nii numbrilist vormingut (nt. \"192.168.1.0/255.255.255.0\") kui ka tekstivormingut (nt. \"domeen.ee\")"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr "Lisavõimalusena võib Squidi seadistada ühena hierarhias. Võite lisada ülemise taseme puhverserveri, millesse HTTP-päringud edasi suunatakse. Selleks peate määrama ülemise taseme puhverserveri nime ja pordi."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Puhverserverite hierarhia"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr "Võite julgelt valida \"Ülemise taseme puhverserver puudub\", kui Te seda ei vaja."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr "Sisestage sobilik nimi (nt \"cache.domeen.ee\") ja kasutatav puhverserveri port."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Ãœlemise taseme puhverserveri nimi:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Ãœlemise taseme puhverserveri port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Puhverserveri seadistamine"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja puhverserveri seadistamiseks:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr "Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule \"Järgmine\" või nupule \"Tagasi\", kui soovite midagi muuta."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Ligipääsu kontroll:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie puhverserveri."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "%s-serveri käivitamine algkäivitusel"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "Kas soovite käivitada teenuse %s automaatselt igal algkäivitusel?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Süsteemi seadistamine puhverserveriks..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid puhverserver"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE nõustaja"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr "Teil tuleb täpsustada domeeninime, mis peab olema korrektne domeeninimi, mitte localdomain või üldse puuduma. Käivitage täpsustamiseks drakconnect."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "PXE-serveri seadistamine"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "PXE alglaadimistõmmise eemaldamine"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "PXE alglaadimistõmmise muutmine"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "all.rdz tõmmise lisamine (Mageia versioon )"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE nõustaja"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "PXE-serveri seadistamine."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr "See nõustaja aitab seadistada PXE-serveri ja hallata PXE alglaadimistõmmiseid. PXE (algkäivituse eellaadimise keskkond, inglise keeles Pre-boot eXecution Environment) on Inteli loodud protokoll, mis lubab sooritada arvutite algkäivituse võrgust. PXE on salvestatud uue põlvkonna võrgukaartidele. Kui arvuti algkäivituse sooritab, laeb BIOS PXE ROM-i mällu ja täidab selle. Ilmub menüü, mis lubab arvutil laadida operatsioonisüsteemi võrgust."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Mida soovite ette võtta:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Alglaadimistõmmise lisamine"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
+"Mageia 1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr "PXE kirjeldust kasutatakse alglaadimistõmmise rolli selgitamiseks, nt. Mageia 1 tõmmis, Mageia cauldroni tõmmis..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr "PXE nimi: nimi PXE menüüs (üks sõna/number, ilma tühikuteta)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "Tõmmise asukoht: võrgu-alglaadimistõmmise täielik asukoht"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr "Alglaadimise sooritamiseks üle võrgu vajab arvuti alglaadimistõmmist. Lisaks on vaja teada selle nime, et iga tõmmis oleks seotud konkreetse nimega PXE menüüs. Siis on kasutajal võimalik valida tõmmis, mille abil PXE kaudu alglaadimine ette võtta."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Tõmmise all.rdz lisamine"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr "Tehnilistel põhjusel on mitme alglaadimistõmmise korral lihtsam teha võrguarvuti alglaadimine kerneli (vmlinuz) kaudu ja kasutada üht faili kõigi vajalike draiveritega (antud juhul siis all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "all.rdz asukoht: tõmmise all.rdz täielik asukoht"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr "Alglaadimise sooritamiseks üle võrgu vajab arvuti alglaadimistõmmist. Õieti on ennekõike vaja selle nime, et iga tõmmis oleks seotud konkreetse nimega PXE menüüs. Siis on kasutajal võimalik valida tõmmis, mille abil PXE kaudu alglaadimine ette võtta."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Valige PXE alglaadimistõmmis, mida soovite PXE-serverist eemaldada."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Alglaadimistõmmise eemaldamine"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "PXE alglaadimistõmmis ja sellega seotud kirje PXE menüüs kustutatakse."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Eemaldatav alglaadimistõmmis:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Võtme lisamine alglaadimistõmmisele"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr "Mõnel juhul võib tekkida soov või vajadus anda PXE alglaadimistõmmisele ka teatud võtmed. Käesolev nõustaja võimaldabki seda hõlpsasti teha."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Palun valige nimekirjast PXE alglaadimistõmmis, mida soovite muuta"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Muudetav alglaadimistõmmis:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Võtme lisamine PXE alglaadimistõmmisele"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr "Paigalduskataloog: Mageia paigaldusserveri kataloogi täielik asukoht"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Paigaldusmeetod: valige NFS või HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr "Serveri IP: paigalduskataloogiga serveri IP-aadress. Sellise saab luua näiteks Mageia paigaldusserveri nõustajaga."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Serveri IP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Paigalduskataloog:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Paigaldusmeetod:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ACPI võti: Advanced Configuration and Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr "Kliendi võrguliides: paigaldamiseks kasutatav võrguliides."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "RAM-i suurus: laadeketta RAM-i suuruse täpsustamine."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "VGA võti: kui Teil on probleeme VGA-ga, palun täpsustage siin."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Kliendi võrguliides:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "RAM-i suurus:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA võti:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI võti:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC võti:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Kohandatud võti:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr "Nõustaja seadistab nüüd kõik vajalikud vaikekonfiguratsioonifailid, mida on vaja arvutite üle võrgu alglaadimise võimaldamiseks."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr "Vaja läheb spetsiaalset PXE parameetriga faili dhcpd.conf. Sellise DHCP-serveri loomiseks käivitage DHCP nõustaja ja märkige ära kast \"PXE lubamine\". Kui Te seda ei tee, ei vasta server PXE päringutele."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr "Palun määrake alglaadimistõmmis. Alglaadimise sooritamiseks üle võrgu on alglaadimistõmmis vajalik."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Vajalik on all.rdz või network.img tõmmis. Palun määrake see."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/"
+"alt0/ directory."
+msgstr "Palun andke kõiki draivereid sisaldav tõmmis all.rdz. Selle leiate oma Mageia esimeselt CD-lt kataloogist /isolinux/alt0/."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Palun valige tõmmis mõnest muust kataloogist kui %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr "Palun määrake korrektne PXE nimi (üks sõna/number ilma tühikuteta)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr "PXE alglaadimistõmmise lisamiseks/eemaldamiseks/muutmiseks tuleb kõigepealt käivitada käsk \"PXE serveri seadistamine\"."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Selline nimi on juba PXE menüüs kasutusel"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Palun määrake mõni muu nimi."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "Nõustaja tekitab nüüd kõik vaikefailid PXE-serveri loomiseks"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP kataloog:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Alglaadimistõmmise asukoht:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "PXE vaikefail (\"default\"):"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE abifail (\"help\"):"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "Nõustaja muudab nüüd alglaadimisvõtmeid järgmiselt:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Nõustaja eemaldab nüüd selle PXE alglaadimistõmmise"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Eemaldatav PXE kirje:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Nõustaja lisab nüüd selle PXE alglaadimistõmmise"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Nõustaja lisas edukalt PXE alglaadimistõmmise."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Nõustaja eemaldas edukalt PXE alglaadimistõmmise."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Nõustaja muutis edukalt alglaadimisvõtmeid."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie PXE-serveri."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Süsteemi seadistamine PXE-serveriks..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE-server"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Algaja - klassikalised valikud"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Ekspert - täielikud ssh valikud"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Seadistamistüübi valik:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "SSH server, klassikalised valikud"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Jälgitav aadress:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Määrab kohaliku aadressi, mida sshd peab jälgima."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Pordi number:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "Määrab pordi, mida sshd jälgib. Vaikimisi on see 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Port peab olema arv"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Autentimisviis"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "RSA:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "Avalik võti:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Autentimisvõtme fail:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Parool:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Faili rhosts ignoreerimine:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Tühja parooli lubamine:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Logi"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr "Logi tase: määrab sshd teadete logimisel kasutatava infotaseme."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr "Syslogi vahend: määrab vahendi, mida kasutada sshd teadete logimisel."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Syslogi vahend:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Logi tase:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Sisselogimise valikud"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr "Viimase sisselogimise näitamine: määrab, kas sshd peab näitama kuupäeva ja kellaaega, mil kasutaja viimati sisse logis."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Sisselogimise armuaeg:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr "Server lahutab ühenduse pärast määratud aega, kui kasutaja ei ole selle jooksul edukalt sisse loginud. 0 tähendab ajapiirangu puudumist. Vaikimisi on see 120 sekundit."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Elushoidmine:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Päevasõnumi näitamine:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Viimase sisselogimise näitamine:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "Sisselogimise armuaeg peab olema arv"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr "Karm režiim: määrab, kas sshd peab kontrollima kasutaja failide õigusi ja omandust enne sisselogimise aktsepteerimist. Üldiselt on see soovitatav, sest eriti algajad jätavad mõnikord teadmatusest oma kataloogi või failid kogu maailmale kättesaadavaks."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Kasutaja sisselogimise valikud"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Karm režiim:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Lubatud kasutajad:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr "Määramise korral on sisselogimine lubatud ainult kasutajatele, kelle nimi sobib mõne antud mustriga, nt. erwan aginies guibo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Keelatud kasutajad:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr "Sisselogimine on keelatud kasutajatele, kelle nimi sobib mõne antud mustriga, nt. piraat guillomovitch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Tihendus: määrab, kas tihendus on lubatud."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr "X11 suunamine: määrab, kas X11 suunamine on lubatud. Pange tähele, et X11 suunamise keelamine ei takista kasutajal suunamast X11 liiklust, sest kasutaja võib selleks alati paigaldada omaenda vahendid."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Tihendus:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "X11 suunamine:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "OpenSSH seadistamise kokkuvõte."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie SSH serveri."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "SSH serveri seadistamine..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "OpenSSH server"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Aja nõustaja"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Proovi uuesti"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Seadistuse salvestamine testimata"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr "See nõustaja aitab määrata Teie serveri aja sünkroniseeritult välise ajaserveriga."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Niisiis on Teie server kohalik ajaserver Teie võrgu jaoks."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "vajutage alustamiseks nupule \"Järgmine\" või nõustajast lahkumiseks \"Loobu\""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr "(me soovitame kasutada pool.ntp.org kaks korda, sest see server viitab suvaliselt kättesaadavatele ajaserveritele)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Valige nimekirjast esmane, teisene ja kolmas server."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Ajaserverid"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Esmane ajaserver:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Teisene ajaserver:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Kolmas ajaserver:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Valige ajavöönd"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Valige piirkond:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Valige riik:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr "Kui ajaserver otsekohe ei vasta (võrguvea või mõne muu põhjuse tõttu), tuleb Teil oodata umbes 30 sekundit."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Ajaserveri testi alustamiseks vajutage nupule \"Järgmine\"."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Ajaserverite kättesaadavuse testimine"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Ajavöönd:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Ajaserverid ei vasta. Põhjuseks võib olla:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- olematud ajaserverid"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- väline võrk puudub"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- muud põhjused..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr "Võite proovida veel kord ühendust saada ajaserveritega või salvestada seadistuse ilma aega tegelikult määramata."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Ajaserveri seadistus salvestatud"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Teie server on nüüd valmis täitma kohtvõrgu jaoks ajaserveri ülesandeid."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Veebinõustaja"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s puudub."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "See nõustaja aitab seadistada Teie veebiserveri."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Veebiserveri seadistamise nõustaja"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Ärge märkige ühtegi kastikest, kui Te ei soovi oma veebiserverit aktiveerida."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Valige veebiteenus, mida soovite aktiveerida:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Veebiserver"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr "Server võib toimida veebiserverina nii Teie kohtvõrgu (intranet) kui Interneti jaoks."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Veebiserveri lubamine intranetile"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Veebiserveri lubamine Internetile"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr "* Kasutajamoodul: lubab kasutajatel muuta kataloogi nende kodukataloogides kättesaadavaks Teie http-serveris aadressil http://www.teieserver.ee/~kasutaja, selle kataloogi nime päritakse hiljem."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Moodulid: "
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr "Lubab kasutajatel muuta kataloogi nende kodukataloogides kättesaadavaks Teie http-serveris aadressil http://www.teieserver.ee/~kasutaja."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr "Kirjutage kataloogi nimi, kuhu kasutajad võivad luua oma kodukataloogi (ilma ~/), et muuta see kättesaadavaks aadressil http://www.teieserver.ee/~kasutaja"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Teil tuleb määrata kasutaja kataloog."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "kasutaja http-alamkataloog: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Sisestage kataloogi asukoht, mis peaks olema dokumentide juurkataloog."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Dokumentide juurkataloog:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Sisestatud asukohta ei ole olemas."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Veebiserveri seadistamine"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr "Nõustaja kogus järgmised andmed, mida on vaja veebiserveri seadistamiseks"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intraneti veebiserver:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Interneti veebiserver:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Kasutaja kataloog:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt intraneti/Interneti veebiserveri"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache'i server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Süsteemi seadistamine Apache'i serveriks..."
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 00000000..d952ae76
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,1882 @@
+# translation of drakwizard.po to Euskara
+# EUSKARA: Mageia translation.
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2002,2003,2004, 2005, 2006, 2008.
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-27 11:43+0100\n"
+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
+"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "konfiguraketa morroia"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Abisua."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Errorea."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Zorionak"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS bezeroaren morroia"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Aurrena, DNS zerbitzariaren morroia abiarazi behar duzu"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Zure sare lokaleko bezeroa sarera konektatutako makina da eta horrek bere "
+"izena eta IP helbidea ditu."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Sakatu 'Hurrengoa' hasteko edo 'Utzi' morroi hau uzteko."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Zerbitzariak hemen sartutako informazioa erabiliko du bezeroaren izena zure "
+"sareko beste makinetan erabilgarri egon dadin."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Morroi honek DNS lokalean bezero berria gehitzen lagunduko dizu."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(ez duzu izenaren ondoren domeinua idatzi behar)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Bezeroaren identifikazioa:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Kontuan izan emandako IP helbideak eta bezero-izenak sarean esklusiboak izan "
+"behar dutela."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Sareko zure bezeroa izenez identifikatuko da, bezero-izena.enpresa.net-en "
+"bezala. Sareko makina guztiek IP helbide bakarra izango dute, puntuzko ohiko "
+"sintaxian."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Makinaren izena:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Makinaren IP helbidea:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Abisua"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"dhcp erabiltzen ari zara, baliteke zerbitzariak zure konfigurazioarekin ez "
+"funtzionatzea."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Errorea"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Sistema-errorea, ez da konfiguraziorik egin"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Helbide hau ez da baliozkoa... sakatu 'Hurrengoa' jarraitzeko"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Bezero berria gehitzen zure sarera"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Morroiak zure sarera bezero bat gehitzeko behar diren parametroak bildu ditu:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Balio horiek onartzeko, eta zure bezeroa gehitzeko, egin klik 'Hurrengoa' "
+"botoian edo erabili 'Atzera' botoia haiek zuzentzeko."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Bezeroaren izena"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Bezeroaren IPa:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Morroiak behar bezala gehitu du bezeroa."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Zure ostalari izena egokitu behar duzu. 'localhost' ez da DNS zerbitzari "
+"batentzako ostalari izen baliagarria. Ostalari izena FQDN izan behar da: "
+"Fully Qualified Domain Name / Erabat Kualifikatutako Domeinu Izena"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Domeinu-izena berregokitu behar duzu. DNS zerbitzarirako domeinu-izen egokia "
+"behar duzu, ezin da localdomain edo hutsa izan. Ostalari-izena FQDN izan "
+"behar da: Fully Qualified Domain Name/Erabat Kualifikatutako Domeinu Izena. "
+"Abiarazi drakconnect berau egokitzeko."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP morroia"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP zerbitzuak automatikoki esleitzen ditu sareko helbideak zure "
+"lanpostuetara."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Morroi honek zure zerbitzariko DNS zerbitzuak konfiguratzen lagunduko dizu."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "dhcp zerbitzariak entzun behar duen interfazea"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Zure dhcp zerbitzarian PXE gaitu nahi baduzu, hautatu laukia (PXE, Pre-boot "
+"eXekution Environment, Abio aurreko exekuzio-ingurunea: ordenagailuak sarean "
+"abiatzeko aukera ematen duen protokoloa)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "DHCPk erabilitako helbideen barrutia"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Hautatu DHCP zerbitzuak lanpostuei esleituko dien helbide-barrutia; behar "
+"bereziak izan ezean, arriskurik gabe onar ditzakezu proposatutako balioak. "
+"(adib.: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "IP helbide baxuena:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "IP helbide altuena:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Atebidearen IP helbidea:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Gaitu PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Adierazitako IP barrutia ez da zuzena."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Adierazitako IP barrutia ez dago zerbitzariaren helbide-barrutian."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "Zerbitzariaren IPak ez du barrutian egon behar."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "DHCP zerbitzaria konfiguratzen"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Morroiak zure DHCP zerbitzua konfiguratzeko behar diren parametroak bildu "
+"ditu:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "desgaituta"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "gaituta"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfazea:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu ditu DHCP zerbitzuak."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Huts egin du"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Berrabiarazi drakwizard, eta saiatu parametro batzuk aldatzen."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "DNS zerbitzari maisua"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Mendeko DNS zerbitzaria"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Gehitu ostalaria DNSan"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Kendu ostalaria DNStik"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domeinu-izenen zerbitzaria) IP helbidea Interneteko ostalari-izenarekin "
+"bat egiten duen zerbitzua da."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "DNS konfigurazio-morroi maisua"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Morroi honek zure zerbitzariko DNS zerbitzuak konfiguratzen lagunduko dizu. "
+"Konfigurazio honek DNS zerbitzu lokala emango du ordenagailu-izen "
+"lokalentzat, kanpoko DNS bati eskaera lokalik egiten ez diotenei."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS zerbitzariaren Interfazea"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(ez duzu izenaren ondoren domeinua idatzi behar)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Zerbitzaria:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS domeinu izena:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Aukeratu ondorengo zerrendatik kendu nahi duzun ostalaria."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Kendu ostalari bat lehendik dagoen DNS konfiguraziotik."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Kendu ostalaria:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Ordenagailu-izena:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Mendeko izen-zerbitzari batek izen-zerbitzari nagusiaren zeregin batzuk "
+"hartuko ditu, eta babeskopien zerbitzari gisa ere arituko da, zerbitzari "
+"maisua ezin bada atzitu."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "DNS zerbitzari masterraren IP helbidea:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Birbidaltzea kontsulta hauetan bakarrik gertatzen da: zerbitzaria "
+"autoritarioa ez denean eta erantzunak bere cachean ez dituenean."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "Zure bidaltzailearen IPa "
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"IP bidaltzailea behar baduzu eta ezagutzen baduzu, sartu bere IP helbidea, "
+"ez badakizu, hutsik utzi"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Kanpoko DNSa:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Gehitu bilaketa-domeinua"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Zerbitzari honen domeinu-izena automatikoki gehitzen da, eta ez duzu "
+"hemengehitu behar."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Ostalari-izena bilatzeko bilatze-zerrenda. Bilatze-zerrenda, normalean, "
+"domeinu-izenlokalak zehazten du; lehenespenez, domeinu-izen lokala "
+"bakarrikdauka. Hori nahi duzun domeinuaren bilaketarako bide-izena "
+"zerrendatuz alda daiteke, bilaketaren gako-hitzari jarraituz"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Bilatu beharreko domeinu-izen lehenetsia:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Zure bidaltzailearen IP helbide hau ez da baliozkoa... sakatu 'Hurrengoa' "
+"jarraitzeko"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"DNS maisuaren IP helbide hau ez da baliozkoa... sakatu 'Hurrengoa' "
+"jarraitzeko"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "IP helbide hau ez da baliozkoa... sakatu 'Hurrengoa' jarraitzeko"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Ostalaria dagoeneko zure DNS konfigurazioan dagoela dirudi... sakatu "
+"'Hurrengoa' jarraitzeko"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Errorea:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Hori zure DNS konfigurazioan ez dagoela dirudi... sakatu 'Hurrengoa' "
+"jarraitzeko"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Morroiaren bidez DNS zerbitzaririk ez dela ezarri dirudi. Exekutatu morroia: "
+"DNS zerbitzari maisua."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"DNS zerbitzari maisua ez zarela dirudi, beraz, ezin dut ostalaririk gehitu/"
+"kendu."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Morroiak ez du zure mendeko DNSaren konfigurazioa osatuko"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "konfigurazio honekin:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Identifikazio hau duen bezeroa zure DNSari gehituko zaio"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Ordenagailu-izena:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Ordenagailuaren IP helbidea:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Identifikazio hau duen bezeroa zure DNStik kenduko da"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "DNS zerbitzaria konfigurazio honekin konfiguratzera doa"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Zerbitzariaren ostalari-izena:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Domeinu-izena:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Morroiak behar bezala gehitu du ostalaria zure DNSan."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Morroiak behar bezala kendu du ostalaria zure DNStik. "
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure zerbitzariko DNS zerbitzua. "
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Berrabiarazi drakwizard, eta saiatu parametro batzuk aldatzen."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Sistema DNS zerbitzari maisu gisa konfiguratzen..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Sistema mendeko DNS zerbitzari gisa konfiguratzen..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2 web zerbitzaria"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy-a"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "OpenSSH deabru konfigurazioa"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Orduaren zerbitzaria"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP zerbitzaria"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS zerbitzaria"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP zerbitzaria"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard morroiaren hautapena"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Hautatu morroi bat"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP morroia"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "FTP zerbitzaria konfiguratzeko morroia"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Morroi honek FTP zerbitzari bat sarerako konfiguratzen lagunduko dizu."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Hautatu aktibatu nahi duzun FTP zerbitzu-mota:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Zure zerbitzariak FTP zerbitzari gisa jardun dezake zure barne-sarearekin "
+"(intranet) eta FTP zerbitzari gisa Internetekin."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Gaitu FTP zerbitzaria intraneterako"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Gaitu FTP zerbitzaria Interneterako"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Aukeratu FTP zerbitzarira barneko edo kanpoko ostalaritik konektatzeaonartu "
+"behar den."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Admin helb.el.: FTP administratzailearen helbide elektronikoa."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "FTP Proftpd zerbitzariaren aukerak, 1. urratsa"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"Baimendu root gisa saioa hasten: root-ari saioa FTP zerbitzarian hasten "
+"uzten dio."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Zerbitzari izena:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Admin helb.el.:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Baimendu root gisa saioa hasten:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Ezin dut bash aurkitu shell-en zerrendan! Eskuz aldatu duzula dirudi! "
+"Zuzendu ezazu."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Zerbitzari izen bat behar da:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Utzi FTP berrekiten: FTP zerbitzarian berriro kargatzen edo deskargatzen "
+"uzten du."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Onartu FXP: fitxategiak beste FTP baten bidez transferitzen uzten du."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Chroot etxeko erabiltzailea: erabiltzaileek beren etxeko direktorioa bakarri "
+"ikusiko dute."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "FTP zerbitzariaren aukerak, 2. urratsa"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "FTP Ataka:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot etxeko erabiltzailea:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Utzi FTP berrekiten:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Onartu FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "FTP Ataka zenbakia izan behar da."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"DHCP erabiltzen ari zara, baliteke zerbitzariak zure konfigurazioarekinez "
+"funtzionatzea."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Root izan behar duzu hori egiteko..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Morroiak zure FTP zerbitzaria konfiguratzeko behar diren parametro hauek "
+"bildu ditu"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Balio horiek onartzeko eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, egin klik "
+"'Hurrengoa' botoian edo erabili 'Atzera' botoia haiek zuzentzeko."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Intraneteko FTP zerbitzaria:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Interneteko FTP zerbitzaria:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Baimendu root gisa saioa hasten"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot etxeko erabiltzailea"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Utzi FTP berrekiten"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Onartu FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr ""
+"Morroiak behar bezala konfiguratu du zure intraneteko/Interneteko FTP "
+"zerbitzaria"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Berrabiarazi drakwizard, eta saiatu parametro batzuk aldatzen."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Denak - Ez dago sarbide-mugarik"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Sare lokala - sare lokalerako sarbidea (gomendatua)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - sarbidea zerbitzari honetara bakarrik mugatuta"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Goi-mailako proxy-rik ez (gomendatua)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definitu goi-mailako proxy-a"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid-en morroia"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Proxy-a konfiguratzeko morroia"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid web orriak cachean gordetzeko proxy zerbitzaria da, eta hari esker "
+"sare lokalak web-a azkarrago atzitzen du."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Morroi honek zure proxy zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy-aren ataka"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Proxy atakaren balioak http eskaerak zein proxy zerbitzarik entzungo dituen "
+"zehazten du. Lehenetsia 3128 da. Beste ohiko balio bat 8080 da. Atakaren "
+"balioak 1024 baino handiagoa izan behar du."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy-aren ataka:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Sakatu 'Hurrengoa' balio hau mantendu nahi baduzu, edo 'Atzera' zure "
+"aukeraketa zuzentzeko."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Zerbitzu honetarako erabilgarria izan daitekeen atakan sartu zara:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Sakatu 'Atzera' balioa aldatzeko."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr ""
+"1024 baino handiagoa eta 65535 baino txikiagoa den ataka aukeratu behar duzu"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Diskoko cachea diskoan cachea gordetzeko erabil daitekeen diskoaren lekua da."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Jakin dezazun, hemen duzu /var/spool/squid-en lekua diskoan:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Memoriako cachea cache-memoriako eragiketak egiteko erabiltzen den RAM "
+"kantitatea da (kontuan izan unean squid prozesu guztiaren memoria-erabilera "
+"osoa handiagoa dela)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Proxy-aren cache-tamaina"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memoriaren cachea (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Lekua diskoan (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Sarbide-kontrola"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Aukeratu zure beharretara egokitzen den maila. Ez badakizu, orokorrean, sare "
+"lokalaren maila izaten da egokiena. Kontuz ibili, maila guztiak ez baitira "
+"seguruak."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "Proxy-a hainbat sarbide-kontrol erabiltzeko konfigura daiteke."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Sarbidea sareko ostalariei emango zaie. Hemen duzu zure uneko sare "
+"lokalariburuz aurkitutako informazioa, alda dezakezu behar izanez gero."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Eman sare lokalerako sarbidea"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"\"192.168.1.0/255.255.255.0\" gisako zenbakizko formatua edo \".domain.net\" "
+"gisako testu-formatua erabil dezakezu"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Sare baimendua:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Erabili \"192.168.1.0/255.255.255.0\" gisako zenbakizko formatua edo \"."
+"domain.net\" gisako testu-formatua"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Aukera gisa, Squid proxy teilakatu gisa konfigura daiteke. Goi-mailako proxy-"
+"agehi dezakezu haren ostalari-izena eta ataka adieraziz."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Cachearen hierarkia"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Arazorik gabe hauta dezakezu \"Goi-mailako proxy-rik ez\" ezaugarri hori "
+"behar ez baduzu."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Sartu ostalari-izen kualifikatua (adibidez, \"cache.domeinua.net\") eta "
+"erabili behar den proxy-aren ataka."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Goi-mailako proxy-aren ostalari-izena:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Goi-mailako proxy-aren ataka:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Proxy-a konfiguratzen"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Morroiak zure proxy-a konfiguratzeko behar diren parametroak bildu ditu:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Balio horiek onartzeko eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, egin klik "
+"'Hurrengoa' botoian edo erabili 'Atzera' botoia haiek zuzentzeko."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Ataka:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Sarbide-kontrola:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure proxy zerbitzaria."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Abiatu %s zerbitzaria abioan"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "Abio bakoitzean %s zerbitzua automatikoki abiatu nahi zenuke?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Sistema proxy zerbitzari gisa konfiguratzen..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid proxy-a"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE morroia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Domeinu-izena aldatu behar duzu, ez da izango domeinu lokala edo hutsa. "
+"Abiarazi drakconnect izena aldatzeko."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Instalatu PXE zerbitzaria"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Kendu PXEko abioko irudia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Kendu PXEko abioko irudia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Erantsi all.rdz irudia (Mageia bertsioa > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE morroia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Ezarri PXE zerbitzaria."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Morroi honek PXE zerbitzaria konfiguratzen eta PXE abioko irudia kudeatzen "
+"lagunduko dizu. PXE (Pre-boot eXecution Environment) Intel-ek diseinatutako "
+"protokoloa da eta ordenagailuak sarearen bidez abiarazteko aukera ematen du. "
+"PXE belaunaldi berriko sare-txartelen ROMean gordetzen da. Ordenagailua "
+"abiaraztean, BIOSek PXE ROM memorian kargatu eta exekutatu egiten du. Menu "
+"bat bistaratzen da, eta ordenagailuari sare bidez kargatutako sistema "
+"eragile bat abiarazten uzten dio."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Zer egin nahi duzu:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Gehitu abioko irudia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"PXE azalpena abioko irudiaren eginkizuna azaltzeko erabiltzen da, adib: "
+"Mageia 10 irudia, Mageia cooker irudia..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"PXE izena: PXE menuan bistaratzen den izena (idatzi hitz bat edo zenbaki "
+"bat, tarterik gabe)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "Irudirako bide-izena: eman sareko abioko irudiaren bide-izen osoa "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Sarearen bidez abiarazteko, sareko ordenagailuak abioko irudia behar du. "
+"Gainera, irudi horri izen bat eman behar diogu, abioko irudi bakoitza PXE "
+"menuko izen bati loturik egoteko. Orduan, PXE bidez zein irudi abiarazi nahi "
+"duen aukeratuko du erabiltzaileak."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Gehitu all.rdz abioko irudia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Arrazoi teknikoak direla medio, hainbat abioko irudi egonez gero, errazagoa "
+"da sareko ordenagailua nukleo bidez (vmlinuz) abiaraztea, eta behar diren "
+"kontrolatzaile guztiak dituen fitxategia ematea (gure kasuan all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "all.rdz-rako bide-izena: eman all.rdz irudiaren bide-izen osoa"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Sarearen bidez abiarazteko, sareko ordenagailuak abioko irudia behar du. "
+"Gainera, irudi horri izen bat eman behar diogu, abioko irudi bakoitza PXE "
+"menuko izen bati loturik egoteko. Orduan, PXE bidez zein irudi abiarazi nahi "
+"duen aukera dezake erabiltzaileak."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Aukeratu PXE zerbitzaritik kendu nahi duzun PXE abioko irudia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Kendu abioko irudia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "PXE abioko irudia eta PXE menuan dagokion sarrera ezabatu egingo dira."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Kendu beharreko abioko irudia:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Gehitu aukerak abioko irudiari"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"Kasu batzuetan, PXE abioko irudiari aukera batzuk gehitu nahiko dizkiozu. "
+"Morroi honek abioko irudia parametro arruntekin pertsonalizatzeko aukera "
+"ematen du."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Beheko zerrendan, aukeratu aldatu nahi duzun PXE abioko irudia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Aldatu beharreko abioko irudia:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Aukera erantsi PXE abioko diskoari"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Instalazioko direktorioa: Mageia instalatzeko zerbitzariaren "
+"direktorioaren bide-izen osoa"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Instalatzeko metodoa: aukeratu NFS edo HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"IP zerbitzaria: Zerbitzariaren IP helbidea, instalatzeko direktorioa duena. "
+"Mageia instalatzeko zerbitzariaren morroia sor dezakezu."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP zerbitzaria:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Instalazioko direktorioa:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Instalatzeko metodoa:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+"ACPI aukera: Konfigurazio Aurreratua eta Energia Interfazea (Advanced "
+"Configuration and Power Interface) "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Sareko bezeroaren interfazea: instalazio-prozesuan erabiltzen den sareko "
+"interfazea."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Ramsize: abioko diskoko ramsize parametroa egokitzen du."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "VGA aukera: VGArekin arazorik baduzu, doi ezazu. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Sareko bezeroaren interfazea:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramsize:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA aukera:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI aukera:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC aukera:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Aukera pertsonalizatua:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Orain, behar diren konfigurazio-fitxategi lehenetsi guztiak konfiguratuko "
+"ditu morroiak ordenagailuak sare bidez abiarazteko."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"PXE parametroa duen dhcpd.conf fitxategi berezia erabili behar dugu. "
+"Horrelako DHCP zerbitzaria instalatzeko, abiarazi DHCP morroia eta markatu "
+"'Gaitu PXE' koadroa. Hori egiten ez baduzu, zerbitzari horrek ez dio PXE "
+"kontsultari erantzungo."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Eman abiaraz daitekeen irudi bat. Sarearen bidez abiarazteko, sareko "
+"ordenagailuak abioko irudia behar du."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "all.rdz edo network.img irudia behar dugu. Gehitu irudi bat."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Eman kontrolatzaile guztiak dituen all.rdz irudia. Horrelako irudi bat "
+"Mageia banaketaren lehen CDan aurki dezakezu, /isolinux/alt0/ "
+"direktorioan."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Aukeratu %s direktoriokoa ez den irudi bat."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr "Eman PXE izen zuzena: hitz bat edo zenbaki bat, tarterik gabe."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"PXE abioko irudia gehitu/kendu/aldatzeko, aurrena 'Instalatu PXE "
+"zerbitzaria' exekutatu behar duzu."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "PXE menuan antzeko izena dago lehendik"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Idatzi beste izen bat."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Morroiak fitxategi lehenetsi guztiak prestatuko ditu orain PXE zerbitzaria "
+"instalatzeko"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP direktorioa:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Abioko irudiaren bide-izena:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "PXE fitxategi 'lehenetsia':"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE 'laguntza' fitxategia:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "Morroiak, orain, abioko aukerak parametro hauekin aldatuko ditu:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "MOrroiak PXE abioko irudia kenduko du orain"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Kendu beharreko PXE sarrera:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "MOrroiak PXE abioko irudia gehituko du orain"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Morroiak behar bezala gehitu du PXE abioko irudia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Morroiak behar bezala kendu du PXE abioko irudia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Morroiak behar bezala aldatu du abioko aukera."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure PXE zerbitzaria."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "PXE zerbitzaria sisteman konfiguratzen..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE zerbitzaria"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Hasiberria - aukera klasikoak"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Aditua - ssh aukera aurreratuak"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Zein konfiguraketa mota egin nahi duzu:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "SSH zerbitzaria, aukera klasikoak"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Aditu beharreko helbidea:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "sshd-ek aditu behar duen bertako helbidea zehazten du."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Ataka zenbakia:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "sshd-k aditu behar duen ataka zenbakia zehazten du. Lehenetsia 22 da."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Ataka zenbakia izan beharko luke"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Egiaztapen Metodoa:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "RSA egiaztapena:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "GakoPub egiaztapena:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Gako fitxategi giaztapena:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Pasahitza egiaztapena:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "rhosts fitxategiari jaramonik ez:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Onartu pasahitz hutsak:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Erregistroa"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+"Erregistro maila: sshd-tik mezuak erregistratzean erabiliko den xehetasun "
+"maila adierazten du."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+"Syslog facility: sshd-ren mezuak egunkarian erregistratzeko erabiltzen den "
+"\"facility\" kodea ematen du."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Syslog facility:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Erregistro maila:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Saioa hasteko aukerak"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+"Inprimatu azken saio abioa: sshd-ek erabiltzaileak azken saioa abiatu "
+"zueneko data eta ordua inprimatu behar dituen hala ez"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Saioa hasteko luzapen denbora:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"Zerbitzaria denbora honen ondoren deskonektatu egiten da erabiltzaileak "
+"saioa hasterik izan ez badu. Balioa 0 bada, ez dago denbora mugarik. "
+"Lehenetsia 120 segundu da."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Bizirik mantendu:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Inprimatu motd:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Inprimatu azken erregistroa:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "Saioa hasteko luzapen denbora zenbakia behar du"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"Modu hertsiak <Strict modes>: sshd-k saio hasiera bat onartu aurretik "
+"erabiltzaileen fitxategi eta direktorioen eskubide eta jabetza egiaztatu "
+"behar dituen zehazten du. Normalean komenigarria da, hasiberriek konturatu "
+"gabe beraien direktorio edo fitxategiak guztientzako idazgarri uzten "
+"dituztelako."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Saio abiapen aukerak"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Modu hertsiak <Strict modes>:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Onartu erabiltzaileak:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"Hala zehaztu ezkero, saio abiapena onartzen da soilik ereduekin bat datozen "
+"erabiltzaile izenentzako. adib: erwan aginies guibo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Ukatu erabiltzaileak:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"Saio abiapena ukatzen da ereduekin bat datozen erabiltzaile izenentzako. "
+"adib: pirate guillomovitch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Konpresioa: Konpresioa onartzen den zehazten du."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"X11 berbidalketa: X11 berbidalketa onartzen den hala ez zehazten du. Ohartu "
+"X11 berbidalketa ezgaitzeak ez duela erabiltzaileek X11 trafikoa berbidal "
+"dezaten ekiditen, erabiltzaileek beti instalatu bait dezakete beraien "
+"berbidaltzaile propioa."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Konpresioa:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "X11 berbidalpena:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "OpenSSH konfigurazioaren laburpena."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Morroiak arrakastaz konfiguratu du zure SSH zerbitzaria."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Zure OpenSSH zerbitzaria konfiguratzen..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "OpenSSH zerbitzaria"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Orduaren morroia"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Saiatu berriro"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Gorde konfigurazioa probatu gabe"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Morroi honek zerbitzariaren ordua kanpoko ordu-zerbitzari batekin "
+"sinkronizatuta konfiguratzen laguntzen dizu"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+"Orduan, zure zerbitzaria zure sarerako orduaren zerbitzari lokala izango da."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "sakatu 'Hurrengoa' hasteko, edo 'Utzi' morroi hau uzteko"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(pool.ntp.org zerbitzaria bitan erabiltzea gomendatzen dugu, zerbitzari "
+"horrek erabilgarri dauden orduaren zerbitzariak ausaz seinalatzen baititu)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr ""
+"Hautatu lehenengo, bigarren eta hirugarren mailako zerbitzari bat "
+"zerrendatik."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Ordu zerbitzariak"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Lehenengo ordu zerbitzaria:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Bigarren ordu zerbitzaria:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Hirugarren ordua zerbitzaria:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Aukeratu ordu-zona"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Aukeratu eskualdea:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Aukeratu herria:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Orduaren zerbitzaria berehala erabilgarri ez badago (sareagatik edo "
+"bestelako arrazoiengatik), 30 segundo inguru atzeratuko da."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Sakatu 'Hurrengoa' ordu-zerbitzariaren proba hasteko."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Orduaren zerbitzarien erabilgarritasuna probatzen"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Ordu-zona:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr ""
+"Orduaren zerbitzariek ez dute erantzuten. Arrazoiak hauek izan daitezke:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- ez dago orduaren zerbitzaririk"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- ez dago kanpoko sarerik"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- bestelako arrazoiak..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Orduaren zerbitzariekin kontaktatzen berriro saia zaitezke edo "
+"konfigurazioa ordua ezarri gabe gorde dezakezu."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Orduaren zerbitzariaren konfigurazioa gordeta"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Zure zerbitzariak ezin du orduaren zerbitzari gisa jardun zure sare "
+"lokalerako."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web-aren morroia"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s ez dago."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Morroi honek Web zerbitzaria sarerako konfiguratzen lagunduko dizu."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Web zerbitzaria konfiguratzeko morroia"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Ez markatu laukirik Web zerbitzaria aktibatu nahi ez baduzu."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Hautatu aktibatu nahi duzun Web zerbitzu-mota:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Web zerbitzaria"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Zure zerbitzariak Web gisa jardun dezake zure barne-sarearekin (intranet) "
+"eta Web zerbitzari gisa Internetekin."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Gaitu Web zerbitzaria intraneterako"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Gaitu Web zerbitzaria Interneterako"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Erabiltzailearen modulua: erabiltzaileei baimena ematen die beren etxeko "
+"direktorioetan direktorio bat http zerbitzarian erabilgarri jartzeko honen "
+"bidez: http://www.yourserver.com/~user. Gero direktorio horren izena "
+"eskatuko zaizu."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Moduluak:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Erabiltzaileei beraien etxe direktorioko direktorio bat zure http "
+"zerbitzarian http://www.zurezerbitzaria.com/~erabiltzailea bitartez "
+"eskuragarri jartzen uzten die."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Idatzi erabiltzaileek beren etxeetan sortu behar duten direktorioaren izena "
+"(~/ gabe), http://www.yourserver.com/~user helbidearen bidez eskuragarriegon "
+"dadin"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Erabiltzaile direktorio bat zehaztu behar duzu."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "erabiltzaileen http azpidirektorioa: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Idatzi dokumentuen erroa izatea nahi duzun direktorioaren bide-izena."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Dokumentuen erroa:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Zuk sartutako bide-izena ez dago."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Web zerbitzaria konfiguratzen"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Morroiak zure Web zerbitzua konfiguratzeko behar diren parametroak bildu "
+"ditu:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intraneteko web zerbitzaria:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Interneteko web zerbitzaria:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+"Morroiak behar bezala konfiguratu du zure intraneteko/Interneteko Web "
+"zerbitzaria"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache zerbitzaria"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Sistema Apache zerbitzari gisa konfiguratzen..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Erantsi abioko irudia (Mageia bertsioa < 9.2)"
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
new file mode 100644
index 00000000..28491da1
--- /dev/null
+++ b/po/fa.po
@@ -0,0 +1,2913 @@
+# translation of drakwizard-fa.po to
+# translation of drakwizard-fa.po to Persian
+# translation of drakwizard.po to Persian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-fa\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-07 21:55-0500\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "جادوگر پیکربندی"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "هشدار."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "خطا."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "تبریک می‌گوئیم "
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "جادوگر کارگیر DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "نخست باید جادوگر کارگزار DNS را اجرا کنید"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"کارگیر شبکه محلی شما یک ماشین وصل شده به شبکه می‌باشد که دارای نام و نشانی "
+"آی‌پی خود است."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "بعدی را برای شروع کردن، یا لغو را برای ترک این جادوگر Ùشار دهید."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"این کارگزار از اطلاعاتی که در اینجا وارد می‌کنید برای در اختیار قرار دادن نام "
+"کارگیر برای ماشین‌های دیگر شبکه‌ی شما استÙاده خواهد کرد."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"این جادوگر به شما در اÙزودن یک کارگیر جدید به DNS محلی‌تان Ú©Ù…Ú© خواهد کرد."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(نیازی نیست که دامنه را بعد از نام تایپ کنید)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "شناسائی کارگیر:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"توجه داشته باشید که نشانی آی‌پی و نام کارگیر داده شده باید در شبکه یگانه باشد."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"کارگیر شما بر شبکه بوسیله نام کارگیر شناسائی خواهد شد، مانند نام‌کارگیر.شرکت."
+"شبکه یا clientname.company.net. هر ماشینی در شبکه باید یک نشانی (یگانه) "
+"آی‌پی، به روش ترکیب نقطه‌ای داشته باشد."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "نام ماشین:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "نشانی آی‌پی ماشین:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "هشدار"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "شما در dhcp هستید, کارگزار ممکن است با پیکربندی شما کار نکند."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "خطا"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "خطای سیستم، هیچ پیکربندیی انجام نشده است"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "این نشانی معتبری نیست... دکمه‌ی بعدی را برای ادامه Ùشار دهید"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "اÙزودن کارگیر جدیدی به شبکه‌ی شما"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"این جادوگر پارامترهای مورد نیاز بدنبال آمده را برای اÙزودن کارگیری به شبکه "
+"شما جمع آوری کرد:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"برای پذیرش این مقدارها، Ùˆ اÙزودن کارگیرتان، دکمه‌ی بعدی را کلیک کرده یا از "
+"دکمه‌ی برگشت برای تصحیح آنها استÙاده کنید."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "نام کارگیر"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "آی‌پی کارگیر:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "جادوگر با موÙقیت کارگیر را اضاÙÙ‡ کرد."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"شما نیاز به تنظیم مجدد نام میزان خود دارید.'localhost' نام میزبان درستی برای "
+"یک DNS نیست. نام میزبان باید یک FQDN: Fully Qualified Domain Name باشد"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"شما نیاز به تنظیم مجدد نام دامنه خود دارید. برای یک کارگزار DNS نیاز به یک "
+"نام دامنه درست، نه دامنه‌ی محلی یا بدون نام دامنه، دارید. نام میزبان باید یک "
+"FQDN: نام دامنه کاملا تأیید شده. drakconnect رابرای سازگار کردن آن اجرا کنید."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "جادوگر DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP سرویسی است که بطور خودکار نشانی‌های آی‌پی شبکه‌کاری را بطور خودکار به "
+"رایانه‌های شما واگذار می‌کند."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "این جادوگر به شما در پیکربندی سرویس‌های DHCP کارگزارتان کمک خواهد کرد."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "واسطی که کارگزار dhcp باید به آن گوش کند"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید PXE را در کارگزار dhcp خود بکار اندازید لطÙا این جعبه را علامت "
+"بزنید(محیط Pre-boot eXecution، پایان‌نامه‌ای که به رایانه‌ها اجازه‌ی آغازگری از "
+"طریق شبکهرا می‌دهد)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "گستره‌ی نشانی‌های استÙاده شده توسط DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"گستره‌ی نشانی‌های واگذار شده بر ایستگاه‌های کاری توسط سرویس DHCP را انتخاب "
+"کنید؛ اگر احتیاجات بخصوصی ندارید، می‌توانید مقدارهای پیشنهاد شده را با خیال "
+"راحت بپذیرید. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "کوچکترین نشانی آی‌پی:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "بزرگترین نشانی آی‌پی:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "نشانی آی‌پی دروازه:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "بکار اندازی PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "گستره‌ی مشخص شده‌ی آی‌پی درست نیست."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "گستره‌ی مشخص شده آی‌پی در گستره‌ی نشانی کارگزار شبکه نیست."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "آی‌پی کارگزار نباید در گستره باشد"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "پیکربندی کارگزار DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"این جادوگر پارامترهای لازم بدنبال آمده را برای پیکربندی سرویس DHCP شما جمع "
+"آوری کرد:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "از کار اÙتاده"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "بکار اÙتاده"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "واسط:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "جادوگر با موÙقیت سرویس‌های DHCP کارگزارتان را پیکربندی کرد."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "شکست خورد"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"drakwizard را دوباره راه‌اندازی کرده و تلاش کنید بعضی از پارامترها را نغییر "
+"دهید."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "کارگزار ارشد DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "کارگزار برده‌ی DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "اÙزودن میزبان در DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "برداشتن میزبان از DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) سرویسی است که نشانی آی‌پی یک رایانه را با یک نام "
+"میزبان اینترنت مطابقت میدهد."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "جادوگر پیکربندی ارشد DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"این جادوگر به شما در تنظیم سرویس‌های DNS کارگزارتان کمک می‌کند. این تنظیم یک "
+"سرویس محلی DNS را برای نام‌های رایانه‌ها عرضه خواهد‌ کرد، تقاضاهای غیر-محلی به "
+"یک DNS خارجی Ùرستاده می‌شود."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "واسط کارگزار DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(نیازی نیست که دامنه را بعد از نام تایپ کنید)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "کارگزار:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS Domainname:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "میزبانی را که می‌خواهید بردارید از لیست بدنبال آمده انتخاب کنید."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "برداشتن میزبانی از پیکربندی موجود DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "برداشتن میزبان:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "نام رایانه:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"یک کارگزار نام برده مقداری از بار مسئولیت را از کارگزار نام ارشدتان برخواهد "
+"داشت، و همچنین در صورتی که کارگزار ارشدتان در دسترس نباشد مانند کارگزار "
+"ذخیره‌ی پشتیبان عمل خواهد کرد."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "نشانی آی‌پی کارگزار ارشد DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"پیش‌Ùرستی Ùقط برای پرسش‌هایی Ú©Ù‡ کارگزار آن تأیید هویتی نباشد رخ می‌دهد Ùˆ پاسخی "
+"در حاÙظه‌ی نهانش ندارد."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "آی‌پی پیش‌Ùرست شما"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"پس اگر به آن نیاز دارید Ùˆ آی‌پی پیش‌Ùرست خود را می‌دانید نشانی آی‌پی آن را وارد "
+"کنید، اگر آن را نمی‌دانید آن را خالی بگذارید"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "DNS بیرونی:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "اÙزودن دامنه‌ی جستجو"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"نام‌دامنه‌ی این کارگزار بطور خودکار اÙزوده شد، Ùˆ نیازی نیست آن را در اینجا "
+"اضاÙÙ‡ کنید."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"لیست جستجو برای یاÙتن نام-میزبان. لیست جستجو معمولاً از نام دامنه‌ی محلی "
+"تعیین می‌گردد؛ بوسیله‌ی پیش‌Ùرض، آن Ùقط دارای نام دامنه‌ی محلی است. این ممکن است "
+"بوسیله‌ی Ùهرست کردن مسیر جستجوی دامنه‌ی خواسته شده Ùˆ بدنبالش واژه‌کلید جستجو "
+"تغییر یابد"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "نام دامنه‌ی پیش‌Ùرض برای جستجو:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"این نشانی آی‌پی معتبری برای پیش‌Ùرست شما نیست... بعدی را برای ادامه Ùشار دهید"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"این نشانی آی‌پی معتبری برای DNS ارشد نیست... بعدی را برای ادامه Ùشار دهید"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "این نشانی آی‌پی معتبری نیست... بعدی را برای ادامه Ùشار دهید"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"بنظر می‌رسد که آن میزبان از قبل در پیکربندی DNS شما هست...بعدی را برای ادامه "
+"Ùشار دهید"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "خطا:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"بنظر می‌رسد Ú©Ù‡ این در پیکربندی DNS شما حضور ندارد... بعدی را برای ادامه Ùشار "
+"دهید"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"بنظر می‌رسد Ú©Ù‡ هیچ کارگزار DNS از طریق جادوگر گذاشته نشده است. لطÙاً جادوگر "
+"DNS را اجرا کنید: کارگزار DNS ارشد."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"بنظر می‌رسد Ú©Ù‡ کارگزار DNS شما ارشد نیست، Ùˆ Ùقط برده‌ای است. پس نمی‌توانم "
+"میزبان را اÙزوده یا بردارم."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "جادوگر اکنون پیکربندی DNS برده‌ی شما را خواهد ساخت"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "با این پیکربندی:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "کارگیر با این شناسائی به DNS شما اÙزوده خواهد شد"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "نام رایانه:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "نشانی آی‌پی رایانه:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "کارگیر با این شناسائی از DNS شما برداشته خواهد شد"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "کارگزار DNS در شر٠پیکربندی شدن با پیکربندی بدنبال آمده می‌باشد"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "نام‌میزبان کارگزار:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "نام‌دامنه:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "جادوگر با موÙقیت میزبان را به DNS شما اضاÙÙ‡ کرد."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "جادوگر با موÙقیت میزبان را از DNS شما برداشت."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "جادوگر با موÙقیت سرویس‌های DNS کارگزارتان را پیکربندی کرد."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"لطÙا drakwizard را دوباره راه‌اندازی کرده Ùˆ تلاش کنید بعضی از پارامترها را "
+"نغییر دهید."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار ارشد DNS ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار برده‌ی DNS ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "کارگزار وب آپاچی۲"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "پراکسی"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "نشان دادن پیکربندی Ldap"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "کارگزار زمان"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "کارگزار DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "کارگزار DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "کارگزار FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "انتخاب جادوگر Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "لطÙاً جادوگری را انتخاب کنید"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "جادوگر FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "جادوگر پیکربندی کارگزار FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "این جادوگر به شما در پیکربندی یک کارگزار FTP برای شبکه‌تان کمک می‌کند."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "نوع سرویس FTP را Ú©Ù‡ می‌خواهید Ùعال کنید انتخاب نمایید:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"کارگزار شما می‌تواند مانند یک کارگزار FTP برای شبکه‌ی داخلی (اینترانت) شما و "
+"مانند یک کارگزار FTP برای اینترنت عمل کند."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Ùعال کردن کارگزار FTP برای اینترانت"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Ùعال کردن کارگزار FTP برای اینترنت "
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"لطÙاً انتخاب کنید Ú©Ù‡ آیا اتصال به کارگزار FTP از میزبان‌های درونی یا بیرونی "
+"اجازه داده شوند."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Admin Email: نشانی پست الکترونیکی مدیر FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "گزینه‌های کارگزار FTP Proftpd"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "Permit root login: ثبت‌ورود مدیر را بر کارگزار FTP اجازه می‌دهد."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "نام‌میزبان کارگزار:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "پست الکترونیکی مدیر:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "اجازه‌ی ثبت‌ورود مدیر:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"نمی‌توانم bash را در لیست پوسته‌ها بیابم. بنظر می‌رسد که آن را بطور دستی پیرایش "
+"کرده‌اید! لطÙا درستش کنید."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "نام کارگزار اخبار:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Allow FTP resume: از سر گرÙتن باردهی یا بارگیری را بر کارگزار ftp مجاز "
+"می‌سازد."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Allow FXP: اجازه دادن به انتقال پرونده از طریق FTP دیگر."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "Chroot Home user: کاربران Ùقط شاخه‌ی آغازه‌ی خود را می‌بینند."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#, fuzzy
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "گزینه‌های کارگزار FTP Proftpd"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "درگاه:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot آغازه‌ی کاربر:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "اجازه‌ی ازسرگیری FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "اجازه‌ی FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "خطا باید یک شاخه‌ باشد."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "شما در DHCP هستید, کارگزار ممکن است با پیکربندی شما کار نکند."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "متاسÙÙ…ØŒ شما برای انجام این کار باید مدیر سیستم باشید..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"جادوگر پارامترهای بدنبال آمده‌ی مورد نیاز را برای پیکربندی کارگزار FTP شما "
+"جمع‌آوری کرد"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"برای پذیرش این مقدارها و پیکربندی کارگزارتان، دکمه‌ی بعدی را کلیک کنید یا از "
+"دکمه‌ی برگشت برای تصحیح آنها استÙاده کنید"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "کارگزار FTP اینترانت:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "کارگزار FTP اینترنت:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "اجازه‌ی ثبت‌ورود مدیر"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "تغییر ‌ریشه‌ی خانه‌ی کاربر"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "اجازه‌ی ازسرگیری FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "اجازه‌ی FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "جادوگر با موÙقیت کارگزار FTP اینترنت/اینترانت شما را پیکربندی کرد"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"جادوگر drakwizard را دوباره راه‌اندازی کرده و تلاش کنید بعضی از پارامترها را "
+"نغییر دهید."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "همه - هیچ محدودیت دستیابی"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "شبکه محلی - دستریابی برای شبکه‌ی محلی (پیشنهاد می‌شود)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - Ùقط دستیابی محدود به این کارگزار"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "بدون سطح بالاتر پراکسی (سÙارش می‌شود)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "معین کردن سطح بالاتر پراکسی"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "جادوگر Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "جادوگر پیکربندی پراکسی"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid یک کارگزار پراکسی حاÙظه‌ی نهان وب است، آن دستیابی سریعتر را برای شبکه‌ی "
+"محلی‌تان مجاز می‌سازد."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "این جادوگر به شما در پیکربندی کارگزار پراکسی کمک خواهد کرد."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "درگاه پراکسی"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"مقدار درگاه پراکسی آن درگاهی را که کارگزار پراکسی برای تقاضاهای http به آن "
+"گوش Ù…ÛŒ کند می‌گذارد. پیش‌Ùرض Û³Û±Û²Û¸ است، مقدار معمول دیگر می‌تواند Û¸Û°Û¸Û° باشد، "
+"مقدار درگاه نیاز دارد که بزرگتر از ۱۰۲۴ باشد."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "درگاه پراکسی:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"اگر می‌خواهید این مقدار را نگهدارید بعدی را Ùشار دهید، یا برگشت را برای تصحیح "
+"کردن انتخاب خود."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "شما درگاهی را Ú©Ù‡ می‌تواند برای این سرویس Ù…Ùید باشد وارد کرده‌اید:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "برگشت را برای تغییر مقدار Ùشار دهید."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "شما باید یک درگاه بزرگتر از ۱۰۲۴ و کوچکتر از ۶۵۵۳۵ را انتخاب کنید"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"حاÙظه‌ی نهان دیسک مقدار Ùضایی از دیسک است Ú©Ù‡ می‌تواند برای ذخیره حاÙظه‌ی نهان "
+"دیسکاستÙاده گردد."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "برای اطلاع شما، اینجا Ùضای /var/spool/squid بر دیسک است:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"حاÙظه‌ی نهانگاه مقدار حاÙظه‌ی موقت تخصیص داده شده به عملیات حاÙظه‌ی نهان است "
+"(توجه کنید Ú©Ù‡ استÙاده‌ی واقعی حاÙظه‌ی تمام پردازش squid بزرگتر است)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "اندازه‌ی حاÙظه‌ی نهان پراکسی"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "حاÙظه‌ی موقت نهانگاه (مگابایت):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Ùضای دیسک (مگابایت):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "کنترل دستیابی"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"سطحی را که مناسب نیاز شما است انتخاب کنید. اگر نمی‌دانید، معمولاً سطح شبکه "
+"محلی مناسب‌ترین است. مواظب باشید که همه سطوح ممکن است امن نباشند."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "پراکسی می‌تواند برای سطوح گوناگون کنترل دستیابی پیکربندی گردد."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"دستیابی برای میزبان‌های در شبکه مجاز خواهد بود. اینها اطلاعات یاÙت شده "
+"درباره‌ی شبکه محلی کنونی شما می‌باشد، اگر لازم است می‌توانید آن را پیرایش کنید."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "پذیرش دستیابی بر شبکه محلی"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"شما می‌توانید یا از قالب عددی مانند \"192.168.1.0/255.255.255.0\"یا قالب متنی "
+"مانند \".domain.net\" استÙاده کنید"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "شبکه‌ی مجاز:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"استÙاده از قالب عددی مانند \"192.168.1.0/255.255.255.0\" یا قالب متنی مانند "
+"\".domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"مانند یک گزینه، Squid می‌تواند در پراکسی آبشاری پیکربندی شود. شما می‌توانید یک "
+"سطح بالاتر پراکسی جدید را بوسیله مشخص کردن نام میزبان Ùˆ درگاه آن اضاÙÙ‡ کنید."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "سلسله حاÙظه نهان"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"شما می‌توانید با خیال راحت \"بدون سطح بالاتر پراکسی\" را اگر این قابلیت را "
+"لازم ندارید انتخاب کنید."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"نام میزبان معتبری (مانند \"cache.domain.net\") و درگاه پراکسی را برای "
+"استÙاده وارد کنید."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "نام میزبان پراکسی سطح بالاتر:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "سطح بالاتر درگاه پراکسی:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "پیکربندی پراکسی"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"جادوگر پارامترهای بدنبال آمده‌ی لازم را برای پیکربندی پراکسی شما جمع آوری کرد:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"برای پذیرش این مقدار‌ها و پیکربندی کارگزارتان، دکمه بعدی را کلیک کرده یا از "
+"دکمه‌ی برگشت برای تصحیح آنها استÙاده کنید."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "درگاه:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "کنترل دستیابی:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "جادوگر با موÙقیت کارگزار پراکسی شما را پیکربندی کرده است."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "پیکربندی سیستم‌تان مانند یک کارگزار پراکسی..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "پراکسی Squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "جادوگر PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"شما نیاز به سازگار کردن دوباره‌ی نام دامنه‌ی خود دارید، نه دامنه‌ی محلی یا "
+"هیچکدام. drakconnect را برای سازگار کردن آن راه‌اندازی کنید."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "گذاردن کارگزار PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "برداشتن تصویر آغازگری در PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "سازگار کردن تصویر آغازگری در PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "اÙزودن تصویر all.rdz (انتشار ï»¡ïºŽï»§ïº©ïº­ÛŒïº‘ïº < Û±Û°.Û°)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "جادوگر PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "گذاردن یک کارگزار PXE.‌"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"این جادوگر به شما در پیکربندی کارگزار PXE کمک خواهد کرد. PXE (Pre-boot "
+"Execution Environment) پایان‌نامه‌ایی است که توسط Intel طراحی شده است که اجازه "
+"می‌دهد تا رایانه‌ها از طریق شبکه آغازگری شوند. PXE در ROM کارت‌های شبکه‌ی نسل "
+"جدید انبار شده است. وقتی که رایانه آغازگری می‌شود، BIOS آن PXE ROM را در "
+"حاÙظه بارگذاری کرده Ùˆ آن را اجرا می‌کند. منویی نمایش داده می‌شود، Ú©Ù‡ به رایانه "
+"اجازه می‌دهد سیستم عاملی را از طریق بارگذاری شبکه آغازگری کند."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "چکار می‌خواهید انجام دهید:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "اÙزودن تصویر آغازگری"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"توضیح PXE برای تشریح قاعده‌ی تصویر آغازگری، Ú©Ù‡: تصویر لینوکس ï»¡ïºŽï»§ïº©ïº­ÛŒïº‘ïº Û±Û°ØŒ "
+"تصویر کوکر لینوکس ï»¡ïºŽï»§ïº©ïº­ÛŒïº‘ïº Ø§Ø³ØªÙاده گردیده است."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"نام PXE: نام نشان داده شده در منوی PXE (لطÙا یک واژه/شماره، بدون Ùاصله را "
+"عرضه کنید)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "مسیر به تصویر: مسیر کامل به تصویر آغازگری شبکه را عرضه کنید"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"برای آغازگری از طریق شبکه، رایانه‌ی شبکه‌ای به تصویر آغازگری نیاز دارد. همچنین "
+"ما به نام این تصویر نیاز داریم، پس هر تصویر آغازگری به نامی در منوی PXE "
+"وابستگی دارد.پس کاربر می‌تواند آن تصویری را که می‌خواهد از طریق PXE آغازگری "
+"کند انتخاب کند."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "اÙزودن تصویر آغازگری all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"بدلیل قنی، در صورت وجود چندین تصویر آغازگری، خیلی ساده‌تر است که رایانه‌ی "
+"شبکه‌ای از طریق یک هسته (vmlinuz) آغازگری شده، و یک پرونده با تمام "
+"راه‌اندازهای مورد نیاز (در اینصورت all.rdz) عرضه گردد."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "مسیر به all.rdz: مسیر کامل به تصویر all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"برای آغازگری از طریق شبکه، رایانه‌ی شبکه‌ای به تصویر آغازگری نیاز دارد. ما "
+"همچنین نیاز بهنام این تصویر داریم، پس هر تصویر آغازگری به نامی در منوی PXE "
+"وابستگی دارد. تا کاربر بتواند تصویری را که می‌خواهد از طریق PXE آغازگری کند "
+"انتخاب نماید."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"لطÙا تصویر آغازگری PXE را Ú©Ù‡ می‌خواهید از کارگزار PXE بردارید انتخاب کنید."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "برداشتن یک تصویر آغازگری"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "تصویر آغازگری PXE، و ورودی مربوط در منوی PXE حذ٠خواهد گردید."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "تصویر آغازگری برای برداشتن:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "اÙزودن گزینه‌ها به تصویر آغازگری"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"در بعضی موارد شما می‌خواهید بعضی گزینه‌ها را به تصویر آغازگری PXE اضاÙÙ‡ کنید."
+"این جادوگر راه ساده‌ای را برای اختصاصی کردن تصویر آغازگری با پارامترهای عمومی "
+"عرضه می‌کند."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "لطÙا تصویر آغازگری PXE را برای پیرایش از لیست زیر انتخاب کنید"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "تصویر آغازگری برای سازگار کردن:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "گزینه اÙزودن به تصویر آغازگری PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr "شاخه‌ی نصب: مسیر کامل به شاخه‌ی کارگزار نصب ï»¡ïºŽï»§ïº©ïº­ÛŒïº‘ïº "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "روش نصب: NFS یا HTTP را انتخاب کنید."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"آی‌پی کارگزار: نشانی آی‌پی کارگزاری را که دارای شاخه‌ی نصب است. شما می‌توانید "
+"یکی را با جادوگر کارگزار نصب ï»¡ïºŽï»§ïº©ïº­ÛŒïº‘ïº Ø§ÛŒØ¬Ø§Ø¯ کنید."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "آی‌پی کارگزار:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "شاخه‌ی نصب:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "روش نصب:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "گزینه‌ی ACPI: پیکربندی پیشرÙته Ùˆ واسط نیرو"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr "واسط کارگیر شبکه: واسط شبکه‌ای استÙاده شده برای پردازش نصب"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Ramsize: میزان کردن پارامتر ramsize بر دیسک آغازگری."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "گزینه‌ی VGA: اگر به مشکلی با VGA برخورد کردید، لطÙا آن را میزان کنید. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "واسط کارگیر شبکه:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramsize:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "گزینه‌ی VGA:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "گزینه‌ی ACPI:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "گزینه‌ی APIC:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "گزینه‌ی اختصاصی:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"اکنون جادوگر همه‌ی پرونده‌های پیکربندی پیش‌Ùرض لازم را برای اجازه دادن آغازگری "
+"رایانه‌ها از طریق شبکه پیکربندی خواهد کرد."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"ما باید از پرونده‌ی مخصوصی از dhcp.conf با پارامتر PXE استÙاده کنیم. برای "
+"برپاسازیچنین کارگزار DHCP جادوگر DHCP را اجرا کرده و جعبه‌ی 'بکار اندازی PXE' "
+"را علامتبزنید. اگر اینکار را نکنید، پرسش PXE توسط این کارگزار پاسخ داده "
+"نخواهد شد."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"لطÙا تصویر قابل آغازگری را عرضه کنید. برای آغازگری از طریق شبکه، "
+"رایانه‌هایشبکه‌ای نیاز به تصویر آغازگری دارند."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "ما به تصویر all.rdz یا network.img نیاز داریم. لطÙا یکی را اضاÙÙ‡ کنید."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"لطÙا تصویر all.rdz را عرضه کنید Ú©Ù‡ دارای همه‌ی راه‌اندازهاست. یکی را می‌توانید "
+"دراولین سی‌دی توزیع لینوکس ï»¡ïºŽï»§ïº©ïº­ÛŒïº‘ïº Ø¯Ø± شاخه‌ی /isolinux/alt0 پیدا کنید."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "لطÙاً تصویری را از شاخه‌ی دیگری غیر از %s انتخاب کنید."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr "لطÙا نام PXE درستی را عرضه کنید: یک واژه یا یک شماره بدون Ùاصله."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"برای اÙزودن/برداشتن/سازگار کردن تصویر آغازگری PXEØŒ شما از قبل نیاز به اجرای "
+"'Set PXE server' دارید."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "نام مشابه دیگری از قبل در منوی PXE مورد استÙاده است"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "لطÙا یکی دیگر را عرضه کنید."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "اکنون همه‌ی پرونده‌های پیش‌Ùرض برای گذاردن کارگزار PXE آماده خواهد گردید"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "شاخه‌ی TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "مسیر تصویر آغازگری:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "پرونده‌ی 'پیش‌Ùرض' PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "پرونده‌ی 'راهنمای' PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "جادوگر اکنون گزینه‌های آغازگری را با آن پارامترها پیرایش خواهد کرد:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "جادوگر اکنون تصویر آغازگری PXE را برخواهد داشت"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "ورودی PXE برای برداشتن:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "جادوگر اکنون این تصویر آغازگری PXE را اضاÙÙ‡ خواهد کرد"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "جادوگر با موÙقیت یک تصویر آغازگری PXE را اضاÙÙ‡ کرد."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "جادوگر با موÙقیت تصویر آغازگری PXE را برداشت."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "جادوگر با موÙقیت گزینه‌ی آغازگری را پیرایش کرد."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "جادوگر با موÙقیت کارگزار PXE شما را پیکربندی کرد."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "پیکربندی کارگزار PXE بر سیستم شما..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "کارگزار PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "چکار می‌خواهید انجام دهید:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "کوچکترین نشانی آی‌پی:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "نام کوچک:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "خطا باید یک شاخه‌ باشد."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "روش نصب:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "گذرواژه:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "ثبت وقایع"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "سطح دستیابی:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "چاپگرها:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "اجازه‌ی ثبت‌ورود مدیر:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "ثبت ورود کاربر:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "میزبان‌های مجاز:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "میزبان‌های غیرمجاز:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "گزینه‌ی اختصاصی:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "نشان دادن پیکربندی Ldap"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "جادوگر با موÙقیت کارگزار NFS شما را پیکربندی کرد"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "پیکربندی کارگزار سامبای شما..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "کارگزار آپاچی"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "جادوگر زمان"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "دوباره امتحان کنید"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "ذخیره‌ی پیکربندی بدون آزمایش"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"این جادوگر به شما در تعیین زمان کارگزارتان هم‌گاه‌سازی شده با یک کارگزار زمان "
+"بیرونی کمک خواهد کرد."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "از این قرار کارگزار شما برای شبکه‌تان کارگزار زمان محلی خواهد شد."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "بعدی را برای شروع، یا لغو را برای ترک این جادوگر Ùشار دهید"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(سÙارش Ù…ÛŒ کنیم Ú©Ù‡ از کارگزار pool.ntp.org دوبار استÙاده کنید چونکه این "
+"کارگزار به کارگزارهای در دسترس زمان بطور تصادÙÛŒ اشاره می‌کند)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "انتخاب یک کارگزار اولیه و ثانویه از لیست."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "کارگزارهای زمان"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "کارگزار زمان اولیه:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "کارگزار زمان ثانویه:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "کارگزار زمان اولیه:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "انتخاب یک منطقه‌ی زمانی:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "انتخاب یک منطقه:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "انتخاب یک کشور:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"اگر کارگزار زمان بلاÙاصله موجود نیست ( شبکه یا دلیل دیگر)ØŒ حدود Û³Û° ثانیه "
+"تأخیر وجود خواهد داشت."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "بعدی را Ùشار دهید تا آزمایش کارگزارهای زمان شروع شود."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "آزمایش در دسترس بودن کارگزارهای زمان"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "منطقه‌ی زمانی:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "کارگزارهای زمان جواب نمی‌دهند. دلایل آن:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- کارگزارهای زمان غیر موجود"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- هیچ شبکه‌ی بیرونی"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- دلایل دیگر..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- شما می‌توانید برای تماس با کارگزارهای زمان دوباره تلاش کنید، یا پیکربندی را "
+"در حقیقتبدون گذاردن زمان ذخیره کنید."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "پیکربندی کارگزار زمان ذخیره شد"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"کارگزار شما اکنون می‌تواند مانند یک کارگزار زمان برای شبکه‌ی محلی‌تان عمل کند."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "جادوگر وب"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s وجود ندارد."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "این جادوگر به شما در پیکربندی کارگزار وب برای شبکه‌تان کمک خواهد کرد."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "جادوگر پیکربندی کارگزار وب"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "اگر نمی‌خواهید کارگزار وب خود را Ùعال کنید هیچ جعبه‌ای را علامت نزنید."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "نوع سرویس وبی را Ú©Ù‡ می‌خواهید Ùعال کنید انتخاب کنید:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "کارگزار وب"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"کارگزار شما می‌تواند مانند یک کارگزار وب برای شبکه درونی (اینترانت) و یک "
+"کارگزار وب برای اینترنت عمل کند."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "بکار انداختن کارگزار وب برای اینترانت"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "بکار انداختن کارگزار وب برای اینترنت"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* بخش کاربر: به کاربرها اجازه می‌دهد تا شاخه‌ای در شاخه‌های خانه‌ی خود بر روی "
+"کارگزار اینترنت شما مانند http://www.yourserver.com/~user داشته باشند، از "
+"شما نام این شاخه پس از این پرسیده خواهد شد."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "بخش‌ها:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"به کاربرها اجازه می‌دهد تا شاخه‌ای در شاخه‌های خانه‌ی خود بر روی کارگزار اینترنت "
+"شما مانند http://www.yourserver.com/~user داشته باشند."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"نام شاخه‌ای را که کاربرها باید در خانه‌های خود(بدون ~/) ایجاد کنند را برای در "
+"دسترس قرار گرÙتن آنها از طریق http://www.yourserver.com/~user تایپ کنید"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "شما باید یک کارگزار Ldap را نخست برپاسازی کنید."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "زیر-شاخه اینترنت کاربر: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "مسیر شاخه‌ای را که می‌خواهید ریشه‌ی نوشتار باشد تایپ کنید."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "ریشه نوشتار:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "مسیری که وارد کردید وجود ندارد."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "پیکربندی کارگزار وب"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"جادوگر پارامترهای بدنبال آمده‌ی لازم را برای پیکربندی کارگزار وب شما جمع آوری "
+"کرد"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "کارگزار وب اینترانت:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "کارگزار وب اینترنت:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "شاخه‌ی کاربر:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "جادوگر با موÙقیت کارگزار وب اینترنت/اینترانت شما را پیکربندی کرد"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "کارگزار آپاچی"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار آپاچی ..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "اÙزودن تصویر آغازگری (انتشار لینوکس ï»¡ïºŽï»§ïº©ïº­ÛŒïº‘ïº < Û¹.Û²)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "کارگزار‌ سامبا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "سرویس‌های بکار اÙتاده‌ی سامبا"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "کارگزار پست"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "NIS server autofs map"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "کارگزار نصب لینوکس ï»¡ïºŽï»§ïº©ïº­ÛŒïº‘ïº "
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "کارگزار ldap"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "کارگزار NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "پیکربندی یک کارگزار نصب لینوکس ï»¡ïºŽï»§ïº©ïº­ÛŒïº‘ïº (از طریق NFS Ùˆ http)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "بسادگی شاخه نصب کارگزار لینوکس ï»¡ïºŽï»§ïº©ïº­ÛŒïº‘ïº Ø±Ø§ با دستیابی به NFS Ùˆ HTTP "
+#~ "پیکربندی کنید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "شاخه‌ی مقصد: کپی پرونده در کدام شاخه ؟"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "پیکربندی کارگزار نصب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "مسیر داده ها: شاخه منبع خود را مشخص کنید، باید پایه یک نصب لینوکس "
+#~ "ï»¡ïºŽï»§ïº©ïº­ÛŒïº‘ïº Ø¨Ø§Ø´Ø¯."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "شاخه‌ی مقصد نمی‌تواند '/var/install/' باشد"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "بمعنی استÙاده از: /var/install/mdk-release"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr "خطا، مسیر منبع باید شاخه ای با شاخه‌ی نصب کامل لینوکس ï»¡ïºŽï»§ïº©ïº­ÛŒïº‘ïº Ø¨Ø§Ø´Ø¯."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "شاخه‌ی منبع از قبل مورد استÙاده است، لطÙا یکی دیگر را انتخاب کنید."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "کارگزار نصب شما با آن پارامترها پیکربندی خواهد گردید"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "بکار انداختن کارگزار نصب NFS:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "بکار انداختن کارگزار نصب HTTP:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "در حال پیکربندی سیستمتان، لطÙا صبر کنید..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "تبریک میگوییم، کارگزار نصب لینوکس ï»¡ïºŽï»§ïº©ïº­ÛŒïº‘ïº Ø§Ú©Ù†ÙˆÙ† آماده است. شما اکنون "
+#~ "میتوانید یک کارگزار DHCP با پشتیبانی PXE و یک کارگزار PXE را پیکربندی "
+#~ "کنید. پس نصب لینوکس ï»¡ïºŽï»§ïº©ïº­ÛŒïº‘ïº Ø§Ø² طریق شبکه خیلی آسان خواهد گردید."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "جادوگر پیکربندی Kolab"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "کارگزار ارشد DNS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab کارگزار گروه‌اÙزاری مطمئن، مقیاس‌بار Ùˆ امن است. بعضی از قابلیت‌هایش "
+#~ "شامل:واسط مدیریت وب، دÙتر نشانی مشترک با تدارک برای کاربران جعبه‌پست Ùˆ "
+#~ "همچنین تماس‌هاو یک POP3 و همچنین IMAP4 rev1 (دستیابی به پست)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "هشدار: Kolab نیاز به پیکربندی بسیاری از سرویس‌های دیگر دارد: Proftpd,·LDAP,"
+#~ "·CyrusPostfix,·Imap,·Saslauth. جادوگر از تمام پرونده‌های پیکربندی پیشین "
+#~ "برای این سرویس‌ها ذخیره‌ی پشتیبان خواهد ساخت."
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "به جادوگر پیکربندی کارگزار گروه‌اÙزار Kolab خوش آمدید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "کارگزار ارشد DNS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "شما از قبل کارگزار Ldap خود را پیکربندی کرده‌اید"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "کارگزار برده‌ی DNS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "نام‌دامنه:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "نام‌دامنه:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "گذرواژه‌‌ی برای حساب مدیر کارگزار Kolab را وارد کنید."
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "عدم تطابق گذرواژه، یا هیچ گذرواژه، لطÙا درستش کنید."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "گذرواژه:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "گذرواژه دوباره:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "نام کوچک:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "شما از قبل کارگزار Ldap خود را پیکربندی کرده‌اید"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "گذرواژه دوباره:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "جادوگر اکنون کارگزار Kolab را با این پارامترها پیکربندی خواهد کرد"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "نام میزبان:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "انجام شد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "کارگزار kolab اکنون پیکربندی شده و در حال اجراست. مانند مدیر با گذرواژه‌ای "
+#~ "که وارد کردیددر http://127.0.0.1/kolab/admin ثبت ورود کنید."
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "در حال پیکربندی کارگزار Kolab بر سیستم شما..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "کارگزار‌ Kolab"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "جادوگر سامبا"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "نشان دادن پیکربندی Ldap"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "اÙزودن کاربر در کارگزار Ldap"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "حذ٠پیکربندی Ldap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "آن پایانه نامه سبک وزنی برای دسترسی به سرویسهای شاخه، مخصوصا سرویسهای "
+#~ "شاخه براساس-X.500، است."
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr "LDAP مخÙÙ Lightweight Directory Access Protocol است."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "جادوگر پیکربندی Ldap"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "شما باید یک کارگزار Ldap را نخست برپاسازی کنید."
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "انتخاب شما:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "حذ٠پیکربندی"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "ذخیره پایه موجود در /root/ldap-sav.ldiff"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "LDAP کاربری را اضاÙÙ‡ میکند"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "کاربر ایجاد شده در: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "نام کوچک:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "نام:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "ثبت ورود کاربر:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "شما باید نام کوچک معتبری را وارد کنید. "
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "شما باید نام معتبری را وارد کنید."
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "شما باید نام کاربری معتبری را وارد کنید."
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "گذرواژه کاربر LDAP"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "گذرواژه‌ها باید تطابق داشته باشند"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "گذرواژه (دوباره):"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "شما باید گذرواژه‌ای را برای LDAP وارد کنید."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت نمی‌کنند"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr "مدیر، کاربر قدرتی با مجوز دستیابی به پایگاه داده LDAP است"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "مدیر,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "پیکربندی کارگزار LDAP"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "نام دامنه: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "مدیر LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "درخت شاخه LDAP"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr "نامگذاری DNS برای تعری٠درخت شاخه LDAP استÙاده میگردد"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "درخت شاخه LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "مدیر LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "گذرواژه LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "گذرواژه LDAP (دوباره):"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "شما باید یک درخت شاخه LDAP معتبری را وارد کنید."
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "تصدیق ایجاد کاربر"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "نام کوچک:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "نام کاربر:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "ایجاد کردن در:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "تصدیق اطلاعات برای ایجاد یک کارگزار DHCP"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "انبار کاربران:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "جادوگر با موÙقیت کارگزار LDAP را پیکربندی کرد."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "کاربر با موÙقیت اضاÙÙ‡ گردید"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "خطا هنگام اÙزودن کاربر در پایگاه داده LDAP"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "کارگزار از قبل پیکربندی شده است"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "شما از قبل کارگزار Ldap خود را پیکربندی کرده‌اید"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s شکست خورد"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "خطا!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "جادوگر اخبار"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "این جادوگر به شما در پیکربندی سرویس‌های اخبار اینترنت برای شبکه‌تان کمک "
+#~ "می‌کند."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "به جادوگر اخبار خوش آمدید"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "نام‌های میزبان اینترنت باید به شکل \"host.domain.domaintype\" باشد; برای "
+#~ "مثال، اگر شرکت عرضه کننده‌ی اینترنت شما \"provider.com\" باشد, کارگزار "
+#~ "اخبار اینترنت شما معمولاً \"news.provider.com\" می‌باشد."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "کارگزار اخبار"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "نام کارگزار اخبار نام میزبانی است که اخبار اینترنت را به شبکه‌ی شما عرضه "
+#~ "می‌دارد، این نام توسط شرکت عرضه کننده‌ی اینترنت شما عرضه می‌گردد."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "نام کارگزار اخبار:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "بستگی به نوع ارتباط اینترنت شما، یک دوره‌ی مناسب رأی گیری می‌تواند بین ۶ و "
+#~ "۲۴ ساعت تغییر کند."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "دوره‌ی رأی گیری"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "کارگزار شما برای دریاÙت آخرین اخبار اینترنت بطور مرتب از کارگزار اخبار "
+#~ "رأی گیری خواهد کرد؛ دوره‌ی رأی گیری Ùاصله‌ی زمانی بین دو رأی گیری متوالی را "
+#~ "تعیین می‌کند."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "دوره‌ی رأی گیری (ساعت):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "نام کارگزار اخبار درست نیست"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "دوره‌ی رأی گیری درست نیست"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "پیکربندی اخبار اینترنت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "پارامترهای بدنبال آمده‌ی لازم را جادوگر برای پیکربندی\n"
+#~ "سرویس اخبار اینترنت شما جمع آوری نمود:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای پذیرش این مقدار‌ها و پیکربندی کارگزارتان، دکمه بعدی را کلیک کرده یا "
+#~ "از دکمه‌ی برگشت برای تصحیح آنها استÙاده کنید."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "کارگزار اخبار:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Ùاصله‌ی رأی گیری:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr "جادوگر با موÙقیت سرویس اخبار اینترنت کارگزار شما را پیکربندی کرد."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "جادوگر NFS "
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "جادوگر پیکربندی کارگزار NFS "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr "این شاخه به شما در پیکربندی کارگزار NFS برای شبکه‌تان کمک می‌کند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "شاخه‌ای Ú©Ù‡ به کارگیرهای NFS صادر خواهد شد. این شاخه در حالتÙقط خوانش صادر "
+#~ "خواهد گردید. آن هر درخواستی را که نیاز به تغییر دادن سیستم پرونده داشته "
+#~ "باشد منع خواهد کرد."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "شاخه:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "ایجاد کردن شاخه اشتراکی اگر از قبل وجود ندارد"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "کنترل دستیابی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "سطحی را که مناسب نیاز شما است انتخاب کنید. اگر نمی‌دانید، معمولاً سطح شبکه "
+#~ "محلی مناسب‌ترین است. مواظب باشید که همه سطوح ممکن است امن نباشند."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS می‌تواند به یک رده آی‌پی مشخص محدود شود"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "جادوگر پارامترهای بدنبال آمده را جمع آوری کرد."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "شاخه‌ی صادر شده:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "دستیابی:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "نقاب‌شبکه:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "جادوگر با موÙقیت کارگزار NFS شما را پیکربندی کرد"
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "کارگزار NIS با autofs map"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "برپاسازی کارگزار NIS با autofs map، auto.home و پرونده‌های auto.master."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "کاربرها می‌توانند بطور خودکار شاخه‌ی خانه‌ی خود را وقتی که بر شبکه‌ی رایانه‌ی "
+#~ "کارگیر NIS ثبت‌ورود می‌کنند سوار کنند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "کارگزار NIS برای ایجاد کاربر، پایگاه داده‌ی نام میزبان Ù…Ùید است. جادوگر "
+#~ "همچنیننقشه‌ی autofs را می‌سازد، پس آن برای کاربر NIS توانایی سوار کردن "
+#~ "خودکار شاخه‌ی آغازه‌یشان را بر یک رایانه‌ی کارگیر NIS عرضه می‌کند."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "دامنه‌ی NIS: دامنه‌ی NIS برای استÙاده (معمولا همان نام دامنه‌ی NIS شما)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "کارگزار NIS: نام رایانه‌ی شما."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "کارگزار NIS:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "NIS domainname:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "خانه‌ی NIS: شاخه‌ی پایه‌ی خانه برای کاربرهای بر روی کارگزار NIS. این شاخه از "
+#~ "میان کارگزار NFS صادر خواهد شد."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "خانه‌ی NIS:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "ایجاد کردن شاخه اشتراکی اگر از قبل وجود ندارد"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "جادوگر کارگزار NIS شما را با autofs map خواهد گذارد"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "شاخه‌ی NIS:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "خطا: nisdomainname نباید 'هیچکدام' یا 'دامنه‌ی محلی' باشد."
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "لطÙا آن را میزان کنید."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "جادوگر با موÙقیت رایانه‌اتان را برای کارگزار NIS شدن با autofs map "
+#~ "پیکربندی کرد."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "پیکربندی سیستم‌تان به کارگزار NIS شدن با autofs map..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "NIS با autofs map"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "جادوگر پسوندی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا، نمی‌توان نام‌میزبان‌تان را در /etc/hosts یاÙت. ترک می‌شود.لطÙا "
+#~ "drakconnect را اجرا کرده و نشانی آی‌پی ثابت را انتخاب کنید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "کارگزار پست"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "کارگزار پست بیرونی"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "جادوگر پیکربندی پست اینترنت"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "این جادوگر به شما در پیکربندی یک کارگزار FTP برای شبکه‌تان کمک می‌کند."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "اطلاعات"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "حذ٠پیکربندی"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "اعلانیه‌ی کارگزار:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "پارامتر myorigin دامنه‌ایی را که پست ارسال-محلی بنظر از آنجا می‌آید مشخص "
+#~ "می‌کند"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "myorigin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "پارامتر myorigin دامنه‌ایی را که پست ارسال-محلی بنظر از آنجا می‌آید مشخص "
+#~ "می‌کند"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "لطÙا یکی دیگر را عرضه کنید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "کارگزار پسوند:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "نام دامنه‌ی نقابی:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "ماسک‌گذاری نشانی روشی برای پنهان کردن تمام میزبان‌های درون یکدامنه در پشت "
+#~ "دروازه‌ی پست آنهاست، و برای آشکار کردن آن اگر پستیاز خود دروازه، به جای "
+#~ "اینکه از ماشین‌های تکی بیآید است."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr "Masquerade باید نام دامنه‌ی معتبری باشد مانند \"mydomain.com\"!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "کارگزار ldap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "میزبان‌های غیرمجاز:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "دامنه‌ی پست:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "واسط:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "خطا، sendmail نصب شده است، لطÙاً آن را قبل از نصب Ùˆ پیکربندی Postfix "
+#~ "بردارید"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "پیکربندی کارگزار سامبای شما..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "جادوگر پارامترهای بدنبال آمده‌ی لازم را برای پیکربندی کارگزار پست بیرونی "
+#~ "شما جمع‌آوری کرد:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "جادوگر اکنون یک کارگزار پست درونی را پیکربندی خواهد کرد."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "جادوگر با موÙقیت کارگزار PXE شما را پیکربندی کرد."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "کارگزار پسوند:"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "در حال برداشتن Sendmail برای جلوگیری از تصادم...."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "پیکربندی کارگزار Postfix شما....."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "کارگزار نصب لینوکس ï»¡ïºŽï»§ïº©ïº­ÛŒïº‘ïº "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "سامبا به کارگزار شما اجازه می‌دهد تا مانند یک کارگزار پرونده و چاپگر برای "
+#~ "پایگاه‌هایی Ú©Ù‡ سیستم‌های غیر-لینوکس را اجرا می‌کنند رÙتار کند."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "جادوگر پیکربندی کارگزار وب"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "نام‌دامنه:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "نام‌دامنه:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "سطح دستیابی:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "گروه‌کاری اشتباه است"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "کارگزار چاپ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "نام‌دامنه:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "نام کارگزار اخبار:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "نام دامنه: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "دامنه‌ی پست:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "گذرواژه:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "لطÙا یکی دیگر را عرضه کنید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "مدیر LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "گذرواژه LDAP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "گذرواژه LDAP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "لطÙا یکی دیگر را عرضه کنید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "مدیر LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "گذرواژه‌ها مطابقت نمی‌کنند"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "سامبا به دانستن گروه‌کاری ویندوزی که به آن خدمت خواهد داد نیاز دارد."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "گروه‌کاری"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "گروه‌کاری:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "نام بخش"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "گروه‌کاری اشتباه است"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "اعلانیه‌ی کارگزار."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "اعلانیه روشی است که این کارگزار در پایگاه‌های‌کار ویندوز توصی٠خواهد شد."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "اعلانیه:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "اعلانیه‌ی کارگزار درست نیست"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr "جادوگر پارامترهای بدنبال آمده‌ را برای پیکربندی سامبا جمع آوری کرد."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "کارگزار‌ سامبا"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "اعلانیه‌ی کارگزار:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "جادوگر با موÙقیت کارگزار سامبای شما را پیکربندی کرد."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "پیکربندی کارگزار سامبای شما..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "بکار انداختن تمام چاپگرها"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr ""
+#~ "چاپگرهایی را که می‌خواهید قابل دستیابی کاربرهای شناخته شده باشند انتخاب "
+#~ "کنید"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "بکار انداختن تمام چاپگرها"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "توضیح:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "پیکربندی سامبا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "ایجاد کردن در:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "بکار انداختن تمام چاپگرها"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "جادوگر با موÙقیت کارگزار سامبای شما را پیکربندی کرد."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "قواعد من - میزبان‌های مجاز و غیرمجاز از من پرسیده شود"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "کارگزار‌ سامبا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "نام کاربر:"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "چکار می‌خواهید بکنید؟"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "چکار می‌خواهید انجام دهید ؟"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "لطÙا تصویر آغازگری PXE را Ú©Ù‡ می‌خواهید از کارگزار PXE بردارید انتخاب کنید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr "لطÙا تصویر آغازگری PXE را برای پیرایش از لیست زیر انتخاب کنید"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "لیست نگارش:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "ایجاد کردن در:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "شاخه:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "خطا باید یک شاخه‌ باشد."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "نام ماشین:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "مسیر:"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "لیست خواندن:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "لیست نگارش:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "شاخه‌ی کاربر:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "میزبان‌های غیرمجاز:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "میزبان‌های غیرمجاز:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "لطÙا یکی دیگر را عرضه کنید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "شاخه‌ی مشترک:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "گروه‌کاری"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "نام کارگزار اخبار:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "اÙزودن کاربر در کارگزار Ldap"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "هشدار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "خطا باید یک شاخه‌ باشد."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "گزینه‌ی اختصاصی:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "شما اجازه‌ی دستیابی کاربرها به شاخه‌های خانه خود را از طریق سامبا انتخاب "
+#~ "کرده‌اید ولی شما/آنها باید از smbpasswd برای گذاردن یک گذرواژه استÙاده "
+#~ "کنید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "خطا باید یک شاخه‌ باشد."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "دستیابی:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای پذیرش این مقدارها، Ùˆ اÙزودن کارگیرتان، دکمه‌ی بعدی را کلیک کرده یا از "
+#~ "دکمه‌ی برگشت برای تصحیح آنها استÙاده کنید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای پذیرش این مقدار‌ها و پیکربندی کارگزارتان، دکمه بعدی را کلیک کرده یا "
+#~ "از دکمه‌ی برگشت برای تصحیح آنها استÙاده کنید."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "سی‌دی‌رم"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای پذیرش این مقدار‌ها و پیکربندی کارگزارتان، دکمه بعدی را کلیک کرده یا "
+#~ "از دکمه‌ی برگشت برای تصحیح آنها استÙاده کنید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "برای پذیرش این مقدار‌ها و پیکربندی کارگزارتان، دکمه بعدی را کلیک کرده یا "
+#~ "از دکمه‌ی برگشت برای تصحیح آنها استÙاده کنید."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "جادوگر با موÙقیت کارگزار سامبای شما را پیکربندی کرد."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "جادوگر با موÙقیت کارگزار PXE شما را پیکربندی کرد."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "جادوگر با موÙقیت کارگزار NFS شما را پیکربندی کرد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "جادوگر با موÙقیت کارگزار NFS شما را پیکربندی کرد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "جادوگر با موÙقیت کارگزار NFS شما را پیکربندی کرد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "جادوگر با موÙقیت کارگزار NFS شما را پیکربندی کرد"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "جادوگر با موÙقیت کارگزار PXE شما را پیکربندی کرد."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "کارگزار‌ سامبا"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "کارگزار‌ سامبا"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 00000000..d0fad079
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,2938 @@
+# drakwizard-fi - Finnish Translation
+#
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002 Mandriva
+#
+#
+# Thomas Backlund <tmb@mandrivalinux.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003.
+# Esa Linna <denzo@mbnet.fi>, 2004.
+# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2005.
+# Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-fi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-20 14:33+0300\n"
+"Last-Translator: Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "asetusvelho"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Varoitus."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Virhe."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Onnittelut"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS-asiakasvelho"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "DNS-palvelinvelho on suoritettava ensin"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Paikallisverkon asiakas on tietokone, joka on yhdistetty verkkoon ja sillä "
+"on oma IP-osoite ja nimi."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Napsauta \"Seuraava\" aloittaaksesi ja \"Keskeytä\" lopettaaksesi "
+"asetusvelhon."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Palvelin käyttää syötettyjä tietoja, jotta asiakaskoneen nimi on muiden "
+"paikallisverkon laitteiden saatavilla."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Tämä velho auttaa asiakaskoneen lisäämisessä paikalliseen DNS-palveluun."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(verkkoaluetta ei tarvitse kirjoittaa nimen perään)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Asiakaskoneen tiedot:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Huomaa, että annetun IP-osoitteen ja asiakaskoneen nimen on oltava "
+"ainutlaatuisia verkossa."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Tietokone tunnistetaan verkossa verkkonimen perustella, verkkonimen muoto on "
+"tietokoneen_nimi.yritys.net. Jokaisella verkon koneella tulee olla (oma) IP-"
+"osoite, joka on muotoa aaa.bbb.ccc.ddd."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Koneen nimi:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Koneen IP-osoite:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Käytössä on IP-osoitteen haku DHCP-palvelimelta. Voi olla, että DNS-palvelin "
+"ei toimi."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Järjestelmävirhe, asetusta ei tehty"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Virheellinen osoite... napsauta \"Seuraava\" jatkaaksesi"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Lisätään verkkoon uutta asiakaskonetta"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Velho keräsi seuraavat tarvittavat parametrit asiakaskoneen lisäämiseksi "
+"verkkoon:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Hyväksy asetukset ja lisää asiakaskone napsauttamalla \"Seuraava\" tai muuta "
+"asetuksia napsauttamalla \"Edellinen\"."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Asiakaskoneen nimi:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Asiakaskoneen IP-osoite:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Velho lisäsi asiakaskoneen onnistuneesti."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Tarkasta koneen nimi. \"Localhost\" ei ole kelvollinen nimi "
+"nimipalvelimelle. Nimen tulee olla täydellinen verkkotunnus (FQDN, Fully "
+"Qualified Domain Name)."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Tarkista verkkotunnus. DNS-palvelin tarvitsee kelvollisen verkkotunnuksen, "
+"\"localdomain\" tai \"none\" ei kelpaa. Tietokoneen nimen tulee olla "
+"täydellinen verkkotunnus (FQDN, Fully Qualified Domain Name). Muokkaa nimeä "
+"työkalulla drakconnect."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP-asetusvelho"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr "DHCP on palvelu, joka jakaa IP-osotteita verkon päätelaitteille."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Tämä velho auttaa DHCP-palvelimen asettamisessa."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Liitäntä, jota DHCP-palvelin kuuntelee"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Valitse, jos haluataan ottaa käyttöön DHCP-palvelimen PXE-tuki (PXE eli Pre-"
+"boot eXecution Environment, käynnistyksen ennenaikainen suoritusympäristö, "
+"on protokolla joka sallii koneiden käynnistämisen verkon kautta.)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "DHCP-osoiteavaruus"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Valitse osoiteavaruus, josta DHCP-palvelin jakaa osoitteet työasemille. "
+"Oletusarvot ovat täysin riittävä ja turvallinen valinta, jos ei ole "
+"erityistarpeita. (Esim. 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Pienin IP-osoite:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Korkein IP-osoite:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Yhdyskäytävän IP-osoite:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Ota PXE käyttöön:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Annettu IP-osoiteavaruus on virheellinen."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Annettu IP-osoiteavaruus ei kuulu palvelimen verkon osoiteavaruuteen."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "Palvelimen IP-osoite ei saa olla tästä osoiteavaruudesta."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Asetetaan DHCP-palvelin"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Velho keräsi seuraavat DHCP-palvelimen asettamiseen tarvittavat parametrit:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "Poistettu käytöstä"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "Käytössä"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Liitäntä:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Velho määritteli DHCP-palvelimen asetukset onnistuneesti."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Epäonnistui"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Käynnistä drakwizard uudelleen ja muuta joitakin arvoja."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Ensisijainen nimipalvelin"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Toissijainen nimipalvelin"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Lisää kone DNS-palveluun"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Poista kone DNS-palvelusta"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server, nimipalvelin) on palvelu, joka muuttaa "
+"verkkotunnuksia IP-osoitteiksi ja päinvastoin."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Ensisijaisen nimipalvelimen asetusvelho"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Tämä velho auttaa nimipalvelimen asetusten määrittelemisessä. Velhon "
+"asettama nimipalvelin tarjoaa paikallisen nimipalvelun paikallisverkon "
+"tietokoneille, Internetin nimipalvelinpyynnöt ohjataan ulkoiselle "
+"nimipalvelimelle."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS-palvelimen käyttöliittymä"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Verkkoaluetta ei tarvitse kirjoittaa koneen nimen perään)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Palvelin:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS-verkkoalueen nimi:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Valitse listasta kone, jonka haluat poistaa."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Poista kone olemassaolevista DNS-asetuksista."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Poista kone:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Tietokoneen nimi:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Toissijainen nimipalvelin vähentää ensisijaisen nimipalvelimen kuormitusta "
+"ja toimii myös varapalvelimena, jos ensisijaiseen nimipalvelimeen ei saada "
+"yhteyttä."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Ensisijaisen nimipalvelimen IP-osoite:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Edelleenlähetys tapahtuu ainostaan kyselyille, joista palvelin ei vastaa tai "
+"haluttua tietoa ei löydy välimuistista."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "Edelleenlähettäjän IP-osoite:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Jos edelleenlähetystä tarvitaan ja edelleenlähetyspalvelimen IP-osoite on "
+"tiedossa, syötä IP-osoite. Muussa tapauksessa jätä tyhjäksi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Ulkoinen nimipalvelin:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Lisää etsittävä verkkoalue"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Palvelimen verkkoalue lisätään automaattisesti, joten sitä ei tarvitse "
+"lisätä."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Hakulista verkon koneiden etsintään. Lista luodaan normaalisti paikallisesta "
+"verkkoalueesta; oletuksena lista sisältää vain paikallisen verkkoalueen. "
+"Toimintatapaa voidaan muuttaa listaamalla kaikki toivotut hakupolut "
+"(verkkoalueet) avainsanan \"search\" jälkeen."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Etsittävä verkkoalue (oletus):"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Virheellinen edelleenlähetyspalvelimen IP-osoite... napsauta \"Seuraava\" "
+"jatkaaksesi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Virheellinen IP-osoite ensisijaiselle nimipalvelimelle... napsauta \"Seuraava"
+"\" jatkaaksesi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Virheellinen IP-osoite... napsauta \"Seuraava\" jatkaaksesi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Näyttäisi, että kone löytyy jo DNS-asetuksista... napsauta \"Seuraava\" "
+"jatkaaksesi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Virhe:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Näyttäisi, että konetta ei löydy DNS-asetuksista... napsauta \"Seuraava\" "
+"jatkaaksesi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Näyttäisi, että nimipalvelinta ei ole asetettu velhon avulla. Suorita "
+"ensisijaisen nimipalvelimen asetusvelho."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Näyttäisi, että palvelin ei ole ensisijainen nimipalvelin. Konetta ei voida "
+"lisätä tai poistaa."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Velho luo toissijaisen nimipalvelimen asetukset"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "seuraavilla asetuksilla:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Seuraavilla tunnisteilla olevat verkkopäätteet lisätään DNS-palveluun"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Tietokoneen nimi:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Tietokoneen IP-osoite:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr ""
+"Seuraavilla tunnisteilla olevat verkkopäätteet poistetaan DNS-palveluun"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "DNS-palvelin asetetaan seuraavilla asetuksilla"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Palvelimen verkko-osoite:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Verkkoalue:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Velho lisäsi koneen DNS-palveluun onnistuneesti."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Velho poisti koneen DNS-palvelusta onnistuneesti."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Velho asetti DNS-palvelimen onnistuneesti."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Käynnistä drakwizard uudelleen ja muuta joitakin arvoja."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Asetetaan järjestelmää ensisijaiseksi nimipalvelimeksi ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Asetetaan järjestelmää toissijaiseksi nimipalvelimeksi ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2 WWW-palvelin"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Välityspalvelin"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "OpenSSH-palvelimen asetukset"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Aikapalvelin"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP-palvelin"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS-palvelin"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP-palvelin"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard velhovalitsin"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Valitse käytettävä velho"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP-velho"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "FTP-palvelimen asetusvelho"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Tämä velho auttaa verkon FTP-palvelimen asettamisessa."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Valitse asetettavan FTP-palvelimen tyyppi:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Palvelin voi toimia paikallisverkon (Intranet) tai Internetin FTP-"
+"palvelimena."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Paikallisverkon FTP-palvelin"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Internetin FTP-palvelin"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Valitse sallitaanko FTP-palvelimeen yhteydet paikkallisverkosta vai "
+"Internetistä."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr ""
+"Ylläpitäjän sähköpostiosoite: FTP-palvelimen ylläpitäjän sähköpostiosoite."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Proftpd FTP-palvelimen asetukset, vaihe 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"Salli pääkäyttäjän kirjautuminen: salli kirjautuminen pääkäyttäjän "
+"tunnuksilla."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Palvelimen nimi:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Ylläpitäjän sähköpostiosoite:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Salli pääkäyttäjän kirjautuminen:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Bashia ei löydy komentotulkkien listasta, listaa on muokattu käsin!Korjaa "
+"lista."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Palvelimen nimi tarvitaan"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr "Salli FTP-siirron jatkaminen: salli tiedostonsiirron jatkaminen."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Salli FXP-siirto: salli tiedostonsiirto toisen FTP-palvelimen kautta."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Aseta käyttäjille chroot-ympäristö: käyttäjät näkevät vain kotihakemistonsa."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Proftpd FTP-palvelimen asetukset, vaihe 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "FTP-portti:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Aseta käyttäjille chroot-ympäristö:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Salli FTP-siirron jatkaminen:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Salli FXP-siirto:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "FTP-portin tulee olla numero."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Käytössä on IP-osoitteen haku DHCP-palvelimelta. Voi olla, että palvelin ei "
+"toimi."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Vain pääkäyttäjä voi tehdä tämän..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Velho keräsi seuraavat tarvittavat parametrit FTP-palvelimen asettamiseksi."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Hyväksy asetukset napsauttamalla \"Seuraava\" tai korjaa asetukset "
+"napsauttamalla \"Edellinen\"."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Paikallisverkon FTP-palvelin:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Internetin FTP-palvelin:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Salli pääkäyttäjän kirjautuminen"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Aseta käyttäjille chroot-ympäristö"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Salli FTP-siirron jatkaminen"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Salli FXP-siirto"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Velho asetti FTP-palvelimen onnistuneesti"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Käynnistä drakwizard uudelleen ja muuta joitakin arvoja."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Kaikki - Ei käyttörajoituksia"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Paikallisverkko - Käyttö sallittu paikallisverkosta (suositeltu)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Paikallispalvelin - käyttö sallittu ainoastaan tältä palvelimelta"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Ei ylemmän tason välityspalvelinta (suositeltu)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Määritä ylemmän tason välityspalvelin"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Välityspalvelimen asetusvelho"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Välityspalvelimen asetusvelho"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid on WWW-välityspalvelin, joka nopeuttaa Internetin käyttöä "
+"paikallisverkosta."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Tämä velho auttaa asettamaan välityspalvelimen."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Välityspalvelimen portti"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Välityspalvelimen portti määrittelee portin, jossa palvelin kuuntelee http-"
+"kyselyjä. Oletus on 3128, toinen yleisesti käytetty on 8080. Porttinumeron "
+"on oltava suurempi kuin 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Välityspalvelimen portti:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Napsauta \"Seuraava\" säilyttääksesi arvon tai \"Takasin\" korjataksesi "
+"valintaa."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Määriteltiin portti, joka voi olla hyödyllinen palvelulle:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Napsauta \"Takaisin\" muuttaaksesi asetusta."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Porttinumeron tulee olla suurempi kuin 1024, mutta pienempi kuin 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Levyvälimuisti on määrätty osa levytilasta, joka voidaan käyttää "
+"välimuistitietojen tallentamiseen levylle."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "HUOM! Hakemistossa /var/spool/squid käytettävissä oleva vapaa tila:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Muisti-välimuisti tarkoittaa määrättyä osaa käyttömuistista (RAM), joka on "
+"varattu välimuistitoimintoihin (huomaa että squid-prosessin todellinen "
+"muistinkäyttö on suurempi)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Välityspalvelimen välimuistin koko"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Muisti-välimuisti (Mt):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Levytila (Mt):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Käyttörajoitus"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Valitse taso, joka vastaa tarpeitasi. Jos et tiedä, Paikallisverkko-taso on "
+"yleensä paras vaihtoehto. Huomaa, että taso \"Kaikki\" voi olla turvaton."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "Välityspalvelin voidaan asettaa käyttämään eri käyttörajoitustasoja"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Käyttö sallitaan paikallisverkosta. Ohessa on löydetyt tiedot nykyisestä "
+"paikallisverkosta, tietoja voidaan muokata tarvittaessa."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Salli käyttö paikallisverkosta"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Voit määritella numeerisen osoitteen muodossa \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"tai tekstimuotoisen osoitteen muodossa \".verkkotunnus.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Sallittu verkko:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Käytä numeerista muotoa \"192.168.1.0/255.255.255.0\" tai tekstimuotoa \"."
+"verkkotunnus.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Vaihtoehtoisesti Squid voidaan ajaa monistettuna. Uusi ylemmän tason "
+"välityspalvelin voidaan lisätä määrittelemällä sen osoitte ja portti."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Välimuistihierarkia"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Valinta \"Ei ylemmän tason välityspalvelinta\" voidaan valita turvallisesti, "
+"jos toimintoa ei tarvita."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Syötä täydellinen verkkonimi (esim. \"cache.verkkotunnus.net\") ja "
+"käytettävä portti."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Ylemmän tason välityspalvelimen osoite:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Ylemmän tason välityspalvelimen portti:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Asetetaan välityspalvelin"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Velho keräsi seuraavat tarvittavat parametrit välityspalvelimen "
+"asettamiseksi:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Hyväksy asetukset ja aseta välityspalvelin napsauttamalla \"Seuraava\" tai "
+"korjaa asetukset napsauttamalla \"Edellinen\"."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Portti:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Käyttörajoitus:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Velho asetti Squid-välityspalvelimen onnistuneesti."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Käynnistä %s-palvelin käynnistyksen yhteydessä"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+"Käynnistetäänkö %s-palvelu automaattisesti joka kerta koneen käynnistyessä?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Asetetaan järjestelmä välityspalvelimeksi..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid välityspalvelin"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE-velho"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Verkkotunnus pitää määritellä uudelleen, se ei saa olla \"localdomain\" tai "
+"\"none\". Muokkaa verkkotunnusta sovelluksella drakconnect."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Aseta PXE-palvelin"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Poista käynnistyskuvatiedosto"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Muokkaa käynnistyskuvatiedostoa"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Lisää all.rdz (Mageia versio > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE-velho"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Aseta PXE-palvelin."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Tämä velho auttaa PXE-palvelimen asettamiessa. PXE (Pre-boot eXecution "
+"Environment, eli käynnistyksen ennenaikainen suoritusympäristö) on Intelin "
+"kehittämä protokolla, joka sallii koneiden käynnistämisen verkon kautta. PXE "
+"tallennetaan ROM-piirille uuden sukupolven verkkokorteissa. Kun kone "
+"käynnistyy, lataa BIOS PXE-koodin muistiin ja suorittaa sen. Valikko "
+"näytetään, jonka avulla käynnistetään käyttöjärjestelmän lataus verkon "
+"kautta."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Mitä tehdään:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Lisää käynnistyskuvatiedosto"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"PXE-kuvausta käytetään kertomaan lisätietoja käynnistyskuvatiedostosta, "
+"esim. Mageia 10, Mageia Cooker."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"PXE-nimi: nimi PXE-valikossa (yksi sana tai numerosarja ilman välilyöntejä)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+"Käynnistyskuvatiedoston polku: Käynnistuskuvatiedoston täydellinen polku"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Käynnistyäkseen verkon kautta, verkkotietokone tarvitsee "
+"käynnistyskuvatiedoston. Tämän lisäksi käynnistyskuvatiedosto täytyy nimetä, "
+"jotta käyttäjä voi valita käytettävän käynnistyskuvatiedoston PXE-valikosta."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Lisää all.rdz-käynnistyskuvatiedosto"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Teknisitä syistä, käytettäessä montaa käynnistyskuvatiedostoa, on helpompi "
+"käynnistää verkkotietokone käyttäen ydintä (vmlinuz) ja tarjota yksi "
+"tiedosto, jossa on kaikki tarvittavat ajurit (tässä tapauksessa all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "All.rdz-kuvatiedoston polku: täydellinen polku all.rdz-kuvatiedostolle"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Käynnistyäkseen verkon kautta, verkkotietokone tarvitsee "
+"käynnistyskuvatiedoston. Tämän lisäksi käynnistyskuvatiedosto täytyy nimetä, "
+"jotta käyttäjä voi valita käytettävän käynnistyskuvatiedoston PXE-valikosta."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Valitse PXE-palvelimelta poistettava PXE-käynnistyskuvatiedosto."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Poista käynnistyskuvatiedosto"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+"Valittu PXE-käynnistyskuvatiedosto ja sitä vastaava PXE-valikon tietue "
+"poistetaan."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Poistettava käynnistyskuvatiedosto:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Lisää valintoja käynnistyskuvatiedostolle"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"Joissakin tilanteissa PXE-käynnistyskuvatiedostolle halutaan määritellä "
+"valitsimia. Velho mahdollistaa helpon tavan räätälöidä "
+"käynnistyskuvatiedostoa yleisesti käytetyillä parametreilla."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Valitse alla olevasta listasta muokattava PXE-käynnistyskuvatiedosto."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Muokattava käynnistyskuvatiedosto:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Lisää PXE-käynnistyskuvatiedostolle valitsimia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Asennushakemisto: koko hakemistopolku Mageia asennuspalvelimen "
+"hakemistoon"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Asennustapa: valitse NFS tai HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"Palvelimen IP-osoite: Palvelimen IP-osoite, jossa asennushakemisto "
+"sijaitsee. Palvelin voidaan luoda Mageiain asennuspalvelinvelhon "
+"avulla."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Palvelimen IP-osoite:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Asennushakemisto:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Asennustapa:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ACPI-asetus: Advanced Configuration and Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr "Verkkoliitäntä: asennukseen käytettävä verkkoliitäntä."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Muistikoko: muokkaa käynnistyskuvan muistin kokoa."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "VGA-asetus: muokkaa asetusta, jos VGA:n kanssa ilmenee ongelmia. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Vorkkoliitäntä:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Muistikoko:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA-asetus:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI-valinnat:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC-valinnat:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Muokautetut valinnat:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Velho asettaa kaikki tarvittavat oletusasetustiedostot, jotta tietokoneet "
+"voidaan käynnistää verkon kautta."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Dhcpd.conf-tiedostoon tulee lisätä erityiset PXE-parametrit. Käynnistä DHCP-"
+"asetusvelho ja valitse \"Ota PXE käyttöön\". Jos valintaa ei tehdä, ei "
+"palvelin vastaa PXE-pyyntöihin."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Valitse käynnistyskuvatiedosto. Jotta käynnistys verkon kautta onnistuisi, "
+"tietokoneet tarvitsevat käynnistyskuvatiedoston."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Tarvitaan tiedosto all.rdz tai network.img. Lisää tiedosto."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Valitse kaikki ajurit sisältävä all.rdz-tiedosto. Tiedosto löytyy Mageia "
+"Linuxin asennuslevyiltä hakemistosta /isolinux/alt0."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Valitse kuvatiedosto eri hakemistolta kuin %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Annan kelvollinen PXE-nimi: yksi sana tai numerosarja ilman välilyöntejä."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"\"Aseta PXE-palvelin\" tulee suorittaa ennen kuin PXE-"
+"käynnistyskuvatiedostoja voidaan lisätä, poistaa tai muokata."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "PXE-valikossa on jo samankaltainen nimi."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Valitse toinen."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "Velho valmistelee oletustiedostoja PXE-palvelimen asettamiseksi"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP-hakemisto:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Käynnistyskuvatiedostojen polku:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "PXE-oletustiedosto:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE-ohjetiedosto:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "Velho muokkaa käynnistysvalintoja seuraavilla parametreilla."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Velho poistaa valitun PXE-käynnistyskuvatiedoston"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Postettava PXE-tietue:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Velho lisää valitun PXE-käynnistyskuvatiedoston"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Velho lisäsi PXE-käynnistyskuvatiedoston onnistuneesti."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Velho poisti PXE-käynnistyskuvatiedoston onnistuneesti."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Velho muokkasi käynnistysvalinnat onnistuneesti."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Velho asetti PXE-palvelimen onnistuneesti."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Asetetaan PXE-palvelinta..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE-palvelin"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Aloittelija - perusasetukset"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Asiantuntija - lisäasetukset"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Valitse käytettävät asetukset:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "SSH-palvelin, perusasetukset"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Kuuntele osoitetta:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Määrittelee osoitteen, jota SSH-palvelin kuuntelee."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Portti:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "Määrittelee portin, jota SSH-palvelin kuuntelee. Oletus on 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Portin tulisi olla numero"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Tunnistustapa:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "RSA-tunnistus:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "Julkinen avain:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Avaintiedosto:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Ohita rhosts-tiedosto:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Salli tyhjä salasana:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Loki"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr "Lokitaso: määrittelee lokitiedostojen sisällön yksityiskohtaisuuden."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+"Syslog-toiminne: määrittelee käytettävän syslog-toiminteen lokiviestejä "
+"kerättäessä"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Syslog-toiminne;"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Lokitaso:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Kirjautumisasetukset"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr "Viimeisin kirjautuminen: tulostetaanko viimeisin kirjautumisajankohta"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Kirjautumisen aikakatkaisu:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"Palvelin katkaisee yhteyden, jos käyttäjä ei ole kirjautunut onnistuneesti. "
+"Jos arvo on 0, aikarajaa ei ole. Oletusarvo on 120 sekuntia."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Pidä yhteys hengissä:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Tulosta motd:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Tulosta viimeisin kirjautumisajankohta:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "Aikakatkaisun arvon tulisi olla numero"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"Tarkkaile oikeuksia: tarkkaillaanko käyttäjien kotikansioiden tiedostojen ja "
+"hakemistojen oikeuksia ennen kuin kirjautuminen hyväksytään. Asetus on "
+"normaalisti suotava, koska aloittelijat jättävät usein vahingossa "
+"tiedostojaan ja kansioitaan kaikkien kirjoitettavaksi"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Kirjautumisvalinnat"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Tarkkaile oikeuksia:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Hyväksytyt käyttäjät:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"Sallitaan vain listattujen käyttäjien kirjautua. Esim. erwan agninies guibo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Kielletyt käyttäjät:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"Kirjautuminen on kielletty listatuilta käyttäjiltä. Esim. pirate "
+"guillomovitch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Pakkaus: sallitaanko liikenteen pakkaaminen"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"X11-edelleenohjaus: sallitaanko X11-istunnon edelleenohjaus. Huomaa, että "
+"edelleenohjauksen kieltäminen ei estä käyttäjiä edelleenohjaamasta X11-"
+"liikennettä, koska käyttäjät voivat asentaa omia ohjelmia, jotka "
+"edelleenohjaavat X11-liikennettä."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Pakkaus:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "X11-edelleenohjaus:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "OpenSSH-asetusten yhteenveto."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Velho asetti SSH-palvelimen onnistuneesti."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Asetetaan SSH-palvelinta..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "OpenSSH-palvelin"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Aikavelho"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Yritä uudelleen"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Tallenna asetukset testaamatta"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Tämä velho auttaa asettamaan palvelimen ajan tahdistuksen ulkoisen "
+"aikapalvelimen avulla."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Siten palvelin toimii myös paikallisena lähiverkon aikapalvelimena."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"napsauta \"Seuraava\" aloittaaksesi tai \"Peruuta\" poistuaksesi velhosta."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(on suositeltu käyttää osoitetta fi.pool.ntp.org kahdesti, koska tämä "
+"osoittaa satunnaiseen käytettävissä olevaan aikapalvelimeen)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Valitse ensisijainen, toissijainen ja kolmas aikapalvelin listalta."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Aikapalvelimet"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Ensisijainen aikapalvelin:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Toissijainen aikapalvelin:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Kolmas aikapalvelin:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Valitse aikavyöhyke:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Valitse alue:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Valitse maa:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Jos aikapalvelin ei ole heti käytössä (verkko- tai muista syistä), seuraa "
+"noin 30 sekunnin viive."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Napsauta \"Seuraava\" käynnistääksesi aikapalvelimien testauksen."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testataan aikapalvelimien käytettävyyttä"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Aikavyöhyke:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Aikapalvelimet eivät vastaa. Syinä tähän voi olla:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- aikapalvelinta ei ole olemassa"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- ei ulkoista verkkoa"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- muut syyt..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Aikapalvelimiin voidaa yrittää ottaa yhteyttä uudelleen tai asetukset "
+"voidaan tallentaa tahdistamatta kelloa."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Aikapalvelimen asetukset tallennettu"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Palvelin voi nyt toimia paikallisverkon aikapalvelimena."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "WWW-velho"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s ei ole olemassa."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Tämä velho auttaa asettamaan WWW-palvelimen."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "WWW-palvelimen asetusvelho"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Älä valitse yhtään ruutua, jos et halua ottaa WWW-palvelinta käyttöön."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Valitse käyttöön otettavan WWW-palvelun tyyppi:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "WWW-palvelin"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Palvelin voi toimia WWW-palvelimena paikallisverkossa (intranet) sekä "
+"Internetissä."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Ota käyttöön paikallisverkon (intranet) WWW-palvelin"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Ota käyttöön Internetin WWW-palvelin"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Käyttäjä-moduuli: käyttäjät saavat kotihakemistoonsa hakemiston, joka "
+"näkyy osoitteessa http://www.sinunpalvelin.com/~kayttaja, tämän hakemiston "
+"nimi kysytään myöhemmin."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Moduulit:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Käyttäjät saavat kotihakemistoonsa hakemiston, joka näkyy \n"
+"palvelimella osoitteessa http://www.sinunpalvelin.com/~kayttaja."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Anna hakemiston nimi, joka käyttäjien tulisi luoda kotihakemistoon (ilman "
+"~/) saadakseen sen saataville osoitteeseen http://www.sinunpalvelin.com/"
+"~kayttaja."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Käyttäjähakemisto tulee määritellä."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "käyttäjän http-alihakemisto: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Anna hakemisto, joka toimii dokumenttien juurihakemistona."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Dokumenttien juurihakemisto:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Annettua hakemistoa ei ole."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Asetetaan WWW-palvelin"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Velho keräsi seuraavat tarvittavat parametrit WWW-palvelimen asettamiseksi:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Paikallisverkon WWW-palvelin:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internetin WWW-palvelin:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Käyttäjien hakemisto:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Velho asetti WWW-palvelimen onnistuneesti."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache-palvelin"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Asetetaan järjestelmää Apache-palvelimeksi ..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Lisää käynnistyskuvatiedosto (Mageia versio < 9.2)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Samba-palvelin"
+
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Hallitse Samba-jaot"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Sähköpostipalvelin"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "Nis palvelin + Autofs map"
+
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Linux Asennuspalvelin"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "LDAP palvelin"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS-palvelin"
+
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "Aseta asennuspalvelinta (käyttäen NFS ja http)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta helposti asennuspalvelimen hakemisto, käyttäen NFS ja HTTP yhteyttä."
+
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "Kohdehakemisto: kopioi tiedosto mihin hakemistoon?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Asenna palvelinasetukset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lähdehakemisto: määritä lähdehakemistosi, sen pitää olla Mageia "
+#~ "asennuksen juurihakemisto."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "Kohdehakemisto ei voi olla '/var/install/'"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "käytä: /var/install/mdk-release"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Virhe, Lähdehakemisto pitää olla hakemisto jossa on täydellinen Mandriva "
+#~ "Linux asennushakemisto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "Kohdehakemisto on jo käytössä, ole hyvä ja valitse toinen."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "Asennuspalvelimesi asetetaan nyt näillä parametreilla"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Ota käyttöön NFS asennuspalvelin"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Ota käyttöön HTTP asennuspalvelin:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Asetetaan järjestelmäsi, odota hetki..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Onnittelut, Mageia asennuspalvelin on nyt valmis. Voit nyt "
+#~ "asettaa DHCP-palvelinta PXE-tuella, ja PXE-palvelinta. Sen jälkeen on "
+#~ "helppoa asentaa Mageia verkon kautta."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Kolab asetusvelho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Isäntä DNS-palvelin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab on turvallinen, skaalautuva ja luotettava groupware-palvelin. "
+#~ "Joitakin suuria ominaisuuksia jota se tarjoaa: www-käyttöliittymä "
+#~ "hallintaan, jaettu osoitteisto varustettuna tuella postitileille ja "
+#~ "yhteystiedoille sekä POP3 ja IMAP4(rev1) tuki postin lukemiseen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: Kolab tarvitsee asettaa monta muuta palvelua: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Velho varmuuskopioi kaikki nykysten "
+#~ "palvelujen asetustiedostoja ennen niiden uudelleenasettaminen Kolab-"
+#~ "tuelle."
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Tervetuloa Kolab Groupware palvelimen asetusvelhoon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Isäntä DNS-palvelin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Olet jo määrittänyt LDAP palvelintasi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Orja DNS-palvelin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Verkkoalue:"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Verkkoalue:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Anna Kolab-palvelimen hallintatilin salasanaa."
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "Salasana ei täsmää, tai tyhjää salasanaa, ole hyvä ja korjaa."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Salasana:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Salasana uudestaan:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Etunimi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "Olet jo määrittänyt LDAP palvelintasi"
+
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "CA Salasana uudestaan:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "Kolab-palvelinta asetetaan nyt näillä parametreilla."
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Konenimi:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Valmis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab palvelin on nyt asetettu ja käytössä. Kirjaudu tunnuksella "
+#~ "'manager' ja antamasi salasanalla osoitteessa: https://127.0.0.1/kolab/"
+#~ "admin/"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Kolab-palvelinta..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Kolab-palvelin"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "LDAP velho"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Näytä LDAP asetukset"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Lisää käyttäjää LDAP palvelimeen"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Poista LDAP asetukset"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se on kevyt protokolla hakemistopalvelujen käyttämiseksi, erityisesti "
+#~ "X.500 pohjaiset hakemistoplavelut."
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "LDAP tarkoittaa Lightweight Directory Access Protocol, eli kevyt "
+#~ "hakemiston käyttöprotokolla."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "LDAP asetusvelho"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Sinun täytyy asettaa LDAP-palvelinta ensin."
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "Valintasi:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Poista asetukset"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "Tallennetaan nykyinen pohja /root/ldap-sav.ldiff tiedostoon"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "LDAP lisää käyttäjää"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Käyttäjä luotu kohteessa: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Etunimi:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nimi:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Kirjautumistunnus:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "Sinun täytyy antaa pätevä etunimi."
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Sinun täytyy antaa pätevä nimi."
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Sinun täytyy antaa pätevä käyttäjänimi."
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "LDAP käyttäjä salasana"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "salasanat pitää täsmää"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Salasana (uudestaan):"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Sinun täytyy antaa LDAP salasanaa."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Salasanat poikkeavat toisistaan"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Järjestelmävalvoja on tehokäyttäjä jolla on täydet oikeudet LDAP "
+#~ "tietokannassa"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "Järjestelmävalvoja,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Asetetaan LDAP palvelinta"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Verkkoalue: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "LDAP Järjestelmävalvoja"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "LDAP hakemistopuu"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr "DNS nimitys käytetään LDAP hakemistopuun määrittelyyn."
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "LDAP hakemistopuu:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "LDAP Järjestelmävalvoja:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "LDAP Salasana:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "LDAP Salasana (uudestaan):"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Sinun täytyy antaa pätevän LDAP hakemistopuun."
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "Vahvistaminen käyttäjän luontiin"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Etunimi:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Käyttäjänimi:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Luo kohdassa:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Vahvistaminen LDAP palvelimen luontiin"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Käyttäjät Säiliö:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Velho asetti LDAP onnistuneesti."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "käyttäjää lisätty onnistuneesti"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Virhe lisättäessä käyttäjää LDAP tietokantaan"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "Palvelin on jo määritelty"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Olet jo määrittänyt LDAP palvelintasi"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s Epäonnistui"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Virhe!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Uutispalvelin velho"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä velho auttaa sinua asettamaan Internetin uutisryhmäpalvelun "
+#~ "verkollesi."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Tervetuloa Uutispalvelin velhoon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internetin konenimet on oltava muodossa \"palvelin.verkkoalue.aluetyyppi"
+#~ "\"; eli jos esimerkiksi palveluntarjoajasi on \"tarjoaja.fi\", niin "
+#~ "uutispalvelimen nimi on yleensä \"news.tarjoaja.fi\"."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Uutisryhmäpalvelin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uutispalvelimen nimi on sen palvelimen nimi joka tarjoaa Internetin "
+#~ "uutisryhmäpalvelun verkollesi; tämän nimen saat yleensä "
+#~ "yhteydentarjoajaltasi."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Uutispalvelimen nimi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Riippuen siitä, minkä tyyppinen Internetyhteys sinulla on, sopiva "
+#~ "viestien noutoaikaväli voi olla 6-24 tuntia."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Viestien noutoaikaväli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Palvelimesi noutaa säännöllisesti uutisryhmäpalvelimelta uusimmat "
+#~ "viestit; viestien noutoaikaväli määrittää ajan kahden peräkkäisen noudon "
+#~ "välillä."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Viestien noutoaikaväli (tuntia):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Uutispalvelimen nimi on virheellinen"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "Viestien noutoaikaväli on virheellinen."
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Asetetaan Internet uutisryhmäpalvelu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan\n"
+#~ "Internet uutisryhmäpalvelun asettamiseksi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hyväksy asetukset ja aseta palvelimesi painamalla 'Seuraava', tai paina "
+#~ "'Edellinen' korjataksesi asetuksia"
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Uutisryhmäpalvelin:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Viestien noutoaikaväli:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr "Velho asetti Internet uutisryhmäpalvelun onnistuneesti."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS velho"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "NFS-palvelimen asetusvelho"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr "Tämä velho auttaa sinua asettamaan NFS-palvelimen verkollesi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hakemisto jota jaetaan NFS-asiakkaille. Tämä hakemisto jaetaan ainoastaan "
+#~ "luku-tilassa, joten se estää pyyntöjä joka vaatii muutoksia "
+#~ "tiedostojärjestelmään."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Hakemisto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Luo jaettu hakemisto jos sitä ei ole olemassa"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Käyttörajoitus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse taso joka vastaa tarpeitasi. Jos et tiedä, Paikallisverkko-taso "
+#~ "on yleensä paras vaihtoehto. Huomaa, että taso 'Kaikki' voi olla turvaton."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS voidaan rajoittaa tietylle IP-luokalle"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Velho keräsi seuraavat parametrit."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Viety hakemisto:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Sallittu:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Netmask:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Velho asetti NFS-palvelimen onnistuneesti."
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Nis palvelin + Autofs map"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta NIS-palvelinta + autofs map, auto.home ja auto.master tiedostoja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asiakkaat voivat automattisesti littää kotihakemistonsa kun he "
+#~ "kirjautuvat NIS-verkkoon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS palvelin on hyödyllinen kun haluat luoda käyttäja ja "
+#~ "konenimitietokantaa. Velho rakentaa myös autofs map, jolloin NIS "
+#~ "käyttäjän kotihakemisto liitetään automaattisesti kuin ne kirjautuvat NIS "
+#~ "asiakaskoneelle."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS verkkoalue: Käytettävä NIS verkkoalue (Yleensä sama kuin DNS "
+#~ "verkkonimesi)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "NIS palvelin: koneesi nimi."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NIS-palvelin:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "NIS verkkoalueen nimi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS koti: käyttäjien kotihakemisto NIS-palvelimella. Tämä hakemisto "
+#~ "jaetaan NFS-palvelimen kautta."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "NIS Kotihakemisto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Luo jaettu hakemisto jos sitä ei ole olemassa"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Welho asettaa NIS palvelintasi + autofs map"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "NIS hakemisto:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "Virhe, nis-verkkoaluenimi ei saa olla 'none' tai 'localdomain'"
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Ole hyvä ja korjaa sitä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr "Velho asetti koneesi NIS-palvelimeksi + autofs onnistuneesti."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Nis+Autofs(nfs) palvelimeksi ..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "Nis palvelin + Autofs map"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Postfix velho"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Virhe, konenimesi ei löytynyt tiedostosta /etc/hosts. Lopetetaan. Ole "
+#~ "hyvä ja suorita drakconnect ja valitse kiinteä IP-osoite."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Sähköpostipalvelin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Ulkoinen sähköpostipalvelin"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Internet sähköpostin asetusvelho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr "Tämä velho auttaa sinua asettamaan FTP-palvelimen verkollesi."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Tiedot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Poista asetukset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Palvelin juliste:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parametri 'myorigin=' määrittää mistä verkkoalueesta paikallisesti "
+#~ "lähetetyt viestit näyttää tulevan"
+
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "Origin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parametri 'myorigin=' määrittää mistä verkkoalueesta paikallisesti "
+#~ "lähetetyt viestit näyttää tulevan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Ole hyvä ja valitse toinen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Postfix palvelin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Maskeeratun verkkoalueen nimi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Osoite-maskeerausta on tapa jolla piilotetaan kaikki verkkoalueen sisällä "
+#~ "oleviakoneita postiyhdyskäytävän takana. Tämä tarkoitta sitä että kaikki "
+#~ "lähtevät postit näyttävät tulevan itse yhdyskäytävästä eri koneiden "
+#~ "sijasta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maskeeratun verkkoalueen tulisi olla kelvollinen domain-nimi kuten "
+#~ "\"nimiosoite.com\"!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "LDAP palvelin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Kiellä osoitteet:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Sähköposti verkkoalue:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network config"
+#~ msgstr "Verkkotiedosto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Liitäntä:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virhe, sendmail on asennettu, ole hyvä ja poista sitä ennen kuin asennat "
+#~ "ja asetat Postfix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Asetetaan Samaba-palvelimesi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan ulkoisen Internet "
+#~ "sähköpostipalvelimen asettamiseksi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Velho asettaa nyt Internet sähköpostipalvelinta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Velho asetti PXE-palvelimen onnistuneesti."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Postfix palvelin"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "poistetaan Sendmail ristiriitojen välttämiseksi..."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Asetetaan Postfix-palvelimesi..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Mageia Asennuspalvelin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba sallii palvelimesi toimia tiedosto- ja tulostuspalvelimena "
+#~ "työasemille, jotka eivät käytä Linuxia."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "WWW-palvelimen asetusvelho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Verkkoalue:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Verkkoalue:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Käyttörajoitustaso:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Työryhmä on väärä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Tulostuspalvelin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Local master:"
+#~ msgstr "Automattinen isäntä:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Verkkoalue:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Uutispalvelimen nimi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Verkkoalue: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Sähköposti verkkoalue:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Salasana:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Ole hyvä ja valitse toinen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "LDAP Järjestelmävalvoja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "LDAP Salasana:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "LDAP Salasana:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Ole hyvä ja valitse toinen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "LDAP Järjestelmävalvoja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Salasanat poikkeavat toisistaan"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "Samban täytyy tietää Windows-työryhmä, jota sen pitää palvella."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Työryhmä"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Työryhmä:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "osion nimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Työryhmä on väärä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Palvelin juliste:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr "Juliste määrää tämän palvelimen kuvauksen Windows-työasemissa."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Juliste:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Palvelimen juliste on virheellinen"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaanSamba-palvelun "
+#~ "asettamiseksi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Samba-palvelin"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Palvelin juliste:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Velho asetti Samba-palvelimesi onnistuneesti."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Asetetaan Samaba-palvelimesi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Ota käyttöön kaikki tulostimet"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse mitkä tulostimia haluat olla käytettävissä tunnistetuille "
+#~ "käyttäjille."
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Ota käyttöön kaikki tulostimet"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kommentti:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Asetetaan Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Luo kohdassa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Ota käyttöön kaikki tulostimet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Velho asetti Samba-palvelimesi onnistuneesti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Omat säännöt - Vahvista sallitut ja kielletyt osoitteet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Samba-palvelin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Käyttäjänimi:"
+
+#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
+#~ msgstr "Hallitse, luo erikoisjako, luo julkinen/käyttäjä jako"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Mitä haluat tehdä?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Mitä haluat tehdä?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse PXE käynnistyslevykuvatiedosto jota haluat poistaa PXE "
+#~ "palvelimelta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse muutettava PXE käynnistyskuvatiedosto alla olevasta listasta."
+
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Kirjoitettavissa :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Luo kohdassa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Hakemisto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "Pitäisi olla numero"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Koneen nimi:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Polku:"
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Julkinen :"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "Lukulista:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "Kirjoituslista:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Käyttäjien hakemisto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "Kiellä osoitteet:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "Kiellä osoitteet:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Ole hyvä ja valitse toinen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Kotihakemisto:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Työryhmä"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "default case"
+#~ msgstr "Oletus OU"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Uutispalvelimen nimi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Lisää käyttäjää LDAP palvelimeen"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "VAROITUS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Pitäisi olla numero"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Mukautettu vaihtoehto:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet valinnut että käyttäjät voivat käyttää kotihakemistojansa samban "
+#~ "kautta, mutta sinun/heidän on käytettävä smbpasswd salasanan "
+#~ "määrittelemiseksi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Pitäisi olla numero"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Sallittu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hyväksy asetukset ja lisää asiakas painamalla 'Seuraava', tai paina "
+#~ "'Edellinen' korjataksesi asetuksia."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hyväksy asetukset ja aseta palvelimesi painamalla 'Seuraava', tai paina "
+#~ "'Edellinen' korjataksesi asetuksia."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CD-ROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hyväksy asetukset ja aseta palvelimesi painamalla 'Seuraava', tai paina "
+#~ "'Edellinen' korjataksesi asetuksia."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hyväksy asetukset ja aseta palvelimesi painamalla 'Seuraava', tai paina "
+#~ "'Edellinen' korjataksesi asetuksia."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Velho asetti Samba-palvelimesi onnistuneesti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Velho asetti PXE-palvelimen onnistuneesti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Velho asetti NFS-palvelimen onnistuneesti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Velho asetti NFS-palvelimen onnistuneesti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Velho asetti NFS-palvelimen onnistuneesti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Velho asetti NFS-palvelimen onnistuneesti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Velho asetti PXE-palvelimen onnistuneesti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Samba-palvelin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Samba-palvelin"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 00000000..13118ab1
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,1669 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-02 09:59+0000\n"
+"Last-Translator: Rémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "assistant de configuration"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Attention."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Erreur."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Félicitations"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Assistant pour le client DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Vous devez d'abord lancer l'assistant Serveur DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr "Un client de votre réseau local est une machine du réseau ayant son propre nom et sa propre adresse IP."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Cliquez sur Suivant pour commencer, ou Annuler pour quitter l'assistant."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr "Le serveur va utiliser les informations que vous avez saisies pour que le nom du client soit visible des autres machines sur votre réseau."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Cet assistant va vous aider à ajouter un nouveau client dans votre DNS local."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(il n'est pas nécessaire de saisir le domaine après le nom)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identification du client :"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Notez bien que l'adresse IP et le nom du client doivent être uniques dans le réseau."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr "Votre client sur le réseau sera identifié par son nom, comme dans nomclient.compagnie.net . Chaque machine sur le réseau doit avoir une adresse IP (unique) dans la syntaxe habituelle avec des points."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Nom de la machine :"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Adresse IP de la machine :"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Attention"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Vous êtes en DHCP, le serveur pourrait ne pas marcher avec cette configuration."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Erreur système, aucune configuration n'a été appliquée."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Cette adresse est incorrecte… Appuyez sur Suivant pour continuer"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Ajout d'un client dans votre DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour ajouter un client à votre réseau :"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr "Pour accepter ces valeurs et ajouter le client, cliquez sur « Suivant » ou utilisez le bouton « Précédent » pour corriger."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Nom du client"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Adresse IP du client :"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "L'assistant a ajouté le client au DNS."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr "Vous devez réajuster le nom de votre machine. « localhost » n'est pas un nom correct pour un serveur DNS. Un serveur DNS doit absolument utiliser un nom pleinement qualifié (FQDN)."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr "Réajustez le nom de votre domaine. Pour configurer un serveur DNS vous avez besoin d'un nom de domaine correct, renseigné et différent du nom de domaine local. Le nom d'hôte doit être un nom de domaine pleinement qualifié (FQDN). Lancez drakconnect pour l'ajuster."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Assistant de configuration DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr "DHCP est un service qui assigne automatiquement une adresse réseau à vos postes de travail."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Cet assistant va vous aider à configurer les services DHCP de votre serveur."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Interface sur laquelle le serveur DHCP doit écouter"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Si vous voulez activer PXE dans votre configuration DHCP cochez la case (Pre-boot\n"
+"eXecution Environment, un protocole qui permet aux ordinateurs de démarrer par le réseau)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Plage d'adresses utilisées par DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr "Choisissez la plage d'adresses qui seront assignées aux postes de travail par le service DHCP; sauf en cas de besoin spécifique, vous pouvez accepter les valeurs proposées. (c. à d. 192.168.100.20 et 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Adresse IP la plus basse :"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Adresse IP la plus haute :"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Adresse IP de la passerelle :"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Activer PXE :"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "La plage d'adresses IP spécifiée est incorrecte."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "La plage d'adresses IP spécifiée n'est pas incluse dans celle du serveur."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "L'adresse IP du serveur ne doit pas être dans la plage."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Configuration du serveur DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer votre service DHCP :"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "désactivé"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "activé"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interface :"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "L'assistant a configuré avec succès les services DHCP."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Échec"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Relancez drakwizard et changez quelques paramètres."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Serveur DNS maître"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Serveur DNS secondaire"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Ajouter un hôte au DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Enlever un hôte au DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr "Le DNS (Serveur de Noms de Domaine) est le service qui met en correspondance les adresses réseau (IP) et les noms d'hôtes."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Assistant de configuration du DNS maître"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr "Cet assistant va vous aider à configurer les services DNS de votre serveur, et fournira un service local de DNS pour les noms d'ordinateurs locaux, avec renvoi des requêtes autres que locales vers un DNS externe."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Interface de serveur DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Il n'est pas nécessaire de saisir le domaine après le nom)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Serveur :"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Nom de domaine DNS :"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Choisissez l'hôte que vous voulez retirer."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Enlève un hôte de la configuration DNS existante."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Enlever un hôte :"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Nom de la machine :"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr "Un serveur DNS secondaire assiste le DNS maître dans sa tâche et sert de serveur de secours, au cas où votre serveur principal ne serait pas joignable."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Adresse IP du serveur DNS maître :"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr "Le relai vers un DNS externe n'est utilisé que pour les requêtes pour lesquelles notre serveur ne fait pas autorité, et qu'il ne possède pas la réponse dans son cache."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP du DNS externe"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr "Si vous avez besoin d'un DNS externe, entrez son adresse IP ; si vous ne la connaissez pas, ne mettez rien."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "DNS externe :"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Ajouter un domaine de recherche"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr "Le nom de domaine de ce serveur est ajouté automatiquement, et vous n'avez pas besoin de l'ajouter ici."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr "Liste de recherche pour les noms d'hôte. La liste de recherche est normalement déterminée à partir du nom de domaine local. Par défaut, elle ne contient que le domaine local. On peut la modifier en listant les chemins de recherche des domaines désirés à la suite du mot-clé « search »"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Domaine de recherche par défaut :"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "L'adresse IP du DNS externe est incorrecte… Appuyez sur « Suivant » pour continuer"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "Cette adresse IP n'est pas valable pour le serveur maître DNS… Appuyez sur « Suivant » pour continuer"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Cette adresse IP est incorrecte… Appuyez sur « Suivant » pour continuer"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "Il semble que cet hôte soit déjà dans la configuration de votre DNS… Appuyez sur « Suivant » pour continuer"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Erreur :"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "Il semble que ceci ne soit pas présent dans votre configuration DNS… Appuyez sur « Suivant »pour continuer"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr "Aucune configuration DNS n'a été mise en place au travers de l'assistant DNS.Lancez l'assistant DNS en choisissant : Serveur DNS maître."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr "Il semble que vous ne soyez pas un serveur DNS primaire mais un serveur DNS secondaire. Il est donc impossible d'ajouter/retirer des ordinateurs."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "L'assistant va maintenant configurer votre DNS secondaire"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "avec cette configuration :"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Le client suivant va être ajouté à votre DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Nom de la machine :"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Adresse IP du client :"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Le client suivant va être retiré de votre DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "Le serveur DNS va être configuré comme suit"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Nom du serveur :"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Nom du domaine :"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "L'assistant a ajouté avec succès le client au DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "L'assistant a retiré avec succès le client de votre DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "L'assistant a configuré avec succès le service DNS de votre serveur."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Veuillez Relancer drakwizard et changer quelques paramètres."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Configuration de votre système en tant que serveur DNS maître …"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Configuration de votre système en tant que serveur DNS secondaire …"
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Serveur Web (Apache2)"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Serveur Mandataire (Squid)"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Configuration du serveur OpenSSH"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Serveur de temps (NTP)"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Serveur DHCP (dhcpd)"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Serveur de nom (DNS)"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Serveur de fichiers (FTP)"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Choix de l'assistant Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Veuillez choisir un assistant"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Assistant FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Assistant de configuration du serveur FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Cet assistant va vous aider à configurer un serveur FTP pour votre réseau."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Sélectionnez le type de service que vous désirez activer :"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr "Votre serveur peut servir de serveur FTP pour votre réseau local (intranet) ainsi que pour l'Internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Activer le service FTP pour le réseau local"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Activer le serveur FTP pour l'internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr "Veuillez choisir s'il faut autoriser la connexion au serveur FTP depuis des hôtes internes ou externes."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Courriel de l'administrateur : courriel de l'administrateur du serveur FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Options du serveur FTP Proftpd, étape 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "Autoriser root à se connecter : permet à root de se connecter au serveur FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Nom du serveur :"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Courriel de l'administrateur :"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Autoriser root à se connecter :"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr "Bash introuvable dans la liste des shells. Il semblerait que vous l'ayez changé à la main. Veuillez corriger."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Un nom de serveur est nécessaire"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr "Reprise des transferts FTP : autoriser la reprise des transferts FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Autoriser FXP : autoriser le transfert au travers d'un autre serveur FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "Chroot des utilisateurs : les utilisateurs ne verront que leur répertoire personnel."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Options du serveur FTP Proftpd, étape 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Port FTP :"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot des utilisateurs : "
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Autoriser la reprise des transferts FTP : "
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Autoriser FXP :"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Le port FTP doit être un nombre."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Vous êtes en DHCP, le serveur pourrait ne pas marcher avec cette configuration."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Désolé, vous devez être root pour faire ceci…"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires à la configuration de votre serveur FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr "Pour accepter ces valeurs et configurer votre serveur, cliquez sur le bouton « Suivant » ou utilisez le bouton « Précédent » pour les corriger"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Service FTP pour l'intranet :"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Service FTP pour Internet :"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Autoriser root à se connecter"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot des utilisateurs"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Autoriser la reprise des transferts FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Autoriser FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "L'assistant a configuré avec succès votre serveur FTP Intranet/Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Veuillez relancer drakwizard et changer quelques paramètres."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Tous - Pas de restriction d'accès"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Réseau Local - accès pour les machines locales (recommandé)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - accès uniquement pour ce serveur"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Pas de cache de niveau supérieur (recommandé)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Définir un cache de niveau supérieur"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Assistant Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Assistant de configuration du proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr "Squid est un serveur proxy (cache de pages web), il permet d'accélérer l'accès au web pour votre réseau local."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Cet assistant va vous aider à configurer un serveur mandataire (proxy)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Port du proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr "Numéro de port sur lequel le serveur mandataire attend les requêtes http. La valeur par défaut est 3128, une autre valeur courante est 8080, le numéro de port doit être supérieur à 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port du proxy :"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "Cliquez sur Suivant pour conserver cette valeur, ou Précédent pour modifier votre choix."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Vous avez saisi un numéro de port qui est important pour ce service :"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Cliquez sur Précédent pour modifier la valeur."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Vous devez choisir un numéro de port entre 1024 et 65535."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "Le Cache Disque est l'espace utilisable par le proxy sur le disque dur."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Pour information, voici l'espace disque disponible dans /var/spool/squid :"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr "Le Cache Mémoire est la quantité de mémoire affectée aux opérations de cache en mémoire du proxy (remarque : la mémoire totale effectivement utilisée par le processus squid est plus élevée)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Taille du cache du proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Cache Mémoire (Mo) :"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Cache Disque (Mo) :"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Contrôle d'accès"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr "Choisissez le niveau qui répond à vos besoins. En cas de doute, le niveau Réseau Local est souvent le choix le plus approprié. Attention au fait que le niveau Tous peut générer un problème de sécurité."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "Le proxy peut être configuré selon différents niveaux de contrôle d'accès"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr "L'accès va être autorisé pour les machines du réseau. Voici les informations trouvées sur votre réseau actuel, vous pouvez les modifier si nécessaire."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Ouvrir l'accès au réseau local"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr "Vous pouvez utiliser soit un format numérique comme « 192.168.1.0/255.255.255.0 » soit un format texte comme « .domaine.net »"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Réseau autorisé :"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr "Utilisez soit un format numérique comme « 192.168.1.0/255.255.255.0 » soit un format texte comme « .domaine.net »"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr "En option, Squid peut être configuré en « cascade de proxy ». Vous pouvez ajouter un serveur proxy de niveau supérieur en spécifiant son nom et le port utilisé."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hiérarchie des caches"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr "Vous pouvez choisir l'option « Pas de cache de niveau supérieur » si vous n'avez pas besoin de cette fonction."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr "Entrez le nom complet (format : « cache.domaine.net ») et le port du serveur proxy à utiliser."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Nom du proxy supérieur :"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port du proxy supérieur :"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Configuration du proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour configurer votre proxy :"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr "Pour accepter ces valeurs et configurer le serveur, cliquez sur « Suivant » ou utilisez le bouton « Précédent » pour les corriger."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port :"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Contrôle d'accès :"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "L'assistant a configuré avec succès votre serveur proxy Squid."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Démarrer le serveur %s au boot"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "Voulez vous démarrer le service %s automatiquement lors de chaque boot ?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Configuration de votre système en tant que serveur proxy…"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Proxy Squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Assistant PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr "Vous devez corriger le nom de domaine saisi, il ne doit ni être identique à « localdomain » ni être inexistant. Lancez drakconnect pour l'ajuster."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Configurer un serveur PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Enlever une image d'amorçage de PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Modifier l'image d'amorçage de PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Ajouter une image all.rdz (version de Mageia )"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Assistant PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Configurer un serveur PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr "L'assistant va vous aider à configurer le serveur PXE. PXE (pour l'anglais Pre-boot eXecution Environnement, soit environnement d'exécution avant amorçage) est un protocole conçu par Intel et qui permet aux systèmes de démarrer via un réseau. PXE est situé dans la mémoire ROM des cartes réseau de nouvelle génération. Lorsque l'ordinateur démarre, le BIOS charge la ROM et le PXE dans sa mémoire et l'exécute. Un menu est alors affiché, permettant à l'ordinateur de charger un système d'exploitation via réseau."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Que voulez vous faire ?"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Ajouter une image d'amorçage"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
+"Mageia 1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr "La description PXE est utilisée pour explique le rôle de l'image d'amorçage, par exemple&nbsp;: image de Mageia 1, image de Mageia cauldron.."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr "Nom PXE : nom dans le menu PXE (uniquement des lettres ou des chiffres, sans accents ni espaces)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "Chemin de l'image : chemin complet jusqu'à l'image d'amorçage par réseau"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Pour démarrer par le réseau, l'ordinateur client a besoin d'une image de démarrage. De plus, nous devons distinguer ces images en les associant à des noms. L'utilisateur pourra alors choisir \n"
+"l'image qu'il voudra démarrer par PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Ajouter une image d'amorçage « all.rdz »."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Dans certains cas, il est plus simple de démarrer l'ordinateur sur un noyau (vmlinuz), et de fournir\n"
+"un fichier contenant tous les pilotes nécessaires (dans notre cas all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Chemin de all.rdz : chemin complet jusqu'à l'image all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr "Pour démarrer par le réseau, l'ordinateur client a besoin d'une image de démarrage. De plus, nous devons distinguer ces images en les associant à des noms. Ainsi, l'utilisateur pourra choisir l'image qu'il voudra démarrer par PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Veuillez choisir l'image d'amorçage PXE que vous voulez retirer de votre serveur PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Enlever une image d'amorçage"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "L'image d'amorçage PXE, et son entrée dans le menu PXE vont être effacées."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Image d'amorçage à retirer : "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Ajouter des options à l'image d'amorçage"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr "Dans certains cas l'administrateur veut ajouter des options aux images de démarrage PXE. Cet assistant permet facilement de changer ces options."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Veuillez choisir, dans la liste suivante, l'image d'amorçage PXE que vous souhaitez modifier"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Image d'amorçage à modifier :"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Ajouter une option à l'image d'amorçage PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr "Répertoire d'installation&nbsp;: chemin complet du serveur d'installation de Mageia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Méthode d'installation : choisissez NFS ou HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr "IP du serveur&nbsp;: l'adresse IP du serveur qui contient le répertoire d'installation. Pour en créer un, veuillez utiliser l'assistant d'installation de serveur Mageia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP du serveur :"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Répertoire d'installation :"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Méthode d'installation :"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "Option ACPI : interface de configuration avancée et de gestion de l'énergie"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr "Interface client du réseau : interface réseau utilisée pour l'installation."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Taille de la RAM : ajuste le paramètre taille de la RAM de l'image d'amorçage"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "Option VGA : activer cette option en cas de problèmes avec les affichages VGA."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Interface client du réseau :"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Taille de la RAM :"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "Option VGA :"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "Option ACPI :"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "Option APIC :"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Option personnalisée :"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr "Maintenant l'assistant va configurer tous les fichiers de configuration nécessaires afin d'autoriser les ordinateurs à s'amorcer via le réseau."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr "Nous avons besoin d'utiliser un fichier dhcpd.conf spécial supportant PXE. Pour configurer un tel serveur DHCP, lancez l'assistant DHCP et cochez la case « activer le support PXE ». Si votre serveur DHCP n'a pas le support PXE activé, ce n'est pas lui qui répondra aux requêtes PXE sur le réseau."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Veuillez fournir une image d'amorçage. Les ordinateurs clients PXE ont besoin \n"
+"d'une image d'amorçage réseau."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Il est nécessaire d'avoir une image all.rdz ou network.img."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/"
+"alt0/ directory."
+msgstr ""
+"Veuillez fournir une image all.rdz, contenant tous les pilotes. Vous pouvez en trouvez une sur le premier CD d'installation de Mageia, dans le répertoire&nbsp;:\n"
+"/isolinux/alt0/."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Veuillez indiquer une image d'un répertoire différent de %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr "Veuillez indiquer un nom correct pour l'entrée du PXE : uniquement des lettres ou des chiffres, sans accents ni espaces."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr "Pour ajouter, enlever ou modifier l'image d'amorçage du PXE, vous devez exécuter 'Configurer un serveur PXE' auparavant."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Un nom similaire est déjà utilisé dans le menu de PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Veuillez en indiquer un autre."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "L'assistant va maintenant préparer tous les fichiers nécessaires afin de configurer votre serveur PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Répertoire TFTP :"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Chemin de l'image d'amorçage :"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "Fichier PXE par défaut :"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "Fichier PXE d'aide :"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "L'assistant va maintenant modifier les options d'amorçage avec les paramètres suivants :"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "L'assistant va maintenant supprimer cette image d'amorçage de PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Entrée de PXE à supprimer :"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "L'assistant va maintenant ajouter cette image d'amorçage de PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "L'assistant a ajouté avec succès l'image d'amorçage de PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "L'assistant a supprimé avec succès l'image d'amorçage de PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "L'assistant a modifié avec succès les options d'amorçage."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "L'assistant a configuré avec succès le serveur PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Configuration du serveur PXE sur votre système…"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "Serveur d'amorçage (PXE)"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Débutant - options classiques"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Expert - options avancées de ssh"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Quel type de configuration souhaitez-vous effectuer :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "Serveur SSH, options classiques"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Adresse d'écoute :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Précise l'adresse locale sur laquelle sshd doit écouter."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Numéro de port :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "Précise le numéro de port sur lequel sshd doit écouter. Par défaut 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Le port doit être numérique"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Méthode d'authentification"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "RSA :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "Par clé publique :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Fichier contenant la clé :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Par mot de passe :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Ignorer le fichier rhosts :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Autoriser les mots de passe vides :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Journalisation"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr "Niveau de journalisation : donne le niveau de détail utilisé lors de la journalisation des messages de sshd"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr "Facility Syslog : donne le code de la « facility » syslog utilisée lors de la journalisation des messages de sshd"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Facility Syslog :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Niveau de journalisation :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Options de connexion"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr "Afficher dernière connexion : spécifie si sshd doit afficher la date et l'heure de la dernière connexion de l'utilisateur"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Délai de connexion :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr "Le serveur se déconnecte après ce délai si l'utilisateur ne s'est pas connecté. Si la valeur est 0, il n'y a aucune limite de temps. Par défaut 120 secondes."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Maintenir la connexion :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Afficher le message du jour :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Afficher la dernière connexion :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "Le délai de connexion doit être un nombre"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr "Droits stricts : spécifie si sshd doit vérifier les droits et le propriétaire des fichiers de l'utilisateur et de son répertoire (home directory) avant d'accepter une connexion. C'est normalement souhaitable, parce que quelquefois, les novices laissent accidentellement leur répertoire ou leurs fichiers en accès complet à tout le monde."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Options de connexion de l'utilisateur"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Droits stricts :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Utilisateurs autorisés :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr "Si ce paramètre est renseigné, seuls les utilisateurs dont le nom répond à une conditions sont autorisés à se connecter. Par exemple : erwan aginies guibo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Utilisateurs non autorisés :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr "La connexion n'est pas autorisée pour les utilisateurs dont le nom répond à une des conditions précisées. Par exemple : pirate guillomovitch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Compression : spécifie si on autorise la compression."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr "Redirection X11 : spécifie si on autorise les redirections X11. Note : si cette option est désactivée, ceci n'empêche pas les utilisateurs de rediriger le trafic X11 car ils peuvent installer leurs propres redirecteurs."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Compression :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "Redirection X11 :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Résumé de la configuration OpenSSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "L'assistant a configuré avec succès votre serveur SSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Configuration du serveur SSH…"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Serveur OpenSSH"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Assistant de date/heure"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Réessayer"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Enregistrer la configuration sans tester"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr "Cet assistant va vous aider à synchroniser la date et l'heure de votre serveur avec un serveur de temps externe."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Ainsi votre serveur sera le serveur de temps pour votre réseau."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour commencer, ou « Annuler » pour quitter l'assistant."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr "(conseil : utiliser pool.ntp.org deux fois car ce serveur utilise de manière aléatoire différents serveurs de temps disponibles)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Sélectionnez un serveur primaire, secondaire et tertiaire dans la liste."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Serveurs de temps"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Serveur de temps primaire :"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Serveur de temps secondaire :"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Serveur de temps tertiaire :"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Choisissez un fuseau horaire"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Choisissez une région :"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Choisissez une ville :"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr "Si le serveur de temps n'est pas pas immédiatement disponible (problème réseau ou autre) vous devrez peut-être attendre jusqu'à 30 secondes."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour démarrer le test du serveur de temps."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Test de la disponibilité du serveur de temps."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Fuseau horaire :"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Les serveurs de temps ne répondent pas, cela peut être dû à :"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- Serveurs de temps inexistant"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- pas de réseau extérieur"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- autres raisons…"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr "- Vous pouvez tester de nouveau le serveur de temps ou enregistrer la configuration sans mettre à jour l'heure maintenant."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Configuration du serveur de temps enregistrée"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "votre serveur peut maintenant agir comme un serveur de temps pour votre réseau local."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Assistant serveur Web (Apache)"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s n'existe pas."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Cet assistant va vous aider à configurer un serveur Web pour votre réseau."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Assistant de configuration du serveur Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Ne cochez aucune case si vous ne voulez pas activer le serveur Web."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Sélectionnez le type de serveur Web que vous souhaitez activer"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Serveur Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr "Votre serveur peut être configuré comme serveur Web pour votre réseau local (intranet), ou comme serveur Web pour Internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Activer le serveur Web pour l'intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Activer le serveur Web pour l'internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr "* Module utilisateur : permets aux utilisateurs d'avoir un sous-répertoire dans leur répertoire personnel qui sera disponible via le serveur Web à l'adresse http://www.votreserveur.com/~utilisateur. Le nom de ce répertoire vous sera demandé juste après."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Modules :"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr "Permet aux utilisateurs d'avoir dans leur répertoire personnel un sous-répertoire qui sera accessible sur votre serveur Web à l'adresse http://www.votreserveur.com/~utilisateur."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr "Tapez le nom du répertoire que les utilisateurs doivent créer dans leur répertoire personnel (sans le « ~/ ») de façon à le rendre disponible par le Web à l'adresse http://www.votreserveur.com/~utilisateur"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Vous devez fournir un répertoire utilisateur."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "sous-répertoire http utilisateur : ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Tapez le chemin local qui correspond à la racine des documents fournis par votre serveur Web."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Racine des documents :"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Le chemin entré n'existe pas."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Configuration du serveur Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr "L'assistant a rassemblé les paramètres suivants nécessaires pour la configuration du serveur web :"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Serveur Web intranet :"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Serveur Web Internet :"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Répertoire utilisateur :"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "L'assistant a configuré avec succès votre serveur Web intranet/Internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Serveur Apache"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Configuration de votre système en tant que serveur Apache …"
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
new file mode 100644
index 00000000..087bf4c7
--- /dev/null
+++ b/po/fur.po
@@ -0,0 +1,2876 @@
+# translation of drakwizard-fur.po to Furlan
+# translation of drakwizard.po to furlan
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-28 17:19+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Gracco <graccoandrea@tin.it>\n"
+"Language-Team: furlan <gft@freelists.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "configuration wizard"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Avertence."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Fal."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Congratulazions"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Assistent Client DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Tu âs di inviâ l'Assistent Client DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Un client de rêt locâl e je une machine conetude a le rêt cul so non e "
+"recapit IP."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Frache prossim par scomenciâ, o scancele par lassâ chest assistent."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Il server al doprarâ les informazions che tu âs insedât par rindi disponibil "
+"il non dal client a les altris machinis de to rêt."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Chest assistent a ti judarâ a zontâ un gnûf client tal to DNS locâl."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(no tu âs bisugne di insedâ il domini daspò dal non)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identificazion Client:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Visiti che il recapit IP e il non dal client e an di sedi ugnulis te rêt."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Il to client te to rêt e vignaran identificâts dal non, sicu nonclient."
+"aziende.net. Dutis les machinis te rêt e an di vê un (ugnul) recapit IP, te "
+"forme standard."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Non de machine:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Recapit IP de machine:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertence"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Tu stas doprant dhcp, il server al podares no funzionâ un le to "
+"configurazion."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Fal"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Fal di sisteme, nissune configurazion eseguide"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Chest nol è un recapit valevul... frache prossim par continuâ"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "O zonti un gnûf client te to rêt"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"L'assistent al à cjatât chescj parametris necessaris par zontâ un client te "
+"to rêt:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Par acetâ chiscj dâts, e zontâ il to client, frache il boton Prossim o dopre "
+"il boton Indaûr par coreziu."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Non dal client"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP dal client:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "L'assistent al à zontât il client cun sucès."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Tu âs di mudâ il to non di domini. Par un server DNS tu âs bisugne di un non "
+"di domini valevul, diferent dal domini locâl o di vueit. Invie drakconnect "
+"par mudâlu."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Tu âs di mudâ il to non di domini. Par un server DNS tu âs bisugne di un non "
+"di domini valevul, diferent dal domini locâl o di vueit. Invie drakconnect "
+"par mudâlu."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Assistent DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP al è un servizi che al assegne automatichementri recapits di rêt a lis "
+"tôs machinis."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Chest assistent a ti judarâ a configurâ i servizis DHCP dal to server."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Le interface la che il server dhcp al à di metisi in scolte"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Se tu vuelis abilitâ PXE tal to server DHCP par plasè sponte il ricuâdri "
+"(PXE: Ambient di esecuzion Pre-boot, un protocol che al consint di inviâ i "
+"computer a mieç de rêt)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Interval di recapits doprâts di DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Sielç un interval di recapits assegnâts a lis machinis dal servizi DHCP; a "
+"mancul che no tu vedis bisugnis particolârs, tu puedis acetâ trancuilementri "
+"i valôrs propuescj (es: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Recapit IP plui bas:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Recapit IP plui alt:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Recapit IP di gateway:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Abilite PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "L'interval IP specificât nol è valevul."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+"L'interval IP specificât nol è comprindût tal interval di recapits dal "
+"server."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "L'IP dal server nol à di sedi comprindût tal interval."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "O configuri il server DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"L'assitent al à cjatât chiscj parametros par configurâ il to server DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "disabilitât"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "abilitât"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interface:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès i servizis DHCP."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Falât"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Torne a inviâ drakwizard, e cîr di mudâ cualchi parametri."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Server DNS primari"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Server DNS secondari"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Zonte un host in DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Gjave un host in DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Server di non di domini) al è il servizi che al mape un recapit IP di "
+"une machine cunt' un non di host interni."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Assistent di configurazion di un server DNS primari"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Chest assistent a ti judarà a configurâ i servizis DNS dal to server. Cheste "
+"configurazion a procurarâ un servizi locâl DNS par i nons dai computer "
+"locâls, e les domandis no locâlis e vignaran inviadis a un DNS esterni."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Server DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(No tu âs bisugne di zontâ il domini daspò dal non)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+#, fuzzy
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Non di domini NIS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Sielç di cheste liste il host che tu vuelis rimovi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Rimôf un host di une configurazion DNS esistint."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Rimôf host:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Non dal Computer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Un server di non secondari al rint plui lisêr il lavôr di chel primari, e "
+"tal câs che il primari no si podedi cjatâ, al fâs ancje il backup."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Recapit IP dal server DNS primari:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Il reinstradament al ven dome par les domandis par les cuâl il server nol è "
+"competent e nol à le rispueste te so cache."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "Recapit IP par il reinstradament"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Se tu âs bisugne e tu cognossis il recapit IP dal server di reinstradament, "
+"insedilu, altrimentri lasse vueit"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "DNS esterni:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Zonte un domini di ricercje"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Il non di domini di chest server al è zontât automatichementri, e no tu âs "
+"bisugne di zontâlu chi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Liste pe ricercje di nons host. Normalmentri le ricercje e je determinade "
+"dal non di domini locâl e sicu predefinît al à dome chest ultin. Al è "
+"possibil mudâlu insedant il percors di ricercje sielzût daspò de clâf di "
+"ricercje"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Non di domini predefinît di cirî:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Ches nol è un recapit IP valevul par il reinstradament... frache prossin par "
+"continuâ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Chest nol è un recapit valit di un server DNS primari... frache prossin par "
+"continuâ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Chest nol è un recapit IP valevul... frache prossin par continuâ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Al somee che l'host al sedi dizà te to configurazion DNS... frache prossin "
+"par continuâ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Fal:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Al somee che chest nol sedi present te to configurazion DNS... frache "
+"prossin par continuâ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Al somee che nissun server DNS al sedi stât impostât a mieç dal assistent. "
+"Par plasê invie l'assistent DNS: DNS server primari."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Al somee che il server DNS nol sedi primari, cussì no pues zontâ/rimovi "
+"l'host."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr ""
+"L'assistent al crearâ cumò le to configurazion dal server DNS secondari"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "cun cheste configurazion:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Il client cun chest identificatîf al vignarâ zontât al to DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Non dal computer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Recapit IP dal computer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Il client cun chest identificatîf al vignarâ rimovût dal to DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "Il sever DNS al sta par sedi configurât cun chescj valôrs"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Non host dal server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Non di domini:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "L'assistent al à zontât l'host tal to DNS cun sucès."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "L'assistent al à rimovût l'host dal to DNS cun sucès."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "L'assistent al à configurât il servizi DNS dal to server cun sucès."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Par plasè torne a inviâ drakwizard, e cîr di cambiâ cualchi parametri."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "O configuri il to sisteme sicu server DNS primari ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "O configuri il to sisteme sicu DNS server secondari ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Web server Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Assistent di configurazion LDAP"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Server dal timp"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Server DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Server DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Server FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Selezion dal assistent Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Par plasè, sielç un assistent"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Assistent FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Assistent di configurazion dal server FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Chest assistent a ti judarà a configurâ un server FTP pe to rêt."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Sielç le sorte di servizi FTP che tu âs voe di ativâ:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Il to server al po sedi sei un server FTP pe to rêt interne (intranet) sei "
+"un server FTP par Internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Abilite il server FTP pe rêt interne"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Ative il server FTP par Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Par plasè sielç se consintî une conession al server FTP da host interni o "
+"esterni."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Email aministratôr: recapit email dal aministratôr FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Opzions dal server FTP Proftpd"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"Permet login di aministratôr: permet al aministratôr di fa il login sul "
+"server FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "Non host dal server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Email aministratôr:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Permet login di aministratôr:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"No rivi a cjatâ bash te liste des shells! Al somee che tu le vedis "
+"modificâde a man!Par plasè, coreç."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Non dal server News:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Abilite ripiament FTP: abilite il ripiament di un cjariament o scjariament "
+"sul server FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Abilite FXP: abilite le stramude di file a mieç di un altri FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "Chroot home dai utents: i utents e viodaran dome le lôr cartele home."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#, fuzzy
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Opzions dal server FTP Proftpd"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Puarte:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot home dal utent:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Abilite ripiament FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Abilite FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Fal: e vares di sedi une cartele."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Tu sês in DHCP, il server al podares no là cun le to configurazion."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Mi splâs, ma par fa chest tu âs di sedi aministratôr..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"L'assistent al à cjatât chescj parametris necessaris a le configurazion dal "
+"to server FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Par acetà chescj valôrs, e configurâ il to server, frache il boton prossin o "
+"dopre il boton indaûr par justâu"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Server FTP de rêt interne:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Server FTP de rêt interne:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Permet login di aministratôr"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot home dal utent"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Abilite ripiament FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Abillite FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr ""
+"L'assistent al a completât cun sucès le configurazion dal server FTP "
+"intranet/internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Par plasè torne a inviâ drakwizard, e cîr di cambiâ cualchi parametri."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Duç - Nissune restrizion di acès"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Rêt Locâl - acès par rêt locâl (racomandât)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - acès ristret dome a chest server"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Nissune proxy di nivel superiôr (racomandât)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Specifiche une proxy di nivel superiôr"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Assistent Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Assistent di Configurazion Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid al è un proxy server di memorizazion di rêt, al permet un acès plui "
+"svelt a le rêt locâl."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Chest assistent ti judarâ a configurâ il to server proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Puarte Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Il valôr de puarte proxy al specifiche cuâl server proxy a si metarâ in "
+"scolte par domandis http. Le puarte predefinide e je 3128, altris valôrs e "
+"puedin sedi 8080, il valôr al à di sedi plui grant di 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Puarte Proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Frache Prossim se tu vuelis tignî chest valôr, o Indaûr par corezi le to "
+"sielte."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr ""
+"Tu âs insedât une puarte che podares sedi necessarie par chest servizi:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Frache indaûr par cambiâ il valôr."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Tu âs di sielzi une puarte plui grande di 1024 e plui piçule di 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Disk Cache al è il valôr di spazi su disc che al po sedi doprât pe "
+"memorizazion."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Par to informazion, a son /var/spool/squid di spazi su disc:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Memory Cache al è il valôr di RAM dedicât a les operazion di memorizazion "
+"(note che l'ûs corint di dut il proces squid al è plui grant)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Dimension de memorie de Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memorie (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Spazi su disc (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Control di Aces"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Sielç il nivel che ti covente. Se no tu sâs, di solit chel plui iust al è il "
+"nivel locâl. Atenzion che il nivel Duç al podares no sedi sigûr."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"Le proxy po sedi configurade par doprâ diviers nivels di control di aces"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"L'acès al vignarâ permitût ai host de rêt. Chestis e son les informazions a "
+"rivuart de to rêt locâl corint, se tu âs bisugne, tu puedis mudâle."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Garantis l'acès su rêt locâl"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Tu puedis doprâ sei un formât numeric sicu \"192.168.1.0/255.255.255.0\" sei "
+"un formât di test sicu \"domini.rêt\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Rêt facultizade:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Dopre un formât numeric sicu \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o un formât di "
+"test sicu \"domini.rêt\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Jerarchie de memorie"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Tu puedis sielzi \"Nissun nivel proxy superiôr\" se no tu âs bisugne di "
+"cheste fature."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Insede il non di host just (sicu \"memorie.domini.rêt\") e le puarte de "
+"proxy di doprâ."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Non di host de proxy di nivel superiôr:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Puarte de proxy di nivel superiôr:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "O configuri le Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"L'assistent al à metût dongje chescj parametris necessaris par configurâ le "
+"to proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Par acetâ chescj valôrs, e configurâ il to server, frache il boton Prossim o "
+"dopre il boton Indaûr par coreziu."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Puarte:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Control di Aces:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "O configuri il to sisteme sicu server proxy..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Proxy Squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Assistent PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Tu âs di justâ il non di domini, in maniere che al sedi diferent di "
+"\"localdomain\" o nissun. Par plasè, invie drakconnect par cambiâlu."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Sielç il server PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Rimôf le imagjin di inviament in PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Mude le imagjin di inviament in PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Zonte imagjin all.rdz (Mageia version > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "assistent PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Sielç un server PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Chest assistent a ti judarâ a configurâ il server PXE, e le gjestion e "
+"imagjin di inviament di PXE. PXE (Pre-boot eXecution Enviroment) al è un "
+"protocol dispatusât di Intel che al permet ai computer di inviâsi a mieç di "
+"une rêt. PXE al è tignût te ROM de cjartis di gnove gjenerazion. Cuant che "
+"un computer a si invie, il BIOS al cjarie le ROM PXE te memorie e le "
+"eseguis. Al ven mostrât un menu che al permet di inviâ un sisteme operatîf "
+"cjariât a mieç de rêt."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Ce vuelistu fa:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Zonte une imagjin di inviament"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"Le descrizion PXE e je doprade par spiegâ le regule de imagjin di inviament, "
+"par esempli: imagjin Mageia 10, imagjin Mageia cooker.."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"Non PXE: il non mostrât tal menu PXE (par plasè insede une peraule o un "
+"numar, cence spaziis)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+"Percors a le imagjin: insede il percôrs complet a le imagjin di inviament de "
+"rêt"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Par inviâ a mieç di rêt, il computer te rêt al à bisugne di une imagjin di "
+"inviament. Al è ancje necessari dâ un non a cheste imagjin, cussì ogni "
+"imagjin di inviament e à un so non tal menu PXE. Daspò l'utent al po sielzi "
+"le imagjin di doprâ par l'inviament a mieç di PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Zonte une imagjin di inviament all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Par resons tecnichis, in câs di imagjin multiple di inviament, al è plui "
+"sempliç di inviâ il computer te rêt a mieç di un kernel (vmlinuz), e "
+"proviodi un file cun ducj i drivers necessaris (tal nestri câs all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Percors a all.rdz: insede il percors complet a le imagjin all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Par inviâ a mieç di rêt, il computer te rêt al à bisugne di une imagjin di "
+"boot. Inmò o vin bisugne di dâ un non a cheste imagjin, cussì dutis les "
+"imagjinis di inviament e an un non tal menu di PXE. Cussì l'utent al po "
+"sielzi cuâle imagjin al ûl inviâ a mieç di PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"Par plasè, sielç le imagjin di inviament che tu vuelis rimovi dal server PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Rimôf une imagjin di inviament"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+"Le imagjin di inviament PXE e les vôs tal menu PXE relativis e saran "
+"rimovudis."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Imagjin di inviament di rimovi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Zonte cualchi opzion a le imagjin di inviament"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"In cualchi câs, tu podaressis vê voe di zontâ cualchi opzion a le imagjin di "
+"inviament di PXE. Chest assistent al proviôt une maniere semplice di "
+"personalizâ une imagjin di inviament cun paramentris comuns."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Par plasè sielç de liste chi sot, le imagjin di inviament PXE che tu vuelis "
+"mudâ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Imagjin di inviament di mudâ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Zonte une opzion al disc di inviament PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Cartele di instalazion: il percors complet a le cartele dal server di "
+"instalazion Mageia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Sorte di instalazion: sielç NFS o HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"IP dal server: recapit IP dal server, che al conten le cartele di "
+"instalazion. Tu puedis creâ un cun l'assistent dal server di instalazion "
+"Mageia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP dal server:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Cartele di instalazion:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Sorte di instalazion:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "Opzion ACPI: Advanced Configuration ad Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Interface client de rêt: le interface di rêt doprade par il proces di "
+"instalazion."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+"Dimension de ram: juste il parametri de dimension de ram tal disc di "
+"inviament."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "Opzion VGA: se tu cjatis cualchi probleme cun VGA, par plasè juste. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Interface client di rêt:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Dimension de ram:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "Opzion VGA:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "Opzion ACPI:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "Opzion APIC:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Opzion personalizade:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Cumò l'assistent al configurarà ducj i file di configurazion par permeti ai "
+"computers di inviâsi a mieç di rêt."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"O vin bisugne di doprâ un file dhcpd.conf speciâl cun parametri PXE. Par "
+"imposta il server DHCP, invie l'assistent DHCP e sponte il ricuâdri 'Abilite "
+"PXE'. Se no tu vuelis vê cheste opzion, le interogazion PXE no vignarâ "
+"domandade dal chist server."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Par plasè, insede une imagjin inviabil. Par inviâ un sisteme a mieç di rêt, "
+"i computer di rêt e an bisugne di une imagjin di inviament."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+"O vin bisugne di une imagjin all.rdz o network.img. Par plasè, zonte une."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Par plasè insede une imagjin all.rdz, che conten ducj i driver. Tu puedis "
+"cjatâ une tal prin CD de distribuzion Mageia, te cartele /isolinux/"
+"alt0/."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Par plasè sielç une imagjin di une cartele diferente di %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Par plasè insede un non PXE valevul: une peraule o un numar cence spazi."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Par zontâ/rimovi/mudâ le imagjin di inviament PXE, prin tu âs bisugne di "
+"inviâ 'Set PXE Server'."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Un non someant al è dizà in vore tal menu PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Par plasè, insede un altri."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"L'assistent al prepararà cumò ducj i file predefinîts par impostâ il to "
+"server PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Cartele TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Percors de imagjin di inviament:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "File predefinît di PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "File di jutori di PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+"L'assistent al mudarà cumò les opzions di inviament cun chescj parametris:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "L'assistent al rimovarà cumò cheste imagjin di inviament PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Vôs PXE di rimovi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "L'assistent al zontarà cumò cheste imagjin di inviament PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "L'assistent al à zontât cun sucès le imagjin di inviament."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "L'assistent al à rimovût cun sucès le imagjin di inviament."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "L'assistent al à mudât cun sucès les opzions di inviament."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "O configuri il server PXE tal to sisteme..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "Server PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Ce vuelistu fa:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Recapit IP plui bas:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "Non:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Fal: e vares di sedi une cartele."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Sorte di instalazion:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "Nivel di acès:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Stampantis:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Permet login di aministratôr:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "Contenidôr:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Abilite host:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Dinee host:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "Opzion personalizade:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Assistent di configurazion LDAP"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server NFS."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "O configuri il to server Samba..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Server Apache"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Assistent dal timp"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Prove ancjemò"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Salve le configurazion cence provâ"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Chest assistent ti judarâ a impostâ le ore dal to server sincronizade "
+"cunt'un server dal timp esterni."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Cussì il to server al diventarà il server locâl dal timp pe to rêt."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "frache prossin par scomençâ, o scancele par jessî di chest assistent"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Sielç un server primari e secondari de liste."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Server dal timp"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Server dal timp primari:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Server dal timp secondari:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Server dal timp primari:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Sielç un fûs orari"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Sielç une regjon:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Sielç une citât:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Se il server dal timp nol è disponibil subit (par resons di rêt o altri), a "
+"si varâ un ritart di cirche 30 seconts."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Frache prossin par inviâ le prove dai server dal timp."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "O provi se i server dal timp e son disponibii"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Fûs orari:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "I server dal timp no rispuindin. Le resons e puedin sedi:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- server dal timp no esistints"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- nissune rêt esterne"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- altris resons..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+" Tu puedis provâ a contatâ i server dal timp o salvâ le configurazion cence "
+"impostâ daurman le ore."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Configurazion dal server dal timp salvade"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Cumò il to server al po compuartâsi sicu server dal timp e to rêt locâl."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Assistent Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s nol esist."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Chest assistent ti judarà a configurâ il server Web pe to rêt."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Assistent di configurazion dal server Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "No sta a spontâ il ricuadri se no tu vuelis ativâ il to server Web."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Sielç le sorte di servizi Web che tu âs voe di ativâ:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Server Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Il to server a si po compuartâ sicu Web server te to rêt interne (intranet) "
+"e sicu server Web par Internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Abilite il server Web pe rêt interne"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Abilite il server Web par Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Modul utents: permèt ai utents di vê une cartele tes lôr cartelis home "
+"disponibil tal to server http al recapit http://iltoserver.com/~utent, plui "
+"indenant ti vignarâ domandât il non di cheste cartele."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Modui:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Permèt ai utents di vê une cartele tes lôr cartelis home \n"
+"disponibil tal to server http al recapit http://www.iltoserver.com/~utent."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Insede il non de cartele che i utents e àn di creâ tes lôr cartelis home "
+"(cence ~) par che sedi disponibil al recapit http://www.iltoserver.com/~utent"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Sielç un server PXE."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "sot-cartele utent http: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Insede il percors de cartele che tu vuelis che sedi le lidrie."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Lidrie:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Il percôrs che tu âs insedât nol esist."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "O configuri il server Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"L'assistent al à cjatât chescj parametris domandâts par configurâ il to "
+"server Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Server Web interni:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Server Web Internet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Cartele utent:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server interni/Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Server Apache"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Zonte une imagjin di inviament (Mageia version < 9.2)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Server Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Abilite servizis Samba"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Server Mail"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "Mapadûre autofs dal server NIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Server di installazion Mageia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "Server Kolab"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "Server NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "Configure un server di instalazion Mageia (vie NFS e http)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure cun facilitât une cartele di server di instalazion Mandriva "
+#~ "Linux, cun aces NFS e HTTP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "Cartele di destinazion: copiâ il file in cuale cartele?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Configurazion dal server di instalazion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Percors ai dâts: specifiche le cartele di origjin, e vares di sedi le "
+#~ "cartele fondamentâl di une instalazion di Mageia."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "Le cartele di destinazion no po sedi '/var/install/'"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "par esempli, dopre /var/install/mdk-release"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fal, le cartele di origjin e a di contignî almancul une cartele di "
+#~ "instalazion Mageia complete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le cartele di destinazion e je dizà in vore, par plasè sielç un'altre."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il to server di instalazion al vignarà configurât cun chiscj parametris"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Abilite il server di instalazion NFS:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Abilite il server di instalazion HTTP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "O configuri il to sisteme sicu client NIS ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Conglaturazions, il server di instalazion di Mageia al è pront. "
+#~ "Cumò tu puedis configurâ un server DHCP cun sopuart PXE, e un server PXE. "
+#~ "Cussì al sarà une vore sempliç instalâ Mageia a mieç di une rêt."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Assistent di configurazion Kolab"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Server DNS primari"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab al è un server groupware sigûr, scjalabil e afidabil. Tra le "
+#~ "faturis plui importantis: une interface di amministrazion, une rubriche "
+#~ "condividude cun estension mailbox, contats, POP3 e acès mail IMAP4 (rev1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertence: Kolab al à bisugne di configurâ une vore di altris servizis: "
+#~ "Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. L'assistent al fasarâ un "
+#~ "backup di ducj i toi file di configurazion par chiscj servizis."
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benvignût tal assistent di configurazion dal server Kolab Groupware."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Server DNS primari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Server DNS secondari"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Non di domini:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Non di domini:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Insede le password par l'account dal aministratôr dial server Kolab."
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "Password no corispondent, o password vueide, par plasè, juste."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Password:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Password ancjemò:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Non:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Password ancjemò:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'assistent al configurarà cumò il server Kolab cun chescj parametris"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Non host:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il server Kolab al è configurât e in vore. Jentre sicu 'aministratôr' cun "
+#~ "le password che tu âs insedât su https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "O stoi configurant il server Kolab tal to sisteme..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Server Kolab"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Assistent Ldap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Assistent di configurazion LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Zonte - Zonte une vôs tal server LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Assistent di configurazion LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Assistent di configurazion LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Sielç un server PXE."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Configurazion dal server di instalazion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Non utent:"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Non:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Non:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Contenidôr:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Password"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Password ancjemò:"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Le password no corispuint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "O configuri Samba"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Non di domini: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "Cartele TFTP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "Cartele TFTP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Password:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Password ancjemò:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Cartele TFTP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Non:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Non utent:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "O configuri il server DHCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Contenidôr:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "L'assistent al à configurât LDAP cun sucès."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Dâts zontâts cun sucès"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Zonte - Zonte une vôs tal server LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "Falât"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Fal!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Assistent News"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chest assistent a ti judarà a configurâ i servizis Internet News de to "
+#~ "rêt."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Benvignût tal assistent News"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "I nons host di internet e an di sedi te maniere \"host.domini."
+#~ "sortedidomini\" par esempli, se il to provider al è \"provider.com\", il "
+#~ "server Internet News al è di solit \"news.provider.com\"."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Server News"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il non di server News al è il non dal host che al furnis les Internet "
+#~ "News a le to rêt; il non a ti è di solit furnît dal to provider."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Non dal server News:"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Il non dal server news nol è valevul"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "O configuri les Internet News"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'assistent al à cjatât chescj parametris necessaris pe configurazion dal "
+#~ "to servizi Internet News:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par acetâ chescj valôrs, e configurâ il to server, frache il boton "
+#~ "prossin o dopre il boton indaûr par justâu."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Server News:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'assistent al à configurât cun sucès il servizi Internet News par il "
+#~ "server."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "Assistent NFS"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Assistent di Configurazion NFS Server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr "Chest assistent a ti judarâ a configurâ il server NFS pe to rêt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cartele che vignarà espuartade ai clients NFS. Cheste cartele e vignarà "
+#~ "espuartade dome in leture. No acete cualsisei domande che puarte a cambiâ "
+#~ "il filesystem."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Cartele:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Le cartele di scjariâmint no esist"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Control di acès"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sielç il nivel che al acuarde cun les tôs bisugnis. Se no tu sâs cuâl, il "
+#~ "nivel di rêt locâl di solit al è il plui just. Sta atent che no ducj i "
+#~ "nivei e son sigûrs."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS al po sedi ristrenzût ad une cierte classe di ip"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "L'assistent al à metût dongje chiscj parametris."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Cartele espuartade:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Acès:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Netmask:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server NFS."
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Server NIS cun mape autofs"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imposte un server NIS cun mape autofs, file auto.home e auto.master."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "I utents e montin automatichementri le lôr cartele home dal server, cuant "
+#~ "che jentrin int'une rêt di clients NIS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un server NIS al è zovevul par creâ utents, nons di host e database. "
+#~ "L'assistent al cree ancje mapis autofs, par fâ si che l'utent NIS al "
+#~ "podedi montâ automatichementri le so cartele home su un client NIS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domini NIS: domini NIS di doprâ (di solit compagn dal non di domini DNS)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "Server NIS: non dal to computer."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "Server NIS:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "Non di domini NIS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Home NIS: cartele base di home par i utents dal server NIS. Cheste "
+#~ "cartele e vignarâ espuartade a mieç dal server NIS."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Home NIS:"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "L'assistent al impostarâ il to server NIS cun le mape autofs"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "Cartele NIS:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fal: il non di domini nis nol vares di sedi 'nissun' o 'domini locâl'."
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Par plasê, juste."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'assistent al à configurât cun sucès le to machine par sedi un server "
+#~ "NIS cun mape autofs."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "O configuri il to sisteme par sedi un server NIS cun mape autofs..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "NIS cun mape autofs"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Assistent Postfix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fal, no rivi a cjatâ il non di host in /etc/hosts. O jes. Par plasè, "
+#~ "invie drakconnect e sielç recapit IP static."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Server Mail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Server mail esterni"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Assistent di configurazion di mail internet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr "Chest assistent a ti judarà a configurâ un server FTP pe to rêt."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informazion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Configurazion dal server di instalazion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Intestadure dal server:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il parametri myorigin al specifiche di cuâl domini e aparisin inviadis "
+#~ "les mail locâls."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "myorigin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il parametri myorigin al specifiche di cuâl domini e aparisin inviadis "
+#~ "les mail locâls."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Par plasè, insede un altri."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Server Postfix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Non di domini dal mascherament:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il mascherament di recapit e je une maniere di platâ ducj i host di un "
+#~ "domini daûr dal gateway mail, e di fâ someâ che le mail e vegni dal stes "
+#~ "gateway, invezit di une machine individuâl."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il mascheramente al vares di sedi un non di domini valit sicu "
+#~ "\"gniodomini.com\"!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Server Kolab"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Dinee host:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Domini mail:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Interface:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fal, sendmail al è instalât, par plasè rimovîlu prin di instalâ e "
+#~ "configurâ Postfix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "O configuri il to server Samba..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'assistent al à metût dongje chescj parametris necessaris par configurâ "
+#~ "il to server mail esterni:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "L'assistent al configurarà un server mail interni."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server PXE."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Server Postfix"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "o rimôf Sendmail par evitâ conflits...."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "O configuri il to server Postfix....."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Server di installazion Mageia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba al permet al to server di compuartâsi sicu server di stampe e di "
+#~ "file par workstations no Linux."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Assistent di configurazion dal server Web"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Non di domini:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Non di domini:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Nivel di acès:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Il grop di lavôr nol è valevul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Server di stampe:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Non di domini:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Non dal server News:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Non di domini: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Domini mail:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Password:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Par plasè, insede un altri."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Password:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Password:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Par plasè, insede un altri."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Le password no corispuint"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba al à bisugne di savê cuâl Grop di lavôr Windows al servissarà."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Grop di lavôr"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Grop di lavôr:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "Non:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Il grop di lavôr nol è valevul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Intestadure dal server."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le intestadure e je le maniere che chest server al è descrivût tes "
+#~ "workstation di Windows."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Intestadure:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Le intestadure dal server no je valevule"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr "L'assistent al à cjatât chescj parametris par configurâ Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Server Samba"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Intestadure dal server:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server Samba."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "O configuri il to server Samba..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Abilite dutis les stampantis"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sielç cuâlis stampantis tu vuelis che sedin disponibilis par i utents "
+#~ "cognossûs"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Abilite dutis les stampantis"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Coment:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "O configuri Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Abilite dutis les stampantis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Mês regulis - domandimi hosts permitûts e dineâs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Server Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Non utent:"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Ce âstu voe di fâ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Ce âstu voe di fâ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par plasè, sielç le imagjin di inviament che tu vuelis rimovi dal server "
+#~ "PXE."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par plasè sielç de liste chi sot, le imagjin di inviament PXE che tu "
+#~ "vuelis mudâ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Liste scrîf:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Netmask:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Cartele:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "Fal: e vares di sedi une cartele."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Non de machine:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Percors:"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "Liste lei:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "Liste scrîf:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Cartele utent:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "Dinee host:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "Dinee host:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Par plasè, insede un altri."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Cartele condividude:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Grop di lavôr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Non dal server News:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Zonte - Zonte une vôs tal server LDAP"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "AVERTENCE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Fal: e vares di sedi une cartele."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Opzion personalizade:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu âs sielzût di permeti l'acès dai utent tes lôr cartelis home a mieç di "
+#~ "samba ma tu âs/e an di doprâ smbpasswd par impostâ une password."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Fal: e vares di sedi une cartele."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Acès:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par acetâ chiscj dâts, e zontâ il to client, frache il boton Prossim o "
+#~ "dopre il boton Indaûr par coreziu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par acetâ chescj valôrs, e configurâ il to server, frache il boton "
+#~ "Prossim o dopre il boton Indaûr par coreziu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par acetâ chescj valôrs, e configurâ il to server, frache il boton "
+#~ "Prossim o dopre il boton Indaûr par coreziu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Par acetâ chescj valôrs, e configurâ il to server, frache il boton "
+#~ "Prossim o dopre il boton Indaûr par coreziu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server PXE."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server NFS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server NFS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server NFS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server NFS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server PXE."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Server Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Server Samba"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
new file mode 100644
index 00000000..f3088f46
--- /dev/null
+++ b/po/ga.po
@@ -0,0 +1,1859 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: all2.po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n"
+"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n"
+"Language-Team: br <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr ""
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Earráid."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Comhghairdeas"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Rabhadh"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Earráid"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr ""
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "díchumasaithe"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "cumasaithe"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Comhéadan:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Teipthe"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Freastalaí:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Earráid:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Seachfhreastalaí"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Freastalaí DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Freastalaí FTP:"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Ainm an fhreastalaí:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port seachfhreastalaí:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Rialú Rochtana"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Rogha saincheaptha:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "Ainm baiste:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Modh Fíordheimhnithe"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Focal Faire:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Leibhéal logála:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "Rogha saincheaptha:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Freastalaí DNS"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Déan iarracht arís"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Ag Tosnú jserver: "
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Freastalaí Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Freastalaí Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Freastalaí Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Freastalaí Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Fearann:"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Fearann:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Focal Faire:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Ainm baiste:"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Óstainm:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Críochnaithe"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Ainm:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ainm:"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Ní mar a chéile na pasfhocail"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Ainm baiste:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Ainm an Úsáideora:"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Earráid!"
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Comhadlann:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Níl an chomhadlann thíosluchtála ann"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Rochtain :"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Masc líonra:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Freastalaí Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Freastalaí Samba"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Eolas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Freastalaí Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Comhéadan:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Freastalaí FTP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Focal Faire:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Focal Faire:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Focal Faire:"
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Ní ionann na focail fhaire."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Grúpa Oibrithe"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Grúpa Oibrithe:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "ÓstAinm :"
+
+#~ msgid "Samba Log"
+#~ msgstr "Logchomhad Samba"
+
+#~ msgid "Log file:"
+#~ msgstr "Logchomhad:"
+
+#~ msgid "Max log size:"
+#~ msgstr "Uasmhéid an logchomhaid:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Freastalaí Samba"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Nóta:"
+
+#~ msgid "Browseable:"
+#~ msgstr "Inbhrabhsáilte :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Freastalaí Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Ainm an Úsáideora:"
+
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Inscríofa :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Comhadlann:"
+
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Ainm na comhroinne :"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Conair:"
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Poiblí :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Comhadlann:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Grúpa Oibrithe"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "RABHADH"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Rogha saincheaptha:"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Freastalaí Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Freastalaí Samba"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Theip ag feistiú"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Dún"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server"
+#~ msgstr "Freastalaí Samba"
+
+#~ msgid "Warning:"
+#~ msgstr "Rabhadh:"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 00000000..3df4c792
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,1889 @@
+# translation of drakwizard to Galician
+#
+#
+# Proxecto Trasno http://trasno.net
+#
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2008.
+# Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-gl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 23:14+0200\n"
+"Last-Translator: Alejo Pacín Jul <alejopj@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "asistente de configuración"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Advertencia."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Erro."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Noraboa"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Asistente de Cliente DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Primeiro debe executa-lo asistente de servidor DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Un cliente da súa rede local é unha máquina que ten nome e enderezo IP "
+"propios e está conectada á rede."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Prema Seguinte para comezar, ou Cancelar para saír deste asistente."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"O servidor usará a información que introduza aquí para facer que o nome do "
+"cliente estea dispoñible para as outras máquinas da súa rede."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Este asistente axudaralle a engadir un novo cliente ó seu DNS local."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(non é preciso escribi-lo dominio despois do nome)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identificación do cliente:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Teña en conta que o enderezo IP proporcionado e o nome do cliente deben ser "
+"únicos na rede."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"O seu cliente identificarase na rede polo nome, coma en nome_cliente.empresa."
+"net. Cada máquina da rede debe ter un enderezo IP (único), ca sintaxe de "
+"puntos normal."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Nome da máquina:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Enderezo IP da máquina:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Está usando DHCP, e pode ser que servidor non funcione ca súa configuración."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Erro do sistema, non hai configuración"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Este non é un enderezo correcto... prema seguinte para continuar"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Engadindo un novo cliente á súa rede"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"O asistente reuniu os seguintes parámetros, que son necesarios para engadir "
+"un cliente á súa rede:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Para aceptar estes valores, e engadir o cliente, prema o botón Seguinte ou "
+"prema no botón Atrás para corrixilos."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Nome do cliente"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP do cliente:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "O asistente engadiu o cliente con éxito."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Cómpre adaptar o nome da súa máquina. 'localhost' non é un nome de máquina "
+"correcto para un servidor DNS. O nome de máquina debe ser un FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Cómpre adaptar o seu nome de dominio. Para un servidor DNS cómpre un nome de "
+"dominio correcto, de xeito que sexa diferente a localdomain ou deixalo en "
+"branco. O nome de máquina debe ser un FQDN: Fully Qualified Domain Name. "
+"Execute drakconnect para adaptalo."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Asistente DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP é un servicio que asigna enderezos de rede automáticamente ás súas "
+"estacións de traballo."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Este asistente axudaralle a configura-los servicios DHCP no seu servidor."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Interface na que o servidor DHCP debe escoitar"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Se desexa activar PXE no seu servidor DHCP marque o cadro (Pre-boot "
+"eXecution Environment, un protocolo que lles permite ós ordenadores arrincar "
+"a través da rede)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Rango de enderezos que usará DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Seleccione o rango de enderezos que o servicio DHCP asignará ás estacións de "
+"traballo; se non ten necesidades especiais, pode aceptar os valores "
+"propostos. (p.ex.: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Enderezo IP inferior:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Enderezo IP superior:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Enderezo IP da pasarela:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Activar PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "O rango IP especificado non é correcto."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "O rango de IP especificado non está no rango de enderezos do servidor."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "O IP do servidor non debe estar no rango."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Configurando o servidor DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"O asistente reuniu os seguintes parámetros, que son necesarios para "
+"configurar o servicio DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "deshabilitado"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "habilitado"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interface:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "O asistente configurou con éxito os servicios DHCP."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallou"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Volva executar drakwizard, e intente cambiando algúns parámetros."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Servidor DNS Mestre"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Servidor DNS Escravo"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Engadir unha máquina ó DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Eliminar unha máquina do DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) é o servicio que convirte un enderezo IP dunha "
+"máquina nun nome de máquina de internet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Asistente de configuración do DNS Mestre"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Este asistente axudaralle a configurar os servicios DNS do seu servidor. "
+"Esta configuración proporcionaralle un servicio DNS local para nomes de "
+"ordenadores locais, e que remitirá as consultas non locais a un DNS externo."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Interface do servidor DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Non cómpre engadi-lo dominio despois do nome)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Nome do dominio DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Escolla a máquina que desexa eliminar da seguinte lista."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Eliminar unha máquina na configuración do DNS actual."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Eliminar máquina:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Nome do Ordenador:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Un servidor de nomes escravo tomará parte da carga do servidor de nomes "
+"primario, e tamén funcionará coma un servidor de copia de seguridade, no "
+"caso de que o servidor primario non estea dispoñible."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Enderezo IP do servidor DNS mestre:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"A remisión ocorre só para aquelas consultas para as que o servidor non ten "
+"autoridade e non ten a resposta na súa caché."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP do seu remitente"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"se coñece e precisa o IP do seu remitente introduza o seu enderezo IP, se "
+"non o coñece déixeo en branco"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "DNS externo:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Engadir dominio de busca"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"O nome de dominio deste servidor engádese automáticamente, e non cómpre "
+"engadilo aquí."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Lista de busca para a resolución de nomes de máquina. A lista de busca "
+"determínase normalmente a partir do nome de dominio local; por defecto, "
+"contén só o nome de dominio local. Isto pódese cambiar listando a ruta de "
+"busca do dominio desexado seguida da palabra chave da busca"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Nome do dominio predeterminado no que buscar:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Este non é un enderezo IP válido para o seu remitente... prema seguinte para "
+"continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Isto non é un enderezo IP dun DNS Mestre válido... prema seguinte para "
+"continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Isto non é un enderezo IP correcto... prema seguinte para continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Semella ser que esta máquina xa está na configuración do seu DNS... prema "
+"seguinte para continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Erro:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Semella ser que isto non está na configuración do seu DNS... prema seguinte "
+"para continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Semella ser que non se configurou ningún servidor DNS usando o asistente. "
+"Execute o asistente DNS: servidor DNS Mestre."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Semella ser que non é un servidor DNS mestre, así que non se pode engadir/"
+"eliminar a máquina."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "O asistente vai construir Agora a configuración do seu DNS escravo"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "con esta configuración:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "O cliente con esta identificación engadirase ó seu DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Nome de ordenador:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Enderezo IP do ordenador:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "O cliente con esta identificación eliminarase do seu DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+"O servidor DNS está a piques de ser configurado ca seguinte configuración"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Nome de Máquina do Servidor:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Nome do dominio:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "O asistente engadiu con éxito a máquina ó DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "O asistente eliminou con éxito a máquina do DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "O asistente configurou con éxito o servicio DNS do seu servidor."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Volva executar drakwizard, e intente cambiar algúns dos parámetros."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Configurando o seu sistema coma un servidor DNS Mestre ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Configurando o seu sistema coma un servidor DNS Escravo ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Servidor web Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Configuración do daemon OpenSSH"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Servidor de Hora"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Servidor DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Servidor DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Servidor FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Selección de asistente de Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Seleccione un asistente"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Asistente FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Asistente de configuración do servidor FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Este asistente axudaralle a configurar un servidor FTP para a súa rede."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Seleccione o tipo de servicio FTP que desexa activar:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"O seu servidor pode actuar coma un servidor FTP cara a súa rede interna "
+"(intranet) e coma un servidor FTP para a Internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Habilita-lo servidor FTP para a intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Habilita-lo servidor FTP para a internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Escolla se desexa permitir a conexión ó servidor FTP dende máquinas internas "
+"ou externas."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Admin email: enderezo de correo-e do administrador FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Opcións do servidor FTP Proftpd, paso 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "Permitir a entrada de root: permitir que root entre no servidor FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Nome do servidor:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Correo-e do administrador:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Permitir que root entre:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Non se puido atopar bash na lista de shells! Semella ser que vostede a "
+"modificou a man! Corríxaa."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Necesítase un nome de servidor"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Permitir reiniciar FTP: permitir reiniciar as subas ou descargas no servidor "
+"FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Permitir FXP: permitir transferir ficheiros a través doutro FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Engaiolar no directorio persoal: os usuarios só ven o seu directorio persoal."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Opcións do servidor FTP, paso 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Porto FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Engaiolar no directorio persoal:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Permitir reiniciar FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Permitir FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "O Porto FTP debe ser un número."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Está usando DHCP, e pode ser que o seu servidor non funcione ca súa "
+"configuración."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Síntoo, debe ser root para facer isto..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"O asistente reuniu os seguintes parámetros, que son necesarios para "
+"configurar o servidor FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Para aceptar estes valores, e configurar o servidor, prema o botón Seguinte "
+"ou prema no botón Atrás para corrixilos"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Servidor FTP para intranet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Servidor FTP para internet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Permitir que root entre"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Engaiolar no directorio persoal"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Permitir reiniciar FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Permitir FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr ""
+"O asistente configurou con éxito o seu servidor FTP de intranet/Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Volva executar drakwizard, e inténteo de novo cambiando algúns dos "
+"parámetros."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Todos - Sen restricción de acceso"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Rede Local - Acceso para a rede local (recomendado)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - acceso restrinxido só a este servidor"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Sen proxy de nivel superior (recomendado)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definir un proxy de nivel superior"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Asistente de Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Asistente de Configuración de Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid é un servidor proxy de caché web, permite acelerar o acceso á web da "
+"súa rede local."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Este asistente axudaralle a configurar o seu servidor proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Porto do Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"O valor do porto proxy establece o porto no que o servidor proxy escoitará "
+"as peticións http. Por defecto é o 3128, e outro valor común é o 8080. O "
+"valor do porto ten que ser maior ca 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Porto do proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Prema Seguinte se desexa gardar este valor, ou prema Atrás para corrixir a "
+"súa escolla."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Introduciu un porto que podería ser útil para este servicio:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Prema Atrás para cambiar o valor."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Debe escoller un porto maior có 1024 e menor có 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"A Caché de Disco é a cantidade de espacio no disco que pode usarse para "
+"almacenar no disco."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Para a súa información, aquí ten espacio en disco de /var/spool/squid:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"A Memoria de Caché é a cantidade de RAM dedicada a operacións de caché de "
+"memoria (teña en conta que o uso actual de memoria de todo o proceso de "
+"squid é maior)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Tamaño da Caché do Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memoria de caché (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Espacio en disco (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Control de Acceso"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Elixa o nivel que se adapte ás súas necesidades. Se non o sabe, o nivel Rede "
+"Local é normalmente o máis axeitado. Teña en conta que o nivel Todas pode "
+"non ser seguro."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"Pódese configurar o proxy para que use diferentes niveis de control de acceso"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Permitiráselle o acceso ás máquinas da rede. Aquí ten a información que se "
+"atopou acerca da súa rede local actual, pode modificala se é necesario."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Permitir o acceso dende a rede local"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Pode usar un formato numérico coma \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ou un "
+"formato textual coma \".dominio.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Rede autorizada:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Use un formato numérico coma \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ou un formato "
+"textual coma \".dominio.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Coma opción, Squid pode ser configurado coma proxy en cascada. Pode engadir "
+"un novo proxy de nivel superior especificando o seu nome de máquina e o seu "
+"porto."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Xerarquía de caché"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Pode seleccionar sen medo \"Sen proxy de nivel superior\" se non necesita "
+"esta funcionalidade."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Introduza o nome de máquina cualificado (coma \"cache.dominio.net\") e o "
+"porto do proxy que se vai usar."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Nome de máquina do proxy de nivel superior:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Porto do proxy de nivel superior:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Configurando o Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"O asistente reuniu os seguintes parámetros, que son necesarios para "
+"configurar o seu proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Para aceptar estes valores, e configurar o servidor, prema o botón Seguinte "
+"ou prema no botón Atrás para corrixilos."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Porto:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Control de acceso:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "O asistente configurou con éxito o seu servidor proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Iniciar o servidor %s ó arrincar"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "Desexa iniciar automáticamente o servizo %s cada vez que se arrinca?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Configurando o seu sistema coma un servidor Proxy..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Proxy Squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Asistente de PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Cómpre adaptar o seu nome de dominio, de xeito que sexa diferente a "
+"localdomain ou deixalo en branco. Execute drakconnect para adaptalo."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Configurar o servidor PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Eliminar unha imaxe de arrinque en PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Modificar unha imaxe de arrinque en PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Engadir imaxe all.rdz (Mageia versión > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Asistente de PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Configurar un servidor PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Este asistente axudaralle a configurar o servidor PXE, e ca xestión de "
+"imaxes de arrinque PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) é un protocolo "
+"deseñado por Intel e que lle permite ós ordenadores arrincar dende a rede. "
+"PXE está almacenado na ROM das tarxetas de rede de nova xeración. Cando o "
+"ordenador arrinca, a BIOS carga a ROM PXE na memoria e execútaa. A "
+"continuación amósase un menú, permitíndolle ó ordenador arrincar un sistema "
+"operativo cargado a través da rede."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Qué desexa facer:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Engadir unha imaxe de arrinque"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"A descrición PXE úsase para explicar o rol da imaxe de arrinque, p.ex.: "
+"Imaxe de Mageia 10, Imaxe de Mageia cooker.."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"Nome PXE: o nome que se amosará no menú PXE (proporcione unha palabra ou un "
+"número en ASCII, sen espacios)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+"Ruta á imaxe: proporcione a ruta completa á imaxe de arrinque dende rede"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Para arrincar a través da rede, o ordenador en rede necesita unha imaxe de "
+"arrinque. Ademais cómpre darlle un nome a esta imaxe, de xeito que cada "
+"imaxe de arrinque estea relacionada cun nome no menú PXE. Deste xeito, o "
+"usuario pode escoller que imaxe desexa arrincar usando PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Engadir a imaxe de arrinque all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Por razóns técnicas, en caso de haber varias imaxes de arrinque, é máis "
+"sinxelo arrincar o ordenador en rede usando un kernel (vmlinuz), e "
+"proporcionar un ficheiro con tódolos drivers necesarios (no noso caso all."
+"rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Ruta a all.rdz: proporcione a ruta completa á imaxe all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Para arrincar a través da rede, os ordenadores en rede necesitan unha imaxe "
+"de arrinque. Ademais cómpre darlle un nome a esta imaxe, de xeito que cada "
+"imaxe de arrinque estea relacionada cun nome no menú PXE. Deste xeito, o "
+"usuario pode escoller que imaxe desexa arrincar usando PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Escolla a imaxe de arrinque PXE que desexa eliminar do servidor PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Eliminar unha imaxe de arrinque"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+"Eliminaranse a imaxe de arrinque PXE e a entrada relacionada no menú PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Imaxe de arrinque que se eliminará:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Engadir opcións á imaxe de arrinque"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"Nalgúns casos, vostede desexa engadir algunhas opcións á imaxe de arrinque "
+"PXE. Este asistente proporciona un xeito sinxelo de personalizar unha imaxe "
+"de arrinque con parámetros comúns."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Escolla da lista de embaixo a imaxe de arrinque PXE que desexa modificar"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Imaxe de arrinque que se modificará:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Engadir opción á imaxe de arrinque PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Directorio de instalación: a ruta completa ó directorio do servidor de "
+"instalación de Mageia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Método de instalación: escolla NFS ou HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"IP do servidor: enderezo IP do servidor que contén o directorio de "
+"instalación. Pode crear un co Asistente de Servidor de Instalación de "
+"Mageia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP do servidor:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Directorio de instalación:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Método de instalación:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "Opción ACPI: Advanced Configuration and Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Interface de rede do cliente: a interface de rede que se usará para o "
+"proceso de instalación."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Ramsize: adapte o parámetro ramsize da imaxe de arrinque."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "Opción VGA: se atopa algún problema con VGA, adápteo."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Interface de rede do cliente:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramsize:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "Opción VGA:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "Opción ACPI:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "Opción APIC:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Opción personalizada:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Agora o asistente configurará tódolos ficheiros de configuración "
+"predeterminados necesarios para permitirlle ós ordenadores arrincar a través "
+"da rede."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Cómpre usar un ficheiro dhcpd.conf especial co parámetro PXE. Para "
+"configurar así o servidor DHCP, execute o asistente DHCP e marque o cadro "
+"'Habilitar PXE'. Se non fai isto, o servidor non responderá ás solicitudes "
+"PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Proporcione unha imaxe de arrinque. Para arrincar a través da rede, os "
+"ordenadores da rede necesitan unha imaxe de arrinque."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Cómpre unha imaxe all.rdz ou network.img. Engada unha."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Proporcione unha imaxe all.rdz, a cal contén tódolos drivers. Pode atopar "
+"unha no primeiro CD da distribución Mageia, no directorio /isolinux/"
+"alt0/."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Escolla unha imaxe dun directorio diferente a %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Proporcione un nome PXE correcto: unha palabra ou un número en ASCII sen "
+"espacios."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Para engadir/eliminar/modificar a imaxe de arrinque PXE, cómpre executar "
+"'Configurar o servidor PXE' antes."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Xa se está usando un nome similar no menú PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Proporcione outro."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Agora o asistente vai preparar tódolos ficheiros predeterminados para "
+"configurar o seu servidor PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Directorio TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Ruta da imaxe de arrinque:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "Ficheiro PXE 'predeterminado':"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "Ficheiro de 'axuda' de PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+"O asistente vai modificar agora as opcións de arrinque con estes parámetros:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "O asistente eliminará agora esta imaxe de arrinque PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Entrada PXE a eliminar:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "O asistente engadirá agora esta imaxe de arrinque PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "O asistente engadiu con éxito a imaxe de arrinque PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "O asistente eliminou con éxito a imaxe de arrinque PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "O asistente modificou con éxito a opción de arrinque."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "O asistente configurou con éxito o servidor PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Configurando un servidor PXE no seu sistema..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "Servidor PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Principiante - opcións clásicas"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Experto - opcións avanzadas de ssh"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Que tipo de configuración desexa facer:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "Servidor SSH, opcións clásicas"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Enderezo de escoita:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Especifica os enderezos locais nos que debe escoitar sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Número de porto:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+"Especifica o número do porto no que escoita sshd. O predeterminado é o 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "O porto debe ser un número"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Método de Autenticación"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "Autenticación RSA:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "Autenticación por chave pública:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Ficheiro chave de autenticación:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Autenticación por constrasinal:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Ignorar o ficheiro rhosts:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Permitir contrasinal baleiro:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Rexistro"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+"Nivel de rexistro: proporciona o nivel de detalle que se usa ó rexistrar as "
+"mensaxes de sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+"Servizo do Syslog: indica o código de servizo que se emprega cando se "
+"rexistran mensaxes de sshd"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Servizo do Syslog:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Nivel de rexistro:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Opcións de entrada"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+"Amosar o último rexistro: se sshd debe amosar a data e a hora na que o "
+"usuario entrou por última vez"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Tempo de Gracia de Entrada:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"O servidor desconéctase despois deste tempo se o usuario non entrou con "
+"éxito. Se o valor é 0, non hai límite de tempo. Por defecto son 120 segundos."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Manter activo:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Amosar motd:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Amosar o último rexistro:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "O tempo de gracia de entrada debe ser un número"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"Modos estrictos: especifica se sshd debe verificar os permisos e propiedade "
+"dos ficheiros de usuario e do directorio persoal antes de aceptar o acceso. "
+"Isto é desexable normalmente porque ás veces os novatos deixan "
+"accidentalmente os seus directorios e ficheiros accesibles e modificables "
+"por todo o mundo."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Opcións de Entrada de usuarios"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Modos estrictos:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Permitir usuarios:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"Se se especifica, só se permite a entrada ós nomes de usuario que coinciden "
+"cun dos patróns. p.ex: erwan aginies guibo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Denegar usuarios:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"Deshabilitouse a entrada para os nomes de usuario que coinciden cun dos "
+"patróns. p.ex: pirata guillomovitch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Compresión: Especifica se se permite a compresión."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"Remisión de X11: especifica se se permite remitir X11. Teña en conta que "
+"deshabilitar a remisión de X11 non lle impide ós usuarios remitir o tráfico "
+"de X11, xa que os usuarios poden instalar os seus propios remitentes."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Compresión:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "Remisión de X11:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Resumo da configuración de OpenSSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "O asistente configurou con éxito o seu servidor OpenSSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Configurando o seu servidor OpenSSH..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Servidor OpenSSH"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Asistente de hora"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Inténteo de outra vez"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Gardar a configuración sen probala"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Este asistente axudaralle a mante-la hora do seu servidor sincronizada cun "
+"servidor de hora externo."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Deste xeito o seu servidor será o servidor de hora local da súa rede."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "prema seguinte para comezar, ou cancelar para saír deste asistente"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(recomendamos usar o servidor pool.ntp.org dúas veces porque este servidor "
+"apunta aleatoriamente a outros servidores de hora dispoñibles)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr ""
+"Seleccione un servidor primario, un secundario e un terciario da lista."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Servidores de hora"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Servidor de hora primario:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Servidor de hora secundario:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Servidor de hora terciario:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Escolla unha zona horaria"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Escolla unha rexión:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Escolla unha cidade:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Se o servidor de hora non está dispoñible inmediatamente (por mor da rede ou "
+"outras causas), haberá un retraso de máis ou menos 30 segundos."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Prema seguinte para comezar a verificación dos servidores de tempo."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Verificando a dispoñibilidade dos servidores de hora"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Zona horaria:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Os servidores de hora non responderon. As causas poden ser:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- os servidores de hora non existen"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- non hai saída á rede"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- outras razóns..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Pode intentar contactar outra vez cos servidores de hora, ou gardar a "
+"configuración sen configura-la hora."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Gardouse a configuración do servidor de hora"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"O seu servidor pode actuar agora coma o servidor de hora local da súa rede."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Asistente web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s non existe."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+"Este asistente axudaralle a configurar un servidor Web para a súa rede."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Asistente de configuración do servidor web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Non marque ningún cadro se non quere activar o Servidor Web."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Seleccione o tipo de servicio Web que desexa activar:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Servidor web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"O seu servidor pode actuar coma un servidor Web cara a súa rede interne "
+"(intranet) e coma un servidor Web para a Internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Habilita-lo servidor Web para a intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Habilita-lo servidor Web para a internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Módulo de usuario: permítelle ós usuario ter un directorio nos seus "
+"directorios persoais dispoñible no seu servidor http escribindo http://www."
+"oseuservidor.com/~usuario nun navegador, preguntaráselle o nome deste "
+"directorio máis tarde."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Módulos:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Permitir que os usuarios teñan un directorio nos seus directorios persoais "
+"dispoñible no seu servidor http escribindo http://www.oseuservidor.com/"
+"~usuario."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Introduza o nome do directorio que os usuarios deben crear nos seus "
+"directorios persoais (sen ~/) para que se poida acceder a el escribindo "
+"http://www.oseuservidor.com/~usuario"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Debe especificar un directorio de usuario."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "sub-directorio http do usuario: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"Introduza a ruta do directorio que quere que sexa a raíz dos documentos."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Raíz dos documentos:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "A ruta que introduciu non existe."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Configurando o servidor Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"O asistente reuniu os seguintes parámetros, que son necesarios para "
+"configurar o Servidor Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Servidor web de intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Servidor web de Internet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Directorio de usuario:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+"O asistente configurou con éxito o seu servidor Web de Internet/intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Servidor Apache"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Engadir imaxe de arrinque (Mageia versión < 9.2)"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 00000000..30293b5e
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,1796 @@
+# translation of drakwizard.po to Hebrew
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the GNU GPL license.
+#
+# itayf <itayff@gmail.com>, 2005.
+# dovix <dovix2003@yahoo.com>, 2003, 2004, 2005.
+# el-cuco <cuco3001@yahoo.com>, 2003.
+# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003.
+# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
+# Igal <koala@linux.net>, 2004.
+# Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-29 23:31+0300\n"
+"Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Hebrew\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "×שף הגדרות"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "×זהרה."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "שגי××”."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "×יחולי."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "×שף לקוח DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "עליך להריץ בשלב ר×שון ×ת ×שף שרת ×” DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"לקוח ברשת המקומית שלך ×”×•× ×ž×—×©×‘ המחובר לרשת ו×שר יש לו ×©× ×•×›×ª×•×‘×ª IP משלו."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "יש לבחור 'המשך' בכדי להתחיל, ×ו 'ביטול' בכדי להפסיק ×שף ×–×”"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"השרת ישתמש במידע המוכנס ×›×ן על מנת ×œ×¤×¨×¡× ×ת ×©× ×”×œ×§×•×— ×œ×ž×—×©×‘×™× ××—×¨×™× ×‘×¨×©×ª שלך."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "×שף ×–×” יעזור לך להוסיף לקוח חדש ל-DNS המקומי."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(×ין צורך בהקלדת מרחב הכתובות [domain] ל×חר הש×)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "זיהוי לקוח:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "יש להקפיד על כך שכתובת ×”-IP ×•×©× ×”×œ×§×•×— יהיו ×™×™×—×•×“×™×™× ×‘×¨×©×ª."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"הלקוח שלך ברשת יזוהה לפי ×©× ×›×“×œ×”×œ×Ÿ: clientname.company.net. לכל מחשב ברשת "
+"חייבת להיות כתובת IP (ייחודית) בהת×× ×œ×ª×—×‘×™×¨ המקובל."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "×©× ×”×ž×—×©×‘:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "כתובת IP של המחשב:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "×זהרה"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "הנך בהגדרת DHCP, השרת עלול ×©×œ× ×œ×¢×‘×•×“ ×¢× ×ª×¦×•×¨×” זו."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "שגי××”"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "שגי×ת מערכת, התצורה ×œ× ×¢×•×“×›× ×”"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "כתובת ×–×ת ××™× ×” חוקית... × × ×œ×‘×—×•×¨ 'המשך' בכדי להתקד×"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "הוספת לקוח חדש לרשת שלך"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr "×”×שף ×סף ×ת ×”× ×ª×•× ×™× ×”×‘××™× ×שר ×“×¨×•×©×™× ×œ×”×•×¡×¤×ª לקוח לרשת שלך:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"ל×ישור ×¢×¨×›×™× ×לו, ולהוספת הלקוח, × × ×œ×‘×—×•×¨ 'המשך' ×ו לבחור 'חזור' על-מנת "
+"לשנות×."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "×©× ×œ×§×•×—"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "כתובת IP של הלקוח:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "×”×שף הוסיף ×ת הלקוח בהצלחה."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"עליך לתקן ×ת ×©× ×”×ž×ª×—× ×©×œ×š. 'localhost' ×ינו ×©× ×ž×ª×—× ×ª×§×™×Ÿ עבור שרת DNS. ש "
+"להגדיר ×©× ×ž×ª×—× ×ª×§×™×Ÿ. ×©× ×”×ž×ª×—× ×—×™×™×‘ להת××™× ×œ×ª×§×Ÿ Fully Qualified Domain Name - "
+"FQDN"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"עליך לתקן ×ת ×©× ×ž×ª×—× ×©×œ×š. עבור שרת DNS יש להגדיר ×©× ×ž×ª×—× ×ª×§×™×Ÿ, ש×ינו ×–×”×” ל-"
+"localdomain וכמו כן ×סור להגדיר ×©× ×¨×™×§. ×©× ×”×ž×—×©×‘ המ×רח חייב להת××™× ×œ×ª×§×Ÿ "
+"Fully Qualified Domain Name - FQDN. עליך להפעיל ×ת ×”×שף drakconnect בכדי "
+"לתקן הגדרות ×לו."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "×שף DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr "שרות DHCP מקצה כתובות ב×ופן ×וטומטי לעמדות העבודה ברשת שלך."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "×שף ×–×” יעזור לך בהגדרת שרותי DHCP של השרת שלך."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "השער שעל שרת ×” DHCP לה×זין לו"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"×× ×‘×¨×¦×•× ×š ל×פשר PXE בשרת DHCP שלך, עליך לסמן ×ת התיבה המת×ימה (PXE פירושו "
+"סביבת הפעלה ×‘×˜×¨× ×תחול, פרוטוקול שמ×פשר ×תחול ×ž×—×©×‘×™× ×“×¨×š הרשת)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "טווח כתובות שבשימוש DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"עליך לבחור ×ת טווח הכתובות המוקצות לתחנות העבודה על-ידי שרות ×”-DHCP. ×× ×ין "
+"לך ×¦×¨×›×™× ×ž×™×•×—×“×™×, ניתן ל×שר בבטחה ×ת ×”×¢×¨×›×™× ×”×ž×•×¦×¢×™× (דהיינו: 192.168.100.20 "
+"192.168.100.40)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "כתובת ה IP הנמוכה:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "כתובת ה-IP הגבוהה:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "כתובת IP של השער (gateway):"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "×פשור PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "טווח כתובות ×”-IP המוגדר ×ינו תקין."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "טווח כתובות ×”-IP המוגדר ×œ× × ×ž×¦× ×‘×˜×•×•×— כתובות שרת הרשת."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "×סור שכתובת ×” IP של השרת תהיה בטווח."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "הגדרת שרת ה-DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "×שף ×–×” ×סף ×ת ×”× ×ª×•× ×™× ×”×‘××™× ×שר × ×“×¨×©×™× ×œ×”×’×“×¨×ª שרות ×” DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "חסו×"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "מ×ופשר"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "ממשק:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "×שף ×–×” ×¡×™×™× ×‘×”×¦×œ×—×” ×ת הגדרת שרותי DHCP של השרת שלך."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "נכשל"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "עליך להריץ מחדש ×ת drakwizard, ולנסות לשנות מספר הגדרות."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "שרת DNS ר×שי"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "שרת DNS משני"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "הוספת לקוח ל DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "מחיקת לקוח מה DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"שרות ×”-DNS (ר×שי תיבות של שרת שמות מרחבי כתובות) ממפה כתובת IP של מכונה ×œ×©× "
+"×תר ב×ינטרנט."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "×שף הגדרת DNS ר×שי"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"×שף ×–×” יעזור לך בהגדרת שרותי DNS בשרת שלך. תצורה זו תגדיר שרות DNS מקומי "
+"עבור שמות ×ž×—×©×‘×™× ×ž×§×•×ž×™×™×, ×›×שר בקשות לכתובות ש×ינן מקומיות יופנו לשרת DNS "
+"חיצוני."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "ממשק שרת DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(×ין צורך להקליד ×ת מרחב הכתובות [domain] ל×חר הש×)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "שרת:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "×©× ×ž×ª×—× DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "עליך לבחור ×ת הלקוח שיש להסיר מהרשימה הב××”."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "הסרת לקוח מתצורת DNS נוכחית."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "הסרת לקוח:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "×©× ×”×ž×—×©×‘:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"שרת כתובות משני יפחית ×ת העומס משרת הכתובות הר×שי, ×•×’× ×™×©×ž×© כשרת גיבוי, "
+"למקרה בו שרת הכתובות הר×שי שלך ×ינו נגיש."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "כתובת IP של שרת DNS ר×שי:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"העברה תתבצע רק עבור ש×ילתות שהשרת ×ינו מוסמך לענות עליהן ו×ין עבורן תשובה "
+"זמינה במטמון."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "כתובת IP של המעביר"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"עליך להגדיר ×ת כתובת ×” IP של המעביר ×× ×™×© לך צורך בו ×•×”×™× ×™×“×•×¢×” לך, ×חרת "
+"עליך להש×יר ערך ריק "
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "DNS חיצוני:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "הוספת ×ž×ª×—× ×—×™×¤×•×©"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr "×©× ×”×ž×ª×—× ×©×œ שרת ×–×” ×”×•× ×”×•×¡×£ ×וטומטי, ו×ין צורך להוסיף ×ותו ×›×ן."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"רשימת חיפוש ×œ×©× ×ž×—×©×‘. רשימת החיפוש נקבעת בדרך כלל ×ž×©× ×”×ž×—×©×‘ המקומי; ברירת "
+"המחדל כוללת רק ×ת ×©× ×”×ž×—×©×‘ המקומי. יש ב×פשרותך לשנות ×–×ת על ידי ציון נתיב "
+"חיפוש השמות ל×חר מילת החיפוש"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "×©× ×ž×ª×—× ×‘×¨×™×¨×ª מחדל לחיפוש:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"כתובת IP זו ××™× ×” כתובת תקינה עבור המעביר... עליך לבחור \"המשך\" על מנת להמשיך"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "כתובת IP ×–×ת ××™× ×” חוקית עבור DNS ר×שי... × × ×œ×‘×—×•×¨ \"המשך\" בכדי להתקד×"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "כתובת IP ×–×ת ××™× ×” חוקית... × × ×œ×‘×—×•×¨ \"המשך\" בכדי להתקד×"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"נר××” ×›×™ הלקוח כבר מופיע בתצורת ×” DNS שלך... עליך לבחור \"המשך\" בכדי להמשיך"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "שגי××”:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"נר××” ×›×™ ערך ×–×” ×ינו מופיע בתצורת ×” DNS שלך... עליך לבחור \"המשך\" בכדי להמשיך"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"נר××” ×›×™ ×œ× ×”×•×’×“×¨ שרת DNS דרך ×שף. עליך להפעיל ×ת ×שף ×” DNS: שרת DNS ר×שי."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"נר××” ×›×™ ×ינך שרת ×” DNS הר×שי, ××œ× ×¨×§ דרת משני. לפיכך ×ין ב×פשרותך להוסיף/"
+"להוריד לקוח."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "×”×שף יגדיר כעת ×ת תצורת ×” DNS המשני"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "×¢× ×ª×¦×•×¨×” זו:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "הלקוח ×¢× ×–×™×”×•×™ ×–×” יתווסף ל DNS שלך"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "×©× ×”×ž×—×©×‘:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "כתובת ה IP של המחשב:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "הלקוח ×¢× ×–×™×”×•×™ ×–×” יוסר מה DNS שלך"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "שרת ×” DNS יוגדר ×¢× ×”×ª×¦×•×¨×” הב××”"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "×©× ×”×ž×—×©×‘ של השרת:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "×ž×ª×—× ×›×ª×•×‘×•×ª:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "×”×שף הוסיף ×ת הלקוח ל DNS שלך."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "×”×שף הסיר ×ת הלקוח בהצלחה מה DNS שלך."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "×שף ×–×” ×¡×™×™× ×œ×”×’×“×™×¨ בהצלחה ×ת שרות ×”-DNS של השרת שלך."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "עליך להריץ מחדש ×ת drakwizard, ולנסות לשנות מספר הגדרות."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת DNS ר×שי ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת DNS משני ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "שרת Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "שרת מתווך (Proxy)"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "הגדרת תוכנת הרקע OpenSSH"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "שרת זמן"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "שרת DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "שרת DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "שרת FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "בחירת ×שף Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "× × ×œ×‘×—×•×¨ ×חד מה×שפי×"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "×שף FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "×שף הגדרת שרת FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "×שף ×–×” יעזור לך להגדיר ×ת שרת ×”-FTP (העברת קבצי×) ברשת שלך."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "× × ×œ×‘×—×•×¨ ×ת סוג שירות ×”-FTP שברצונך ל×פשר"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"השרת שלך יכול לתפקד כשרת FTP כלפי הרשת המקומית (רשת מקומית) וכשרת FTP כלפי "
+"×”×ינטרנט."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "×פשור שרת ×”-FTP עבור הרשת המקומית"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "×פשור שרת ×”-FTP עבור ×”×ינטרנט"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"× × ×œ×‘×—×•×¨ ×”×× ×œ×פשר חיבור ×ל שרת FTP מלקוחות ×¤× ×™×ž×™×™× ×ו ×—×™×¦×•× ×™×™× ×œ×¨×©×ª שלך."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "דו×\"ל מנהל: כתובת הדו×\"ל של מנהל שרות ×” FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "×פשרויות שרת Proftpd FTP , שלב 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "×פשר כניסה של המנהל: ×פשר למנהל, root, להתחבר ×ת השרת FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "×©× ×”×©×¨×ª:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "דו×\"ל מנהל:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "×פשר התחברות כמנהל מערכת:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr "××™× ×™ יכול ×œ×ž×¦×•× ×ת bash ברשימת המעטפות. עליך לתקן בעיה זו ב×ופן ידני."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "נדרש ×©× ×©×¨×ª"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr "×פשר FTP resume: ×פשר המשך העל××” ×ו הורדה ×ל שרת FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "×פשר FXP: ×פשר ×ת העברת הקובץ דרך FTP ×חר."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "Chroot home user: ×ž×©×ª×ž×©×™× ×™×›×œ×• לר×ות רק ×ת ספרייות בהית שלה×"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "×פשרויות שרת FTP, שלב 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "יצי×ת FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "משתמש הבית ב Chroot:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "×פשר FTP resume:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "×פשר FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "יצי×ת FTP ×מורה להיות ערך מספרי."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "הנך בהגדרת DHCP, השרת עלול ×©×œ× ×œ×¢×‘×•×“ ×¢× ×”×ª×¦×•×¨×” שלך."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "צר לי, עליך להיות מנהל בכדי לבצע פעולה זו..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"×שף ×–×” ×סף ×ת ×”× ×ª×•× ×™× ×”×‘××™×\n"
+"×”× ×“×¨×©×™× ×œ×”×’×“×¨×ª שרת ×”-FTP שלך"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"ל×ישור ×¢×¨×›×™× ×לו, ולהגדרת השרת, עליך לבחור 'המשך' ×ו לבחור 'חזור' על-מנת "
+"לשנות×."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "שרת FTP ברשת המקומית::"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "שרת FTP ב×ינטרנט:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "×פשר התחברות כמנהל מערכת"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "משתמש הבית ב Chroot"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "×פשר FTP resume"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "×פשר FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "×שף ×–×” ×¡×™×™× ×‘×”×¦×œ×—×” ×ת הגדרת שרת ×”-FTP שלך עבור ×”×ינטרנט/רשת מקומית"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "עליך להריץ מחדש ×ת drakwizard, ולנסות לשנות מספר הגדרות."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "הכל - ×œ×œ× ×”×’×‘×œ×•×ª גישה"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "רשת מקומית - גישה לרשת מקומית (מומלץ("
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "שרת מקומי - הגישה מוגבלת לשרת זה בלבד"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "×œ×œ× ×ž×ª×•×•×š ברמה עליונה (מומלץ)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "הגדרת רמה עליונה של שרת מתווך"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "×שף Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "×שף הגדרת מתווך (Proxy)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"תוכנת Squid ×”× ×” שרת מתווך המתפקד כמטמון גלישה, ומ×פשר גלישה מהירה יותר ברשת "
+"המקומית שלך."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "×שף ×–×” יעזור לך להגדיר ×ת השרת המתווך שלך."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "ממשק המתווך (Proxy Port)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"ערך ממשק המתווך מגדיר ב××™×–×” ממשק (port) השרת המתווך ×™×זין לבקשות HTTP. ברירת "
+"המחדל ×”×™× 3128. ערך נפוץ ×חר הנו 8080. ערך הממשק חייב להיות גדול מ 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "ממשק המתווך:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"יש לבחור ב\"המשך\" ×× ×‘×¨×¦×•× ×š לשמור ערך ×–×”, ×ו \"חזרה\" לתיקון הבחירה שלך."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "היצי××” (port) שנבחרה עלולה/עשויה להיות שימושי לשרות ×–×”:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "יש לבחור \"חזרה\" בכדי לשנות ×ת הערך."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "עליך לבחור ביצי××” (port) הגדולה מ 1024 והנמוכה מ 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "מטמון הכונן הנו כמות הזיכרון בכונן שניתן להשתמש בה ל×גירת מידע."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "לידיעתך, להלן ×”×ž×§×•× ×©×œ /var/spool/squid בכונן הקשיח:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"מטמון הזיכרון הנה כמות ה-RAM המוקדשת לתפעול זיכרון מטמון (לתשומת לבך, השימוש "
+"הכולל בזיכרון של תהליך ה-squid גדול מכך)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "גודל מטמון המתווך"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "מטמון זיכרון (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "×ž×§×•× ×‘×›×•× ×Ÿ הקשיח (MB)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "בקרת גישה"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"יש לבחור ברמה העונה על צרכייך. ב×× ×ין רמה מועדפת, רמת \"רשת מקומית\" ×”× ×” "
+"הערך המת××™× ×‘×™×•×ª×¨. ×זהרה - רמת \"הכל\" עלולה להיות ×œ× ×‘×˜×•×—×”."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "יש ב×פשרותך להגדיר לשרת המתווך רמות בקרת גישה שונות."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"הגישה תת×פשר ×œ×ž×—×©×‘×™× ×‘×¨×©×ª. להלן המידע שנ×סף ×ודות הרשת המקומית שלך, יש "
+"ב×פשרותך לשנות מידע ×–×” במידת הצורך."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "×פשר גישה על רשת מקומית"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"יש ב×פשרותך להשתמש במבנה מספרי כגון \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ×ו במבנה "
+"טקסטו×לי כגון \".domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "רשת מורשית:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"יש ב×פשרותך להשתמש במבנה מספרי כגון \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ×ו במבנה "
+"טקסטו×לי כגון \".domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"יש ×פשרות להגדיר ×ת Squid בתצורה של ×שד ×ž×ª×•×•×›×™× (proxy cascading). יש "
+"ב×פשרותך להוסיף מתווך חדש ברמה העליונה על-ידי הגדרת השרת והממשק."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "מדרג המטמון"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"יש ב×פשרותך לבחור בבטחה \"×œ×œ× ×ž×ª×•×•×š ברמה עליונה\" ×× ×ין לך צורך בתכונה זו."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"× × ×œ×”×’×“×™×¨ ×ת ×©× ×”×©×¨×ª המ×רח (כגון \"cache.domain.net\") והממשק ×‘×”× ×”×ž×ª×•×•×š "
+"ישתמש."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "×©× ×”×©×¨×ª המתווך ברמה העליונה:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "ממשק מתווך (proxy port) ברמה העליונה:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "הגדרת השרת המתווך"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "×”×שף ×סף ×ת ×”× ×ª×•× ×™× ×”×‘××™× ×”×“×¨×•×©×™× ×œ×”×’×“×¨×ª השרת המתווך שלך:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"ל×ישור ×¢×¨×›×™× ×לו, ולהגדרת השרת, × × ×œ×‘×—×•×¨ \"המשך\" ×ו לבחור \"חזור\" על-מנת "
+"לשנות×."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "יצי××”:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "בקרת גישה:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "×שף ×–×” ×¡×™×™× ×‘×”×¦×œ×—×” ×ת הגדרת השרת המתווך שלך."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "התחל שרת %s ב×תחול"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "×”×× ×‘×¨×¦×•× ×š להתחיל ×ת שירות ×”-%s ב×ופן ×וטומטי בכל ×תחול?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "מגדיר ×ת המערכת שלך כשרת מתווך..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "שרת מתווך Squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "×שף PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"יש צורך לעדכן ×ת ×”×©× ×ž×ª×—× ×©×œ×š. כרגע ×”×•× localdomain ×ו ×œ×œ× ×©×. עליך להריץ "
+"drajconnect לעדכון הערך הזה."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "הגדרת שרת PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "הסרת תמונת ×תחול מה PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "שינוי תמונת ×תחול ב PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "הוספת תמונת all.rdz (גרסת מנדריבה לינוקס מ×וחרת מ 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "×שף PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "הגדרת שרת PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"×שף ×–×” יעזור לך להגדיר ×ת שרת ×” PXE וניהול תמונות ×תחול PXE. PXE (סביבת "
+"הפעלה ×‘×˜×¨× ×תחול) ×”×™× ×¤×¨×•×˜×•×§×•×œ שפותח על ידי חברת Intel בכדי ל×פשר ×תחול "
+"×ž×—×©×‘×™× ×“×¨×š הרשת. תמיכת PXE צרובה בזיכרון של כרטיסי רשת חדישי×. בעת ×תחול של "
+"מחשב המכיל תמיכת PXE, ×” BIOS טוען ×ת ×” PXE ROM לזיכרון ומפעיל ×ת הקוד שבו. "
+"כתוצ××” מכך מוצג תפריט המ×פשר למחשב ל×תחל ×¢× ×ž×¢×¨×›×ª הפעלה הנטענת מהרשת."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "מה ברצונך לעשות:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "הוספת תמונת ×תחול"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"תי×ור PXE משמש להגדרת השימוש של תמונת ×”×תחול, למשל: תמונת ×תחול של מנדריבה "
+"לינוקס 2006, תמונת ×תחול של סביבת הפיתוח וכדומה."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr "×©× PXE: ×”×©× ×”×ž×•×¦×’ בתפריט ×” PXE (עליך לספק מילה ×ו מספר ×œ×œ× ×¨×•×•×—)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "נתיב לתמונה: עליך לספק ×ת הנתיב ×”×ž×œ× ×œ×ª×ž×•× ×ª ×”×תחול מהרשת"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"על מנת ל×תחל מהרשת, מחשב הרשת נזקק לתמונת ×תחול. יותר מז×ת, יש לשייך ×©× "
+"לתמונה זו, בכדי שכל תמונת ×תחול תשויך ×œ×©× ×‘×ª×¤×¨×™×˜ ×” PXE. מידע ×–×” ×™×פשר למשתמש "
+"לבחור ×ת תמונת ×”×תחול המועדפת דרך PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "הוספת תמונת ×תחול all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"עקב סיבות טכניות, במקרה של ריבוי תמונות ×תחול, קל יותר ל×תחל מחשב רשת דרך "
+"גרעין (vmlinuz), ולספק קובץ ×חד המכיל ×ת כל מנהלי ×”×”×ª×§× ×™× ×”× ×“×¨×©×™× (במקרה "
+"שלנו all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "נתיב ל all.rdz: עליך לספק ×ת הנתיב ×”×ž×œ× ×œ×ª×ž×•× ×ª all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"על מנת ל×תחל מהרשת, מחשב הרשת נזקק לתמונת ×תחול. יותר מז×ת, יש לשייך ×©× "
+"לתמונה זו, בכדי שכל תמונת ×תחול תשויך ×œ×©× ×‘×ª×¤×¨×™×˜ ×” PXE. מידע ×–×” ×™×פשר למשתמש "
+"לבחור ×ת תמונת ×”×תחול המועדפת דרך PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "עליך לבחור ×ת תמונת ×תחול PXE שברצונך להסיר משרת ×” PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "הסרת תמונת ×תחול"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "תמונת ×תחול PXE, והכניסה המת×ימה בתפריט ×” PXE, ימחקו."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "תמונת ×תחול להסרה:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "הוספת ×פשרות לתצורת ×”×תחול"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"×שף ×–×” ×™×פשר לך להת××™× ×ישית ×ת תמונת ×”×תחול ×¢× ×ž×©×ª× ×™× × ×¤×•×¦×™× ×‘×¦×•×¨×” קלה."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "עליך לבחור, מתוך הרשימה שלהלן, ×ת תמונת ×” PXE שברצונך לשנות"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "בחירת תצורה שיש לשנות:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "הוספת רשומה לתמונת ×”×תחול של PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr "ספריית ההתקנה: הנתיב ×”×ž×œ× ×œ×¡×¤×¨×™×™×ª ההתקנה של מנדריבה לינוקס על השרת."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "שיטת התקנה: עליך לבחור בין NFS ×ו HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"כתובת IP של השרת: כתובת ×” IP של השרת, המכיל ×ת ספריית ההתקנה. יש ב×פשרותך "
+"להגדיר ×–×ת בעזרת ×שף שרת ההתקנה של מנדריבה לינוקס."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "כתובת IP של השרת:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "ספריית התקנה:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "שיטת התקנה:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "×פשרות ACPI: ממשק ניהול ×נרגיה ותצורה מתקדמת"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr "ממשק לקוח רשת: ממשק הרשת המשמש ×ת תהליך ההתקנה."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "גודל זיכרון ר×שי: כוונון הגדרת גודל זיכרון ר×שי בתקליטון ×תחול."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "×פשרות VGA: יש להת××™× ×‘×ž×™×“×” ונתקלת בבעיה ×¢× VGA. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "ממשק לקוח רשת:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "גודל זיכרון ר×שי:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "×פשרות VGA:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "×פשרות ACPI:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "×פשרות APIC:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "×פשרות מות×מת ×ישית:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"×”×שף יגדיר כעת ×ת כל קבצי תצורת ברירת המחדל הנדרשת על מנת ל×פשר ×œ×ž×—×©×‘×™× "
+"ל×תחל דרך הרשת."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"עלינו להשתמש בקובץ dhcpd.conf ×¢× ×¤×¨×ž×˜×¨ PXE. לצורך הגדרת שרת DHCP מסוג ×–×”, "
+"עליך להפעיל ×ת ×שף ×” DHCP ולסמן ×ת התיבה '×פשר PXE'. ×œ×œ× ×”×’×“×¨×” זו, ש×ילתת "
+"PXE ×œ× ×ª×™×¢× ×” ×¢\"×™ השרת."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"עליך לספק תמונה הניתנת ל×תחול. ×ž×—×©×‘×™× ×”×ž×—×•×‘×¨×™× ×‘×¨×©×ª ×™×›×•×œ×™× ×œ×תחל מהרשת רק "
+"ב×× ×™×© ×œ×”× ×ª×ž×•× ×ª ×תחול."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "נדרשת תמונת all.rdz ×ו תמונת network.img. עליך להוסיף לפחות ×חת."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"עליך לספק תמונת all.rdz המכילה ×ת כל מנהלי ההתקני×. ניתן ×œ×ž×¦×•× ×ª×ž×•× ×” מת×ימה "
+"בתקליטור ההתקנה הר×שון של הפצת מנדריבה לינוקס בספריה /isolinux/alt0/."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "עליך לבחור תמונת ×תחול מספריה שונה מ %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr "עליך לספק ×ת ×©× × ×›×•×Ÿ עבור כניסת PXE (מילה ×חת ×ו מספר ×חד ×œ×œ× ×¨×•×•×—)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr "להוספת/הסרת/שינוי תמונת ×תחול PXE, עליך להפעיל ×§×•×“× \"הגדרת שרת PXE\"."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "×©× ×“×•×ž×” × ×ž×¦× ×›×‘×¨ בשימוש בכניסת תפריט ×” PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "עליך לספק עוד ×חד."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "×”×שף יכין כעת ×ת קבצי ברירת המחדל להגדרת שרת ×” PXE שלך"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "ספריית TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "נתיב לתצורת ×”×תחול:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "קובץ \"ברירות המחדל\" ב PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "קובץ ה\"עזרה\" ב PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "×”×שף ישנה כעת ×ת הגדרות ×”×תחול בתצורה ×¢× ×¢×¨×›×™× ×לו:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "×”×שף יסיר כעת ×ת תמונת ×תחול PXE זו"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "כניסת PXE שברצונך להסיר:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "×”×שף יוסיף כעת ×ת תצורת PXE זו"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "×”×שף הוסיף בהצלחה ×ת תמונת ×תחול PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "×”×שף הסיר בהצלחה תמונת ×תחול מ PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "×”×שף שינה בהצלחה ×ת ×פשרות ×”×תחול."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "×שף ×–×” ×¡×™×™× ×‘×”×¦×œ×—×” ×ת הגדרת שרת ×” PXE שלך."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "הגדרת שרת PXE על המערכת שלך..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "שרת PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "מתחיל - ×פשרויות קל×סיות"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "מומחה - ×פשרויות SSH מתקדמות"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "מהו סוג ההגדרה שברצונך לבצע:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "שרת SSH. ×פשרויות רגילות"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "כתובת לה××–× ×”:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "עליך לפרט ×ת הכתובות המקומיות שעל sshd להקשיב להן."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "מספר יצי××”:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "מציין ×ת מספר הערוץ עליו מ×זין sshd. ברירת המחדל ×”×™× 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "היצי××” צריכה להיות ערך מספרי"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "שיטת ×ימות"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "RSA auth:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "PubKey auth:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "קובץ מפתח ×”×ימות:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "×ימות סיסמה:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "×”×ª×¢×œ× ×ž×§×•×‘×¥ rhosts:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "×פשר ×¡×™×¡×ž× ×¨×™×§×”:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "רישו×"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr "Log level: נותן ×ת רמת המילוליות המשמשת ב×יסוף הודעות מ-sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr "שירות syslog: נותן ×ת קוד השירות המשמש ×œ×¨×™×©×•× ×”×•×“×¢×•×ª מ-sshd"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "שירות syslog:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "רמת דיווח:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "×פשרויות התחברות"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+"הדפס ×¨×™×©×•× ×חרון: ×”×× ×¢×œ sshd להדפיס ×ת הת×ריך והזמן שהמשתמש ×”×חרון התחבר"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "זמן חסד בכניסה:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"השרת מתנתק ×חרי זמן ×–×” ×× ×”×ž×©×ª×ž×© ×œ× ×”×ª×—×‘×¨ בהצלחה. ×× ×”×¢×¨×š ×”×•× 0, הזמן ×œ× "
+"מוגבל. ברירת המחדל ×”×™× 120 שניות."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "הש×ר מחובר:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Print motd:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "×¨×™×©×•× ×”×”×“×¤×¡×” ×”×חרון:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "על זמן החסד להיות מספר"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"×ž×¦×‘×™× ×ž×•×—×œ×˜×™×: מציין ×× sshd יבדוק ×ת מצבי ×”×§×‘×¦×™× ×•×”×‘×¢×œ×•×ª של קבצי ותיקיית "
+"הבית של המשתמש לפני קבלת כניסה. על פי רוב ×–×” רצוי היות ×•×ž×ª×—×™×œ×™× ×œ×¢×™×ª×™× "
+"מש××™×¨×™× ×‘×˜×¢×•×ª ×ת התקיות ×ו ×”×§×‘×¦×™× ×©×œ×”× × ×™×ª× ×™× ×œ×›×ª×™×‘×” על יד כל ×חד"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "×פשרויות התחברות משתמשי×"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "×ž×¦×‘×™× ×ž×•×—×œ×˜×™×:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "×פשר משתמשי×:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"×× ×¦×•×™×Ÿ הכניסה תותר רק לשמות ×ž×©×ª×ž×©×™× ×”×ª×•××ž×™× ×ת ×חד המבני×. לדוגמה erwan "
+"aginies guibo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "הגבל משתמשי×:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"הכניסה ×סורה לשמות ×ž×©×ª×ž×©×™× ×”×ª×•××ž×™× ×ת ×חד המבני×. לדוגמה pirate guillomovitch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "דחיסה: מציין ×”×× ×ž×•×ª×¨×ª דחיסה."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"×§×™×“×•× X11: מציין ×× ×§×™×“×•× X11 מותר. לתשומת לבך, ביטול ×§×™×“×•× X11 ×ינו מונע "
+"×ž×ž×©×ª×ž×©×™× ×ž×œ×§×“× ×ª×¢×‘×•×¨×ª X11 היות ×•×ž×©×ª×ž×©×™× ×™×›×•×œ×™× ×ª×ž×™×“ להתקין ×ž×§×“×ž×™× ×ž×©×œ×”×."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "דחיסה:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "×§×™×“×•× X11:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "תמצית הגדרות תצורת OpenSSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "×שף ×–×” ×¡×™×™× ×‘×”×¦×œ×—×” ×ת הגדרת שרת ×”-SSH שלך"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "מגדיר ×ת שרת ×”-OpenSSH שלך..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "שרת OpenSSH"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "×שף זמן"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "יש לנסות שנית"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "שמירת הגדרות ×œ×œ× ×‘×“×™×§×•×ª"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr "×שף ×–×” יעזור לך בהגדרת סנכרון הזמן בשרת שלך ×¢× ×©×¨×ª זמן חיצוני"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "לפיכך השרת שלך יתפקד כשרת הזמן המקומי עבור הרשת שלך."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "× × ×œ×‘×—×•×¨ \"המשך\" בכדי להתחיל, ×ו \"ביטול\" בכדי לצ×ת מ×שף ×–×”"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(מומלץ להגדיר ×ת pool.ntp.org ×¤×¢×ž×™×™× ×”×™×•×ª ושרת ×–×” מצביע ב×ופן ×קר××™ לשרתי "
+"זמן זמיני×)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "× × ×œ×‘×—×•×¨ שרת ר×שי, משני ושלישוני מתוך הרשימה."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "שרתי זמן"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "שרת זמן עיקרי:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "שרת זמן משני:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "שרת זמן שלישי:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "יש לבחור ×זור זמן"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "יש לבחור ×זור ×’×וגרפי:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "יש לבחור עיר:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"×× ×©×¨×ª הזמן ×œ× ×–×ž×™×Ÿ מידית (בגלל הרשת ×ו כל סיבה ×חרת), תתכן השהייה של ×› 30 "
+"שניות."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "יש לבחור ב\"המשך\" בכדי להתחיל בבדיקת שרתי הזמן."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "בדיקת זמינות שרתי הזמן"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "×זור זמן:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "שרתי הזמן ××™× × ×ž×’×™×‘×™×. הסיבה יכולה להיות:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "-- שרתי זמן ×œ× ×§×™×™×ž×™×"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- ×ין רשת חיצונית"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- סיבות ×חרות..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- ניתן לנסות שנית להתקשר לשרתי הזמן, ×ו לשמור ×ת ההגדרות מבלי לכוונן ×ת "
+"השעון בפועל."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "הגדרת שרת הזמן נשמרה"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "השרת שלך יכול לתפקד כעת כשרת זמן לרשת המקומית שלך."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "×שף ×חסון ×תרי×"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s ×œ× ×§×™×™×."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "×שף ×–×” יעזור לך להגדיר שרת ×חסון ××ª×¨×™× ×¢×‘×•×¨ הרשת שלך."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "×שף הגדרת שרת ×חסון ××ª×¨×™× (Web Server)"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "×ין לסמן ××£ תיבה ב×× ×ין ברצונך להפעיל ×ת שרת ×חסון ×”××ª×¨×™× ×©×œ×š."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "יש לבחור ×ת סוג שירות ×”-Web שברצונך להפעיל:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "שרת ×חסון ×תרי×"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"השרת שלך יכול לשמש כשרת ×חסון ××ª×¨×™× ×¢×‘×•×¨ הרשת הפנימית שלך (Intranet) וכשרת "
+"×חסון ××ª×¨×™× ×¢×‘×•×¨ ×”×ינטרנט."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "×פשר שרת ×חסון ××ª×¨×™× ×œ×’×™×©×” מהרשת המקומית"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "×פשר שרת ×חסון ××ª×¨×™× ×œ×’×™×©×” מה×ינטרנט"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* מודול משתמש: מ×פשר ×œ×ž×©×ª×ž×©×™× ×œ×”×’×“×™×¨ ספריה תחת ספריית הבית ×©×œ×”× ×©×ª×”×™×” זמינה "
+"על שרת ×”-HTTP דרך http://www.yourserver.com/~user. ×™×”×™×” ב×פשרותך להגדיר ×ת "
+"×”×©× ×©×œ ספריה זו בהמשך."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "מודולי×:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"×פשר ×œ×ž×©×ª×ž×©×™× ×œ×”×’×“×™×¨ ספריה תחת ספריית הבית ×©×œ×”× ×©×ª×”×™×” זמינה על שרת ×”-HTTP "
+"דרך http://www.yourserver.com/~user."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"יש לקבוע ×ת הספרייה ×©×”×ž×©×ª×ž×©×™× ×¦×¨×™×›×™× ×œ×™×¦×•×¨ בספריית הבית ×©×œ×”× (בלי ~/) על-מנת "
+"ל×פשר ×ליה גישה מה×ינטרנט דרך http://www.yourserver.com/~user"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "עליך להגדיר ספריית משתמש."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "תת-ספריית HTTP של המשתמש: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "יש להגדיר ×ת המסלול לספריית ×חסון ××ª×¨×™× ×¢×œ×™×•× ×” (document root)."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "ספריית ×חסון ××ª×¨×™× ×¢×œ×™×•× ×”:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "הספרייה בה בחרת ××™× ×” קיימת."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "הגדרת תצורת שרת ×חסון ×”×תרי×"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr "×”×שף ×סף ×ת ×”× ×ª×•× ×™× ×”×‘××™× ×”× ×“×¨×©×™× ×œ×”×’×“×™×¨ ×ת שרת ×חסון ×”××ª×¨×™× ×©×œ×š"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "שרת ×חסון ××ª×¨×™× ×¢×‘×•×¨ הרשת המקומית:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "שרת ×חסון ××ª×¨×™× ×‘×ינטרנט:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "ספריית משתמש:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "×”×שף ×¡×™×™× ×‘×”×¦×œ×—×” ×ת הגדרת שרת ×חסון ×תרי הרשת המקומית/×ינטרנט שלך"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "שרת Apache"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת Apache ..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "הוספת תמונת ×תחול (גרסת מנדריבה לינוקס ישנה מ 9.2)"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
new file mode 100644
index 00000000..80ab9030
--- /dev/null
+++ b/po/hi.po
@@ -0,0 +1,2927 @@
+# translation of drakwizard-hi.po to हिनà¥à¤¦à¥€, भारत (Hindi, India)
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# धनञà¥à¤œà¤¯ शरà¥à¤®à¤¾ (Dhananjaya Sharma), 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-hi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-26 07:46+0530\n"
+"Last-Translator: धनञà¥à¤œà¤¯ शरà¥à¤®à¤¾ (Dhananjaya Sharma)\n"
+"Language-Team: हिनà¥à¤¦à¥€, भारत (Hindi, India)\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "संरचना विज़ारà¥à¤¡"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "चेतावनी ।"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ ।"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "अभिननà¥à¤¦à¤¨"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "डीà¤à¤¨à¤à¤¸ गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤• जादूगरी"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "आपको सरà¥à¤µà¤ªà¥à¤°à¤¥à¤® डीà¤à¤¨à¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° जादूगरी को चलना चाहिà¤"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"आपके सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नेटवरà¥à¤• का à¤à¤• गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤•, à¤à¤• à¤à¤¸à¥€ मशीन है जो नेटवरà¥à¤• से जà¥à¥œà¥€ है व जिसका अपना "
+"सà¥à¤µà¤‚म के नाम और आई०पी० पता है।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"आरमà¥à¤­ करने के लिठअगला बटन को दबायें, या निरसà¥à¤¤ को इस जादूगरी से बाहर निकलने के लिठ।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"सरà¥à¤µà¤° इस सूचना का उपयोग, जो कि आपने यहाठबतायी है, à¤à¤• गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤• के नाम का निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करने में "
+"करेगा,जिसे आपके नेटवरà¥à¤• पर अनà¥à¤¯ मशीनों को उपलबà¥à¤§ कराया जायेगा ।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "यह जादूगरी आपकी à¤à¤• नये गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤• को आपके सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ डीà¤à¤¨à¤à¤¸ में जोड़ने में सहायता करेगी ।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(आपको नाम के बाद डोमेन को अंकित करने की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ नहीं है)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤• पहचान:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"कृपया धà¥à¤¯à¤¾à¤¨ रहे कि निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ किया हà¥à¤† आई०पी० पता और गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤• का नाम नेटवरà¥à¤• में अदà¥à¤µà¤¿à¤¤à¥€à¤¯ "
+"होना चाहिठ।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"आपका गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤• नेटवरà¥à¤• पर नाम के दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पहचाना जायेगा, जैसा की गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤•à¤¨à¤¾à¤®.पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤·à¥à¤ à¤¾à¤¨.नेट "
+"मेंनेटवरà¥à¤• पर, पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• मशीन के पास à¤à¤• (अदà¥à¤µà¤¿à¤¤à¥€à¤¯) आई०पी० पता सामानà¥à¤¯ डौटेड वाकà¥à¤¯-विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸ "
+"में होना चाहिठ।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "मशीन का नाम:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "मशीन का आई०पी० पता:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "आप डीà¤à¤šà¤¸à¥€à¤ªà¥€ में है, सरà¥à¤µà¤° इस संरचना के साथ हो सकता है कि कारà¥à¤¯ ना करें ।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "तंतà¥à¤° तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿, कोई संरचना नहीं की गई"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "यह à¤à¤• मानà¥à¤¯ पता नहीं है...जारी रखने के लिठअगला बटन को दबायें"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "à¤à¤• नवीन गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤• को आपने नेटवरà¥à¤• में जोड़ा जा रहा है"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"यह जादूगरी निमà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤–ित मानकों को à¤à¤•à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤¤ करता है जो कि à¤à¤• गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤• को आपके नेटवरà¥à¤• में "
+"जोड़ने के लिठआवशà¥à¤¯à¤• है:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"इन मूलà¥à¤¯à¥‹à¤‚ को सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤° करने के लिà¤, और अपने गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤• को जोड़ने के लिà¤, अगला बटन पर कà¥à¤²à¤¿à¤• "
+"करेंया पिछà¥à¤²à¤¾ बटन का उपयोग करके उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ शà¥à¤¦à¥à¤§ करें ।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤• का नाम"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤• आई०पी०:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "जादूगरी ने गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤• को सफ़लतापूरà¥à¤µà¤• जोड़ा ।"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"आपको अपने डोमेननाम को ठीक करने की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ है। à¤à¤• डीà¤à¤¨à¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° के लिठ'localhost' "
+"à¤à¤• ठीक नाम नहीं है । होसà¥à¤Ÿà¤¨à¤¾à¤® को à¤à¤• à¤à¥žà¤•à¥à¤¯à¥‚डीà¤à¤¨ होना चाहिये: पूरà¥à¤£ कà¥à¤¶à¤² डोमेननाम ।"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"आपको अपने डोमेननाम को पà¥à¤¨à¤ƒ ठीक करने की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ है। à¤à¤• डीà¤à¤¨à¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° के लिठआपको à¤à¤• "
+"ठीक डोमेननाम की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ है, जो कि सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯à¤¡à¥‹à¤®à¥‡à¤¨ के समककà¥à¤· नहीं होना चाहिठया कà¥à¤› भी "
+"नहीं हो। होसà¥à¤Ÿà¤¨à¤¾à¤® को à¤à¤• à¤à¥žà¤•à¥à¤¯à¥‚डीà¤à¤¨ होना चाहिये: पूरà¥à¤£ कà¥à¤¶à¤² डोमेननाम । ठीक करने के लिठ"
+"डà¥à¤°à¥ˆà¤•à¤•à¤¨à¥‡à¤•à¥à¤Ÿ को आरमà¥à¤­ करें ।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "डीà¤à¤šà¤¸à¥€à¤ªà¥€ जादूगरी"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"डीà¤à¤šà¤¸à¥€à¤ªà¥€ à¤à¤• à¤à¤¸à¥€ सेवा है जो कि आपके कारà¥à¤¯-केंदà¥à¤°à¥‹à¤‚ को सà¥à¤µà¤¤à¤ƒ ही नेटवरà¥à¤•à¤¿à¤‚ग पते नियत करती है ।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "यह जादूगरी, आपके सरà¥à¤µà¤° की डीà¤à¤šà¤¸à¥€à¤ªà¥€ सेवाओं को संरचित करने में सहायता करेगी ।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "इनà¥à¤Ÿà¤°à¥žà¥‡à¤¸ जिसे डीà¤à¤šà¤¸à¥€à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° को अवशà¥à¤¯ सà¥à¤¨à¤¨à¤¾ चाहिà¤"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"यदि अपने डीà¤à¤šà¤¸à¥€à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° पर आप पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ को सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ करना चाहते है, तो कृपया बॉकà¥à¤¸ को "
+"चिहà¥à¤¨à¤¨à¥à¤¤à¤¿ करें(पà¥à¤°à¥€-बूट कà¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾à¤¨à¥à¤µà¤¯à¤¨ वातावरण, à¤à¤• पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‹à¤•à¥‰à¤² जो कि कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥‚टरों को नेटवरà¥à¤• के "
+"जरिये बूट करने के योगà¥à¤¯à¤¬à¤¨à¤¾à¤¤à¤¾ है)।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "डीà¤à¤šà¤¸à¥€à¤ªà¥€ के दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ उपयोग मे लाये गये पतों की सीमा"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"डीà¤à¤šà¤¸à¥€à¤ªà¥€ सेवा के दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ कारà¥à¤¯-केंदà¥à¤°à¥‹à¤‚ को दिये गये पतों की सीमा का चयन करें, जब तक कि "
+"आपकी विशेष आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾à¤¯à¥‡à¤‚ ना हो, आप पà¥à¤°à¤¸à¥à¤¤à¤¾à¤µà¤¿à¤¤ मूलà¥à¤¯à¥‹à¤‚ को सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾-पूरà¥à¤µà¤• गà¥à¤°à¤¹à¤£ कर सकते है ।"
+"(उदाहरण के लिà¤: १९२.१६८.१००.२० १९२.१६८.१००.४०)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "निमà¥à¤¨à¤¤à¤® आई०पी० पता:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "उचà¥à¤šà¤¤à¤® आई०पी० पता:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "गेटवे आईपी पता:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ को सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ करना:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ की हà¥à¤ˆ आई०पी० शà¥à¤°à¤‚खला वैध नहीं है ।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ की हà¥à¤ˆ आई०पी० शà¥à¤°à¤‚खला, सरà¥à¤µà¤° पते की सीमा में नहीं है ।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "सरà¥à¤µà¤° का आई०पी सीमा के अंदर नहीं होना चाहिठ।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "डीà¤à¤šà¤¸à¥€à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° को संरचित किया जा रहा है"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"इस जादूगरी ने निमà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤–ित मानकों को à¤à¤•à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤¤ किया है जो कि आपके डीà¤à¤šà¤¸à¥€à¤ªà¥€ सेवाओंको संरचित "
+"करने के लिठआवशà¥à¤¯à¤• है:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "निषà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "सकà¥à¤°à¤¿à¤¯"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "इनà¥à¤Ÿà¤°à¥žà¥‡à¤¸:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "जादूगरी ने डीà¤à¤šà¤¸à¥€à¤ªà¥€ सेवाओं को सफ़लता-पूरà¥à¤µà¤• संरचित कर दिया है ।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "असफ़लता"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "डà¥à¤°à¥ˆà¤•à¤µà¤¿à¤œà¤¾à¤°à¥à¤¡ को पà¥à¤¨à¤ƒ चलायें, और कà¥à¤› पैरामीटरों को परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ करने का पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ करें ।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "सà¥à¤µà¤¾à¤®à¥€ डीà¤à¤¨à¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤°"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "दास डीà¤à¤¨à¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤°"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "डीà¤à¤¨à¤à¤¸ में होसà¥à¤Ÿ का जोड़ना"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "डीà¤à¤¨à¤à¤¸ में होसà¥à¤Ÿ को हटाना"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"डीà¤à¤¨à¤à¤¸ (डोमेन नाम सरà¥à¤µà¤°) à¤à¤• à¤à¤¸à¥€ सेवा है जो कि à¤à¤• इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ होसà¥à¤Ÿ नाम के साथ, à¤à¤• मशीन "
+"केआई०पी० पते को मानचितà¥à¤°à¤¿à¤¤ करती है ।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "डीà¤à¤¨à¤à¤¸ सà¥à¤µà¤¾à¤®à¥€ संरचना जादूगरी"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"यह जादूगरी आपके सरà¥à¤µà¤° की डीà¤à¤¨à¤à¤¸ सेवाओं को संरचित करने में सहायता करेगी। यह संरचना "
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ संगणकों के नामों के लिà¤, असà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤¨à¤¾à¤“ं को à¤à¤• बाहà¥à¤¯ सरà¥à¤µà¤° को भेजते हà¥à¤, à¤à¤• "
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ डीà¤à¤¨à¤à¤¸ सेवा पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨ करेगी।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "डीà¤à¤¨à¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° इनà¥à¤Ÿà¤°à¥žà¥‡à¤¸"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(आपको नाम के बाद डोमेन को जोड़ने की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ नहीं है)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "सरà¥à¤µà¤°:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "डीà¤à¤¨à¤à¤¸ डोमेन नाम:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "उस होसà¥à¤Ÿ का चयन जिसे आप निमà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤–ित सूची में से हटाना चाहते है।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "विदà¥à¤¯à¤®à¤¾à¤¨ डीà¤à¤¨à¤à¤¸ संरचना में à¤à¤• होसà¥à¤Ÿ को हटायें।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "होसà¥à¤Ÿ को हटाना"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥‚टर का नाम:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"à¤à¤• दास नाम-सरà¥à¤µà¤° आपके मà¥à¤–à¥à¤¯ नाम-सरà¥à¤µà¤° का कà¥à¤› भार हलà¥à¤•à¤¾ करेगा,और उस सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ में जब आपके "
+"मासà¥à¤Ÿà¤° सरà¥à¤µà¤° तक पहà¥à¤à¤š समà¥à¤­à¤µ ना हो, तब à¤à¤• बैक-अप सरà¥à¤µà¤° की भांति भी कारà¥à¤¯ करेगा ।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "सà¥à¤µà¤¾à¤®à¥€ डीà¤à¤¨à¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° के आईपी पते:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"अगà¥à¤°à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤·à¤£ सिरà¥à¥ž उन पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨à¥‹à¤‚ के लिठहोता है, जिनके लिठसरà¥à¤µà¤° पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¿à¤•à¤¾à¤°à¤ªà¥‚रà¥à¤£ नहीं हैऔर उसके कैश "
+"में उतà¥à¤¤à¤° नहीं है।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "आपके अगà¥à¤°à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤·à¤£à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾ का आईपी"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"तो यदि आपको इसकी आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ है और आप अपने अगà¥à¤°à¤ªà¥à¤°à¥‡à¤·à¤£à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾ का आईपी जानते है,तो इसका आईपी "
+"पता बतायें, यदि आप नहीं जानते है तो खाली छोड़ दें"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "बाहà¥à¤¯ डीà¤à¤¨à¤à¤¸:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "खोज डोमेन को जोड़ना"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"इस सरà¥à¤µà¤° का डोमेननाम को सà¥à¤µà¤¤à¤ƒ ही जोड़ा गया, और आपकोयहाठजोड़ने की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ नहीं है।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"होसà¥à¤Ÿ-नाम को देखने के लिठखोज-सूची। खोज-सूची का सामानà¥à¤¯à¤¤à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ डोमेन नाम से निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤£ "
+"होता है । डिफ़ालà¥à¤Ÿ के तौर पर, इसमें सिरà¥à¥ž सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ डोमेननाम होता है । इचà¥à¤›à¥à¤¤à¤¿ डोमेन खोज पथ "
+"कोऔर उसके बाद खोज-कà¥à¤à¤œà¥€-शबà¥à¤¦à¥‹à¤‚ को सूचीबदà¥à¤µ करके, इसे परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ किया जा सकता है"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "खोजने के लिठडिफ़ालà¥à¤Ÿ डोमेन नाम:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"आपके आगे-भेजे-जाने-वाले-के-लिà¤, यह à¤à¤• मानà¥à¤¯ आई पता नहीं है...जारी रखने के लिठअगला बटन "
+"को दबायें"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"यह à¤à¤• मानà¥à¤¯ सà¥à¤µà¤¾à¤®à¥€ डीà¤à¤¨à¤à¤¸ आईपी पता नहीं है...जारी रखने के लिठअगला बटन को दबायें"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "यह à¤à¤• मानà¥à¤¯ आईपी पता नहीं है...जारी रखने के लिठअगला बटन को दबायें"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"à¤à¤¸à¤¾ लगता है कि होसà¥à¤Ÿ पहिले से ही आपके डीà¤à¤¨à¤à¤¸ संरचना में है...अगला बटन को जारी रखने के "
+"लिठदबायें"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"à¤à¤¸à¤¾ लगता है कि यह आपके डीà¤à¤¨à¤à¤¸ संरचना में नहीं है...अगला बटन को जारी रखने के लिठदबायें"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"à¤à¤¸à¤¾ लगता है कि किसी भी डीà¤à¤¨à¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° को विजारà¥à¤¡ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ किया गया है ।कॄपया "
+"डीà¤à¤¨à¤à¤¸ विजारà¥à¤¡ को चलायें: Master DNS server (ंमासà¥à¤Ÿà¤° डीà¤à¤¨à¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤°) ।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"à¤à¤¸à¤¾ लगता है कि आपका सरà¥à¤µà¤° à¤à¤• मासà¥à¤Ÿà¤° डीà¤à¤¨à¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° नहीं है, बलà¥à¤•à¤¿ सिरà¥à¥ž à¤à¤• दास-सरà¥à¤µà¤° है ।"
+"अतैव मै होसà¥à¤Ÿ को जोड़/हटा नहीं सकता हूठ।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "विजारà¥à¤¡ अब आपकी डीà¤à¤¨à¤à¤¸ सà¥à¤²à¥‡à¤µ संरचना का निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करेगा"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "इस संरचना के साथ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "इस पहचान से साथ गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤• को आपके डीà¤à¤¨à¤à¤¸ से जोड़ा जायेगा"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "कमà¥à¤ªà¥à¥Ÿà¥‚टर का नाम:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥‚टर का आईपी पता:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "इस पहचान से साथ गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤• को आपके डीà¤à¤¨à¤à¤¸ से हटाया जायेगा"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "निमà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤–ित संरचना के साथ, डीà¤à¤¨à¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° अब संरचित होने ही जा रहा है"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "सरà¥à¤µà¤° होसà¥à¤Ÿ का नाम:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "डोमेन का नाम:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "विजारà¥à¤¡ ने होसà¥à¤Ÿ को सफ़लतापूरà¥à¤µà¤• आपके डीà¤à¤¨à¤à¤¸ में जोड़ा ।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "विजारà¥à¤¡ ने होसà¥à¤Ÿ को आपके डीà¤à¤¨à¤à¤¸ से सफ़लतापूरà¥à¤µà¤• हटा दिया है ।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "विजारà¥à¤¡ ने होसà¥à¤Ÿ को सफ़लतापूरà¥à¤µà¤• आपके सरà¥à¤µà¤° की डीà¤à¤¨à¤à¤¸ सेवा को संरचित कर दिया है।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"कृपया डà¥à¤°à¥ˆà¤•à¤µà¤¿à¤œà¤¾à¤°à¥à¤¡ को पà¥à¤¨à¤ƒ चलायें, और कà¥à¤› पैरामीटरों को परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ करने का पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ करें ।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "आपके तंतà¥à¤° को à¤à¤• सà¥à¤µà¤¾à¤®à¥€ डीà¤à¤¨à¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° की भांति संरचित किया जा रहा है ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "आपके तंतà¥à¤° को à¤à¤• दास डीà¤à¤¨à¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° की भांति संरचित किया जा रहा है ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "अपाचे-२ वेब सरà¥à¤µà¤°"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ संरचना का पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "समय सरà¥à¤µà¤°"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "डीà¤à¤šà¤¸à¥€à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤°"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "डीà¤à¤¨à¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤°"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤°"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "डà¥à¤°à¥ˆà¤•à¤µà¤¿à¥›à¤¾à¤°à¥à¤¡ जादूगरी चयन"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "कृपया à¤à¤• जादूगरी का चयन करें"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ जादूगरी"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° संरचना जादूगरी"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "यह जादूगरी आपके नेटवरà¥à¤• हेतॠà¤à¤• à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° को संरचित करने में सहायता करेगा।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "चयन करें जिस पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° की à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ सेवा को आप सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ करना चाहते है:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"आपका सरà¥à¤µà¤°, à¤à¤• à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° की भांति आपके आंतरिक नेटवरà¥à¤• (इनà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¾à¤¨à¥‡à¤Ÿ) की तरफ़ वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° कर "
+"सकता हैऔर इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ के लिठà¤à¤• à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° की भांति।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° को इनà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¾à¤¨à¥‡à¤Ÿ के लिठसमरà¥à¤¥ बनाये"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° को इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ के लिठसमरà¥à¤¥ बनाये"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"कृपया चयन करें कि à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° से आंतरिक या बाहà¥à¤¯ होसà¥à¤Ÿà¥‹à¤‚ से संबंध जà¥à¥œà¤¨à¥‡ की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤ªà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨ की "
+"जायें ।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "विपतà¥à¤° पà¥à¤°à¤¬à¤‚धन: à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ पà¥à¤°à¤¬à¤‚धक का विपतà¥à¤° पता ।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ पà¥à¤°à¥‹à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€à¤¡à¥€ सरà¥à¤µà¤° के विकलà¥à¤ª"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "रूट संतà¥à¤°à¤¾à¤°à¤®à¥à¤­ को आजà¥à¤žà¤¾à¤ªà¤¤à¥à¤°: रूट को à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° पर लॉगऑन करने की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ ।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "सरà¥à¤µà¤° होसà¥à¤Ÿ का नाम:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "विपतà¥à¤° पà¥à¤°à¤¬à¤‚ध:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "रूट संतà¥à¤°à¤¾à¤°à¤®à¥à¤­ को आजà¥à¤žà¤¾à¤ªà¤¤à¥à¤°:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"मै कोशो की सूची में बास (bash) को नहीं खोज सका । à¤à¤¸à¤¾ लगता है कि आपने इसेसà¥à¤µà¤‚म ही "
+"परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ कर दिया है । कॄपया इसे ठीक करें ।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "समाचार सरà¥à¤µà¤° का नाम:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ को पà¥à¤¨à¤ƒ आरंभ करने की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿: à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° पर अपलोड या डॉउनलोड को पà¥à¤¨à¤ƒ आरंभ "
+"की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ ।करने की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ देना"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "à¤à¥žà¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¥€ को अनà¥à¤®à¤¤à¤¿: अनà¥à¤¯ à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ के जरिये संचिका हसà¥à¤¤à¤¾à¤‚तरण को अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ ।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "सीà¤à¤šà¤°à¥‚ट गृह उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾: उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ सिरà¥à¥ž अपनी गृह निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ को देखेगें ।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#, fuzzy
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ पà¥à¤°à¥‹à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€à¤¡à¥€ सरà¥à¤µà¤° के विकलà¥à¤ª"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "पोरà¥à¤Ÿ:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "सीà¤à¤šà¤°à¥‚ट होम उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ को पà¥à¤¨à¤ƒ आरंभ करने की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "à¤à¥žà¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¥€ को अनà¥à¤®à¤¤à¤¿:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿, à¤à¤• निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ होना चाहिठ।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "आप डीà¤à¤šà¤¸à¥€à¤ªà¥€ में है, सरà¥à¤µà¤° इस संरचना के साथ कारà¥à¤¯ नहीं कर सकता है ।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "कà¥à¤·à¤®à¤¾ करें, यह करने के लिठआपको महा-उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ होना चाहिà¤..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"आपके à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° को संरचित करने के लिठआवशà¥à¤¯à¤• निमà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤–ित मानकों को,इस जादूगरी ने "
+"à¤à¤•à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤¤ कर लिया है । "
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"इस मूलà¥à¤¯à¥‹à¤‚ को सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤° करने के लिà¤, और अपने सरà¥à¤µà¤° की संरचना हेतà¥,अगला बटन पर कà¥à¤²à¤¿à¤• करें या "
+"पिछà¥à¤²à¤¾ बटन का उपयोग करके इनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ ठीक करें"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "इनà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¾à¤¨à¥‡à¤Ÿ à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤°:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "आंतरिक à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤°:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "रूट संतà¥à¤°à¤¾à¤°à¤®à¥à¤­ को आजà¥à¤žà¤¾à¤ªà¤¤à¥à¤°"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "सीà¤à¤šà¤°à¥‚ट होम उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ को पà¥à¤¨à¤ƒ आरंभ करने की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "à¤à¥žà¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¥€ को अनà¥à¤®à¤¤à¤¿"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "इस जादूगरी ने आपका इनà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¾à¤¨à¥‡à¤Ÿ/इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° को सफ़लता-पूरà¥à¤µà¤• संरचित दिया है"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"कृपया डà¥à¤°à¥ˆà¤•à¤µà¤¿à¤œà¤¾à¤°à¥à¤¡ को पà¥à¤¨à¤ƒ चलायें, और कà¥à¤› पैरामीटरों को परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ करने का पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ करें ।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "सभी - कोई पहà¥à¤à¤š का बंधन नहीं"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नेटवरà¥à¤• - सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नेटवरà¥à¤• के लिठपहूà¤à¤š (संसà¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿ की गई है)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ होसà¥à¤Ÿ - पहूà¤à¤š सिरà¥à¥ž इस सरà¥à¤µà¤° तक ही सीमित"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "कोई उचà¥à¤š सà¥à¤¤à¤° पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€ नहीं (सलाह दी जाती है)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "à¤à¤• उचà¥à¤š सà¥à¤¤à¤°à¥€à¤¯ पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€ को परिभाषित करें"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "à¤à¤¸à¤•à¥à¤µà¥€à¤¡ जादूगरी"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€ संरचना जादूगरी"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"à¤à¤¸à¤•à¥à¤µà¥€à¤¡ à¤à¤• वेब कैशिंग पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€ सरà¥à¤µà¤° है, यह आपके सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नेटवरà¥à¤• के लिà¤à¤¤à¥€à¤µà¥à¤°à¤¤à¤® वेब पहूà¤à¤š की "
+"अनूमति देती है।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "यह जादूगरी आपको आपके पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€ सरà¥à¤µà¤° की संरचना करने में सहायता करेगी।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€ पोरà¥à¤Ÿ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€ पोरà¥à¤Ÿ मूलà¥à¤¯ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ करता है, किस पोरà¥à¤Ÿ पर पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€ सरà¥à¤µà¤° à¤à¤šà¤Ÿà¥€à¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ आगà¥à¤°à¤¹à¥‹à¤‚ को "
+"शà¥à¤°à¤µà¤£ करेगा।सामानà¥à¤¯à¤¤à¤¾ यह ३१२८ होता है, अनà¥à¤¯ सामानà¥à¤¯ मूलà¥à¤¯ ८०८० हो सकता है, पोरà¥à¤Ÿ मूलà¥à¤¯ "
+"को १०२४ सेजà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ होना चाहिà¤à¥¤"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€ पोरà¥à¤Ÿ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"यदि आप इस मूलà¥à¤¯ को रखना चाहते है तो अगला को दबायें, या अपनी पसनà¥à¤¦ को ठीक करने के लिà¤, "
+"पिछला को।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "आपने à¤à¤• पोरà¥à¤Ÿ को बताया है जो कि इस सेवा के लिठउपयोगी सिदà¥à¤§ होना चाहिà¤:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "मूलà¥à¤¯ को परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ करने के लिठपिछला को दबायें"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "आपको à¤à¤• पोरà¥à¤Ÿ का चयन करना चाहिठजो १०२४ से जà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ हो और ६५५३५ से कम हो"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"डिसà¥à¤• कैश, डिसà¥à¤• सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ का भाग है जिसे डिसà¥à¤• पर कैशिंग के लिठउपयोग किया जा सकता है।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "आपकी सूचनारà¥à¤¥, आपकी डिसà¥à¤• पर /var/spool/squid सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ निमà¥à¤¨ है:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"सà¥à¤®à¥„ति कैश, रैम का à¤à¤• भाग है, जो कि कैश सà¥à¤®à¥„ति पà¥à¤°à¤šà¤¾à¤²à¤¨ के लिठअलग होता है (धà¥à¤¯à¤¾à¤¨ दें कि "
+"समà¥à¤ªà¥‚रà¥à¤£ सà¥à¤•à¥à¤µà¥€à¤¡ संसाधन का वासà¥à¤¤à¤µà¤¿à¤• सà¥à¤®à¥„ति उपयोग बृहत होता है)।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€ कैश आकार"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "सà¥à¤®à¥„ति कैश (à¤à¤®à¥¦à¤¬à¥€à¥¦):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "डिसà¥à¤• सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ (à¤à¤®à¥¦à¤¬à¥€à¥¦):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "पहà¥à¤à¤š नियंतà¥à¤°à¤£"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"उस सà¥à¤¤à¤° का चयन करें जो कि आपकी अवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¸à¤¾à¤° हो । यदि आपको जà¥à¤žà¤¾à¤¤ नहीं है, तोसà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ "
+"नेटवरà¥à¤• सà¥à¤¤à¤°, सामानà¥à¤¯à¤¤à¤¾ सबसे जà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ उचित होता है। सावधान रहें! सभी सà¥à¤¤à¤°à¤¸à¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ नहीं होते "
+"है।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€ को विभिनà¥à¤¨ पहूà¤à¤š नियंतà¥à¤°à¤£ सà¥à¤¤à¤°à¥‹à¤‚ का उपयोग करने के लिठसंरचित किया जा सकता है"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤• पर होसà¥à¤Ÿà¥‹à¤‚ के लिठपहà¥à¤à¤š की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ दी जायेगी। आपके वरà¥à¤¤à¤®à¤¾à¤¨ सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नेटवरà¥à¤• के बारे में,"
+"यह सूचनायें मिली है। यदि आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ हो तो आप इनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ कर सकते है।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नेटवरà¥à¤• को पहà¥à¤à¤š सà¥à¤µà¥€à¤•à¥ƒà¤¤ करें"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"आप, या तो \"१९२.१६८.१.०/२५५.२५५.२५५.०\" जैसा à¤à¤• अंकीय संरूप या \".डोमेन.नेट\" जैसे "
+"à¤à¤• पाठà¥à¤¯ संरूप का उपयोग कर सकते है"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤§à¤¿à¤•à¥ƒà¤¤ नेटवरà¥à¤•:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"\"१९२.१६८.१.०/२५५.२५५.२५५.०\" जैसे à¤à¤• अंकीय पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥‚प या \".डोमेन.नेट\" जैसेà¤à¤• पाठà¥à¤¯ "
+"पà¥à¤°à¤¾à¤°à¥‚प का उपयोग करें"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"à¤à¤• विकलà¥à¤ª के बतौर, सà¥à¤•à¥à¤µà¥€à¤¡ को पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€ कासà¥à¤•à¥‡à¤¡à¥€à¤‚ग में संरचित कर सकते है। आप à¤à¤• नवीन उचà¥à¤š "
+"सà¥à¤¤à¤° पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€ कोउसके होसà¥à¤Ÿ का नाम और उसके पोरà¥à¤Ÿ को निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ करके जोड़ सकते है।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "कैश पदानà¥à¤•à¥à¤°à¤®"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"आप सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¾-पूरà¥à¤µà¤• \"कोई उचà¥à¤š सà¥à¤¤à¤° पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€ नहीं\" का चयन कर सकते है यदि आपको इसलकà¥à¤·à¤£ की "
+"आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ नहीं है।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"योगà¥à¤¯ होसà¥à¤Ÿ का नाम (उदाहरण के लिठ\"कैश.डोमेन.नेट\") और पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€ के जिस पोरà¥à¤Ÿ का उपयोग "
+"करना बतायें।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "उचà¥à¤š सà¥à¤¤à¤° पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€ के होसà¥à¤Ÿ का नाम:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "उचà¥à¤š सà¥à¤¤à¤° पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€ पोरà¥à¤Ÿ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€ की संरचना की जा रही है"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"इस जादूगरी ने निमà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤–ित मानकों को à¤à¤•à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤¤ कर लिया है जि कि आपकी पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€ को संरचित "
+"करने के लिठआवशà¥à¤¯à¤• है।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"इस मूलà¥à¤¯à¥‹à¤‚ को सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤° करने के लिà¤, और अपने सरà¥à¤µà¤° को संरचित करने के लिà¤, अगला बटन पर "
+"कà¥à¤²à¤¿à¤• करें या पिछà¥à¤²à¤¾ बटन का उपयोग करके उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ शà¥à¤¦à¥à¤§ करें।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "पोरà¥à¤Ÿ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "पहूà¤à¤š नियंतà¥à¤°à¤£:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "विजारà¥à¤¡ ने आपके पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€ सरà¥à¤µà¤° को सफ़लता-पूरà¥à¤µà¤• संरचित कर चà¥à¤•à¤¾ है ।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "आपके तंतà¥à¤° को à¤à¤• पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€ सरà¥à¤µà¤° की भांति संरचित किया जा रहा है ..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "à¤à¤¸à¤•à¥à¤µà¥€à¤¡ पà¥à¤°à¥‹à¤•à¥à¤¸à¥€"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ विजारà¥à¤¡"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"आपको अपने डोमेननाम को पà¥à¤¨à¤ƒ ठीक करने की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ है, जो कि सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯à¤¡à¥‹à¤®à¥‡à¤¨ ना हो या कà¥à¤› "
+"नहीं ना हो ।कृपया इसे ठीक करने के लिठडà¥à¤°à¥ˆà¤•à¤•à¤¨à¥‡à¤•à¥à¤Ÿ को शà¥à¤°à¥‚ करें ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ सरà¥à¤µà¤° को सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ करें"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ में à¤à¤• बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब को हटाना"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ में à¤à¤• बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब को परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ करना"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "all.rdz को जोड़ें (मैनडà¥à¤°à¤¿à¤µ लिनकà¥à¤¸ संसà¥à¤®à¤°à¤£ > १०।०)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ जादूगरी"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "à¤à¤• पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ सरà¥à¤µà¤° की सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"यह विजारà¥à¤¡ आपको à¤à¤• पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ सरà¥à¤µà¤° व पीà¤à¤•à¤¸à¥€ बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब पà¥à¤°à¤¬à¤‚धन को संरचित करने में "
+"सहायता करेगा । पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ (पà¥à¤°à¥€-बूट संचालन वातावरण )à¤à¤• इनà¥à¤Ÿà¥‡à¤² के दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ रूपांकन किया हà¥à¤† à¤à¤• "
+"पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‹à¤•à¥‰à¤² है जो कि कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥‚टरों को नेटवरà¥à¤• के जरिये बूट करने के योगà¥à¤¯ बनाता है । नयी पीà¥à¥€ के "
+"नेटवरà¥à¤• कारà¥à¤¡à¥‹à¤‚ की रॉम (ROM) में पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ भंडारित रहता है । जब कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥‚टर आरमà¥à¤­ होता है, तब "
+"बॉयस पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ रॉम को सà¥à¤®à¥„ति में लोड करता है और इसे चलता है । à¤à¤• मीनू पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¿à¤¤ होता है, "
+"और कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥‚टर को à¤à¤• संचालन-तंतà¥à¤° को नेटवरà¥à¤• के जरिये बूट करने के योगà¥à¤¯ बनाता है । "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "आप कà¥à¤¯à¤¾ करना चाहते है:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "à¤à¤• बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब को जोड़ना"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब के नियम को विसà¥à¤¤à¤¾à¤° में बताने के लिठपीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ विवरण का उपयोग होता है, "
+"उदाहरण के लिà¤: मैनडà¥à¤°à¤¿à¤µ लिनकà¥à¤¸ 10 पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब, मैनडà¥à¤°à¤¿à¤µ लिनकà¥à¤¸ कà¥à¤•à¤° पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब इतà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¿"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ नाम: पीà¤à¤•à¥à¤¸ मीनू में दिखने वाला नाम (कृपया à¤à¤• शबà¥à¤¦ या à¤à¤• संखà¥à¤¯à¤¾ बिना किसी खाली "
+"सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ के बताये)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब की ओर पथ: नेटवरà¥à¤• बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब की ओर पूरà¥à¤£ पथ को पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨ करने वाला"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤• के जरिये बूट करने के लिà¤, नेटवरà¥à¤• कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥‚टर को à¤à¤• बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ होती है । "
+"इससे अधिकहमें इस पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब को नाम देने की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ होती है, जिससे कि पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब "
+"पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ मीनू में à¤à¤• नाम सेजà¥à¥œà¥€ हो । उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ फ़िर चयन कर सकता है कि किस पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब से "
+"वह पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ जरिये बूट करना चाहता है।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "all.rdz बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब को जोड़ना"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"तकनीकी कारण से, बहà¥à¤¤ सारी बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚बों की सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿ में, यह और अधिक आसान होता है कि "
+"नेटवरà¥à¤• कमà¥à¤ªà¥à¥Ÿà¥‚टर कोà¤à¤• करà¥à¤¨à¤² (vmlinuz) के जरियॠबूट किया जायें, और सभी आवशà¥à¤¯à¤• चालकों को "
+"à¤à¤• संचिका में निहित करकेपà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨ किया जायें (हम इसे all.rdz में पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨ करते है)।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "all.rdz की ओर पथ: all.rdz पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब की ओर पूरà¥à¤£ पथ को बताने वाला"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤• के जरिये बूट करने के लिà¤, नेटवरà¥à¤• कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥‚टर को à¤à¤• बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ होती है । "
+"इससे अधिकहमें इस पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब को नाम देने की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ होती है, जिससे कि पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¥‡à¤• बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब "
+"पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ मीनू में à¤à¤• नाम सेजà¥à¥œà¥€ हो । इससे उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ चयन कर सकता है कि वह किस पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब "
+"से पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ जरिये बूट करना चाहता है।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "कृपया उस पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब का चयन करें जिसे आप पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ सरà¥à¤µà¤° से हटाना चाहते है।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "à¤à¤• बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब को हटाना"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब, तथा पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ मीनू में संबंधित पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¤¿ मिटा दी जायेगी ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "हटाने वाली बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब में विकलà¥à¤ªà¥‹à¤‚ को जोड़ना"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"कà¥à¤› अवसà¥à¤¥à¤¾à¤“ं में, पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब में यदि आप कà¥à¤› विकलà¥à¤ªà¥‹à¤‚ को जोड़ना चाहते हो । तब "
+"सामानà¥à¤¯ पैरामीटरों के साथ बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब को इचà¥à¤›à¤¾à¤¨à¥à¤¸à¤¾à¤° करने के लिठयह विजारà¥à¤¡ à¤à¤• आसान "
+"तरीका पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨ करता है ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"कृपया नीचे दी गई सूची में से उस पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब का चयन करें, जिसे आप परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ करना "
+"चाहते है"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ करे जाने वाला बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ बूट डिसà¥à¤• में विकलà¥à¤ª को जोड़ना"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr "संसाधन निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾: à¤à¤®à¤¡à¥€à¤•à¥‡ संसाधन सरà¥à¤µà¤° निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ का पूरà¥à¤£ पथ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "संसाधन विधि: चयन करें à¤à¤¨à¤à¥žà¤à¤¸ या à¤à¤šà¤Ÿà¥€à¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"सरà¥à¤µà¤° आईपी: उस सरà¥à¤µà¤° का आईपी पता, जो कि संसाधन निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ रखता है ।à¤à¤®à¤¡à¥€à¤•à¥‡ संसाधन "
+"सरà¥à¤µà¤° विजारà¥à¤¡ के जरिये, आप à¤à¤• का निरà¥à¤®à¤¾à¤£ कर सकते है ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "सरà¥à¤µà¤° आईपी:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "संसाधन निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "संसाधन विधि:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "à¤à¤¸à¥€à¤ªà¥€à¤†à¤ˆ विकलà¥à¤ª: उननà¥à¤¤ संरचना और शकà¥à¤¤à¤¿ इनà¥à¤Ÿà¤°à¥žà¥‡à¤¸"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"नेटवरà¥à¤• गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤• इनà¥à¤Ÿà¤°à¥žà¥‡à¤¸: संसाधन पà¥à¤°à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯à¤¾ के लिठउपयोग में लाया जाने वालानेटवरà¥à¤• इनà¥à¤Ÿà¤°à¥žà¥‡à¤¸ ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "रैमआकार: बूट डिसà¥à¤• पर रैमआकार पैरामीटर को ठीक करना ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+"वीजीठविकलà¥à¤ª: यदि आपने वीजीठके साथ किसी समसà¥à¤¯à¤¾ का सामना किया हो, तो कॄपया ठीक करें "
+"।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "नेटवरà¥à¤• गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤• इनà¥à¤Ÿà¤°à¥žà¥‡à¤¸:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "रैमआकार:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "वीजीठविकलà¥à¤ª:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "à¤à¤¸à¥€à¤ªà¥€à¤†à¤ˆ विकलà¥à¤ª:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "à¤à¤ªà¥€à¤†à¤ˆà¤¸à¥€ विकलà¥à¤ª:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "कसà¥à¤Ÿà¤® विकलà¥à¤ª:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"कमà¥à¤ªà¥à¥Ÿà¥‚टरो को नेटवरà¥à¤• के जरिये बूट करने के योगà¥à¤¯ बनाने के लिठआवशà¥à¤¯à¤•, सभी डिफ़ालà¥à¤Ÿ संरचना "
+"संचिकाओं कोविजारà¥à¤¡ अब संरचित करेगा ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ पैरामीटर के साथ हमें à¤à¤• विशेष डीà¤à¤šà¤¸à¥€à¤ªà¥€à¤¡à¥€.कॉनà¥à¥ž (dhcpd.conf) संचिका को उपयोग "
+"करने की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ होती है ।à¤à¤¸à¥‡ à¤à¤• डीà¤à¤šà¤¸à¥€à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° की सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ करने के लिà¤, डीà¤à¤šà¤¸à¥€à¤ªà¥€ "
+"विजारà¥à¤¡ को शà¥à¤°à¥‚ करें और 'पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ सकà¥à¤°à¤¿à¤¯' बॉकà¥à¤¸ को चिहनà¥à¤¤à¤¿ करें ।यदि आप à¤à¤¸à¤¾ नहीं करते है, "
+"तो इस सरà¥à¤µà¤° दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ पà¥à¤°à¤¶à¥à¤¨ का उतà¥à¤¤à¤° नहीं दिया जायेगा । "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"कॄपया à¤à¤• बूट-योगà¥à¤¯ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब को पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨ करें । नेटवरà¥à¤• के जरिये बूट करने के लिà¤, नेटवरà¥à¤• "
+"कमà¥à¤ªà¥à¤¯à¥‚टर को à¤à¤• बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ होती है । "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+"हमें à¤à¤• all.rdz या à¤à¤• network.img पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ है । कॄपया à¤à¤• को जोड़ें ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"कृपया à¤à¤• all.rdz पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब को पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨ करें, जिसमें सभी चालक समाहित हो । मैनडà¥à¤°à¤¿à¤µ सॉफ़à¥à¤Ÿ "
+"उतà¥à¤ªà¤¾à¤¦ कीपहली सीडी में, /isolinux/alt0/ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ में आप इसे पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ कर सकते है ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "कृपया %s के अलावा à¤à¤• भिनà¥à¤¨ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ से à¤à¤• पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब का चयन करें।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr "कॄपया à¤à¤• सही पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ नाम बतायें: à¤à¤• शबà¥à¤¦ या à¤à¤• संखà¥à¤¯à¤¾ विना किसी खाली सà¥à¤¥à¤¾à¤¨ के ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब को जोड़ने/हटाने/परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ करने के लिà¤, आपको पहिले 'Set PXE "
+"server' निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶ को चलाने की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ है।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ मीनू में à¤à¤• समान नाम पहिले से ही उपयोग में लाया जा रहा है"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "कृपया कोई दूसरा बतायें"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"विजारà¥à¤¡ आपके पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ सरà¥à¤µà¤° को सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ करने के लिठसभी डिफ़ालà¥à¤Ÿ संचिकाओं को अब तैयार करेगा"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "टीà¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब पथ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ 'डिफ़ालà¥à¤Ÿ' संचिका:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ 'सहायता' संचिका:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "इन पैरामीटरों के साथ विजारà¥à¤¡ अब बूट विकलà¥à¤ªà¥‹à¤‚ को परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ करेगा:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "जादूगरी अब इस पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब को हटा देगा ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "हटाने वाली पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿà¥€:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "जादूगरी अब इस पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब को जोड़ेगा ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "जादूगरी ने पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब को सफ़लतापूरà¥à¤µà¤• जोड़ दिया है ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "जादूगरी ने पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब को सफ़लतापूरà¥à¤µà¤• हटा दिया है।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "जादूगरी ने बूट विकलà¥à¤ª को सफ़लतापूरà¥à¤µà¤• परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ कर दिया है ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "जादूगरी ने आपके पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ सरà¥à¤µà¤° को सफ़लता-पूरà¥à¤µà¤• संरचित कर दिया है।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "आपके तंतà¥à¤° पर पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ सरà¥à¤µà¤° को संरचित किया जा रहा है ..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ सरà¥à¤µà¤°"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "आप कà¥à¤¯à¤¾ करना चाहते है:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "निमà¥à¤¨à¤¤à¤® आई०पी० पता:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "पà¥à¤°à¤¥à¤®à¤¨à¤¾à¤®:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿, à¤à¤• निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ होना चाहिठ।"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "संसाधन विधि:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "कूट-शबà¥à¤¦:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "लॉग"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "पहà¥à¤à¤š सà¥à¤¤à¤°:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "पà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤Ÿà¤°à¥à¤¸:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "रूट संतà¥à¤°à¤¾à¤°à¤®à¥à¤­ को आजà¥à¤žà¤¾à¤ªà¤¤à¥à¤°:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ लॉग-इन:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "होसà¥à¤Ÿà¥‹à¤‚ को अनà¥à¤®à¤¤à¤¿:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "होसà¥à¤Ÿà¥‹à¤‚ के लिठनिषेधाजà¥à¤žà¤¾:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "कसà¥à¤Ÿà¤® विकलà¥à¤ª:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ संरचना का पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "जादूगरी ने आपके à¤à¤¨à¤à¥žà¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° को सफ़लता-पूरà¥à¤µà¤• संरचित कर दिया है"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "आपके सॉबा सरà¥à¤µà¤° को संरचित किया जा रहा है...."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "आपाचे सरà¥à¤µà¤°"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "समय जादूगरी"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "पà¥à¤¨à¤ƒ पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ करें"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "संरचना को बिना परीकà¥à¤·à¤£ के सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ करें"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"यह जादूगरी आपकी सहायता आपके सरà¥à¤µà¤° के समय को à¤à¤• बाहà¥à¤¯ समय सरà¥à¤µà¤° के साथ समतà¥à¤²à¥à¤¯ करने में "
+"सहायता करेगी।"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "इस पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° से आपका सरà¥à¤µà¤° आपके नेटवरà¥à¤• के लिठà¤à¤• सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ सरà¥à¤µà¤° होगा।"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "आरमà¥à¤­ करने के लिठअगला को दबायें, या निरसà¥à¤¤ को इस जादूगरी को छोड़ने के लिà¤"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(हम संसà¥à¤¤à¥à¤¤à¤¿ करते है कि आप सरà¥à¤µà¤° pool.ntp.org का उपयोग दो बार करें कà¥à¤¯à¥‹à¤‚कि यह सरà¥à¤µà¤° "
+"बेतरतीबी से उपलबà¥à¤§ समय सरà¥à¤µà¤°à¥‹à¤‚ की तरह इंगित करता है)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "à¤à¤• पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤• और दà¥à¤µà¤¿à¤¤à¥€à¤¯ सरà¥à¤µà¤° का सूची में से चयन करें।"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "अनेक समय सरà¥à¤µà¤°"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤• समय सरà¥à¤µà¤°:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "दà¥à¤µà¤¿à¤¤à¥€à¤¯ समय सरà¥à¤µà¤°:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "पà¥à¤°à¤¾à¤¥à¤®à¤¿à¤• समय सरà¥à¤µà¤°:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "à¤à¤• समय मंडल का चयन करें"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "à¤à¤• कà¥à¤·à¥‡à¤¤à¥à¤° का चयन करें:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "à¤à¤• देश का चयन करें:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"यदि समय सरà¥à¤µà¤° ततà¥à¤•à¤¾à¤² उपलबà¥à¤§ नहीं होता है (नेटवरà¥à¤• या अनà¥à¤¯ कारण),तब à¤à¤• ३० सेकंड का "
+"विलमà¥à¤¬ होगा।"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "समय सरà¥à¤µà¤°à¥‹à¤‚ के परीकà¥à¤·à¤£ को आरमà¥à¤­ करने के लिठअगला को दबायें।"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "समय सरà¥à¤µà¤°à¥‹à¤‚ की उपलबà¥à¤§à¤¤à¤¾ का परीकà¥à¤·à¤£ किया जा रहा है"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "समय मंडल:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "समय सरà¥à¤µà¤° उतà¥à¤¤à¤° नहीं दे रहे है। इसके कारण हो सकते है:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- अविदà¥à¤¯à¤®à¤¾à¤¨ समय सरà¥à¤µà¤°"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- कोई बाहà¥à¤¯ नेटवरà¥à¤• नहीं"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- अनà¥à¤¯ कारण..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- आप समय सरà¥à¤µà¤°à¥‹à¤‚ से संबध सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ करने के लिठपà¥à¤¨à¤ƒ पà¥à¤°à¤¯à¤¾à¤¸ कर सकते है, या बिना वासà¥à¤¤à¤µ में "
+"समय को सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ किये हà¥à¤ संरचना को सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ कर सकते है ।"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "समय सरà¥à¤µà¤° संरचना सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ की गई"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"आपका सरà¥à¤µà¤° आपके सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नेटवरà¥à¤• के लिठअब à¤à¤• समय सरà¥à¤µà¤° की भांति वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° कर सकता है।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "वेब जादूगरी"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s विदà¥à¤¯à¤®à¤¾à¤¨ नहीं है।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "यह जादूगरी आपके नेटवरà¥à¤• के लिठवेब सरà¥à¤µà¤° को संरचित करने में सहायता करेगी।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "वेब सरà¥à¤µà¤° संरचना जादूगरी"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+"किसी भी बॉकà¥à¤¸ को चिंहित ना करें यदि आप आपने वेब सरà¥à¤µà¤° को सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ नहीं करना चाहते है।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "उस पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° की वेब सेवा को चयन करें जिसे आप सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ करना चाहते है:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "वेब सरà¥à¤µà¤°"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"आपका सरà¥à¤µà¤° आपके आंतरिक नेटवरà¥à¤• (इनà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¾à¤¨à¥‡à¤Ÿ) की तरफ़ à¤à¤• वेब सरà¥à¤µà¤° की भांति औरइनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ के "
+"लिठ, à¤à¤• वेब सरà¥à¤µà¤° की तरह वà¥à¤¯à¤µà¤¹à¤¾à¤° कर सकता है।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "इनà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¾à¤¨à¥‡à¤Ÿ के लिठवेब सरà¥à¤µà¤° को सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ करें"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "वेब सरà¥à¤µà¤° को इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ के लिठसकà¥à¤°à¤¿à¤¯ करें"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ मॉडयूल: http://www.yourserver.com/~user के दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾à¤“ं को à¤à¤• "
+"निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ कोउनकी गृह निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾à¤“ं में जो कि आपके à¤à¤šà¤Ÿà¥€à¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° पर उपलबà¥à¤§ है, रखने की "
+"अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ दी जाती है,आपसे इस निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ का नाम इसके बाद पूछा जायेगा ।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "मॉडयूल:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"http://www.yourserver.com/~user के दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ आपके à¤à¤šà¤Ÿà¥€à¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° पर उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾à¤“ं को\n"
+"à¤à¤• निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ को उनकी गृह निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾à¤“ं में पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करने की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ । "
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"उस निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ का नाम बतायें जिसे उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾à¤“ं को उनके गृहों में (बिना ~/)http://www."
+"yourserver.com/~user दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ उपलबà¥à¤§ करने हेतॠनिरà¥à¤®à¤¾à¤£ करना चाहिà¤"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "आपको à¤à¤• ओपेन à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° को सबसे पहिले सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ करना चाहिये ।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ à¤à¤šà¤Ÿà¥€à¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ उप-निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾: ~/ "
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "उस निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ का पथ बतायें जिसे आप पà¥à¤°à¤²à¥‡à¤– के मूलरूप में रखना चाहते है।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "पà¥à¤°à¤²à¥‡à¤– का मूल:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "आपके दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ बताया हà¥à¤† पथ विधमान नहीं है।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "वेब सरà¥à¤µà¤° की संरचना की जा रही है"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"इस जादूगरी ने आपके वेब सरà¥à¤µà¤° को संरचित करने में आवशà¥à¤¯à¤• निमà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤–ित मानकों कोà¤à¤•à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤¤ कर "
+"लिया है।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "इनà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¾à¤¨à¥‡à¤Ÿ वेब सरà¥à¤µà¤°:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ वेब सरà¥à¤µà¤°:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "इस जादूगरी ने आपका इनà¥à¤Ÿà¥à¤°à¤¾à¤¨à¥‡à¤Ÿ/इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ वेब सरà¥à¤µà¤° को सफ़लता-पूरà¥à¤µà¤• संरचित कर दिया है"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "आपाचे सरà¥à¤µà¤°"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "आपके तंतà¥à¤° को à¤à¤• आपाचे सरà¥à¤µà¤° की भांति संरचित किया जा रहा है ..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब को जोड़ें (मैनडà¥à¤°à¤¿à¤µ लिनकà¥à¤¸ संसà¥à¤®à¤°à¤£ < ९।२)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "सॉबा सरà¥à¤µà¤°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "सॉबा सेवाओं को समरà¥à¤¥ करें"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "विपतà¥à¤° सरà¥à¤µà¤°"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "à¤à¤¨à¤†à¤ˆà¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° आटोà¤à¥žà¤à¤¸ मानचितà¥à¤°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "मैनडà¥à¤°à¤¿à¤µ लिनकà¥à¤¸ संसाधन सरà¥à¤µà¤°"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤°"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "à¤à¤¨à¤à¥žà¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "à¤à¤• मैनडà¥à¤°à¤¿à¤µ लिनकà¥à¤¸ संसाधन सरà¥à¤µà¤° की (à¤à¤¨à¤à¥žà¤à¤¸ और à¤à¤šà¤Ÿà¥€à¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾) संरचना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¤à¤¨à¤à¥žà¤à¤¸ और à¤à¤šà¤Ÿà¥€à¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ पहà¥à¤à¤š के साथ, à¤à¤• मैनडà¥à¤°à¤¿à¤µ लिनकà¥à¤¸ सरà¥à¤µà¤° संसाधन निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ की "
+#~ "सहजता से संरचना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "गंतवà¥à¤¯ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾: किस निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ में संचिका की पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤²à¤¿à¤ªà¤¿ बनायी जायें?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "सरà¥à¤µà¤° संरचना का संसाधन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "डाटा की और पथ: अपनी सà¥à¤°à¥‹à¤¤ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ को निरà¥à¤¦à¤¿à¤·à¥à¤Ÿ करें । इसे à¤à¤• मैनडà¥à¤°à¤¿à¤µ लिनकà¥à¤¸ "
+#~ "संसाधन का आधार होना चाहिठ।"
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "गंतवà¥à¤¯ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ नहीं हो सकती है '/var/install/'"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "आई०ई० उपयोग: /var/install/mdk-release"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿, सà¥à¤°à¥‹à¤¤ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ को समà¥à¤ªà¥‚रà¥à¤£ मैनडà¥à¤°à¤¿à¤µ लिनकà¥à¤¸ संसाधन निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ के साथ à¤à¤• "
+#~ "निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ होना चाहिà¤à¥¤"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "गंतवà¥à¤¯ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ पहिले से ही उपयोग में है, कॄपया किसी अनà¥à¤¯ का चयन करें ।"
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "मै आपके संसाधन सरà¥à¤µà¤° को इन पैरामीटरों के साथ संरचित करूगा"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "à¤à¤¨à¤à¥žà¤à¤¸ संसाधन सरà¥à¤µà¤° को सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ करना:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "à¤à¤šà¤Ÿà¥€à¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ संसाधन सरà¥à¤µà¤° को सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ करना:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "आपके तंतà¥à¤° को संरचित किया जा रहा है, कृपया पà¥à¤°à¤¤à¥€à¤•à¥à¤·à¤¾ करें ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "बधाई हो, मैनडà¥à¤°à¤¿à¤µ लिनकà¥à¤¸ संसाधन सरà¥à¤µà¤° अब तैयार है । आप अब à¤à¤• डीà¤à¤šà¤¸à¥€à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° को "
+#~ "पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ समरà¥à¤¥à¤¨ और à¤à¤• पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ सरà¥à¤µà¤° के साथ संरचित कर सकते है । इसलिठमैनडà¥à¤°à¤¿à¤µ लिनकà¥à¤¸ "
+#~ "को नेटवरà¥à¤• के जरिये संसाधन करना, अब बहà¥à¤¤ आसान हो जायेगा ।"
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "कोलैब संरचना जादूगरी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "सà¥à¤µà¤¾à¤®à¥€ डीà¤à¤¨à¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "कोलैब à¤à¤• सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤, सà¥à¤•à¥‡à¤²à¤¬à¤² तथा विशà¥à¤µà¤¾à¤¸à¤ªà¥à¤°à¤¦ गà¥à¤°à¥‚पवेयर सरà¥à¤µà¤° है । इसके महतà¥à¤µà¤ªà¥‚रà¥à¤£ लकà¥à¤·à¤£à¥‹à¤‚ में से "
+#~ "कà¥à¤› à¤à¤• में शामिल है: à¤à¤• वेब पà¥à¤°à¤¬à¤‚धन इनà¥à¤Ÿà¤°à¥žà¥‡à¤¸, समà¥à¤ªà¤°à¥à¤•à¥‹à¤‚ के सहित मेलबॉकà¥à¤¸ उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾à¤“ंके लिठ"
+#~ "तैयारी के साथ à¤à¤• साà¤à¤¾ पता-पà¥à¤¸à¥à¤¤à¤¿à¤•à¤¾ और विपतà¥à¤° पर à¤à¤• पॉप३ व साथ-साथ आईमैप४"
+#~ "(संशोधन१) पहà¥à¤à¤š"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "चेतावनी: कोलैब को अनेकों अनà¥à¤¯ सेवाओं को संरचित करने की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ पड़ती है: "
+#~ "पà¥à¤°à¥‹à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€à¤¡à¥€, à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€, साइपà¥à¤°à¤¸,पोसà¥à¤Ÿà¥žà¤¿à¤•à¥à¤¸, आईमैप, à¤à¤¸à¤à¤à¤à¤²à¤‘थ । इन सेवाओं के लिठ"
+#~ "विजारà¥à¤¡ आपकी सभी पूरà¥à¤µà¤µà¤°à¥à¤¤à¥à¤¤à¥€ संरचना संचिकाओं काà¤à¤• बैक-अप बनायेगा ।"
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "कोलैब गà¥à¤°à¥‚पवेयर सरà¥à¤µà¤° संरचना जादूगरी में सà¥à¤µà¤¾à¤—त ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "सà¥à¤µà¤¾à¤®à¥€ डीà¤à¤¨à¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "आपने पहिले से ही अपने à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° को संरचित कर चà¥à¤•à¥‡ है"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "दास डीà¤à¤¨à¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "डोमेन का नाम:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "डोमेन का नाम:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "कोलैब सरà¥à¤µà¤° के पà¥à¤°à¤¬à¤‚धक खाते के लिठà¤à¤• कूटशबà¥à¤¦ बतायें।"
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "कूटशबà¥à¤¦ बेमेल, या शूनà¥à¤¯ कूटशबà¥à¤¦, कृपया ठीक करें।"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "कूट-शबà¥à¤¦:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "कूट-शबà¥à¤¦ पà¥à¤¨à¤ƒ बतायें:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "पà¥à¤°à¤¥à¤®à¤¨à¤¾à¤®:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "आपने पहिले से ही अपने à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° को संरचित कर चà¥à¤•à¥‡ है"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "कूट-शबà¥à¤¦ पà¥à¤¨à¤ƒ बतायें:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "इन पैरामीटरों के साथ विजारà¥à¤¡ अब कोलैब सरà¥à¤µà¤° को संरचित करेगा"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "होसà¥à¤Ÿà¤¨à¤¾à¤®:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "किया गया"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "कोलैब सरà¥à¤µà¤° अब संरचित है और चल रहा है । https://127.0.0.1/kolab/admin/ पर आपके "
+#~ "दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ बताये हà¥à¤ कूट-शबà¥à¤¦ को इनà¥à¤Ÿà¤° करते हà¥à¤ 'पà¥à¤°à¤¬à¤‚धक' की भांति सतà¥à¤° आरमà¥à¤­ करें।"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "आपके तंतà¥à¤° पर कोलैब सरà¥à¤µà¤° को संरचित किया जा रहा है ..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "कोलैब सरà¥à¤µà¤°"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "सॉबा जादूगरी"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ संरचना का पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤¨"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "ओपेन à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° में उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ को जोड़ना"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ संरचना को हटाना"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "यह à¤à¤• लाइटवेट पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‹à¤•à¥‰à¤² है, जिसका उपयोग निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ सेवाओं तक पहà¥à¤à¤š पाने में किया जाता "
+#~ "है, विशेषकर à¤à¤•à¥à¤¸-५००-पर-आधारित निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ सेवाओं हेतॠ।"
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr "à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ का अरà¥à¤¥ है लाइटवेट डायरेकà¥à¤Ÿà¤°à¥€ à¤à¤•à¥à¤¸à¥‡à¤¸ पà¥à¤°à¥‹à¤Ÿà¥‹à¤•à¥‰à¤² ।"
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "ओपेन à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ संरचना विजारà¥à¤¡"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "आपको à¤à¤• ओपेन à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° को सबसे पहिले सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ करना चाहिये ।"
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "आपकी पसनà¥à¤¦:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "संरचना को हटाà¤à¤"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "/root/ldap-sav.ldiff में वरà¥à¤¤à¤®à¤¨ आधार को सà¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ किया जा रहा है"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ जोड़ा जा रहा है"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ का निरà¥à¤®à¤¾à¤£ में किया गया:%s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "पà¥à¤°à¤¥à¤® नाम:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "नाम:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ लॉग-इन:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "आपको à¤à¤• वैध पà¥à¤°à¤¥à¤®-नाम बताना चाहिà¤à¥¤"
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "आपको à¤à¤• वैध नाम बताना चाहिà¤à¥¤"
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "आपको à¤à¤• वैध उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾-नाम बताना चाहिà¤à¥¤"
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ कूट-शबà¥à¤¦"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "कूट-शबà¥à¤¦à¥‹à¤‚ को à¤à¤• जैसा होना चाहिà¤"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "कूट-शबà¥à¤¦ (पà¥à¤¨à¤ƒ बतायें):"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ हेतॠआपको à¤à¤• कूट-शबà¥à¤¦ बताना चाहिठ।"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "कूटशबà¥à¤¦ आपस में नहीं मिलते है"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr ""
+#~ "पà¥à¤°à¤¬à¤‚धक à¤à¤• शकà¥à¤¤à¤¿à¤¶à¤¾à¤²à¥€ उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ है जिसे à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ डाटाबेस में अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ पहà¥à¤à¤š पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ होती है"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "पà¥à¤°à¤¬à¤‚धक,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° को संरचित किया जा रहा है"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "डोमेन का नाम: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ पà¥à¤°à¤¬à¤‚धक"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ वॄकà¥à¤·"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr ""
+#~ "डीà¤à¤¨à¤à¤¸ नामकरण का उपयोग à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ वॄकà¥à¤· को परिभाषित करने के लिठकिया "
+#~ "जाता है"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ वॄकà¥à¤·:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ पà¥à¤°à¤¬à¤‚धक:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ कूट-शबà¥à¤¦:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ कूट-शबà¥à¤¦ (पà¥à¤¨à¤ƒ बतायें):"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "आपको à¤à¤• वैध à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ वॄकà¥à¤· बताना चाहिà¤à¥¤"
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "निरà¥à¤®à¤¿à¤¤ किये जाने वाले उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ के लिठपà¥à¤·à¥à¤Ÿà¤¿"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "पà¥à¤°à¤¥à¤®à¤¨à¤¾à¤®:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ का नाम:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "में निरà¥à¤®à¤¿à¤¤:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° को निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करने हेतॠसूचना हेतॠपà¥à¤·à¥à¤Ÿà¤¿"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾à¤“ं का पातà¥à¤°:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "जादूगरी ने à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ को सफ़लता-पूरà¥à¤µà¤• संरचित कर दिया है।"
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ को सफ़लता-पूरà¥à¤µà¤• जोड़ा गया"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ डाटाबेस में उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ को जोड़ने के दौरान तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "सरà¥à¤µà¤° पहिले से संरचित है"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "आपने पहिले से ही अपने à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° को संरचित कर चà¥à¤•à¥‡ है"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s असफ़ल रहा"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "समाचार जादूगरी"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "यह जादूगरी आपके नेटवरà¥à¤• के लिठइनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ समाचार सेवाओं को संरचित करने मेंसहायता करेगी।"
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "समाचार जादूगरी में सà¥à¤µà¤¾à¤—त"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "इनà¥à¤Ÿà¤° होसà¥à¤Ÿà¥‹à¤‚ के नाम \"होसà¥à¤Ÿ.डोमेन.डोमेनकापà¥à¤°à¤•à¤¾à¤°\" की भांति होना चाहिà¤;उदाहरण के "
+#~ "बतौर, यदि आपका पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾ \"पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾.कॉम\" है, तो इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ समाचार सरà¥à¤µà¤° "
+#~ "सामानà¥à¤¯à¤¤à¤¾ \"समाचार.पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾.कॉम\" होगा।"
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "समाचार सरà¥à¤µà¤°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "समाचार सरà¥à¤µà¤° का नाम, à¤à¤• होसà¥à¤Ÿ का नाम होता है, जो कि आपके नेटवरà¥à¤• को इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ "
+#~ "समाचार पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨ करता है;यह नाम सामानà¥à¤¯à¤¤à¤¾ आपके पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨à¤•à¤°à¥à¤¤à¤¾ दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨ किया जाता है।"
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "समाचार सरà¥à¤µà¤° का नाम:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "आपके इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ संबध के पà¥à¤°à¤•à¤¾à¤° पर निरà¥à¤§à¤¾à¤°à¤¿à¤¤, à¤à¤• उचित चयन अवधि ६ से २४ घंटों केमधà¥à¤¯ "
+#~ "परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ हो सकती है।"
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "चयन (पोलिंग) अवधि"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "आपका सरà¥à¤µà¤°, समाचार सरà¥à¤µà¤° के साथ लगातार, नवीनतम इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ समाचार पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ करने के "
+#~ "लिà¤à¤šà¤¯à¤¨ (पोल) करेगा; चयन अवधि, दो लगातार चयनों के मधà¥à¤¯ के अनà¥à¤¤à¤°à¤¾à¤² कोसà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ करती "
+#~ "है।"
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "चयन अवधि (घंटे):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "समाचार सरà¥à¤µà¤° का नाम मानà¥à¤¯ नहीं है"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "चयन अवधि मानà¥à¤¯ नहीं है"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ समाचार को संरचित किया जा रहा है"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "इस जादूगरी ने निमà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤–ित मानकों को à¤à¤•à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤¤ कर लिया है \n"
+#~ "जो कि आपके इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ समाचार सेवा को संरचित करने के लिठआवशà¥à¤¯à¤• है:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "इस मूलà¥à¤¯à¥‹à¤‚ को सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤° करने के लिà¤, और अपने सरà¥à¤µà¤° को संरचित करने के लिà¤, अगला बटन पर "
+#~ "कà¥à¤²à¤¿à¤• करें या पिछà¥à¤²à¤¾ बटन का उपयोग करके इनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ ठीक करें।"
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "समाचार सरà¥à¤µà¤°:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "चयन (पोलिंग) अनà¥à¤¤à¤°à¤¾à¤²:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "इस जादूगरी ने आपके सरà¥à¤µà¤° की इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ समाचार सेवा को सफ़लता-पूरà¥à¤µà¤• संरचित कर दिया है।"
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "à¤à¤¨à¤à¥žà¤à¤¸ जादूगरी"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "à¤à¤¨à¤à¥žà¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° संरचना जादूगरी"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "यह जादूगरी आपके नेटवरà¥à¤• के लिठà¤à¤¨à¤à¥žà¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° को संरचित करने के लिठसहायता करेगी।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ जिसे à¤à¤¨à¤à¥žà¤à¤¸ गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤•à¥‹à¤‚ को à¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¥‹à¤°à¥à¤Ÿ किया जायेगा । इस निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ कोसिरà¥à¥ž-पठन "
+#~ "विधा में à¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¥‹à¤°à¥à¤Ÿ किया जायेगा । यह उन सभी निवेदनों को मना करती हैजिनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ "
+#~ "संचिकापà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¥€ में परिवरà¥à¤¤à¤¨à¥‹à¤‚ की आवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾ है"
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "साà¤à¤¾ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ का निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करें, यदि यह पहिले से विदà¥à¤¯à¤®à¤¾à¤¨ ना हो"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "पहूà¤à¤š नियंतà¥à¤°à¤£"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "उस सà¥à¤¤à¤° का चयन करें जो कि आपकी अवशà¥à¤¯à¤•à¤¤à¤¾à¤¨à¥à¤¸à¤¾à¤° हो । यदि आपको जà¥à¤žà¤¾à¤¤ नहीं है, "
+#~ "तोसà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯ नेटवरà¥à¤• सà¥à¤¤à¤°, सामानà¥à¤¯à¤¤à¤¾ सबसे जà¥à¤¯à¤¾à¤¦à¤¾ उचित होता है। सावधान रहें! सभी "
+#~ "सà¥à¤¤à¤°à¤¸à¥à¤°à¤•à¥à¤·à¤¿à¤¤ नहीं होते है।"
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "à¤à¤¨à¤à¥žà¤à¤¸ को à¤à¤• निशà¥à¤šà¤¿à¤¤ आईपी वरà¥à¤— के लिठसीमित किया जा सकता है"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "इस जादूगरी ने निमà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤–ित मानकों को à¤à¤•à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤¤ कर लिया है।"
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "आयतित निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "पहà¥à¤à¤š:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "नेटमासà¥à¤•:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "जादूगरी ने आपके à¤à¤¨à¤à¥žà¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° को सफ़लता-पूरà¥à¤µà¤• संरचित कर दिया है"
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "आटोà¤à¥žà¤à¤¸ मानचितà¥à¤° के साथ à¤à¤¨à¤†à¤ˆà¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤°"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¤à¤• à¤à¤¨à¤†à¤ˆà¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° की आटोà¤à¥žà¤à¤¸ मानचितà¥à¤°, आटो.होम व आटो.मासà¥à¤Ÿà¤° संचिकाओं के साथ "
+#~ "सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¨à¤¾ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤• उनकी गॄह निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ को सà¥à¤µà¤šà¤¾à¤²à¤¿à¤¤ रूप से सरà¥à¤µà¤° से माउनà¥à¤Ÿ करते है, जब वे à¤à¤• "
+#~ "à¤à¤¨à¤†à¤ˆà¤à¤¸ गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤• कमà¥à¤ªà¥à¥Ÿà¥‚टर नेटवरà¥à¤• पर संतà¥à¤°à¤¾à¤°à¤®à¥à¤­ करते है ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾, होसà¥à¤Ÿà¤¨à¤¾à¤® डाटाबेस का निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करने के लिà¤, à¤à¤• à¤à¤¨à¤†à¤ˆà¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° उपयोगी होता "
+#~ "है ।विजारà¥à¤¡ आटोà¤à¥žà¤à¤¸ मानचितà¥à¤° को भी बनाता है, जिससे à¤à¤• à¤à¤¨à¤†à¤ˆà¤à¤¸ गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤• कमà¥à¤ªà¥à¥Ÿà¥‚टर पर,"
+#~ "à¤à¤¨à¤†à¤ˆà¤à¤¸ उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ को उनकी गृह निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ को आटोमाउनà¥à¤Ÿ करने के योगà¥à¤¯ बनाता है।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¤à¤¨à¤†à¤ˆà¤à¤¸ डोमेन: उपयोगारà¥à¤¥ à¤à¤¨à¤†à¤ˆà¤à¤¸ डोमेन (सामानà¥à¤¯à¤¤à¤¾ आपके डीà¤à¤¨à¤à¤¸ डोमेननाम के जैसा) ।"
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "à¤à¤¨à¤†à¤ˆà¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤°: आपके कमà¥à¤ªà¥à¥Ÿà¥‚टर का नाम ।"
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "à¤à¤¨à¤†à¤ˆà¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤°:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "à¤à¤¨à¤†à¤ˆà¤à¤¸ डोमेन का नाम:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¤à¤¨à¤†à¤ˆà¤à¤¸ गृह-सà¥à¤¥à¤²: उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾à¤“ं के लिठà¤à¤¨à¤†à¤ˆà¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° पर होम पर आधारित निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ ।इस "
+#~ "निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ को à¤à¤¨à¤à¥žà¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° के जरिये à¤à¤•à¥à¤¸à¤ªà¥‹à¤°à¥à¤Ÿ किया जायेगा ।"
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "à¤à¤¨à¤†à¤ˆà¤à¤¸ का गॄह:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "साà¤à¤¾ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ का निरà¥à¤®à¤¾à¤£ करें, यदि यह पहिले से विदà¥à¤¯à¤®à¤¾à¤¨ ना हो"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "यह विजारà¥à¤¡ आपके à¤à¤¨à¤†à¤ˆà¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° को आटोà¤à¥žà¤à¤¸ मानचितà¥à¤° के साथ सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ करेगा"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "à¤à¤¨à¤†à¤ˆà¤à¤¸ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿ à¤à¤¨à¤†à¤ˆà¤à¤¸à¤¡à¥‹à¤®à¥‡à¤¨à¤¨à¤¾à¤® को 'कà¥à¤›-नहीं' या 'सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯à¤¡à¥‹à¤®à¥‡à¤¨' नहीं होना चाहिà¤"
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "कृपया इसे ठीक करें ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "इस जादूगरी ने आपकी मशीन को आटोà¤à¥žà¤à¤¸ मानचितà¥à¤° के साथ à¤à¤• à¤à¤¨à¤†à¤ˆà¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° बनने के लिठ"
+#~ "सफ़लता-पूरà¥à¤µà¤• संरचित कर दिया है।"
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr ""
+#~ "आटोà¤à¥žà¤à¤¸ मानचितà¥à¤° के साथ à¤à¤• à¤à¤¨à¤†à¤ˆà¤à¤¸ गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤• बनने के लिठआपकी मशीन को संरचित किया "
+#~ "जा रहा ..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr " आटोà¤à¥žà¤à¤¸ मानचितà¥à¤° के साथ à¤à¤¨à¤†à¤ˆà¤à¤¸"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "पोसà¥à¤Ÿà¥žà¤¿à¤•à¥à¤¸ जादूगरी"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿, /etc/hosts में आपके होसà¥à¤Ÿà¤¨à¤¾à¤® को नहीं खोजा सका । बाहर निकला जा रहा है ।"
+#~ "कॄपया डà¥à¤°à¥ˆà¤•à¤•à¤¨à¥‡à¤•à¥à¤Ÿ को आरमà¥à¤­ करें और सà¥à¤¥à¤¿à¤° आईपी पते का चयन करें।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "विपतà¥à¤° सरà¥à¤µà¤°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "बाहà¥à¤¯ विपतà¥à¤° सरà¥à¤µà¤°"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "इनà¥à¤Ÿà¤°à¤¨à¥‡à¤Ÿ विपतà¥à¤° संरचना जादूगरी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr "यह जादूगरी आपके नेटवरà¥à¤• हेतॠà¤à¤• à¤à¥žà¤Ÿà¥€à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° को संरचित करने में सहायता करेगा।"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "सूचना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "संरचना को हटाà¤à¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "सरà¥à¤µà¤° धà¥à¤µà¤œà¤¾:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "myorigin पैरामीटर उस डोमेन को बताता है जिससे सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯-पà¥à¤°à¥‡à¤·à¤¿à¤¤ विपतà¥à¤°à¤†à¤¤à¥‡ हà¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¥€à¤¤ "
+#~ "होते है"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "माईऑरिजिनॠ(myorigin):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "myorigin पैरामीटर उस डोमेन को बताता है जिससे सà¥à¤¥à¤¾à¤¨à¥€à¤¯-पà¥à¤°à¥‡à¤·à¤¿à¤¤ विपतà¥à¤°à¤†à¤¤à¥‡ हà¥à¤ पà¥à¤°à¤¤à¥€à¤¤ "
+#~ "होते है"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "कृपया कोई दूसरा बतायें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "पोसà¥à¤Ÿà¥žà¤¿à¤•à¥à¤¸ सरà¥à¤µà¤°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "मासकà¥à¤¯à¥‚रेड डोमेन का नाम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "पता मासकà¥à¤¯à¥‚रेडिंग à¤à¤• विधि है जो कि सभी होसà¥à¤Ÿà¥‹à¤‚ को उनके विपतà¥à¤° गेटवे के पीछे à¤à¤• डोमेन के "
+#~ "अनà¥à¤¦à¤° छà¥à¤ªà¤¾à¤¤à¥€ है,और उनको à¤à¤¸à¤¾ बनाती है कि à¤à¤¸à¤¾ लगता है कि विपतà¥à¤° सीधे गेटवे से ही आ "
+#~ "रही है, ना कि अलग-अलग मशीनों से"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr "मासकà¥à¤¯à¥‚रेड को à¤à¤• वैध डोमेन नाम होना चाहिठजैसा कि \"mydomain.com\"!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "होसà¥à¤Ÿà¥‹à¤‚ के लिठनिषेधाजà¥à¤žà¤¾:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "विपतà¥à¤° डोमेन:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "इनà¥à¤Ÿà¤°à¥žà¥‡à¤¸:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿, सेनà¥à¤¡à¤®à¥‡à¤² संसाधित है, कृपया संसाधन के पूरà¥à¤µ इसे हटायें और पोसà¥à¤Ÿà¥žà¤¿à¤•à¥à¤¸ को संरचित करें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "आपके सॉबा सरà¥à¤µà¤° को संरचित किया जा रहा है...."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "आपकी बाहà¥à¤¯ विपतà¥à¤° सेवा को संरचित करने में आवशà¥à¤¯à¤• निमà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤–ित मानकों को यह जादूगरी ने "
+#~ "à¤à¤•à¤¤à¥à¤° कर लिया है:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "यह जादूगरी अब à¤à¤• आंतरिक विपतà¥à¤° सेवा को संरचित करगी ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "जादूगरी ने आपके पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ सरà¥à¤µà¤° को सफ़लता-पूरà¥à¤µà¤• संरचित कर दिया है।"
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "पोसà¥à¤Ÿà¥žà¤¿à¤•à¥à¤¸ सरà¥à¤µà¤°"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "विरोधाबास से बचने के लिà¤, सेनà¥à¤¡à¤®à¥‡à¤² को हटाया जा रहा है..."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "आपके पोसà¥à¤Ÿà¥žà¤¿à¤•à¥à¤¸ सरà¥à¤µà¤° को संरचित किया जा रहा है...."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "मैनडà¥à¤°à¤¿à¤µ लिनकà¥à¤¸ संसाधन सरà¥à¤µà¤°"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "सॉबा, उन कारà¥à¤¯-केंदà¥à¤°à¥‹à¤‚ के लिठजो लिनकà¥à¤¸à¤¹à¥€à¤¨ पà¥à¤°à¤£à¤¾à¤²à¤¿à¤¯à¥‹à¤‚ को चला रहे है,आपके सरà¥à¤µà¤° को à¤à¤• "
+#~ "संचिका और पà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤Ÿ सरà¥à¤µà¤° की भांति आचरण की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ पà¥à¤°à¤¦à¤¾à¤¨ करता है।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "वेब सरà¥à¤µà¤° संरचना जादूगरी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "डोमेन का नाम:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "डोमेन का नाम:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "पहà¥à¤à¤š सà¥à¤¤à¤°:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "यह कारà¥à¤¯à¤¸à¤®à¥‚ह अनà¥à¤šà¤¿à¤¤ है"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "पà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤Ÿ सरà¥à¤µà¤°:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "डोमेन का नाम:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "समाचार सरà¥à¤µà¤° का नाम:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "डोमेन का नाम: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "विपतà¥à¤° डोमेन:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "कूट-शबà¥à¤¦:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "कृपया कोई दूसरा बतायें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ पà¥à¤°à¤¬à¤‚धक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ कूट-शबà¥à¤¦:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ कूट-शबà¥à¤¦:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "कृपया कोई दूसरा बतायें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ पà¥à¤°à¤¬à¤‚धक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "कूटशबà¥à¤¦ आपस में नहीं मिलते है"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr ""
+#~ "सॉबा उस विणà¥à¤¡à¥‹ कारà¥à¤¯-समूह के बारे में जानना चाहती है जिसकी उसे परिसेवा करनी है।"
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "कारà¥à¤¯à¤¸à¤®à¥‚ह"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "कारà¥à¤¯-समूह:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "अनà¥à¤­à¤¾à¤— नाम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "यह कारà¥à¤¯à¤¸à¤®à¥‚ह अनà¥à¤šà¤¿à¤¤ है"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "सरà¥à¤µà¤° धà¥à¤µà¤œà¤¾ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "धà¥à¤µà¤œà¤¾ à¤à¤• तरीका है जिसके दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ इस सरà¥à¤µà¤° का विणà¥à¤¡à¥‹ कारà¥à¤¯-केनà¥à¤¦à¥à¤°à¥‹à¤‚ में वरà¥à¤£à¤¨ किया जायेगा ।"
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "धà¥à¤µà¤œà¤¾:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "सरà¥à¤µà¤° धà¥à¤µà¤œà¤¾ अमानà¥à¤¯ है"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "इस जादूगरी ने सॉबा को संरचित करने हेतॠनिमà¥à¤¨à¤²à¤¿à¤–ित मानकों को à¤à¤•à¤¤à¥à¤°à¤¿à¤¤ कर लिया है"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "सॉबा सरà¥à¤µà¤°"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "सरà¥à¤µà¤° धà¥à¤µà¤œà¤¾:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "इस जादूगरी ने आपके सॉबा सरà¥à¤µà¤° को सफ़लता-पूरà¥à¤µà¤• संरचित कर दिया है।"
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "आपके सॉबा सरà¥à¤µà¤° को संरचित किया जा रहा है...."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "सभी पà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤Ÿà¤°à¥‹à¤‚ को सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ करें"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr ""
+#~ "चयन करें उन पà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤Ÿà¤°à¥‹à¤‚ का जिनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ आप जà¥à¤žà¤¾à¤¤ उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾à¤“ं के लिठपà¥à¤°à¤µà¥‡à¤¶ के योगà¥à¤¯ बनाना चाहते "
+#~ "है"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "सभी पà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤Ÿà¤°à¥‹à¤‚ को सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ करें"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "टिपà¥à¤ªà¤£à¥€à¤ƒ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "सॉबा को संरचित किया जा रहा है"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "में निरà¥à¤®à¤¿à¤¤:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "सभी पà¥à¤°à¤¿à¤¨à¥à¤Ÿà¤°à¥‹à¤‚ को सकà¥à¤°à¤¿à¤¯ करें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "इस जादूगरी ने आपके सॉबा सरà¥à¤µà¤° को सफ़लता-पूरà¥à¤µà¤• संरचित कर दिया है।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "मेरे नियम - मेरे से अनà¥à¤®à¤¤à¤¿-पà¥à¤°à¤¾à¤ªà¥à¤¤ और निषेध होसà¥à¤Ÿà¥‹à¤‚ पूछें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "सॉबा सरà¥à¤µà¤°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ का नाम:"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "आप कà¥à¤¯à¤¾ करना चाहते है?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "आप कà¥à¤¯à¤¾ करना चाहते है?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "कृपया उस पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब का चयन करें जिसे आप पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ सरà¥à¤µà¤° से हटाना चाहते है।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "कृपया नीचे दी गई सूची में से उस पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ बूट पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤¬à¤¿à¤‚ब का चयन करें, जिसे आप परिवरà¥à¤¤à¤¿à¤¤ "
+#~ "करना चाहते है"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "लेखन सूची:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "में निरà¥à¤®à¤¿à¤¤:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿, à¤à¤• निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ होना चाहिठ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "मशीन का नाम:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "पथ:"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "पाठन सूची:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "लेखन सूची:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "होसà¥à¤Ÿà¥‹à¤‚ के लिठनिषेधाजà¥à¤žà¤¾:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "होसà¥à¤Ÿà¥‹à¤‚ के लिठनिषेधाजà¥à¤žà¤¾:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "कृपया कोई दूसरा बतायें"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "सहभाजित निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "कारà¥à¤¯à¤¸à¤®à¥‚ह"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "समाचार सरà¥à¤µà¤° का नाम:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "ओपेन à¤à¤²à¤¡à¥€à¤à¤ªà¥€ सरà¥à¤µà¤° में उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾ को जोड़ना"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "चेतावनी"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿, à¤à¤• निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ होना चाहिठ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "कसà¥à¤Ÿà¤® विकलà¥à¤ª:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "आपने उपयोगकरà¥à¤¤à¤¾à¤“ं को सॉबा के दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ उनकी गॄह-निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾à¤“ं तक पहà¥à¤à¤š की अनà¥à¤®à¤¤à¤¿ देने का "
+#~ "चयन किया हैपरनà¥à¤¤à¥ उसको/सभी को à¤à¤• कूट-शबà¥à¤¦ को सà¥à¤¥à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ करने के लिठà¤à¤¸à¤à¤®à¤¬à¥€à¤ªà¥‰à¤¸à¤µà¤°à¥à¤¡ का "
+#~ "उपयोग करना चाहिà¤à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "तà¥à¤°à¥à¤Ÿà¤¿, à¤à¤• निरà¥à¤¦à¥‡à¤¶à¤¿à¤•à¤¾ होना चाहिठ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "पहà¥à¤à¤š:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "इन मूलà¥à¤¯à¥‹à¤‚ को सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤° करने के लिà¤, और अपने गà¥à¤°à¤¾à¤¹à¤• को जोड़ने के लिà¤, अगला बटन पर कà¥à¤²à¤¿à¤• "
+#~ "करेंया पिछà¥à¤²à¤¾ बटन का उपयोग करके उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ शà¥à¤¦à¥à¤§ करें ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "इस मूलà¥à¤¯à¥‹à¤‚ को सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤° करने के लिà¤, और अपने सरà¥à¤µà¤° को संरचित करने के लिà¤, अगला बटन पर "
+#~ "कà¥à¤²à¤¿à¤• करें या पिछà¥à¤²à¤¾ बटन का उपयोग करके उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ शà¥à¤¦à¥à¤§ करें।"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "सीडीरॉम"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "इस मूलà¥à¤¯à¥‹à¤‚ को सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤° करने के लिà¤, और अपने सरà¥à¤µà¤° को संरचित करने के लिà¤, अगला बटन पर "
+#~ "कà¥à¤²à¤¿à¤• करें या पिछà¥à¤²à¤¾ बटन का उपयोग करके उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ शà¥à¤¦à¥à¤§ करें।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "इस मूलà¥à¤¯à¥‹à¤‚ को सà¥à¤µà¥€à¤•à¤¾à¤° करने के लिà¤, और अपने सरà¥à¤µà¤° को संरचित करने के लिà¤, अगला बटन पर "
+#~ "कà¥à¤²à¤¿à¤• करें या पिछà¥à¤²à¤¾ बटन का उपयोग करके उनà¥à¤¹à¥‡à¤‚ शà¥à¤¦à¥à¤§ करें।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "इस जादूगरी ने आपके सॉबा सरà¥à¤µà¤° को सफ़लता-पूरà¥à¤µà¤• संरचित कर दिया है।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "जादूगरी ने आपके पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ सरà¥à¤µà¤° को सफ़लता-पूरà¥à¤µà¤• संरचित कर दिया है।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "जादूगरी ने आपके à¤à¤¨à¤à¥žà¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° को सफ़लता-पूरà¥à¤µà¤• संरचित कर दिया है"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "जादूगरी ने आपके à¤à¤¨à¤à¥žà¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° को सफ़लता-पूरà¥à¤µà¤• संरचित कर दिया है"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "जादूगरी ने आपके à¤à¤¨à¤à¥žà¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° को सफ़लता-पूरà¥à¤µà¤• संरचित कर दिया है"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "जादूगरी ने आपके à¤à¤¨à¤à¥žà¤à¤¸ सरà¥à¤µà¤° को सफ़लता-पूरà¥à¤µà¤• संरचित कर दिया है"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "जादूगरी ने आपके पीà¤à¤•à¥à¤¸à¤ˆ सरà¥à¤µà¤° को सफ़लता-पूरà¥à¤µà¤• संरचित कर दिया है।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "सॉबा सरà¥à¤µà¤°"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "सॉबा सरà¥à¤µà¤°"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 00000000..b60c124b
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,2107 @@
+# Translation of drakwizard to Croatian
+# Copyright (C) Croatian team
+# Translators: Danijel Studen <dstuden@vuka.hr>,Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Ljubomir Božić <ljubo108@vip.hr>,Matija Blagus <Matija.Blagus@public.srce.hr>,Nikola Planinac <>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard 0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:26+CET\n"
+"Last-Translator: auto\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"X-Generator: TransDict server\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Upozorenje."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Greška."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "ÄŒestitamo"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "ÄŒarobnjak za DNS klijenta"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Morate prvo pokrenuti Äarobnjaka da DNS server"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Klijent VaÅ¡e lokalne mreže je raÄunalo povezano na mrežu koje imasvoju "
+"vlatitu IP adresu."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Pritisnite Dalje za poÄetak ili Odustani za izlaz iz Äarobnjaka."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Server će koristiti informacije koje ste ovdje unijeli da napravi "
+"odgovarajućeime klijenata za ostala raÄunala u VaÅ¡oj mreži."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Ovaj Äarobnjak vam pomaže dodati novog klijenta u vaÅ¡ lokalni DNS. "
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(ne morate upisati domenu nakon imena) "
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identifikacija klijenta:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Vaš klijent će biti na mreži predstavljen imenom, kao imeklijente.tvrtka."
+"net. Svako reÄunalo na mreži mora imati jedinstvenu IP adresu u uobiÄajenoj "
+"sintaksi odvojenoj toÄkama."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Ime stroja: "
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Sistemska greška, podešavanje nije gotovo"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Ovo nije ispravna adresa... kliknite dalje za nastavak "
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Dodavanje novog klijenta u mrežu "
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio slijedeće parametre potrebne za dodavanje klijenta u "
+"vašu mrežu: "
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Da prihvatite ove vrijednisti i dodate svog klijenta, kliknite Dalje ili "
+"Natrag da popravite unos."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP Klijenta:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta. "
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP Äarobnjak "
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP je servis koji automatski dodjeljuje mrežne adrese vašim radnim "
+"stanicama. "
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Ovaj Äarobnjak vam pomaže konfigurirati DHCP servis na vaÅ¡em poslužitelju. "
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je prikupio slijedeće parametre potrebne za podešavanje vašeg DHCP "
+"servisa: "
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "onemogućeno"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "ukljuÄen"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Međusklop:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Nije uspjelo"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (ImeniÄki poslužitelj) je servis koji dodjeljuje IP adresu raÄunala sa "
+"internet imenom poslužitelja"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Međusklop:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Poslužitelj:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Greška:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Sistemska greška, podešavanje nije gotovo"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr ""
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP Poslužitelj"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard selekcija Äarobnjaka"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Odaberite Äarobnjaka"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Odaberi vrstu FTP servisa koje želite aktivirati:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "Poslužitelj:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Međusklop:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Nažalost, morate biti root da to napravite.."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Svi - Nema restrikcija pristupa "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokalna Mreža - pristup lokalnoj mreži (preporuÄeno)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Lokalni poslužitelj - pristup ograniÄen samo za ovaj poslužitelj"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Bez proya gornjeg nivoa (preporuÄeno)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definirajte proxy višeg nivoa"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid Äarobnjak"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje proxy-a "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid je web caching proxy poslužitelj, dozvoljava brži web pristup za vašu "
+"lokalnu mrežu."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Ovaj Äarobnjak će pomoći u konfiguraciji vaÅ¡eg proxy poslužitelja."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy port "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Vrijednost proxy porta određuje na kojem portu će proxy poslužitelj "
+"osluÅ¡kivati http zahtjeve. Nominalna je 3128, druga uobiÄajena vrijednost "
+"može biti 8080, vrijednost porta mora biti veća od 1024. "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy port: "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Pritisnite Dalje ako želite zadržati ovu vrijednost ili Natrag da promjenite "
+"svoj odabir"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Unijeli ste port koji bi mogao biti koristan za ovaj servis:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Pritisnite Natrag da promjenite vrijednost"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Morate odabrati port veći od 1024 i manji od 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"PriruÄna memorija na disku je koliÄina prostora na disku koja će biti "
+"koriÅ¡tena kao priruÄna memorija "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Za vašu informaciju, ovdje je /var/spool/squid prostor na disku"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr " "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "VeliÄina meÄ‘uspremnika proxy-a "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memorijski međuspremnik (MB): "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Prostor na disku (MB): "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Odaberite nivo koji odgovara vašim potrebama. Ako ne znate, nivo lokalne "
+"mreže je obiÄno najpogodniji. Pazite, svi nivoi možda nisu sigurni"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Pristup će biti dozvoljen svim raÄunalima u mreži. Ovdje su podaci o vaÅ¡oj "
+"lokalnoj mreži, možete ih modificirati po potrebi. "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Dozvoli pristup na lokalnu mrežu"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Odobrena mreža:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Squid se opcionalno može podesiti za proxy kaskadiranje. Možete dodati novi "
+"proxy višeg nivoa definirajući njegovo ime i port. "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hijerarhija međuspremnika"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Ime poslužitelja proxy-a više razine:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port proxy-a više razine:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Podešavanje Proxya "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Čarobnjak prikuplja slijedeće parametre potrebne za konfiguraciju vašeg "
+"proxy-a: "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Da prihvatite ove vrijednosti i konfigurirate vaš poslužitelj, kliknite "
+"Dalje ili upotrijebite dugme Nazad da popravite unos."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Kontrola pristupa : "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE Äarobnjak"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Podesi PXE server"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE Äarobnjak"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Odredite PXE server."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Posebna opcija:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Sada će Äarobnjak podesiti sve zadane konfiguracijske datoteke koje "
+"omogućuju raÄunalu bootanje preko mreže."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Trebamo korisiti specijalnu dhcpd.conf datoteku sa PXE parametrima. Za "
+"poÄ‘enje spomenutog DHCP servera,pokrećemo Äarobnjaka i provjeravamo box "
+"'Enable PXE'. Ako to ne uÄinite, PXE upit neće biti izvrÅ¡en od tog servera."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao PXE boot sliku."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE server"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Što želite napraviti?"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Dnevnik"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "PisaÄi:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Dozvoli raÄunalima: "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Odbij raÄunala:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "Posebna opcija:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Čarobnjak je uspješno konfigurirao vaš Samba poslužitelj. "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "ÄŒarobnjak za vrijeme"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Spremi postavke bez testa"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Ovaj Äarobnjak će pomoći da podesite sinkronizaciju vremena vaÅ¡eg "
+"poslužitelja sa vanjskim vremenskim poslužiteljem."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+"Dakle vaš će poslužitelj biti lokalni vremenski poslužitelj za vašu mrežu."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "Pritisnite Dalje da poÄnete, ili Odustani da napustite ovog Äarobnjaka"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Odaberi primarni i sekundarni poslužitelj sa liste"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Pokrećem jposlužitelj: "
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Ako poslužitelj za vrijeme nije odmah dostupan (mreža ili neki drugi razlog) "
+"biti će zakašnjenje od oko 30 sekundi. "
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Pritisnite dalje da pokrente testiranje vremenskih poslužitelja."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testiranje dostupnosti poslužitelja vremena"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Vremenska zona:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Vremenski poslužitelji se ne odazivaju. Mogući razlozi su: "
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- ne postojeći poslužitelji vremena"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- nema vanjske mreže"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- drugi razlozi..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Konfiguracija vremenskog poslužitelja spremljena"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Vaš poslužitelj sada može glumiti vremenski poslužitelj za vašu lokalnu mrežu"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "ÄŒarobnjak za web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Odaberite vrstu Web servisa koju želite aktivirati:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"Unesite putanju mape koja će se koristiti za korijen strukture dokumenta."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Korijenska mapa dokumenta: "
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Putanja koju ste unijeli ne postoji. "
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intranet web poslužitelj:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internet web poslužitelj"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Mapa korisnika:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "PXE server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "PXE server"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Lozinka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Ime:"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Ime raÄunala:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Gotovo"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Ime:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ime:"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Ime:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Ime korisnika:"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Greška!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "ÄŒarobnjak za Newse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj Äarobnjak vam pomaže konfigurirati servis Internet vijesti za vaÅ¡u "
+#~ "mrežu. "
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "DobrodoÅ¡li u Äarobnjaka za vijesti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime poslužitelja vijesti je ime poslužitelja koji pruža Internet vijesti "
+#~ "vaÅ¡oj lokalnoj mreži; ime je najÄešće dano od vaÅ¡eg pružitelja usluga "
+#~ "vijesti. "
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Ime poslužitelja vijesti nije ispravno "
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "PeriodiÄni upit nije ispravan "
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Podešavanje Internet newsa "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čarobnjak je uspješno konfigurirao vaš servis Internet vijesti vašeg "
+#~ "poslužitelja. "
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS Äarobnjak "
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje NFS poslužitelja "
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Direktorij:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Mapa za preuzimanje datoteka ne postoji"
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS može biti ograniÄen na odreÄ‘enu klasu ip adresa "
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Čarobnjak prikuplja slijedeće podatke. "
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Dijeljeni direktorij: "
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Mrežna maska:"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "ÄŒarobnjak za postfix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj Äarobnjak vam pomaže konfigurirati Samba servise na vaÅ¡em "
+#~ "poslužitelju. "
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informacije"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Oglas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Maskiranje imena domene:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "PXE server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Odbij raÄunala:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Međusklop:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Čarobnjak je prikupio slijedeće parametre potrebne za podešavanje vašeg "
+#~ "DHCP servisa: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno konfigurirao vaš Samba poslužitelj. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno konfigurirao vaš Samba poslužitelj. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba omogućuje vaÅ¡em poslužitelju da se ponaÅ¡a kao datoteÄni i ispisni "
+#~ "poslužitelj za radne stanice pokretane ne-Linux sustavima. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje proxy-a "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Kriva radna grupa "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "PXE server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Lozinka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Lozinka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Lozinka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "Samba mora znati Windows Workgroupu koju će posluživati."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Radna grupa"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Radna grupa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "Ime raÄunala:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Kriva radna grupa "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr "Bannerom je poslužitelj opisan u Windows radnim stanicama. "
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Oglas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Ime poslužitelja vijesti nije ispravno "
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno konfigurirao vaš Samba poslužitelj. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Omogući sve pisaÄe "
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr "Izaberite koji će pisaÄi biti dostupni svim korisnicima "
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Omogući sve pisaÄe "
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Komentar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Konfiguriranje Sambe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Omogući sve pisaÄe "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno konfigurirao vaš Samba poslužitelj. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Samba Äarobnjak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Ime korisnika:"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Što želite napraviti?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Što želite napraviti?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Mrežna maska:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Direktorij:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Ime stroja: "
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Put:"
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Javno:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "Odbij raÄunala:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Mapa korisnika:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "Odbij raÄunala:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "Odbij raÄunala:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Mapa za razmjenu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Radna grupa"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "UPOZORENJE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Posebna opcija:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odabrali ste da korisnik može pristupiti svojoj home mapi preko sambe ali "
+#~ "prije moraju koristiti smbpasswd da podese lozinku "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da prihvatite ove vrijednisti i dodate svog klijenta, kliknite Dalje ili "
+#~ "Natrag da popravite unos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da prihvatite ove vrijednosti i konfigurirate vaš poslužitelj, kliknite "
+#~ "Dalje ili upotrijebite dugme Nazad da popravite unos."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da prihvatite ove vrijednosti i konfigurirate vaš poslužitelj, kliknite "
+#~ "Dalje ili upotrijebite dugme Nazad da popravite unos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da prihvatite ove vrijednosti i konfigurirate vaš poslužitelj, kliknite "
+#~ "Dalje ili upotrijebite dugme Nazad da popravite unos."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno konfigurirao vaš Samba poslužitelj. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno konfigurirao vaš Samba poslužitelj. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno dodao klijenta. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno konfigurirao vaš Samba poslužitelj. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Samba Äarobnjak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Samba Äarobnjak"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 00000000..17211373
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,2511 @@
+# translation of Drakwizard to Hungarian
+# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+# Arpad Biro <biro.arpad gmail>
+# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
+# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
+# quotation marks for your language.
+# Arpad Biro <biro.arpad gmail>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-2008.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-27 07:50+0100\n"
+"Last-Translator: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "beállításvarázsló"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Figyelmeztetés."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Hiba."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulálunk"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS-kliens-varázsló"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Előbb futtatni kell a DNS-kiszolgálóvarázslót"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"A helyi hálózat kliensgépei olyan számítógépek, amelyek a hálózatra vannak "
+"kötve, továbbá saját névvel és IP-címmel rendelkeznek."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Indításhoz nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a "
+"\"Mégsem\" gombot."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Az itt megadott információkat a kiszolgáló arra fogja használni, hogy a "
+"kliens nevét elérhetővé tegye a hálózat többi gépe számára."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(a tartománynevet nem szükséges megadni a név után)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "A kliens azonosítása:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"A kliens a hálózaton név alapján lesz azonosítva, például: kliensnév.cégnév."
+"net. A hálózat összes gépének rendelkezni kell egy egyedi IP-címmel - a "
+"megszokott pontozásos formátumban."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "A gép neve:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "A gép IP-címe:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Figyelmeztetés"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Jelenleg DHCP-módban van, ezért elképzelhető, hogy a kiszolgáló nem működik "
+"az aktuális beállítással."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Hiba"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Rendszerhiba; a beállítás nem történt meg"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Érvénytelen cím. A folytatáshoz nyomja le a \"Következő\" gombot."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Kliens felvétele a hálózatba"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"A varázsló a következő, egy kliensnek a hálózatba való felvételéhez "
+"szükséges paramétereket gyűjtötte össze:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Az értékek elfogadásához és a kliens felvételéhez nyomja le a \"Következő\" "
+"gombot; javításhoz az \"Előző\" gombot."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "A kliens neve"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "A kliens IP-címe:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "A varázsló felvette a klienst."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Módosítania kell a gépnevet. A \"localhost\" helytelen gépnév egy DNS-"
+"kiszolgáló számára. Teljes tartománynevet kell megadni a gépnévnél."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Módosítania kell a tartománynevet. DNS-kiszolgálóhoz érvényes tartománynév "
+"szükséges, amely nem \"localdomain\" és nem \"none\". Teljes tartománynevet "
+"kell megadni a gépnévnél. A beállításához használja a \"drakconnect\" "
+"programot."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP-varázsló"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"A DHCP egy olyan szolgáltatás, amely automatikusan hozzárendel hálózati "
+"címeket a munkaállomásokhoz."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló DHCP-szolgáltatásainak "
+"beállításához."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "A csatoló, amelyen a DHCP-kiszolgálónak figyelnie kell"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Ha szeretné bekapcsolni a PXE-t a DHCP-kiszolgálóban, akkor jelölje be a "
+"megfelelő opciót (Pre-boot eXecution Environment, hálózaton keresztül való "
+"rendszerindítást lehetővé tevő protokoll)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "A DHCP által használt címtartomány"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Jelölje ki azon címtartományt, amelyből a DHCP szolgáltatás a "
+"munkaállomásoknak oszt ki címeket. Ha nincsenek különlegesebb igényei, "
+"elfogadhatja a felkínált értékeket (192.168.100.20 illetve 192.168.100.40)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Legalacsonyabb IP-cím:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Legmagasabb IP-cím:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Az átjáró IP-címe:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "PXE bekapcsolása:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "A megadott IP-címtartomány helytelen."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "A megadott IP-címtartomány nincs benne a kiszolgálói címtartományban."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "A kiszolgáló IP-címe nem lehet benne a tartományban."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "A DHCP-kiszolgáló beállítása"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"A varázsló a következő, a DHCP-szolgáltatás beállításához szükséges "
+"paramétereket gyűjtötte össze:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "kikapcsolva"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "bekapcsolva"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Csatoló:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "A varázsló beállította a DHCP-szolgáltatásokat."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Sikertelen"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Elsődleges DNS-kiszolgáló"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Másodlagos DNS-kiszolgáló"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Gép felvétele a DNS-be"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Gép eltávolítása a DNS-ből"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"A DNS (Domain Name Server, azaz tartománynév-kiszolgáló) egy olyan "
+"szolgáltatás, amely a gépneveket összerendeli a megfelelő gépcímekkel."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Elsődleges DNS-beállítási varázsló"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló DNS-szolgáltatásainak "
+"beállításához. Ez a beállítás helyi DNS-szolgáltatást fog nyújtani a helyi "
+"számítógépnevekhez; a külső (nem helyi) kérések egy külső DNS-hez lesznek "
+"irányítva."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS-kiszolgáló-felület"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(A tartománynevet nem szükséges megadni a név után)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Kiszolgáló:"
+
+# a kimenő emailekhez használandó domainnevet kell megadni az utána levő mezőben
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS-tartománynév:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Válassza ki az eltávolítandó gépet a következő listából."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Gép eltávolítása meglevő DNS-beállításból."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Gép eltávolítása:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Számítógépnév:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"A másodlagos névkiszolgáló átvesz bizonyos terhelést az elsődlegestől, "
+"továbbá tartalék kiszolgálóként is funkcionál - arra az esetre, ha az "
+"elsődleges nem lenne elérhető."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Az elsődleges DNS-kiszolgáló IP-címe:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Továbbítás csak azokra a kérésekre történik, amelyek esetében a kiszolgáló "
+"nem feltétlenül tartalmazza a mindenkori mérvadó adatokat (vagyis nem "
+"\"authoritative\") és a gyorstárában sem szerepel az adott érték."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "A továbbító IP-címe"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Ha szüksége van rá, és tudja az IP-továbbító IP-címét, akkor adja azt meg. "
+"Ha nem tudja, akkor hagyja üresen a mezőt."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Külső DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Keresési tartomány felvétele"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Ezen kiszolgáló tartományneve automatikusan felvételre kerül, ezért azt nem "
+"kell itt megadni."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Keresési lista a gépnevek kereséséhez. A keresési lista általában a helyi "
+"tartománynév alapján van meghatározva. Alapértelmezésben csak a helyi "
+"tartománynevet tartalmazza. Ez módosítható a kívánt tartomány-keresési "
+"útvonalnak a keresési kulcsszót követő megadásával."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Az alapértelmezésben keresendő tartománynév:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Érvénytelen IP-cím a továbbító számára. A folytatáshoz nyomja le a "
+"\"Következő\" gombot."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Érvénytelen IP-cím az elsődleges DNS-kiszolgáló számára. A folytatáshoz "
+"nyomja le a \"Következő\" gombot."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Érvénytelen IP-cím. A folytatáshoz nyomja le a \"Következő\" gombot."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, a megadott gép már szerepel a DNS beállításaiban. A folytatáshoz "
+"nyomja le a \"Következő\" gombot."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Hiba:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, ez nem szerepel a DNS beállításaiban. A folytatáshoz nyomja le a "
+"\"Következő\" gombot."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, nem lett beállítva DNS-kiszolgáló a varázslóval. Futtassa a DNS-"
+"varázsló \"Elsődleges DNS-kiszolgáló\" funkcióját."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Úgy tűnik, a gép nem elsődleges DNS-kiszolgáló, ezért a gép felvétele/"
+"eltávolítása nem lehetséges."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "A varázsló elkészíti a másodlagos DNS beállítását"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "a következő beállítással:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Az itt megadott azonosítású kliens fel lesz véve a DNS-be"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Számítógépnév:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "A számítógép IP-címe:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Az itt megadott azonosítású kliens el lesz távolítva a DNS-ből"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "A DNS-kiszolgáló a következő módon lesz beállítva:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "A kiszolgáló gépneve:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Tartománynév:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "A varázsló felvette a gépet a DNS-be."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "A varázsló eltávolította a gépet a DNS-ből."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "A varázsló beállította a kiszolgáló DNS-szolgáltatását."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "A rendszer beállítása elsődleges DNS-kiszolgálónak..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "A rendszer beállítása másodlagos DNS-kiszolgálónak..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2 webkiszolgáló"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "OpenSSH szolgáltatás beállítása"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Időkiszolgáló"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP-kiszolgáló"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS-kiszolgáló"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP-kiszolgáló"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard varázslóválasztás"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Válasszon egy varázslót"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP-varázsló"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "FTP-kiszolgáló-beállításvarázsló"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Ez a varázsló segítséget nyújt egy FTP-kiszolgálónak a hálózathoz való "
+"beállításához."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Válassza ki, milyen fajta FTP-szolgáltatást szeretne aktiválni:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Az Ön kiszolgálója nyújthat FTP-szolgáltatásokat a belső hálózat (intranet) "
+"felé és az internet felé is."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az intranet számára"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Az FTP-kiszolgáló bekapcsolása az internet számára"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Adja meg, hogy engedélyezve legyen-e a belső illetve külső gépekről az FTP-"
+"kiszolgálóhoz való kapcsolódás."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Adminisztrátori email: az FTP-adminisztrátor email-címe."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "A Proftpd FTP-kiszolgáló beállításai, 1. lépés"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"Rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése: annak engedélyezése, hogy a "
+"rendszergazda (root) bejelentkezzen az FTP-kiszolgálóra."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "A kiszolgáló neve:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Adminisztrátori email:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"A parancsértelmezők listájában nem található a Bash. Valószínűleg kézzel "
+"lett módosítva; javítsa ki."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Szükség van egy kiszolgálónévre"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"FTP-folytatás engedélyezése: feltöltés és letöltés folytatásának "
+"engedélyezése az FTP-kiszolgálón."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+"FXP engedélyezése: fájlátvitel engedélyezése egy másik FTP-n keresztül."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"A felhasználók chroot-olása: a felhasználók csak a saját könyvtárukat (home) "
+"látják."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Az FTP-kiszolgáló beállításai, 2. lépés"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "FTP-port:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "A felhasználók chroot-olása:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "FTP-folytatás engedélyezése:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "FXP engedélyezése:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "FTP-portként egy számot kell megadni."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Jelenleg DHCP-módban van, ezért elképzelhető, hogy a kiszolgáló nem működik "
+"az aktuális beállítással."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "A művelethez rendszergazdai jogosultság szükséges."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"A varázsló a következő, az FTP-kiszolgáló beállításához szükséges "
+"paramétereket gyűjtötte össze:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Az értékek elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a "
+"\"Következő\" gombot; javításhoz az \"Előző\" gombot."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Intranetes FTP-kiszolgáló:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Internetes FTP-kiszolgáló:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Rendszergazdai bejelentkezés engedélyezése"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "A felhasználók chroot-olása"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "FTP-folytatás engedélyezése"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "FXP engedélyezése"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "A varázsló beállította az intranetes/internetes FTP-kiszolgálót."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Minden - nincs elérési tiltás"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Helyi hálózat - elérés a helyi hálózat számára (javasolt)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Helyi gép - az elérés csak erről a kiszolgálóról lehetséges"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Nincs felsőbb szintű proxy (javasolt)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Felsőbb szintű proxy definiálása"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid-varázsló"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Proxy-beállítási varázsló"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"A Squid egy web-gyorstárazó proxy-kiszolgáló. Gyorsabb web-elérést tesz "
+"lehetővé a helyi hálózat számára."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a proxy-kiszolgáló beállításához."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy-port"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"A proxy-port értéke azt határozza meg, hogy a proxy-kiszolgáló mely porton "
+"fogja figyelni a HTTP-kéréseket. Az alapértelmezett érték 3128, egy további "
+"gyakori érték a 8080. A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy-port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Az érték megtartásához nyomja le a \"Következő\" gombot; javításhoz az "
+"\"Előző\" gombot."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr ""
+"Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Az érték módosításához nyomja le az \"Előző\" gombot."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni és 65535-nél kisebbnek"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"A lemezes gyorstár azt a lemezhely-mennyiséget jelöli, amely a lemezen való "
+"gyorstárazáshoz felhasználható."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "A /var/spool/squid lemezhely-foglalása:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"A memória-gyorstár az a RAM-mennyiség, amely a gyorstárműveletek számára van "
+"fenntartva (a Squid memóriafoglalása ennél nagyobb)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "A proxy-gyorstár mérete"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memória-gyorstár (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Lemezhely (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Hozzáféréskezelés"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Válassza ki az igényeinek megfelelő szintet. Ha nem biztos abban, hogy mit "
+"érdemes választani, válassza a \"Helyi hálózat\" szintet - általában az a "
+"legmegfelelőbb. Legyen óvatos: lehetséges, hogy a \"Minden\" elnevezésű "
+"szint nem eléggé biztonságos."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "A proxyhoz több különböző hozzáféréskezelési szint állítható be."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"A hálózati gépekről való elérés engedélyezve lesz. A helyi hálózat adatai "
+"itt láthatók, ezeket Ön szükség esetén módosíthatja."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Hozzáférés lehetővé tétele a helyi hálózaton"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Használhat numerikus formátumot (példa: \"192.168.1.0/255.255.255.0\") vagy "
+"szövegest (példa: \".tartomány.net\")"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "A feljogosított hálózat:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Használhat numerikus formátumot (példa: \"192.168.1.0/255.255.255.0\") vagy "
+"szövegest (példa: \".tartomány.net\")"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"A Squid beállítható többszintű proxy használatára. Egy újabb felsőbb szintű "
+"proxy a megfelelő gépnév és port megadásával vehető fel."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Gyorstár-hierarchia"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Ha nincs szüksége erre a funkcióra, válassza a \"Nincs felsőbb szintű proxy"
+"\" lehetőséget."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Adja meg a felhasználandó gépnevet (példa: \"cache.tartomány.net\") és proxy-"
+"portot."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "A felsőbb szintű proxy gépneve:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "A felsőbb szintű proxy portja:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "A proxy beállítása"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"A varázsló a következő, a proxy beállításához szükséges paramétereket "
+"gyűjtötte össze:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Az értékek elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a "
+"\"Következő\" gombot; javításhoz az \"Előző\" gombot."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Hozzáféréskezelés:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "A varázsló beállította a proxy-kiszolgálót."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Induljon el a(z) %s kiszolgáló rendszerindításkor"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+"Azt szeretné, hogy a %s kiszolgáló minden rendszerindításkor automatikusan "
+"induljon el?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "A rendszer beállítása proxy-kiszolgálónak..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid-proxy"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE-varázsló"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Módosítania kell a tartománynevet egy olyan névre, amely nem \"localdomain\" "
+"és nem \"none\". A beállításához használja a \"drakconnect\" programot."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "PXE-kiszolgáló beállítása"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "PXE-s rendszerindítási képmás eltávolítása"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "PXE-s rendszerindítási képmás módosítása"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "\"all.rdz\" képmás felvétele (Mageia-verzió > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE-varázsló"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "PXE-kiszolgáló beállítása"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"A varázsló segítséget nyújt a PXE-kiszolgáló beállításához és a "
+"rendszerindítási PXE-képmások kezeléséhez. A PXE (Pre-boot eXecution "
+"Environment) egy, az Intel által készített protokoll, amely lehetővé teszi a "
+"számítógépek számára a hálózaton keresztül történő rendszerindítást. A PXE "
+"megtalálható az újabb típusú hálózati kártyák ROM-jában. A számítógép "
+"elindulásakor a BIOS betölti a PXE ROM-ot a memóriába, majd végrehajtja. Egy "
+"menü jelenik meg, amellyel elindítható egy, a hálózaton keresztül letöltött "
+"operációs rendszer."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Mit szeretne tenni:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Rendszerindítási képmás felvétele"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"A PXE-leírás a rendszerindítási képmás szerepét írja le; például \"Mageia "
+"Linux 10-képmás\" vagy \"Mageia Cooker-képmás\"."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"PXE-név: a PXE-menüben megjelenő név (egy ASCII szót vagy egy számot adjon "
+"meg, szóköz nélkül)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+"A képmás helye: adja meg a hálózati rendszerindítási képmás teljes útvonalát"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Hálózaton keresztül való rendszerindításhoz a számítógépnek szüksége van egy "
+"rendszerindítási képmásra. A képmásokat el kell nevezni, hogy (a PXE-menüben "
+"szereplő nevekkel) azonosíthatók legyenek. A felhasználó ez alapján "
+"kiválaszthatja, melyik PXE-képmással akarja indítani a rendszert."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "all.rdz rendszerindítási képmás felvétele"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Több rendszerindítási képmás esetén technikai okok miatt egyszerűbb a "
+"hálózati számítógépet kernelen (vmlinuz) keresztül indítani és megadni egy, "
+"a szükséges meghajtóprogramokat tartalmazó fájlt - ebben az esetben ez az "
+"all.rdz."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Az all.rdz helye: adja meg az all.rdz képmás teljes útvonalát"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Hálózaton keresztül való rendszerindításhoz a számítógépnek szüksége van egy "
+"rendszerindítási képmásra. A képmásokat el kell nevezni, hogy (a PXE-menüben "
+"szereplő nevekkel) azonosíthatók legyenek. A felhasználó ez alapján "
+"kiválaszthatja, melyik PXE-képmással akarja indítani a rendszert."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"Válassza ki a PXE-kiszolgálóról eltávolítandó rendszerindítási PXE-képmást."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Rendszerindítási képmás eltávolítása"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+"A rendszerindítási PXE-képmás és a PXE-menü ahhoz tartozó bejegyzése el lesz "
+"távolítva."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Az eltávolítandó rendszerindítási képmás:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Opciók felvétele a rendszerindítási képmáshoz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"Bizonyos esetekben érdemes megadni opciókat a rendszerindítási PXE-"
+"képmáshoz. Ez a varázsló egyszerű módot nyújt a képmások általános "
+"paraméterekkel való testreszabásához."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Válassza ki a listából a módosítandó rendszerindítási PXE-képmást"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "A módosítandó rendszerindítási képmás:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Opció felvétele a PXE-képmáshoz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Telepítési könyvtár: a Mageia-telepítési kiszolgáló könyvtárának "
+"teljes útvonala"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Telepítési módszer: NFS vagy HTTP választható."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"A kiszolgáló IP-címe: azon kiszolgáló IP-címe, amely a telepítési könyvtárt "
+"tartalmazza - létrehozható a Mageia-telepítési kiszolgáló "
+"varázslójával."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "A kiszolgáló IP-címe:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Telepítési könyvtár:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Telepítési módszer:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ACPI opció: Advanced Configuration and Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Hálózati kliensfelület: a telepítési folyamathoz használt hálózati felület."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "RAM-méret: az indítólemez RAM-méret-paramétere."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "VGA opció: ha probléma van a VGA-val kapcsolatban, akkor állítsa be. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Hálózati kliensfelület:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "RAM-méret:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA opció:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI opció:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC opció:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Egyéni opció:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"A varázsló beállítja a szükséges alapértelmezett fájlokat a számítógépek "
+"hálózaton keresztül való indításának lehetővé tétele érdekében."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Speciális, PXE-re beállított dhcpd.conf fájlra van szükség. Ilyen DHCP-"
+"kiszolgáló beállításához indítsa el a DHCP-varázslót, majd jelölje be a "
+"\"PXE bekapcsolása\" opciót. Ha ezt nem teszi meg, akkor ez a kiszolgáló nem "
+"fog válaszolni a PXE-lekérdezésre."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Adjon meg egy rendszerindításra használható képmást. Hálózaton keresztüli "
+"rendszerindításhoz a számítógépnek szüksége van egy rendszerindítási "
+"képmásra."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+"Szükség van egy all.rdz vagy egy network.img képmásra. Vegyen fel egyet."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Adjon meg egy all.rdz képmást, amely tartalmazza a szükséges "
+"meghajtóprogramokat. Találhat egy ilyet a Mageia disztribúció első "
+"CD-jén a /isolinux/alt0/ könyvtárban."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Válasszon képmást egy ettől eltérő könyvtárból: %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Adjon meg egy érvényes PXE-nevet: egy ASCII szó vagy egy szám, szóköz nélkül."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Egy rendszerindítási PXE-képmás felvételéhez, eltávolításához illetve "
+"módosításához előbb végre kell hajtani a \"PXE-kiszolgáló beállítása\" "
+"funkciót."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Már létezik egy hasonló név a PXE-menüben"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Adjon meg egy másikat."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"A varázsló elkészíti a PXE-kiszolgáló beállításához szükséges alapértelmezés-"
+"fájlokat"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP-könyvtár:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "A rendszerindítási képmás útvonala:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "PXE-alapértelmezésfájl:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE-segítségfájl:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+"A varázsló módosítja a rendszerindítási opciókat ezekkel a paraméterekkel:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "A varázsló eltávolítja ezt a rendszerindítási PXE-képmást"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Az eltávolítandó PXE-bejegyzés:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "A varázsló felveszi ezt a rendszerindítási PXE-képmást"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "A varázsló felvette a rendszerindítási PXE-képmást."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "A varázsló eltávolította a rendszerindítási PXE-képmást."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "A varázsló módosította a rendszerindítási opciót."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "A varázsló beállította a PXE-kiszolgálót."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "A PXE-kiszolgáló beállítása a rendszeren..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE-kiszolgáló"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Újonc - alapvető opciók"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Szakértő - speciális SSH-opciók"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Milyen fajta beállítást szeretne:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "SSH-kiszolgáló, klasszikus opciók"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Figyelési (listen) cím:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+"Megadja azokat a helyi címeket, amelyeken az Sshd szolgáltatásnak figyelnie "
+"kell"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Portszám:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+"Megadja a portszámot, amelyen az Sshd szolgáltatásnak figyelnie kell. "
+"Alapértelmezés: 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Portként egy számot kell megadni"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Azonosítási módszer"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "RSA azonosítás:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "Nyilvános kulcsos azonosítás:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Azonosítási kulcs fájlja:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Jelszavas azonosítás:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Az rhosts fájl figyelmen kívül hagyása:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Üres jelszó engedélyezése:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Napló"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+"Naplózási szint: megadja, hogy mennyire legyen részletes az Sshd "
+"szolgáltatás üzeneteinek naplózása"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+"Rendszernaplózási eszköz: megadja, hogy milyen eszközzel legyen végezve az "
+"Sshd szolgáltatás üzeneteinek naplózása"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Rendszernaplózási eszköz:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Naplózási szint:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Bejelentkezési opciók"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+"Legutóbbi bejelentkezés kiírása: az Sshd szolgáltatás kiírja-e a felhasználó "
+"legutóbbi bejelentkezésének dátumát és idejét"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Bejelentkezési haladék:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"A kiszolgáló ennyi idő eltelte után bontja a kapcsolatot, ha a felhasználó "
+"nem jelentkezett be sikeresen. Ha az érték 0, akkor nincs időkorlát. "
+"Alapértelmezés: 120 másodperc."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Életben tartás:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Motd kiírása:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Legutóbbi bejelentkezés kiírása:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "Bejelentkezési haladékként egy számot kell megadni"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"Szigorított üzemmódok: megadja, hogy az Sshd szolgáltatás ellenőrizze-e a "
+"felhasználó fájljainak és saját könyvtárának engedélyeit és tulajdonosát a "
+"bejelentkezés elfogadása előtt. Ezt általában érdemes használni, mivel kezdő "
+"felhasználóknál előfordul, hogy mindenki által írható állapotban hagyják a "
+"könyvtárukat illetve a fájljaikat."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Felhasználói bejelentkezési opciók"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Szigorított üzemmódok:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Engedélyezett felhasználók:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"Ha meg van adva, akkor a bejelentkezés csak olyan felhasználónevek esetében "
+"engedélyezett, amelyek illeszkednek valamelyik mintára. Példa: erwan aginies "
+"guibo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Letiltott felhasználók:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"A bejelentkezés nem engedélyezett azon felhasználónevek esetében, amelyek "
+"illeszkednek valamelyik mintára. Példa: pirate guillomovitch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Tömörítés: megadja, hogy engedélyezett-e a tömörítés"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"X11-továbbítás: megadja, hogy engedélyezett-e az X11-továbbítás. Megjegyzés: "
+"az X11-továbbítás kikapcsolása nem akadályozza meg a felhasználókat az X11-"
+"forgalom továbbításában, mivel a felhasználók bármikor telepíthetik a saját "
+"továbbítóikat."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Tömörítés:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "X11-továbbítás:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Az OpenSSH-beállítás összefoglalása"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "A varázsló beállította az SSH-kiszolgálót."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Az OpenSSH-kiszolgáló beállítása..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "OpenSSH-kiszolgáló"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Idővarázsló"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Próbálja meg újra"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Beállítások mentése tesztelés nélkül"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Ez a varázsló segítséget nyújt a kiszolgáló időbeállításához - egy külső "
+"időkiszolgálóval szinkronizálva."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Az Ön kiszolgálója lesz a hálózat helyi időkiszolgálója."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"Indításhoz nyomja le a \"Következő\" gombot; a varázslóból való kilépéshez a "
+"\"Mégsem\" gombot."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(javasolt a pool.ntp.org kiszolgáló kétszeri használata, mivel ez a "
+"kiszolgáló véletlenszerűen mutat az elérhető időkiszolgálókra)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr ""
+"Válasszon egy elsődleges, egy másodlagos és egy harmadlagos kiszolgálót a "
+"listából."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Időkiszolgálók"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Az elsődleges időkiszolgáló:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "A másodlagos időkiszolgáló:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "A harmadlagos időkiszolgáló:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Válasszon egy időzónát"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Válasszon egy területet:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Válasszon egy várost:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Ha az időkiszolgáló nem érhető el azonnal (hálózati vagy egyéb okok miatt), "
+"akkor körülbelül 30 másodpercnyi várakozásra lesz szükség."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Az időkiszolgálók teszteléséhez nyomja le a \"Következő\" gombot."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Az időkiszolgálók elérhetőségének tesztelése"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Időzóna:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Az időkiszolgálók nem válaszolnak. Ennek okai a következők lehetnek:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- nem létező időkiszolgálók"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- nincs külső hálózat"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- egyéb okok..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Ismételten megpróbálkozhat az időkiszolgálók elérésével; vagy pedig "
+"elmentheti a beállításokat anélkül, hogy az idő beállításra kerülne."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Időkiszolgáló-beállítások elmentve."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Az Ön kiszolgálója mostantól időkiszolgálóként működhet a helyi hálózat "
+"számára."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web-varázsló"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s nem létezik."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt a webkiszolgáló beállításához."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+"Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Válassza ki, milyen fajta webes szolgáltatást szeretne aktiválni:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Webkiszolgáló"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Az Ön kiszolgálója nyújthat webes szolgáltatásokat a belső hálózat "
+"(intranet) felé és az internet felé is."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "A webkiszolgáló intranetes elérésének lehetővé tétele"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "A webkiszolgáló internetes elérésének lehetővé tétele"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Felhasználói modul: lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy a saját "
+"könyvtárukban levő valamelyik könyvtárt elérhetővé tegyék a gép HTTP-"
+"kiszolgálóján keresztül a http://www.kiszolgalo.com/~felhasznalo címen. "
+"Ehhez meg kell adni a szóban forgó könyvtár nevét."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Modulok:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Lehetővé teszi a felhasználók számára, hogy a saját könyvtárukban levő "
+"valamelyik könyvtárt elérhetővé tegyék a gép HTTP-kiszolgálóján keresztül a "
+"http://www.kiszolgáló.com/~felhasználó címen."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Adja meg azt a nevet (~/ nélkül), amellyel a felhasználóknak létre kell "
+"hozniuk egy könyvtárt a saját könyvtárukban, ha elérhetővé kívánnak tenni "
+"adatokat a http://www.kiszolgalo.com/~felhasznalo címen"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Meg kell adni egy felhasználói könyvtárt."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "felhasználói HTTP-alkönyvtár: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"Adja meg azon könyvtár útvonalát, amelyik könyvtárt dokumentumgyökérként "
+"szeretné használni."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Dokumentumgyökér:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "A megadott útvonal nem létezik."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "A webkiszolgáló beállítása"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"A varázsló a következő, a webkiszolgáló beállításához szükséges "
+"paramétereket gyűjtötte össze:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intranetes webkiszolgáló:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internetes webkiszolgáló:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Felhasználói könyvtár:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "A varázsló beállította az intranetes/internetes webkiszolgálót."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache-kiszolgáló"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "A rendszer beállítása Apache-kiszolgálónak..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Rendszerindítási képmás felvétele (Mageia-verzió < 9.2)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Samba-kiszolgáló"
+
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Samba-megosztás kezelése"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Levelezőkiszolgáló"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "NIS-kiszolgáló - Autofs-összerendelés"
+
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Linux-telepítési kiszolgáló"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "LDAP-kiszolgáló"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS-kiszolgáló"
+
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "Telepítési kiszolgáló beállítása (NFS-en és HTTP-n keresztül)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr "Kiszolgáló-telepítési könyvtár beállítása NFS- és HTTP-eléréssel."
+
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "Célkönyvtár: melyik könyvtárba másolandók a fájlok?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "A telepítési kiszolgáló beállításai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az adatok helye: adja meg a forráskönyvtárt - ennek egy Linux-telepítés "
+#~ "alapkönyvtárának kell lennie."
+
+#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
+#~ msgstr "Adja meg a Mandriva telepítési lemezének helyét"
+
+#~ msgid "Files will be copied in this place."
+#~ msgstr "A fájlok erre a helyre lesznek másolva"
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "A célkönyvtár nem lehet \"/var/install/\""
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "A következőt kell használni: /var/install/mdk-verzió"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba - a forráshelynek egy olyan könyvtárnak kell lennie, amely tartalmaz "
+#~ "egy teljes Linux-telepítési könyvtárt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "A célkönyvtár már használatban van - válasszon egy másikat."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "A telepítési kiszolgáló ezen paraméterekkel lesz beállítva"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "NFS-telepítési kiszolgáló bekapcsolása:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "HTTP-telepítési kiszolgáló bekapcsolása:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "A rendszer beállítása; kis türelmet..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gratulálunk, a telepítési kiszolgáló elkészült. Beállíthat egy PXE-"
+#~ "támogatással rendelkező DHCP-kiszolgálót, valamint egy PXE-kiszolgálót - "
+#~ "így egyszerűvé válik a Linux rendszernek a hálózaton keresztül való "
+#~ "telepítése. A PXE-kiszolgáló beállításához használja a Drakpxelinux "
+#~ "programot, a DHCP-kiszolgáló beállításához pedig a Drakwizard DHCP-"
+#~ "komponensét."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Kolab-beállításvarázsló"
+
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Elsődleges Kolab-kiszolgáló"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Kolab egy biztonságos, skálázható és megbízható csoportmunka-"
+#~ "kiszolgáló. A legfontosabb jellemzői közül néhány: webes adminisztrációs "
+#~ "felület, megosztott címjegyzék levelezéshez és kapcsolatokhoz, valamint "
+#~ "POP3- és IMAP4 (rev1)-hozzáférés a levelekhez."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Figyelmeztetés: a Kolab beállít más szolgáltatásokat is: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. A varázsló mentést készít ezeknek a "
+#~ "korábbi beállításairól."
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Üdvözli a Kolab csoportmunka-kiszolgáló beállítási varázslója."
+
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Elsődleges vagy másodlagos Kolab-kiszolgáló"
+
+#~ msgid "You choose a Master Kolab server"
+#~ msgstr "Válasszon elsődleges Kolab-kiszolgálót"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
+#~ "tld (leave empty if none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adja meg a másodlagos Kolab-kiszolgáló teljes gépnevét - például \"gép."
+#~ "tartomány.com\" (ha nincs, akkor hagyja üresen)."
+
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Azt a lehetőséget választotta, hogy beállít egy elsődleges Kolab-"
+#~ "kiszolgálót."
+
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Másodlagos Kolab-kiszolgáló:"
+
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Kolab-tartomány"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use "
+#~ "the FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
+#~ "user@yourdomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adja meg a levelezési tartományát. Ha nincs erről információja, akkor "
+#~ "használja a fentebbi teljes gépnevet. A Kolab elsődleges email-címeinek "
+#~ "formája a következő lesz: felhasználó@tartomány"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Tartomány:"
+
+#~ msgid "You need a Kolab domain"
+#~ msgstr "Szükség van egy Kolab-tartományra"
+
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Adja meg a Kolab-kiszolgáló rendszergazdai jelszavát."
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "A jelszavak nem egyeznek, vagy pedig üres a jelszó - javítsa ki."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Jelszó:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Jelszó (ismét):"
+
+#~ msgid "Enter organisation name and organisational unit"
+#~ msgstr "Adja meg a szervezet nevét és a szervezeti egységet"
+
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "A szervezet neve:"
+
+#~ msgid "Organisational unit:"
+#~ msgstr "Szervezeti egység:"
+
+#~ msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
+#~ msgstr "Meg kell adni egy szervezetnevet és egy szervezeti egységet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Kolab segítségével létrehozható (és kezelhető) egy "
+#~ "hitelesítésszolgáltató. Ez utóbbival SSL-tanúsítványok hozhatók létre a "
+#~ "Kolab-környezetben való használatra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a rész kihagyható, ha már vannak tanúsítványok a Kolab-kiszolgálóhoz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
+#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
+#~ msgstr ""
+#~ "A Kolab segítségével létrehozható (és kezelhető) egy "
+#~ "hitelesítésszolgáltató. Ez utóbbival SSL-tanúsítványok hozhatók létre a "
+#~ "Kolab-környezetben való használatra. Adja meg a hitelesítésszolgáltatóhoz "
+#~ "kapcsolódó és az RSA-kulcshoz kapcsolódó jelszó-kifejezést."
+
+#~ msgid "CA passphrase:"
+#~ msgstr "Hitelesítésszolgáltatói jelszó-kifejezés:"
+
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Hitelesítésszolgáltatói jelszó-kifejezés (ismét):"
+
+#~ msgid "RSA key passphrase:"
+#~ msgstr "RSA-kulcs jelszó-kifejezése:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "A varázsló beállítja a Kolab-kiszolgálót ezekkel a paraméterekkel"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Gépnév:"
+
+#~ msgid "Organisationnal unit:"
+#~ msgstr "Szervezeti egység:"
+
+#~ msgid "With CA"
+#~ msgstr "Hitelesítésszolgáltatóval"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Kész"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "A Kolab-kiszolgáló be van állítva. A megadott jelszóval be lehet "
+#~ "jelentkezni 'manager' (rendszergazda) felhasználóként a "
+#~ "\"https://127.0.0.1/kolab/admin/\" címen."
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "A Kolab-kiszolgáló beállítása a rendszeren..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Kolab-kiszolgáló"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "LDAP-varázsló"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "LDAP-beállítás megjelenítése"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Felhasználó felvétele az LDAP-kiszolgálóba"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "LDAP-beállítás törlése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez egy könnyűsúlyú protokoll címtárszolgáltatások (főként X.500-alapúak) "
+#~ "eléréséhez."
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az LDAP jelentése: Lightweight Directory Access Protocol (könnyűsúlyú "
+#~ "címtárelérési protokoll)."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "LDAP-beállításvarázsló"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Előbb be kell állítani egy LDAP-kiszolgálót."
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "Az Ön választása:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Beállítás törlése"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "A létező bázis mentése ide: /root/ldap-sav.ldiff"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "LDAP-felhasználó felvétele"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Felhasználó létrehozási helye: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Keresztnév:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Név:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Felhasználói név:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "Érvényes keresztnevet kell megadni."
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Érvényes nevet kell megadni."
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Érvényes felhasználónevet kell megadni."
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Az LDAP-felhasználó jelszava"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "A jelszavaknak egyezniük kell"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Jelszó (ismét):"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Meg kell adni egy jelszót az LDAP-hoz."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Az adminisztrátor egy többletjogokkal rendelkező felhasználó, akinek "
+#~ "hozzáférése van az LDAP-adatbázishoz"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "Adminisztrátor,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Az LDAP-kiszolgáló beállítása"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Tartománynév: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "LDAP-adminisztrátor"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "LDAP-címtárfa"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr "A DNS-beli elnevezés van felhasználva az LDAP-címtárfadefinícióhoz"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "LDAP-címtárfa:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "LDAP-adminisztrátor:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "LDAP-jelszó:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "LDAP-jelszó (ismét):"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Érvényes LDAP-címtárfát kell megadni."
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "A felhasználólétrehozás megerősítése"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Keresztnév:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Felhasználónév:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Létrehozás itt:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Megerősítés az LDAP-kiszolgáló létrehozásához"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Felhasználói tárolóhely:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "A varázsló beállította az LDAP-t."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "A felhasználó fel lett véve"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Hiba a felhasználónak az LDAP-adatbázisba való felvételekor"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "A kiszolgáló már be lett állítva"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Az LDAP-kiszolgáló már be lett állítva"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "\"%s\" végrehajtása nem sikerült"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Hiba."
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Hírvarázsló"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a varázsló segítséget nyújt az internetes hírszolgáltatásoknak a "
+#~ "hálózathoz való beállításához."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Üdvözli a Hírvarázsló"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az internetes gépneveknek a következő formájúnak kell lenni: \"gépnév."
+#~ "tartomány.tartománytípus\"; például, ha a szolgáltató címe \"szolgáltató."
+#~ "com\", akkor az internetes hírkiszolgálóé általában \"news.szolgáltató.com"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Hírkiszolgáló"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "A hírkiszolgáló-név annak a gépnek a neve, amely internetes "
+#~ "hírszolgáltatásokat nyújt a hálózat számára. A megfelelő nevet általában "
+#~ "az internetszolgáltatótól lehet megszerezni."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Hírkiszolgáló-név:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attól függően, hogy milyen az internetkapcsolata, a lekérdezési periódust "
+#~ "érdemes egy 6 és 24 óra közti értékre felvenni."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Lekérdezési periódus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kiszolgáló rendszeresen le fogja hívni a legújabb híreket a "
+#~ "hírkiszolgálóról. A lekérdezési periódus adja meg azon időmennyiséget, "
+#~ "amelynek el kell telni két egymást követő lekérdezés közt."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Lekérdezési periódus (órában):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "A hírkiszolgáló-név helytelen"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "A lekérdezési periódus helytelen"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Az internetes hírszolgáltatás beállítása"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A varázsló a következő, az internetes hírszolgáltatás beállításához "
+#~ "szükséges paramétereket gyűjtötte össze:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az értékek elfogadásához és a kiszolgáló beállításához nyomja le a "
+#~ "\"Következő\" gombot; javításhoz az \"Előző\" gombot."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Hírkiszolgáló:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Lekérdezési intervallum:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr "A varázsló beállította a kiszolgáló internetes hírszolgáltatását."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS-varázsló"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "NFS-kiszolgáló-beállításvarázsló"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a varázsló segítséget nyújt az NFS-kiszolgálónak a hálózathoz való "
+#~ "beállításához."
+
+#~ msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share."
+#~ msgstr "NFS-megosztások beállítására a Draknfs programot érdemes használni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az NFS-kliensek számára exportált könyvtár. Csak olvasható módban lesz "
+#~ "exportálva. A fájlrendszer módosítását igénylő kérések el lesznek "
+#~ "utasítva."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Könyvtár:"
+
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "A könyvtár létrehozása, ha nem létezik"
+
+#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
+#~ msgstr "A könyvtár nem létezik. Hozza létre kézzel."
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Hozzáféréskezelés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Válassza ki az igényeinek megfelelő szintet. Ha nem biztos abban, hogy "
+#~ "mit érdemes választani, válassza a \"Helyi hálózat\" szintet - általában "
+#~ "az a legmegfelelőbb. Legyen óvatos: lehetséges, hogy a \"Minden\" "
+#~ "elnevezésű szint nem eléggé biztonságos."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "Az NFS korlátozható egy bizonyos IP-osztályra."
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "A varázsló a következő paramétereket gyűjtötte össze:"
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Exportált könyvtár:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Hozzáférés:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Hálózati maszk:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "A varázsló beállította az NFS-kiszolgálót."
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "NIS-kiszolgáló Autofs-összerendeléssel"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS-kiszolgáló beállítása Autofs-összerendeléssel és auto.home illetve "
+#~ "auto.master fájlokkal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "A felhasználók saját könyvtárai automatikusan csatolásra kerülnek a "
+#~ "kiszolgálóról, amikor egy NIS-hálózati kliensen bejelentkeznek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy NIS-kiszolgálóval létre lehet hozni egy felhasználó- illetve gépnév-"
+#~ "adatbázist. A varázsló elkészíti az Autofs-összerendelést is, így "
+#~ "lehetőség lesz arra, hogy a NIS-felhasználók saját könyvtárai (home) "
+#~ "automatikusan csatolásra kerüljenek egy NIS-kliensszámítógépen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS-tartomány: a használandó NIS-tartomány (általában megegyezik a DNS-"
+#~ "tartománynévvel)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "NIS-kiszolgáló: a számítógép neve."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NIS-kiszolgáló:"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 00000000..668db015
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,3969 @@
+# DrakWizard Bahasa Indonesia
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2002-2003.
+# Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>, 2001-2003
+# Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>, 2004 - 2006.
+# Erwien Samantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005.
+# Bayu <bayuart@yahoo.com>, 2005.
+# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005.
+# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005.
+# Sofian Hanafi <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-01 07:30+0700\n"
+"Last-Translator: Willy Sudiarto Raharjo <willysr@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "wizard konfigurasi"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Peringatan."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Kesalahan."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Selamat"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Wizard Klien DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Anda harus menjalankan wizard server DNS terlebih dahulu"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Klien dari jaringan lokal Anda adalah komputer yang terhubung dengan "
+"jaringan dan memiliki nama dan nomor IP sendiri."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Tekan berikutnya untuk mulai, atau Batal untuk keluar dari wizard ini."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Server akan memakai informasi yang Anda masukkan di sini untuk membuat nama "
+"klien yang tampak oleh mesin lain pada jaringan Anda"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Wizard ini membantu Anda menambahkan klien baru di DNS lokal Anda."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(Anda tak perlu mengetik domain setelah nama)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identifikasi klien:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Perhatikan bahwa alamat IP yang diberikan dan nama klien harus unik pada "
+"jaringan."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Klien Anda pada jaringan akan diidentifikasi dengan nama, seperti namaklien."
+"perusahaan.net. Setiap mesin pada jaringan harus memiliki nomor IP (unik) "
+"dalam format bertitik."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Nama komputer:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Alamat IP komputer :"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Peringatan"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Anda berada dalam dhcp, server mungkin tidak berjalan dengan konfigurasi "
+"Anda."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Kesalahan"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Kesalahan sistem, konfigurasi batal"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Alamat tidak valid... tekan berikutnya untuk melanjutkan"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Menambahkan klien baru pada jaringan Anda"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk menambahkan "
+"klien pada jaringan:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Untuk menerima nilai ini, dan menambahkan klien Anda, klik tombol Berikutnya "
+"atau gunakan tombol Kembali untuk memperbaiki."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Nama klien"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP Klien:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Wizard berhasil menambah klien."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Anda perlu menyesuaikan kembali hostname Anda. 'localhost' bukanlah hostname "
+"yang benar untuk DNS server. Hostname harus FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Anda perlu menyesuaikan kembali nama domain anda. Untuk DNS server Anda "
+"perlu memperbaiki nama domain, tidak sama dengan localdomain atau kosong. "
+"Hostname harus FQDN: Fully Qualified Domain Name. Jalankan drakconnect untuk "
+"mengaturnya."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Wizard DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP adalah layanan yang secara otomatis memberi alamat jaringan kepada "
+"workstation."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Wizard akan membantu konfigurasi layanan DHCP server Anda."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Antarmuka server dhcp harus mendengarkan pada"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Jika Anda ingin mengaktifkan PXE pada dhcp server Anda silahkan beri tanda "
+"pada kotak (Pre-boot eXecution Environment, protokol yang mengijinkan "
+"komputer untuk boot melalui jaringan)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Jangkauan alamat yang digunakan oleh DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Pilih jangkauan alamat yang diberikan kepada workstation oleh DHCP; kecuali "
+"ada keperluan khusus, Anda bisa menerima nilai yang ditawarkan. (misalnya "
+"192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Alamat IP Terendah:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Alamat IP Tertinggi:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Alamat IP Gateway:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Aktifkan PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Jangkauan IP yang ditentukan tidak benar."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+"Jangkauan IP yang ditentukan tidak berada dalam jangkauan alamat server."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP server tidak boleh dalam jangkauan."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Mengkonfigurasi Server DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk mengkonfigurasi "
+"layanan DHCP Anda:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "tidak aktif"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "aktif"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Antarmuka:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi layanan DHCP."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Gagal"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Jalankan ulang drakwizard, dan coba ubah beberapa parameter."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Server DNS Master"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Server DNS Slave"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Tambah host pada DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Hapus host pada DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) adalah layanan yang memetakan alamat IP sebuah "
+"komputer dengan nama host internet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Wizard konfigurasi DNS Master"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Wizard ini akan membantu konfigurasi layanan DNS Anda. Konfigurasi ini akan "
+"menyediakan layanan DNS lokal untuk nama komputer lokal, dengan permintaan "
+"non-lokal diteruskan ke DNS luar."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Antarmuka Server DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Anda tidak perlu mengetik domain setelah nama)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Nama domain DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Pilih host yang hendak Anda hapus dari daftar berikut."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Hapus host pada konfigurasi DNS yang ada."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Hapus host:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Nama Komputer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Slave name server akan menerima sebagian dari beban dari name server utama,"
+"dan berfungsi juga sebagai backup server, jika master server anda tidak "
+"dapat dicapai."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Alamat IP dari Server DNS master:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Proses forwarding hanya terjadi bagi permintaan yang servernya tidak "
+"berwenang dan tidak memiliki jawaban dari cache."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP forwarder Anda"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Jika Anda memerlukannya dan mengetahui IP forwarder, tuliskan alamat IP-nya, "
+"Jika Anda tidak mengetahui biarkan kosong"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "DNS eksternal:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Tambahkan pencarian domain"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Domainname dari server ini otomatis ditambahkan, dan Anda tidak perlu untuk "
+"menambahkannya disini."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Daftar pencarian untuk lookup host-name. Daftar pencarian biasanya "
+"ditentukan dari nama domain lokal; secara default, hanya berisikan nama "
+"domain lokal. Hal ini dapat diubah dengan mendaftar lokasi pencarian beserta "
+"kata kunci dari pencarian"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Nama domain default untuk dicari:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Ini bukan alamat IP yang valid untuk forwarder Anda... tekan berikutnya "
+"untuk melanjutkan"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Ini bukan alamat IP DNS Master yang valid... tekan berikutnya untuk "
+"melanjutkan"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Ini bukan alamat IP yang valid... tekan berikutnya untuk melanjutkan"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Tampaknya host sudah berada dalam konfigurasi DNS Anda... tekan berikutnya "
+"untuk melanjutkan"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Kesalahan:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Tampaknya host ini tidak berada dalam konfigurasi DNS Anda... tekan "
+"berikutnya untuk melanjutkan"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Tampaknya tidak ada server DNS yang sudah ditentukan melalui wizard. "
+"Silahkan jalankan wizard DNS: Server DNS Master."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Tampaknya Anda bukan server DNS master, sehingga tidak bisa menambah/"
+"menghapus host."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Wizard akan membangun konfigurasi DNS Slave Anda"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "dengan konfigurasi ini:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Klien dengan identifikasi berikut akan ditambahkan pada DNS Anda"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Nama komputer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Alamat IP Komputer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Klien dengan identifikasi berikut akan dihapus dari DNS Anda"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "Server DNS akan dikonfigurasikan dengan konfigurasi berikut"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Nama Host Server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Nama Domain"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Wizard berhasil menambahkan host pada DNS Anda."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Wizard berhasil menghapus host dari DNS Anda."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi layanan DNS server Anda."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Harap jalankan ulang drakwizard, dan coba ubah beberapa parameter."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Mengkonfigurasi sistem Anda sebagai server DNS Master ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Mengkonfigurasi sistem Anda sebagai server DNS Slave ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Server web Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Konfigurasi daemon OpenSSH"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Server Waktu"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Server DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Server DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Server FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Pilihan wizard drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Silakan memilih wizard"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Wizard FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Wizard konfigurasi server FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Wizard ini akan membantu mengkonfigurasi server FTP untuk jaringan Anda."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Pilih jenis layanan FTP yang ingin Anda aktifkan:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Server Anda dapat berperan sebagai server FTP terhadap jaringan internal "
+"(intranet) dan sebagai server FTP untuk Internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Aktifkan server FTP untuk Intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Aktifkan server FTP untuk Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Silahkan memilih apakah mengijinkan koneksi ke server FTP dari host internal "
+"atau eksternal."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Admin email: alamat email dari administrator FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Opsi server FTP Proftpd, langkah 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "Permit root login: mengijinkan root untuk login ke server FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Nama Server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Email Admin:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Ijinkan login root:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Saya tidak bisa menemukan bash dari daftar shell! Tampaknya Anda telah "
+"memodifikasi secara manual. Silahkan diperbaiki."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Membutuhkan sebuah nama server"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Allow FTP resume: mengijinkan melanjutkan upload atau download pada server "
+"FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Allow FXP: mengijinkan transfer file via FTP lain."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "Chroot home user: pengguna hanya akan melihat home direktorinya."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Opsi server FTP, langkah 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Port FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot home user:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Ijinkan FTP resume:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Izinkan FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Port FTP seharusnya berupa sebuah angka."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Anda berada dalam DHCP, server mungkin tidak bekerja dengan konfigurasi Anda."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Maaf, Anda harus jadi root untuk melakukan ini..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Wizard mengumpulkan parameter berikut untuk mengkonfigurasi server FTP Anda"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Untuk menerima nilai ini, dan mengkonfigurasi server Anda, klik tombol "
+"berikutnya atau gunakan tombol kembali untuk memperbaikinya"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Server FTP Intranet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Server FTP Internet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Ijinkan login root"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot home user"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Ijinkan FTP resume"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Ijinkan FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan server FTP Intranet/Internet Anda"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Harap jalankan ulang drakwizard, dan coba ubah beberapa parameter."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Semua - Tanpa batasan akses"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Jaringan Lokal - akses untuk jaringan lokal (disarankan)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - akses terbatas pada server ini saja"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Tanpa proxy tingkat atas (disarankan)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definisikan proxy tingkat atas"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Wizard squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Wizard Konfigurasi Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid adalah server proxy peng-cache web, yang mengijinkan akses web yang "
+"lebih cepat untuk jaringan lokal Anda."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server proxy Anda."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Port Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Nilai port proxy menentukan port di mana server proxy akan mendengar "
+"permintaan http. Standarnya 3128, nilai umum yang lain 8080, harus lebih "
+"besar daripada 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Tekan Berikutnya jika Anda ingin memakai nilai ini, atau Kembali untuk "
+"memperbaiki pilihan Anda."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Anda memasukkan port yang mungkin berguna untuk layanan ini:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Tekan Kembali untuk mengubah nilai."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Port harus lebih dari 1024 dan kurang dari 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Cache Disk adalah jumlah ruang disk yang dapat digunakan untuk caching di "
+"disk."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Sebagai informasi, berikut adalah ruang /var/spool/squid pada disk:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Cache Memori adalah jumlah RAM untuk meng-cache operasi memori (ingat bahwa "
+"penggunaan memori aktual seluruh proses squid lebih besar)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Ukuran Cache Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Cache memori (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Ruang disk (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontrol Akses"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Pilih tingkat sesuai kebutuhan. Jika tak tahu, tingkat jaringan lokal "
+"biasanya paling cocok. Awas, semua tingkat mungkin tidak aman."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"Proxy bisa dikonfigurasikan untuk menggunakan tingkat kontrol akses yang "
+"berbeda"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Akses akan diizinkan untuk host pada jaringan. Berikut adalah informasi "
+"jaringan lokal Anda, Anda bisa memodifikasinya jika diperlukan."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Berikan akses pada jaringan lokal"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Anda dapat memakai format numerik seperti \"192.168.1.0/255.255.255.0\" atau "
+"teks seperti \".domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Jaringan yang diijinkan:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Gunakan format numerik seperti \"192.168.1.0/255.255.255.0\" atau teks "
+"seperti \".domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Sebagai pilihan, Squid dapat dikonfigurasikan dalam proxy cascading. Anda "
+"dapat menambahkan proxy tingkat atas baru dengan menyebutkan nama host dan "
+"portnya."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hirarki cache"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Anda dapat memilih \"Tanpa proxy tingkat atas\" jika tak perlu fitur ini."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Masukkan nama host resmi (misalnya \"cache.domain.net\") dan port proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Nama host proxy tingkat atas:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port proxy tingkat atas:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Mengkonfigurasi Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk "
+"mengkonfigurasikan proxy Anda:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Untuk menerima nilai ini, dan mengkonfigurasi server Anda, klik pada tombol "
+"Berikutnya, atau gunakan tombol Kembali untuk memperbaiki."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Kontrol Akses:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan server proxy Anda."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Mengkonfigurasikan sistem Anda sebagai server Proxy..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Proxy Squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Wizard PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Anda harus mengatur ulang nama domain Anda, bukan berupa localdomain atau "
+"none. Silahkan jalankan drakconnect untuk mengaturnya."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Tentukan server PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Hapus image boot pada PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Modifikasi image boot pada PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Tambahkan image all.rdz (Mageia rilis > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Wizard PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Tentukan server PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server PXE, dan manajemen "
+"image boot PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) adalah sebuah protokol "
+"yang didesain oleh Intel yang mengijinkan komputer untuk boot melalui "
+"jaringan. PXE disimpan pada ROM dari kartu jaringan generasi baru. Ketika "
+"komputer boot, BIOS memuat ROM PXE pada memori dan mengeksekusinya. Sebuah "
+"menu akan ditampilkan, mengijinkan komputer untuk mem-boot sistem operasi "
+"melalui jaringan."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Apa yang hendak Anda lakukan:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Tambah image boot"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"Deskripsi PXE digunakan untuk menjelaskan fungsi image boot, misal: Image "
+"Mageia 10, image Mageia cooker.."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"Nama PXE: Nama yang ditampilkan pada menu PXE (harap menyediakan kata ASCII "
+"atau sebuah angka, tanpa spasi)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "Path ke image: menyediakan path lengkap ke image boot jaringan"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan memerlukan sebuah image boot."
+"Terlebih, kita harus memberi nama image ini, sehingga setiap image boot "
+"terhubung dengan sebuah nama pada menu PXE. Pengguna bisa memilih image mana "
+"yang hendak ia pilih melalui PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Tambahkan image boot all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Untuk alasan teknis, pada kasus multiple image boot, lebih mudah untuk mem-"
+"boot komputer jaringan melalui kernel (vmlinuz), dan menyediakan satu file "
+"dengan semua driver yang diperlukan (pada contoh all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Path ke all.rdz: menyediakan path lengkap ke image all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan memerlukan sebuah image boot."
+"Terlebih, kita harus memberi nama image ini, sehingga setiap image boot "
+"terhubung dengan sebuah nama pada menu PXE. Pengguna bisa memilih image mana "
+"yang hendak ia pilih melalui PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Pilih image boot PXE yang hendak Anda hapus dari server PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Hapus image boot"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "Image boot PXE, dan entry yang berhubungan pada menu PXE akan dihapus."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Image boot yang akan dihapus:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Tambahkan opsi pada image boot"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"Pada beberapa kasus, Anda ingin menambahkan beberapa opsi pada image boot "
+"PXE. Wizard berikut menyediakan cara mudah untuk mengkustomisasi image boot "
+"dengan parameter umum."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Silahkan pilih, dari daftar berikut, image boot PXE yang hendak dimodifikasi"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Image boot yang akan dimodifikasi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Tambahkan opsi pada image boot PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Direktori Install: path lengkap ke direktori server install Mageia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Metode installasi: pilih NFS atau HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"IP Server: Alamat IP server, yang berisi direktori installasi.Anda bisa "
+"membuat satu dengan wizard server install Mageia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP Server:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Direktori install:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Metode installasi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "Opsi ACPI: Advanced Configuration and Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Antarmuka jaringan klien: antarmuka jaringan yang digunakan untuk proses "
+"installasi."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Ukuran RAM: sesuaikan parameter ramsize pada image boot."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "Opsi VGA: Jika Anda mengalami masalah dengan VGA, Harap disesuaikan. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Antarmuka jaringan klien:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ukuran RAM:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "Opsi VGA:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "Opsi ACPI:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "Opsi APIC:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Opsi custom:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Sekarang wizard akan mengkonfigurasikan semua file konfigurasi default yang "
+"diperlukan agar komputer dapat boot melalui jaringan."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Kami memerlukan file dhcpd.conf khusus dengan parameter PXE. Untuk "
+"menentukan server DHCP, jalankan wizard DHCP dan beri tanda pada kotak "
+"'Enable PXE'. Jika Anda tidak melakukannya, query PXE tidak akan dijawab "
+"oleh server."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Harap menyediakan image yang bootable. Untuk boot melalui jaringan, komputer "
+"jaringan memerlukan sebuah image boot."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+"Kami membutuhkan image all.rdz atau network.img. Harap menambahkan salah "
+"satu."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Harap menyediakan sebuah image all.rdz, yang berisi semua driver. Anda bisa "
+"menemukannya pada CD pertama dari distribusi Mageia pada direktori /"
+"isolinux/alt0/."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Harap pilih sebuah image dari direktori selain %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Harap menyediakan name PXE yang benar: Satu kata ASCII atau angka tanpa "
+"spasi."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Untuk menambah/menghapus/memodifikasi image boot PXE, Anda harus "
+"menjalankan'Set Server PXE' sebelumnya."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Nama yang sama sudah digunakan pada menu PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Harap menyediakan nama yang lain."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Wizard akan mempersiapkan semua file default untuk mensetting server PXE Anda"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Direktori TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Path image boot:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "File 'default' PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "File 'bantuan' PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "Wizard akan memodifikasi opsi boot dengan parameter berikut:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Wizard akan menghapus image boot PXE ini"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Daftar PXE yang akan dihapus:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Wizard akan menambahkan boot image PXE ini"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Wizard berhasil menambahkan image boot PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Wizard berhasil menghapus image boot PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Wizard berhasil memodifikasi opsi boot."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server PXE Anda."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Mengkonfigurasi server PXE pada sistem Anda..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "Server PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Pemula - Opsi klasik"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Ahli - opsi ssh tingkat lanjut"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Jenis konfigurasi apa yang hendak Anda lakukan:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "Server SSH, opsi klasik"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Alamat IP yang didengarkan:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Menentukan alamat lokal yang harus didengarkan oleh sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Nomor port:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "Menentukan nomor port yang harus didengarkan sshd. Defaultnya 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Port seharusnya sebuah nomor"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Metode otentikasi"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "Otentikasi RSA:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "Otentikasi KunciPublik:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Otentikasi file kunci:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Otentikasi katasandi:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Abaikan file rhosts:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Ijinkan katasandi kosong:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+"Level log: memberikan level kejelasan yang digunakan ketika mencatat pesan "
+"dari sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+"Fasilitas syslog: memberikan kode fasilitas yang digunakan ketika mencatat "
+"pesan dari sshd"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Fasilitas syslog:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Level log:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Opsi login"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+"Cetak log terakhir : apakah sshd harus mencetak tanggal dan waktu kapan "
+"ppengguna login"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Waktu login umum:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"Server terputus setelah waktu ini jika pengguna belum login. Jika nilainya "
+"0, maka tidak ada batas waktu. Default adalah 120 detik."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Tetap pertahankan:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Cetak motd:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Cetak log terakhir:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "Waktu login umum seharusnya sebuah angka"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"Mode ketat: menentukan apakah sshd harus menguji mode file dan kepemilikan "
+"dari file dan direktori home pengguna sebelum menerima login. Hal ini "
+"umumnya diinginkan karena pemula seringkali membiarkan direktori atau "
+"filenya dapat ditulis oleh semua orang."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Opsi Login pengguna"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Mode ketat:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Izinkan pengguna:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"Jika ditentukan, login selalu diijinkan hanya dari nama pengguna yang sesuai "
+"dengan salah satu pola. Misalnya erwan aginies guibo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Tolak pengguna:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"Login tidak diperbolehkan untuk nama pengguna yang sesuai dengan salah satu "
+"pola. Misalnya pirate guillomovitch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Kompresi: Menentukan apakah kompresi diperbolehkan."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"Penerusan X11: menentukan apakah penerusan X11 diijinkan. Perhatikan bahwa "
+"menonaktifkan penerusan X11 tidak mencegah pengguna untuk melewatkan beban "
+"penerusan X11, karena pengguna dapat selalu menginstall forwarder mereka."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Kompresi:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "Penerusan X11:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Ringkasan dari konfigurasi OpenSSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan server SSH Anda."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Mengkonfigurasi server OpenSSH Anda..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Server OpenSSH"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Wizard waktu"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Coba lagi"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Simpan konfigurasi tanpa pengujian"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Wizard ini akan membantu menentukan jam server Anda tersinkron dengan server "
+"waktu eksternal."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Sehingga server Anda akan jadi server waktu lokal jaringan Anda."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"tekan berikutnya untuk mulai, atau batal untuk meninggalkan wizard ini."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(kami merekomendasikan menggunakan server pool.ntp.org dua kali karena "
+"server ini secara acak menunjuk pada server waktu yang ada)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Pilih server primer, sekunder dan ketiga dari daftar."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Server Waktu"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Server Waktu Primer:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Server Waktu Sekunder:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Server waktu ketiga:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Pilih zona waktu:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Pilih wilayah:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Pilih kota:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Jika server waktu tidak tersedia segera (jaringan atau alasan lain), akan "
+"terdapat jeda sekitar 30 detik."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Tekan berikutnya untuk memulai pengujian server waktu."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Pengujian kesediaan server waktu"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Zona waktu:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Server waktu tidak bereaksi. Penyebabnya mungkin:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- server waktu tidak ada"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- tidak ada jaringan keluar"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- alasan lain..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Anda bisa mencoba menghubungi lagi server waktu, atau menyimpan konfigurasi "
+"tanpa menentukan waktu aktual."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Konfigurasi server waktu telah disimpan"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Server Anda kini dapat berperan sebagai server waktu jaringan lokal Anda."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Wizard web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s tidak ada."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+"Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server Web untuk jaringan Anda."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Wizard konfigurasi server web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Jangan tandai kotak jika Anda tidak ingin mengaktifkan Server Web."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Pilih jenis layanan Web yang ingin diaktifkan:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Server Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Server Anda dapat berperan sebagai Server Web untuk jaringan internal "
+"(intranet) dan server Web untuk Internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Aktifkan Server Web untuk Intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Aktifkan Server Web untuk Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Modul pengguna: izinkan pengguna menampilkan direktori home mereka melalui "
+"server http via http://www.serverAnda.com/~user, Anda akan ditanya tentang "
+"nama direktori ini."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Modul:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Ijinkan pengguna untuk menampilkan direktori home mereka melalui server http "
+"via http://www.serverAnda.com/~user."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Tuliskan nama direktori yang harus dibuat oleh pengguna di home mereka "
+"(tanpa ~/) agar tersedia via http://www.serverAnda.com/~user"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Anda harus menentukan direktori pengguna."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "Sub-direktori http pengguna: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Ketikkan path direktori yang ingin dijadikan root dokumen."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Root dokumen:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Path yang Anda masukkan tidak ada."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Mengkonfigurasi Server Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk mengkonfigurasi "
+"server Web Anda"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Server web intranet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Server web Internet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Direktori pengguna:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server Web Intranet/Internet Anda"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Server Apache"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Mengkonfigurasi sistem Anda sebagai server Apache ..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Tambahkan image boot (Mageia rilis < 9.2)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Server Samba"
+
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Mengelola Pembagian Samba"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Server Mail"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "Peta Server NIS autofs"
+
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Server Installasi Linux"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "Server LDAP"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "Server NFS"
+
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "Konfigurasikan sebuah server installasi (via NFS dan HTTP)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengkonfigurasi direktori installasi server secara mudah dengan akses NFS "
+#~ "dan HTTP"
+
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "Direktori tujuan: menyalin file-file ke direktori mana?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Konfigurasi server installasi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Path ke data: tentukan direktori sumber Anda, harus berupa basis dari "
+#~ "installasi."
+
+#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
+#~ msgstr "Harap menyediakan path ke disk installasi Mandriva"
+
+#~ msgid "Files will be copied in this place."
+#~ msgstr "File-file akan disalin pada lokasi ini."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "Direktori tujuan tidak boleh pada '/var/install/'"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "misalnya gunakan /var/install/mdk-release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kesalahan, path sumber harus berupa sebuah dengan direktori installasi "
+#~ "penuh Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "Direktori tujuan sudah digunakan. Silahkan pilih yang lain."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Server installasi Anda akan dikonfigurasikan dengan parameter berikut"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Aktifkan NFS server installasi:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Aktifkan HTTP server installasi:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Mengkonfigurasi sistem Anda, harap tunggu..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selamat, server installasi telah siap. Anda bisa mengkonfigurasikan "
+#~ "sebuah server DHCP dengan dukungan PXE, dan server PXE. Sehingga akan "
+#~ "menjadi sangat mudah untuk menginstall Linux melalui sebuah jaringan. "
+#~ "Gunakan drakpxelinux untuk mengkonfigurasi server PXE Anda, dan "
+#~ "drakwizard DHCP untuk mengkonfigurasi sebuah server DHCPD."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Wizard konfigurasi Kolab"
+
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Server kolab master"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab adalah server groupware yang aman dan handal. Beberapa fasilitas "
+#~ "utama meliputi: administrasi berbasis web, buku alamat untuk mailbox "
+#~ "pengguna dan juga akses POP3 serta IMAP4 (rev1) untuk email"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Peringatan: Kolab perlu mengkonfigurasikan beberapa layanan lain: "
+#~ "Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard akan membuat "
+#~ "cadangan dari file konfigurasi Anda sebelumnya untuk layanan ini."
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Selamat datang ke Wizard konfigurasi server Groupware Kolab."
+
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Server Kolab Master atau Slave"
+
+#~ msgid "You choose a Master Kolab server"
+#~ msgstr "Anda memilih sebuah server Kolab Master"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
+#~ "tld (leave empty if none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Masukkan nama host yang lengkap untuk server kolab slave misalnya "
+#~ "thishost.domain.tld (biarkan kosong jika tidak ada)."
+
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Anda memilih untuk mengkonfigurasi sebuah server Kolab."
+
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Server kolab slave:"
+
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Domain Kolab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use "
+#~ "the FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
+#~ "user@yourdomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Harap masukkan Domain Mail Anda - jika Anda tidak tahu domain mail "
+#~ "gunakan FQDN diatas. Alamat email utama Kolab akan bertipe "
+#~ "pengguna@domainAnda"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Domain:"
+
+#~ msgid "You need a Kolab domain"
+#~ msgstr "Anda membutuhkan sebuah domain Kolab"
+
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Masukkan katasandi untuk account 'manajer' dari server Kolab."
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "Katasandi tidak sesuai, atau katasandi kosong, harap diperbaiki."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Katasandi:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Katasandi lagi:"
+
+#~ msgid "Enter organisation name and organisational unit"
+#~ msgstr "Masukkan nama dan unit organisasi"
+
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Nama organisasi:"
+
+#~ msgid "Organisational unit:"
+#~ msgstr "Unit organisasi:"
+
+#~ msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
+#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama dan unit organisasi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab dapat membuat dan mengelola sebuah sertifikat otoritas yang dapat "
+#~ "digunakan untuk membuat sertifikat SSL untuk digunakan didalam lingkungan "
+#~ "Kolab."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda dapat memilih untuk melewati bagian ini jika Anda telah memiliki "
+#~ "sertifikat untuk server Kolab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
+#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab dapat membuat dan mengelola sebuah sertifikat otoritas yang dapat "
+#~ "digunakan untuk membuat sertifikat SSL untuk digunakan didalam lingkungan "
+#~ "Kolab. Masukkan passphrase untuk CA dan passphrase untuk kunci RSA."
+
+#~ msgid "CA passphrase:"
+#~ msgstr "Passphrase CA:"
+
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Passphrase CA lagi:"
+
+#~ msgid "RSA key passphrase:"
+#~ msgstr "Passphrase kunci RSA:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "Wizard akan mengkonfigurasi server Kolab dengan parameter berikut"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Nama host:"
+
+#~ msgid "Organisationnal unit:"
+#~ msgstr "Unit organisasi:"
+
+#~ msgid "With CA"
+#~ msgstr "Dengan CA"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Selesai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Server kolab sudah terkonfigurasi. Login sebagai 'manager' dengan "
+#~ "katasandi yang Anda masukkan pada https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Mengkonfigurasi server Kolab pada sistem Anda..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Server Kolab"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Wizard LDAP"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Tampilkan konfigurasi LDAP"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Tambahkan pengguna dalam server LDAP"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Hapus konfigurasi LDAP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merupakan protokol yang sederhana untuk mengakses layanan direktori, "
+#~ "terutama layanan direktori berbasis X.500."
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr "LDAP kependekan dari Lightweight Directory Access Protocol."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Wizard konfigurasi LDAP"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Anda harus melakukan setting server LDAP dahulu."
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "Pilihan Anda:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Hapus konfigurasi"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "Menyimpan base yang ada pada /root/ldap-sav.ldiff"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "Penambahan Pengguna LDAP"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Pengguna dibuat dalam: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Nama Depan:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nama:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Login Pengguna:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "Anda harus memasukkan Nama Depan yang valid."
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama yang valid."
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Anda harus memasukkan nama pengguna yang valid."
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Katasandi Pengguna LDAP"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "katasandi harus sesuai"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Katasandi (lagi):"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Anda harus memasukkan katasandi untuk LDAP."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Katasandi tidak sesuai"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr "Administrator adalah pengguna khusus dengan akses ke database LDAP"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "Administrator,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Mengkonfigurasi Server LDAP"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Nama domain: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "Administrator LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "Pohon direktori LDAP"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr "Penamaan DNS digunakan untuk definisi pohon direktori LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "Pohon direktori LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "Administrator LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Katasandi LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Katasandi LDAP (lagi):"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Anda harus memasukkan direktori pohon LDAP yang valid."
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "Konfirmasi dari pengguna untuk membuat"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Nama Depan:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Nama Pengguna:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Dibuat pada:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Informasi Konfirmasi untuk membuat server LDAP"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Penampung Pengguna:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi LDAP."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Berhasil menambahkan pengguna"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Kesalahan ketika menambahkan pengguna dalam database LDAP"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "Server telah terkonfigurasi"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Anda telah mengkonfigurasikan server LDAP Anda"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s Gagal"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Kesalahan!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Wizard Berita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi layanan Berita Internet "
+#~ "untuk jaringan Anda."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Selamat Datang di Wizard Berita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama host Internet harus dalam bentuk \"host.domain.tipedomain\"; "
+#~ "misalnya jika provider Anda \"provider.com\", server berita internet "
+#~ "biasanya \"news.provider.com\"."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Server Berita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama server berita adalah nama host penyedia berita Internet pada "
+#~ "jaringan Anda; biasanya nama ini disediakan oleh provider Anda."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Nama Server Berita:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bergantung pada koneksi Internet yang Anda miliki, periode polling yang "
+#~ "tepat adalah antara 6 dan 24 jam."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Periode Polling"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Server Anda akan secara teratur menghubungi Server Berita untuk mengambil "
+#~ "Berita Internet terbaru; periode polling menentukan interval antara dua "
+#~ "polling berurutan."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Periode Polling (Jam):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Nama server berita tidak benar"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "Periode polling tidak benar"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Mengkonfigurasi Berita Internet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wizard mengumpulkan parameter berikut untuk mengkonfigurasi layanan "
+#~ "Berita Internet Anda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Untuk menerima nilai ini, dan mengkonfigurasi server Anda, klik tombol "
+#~ "berikutnya atau gunakan tombol kembali untuk memperbaikinya."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Server Berita:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Interval Polling:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wizard berhasil mengkonfigurasi layanan Berita Internet pada server Anda."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "Wizard NFS"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Wizard Konfigurasi Server NFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wizard ini akan membantu mengkonfigurasi Server NFS untuk jaringan Anda."
+
+#~ msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda seharusnya menggunakan draknfs untuk mengkonfigurasi share NFS Anda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Direktori yang akan diekspor pada klien NFS. Direktori ini akan diekspor "
+#~ "dalam mode read only. Mode ini akan melarang sembarang permintaan yang "
+#~ "membutuhkan perubahan pada sistem file."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Direktori:"
+
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Buat direktori jika tidak ada"
+
+#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
+#~ msgstr "Direktori tidak ada. Harap membuatnya secara manual"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Kontrol akses"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih tingkat yang sesuai kebutuhan. Jika Anda tidak tahu, tingkat "
+#~ "jaringan lokal biasanya paling cocok. Awas, semua tingkat mungkin tidak "
+#~ "aman."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS dapat dibatasi untuk kelas ip tertentu"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Wizard mengumpulkan parameter berikut."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Direktori yang diekspor:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Akses:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Netmask:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan server NFS Anda."
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Server NIS dengan peta autofs"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Setup server NIS dengan peta autofs, file auto.home dan auto.master."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pengguna secara otomatis melakukan mounting terhadap direktori homenya "
+#~ "dari server, ketika mereka login pada klien NIS jaringan komputer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Server NIS berguna untuk untuk membuat pengguna, database nama host. "
+#~ "Wizard membangun peta autofs, sehingga menyediakan kemampuan bagi "
+#~ "pengguna NIS untuk melakukan mounting otomatis terhadap direktori home "
+#~ "pada komputer klien NIS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS domain: Domain NIS yang digunakan (biasanya sama dengan nama domain "
+#~ "DNS Anda)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "NIS server: nama komputer Anda."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "Server NIS:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "NIS domainname"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Home NIS: Direktori home bagi pengguna pada server NIS. Direktori ini "
+#~ "akan dieksport melalui server NFS."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Home NIS:"
+
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Buat direktori rumah NIS jika jika tidak ada"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Wizard akan mensetting server NIS dengan peta autofs"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "Direktori NIS:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "Kesalahan: nisdomainanme tidak boleh 'none' atau 'localdomain'."
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Harap mengatur ulang."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wizard berhasil mengkonfigurasi komputer Anda menjadi server NIS dengan "
+#~ "peta autofs."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengkonfigurasi sistem Anda menjadi server NIS dengan peta Autofs..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "NIS dengan peta Autofs"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Wizard Postfix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kesalahan, tidak menemukan nama host Anda pada /etc/hosts. Keluar. "
+#~ "Silahkan jalankan drakconnect dan pilih alamat IP statis."
+
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Server mail utama"
+
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Server mail relay"
+
+#~ msgid "Expert - advanced options"
+#~ msgstr "Mahir - Opsi tingkat lanjut"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Wizard konfigurasi mail Internet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi sebuah server mail Postfix "
+#~ "atau mail relay Postfix."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informasi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will "
+#~ "re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you "
+#~ "choose"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tampaknya Anda sudah mensetting sebuah konfigurasi Postfix. Wizard ini "
+#~ "akan membaca ulang konfigurasi lama Anda, dan menampilkan jenis server "
+#~ "Postfix yang Anda pilih"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sekarang saya membutuhkan pengetahuan Anda dalam konfigurasi server "
+#~ "Postfix"
+
+#~ msgid "What kind of user are you:"
+#~ msgstr "Anda termasuk jenis pengguna seperti apa:"
+
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Konfigurasi global postfix"
+
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Banner smtpd:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
+#~ "system. ie: myhostname = myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "parameter myhostname menentukan nama host internet dari sistem mail ini."
+#~ "misalnya: myhostname = myhostname"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter mydomain menentukan nama domain lokal internet. Misalnya:"
+#~ "mydomain = mydomain"
+
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "Asal:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter myorigin menentukan domain yang muncul pada mail yang dikirim "
+#~ "secara lokal. Misalnya: myorigin = $myhostname"
+
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Harap menyediakan sebuah banner smtpd."
+
+#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda harus menyediakan sebuah nama host internet dari sistem mail ini."
+
+#~ msgid "You must specify the local internet domain name."
+#~ msgstr "Anda harus menentukan nama domain internet lokal."
+
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Server Postfix utama"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Verify command: this stops some techniques used to harvest email "
+#~ "addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perintah Verify: perintah ini menghentikan beberapa teknik untuk menerima "
+#~ "alamat email."
+
+#~ msgid ""
+#~ "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
+#~ "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
+#~ msgstr ""
+#~ "helo_required: memaksa klien SMTP remote memperkenalkan dirinya pada awal "
+#~ "sesi SMTP dengan perintah HELO atau EHLO."
+
+#~ msgid "helo required:"
+#~ msgstr "helo diperlukan:"
+
+#~ msgid "Disable verify command:"
+#~ msgstr "Menonaktifkan perintah verify:"
+
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Domain masquerade:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini harus dipilih secara konsisten dengan alamat yang Anda gunakan untuk "
+#~ "incoming mail. Address masquerading adalah sebuah metode untuk "
+#~ "menyembunyikan semua host dalam sebuah domain dibelakang gateway mail, "
+#~ "dan membuat mail tampak datang dari gateway, dan bukan dari komputer "
+#~ "individu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Masquerade harus berupa nama domain yang valid seperti "
+#~ "\"domain_yang_hendak_dimasquerade.com dengan_domain_ini.com\"!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this "
+#~ "system will relay mail to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Relay domain: apa domain tujuan (dan subdomain) yang akan direlay oleh "
+#~ "sistem ini."
+
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Server relay"
+
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Host relay:"
+
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Domain relay:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
+#~ "mail to. ie: mydomain.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apa domain tujuan (dan subdomain) yang akan direlay oleh sistem ini. "
+#~ "Misalnyamydomain.dom"
+
+#~ msgid "Need a relayhost."
+#~ msgstr "Butuh sebuah relayhost."
+
+#~ msgid "Network config"
+#~ msgstr "Konfigurasi jaringan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. "
+#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: "
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alamat antarmuka jaringan yang akan diterima sistem mail ini. Secara "
+#~ "default, perangkat lunak mengklaim semua antarmuka aktif pada mesin ini. "
+#~ "Dengan kata lain: semua"
+
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Antarmuka inet:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
+#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
+#~ "destinations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daftar domain yang dikirimkan via transportasi pengiriman mail "
+#~ "$local_transport.misalnya $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
+#~ "destination"
+
+#~ msgid "my destination:"
+#~ msgstr "tujuanku:"
+
+#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr "Daftar klien SMTP terpercaya. Misalnya 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+
+#~ msgid "my networks:"
+#~ msgstr "jaringanku:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
+#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah daftar klien SMTP terpercaya. Untuk alasan keamanan, silahkan "
+#~ "sediakan satu. Misalnya 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+
+#~ msgid "Message options"
+#~ msgstr "Opsi pesan"
+
+#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Berbagai opsi untuk mengkonfigurasi antrian, delay, ukuran pesan Anda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how long a message should stay in the queue before it is "
+#~ "deemed undeliverable. The default is five days (5d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menentukan berapa lama sebuah pesan harus berada pada antrian sebelum "
+#~ "dianggap tidak dapat dikirim. Defaultnya adalah lima hari (5d)"
+
+#~ msgid "Maximal queue life:"
+#~ msgstr "Masa antrian maksimal:"
+
+#~ msgid "Maximum size of a message in Kb"
+#~ msgstr "Ukuran maksimal sebuah pesan dalam Kb"
+
+#~ msgid "Message size limit:"
+#~ msgstr "Batas ukuran pesan:"
+
+#~ msgid "Delay warning time:"
+#~ msgstr "Waktu jeda peringatan:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent "
+#~ "that mail has not yet been delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "delay_warning_time menentukan setelah berapa jam sebuah pesan dikirimkan "
+#~ "bahwa pesan belum dikirimkan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kesalahan, sendmail sudah terinstall. Silahkan hapus sebelum menginstall "
+#~ "atau mengkonfigurasi Postfix"
+
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Mengkonfigurasi server mail relay Anda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk "
+#~ "mengkonfigurasi server mail relay Anda:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Wizard akan mengkonfigurasikan server mail Postfix Anda."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server Mail Postfix Anda."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Server Postfix"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "menghapus Sendmail untuk menghindari konflik...."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Mengkonfigurasi server Postfix Anda...."
+
+#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
+#~ msgstr "BDC - backup domain controller (membutuhkan PDC+LDAP)"
+
+#~ msgid "PDC - primary domain controller"
+#~ msgstr "PDC - primary domain controller"
+
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Mandiri - server mandiri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba memungkinkan server Anda menjadi server file dan cetak untuk "
+#~ "workstation yang menjalankan sistem non-Linux."
+
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Wizard konfigurasi server Samba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
+#~ "name>1B. This name will be recognized by other servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domain master = yes, menyebabkan server mendaftarkan nama NetBIOS <nama "
+#~ "pdc> 1B. Nama ini akan dikenali oleh server lain."
+
+#~ msgid "PDC server: primary domain controller"
+#~ msgstr "Server PDC: primary domain controller"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
+#~ "throughout the domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Server yang dikonfigurasi sebagai sebuah PDC bertanggung jawab untuk "
+#~ "otentikasi Windows melalui domain."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+#~ msgstr ""
+#~ "Installasi server tunggal dapat menggunakan backend password smbpasswd "
+#~ "atau tdbsam"
+
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Login Domain:"
+
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Domain master:"
+
+#~ msgid "Security:"
+#~ msgstr "Keamanan:"
+
+#~ msgid "Wins support:"
+#~ msgstr "Dukungan Win:"
+
+#~ msgid "admin users:"
+#~ msgstr "pengguna admin:"
+
+#~ msgid "root @adm"
+#~ msgstr "root @adm"
+
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "level Os:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The global os level option dictates the operating system level at which "
+#~ "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have "
+#~ "Samba win an election and become the master browser, you can set the "
+#~ "level above that of the operating system on your network with the highest "
+#~ "current value. ie: os level = 34"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opsi level os global menentukan level sistem operasi dimana Samba akan di-"
+#~ "masquerade selama pemilihan browser. Jika Anda ingin agar Samba "
+#~ "memenangkan sebuah pemilihan dan menjadi master browser, Anda bisa "
+#~ "menentukan level diatas nilai tertinggi pada sistem operasi pada "
+#~ "jaringan. Misalnya os level = 34"
+
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Domain salah"
+
+#~ msgid "BDC server: backup domain controller"
+#~ msgstr "Server BDC: backup domain conrtooler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on "
+#~ "a local segment handles logon requests and authenticates users when the "
+#~ "PDC is busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, "
+#~ "the reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini mengaktifkan BDC untuk membawa banyak proses login jaringan. Sebuah "
+#~ "BDC pada segmen lokal menangani permintaan logon dan mengotentikasi "
+#~ "pengguna ketika PDC sedang sibuk pada jaringan lokal. Ketika sebuah "
+#~ "segmen menjadi penuh, tanggung jawab dialihkan pada BDC segmen lain atau "
+#~ "pada PDC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
+#~ "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS "
+#~ "server on your network then you should set this to the WINS server's IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini menentukan alamat IP (atau nama DNS: alamat IP sebagai referensi) "
+#~ "dari server WINS yang seharusnya didaftarkan oleh nmbd(8). Jika Anda "
+#~ "memiliki sebuah server WINS pada jaringan Anda maka Anda harus menentukan "
+#~ "ini pada IP server WINS."
+
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Server Wins:"
+
+#~ msgid "Wins name resolve order:"
+#~ msgstr "Urutan resolve nama Wins:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
+#~ "blank Wins Support entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Server Anda tampaknya tidak mendukung Wins. Silahkan menyediakan sebuah "
+#~ "server Wins, atau biarkan bagian Dukungan Wins kosong."
+
+#~ msgid "BDC server: needed fixed options"
+#~ msgstr "Server BDC: membutuhkan opsi tetap"
+
+#~ msgid "Local master:"
+#~ msgstr "Master local:"
+
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Domain master"
+
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Master yang diinginkan"
+
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Login domain"
+
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Anggota sebuah domain"
+
+#~ msgid "Please enter the domain you want to join."
+#~ msgstr "Harap masukkan domain dimana Anda hendak bergabung."
+
+#~ msgid "Share data, users home or printers."
+#~ msgstr "Share data, pengguna atau printer."
+
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Server katasandi"
+
+#~ msgid "Use LDAP Passdb backend"
+#~ msgstr "Gunakan backend passdb LDAP"
+
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Harap menyediakan server katasandi."
+
+#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
+#~ msgstr "Konfigurasi LDAP untuk Pengendalian Domain"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
+#~ "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba "
+#~ "the password for this dn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Account (dn) yang digunakan samba untuk mengakses server LDAP. Account "
+#~ "ini membutuhkan akses tulis pada pohon LDAP. Anda harus memberikan "
+#~ "katasandi pada samba untuk dn."
+
+#~ msgid "Passdb backend"
+#~ msgstr "Backend passdb"
+
+#~ msgid ""
+#~ " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba "
+#~ "to contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
+#~ "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
+#~ msgstr ""
+#~ " Admin ldap dn mendefinisikan nama Distinguished Name (DN) yang digunakan "
+#~ "oleh Samba untuk menghubungi server ldap ketika menerima informasi "
+#~ "account pengguna. misalnya cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
+
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "Administrator LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP suffix"
+#~ msgstr "Suffix LDAP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
+#~ "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as "
+#~ "the base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menentukan dimana account pengguna dan komputer ditambahkan pada pohon."
+#~ "Bisa ditimpa oleh suffix pengguna dan komputer ldap. Juga bisa digunakan "
+#~ "sebagai dasar dn untuk semua pencarian ldap. Misalnya dc=$DOMAINNAME,"
+#~ "dc=com"
+
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Katasandi LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Pengujian katasandi LDAP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
+#~ "ou=Computers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ia menentukan dimana komputer seharusnya ditambahkan pada pohon ldap. "
+#~ "Misalnya ou=Computers"
+
+#~ msgid "LDAP machine suffix:"
+#~ msgstr "Suffix komputer LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP user suffix:"
+#~ msgstr "Suffix pengguna LDAP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
+#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter ini menentukan dimana pengguna ditambahkan pada pohon. Jika "
+#~ "parameter ini tidak ditentukan, nilai berasal dari suffix ldap akan "
+#~ "digunakan."
+
+#~ msgid "LDAP group suffix:"
+#~ msgstr "Suffix grup LDAP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these "
+#~ "are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter ini menentukan suffix yang digunakan untuk grup yang merupakan "
+#~ "direktori LDAP. Misalnya ou=Groups"
+
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Harap menyediakan sebuah suffix LDAP."
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "Harap menyediakan administrator LDAP."
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP password."
+#~ msgstr "Harap masukkan sebuah katasandi LDAP."
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Katasandi tidak sesuai."
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "Samba perlu tahu Workgroup Windows yang akan dilayani."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Workgroup"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Workgroup:"
+
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "Nama netbios:"
+
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Workgroup salah."
+
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Banner Server."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr "Banner adalah cara server ini digambarkan pada workstation Windows."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Banner:"
+
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Banner Server tidak benar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
+#~ "connects"
+#~ msgstr ""
+#~ "File log: gunakan file.%m untuk menggunakan file log terpisah untuk "
+#~ "setiap komputer yang terhubung"
+
+#~ msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
+#~ msgstr "Level log: tentukan level log (detail) (0 <= level log <= 10)"
+
+#~ msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
+#~ msgstr "Ukuran Log Maksimal: masukkan ukuran dari file log (dalam Kb)."
+
+#~ msgid "Samba Log"
+#~ msgstr "Log Samba"
+
+#~ msgid "Log file:"
+#~ msgstr "File log:"
+
+#~ msgid "Max log size:"
+#~ msgstr "Ukuran maksimal log"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this "
+#~ "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika Anda telah membuat share sebelumnya, mereka akan muncul pada "
+#~ "konfigurasi ini. Jalankan 'drakwizard sambashare' untuk mengelola share "
+#~ "Anda."
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr "Wizard mengumpulkan parameter berikut untuk mengkonfigurasi Samba."
+
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Jenis Samba:"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Banner Server:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server Samba Anda."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Mengkonfigurasi server Samba Anda..."
+
+#~ msgid "Printers - configure your printers"
+#~ msgstr "Printer - konfigurasi printer-printer Anda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda bisa mengaktifkan atau menonaktifkan printer pada konfigurasi server "
+#~ "Samba Anda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba "
+#~ "server with Samba wizard before manage your shares."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tampaknya Anda belum mensetting sebuah server Samba. Harap mensetting "
+#~ "sebuah server Samba dengan wizard Samba sebelum mengelola share Anda."
+
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Aktifkan printer-printer pada Samba?"
+
+#~ msgid "Printers are available."
+#~ msgstr "Printer tersedia."
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr "Pilih printer mana yang akan dapat diakses oleh pengguna"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Aktifkan semua printer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you can configure your printers service. Change value only if you "
+#~ "know what your are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sekarang Anda bisa mengkonfigurasi layanan printer Anda. Ubahlah nilainya "
+#~ "hanya jika Anda tahu apa yang Anda lakukan."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Komentar:"
+
+#~ msgid "Browseable:"
+#~ msgstr "Dapat dijelajah:"
+
+#~ msgid "Guest ok:"
+#~ msgstr "Tamu ok:"
+
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Mengkonfigurasi printer-printer Samba"
+
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Mode pembuatan:"
+
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Menonaktifkan printer-printer Samba"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi printer Samba Anda."
+
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Aturanku - Tanya saya tentang host yang diizinkan/ditolak"
+
+#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
+#~ msgstr "tambah/hapus/modifikasi sebuah share (hanya untuk ahli)"
+
+#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
+#~ msgstr "Share spesial (CDrom, Home, Profile)"
+
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Share publik"
+
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Share pengguna"
+
+#~ msgid "CDrom - share a CDrom"
+#~ msgstr "CDrom - share sebuah CDrom"
+
+#~ msgid "Homes - share home user dir"
+#~ msgstr "Rumah - share direktori rumah pengguna"
+
+#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
+#~ msgstr "Profil - direktori profil secara langsung"
+
+#~ msgid "Add - add a share"
+#~ msgstr "Tambah - tambah sebuah share"
+
+#~ msgid "Remove - remove a share"
+#~ msgstr "Hapus - hapus sebuah share"
+
+#~ msgid "Modify - modify a share"
+#~ msgstr "Modifikasi - modifikasi sebuah share"
+
+#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
+#~ msgstr "Mengelola, membuat share spesial, membuat share publik/pengguna"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Apa yang hendak Anda lakukan?"
+
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Apa yang hendak Anda lakukan dengan share Anda?"
+
+#~ msgid "add/remove/modify a share"
+#~ msgstr "tambah/hapus/modifikasi sebuah share"
+
+#~ msgid "Create a special share, what kind?"
+#~ msgstr "Membuat share spesial, seperti apa?"
+
+#~ msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sekarang saya membutuhkan pengetahuan Anda dalam konfigurasi server Samba"
+
+#~ msgid "Delete which share?"
+#~ msgstr "Hapus share yang mana?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr "Silahkan pilih share yang hendak Anda hapus."
+
+#~ msgid "Modify which share?"
+#~ msgstr "Modifikasi share yang mana?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr "Silahkan pilih share yang hendak Anda modifikasi."
+
+#~ msgid "Modify Homes share"
+#~ msgstr "Modifikasi share Home"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
+#~ "queries the server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah kolom teks yang tampak disebelah sebuah share ketika sebuah "
+#~ "klien melakukan query ke server"
+
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Dapat ditulis:"
+
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Mask pembuatan:"
+
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Direktori mask:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Buat mask, mode pemaksaan dan direktori mask harus numerik. misalnya: "
+#~ "0755."
+
+#~ msgid "Modify a share"
+#~ msgstr "Modifikasi sebuah share"
+
+#~ msgid "There is no share to modify, please add one."
+#~ msgstr "Tidak ada share yang dimodifikasi, silahkan menambahkan."
+
+#~ msgid "Please enter a share comment."
+#~ msgstr "Harap masukkan sebuah komentar pada share."
+
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Nama share:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Path:"
+
+#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share."
+#~ msgstr "Ijinkan share untuk ditampilkan pada daftar share."
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Publik:"
+
+#~ msgid "Advanced options, step 1"
+#~ msgstr "Opsi tingkat lanjut, langkah 1"
+
+#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
+#~ msgstr "Opsi tingkat lanjut, gunakan jika Anda tahu apa yang Anda lakukan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose Write list wizard will create the samba user without "
+#~ "password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika Anda memilih daftar Tulis wizard akan menciptakan pengguna samba "
+#~ "tanpa katasandi. Gunakan: smbpasswd [namapengguna] untuk mendefinisikan "
+#~ "ulang katasandi pengguna samba."
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "Daftar baca:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
+#~ "ie: anne"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menentukan sebuah pengguna yang hanya memiliki akses baca pada sebuah "
+#~ "share yang dapat ditulisi. Misalnya: anne"
+
+#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menentukan sebuah pengguna yang memiliki akses baca-tulis pada sebuah "
+#~ "share. Misalnya: fred"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "Daftar tulis:"
+
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Direktori yang dimiliki pengguna:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the "
+#~ "default) then any user can login. ie: guibo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Untuk membatasi share pada pengguna tertentu. Jika ini kosong (default) "
+#~ "maka sembarang user bisa login. Misalnya: guibo"
+
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "pengguna-pengguna valid"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a list of users who will be granted administrative privileges on "
+#~ "the share. This means that they will do all file operations as the super-"
+#~ "user (root). You should use this option very carefully, as any user in "
+#~ "this list will be able to do anything they like on the share, "
+#~ "irrespective of file permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini adalah sebuah daftar pengguna yang akan diberi hak kewenangan "
+#~ "administratif pada share. Ini berarti mereka dapat melakukan semua "
+#~ "operasi file sebagai super-user (root). Anda harus menggunakan opsi ini "
+#~ "dengan hati-hati, karena sembarang pengguna pada daftar ini bisa "
+#~ "melakukan apa yang mereka inginkan pada share, tidak tergantung hak akses "
+#~ "file."
+
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "pengguna admin"
+
+#~ msgid "Hide files:"
+#~ msgstr "Sembunyikan file-file:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hide files option provides one or more directory or filename patterns "
+#~ "to Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file "
+#~ "from the perspective of the client. ie: /.icewm/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opsi sembunyikan file-file menyediakan satu atau banyak pola direktori "
+#~ "atau nama file untuk Samba. Sembarang file yang sesuai dengan pola akan "
+#~ "dianggap sebagai sebuah file tersembunyi dari perspektif klien. "
+#~ "Misalnya /.icewm/"
+
+#~ msgid "Hide dot files:"
+#~ msgstr "Sembunyikan file-file bertitik:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
+#~ "dot (.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opsi sembunyikan file bertitik menyembunyikan sembarang file pada server "
+#~ "yang dimulai dengan titik (.)"
+
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Harap menyediakan sebuah pengguna sistem, %s tidak ada."
+
+#~ msgid "Advanced options, step 2"
+#~ msgstr "Opsi tingkat lanjut, langkah 2"
+
+#~ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opsi tingkat lanjut, gunakan hanya jika Anda tahu apa yang Anda lakukan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will "
+#~ "always be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
+#~ "these bits onto the mode bits of a file that is being created or having "
+#~ "its permissions changed. The default for this parameter is (in octal) "
+#~ "000. ie: force create mode = 0700 "
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter ini menentukan sebuah set bit akses mode UNIX yang akan selalu "
+#~ "diset pada sebuah file yang dibuat oleh Samba. Hal ini dilakukan dengan "
+#~ "melakukan operasi OR pada bit-bit ini menjadi mode bit dari sebuah file "
+#~ "yang dibuat atau dengan merubah hak akses. Default untuk parameter ini "
+#~ "adalah (dalam oktal) 000. Misalnya force create mode = 0700 "
+
+#~ msgid "force create mode"
+#~ msgstr "mode pembuatan paksa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will "
+#~ "always be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise "
+#~ "'OR'ing these bits onto the mode bits of a directory that is being "
+#~ "created. The default for this parameter is (in octal) 0000 which will not "
+#~ "add any extra permission bits to a created directory. ie: force directory "
+#~ "mode = 0755"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter ini menentukan sebuah set bit akses mode UNIX yang akan selalu "
+#~ "diset pada sebuah direktori yang dibuat oleh Samba. Hal ini dilakukan "
+#~ "dengan melakukan operasi OR pada bit-bit ini menjadi mode bit dari sebuah "
+#~ "direktori yang dibuat. Default untuk parameter ini (dalam oktal) 0000 "
+#~ "yang tidak akan menambah hak bit tambahan pada sebuah direktori yang "
+#~ "dibuat. misalnya: force directory mode = 0755"
+
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Mode paksa direktori"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
+#~ "primary group for all users connecting to this service. This is useful "
+#~ "for sharing files by ensuring that all access to files on service will "
+#~ "use the named group for their permissions checking. ie: force group = "
+#~ "agroup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini menentukan nama grup UNIX yang akan diberikan sebagai grup utama "
+#~ "default untuk semua pengguna yang terhubung pada layanan ini. Hal ini "
+#~ "berguna untuk berbagi file dengan memastikan bahwa semua akses ke file "
+#~ "pada layanan akan menggunakan grup yang bernama untuk pengujian hak. "
+#~ "Misalnya force group = agroup"
+
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "paksa grup"
+
+#~ msgid "default case"
+#~ msgstr "kasus default"
+
+#~ msgid "lower or upper"
+#~ msgstr "kecil atau besar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This controls if new filenames are created with the case that the client "
+#~ "passes, or if they are forced to be the default case"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hal ini mengontrol jika nama file baru diciptakan dengan client yang "
+#~ "mengabaikan, atau jika mereka dipaksa menjadi kasus default"
+
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "kasus yang dipilih dahulu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, force directory mode and force create mode should be "
+#~ "numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Buat mask, mode pemaksaan direktori dan mode pemaksaan pembuatan harus "
+#~ "numerik. misalnya: 0755."
+
+#~ msgid "Add a share"
+#~ msgstr "Tambahkan sebuah share"
+
+#~ msgid "Browseable: view share"
+#~ msgstr "Dapat dijelajah: lihat share"
+
+#~ msgid "Comment: description of the share"
+#~ msgstr "Komentar: deskripsi dari share"
+
+#~ msgid "Writable: user can write in the share"
+#~ msgstr "Dapat ditulis: pengguna dapat menulis pada share"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Share dengan nama yang sama sudah ada atau nama share kosong, harap "
+#~ "menyediakan nama lain."
+
+#~ msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
+#~ msgstr "Tidak bisa membuat direktori, harap masukkan path yang benar."
+
+#~ msgid "Please enter a comment for this share."
+#~ msgstr "Harap masukkan sebuah komentar untuk share ini."
+
+#~ msgid "Share a CDROM"
+#~ msgstr "Share sebuah CDROM"
+
+#~ msgid "CDrom path:"
+#~ msgstr "Path CDrom:"
+
+#~ msgid "Root preexec:"
+#~ msgstr "Root preexec:"
+
+#~ msgid "Root postexec:"
+#~ msgstr "Root postexec:"
+
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Tambahkan sebuah share pengguna"
+
+#~ msgid "Add a public share"
+#~ msgstr "Tambahkan sebuah share publik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be careful, you define your public share writable. This wizard will "
+#~ "change permission to nobody.users, so do not use this feature on a home "
+#~ "directory !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Berhati-hatilan, Anda mendefinisikan share publik Anda agar dapat "
+#~ "ditulisi. Wizard ini akan mengganti hak akses kepada nobody.users, "
+#~ "sehingga jangan gunakan fitur ini pada sebuah direktori home !"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "PERINGATAN"
+
+#~ msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika Anda tidak ingin menggunakan salah satu opsi ini, biarkan kosong."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
+#~ "ie: aginies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menentukan sebuah daftar pengguna yang memiliki hak baca pada sebuah "
+#~ "share yang dapat ditulisi. Misalnya aginies"
+
+#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menentukan sebuah pengguna yang memiliki hak baca-tulis pada sebuah "
+#~ "share. Misalnya guibo"
+
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Mask yang dibuat seharusnya sebuah angka. Misalnya 0755."
+
+#~ msgid "Comment: description of users home directory"
+#~ msgstr "Komentar: deskripsi dari direktori rumah pengguna"
+
+#~ msgid "Create mode: man chmod for more info"
+#~ msgstr "Mode pembuatan: man chmod untuk informasi lebih lanjut"
+
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Opsi home pengguna"
+
+#~ msgid "Writable: user can write in their home"
+#~ msgstr "Dapat ditulis: pengguna dapat menulis pada home mereka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda telah memilih untuk mengizinkan pengguna mengakses direktori rumah "
+#~ "mereka via samba tapi Anda/mereka harus menggunakan smbpasswd untuk "
+#~ "menentukan katasandi."
+
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Mode pembuatan seharusnya sebuah angka. Misalnya 0755."
+
+#~ msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
+#~ msgstr "Menghapus profile share spesifik, gunakan direktori home pengguna"
+
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Akses tamu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika Anda hendak menambahkan share ini, klik tombol Berikutnya atau "
+#~ "gunakan tombol Kembali."
+
+#~ msgid "Summary add home share"
+#~ msgstr "Ringkasan penambahan share home"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika Anda hendak memodifikasi share ini, klik pada tombol Berikutnya, "
+#~ "atau gunakan tombol Kembali."
+
+#~ msgid "Summary modify a share"
+#~ msgstr "Ringkasan modifikasi sebuah share"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika Anda hendak melakukan share sebuah CDROM, klik pada tombol "
+#~ "Berikutnya, atau gunakan tombol Kembali."
+
+#~ msgid "Cdrom path:"
+#~ msgstr "Path Cdrom:"
+
+#~ msgid "Summary add share"
+#~ msgstr "Ringkasan menambah share"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika Anda hendak menghapus share ini, klik pada tombol Berikutnya, atau "
+#~ "gunakan tombol Kembali."
+
+#~ msgid "Summary remove a share"
+#~ msgstr "Ringkasan menghapus sebuah share:"
+
+#~ msgid "Delete this share:"
+#~ msgstr "Hapus share ini:"
+
+#~ msgid "Comment for this share:"
+#~ msgstr "Komentar untuk share ini:"
+
+#~ msgid "Summary of modify homes share"
+#~ msgstr "Ringkasan modifikasi share home"
+
+#~ msgid "Summary of add a user share"
+#~ msgstr "Ringkasan penambahan share pengguna"
+
+#~ msgid "Summary of add a public share"
+#~ msgstr "Ringkasan penambahan share publik"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi samba Samba Anda."
+
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Wizard berhasil memodifikasi share Anda."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Wizard berhasil menambahkan share Anda."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Wizard berhasil menambahkan share pengguna Anda."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Wizard berhasil menambahkan share publik Anda."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Wizard berhasil menambahkan share Profil Anda."
+
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Wizard berhasil menghapus share Anda."
+
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Share Samba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidak bisa membuat %s. Harap periksa mengapa wizard tidak bisa membuat "
+#~ "direktori ini."
+
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Share home Samba"
+
+#~ msgid "Manage Samba print"
+#~ msgstr "Mengelola pencetakan Samba"
+
+#~ msgid "Configuring the FTP server"
+#~ msgstr "Mengkonfigurasi server FTP"
+
+#~ msgid "Configuring Samba"
+#~ msgstr "Mengkonfigurasi Samba"
+
+#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+#~ msgstr "Pilih server primer dan sekunder dari daftar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s tidak terinstall\n"
+#~ "Klik \"Berikutnya\" untuk menginstal atau \"Batal\" untuk keluar"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Instalasi gagal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Perintah masih berjalan. Apakah Anda ingin menghentikan dan keluar dari "
+#~ "Wizard?"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Tutup"
+
+#~ msgid "Slave kolab server"
+#~ msgstr "Server kolab Slave"
+
+#~ msgid "Enter the passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
+#~ msgstr "Masukkan passphrase untuk CA, dan passphrase untuk kunci RSA."
+
+#~ msgid "Mail domain:"
+#~ msgstr "Domain Mail:"
+
+#~ msgid "Install in progress"
+#~ msgstr "Installasi sedang berlangsung"
+
+#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Menginstall server Kolab pada sistem Anda..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read "
+#~ "your old configuration, and show you the Samba server type you choose"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tampaknya Anda telah mensetting server Samba sebelumnya. Wizard ini akan "
+#~ "membaca ulang konfigurasi lama Anda, dan menampilkan jenis server Samba "
+#~ "yang Anda pilih"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
+#~ "the Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jika Anda hendak menambahkan share ini, klik tombol Berikutnya atau "
+#~ "gunakan tombol Kembali."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you hadn't setup a Samba server. Please setup a Samba "
+#~ "server with Samba wizard before manage your shares."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tampaknya Anda belum mensetting sebuah server Samba. Harap mensetting "
+#~ "sebuah server Samba dengan wizard Samba sebelum mengelola share Anda."
+
+#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
+#~ msgstr "Harap masukkan sebuah Komentar untuk share ini."
+
+#~ msgid "Show dot files:"
+#~ msgstr "Tampilkan file bertitik:"
+
+#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
+#~ msgstr "Konfigurasi daemon SSH OpenSSH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now i need to know your understanding in Postfix server configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sekarang saya membutuhkan pengetahuan Anda dalam konfigurasi server "
+#~ "Postfix"
+
+#~ msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sekarang saya membutuhkan pengetahuan Anda dalam konfigurasi server Samba"
+
+#~ msgid "Member - member of a domain"
+#~ msgstr "Anggota - anggota dari sebuah domain"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password "
+#~ "backends, but large installations should use the LDAP backend to provide "
+#~ "centralized management of both Posix users and Windows users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Installasi server tunggal dapat menggunakan smbpasswd atau tdbsam "
+#~ "password, tetapi installasi yang besar sebaiknya menggunakan LDAP untuk "
+#~ "mendukung manajemen terpusat untuk pengguna Posix dan Windows."
+
+#~ msgid "Print - printers drivers"
+#~ msgstr "Cetak - driver printer"
+
+#~ msgid "Samba printers Wizard"
+#~ msgstr "Wizard printer Samba"
+
+#~ msgid "? :"
+#~ msgstr "? :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a file is created, the necessary permissions are calculated "
+#~ "according to the mapping from DOS modes to UNIX permissions, and the "
+#~ "resulting UNIX mode is then bit-wise 'AND'ed with this parameter. This "
+#~ "parameter may be thought of as a bit-wise MASK for the UNIX modes of a "
+#~ "file. Any bit not set here will be removed from the modes set on a file "
+#~ "when it is created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ketika sebuah file dibuat, hak yang diperlukan dikalkulasi berdasarkan "
+#~ "pemetaan dari hak mode DOS ke UNIX, dan hasil dari mode UNIX dilakukan "
+#~ "operasi AND dengan parameter ini. Parameter bisa dianggap sebagai MASK "
+#~ "untuk mode UNIX dari sebuah file. Sembarang bit yang tidak ditentukan "
+#~ "disini akan dihapus dari set mode pada sebuah file ketika dibuat."
+
+#~ msgid "create mask"
+#~ msgstr "membuat mask"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
+#~ "take a while, so be patient please..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mengkonfigurasi sistem Anda sebagai server Linux via NFS atau HTTP, hal "
+#~ "ini bisa membutuhkan beberapa waktu, sehingga harap bersabar..."
+
+#~ msgid "Copying data"
+#~ msgstr "Menyalin data"
+
+#~ msgid "BDC: backup domain controller"
+#~ msgstr "BDC: backup domain controller"
+
+#~ msgid "Member: member of a domain"
+#~ msgstr "Anggota: anggota dari sebuah domain"
+
+#~ msgid "PDC: primary domain controller"
+#~ msgstr "PDC: primary domain controller"
+
+#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Wizard Konfigurasi Samba"
+
+#~ msgid "standalone: standalone server"
+#~ msgstr "mandiri: server mandiri"
+
+#~ msgid "Wich type of Samba server do you want:"
+#~ msgstr "Jenis server Samba apa yang Anda inginkan:"
+
+#~ msgid "Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\"."
+#~ msgstr "Harap masukkan nama pengguna yang unik untuk: \\\"daftar tulis\\\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\" and \\\"valid user"
+#~ "\\\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Harap masukkan sebuah nama pengguna unik untuk : \\\"daftar tulis\\\" dan "
+#~ "\\pengguna valid\\\"."
+
+#~ msgid "Admin email"
+#~ msgstr "Email Admin"
+
+#~ msgid "NIS client"
+#~ msgstr "Klien NIS"
+
+#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
+#~ msgstr "Konfigurasi komputer agar menjadi klien NIS"
+
+#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
+#~ msgstr "Anda harus meletakkan nisdomain dan nisserver."
+
+#~ msgid "NIS domain:"
+#~ msgstr "Domain NIS:"
+
+#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
+#~ msgstr "NIS domainname: nama domain NIS."
+
+#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
+#~ msgstr "NIS server: nama host dari server NIS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
+#~ "binding information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daemon YPBIND menemukan server untuk domain NIS dan mengelola informasi "
+#~ "binding NIS."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
+#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi komputer Anda menjadi klien NIS."
+
+#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
+#~ msgstr "Mengkonfigurasi sistem Anda sebagai klien NIS ..."
+
+#~ msgid "Internal mail server"
+#~ msgstr "Server mail internal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
+#~ "network, or configure an external mail server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server mail internal untuk "
+#~ "jaringan Anda, atau mengkonfigurasi server mail eksternal."
+
+#~ msgid "Outgoing mail address"
+#~ msgstr "Alamat mail keluar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini harus dipilih secara konsisten dengan alamat yang Anda pakai untuk "
+#~ "mail masuk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda dapat memilih jenis alamat yang tampak di kolom \"From:\" dan "
+#~ "\"Reply-to\"."
+
+#~ msgid "Warning:"
+#~ msgstr "Peringatan:"
+
+#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+#~ msgstr "Anda memasukkan alamat kosong untuk gateway mail."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
+#~ "value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilihan Anda dapat diterima, tapi Anda tidak akan dapat mengirim mail ke "
+#~ "luar jaringan lokal. Tekan berikutnya untuk melanjutkan, atau kembali "
+#~ "untuk mengisi nilai."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
+#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nama host internet harus dalam bentuk \"host.domain.tipedomain\"; "
+#~ "misalnya jika provider Anda \"provider.com\", server mail internet "
+#~ "biasanya \"smtp.provider.com\"."
+
+#~ msgid "Internet mail gateway"
+#~ msgstr "Gateway Mail Internet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+#~ "care of the final delivery."
+#~ msgstr ""
+#~ "Server Anda akan mengirim mail keluar via gateway mail, yang bertanggung "
+#~ "jawab atas pengiriman akhir."
+
+#~ msgid "Mail server name:"
+#~ msgstr "Nama Server Mail:"
+
+#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
+#~ msgstr ""
+#~ "Defaultnya adalah menambahkan myhostname yang cukup untuk situs kecil."
+
+#~ msgid "Configuring the external mail server"
+#~ msgstr "Mengkonfigurasi server mail eksternal"
+
+#~ msgid "Internet mail gateway:"
+#~ msgstr "Gateway Mail Internet:"
+
+#~ msgid "Form of the address:"
+#~ msgstr "Format Alamat:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
+#~ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server mail eksternal."
+
+#~ msgid "All - no access restriction"
+#~ msgstr "Semua - Tanpa batasan akses"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi layanan Samba pada server "
+#~ "Anda."
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
+#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Contoh 1: izinkan semua IP pada 150.203.*.*; kecuali satu\n"
+#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
+#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Contoh 2: izinkan host yang cocok dengan jaringan/netmask\n"
+#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
+#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Contoh 3: izinkan beberapa host\n"
+#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
+#~ "access from one particular host\n"
+#~ "hosts allow = @foonet\n"
+#~ "hosts deny = pirate"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Contoh 4: izinkan hanya host di netgroup NIS \"foonet\", tapi tolak "
+#~ "akses dari satu host tertentu\n"
+#~ "hosts allow = @foonet\n"
+#~ "hosts deny = pirate"
+
+#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+#~ msgstr ""
+#~ "Perhatikan, akses tetap memerlukan katasandi tingkat-penggunayang sesuai."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba dapat menyajikan area file sharing bagi workstation Windows Anda, "
+#~ "dan juga menyediakan printer sharing untuk printer yang terhubung pada "
+#~ "server Anda."
+
+#~ msgid "Enable file sharing area"
+#~ msgstr "Aktifkan area file sharing"
+
+#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
+#~ msgstr "Aktifkan Sharing Printer Server"
+
+#~ msgid "Make home directories available for their owners"
+#~ msgstr "Buat direktori home dapat dipakai oleh pemiliknya"
+
+#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+#~ msgstr "Tuliskan path direktori yang ingin di-share."
+
+#~ msgid "Failed to create directory."
+#~ msgstr "Gagal untuk membuat direktori."
+
+#~ msgid "File permissions"
+#~ msgstr "Izin file"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
+#~ "'@') like this:\n"
+#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuliskan pengguna atau grup dipisahkan oleh koma (grup harus diawali '@') "
+#~ "seperti:\n"
+#~ "root, fred, @users, @wheel untuk setiap jenis izin."
+
+#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
+#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
+
+#~ msgid "File sharing:"
+#~ msgstr "Pemakaian Bersama File:"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
new file mode 100644
index 00000000..004aaa05
--- /dev/null
+++ b/po/is.po
@@ -0,0 +1,1855 @@
+# Icelandic translation of drakwizard.po
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 22:26+0000\n"
+"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
+"Language: is\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "stillingarráðgjafi"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Aðvörun."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Villa."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Til hamingju"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS Stillinga-ráðgjafi"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Þú verður fyrst að keyra DNS miðlararáðgjafann"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Biðlari á þínu staðarneti er tölva tengd netinu með sínu eigin nafni og IP-"
+"tölu."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Ãttu á \"Næsta\" til að byrja, eða \"Hætta við\" til að stöðva ráðgjafann."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Miðlarinn mun nota upplýsingarnar sem þú slærð inn hér til að gera þig "
+"sýnilegan öðrum vélum á staðarnetinu."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Þessi ráðgjafi hjálpar þér við að bæta við nýjum biðlara í þitt staðarnet "
+"(DNS)."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(Þú þarft ekki að slá inn lénið á eftir nafninu)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Auðkenni biðlara:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Athugaðu að IP-talan og nafn biðlara ætti að vera einstakt á netinu."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Biðlarinn þinn á netinu verður auðkenndur með nafni, líkt og \"vel5.heima.net"
+"\". Hver vél á netinu verður að hafa (einstakt) IP-vistfang á venjulegu "
+"punkta sniði."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Nafn vélar:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "IP-tala vélar:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Aðvörun"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Þú ert í dhcp, miðlari mun kannski ekki virka með þinni uppsetningu."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Villa"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Kerfisvilla, engar breytingar framkvæmdar"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Þetta er ekki gilt vistfang... ýttu á \"Næsta\" til að halda áfram"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Bæti við nýjum biðlara á staðarnetið þitt"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Ráðgjafinn safnaði eftirfarandi upplýsingum sem þörf er á til að bæta við "
+"biðlara á netið þitt:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Til að samþykkja þessi gildi og bæta við biðlara, smelltu á \"Næsta\" "
+"hnappinn eða notaðu \"Til baka\" hnappinn til að leiðrétta þau."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Nafn biðlara"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP-tala biðlara:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Ráðgjafinn hefur bætt við biðlaranum."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Þú verður að breyta vélarnafninu þínu. 'localhost' er ekki rétt vélarnafn "
+"fyrir DNS nafnamiðlara. Vélarnafn verður að vera fullformað lénsnafn (FQDN)"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Þú verður að breyta lénsnafninu þínu. Fyrir DNS nafnamiðlara þá verður þú að "
+"hafa rétt lénsnafn, ekki sett sem localdomain eða autt. Vélarnafn verður að "
+"vera fullformað vélarnafn með léni. Ræstu drakconnect til að stilla það."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP Ráðgjafi"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP er þjónusta sem úthlutar sjálfvirkt netföngum á vinnustöðvarnar þínar."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Þessi ráðgjafi mun hjálpa þér við að stilla DHCP þjónustur á þínum miðlara."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Nettengið sem DHCP miðlarinn á að hlusta á"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Ef þú vilt virkja PXE í þínum dhcp miðlara, vinsamlega krossaðu við reitinn "
+"(Pre-boot eXecution Environment - samskipta-regla sem leyfir tölvum að ræsa "
+"yfir netið)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "IP vistfanga-bil sem er notað af DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Veldu bil af IP-tölum sem er úthlutað til vinnustöðva af DHCP miðlaranum, Ef "
+"þú hefur ekki sérstakar þarfir, þá getur þú með öryggi samþykkt tillöguna "
+"frá ráðgjafanum (þ.e: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Lægsta IP-talan:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Hæsta IP-talan:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "IP-tala netgáttar:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Virkja PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Uppgefið IP talnabil er ekki rétt."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Uppgefið IP talnabil er ekki í IP svæði miðlarans."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP-tala miðlarans má ekki vera innan svæðisins."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Stilli DHCP miðlara"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Ráðgjafinn safnaði eftirfarandi gildum sem hann mun nota til að stilla DHCP "
+"þjónustuna:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "óvirkt"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "virkt"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Nettengi:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Ráðgjafinn hefur stillt DHCP þjónusturnar."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Mistókst"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Endurræstu drakwizard, og reyndu að breyta einhverjum gildum."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Aðal DNS nafnamiðlari"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Vara DNS nafnamiðlari"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Bæta við vél í DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Fjarlægja vél úr DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server - Lén Nafna Miðlari) er þjónusta sem varpar IP-tölu "
+"vélar yfir í nafn vélar (eða öfugt)."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Aðal-DNS stillingarráðgjafi"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Þessi ráðgjafi mun hjálpa þér að stilla DNS þjónustur miðlarans þíns. Þessi "
+"uppsetning mun veita staðbundna DNS þjónustu fyrir vélar á staðarneti, og "
+"beiðnir um utanaðkomandi nöfn verður komið áfram til ytri nafnamiðlara."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Nettengi DNS miðlara"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(þú þarft ekki að bæta við lénsnafni á eftir nafninu)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Miðlari:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS lénsnafn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Veldu vél sem þú vilt fjarlægja úr eftirfarandi lista."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Fjarlægja vél úr núverandi DNS uppsetningu."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Fjarlægja vél:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Tölvunafn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Auka nafnamiðlari mun taka við einhverju af álagi á aðal-nafnaþjóninn,og mun "
+"einnig virka sem varamiðlari, ef aðal-miðlarinn er ekki til staðar."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "IP-tala á aðal DNS nafnamiðlara:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Framsending gildir aðeins fyrir þær fyrirspurnir sem miðlarinn er ekki "
+"ráðandi aðili og hefur ekki svarið tiltækt í biðminni."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP-tala framsendingar-miðlara"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Ef þú þarft þess - og veist IP-tölu miðlara fyrir framsendar fyrirspurnir, "
+"sláðu hana inn hér. Ef þú veist hana ekki hafðu svæði autt"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Ytri DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Bæta við leitarléni"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Lénsnafni þessa miðlara er sjálfkrafa bætt við, og þú þarft ekki að bæta því "
+"við hér."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Leitarlisti fyrir uppflettingu vélarnafns. Leitarlistinn er venjulega "
+"ákveðinn frá staðbundnu léni. Sjálfgefið inniheldur hann aðeins staðbundið "
+"lénsnafn. Þessu má breyta með því að bæta við lénsnafni aftan við \"search\" "
+"lykilorðið"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Sjálfgefin lénsnöfn sem á að leita í:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Þetta er ekki gild IP-tala fyrir framsendingar... Smellið á \"Næsta\" til að "
+"halda áfram"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Þetta er ekki gild IP-tala fyrir aðal-nafnaþjón... Smellið á \"Næsta\" til "
+"að halda áfram"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Þetta er ekki gild IP-tala... Smellið á \"Næsta\" til að halda áfram"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Það lítur út fyrir að vélin sé þegar í DNS uppsetningunni þinni... Smellið á "
+"\"Næsta\" til að halda áfram"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Villa:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Það lítur út fyrir að þetta sé ekki til í Þinni DNS uppsetningu... Smellið á "
+"\"Næsta\" til að halda áfram"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Það lítur út fyrir að enginn DNS miðlari hafi verið settur upp með ráðgjafa. "
+"Vinsamlega keyrið DNS ráðgjafann: Aðal-DNS nafnamiðlari."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Það lítur út fyrir að þetta sé ekki aðal DNS nafnamiðlari, svo ég get ekki "
+"bætt við né fjarlægt vélar."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Ráðgjafinn mun nú búa til uppsetningu vara-DNS nafnamiðlara"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "Með þessum stillingum:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Biðlara með þetta auðkenni mun verða bætt við þitt DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Tölvunafn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "IP-tala tölvu:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Biðlari með þetta auðkenni verður fjarlægður úr þínu DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "DNS nafna-miðlarinn verður nú settur upp meðeftirfarandi stillingum"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Vélarnafn Miðlara:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Lénsnafn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Ráðgjafinn bætti við vélinni í þinn nafnamiðlara (DNS)."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Ráðgjafinn fjarlægði vélina úr þínum nafnamiðlara (DNS)."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr ""
+"Ráðgjafinn hefur nú sett upp DNS nafnamiðlunar-þjónustu á þínum miðlara."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Vinsamlega enduræsið drakwizard og reynið að breyta einhverjum gildum."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Set upp þitt kerfi sem \"Aðal DNS nafnamiðlara\" ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Set upp þitt kerfi sem \"Vara DNS nafnamiðlara\" ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2 Vefmiðlari"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Staðgengill"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "OpenSSH þjónustustillingar"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Tímamiðlari"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP miðlari"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS miðlari"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP miðlari"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard ráðgjafaval"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Vinsamlega veljið ráðgjafa"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP ráðgjafi"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Stillingarráðgjafi FTP miðlara"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Þessi ráðgjafi hjálpar þér við að setja upp FTP miðlara fyrir þitt net."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Veldu tegund FTP þjónustu sem þú vilt virkja:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"FTP miðlarinn getur miðlað skrám fyrir innra net (intranet) og einnig verið "
+"miðlari gagnvart Internetinu."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Virkja FTP miðlara fyrir innra net"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Virkja FTP miðlara fyrir Internetið"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Vinsamlega veljið hvort eigi að leyfa FTP tengingar frá biðlurum á "
+"staðarneti eða Interneti."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Netfang stjórnanda: Netfang FTP umsjónaraðila."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Stillingar Proftpd miðlara, þrep 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "Leyfa rótaraðgang: leyfa rótarnotanda að skrá sig inn á FTP miðlara."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Nafn miðlara:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Netfang stjórnanda:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Leyfa rótaraðgang:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Ég finn ekki bash í skeljalista! Það lítur út fyrir að þessu hafi verið "
+"breytt með handafli! Vinsamlega leiðréttið."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Þarf nafn á miðlara"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Leyfa FTP enduræsingu: leyfa endurræsingu á flutningi sóttra/sendra skráa á "
+"þessum miðlara."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Leyfa FXP: leyfa skráaflutning gegn um aðra FTP miðlara."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "Rótarsetja heimanotanda: notendur munu aðeins sjá sitt heimasvæði."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Stillingar Proftpd miðlara, þrep 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "FTP Port:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Rótarsetja heimanotanda:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Leyfa FTP endurræsingu:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Leyfa FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "FTP Port ætti að vera tala."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Þú notar DHCP, miðlari mun kannski ekki virka með þinni uppsetningu."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Því miður, þú verður að vera kerfisstjóri til að gera þetta..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Ráðgjafinn hefur safnað eftirfarandi gildum sem hann þarf til að setja upp "
+"FTP miðlarann"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Til að samþykkja þessi gildi og setja upp miðlarann, smelltu á \"Næsta\" "
+"hnappinn, eða notaðu \"Til baka\" hnappinn til að leiðrétta þau"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Staðarnets FTP miðlari:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Internet FTP miðlari:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Leyfa rótaraðgang"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Rótarsetja heimanotanda"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Leyfa FTP endurræsingu"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Leyfa FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Ráðgjafinn hefur sett upp staðarnet/Internet FTP miðlarann þinn"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Vinsamlega enduræsið drakwizard og reynið að breyta einhverjum gildum."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Allir - Engar aðgangstakmarkanir"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Staðarnet - aðgangur fyrir staðarnet (mælt með)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - aðgangur takmarkaður við þennann miðlara eingöngu"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Enginn annar staðgengill (mælt með)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Skilgreina næsta staðgengil"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid ráðgjafi"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Staðgengils-uppsetningar-ráðgjafi"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid er vefstaðgengill, hann flýtir aðgangi að netinu með því að geyma "
+"vefsíður og myndir sem eru oft sóttar."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Þessi ráðgjafi hjálpar þér við að stilla staðgengilinn þinn."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Staðgengils-port"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Staðgengils-port er sú gátt/port á TCP/IP neti sem staðgengillinn hlustar á "
+"eftir http beiðnum. Sjálfgefið er 3128, önnur algeng gildi eru 8080, port-"
+"númerið verður að vera hærri tala en 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Vefstaðgengils-port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Ãttu á \"Næsta\" ef þú vilt halda þessu gildi, eða \"Fyrra\" ef þú vilt "
+"leiðrétta."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Þú hefur gefið upp port-númer sem er nothæft fyrir þessa þjónustu:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Ãttu á \"Fyrra\" til að breyta gildi."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Þú verður að velja port-númer sem er hærra en 1024 og lægra en 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Disk-minni er það diskpláss sem staðgengill má nota til að geyma sótt gögn á "
+"diski."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Til upplýsingar, þá er laust pláss á (disk-svæði) /var/spool/squid:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Minnis geymsla segir til um hversu mikið minni er nýtt til að geyma gögn "
+"(athugið að minnisnotkun Squid forritsins er meiri)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Disk minni"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Minnis geymsla:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Disk-pláss (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Aðgangsstýringar"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Veldu þrep sem hentar þínum þörfum. Ef þú veist ekki, þá er \"staðarnet\" "
+"venjulega besta lausnin. Athugið að \"Allir\" er ekki alltaf öruggt."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "Staðgengillinn getur verið stilltur til að nota mismunandi aðgangsþrep"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Aðgangur verður leyfður fyrir tölvur á staðarnetinu. Hér sérð þú upplýsingar "
+"um staðarnetið þitt, þú getur breytt þeim ef þörf er."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Leyfa aðgang frá staðarneti"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Þú getur annað hvort notað talna-form eins og \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"eða texta-form eins og \".mitt.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Leyfileg net:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Notaðu talna-form eins og \"192.168.1.0/255.255.255.0\" eða texta-form eins "
+"og \".mitt.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Þú getur haft Squid sem hlekk í keðju af staðgenglum. Þú getur bætt við "
+"staðgengli á hærra þrepi með því að gefa upp vélarnafn og port."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Staðgengla-þrep"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"þú getur með öryggi valið \"Enginn annar staðgengill\" ef þú þarft ekki á "
+"þessu að halda."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Gefðu upp fullt nafn (eins og \"sel.mitt_adal.net\") og port á þeim "
+"staðgengli sem á að nota."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Vélarnafn næsta staðgengils:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port-númer næsta staðgengils:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Stilli staðgengilinn"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Ráðgjafinn safnaði eftirfarandi upplýsingum sem hann notar til að stilla "
+"staðgengilinn:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Til að samþykkja þessi gildi, og setja upp staðgengilinn, smelltu á \"Næsta"
+"\" hnappinn eða notaðu \"Fyrri\" til að fara til baka og leiðrétta þau."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Aðgangs-stýring:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Ráðgjafinn hefur nú stillt staðgengilinn."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Ræsa miðlara %s við ræsingu kerfis"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "Vilt þú að miðlarinn %s sé ræstur í hvert sinn er kerfið ræsir?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Set kerfið þitt upp sem Staðgengil..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid staðgengill"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE-Ráðgjafi"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Þú verður að breyta lénsnafninu, það má ekki verða localdomain eða autt. "
+"Vinsamlega ræstu drakconnect til að lagfæra það."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Setja PXE miðlara"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "fjarlægja ræsi-ímynd úr PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Sýsla með ræsi-ímynd í PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Bæta við all.rdz ímynd (Mageia útgáfa > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE-Ráðgjafi"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Setja PXE miðlara."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Þessi ráðgjafi hjálpar þér við að setja upp PXE miðlarann og sýsla með PXE "
+"ræsi-ímyndir. PXE (Pre-boot Execution Environment) er samskiptaregla hönnuð "
+"af Intel sem leyfir tölvum að ræsa yfir net. PXE-forritið er geymt í föstu "
+"minni (ROM) netkortsins í nýjum netkortum. Þegar vélin ræsir, les tölvan "
+"(BIOS-inn) PXE-forritið inn í minni og keyrir það. Valmynd birtist sem býður "
+"upp á að ræsa stýrikerfi sem verður sótt yfir netið."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Hvað vilt þú gera:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Bæta við ræsi ímynd"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"PXE lýsing er notuð til að útskýra tilgang ræsi-ímyndarinnar, þ.e.: Mageia "
+"Linux 10 ímynd, Mageia cooker útgáfa.."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"PXE nafn: nafnið sem er sýnt í PXE valmyndinni (vinsamlega aðeins ASCII "
+"stafasett eða tölur, eitt orð - engin bil)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "Slóð að ímynd: gefið upp fulla slóð að net-ræsi-ímyndinni"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Til að ræsa um net, þarf net-tölvan ræsi-ímynd. Ennfremur þurfum við að "
+"nefna þessa ímynd, svo að hver ræsi-ímynd sé tengd nafni í PXE valmyndinni. "
+"Notandinn getur þá valið hvaða ímynd hann vill ræsa um PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Bæta við all.rdz ræsi-ímynd"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Af tæknilegum ástæðum, ef um er að ræða margar ræsi-ímyndir, þá er "
+"einfaldara að ræsa nettölvu um kjarna (vmlinuz), og láta fylgja með eina "
+"skrá með öllum reklum, (í okkar tilviki all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Slóð að all.rdz: gefið upp fulla slóð að all.rdz-ímyndinni"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Til að geta ræst upp yfir netið þarf tölvan ræsi-ímynd. Auk þess verður að "
+"gefa þessari ímynd nafn sem er tengd nafni í PXE valmyndinni. Þá getur "
+"notandinn valið hvaða ímynd hann vill ræsa með um PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"Vinsamlega veldu PXE ræsi-ímynd sem þú vilt fjarlægja úr PXE miðlaranum."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Fjarlægja ræsi-ímynd"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "PXE ræsi-ímyndin, og tengd færsla í PXE valmyndinni verður eytt."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Ræsi-ímynd sem á að fjarlægja:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Bæta við valkostum við ræsi-ímynd"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"à sumum tilvikum, þá vilt þú bæta við valkostum við PXE ræsi-ímynd. Þessi "
+"ráðgjafi hjálpar þér á einfaldan hátt við að sérsníða ræsi-ímynd með "
+"stöðluðum valkostum."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Vinsamlega veldu úr listanum hér að neðan hvaða PXE ræsi-ímynd þú vilt breyta"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Ræsi-ímynd sem á að breyta:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Bæta við valkosti við PXE ræsi-ímyndina"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Uppsetningarmappa: full slóð að Mageia uppsetningar-miðlara-möppu"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Uppsetningaraðferð: veldu NFS eða HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"Miðlara IP: IP-tala miðlara, sem inniheldur uppsetningarmöppu. Þú getur búið "
+"hana til með Mageia uppsetningar-miðlara ráðgjafanum."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP-tala miðlara:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Uppsetningarmappa:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Uppsetningaraðferð:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+"ACPI valkostur: aflstýring (Advanced Configuration and Power Interface)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr "Nettengi biðlara: Nettengi sem á að nota fyrir uppsetninguna."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Minnisstærð: breyta minnisstærð á ræsi-ímyndinni (ramsize)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "VGA valkostur: ef þú ert í vandræðum með VGA, breyttu hér. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Nettengi biðlara:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Minnisstærð:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA val:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI val:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC val:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Sérsniðið val:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Nú mun ráðgjafinn frumstilla alla uppsetningarskrár sem þörf er á til að "
+"leyfa tölvum að ræsa yfir netið."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Við þurfum sérstaka dhcpd.conf-skrá með PXE valkostum. Til þess að setjaupp "
+"þess háttar DHCP-miðlara, ræsið DHCP-ráðgjafann og merkið við reitinn "
+"'Virkja PXE'. Ef þú gerir það ekki, þá mun þessi miðlari ekki svara PXE "
+"fyrirspurnum."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Vinsamlega gefið upp ræsanlega ímynd. Til að ræsa um net þá þurfa nettölvur "
+"ræsi-ímynd."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Við þurfum all.rdz eða network.img ímynd. Vinsamlega bættu einni við."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Vinsamlega bættu við all.rdz ímynd, sem inniheldur alla rekla. Þú getur "
+"fundið hana á fyrsta geisladisk Mageia dreifingarinnar, í /isolinux/"
+"alt0/ möppunni."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Vinsamlega veldu ímynd úr annarri möppu en %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Vinsamlega gefðu upp rétt PXE nafn: Eitt ASCII nafn eða ein tala án "
+"stafabila."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Til að bæta við/fjarlægja/breyta PXE ræsi-ímynd, þá verður þú að keyra 'Set "
+"PXE server' fyrst."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Svipað nafn er þegar notað í PXE valmynd"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Vinsamlega skilgreindu annað."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Ráðgjafinn mun nú frumstilla allar grunnskrár til að setja upp PXE miðlarann"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP Mappa:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Slóð að ræsi-ímynd:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "PXE 'default' skrá:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE 'help' skrá:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "Ráðgjafinn mun nú breyta ræsivalkostum með þessum gildum:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Ráðgjafinn mun nú fjarlægja þessa PXE ræsi-ímynd"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "PXE færslu sem á að fjarlægja:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Ráðgjafinn mun nú bæta við þessari PXE ræsi-ímynd"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Ráðgjafinn hefur nú sett upp PXE-ræsi-ímyndina."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Ráðgjafinn hefur fjarlægt PXE ræsi-ímyndina."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Ráðgjafinn hefur breytt ræsi-valkostum."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Ráðgjafinn hefur sett upp PXE miðlarann þinn."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Stilli PXE miðlara á kerfinu þínu..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE miðlari"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Byrjandi - klassískir valkostir"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Sérfræðingur - ítarlegri ssh valkostir"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Hvers konar uppsetningu vilt þú framkvæma:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "SSH miðlari, klassískir valkostir"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Hlustunar-vistfang:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Tilgreinir staðbundin IP vistföng sem sshd ætti að hlusta á."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Port-númer:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "Tilgreinir port-númer sem sshd hlustar á. sjálfgefið er 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Port ætti að vera tala"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Auðkenningaraðferð"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "RSA auðkenning:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "Dreifilykils-auðkenning:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Auðkenningarskrá:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Lykilorðs-auðkenning:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Hunsa rhosts skrá:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Leyfa auð lykilorð:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Annáll"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+"Annálsþrep: tilgreinir hversu mikið af upplýsingum er skráð í kerfisannála "
+"frá sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+"Syslog facility: tiltekur 'facility' kóða sem notaður er við skráningu "
+"skeyta frá sshd"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Syslog facility:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Annálsþrep:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Innskráningar-valkostir"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+"Sýna síðustu lotu: hvort sshd ætti að prenta dagsetningu og tíma þegar "
+"notandi skráði sig síðast inn"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Innskráningar-tími:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"Miðlarinn aftengir lotuna eftir þennan tíma ef notanda hefur ekki tekist að "
+"skrá sig inn. Ef gildið er 0, þá eru engin tímamörk. sjálfgefið er 120 "
+"sekúndur."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Halda lifandi:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Prenta motd:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Sýna síðustu lotu:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "Innskráningar-tími ætti að vera tala"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"Ströng skráaskoðun: tilgreinir hvort hvort sshd ætti að athuga aðgang-"
+"heimildir og eigendur á skrám notanda og heimasvæði hans, áður en aðgangur "
+"er samþykktur. Þetta er venjulega æskilegt því byrjendur skilja oft eftir "
+"möppur sínar og skrár þannig að allir geti skrifað í þær"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Innskráningar-valkostir notanda"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Ströng skráaskoðun:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Leyfa notendur:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"Ef tilgreint, þá er innskráning aðeins leyfð fyrir notendur sem passa við "
+"tilgreind mynstur. t.d. jon pall siggi"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Hafna notendum:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"Skráning er ekki leyfð fyrir notendur sem passa við eitthvað af mynstrunum. "
+"t.d. lundi ruddi"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Þjöppun: Skilgreinir hvort þjöppun gagna sé leyfð."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"X11 endurvörpun: skilgreinir hvort X11 endurvörpun sé leyfð. Athugið að þó "
+"slökkt sé á X11 endurvörpun þá varnar það ekki notendum að senda áfram X11 "
+"gögn, því notendur geta ætíð sett upp sína eigin endurvörpun."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Þjöppun:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "X11 endurvörpun:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Samantekt á OpenSSH stillingum."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Ráðgjafinn hefur stillt SSH miðlarann þinn."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Set upp OpenSSH miðlarann þinn..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "OpenSSH miðlari"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Tíma ráðgjafi"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Reyndu aftur"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Vista uppsetningu án þess að prófa"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Þessi ráðgjafi hjálpar þér við að halda tímanum á miðlaranum þínum í samræmi "
+"við ytri tíma-miðlara."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Þá getur miðlarinn þinn einnig verið tímamiðlari fyrir þitt staðarnet."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"ýttu á \"Næsta\" til að byrja, eða \"Hætta við\" til að stöðva ráðgjafann"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(við mælum með að nota miðlarann pool.ntp.org tvisvar því þessi miðlari "
+"bendir eftir hendingu á tiltæka tímamiðlara)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Veldu aðal og auka og þriðja miðlara úr listanum."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Tímamiðlarar"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Aðal tímamiðlari:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Vara tímamiðlari:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Þriðji tímamiðlari:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Veldu tímabelti"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Veldu landsvæði:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Veldu borg:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Ef tíma-miðlarinn er ekki samstundis tiltækur (netvilla eða önnur ástæða), "
+"þá verður um 30 sekúndna töf."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Ãttu á \"Næsta\" til að byrja prófun á tíma-miðlurum."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Prófa aðgengi að tímamiðlurum"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Tímabelti:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Tíma-miðlararnir svara ekki. Ãstæður gætu verið:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- tímamiðlarar ekki til"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- ekkert ytra net (Internet)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- aðrar ástæður..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Þú getur reynt að tengjast tímamiðlurum, eða vista uppsetninguna án þess "
+"að stilla tímann."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Uppsetning tíma-miðlara vistuð"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Miðlarinn getur nú virkað sem tímamiðlari fyrir þitt staðarnet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Vef ráðgjafi"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s er ekki til."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+"Þessi ráðgjafi mun hjálpa þér við að setja upp vefþjónustu fyrir þitt net."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Stillingarráðgjafi fyrir vefmiðlara"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Krossaðu ekki í neinn reit ef þú vilt ekki virkja vefmiðlarann."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Veldu hvers kyns vefþjónustu þú vilt virkja:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Vefmiðlari"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Miðlarinn þin getur verið vefmiðlari fyrir þitt staðarnet (intranet) og "
+"einnig vefmiðlari fyrir Internetið."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Virkja vefmiðlara fyrir staðarnet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Virkja vefmiðlara fyrir Internetið"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Notanda eining: leyfir notendum að hafa möppu á sínu heimaasvæði sem "
+"verður sýnileg á vefmiðlaranum þínum sem http://www.mitt.net/~user, þú "
+"verður beðinn um að gefa upp nafn á möppunni síðar."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Einingar:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Leyfir notendum að búa til möppu í sínu heimasvæði sem verður sýnileg á "
+"miðlaranum þínum sem http://www.mitt.net/~notandi."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Sláðu inn nafn möppu sem notendur ættu að búa til á sínu heimasvæði (án ~/) "
+"þess að gera það svæði aðgengilegt sem http://www.mitt.net/~user"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Þú verður að tilgreina notandamöppu."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "http undirmappa notanda: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Sláðu inn slóð að möppu sem þú vilt að verði rót fyrir miðluð skjöl."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Vefskjala-rót:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Slóðin sem þú gafst upp er ekki til."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Stilla vefmiðlara"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Miðlarinn hefur safnað eftirfarandi upplýsingum sem er þörf fyrir að setja "
+"upp vefmiðlarann þinn"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Staðarnets vefmiðlari:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internet vefmiðlari:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Notenda-mappa:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Ráðgjafinn hefur sett upp staðarnets/Internets vef-miðlarann þinn"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache miðlari"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Set upp kerfið þitt sem Apache miðlara ..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Bæta við ræsi-ímynd (Mageia útgáfa < 9.2)"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 00000000..97abc735
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,1659 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-12 19:33+0000\n"
+"Last-Translator: Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "assistente di configurazione"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Attenzione."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Errore."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Congratulazioni"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Configurazione client DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Deve prima essere eseguito l'assistente di configurazione del server DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr "Un client della rete locale è una macchina collegata alla rete identificata da un nome e da un indirizzo IP."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Premi \"Avanti\" per iniziare o \"Annulla\" per chiudere l'assistente."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr "Le informazioni inserite saranno usate dal server per rendere disponibile il nome del client alle altre macchine della rete."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Questo assistente ti aiuterà ad aggiungere un nuovo client ai dati del servizio DNS locale."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(Non è necessario digitare il dominio dopo il nome.)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identificazione client"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Nota bene: l'indirizzo IP e il nome del client dovrebbero essere unici all'interno della rete."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr "Il client sarà identificato sulla rete da un nome, come nomeclient.azienda.it. Ogni macchina della rete deve avere un indirizzo IP (unico), espresso nella classica forma di quattro numeri separati da punti."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Nome del computer:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Indirizzo IP del computer:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Attenzione"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Stai utilizzando il DHCP, il server potrebbe non funzionare con questa configurazione."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Errore di sistema, configurazione fallita"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Questo non è un indirizzo valido... fai clic su \"Avanti\""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Aggiunta di un nuovo client alla rete"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr "L'assistente ha ricavato i seguenti parametri per l'aggiunta di un client alla rete."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr "Per confermare questi valori e aggiungere il client premi \"Avanti\"; altrimenti, se vuoi modificarli, puoi premere \"Indietro\"."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Nome del client:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Indirizzo del client:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "L'assistente ha aggiunto con successo il client."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr "È necessario modificare il nome dell'host. Per un server DNS è necessario un nome di dominio corretto, non un generico \"localdomain\". Il suo nome host deve essere un FQDN (nome di dominio completamente qualificato)."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr "È necessario modificare il nome del dominio. Per un server DNS è necessario un nome di dominio corretto, non un generico \"localdomain\" o un valore nullo. Il suo nome di dominio deve essere un FQDN (nome di dominio completamente qualificato). Esegui drakconnect per correggerlo."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Configurazione DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr "Il servizio DHCP assegna automaticamente gli indirizzi IP alle macchine connesse in rete."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Questo assistente ti aiuterà a configurare il servizio DHCP sul server."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Interfaccia sulla quale deve essere in ascolto il server DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr "Se desideri abilitare PXE nel tuo server DHCP apponi un segno di spunta alla casella (Pre-boot eXecution·Environment,·un protocollo che permette ai computer di effettuare il boot per mezzo della rete)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Intervallo di indirizzi IP usati dal server DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr "Specifica l'intervallo di indirizzi IP disponibili per l'assegnazione alle macchine da parte del servizio DHCP; se non hai necessità particolari, puoi tranquillamente accettare i valori proposti."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Indirizzo minimo:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Indirizzo massimo:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Indirizzo IP gateway:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Abilita PXE"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "L'intervallo di indirizzi specificato non è corretto."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "L'intervallo di indirizzi specificato non rientra nell'intervallo di indirizzi della rete a cui appartiene il server."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "L'indirizzo del server deve essere al di fuori dell'intervallo."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Configurazione del server DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "L'assistente ha ricavato i seguenti parametri per la configurazione del servizio DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "inattivo"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "attivo"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfaccia:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "L'assistente ha completato con successo la configurazione dei servizi DHCP."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Fallito"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Riavvia drakwizard e cerca di modificare alcuni parametri"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Server DNS primario"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Server DNS secondario"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Aggiungi un host nel DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Rimuovi un nome macchina dal DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr "DNS (Domain Name Server) è il servizio che fa corrispondere l'indirizzo IP di una macchina ad un nome, nella forma utilizzata su Internet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Assistente alla configurazione di un server DNS primario"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr "Questo assistente ti aiuterà a configurare il servizio DNS del server in modo da ottenere un DNS locale per i nomi dei computer della rete locale, mentre le richieste di indirizzi esterni saranno reindirizzate ad un servizio DNS esterno."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Interfaccia server DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Non è necessario aggiungere il dominio dopo il nome.)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Nome dominio DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Scegli dalla lista seguente l'host che intendi rimuovere"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Rimuovi un host da una configurazione DNS esistente"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Rimuovi nome macchina:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Nome computer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr "Un name server secondario alleggerisce il carico di lavoro di quello primario, oltre a svolgere una funzione di backup nel caso in cui il server primario non sia raggiungibile."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Indirizzo IP del server DNS primario"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr "La ridirezione avviene solo per le richieste per cui il server non è competente e non ha la risposta nella sua cache."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "Indirizzo IP per la ridirezione"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr "Se ne hai bisogno e conosci l'indirizzo IP del server verso cui redirigere le richieste, inseriscilo, altrimenti puoi lasciare in bianco."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Server DNS esterno"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Aggiungi un dominio di ricerca"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr "Il nome di dominio per questo server è aggiunto in automatico, non sarà necessario inserirlo qui."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr "Elenco per la ricerca di nomi host. È normalmente determinata dal nome di dominio locale e di default contiene solo quest'ultimo. È possibile modificarlo inserendo il percorso di ricerca desiderato dopo la chiave di ricerca"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Nome di dominio predefinito per la ricerca:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "Questo non è un indirizzo valido per la ridirezione... fai clic su \"Avanti\""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "Questo non è un indirizzo valido di server DNS primario... fai clic su \"Avanti\""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Questo non è un indirizzo valido... fai clic su \"Avanti\""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "Sembra che l'host sia già presente nella configurazione del DNS... fai clic su \"Continua\" per andare avanti"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Errore:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "Sembra che non sia presente nella configurazione del DNS... Fai clic su \"Continua\""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr "Sembra che non ci siano server DNS configurati. Per favore esegui la configurazione del DNS: Server DNS primario."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr "Sembra che il server DNS sia secondario e non primario. Per questo motivo non è possibile aggiungere o rimuovere host."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Verrà ora eseguita la configurazione del server DNS secondario"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "Con questa configurazione:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Un client con questo identificativo sarà aggiunto al server DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Nome computer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Indirizzo IP del computer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Il client con questo identificativo sarà rimosso dal server DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "Il server DNS sarà configurato con i seguenti parametri"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Nome del Server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Nome di dominio:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "L'assistente ha aggiunto con successo il client."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "L'assistente ha rimosso con successo il client."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "L'assistente ha completato con successo la configurazione dei servizi DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Per favore riavvia drakwizard e cerca di modificare alcuni parametri"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Configurazione del server DNS primario"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Configurazione del server DNS secondario"
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Server web Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Configurazione del demone OpenSSH"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Time server"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Server DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Server DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Server FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Selezione assistente di Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Scegli un assistente"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Configurazione FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Assistente di configurazione del server FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Questo assistente ti aiuterà a configurare un server FTP per la rete."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Seleziona il tipo di servizio FTP che vuoi attivare."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr "Il server può agire come server FTP sia verso la rete locale (Intranet) che verso Internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Attiva il server FTP per l'Intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Attiva il server FTP per Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr "Permetti la connessione al server FTP da host interni o esterni?"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Email di amministrazione: indirizzo dell'amministratore di FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Opzioni del server FTP Proftpd, passo 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "Permetti il login di root: root può loggarsi sul server FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Nome del Server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Email di amministrazione:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Permetti accesso come root:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr "Bash non è nell'elenco delle shell! Sembrerebbe che tu lo abbia modificato manualmente! Dovresti correggerlo."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "E' necessario un nome per il server"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr "Permetti il ripristino FTP: permette di effettuare il ripristino di sessioni sul server FTP sia in download che in upload."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Permetti FXP: permetti di trasferire file tramite un altro server FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "Imposta(chroot) home dell'utente come root: gli utenti potranno vedere solo la loro home directory."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Opzioni del server FTP passo 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Porta FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot home dell'utente:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Permetti di ripristinare una sessione FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Permetti FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "La Porta FTP dovrebbe essere un numero."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Stai utilizzando il DHCP, il server potrebbe non funzionare con questa configurazione."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Devi essere root per poter usare questo assistente..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr "L'assistente ha ricavato i seguenti parametri per la configurazione del server FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr "Per confermare questi valori e configurare il server premi \"Avanti\"; altrimenti, se vuoi modificarli, premi \"Indietro\"."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Server FTP per Intranet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Server FTP per Internet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Permetti a root di fare login:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot home dell'utente"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Permetti di ripristinare una sessione FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Permetti FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "L'assistente ha completato con successo la configurazione del server FTP per Internet e Intranet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Per favore riavvia drakwizard e cerca di modificare alcuni parametri"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Tutti - nessuna restrizione di accesso"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Rete locale - accesso per la rete locale (consigliato)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - accesso limitato a questo server"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Nessun proxy di livello superiore (consigliato)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Inserisci un proxy di livello superiore"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Configurazione di Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente di configurazione del proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr "Squid è un server proxy per il web caching. Permette un accesso più veloce al web da parte della rete locale."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Questo assistente ti aiuterà a configurare il server proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Porta proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr "Il valore della porta proxy indica su quale porta il server proxy attenderà le richieste http. Il valore predefinito è 3128, un altro piuttosto comune è 8080; deve comunque essere più grande di 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Porta proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "Fai clic su \"Continua\" per mantenere questo valore, oppure su \"Indietro\" per correggere."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "La porta inserita potrebbe essere utilizzata dal seguente servizio:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Premi \"Indietro\" per cambiare il valore."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Devi indicare un numero di porta compreso fra 1024 e 65535."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "La cache su disco è lo spazio che può essere utilizzato per memorizzare i dati su disco."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Questo è lo spazio disponibile su disco in /var/spool/squid:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr "La cache in memoria è la quantità di RAM dedicata alle operazioni di cache (nota bene: la quantità di memoria usata da Squid nel complesso è maggiore)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Dimensioni della cache del proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Cache in memoria (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Spazio su disco (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Controllo dell'accesso"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr "Scegli il livello che risponde alle tue esigenze. Se sei in dubbio, di solito il livello \"Rete locale\" è il più appropriato. Attenzione: il livello \"Tutti\" potrebbe non essere sicuro."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "Il proxy può essere configurato per utilizzare diversi livelli di controllo di accesso."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr "L'accesso sarà consentito solo ai computer della rete locale. Queste sono le informazioni rilevate riguardo ad essa, se necessario le puoi modificare."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Consenti l'accesso dalla rete locale"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr "È possibile usare un formato numerico come \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o un formato testuale come \".dominio.net\"."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Rete autorizzata:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr "Usa un formato numerico come \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o un formato testuale come \".dominio.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr "Squid può essere configurato opzionalmente come proxy in cascata. Puoi aggiungere un proxy di livello superiore specificando il suo nome host e la porta."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Gerarchia di cache"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr "Puoi selezionare tranquillamente \"Nessun proxy di livello superiore\" se non hai bisogno di questa funzione."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr "Inserisci il nome host qualificato (come \"cache.dominio.net\") e la porta che il server proxy dovrà usare."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Nome del proxy di livello superiore:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Porta del proxy di livello superiore:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Configurazione del proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "L'assistente ha ricavato i seguenti parametri per la configurazione del proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr "Per confermare questi valori e configurare il server premi \"Avanti\"; altrimenti, se vuoi modificarli, premi \"Indietro\"."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Controllo dell'accesso:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "L'assistente ha completato con successo la configurazione del server proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Avvia il server %s all'accensione"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "Desideri attivare automaticamente il servizio %s ad ogni accensione?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Configurazione del server proxy..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Proxy Squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Assistente PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr "È necessario correggere il nome di dominio, in modo che sia diverso da nullo o da \"localdomain\". Per favore esegui drakconnect e cambialo."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Imposta il Server PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Rimuovi un'immagine di boot in PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Modifica un'immagine di boot in PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Aggiungi immagine all.rdz (release Mageia)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Configurazione PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Imposta un server PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr "Questa procedura ti aiuterà a configurare il server PXE e la gestione delle immagini di avvio per PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) è un protocollo progettato da Intel che permette ai computer avviarsi tramite rete. PXE è memorizzato nella ROM delle schede di rete di ultima generazione. Quando accendi il computer, il BIOS carica il PXE ROM nella propria memoria e lo esegue. Viene mostrato un menu da cui scegliere un sistema operativo da caricare tramite rete e con cui avviare il computer."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Cosa intendi fare:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Aggiungi un'immagine di boot"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
+"Mageia 1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr "La descrizione PXE viene utilizzata per spiegare il ruolo della immagine di avvio, ad esempio: immagine di Mageia 1, immagine di Mageia Cauldron.."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr "Nome PXE: il nome visualizzato nel menu PXE (inserisci una parola o un numero senza spazi)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "Percorso dell'immagine: inserisci il percorso di rete completo dell'immagine di boot "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr "Per avviarsi tramite rete, un computer della rete ha bisogno di un'immagine di boot. È necessario assegnare un nome all'immagine, così che ogni immagine sia identificata da un nome nel menu PXE. Un utente sarà quindi in grado di decidere quale immagine intende avviare con PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Aggiungi un'immagine di boot all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr "Per ragioni tecniche, in caso di immagini di boot multiple è più semplice avviare un computer di rete attraverso un kernel (vmlinuz) e fornire un file con tutti i driver necessari (nel nostro caso all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Percorso per all.rdz: inserisci il percorso completo per l'immagine all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr "Per avviarsi attraverso la rete, un computer di rete ha bisogno di un'immagine di boot. È necessario assegnare un nome all'immagine, così che ogni immagine sia identificata da un nome nel menu PXE. Un utente sarà quindi in grado di decidere quale immagine intende avviare con PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Scegli quale immagine di boot PXE vuoi rimuovere dal server PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Rimuovi un'immagine di boot"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "L'immagine di boot PXE e la relativa voce nel menu PXE saranno cancellate."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Immagine di boot da rimuovere:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Aggiungi delle opzioni all'immagine di boot"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr "In alcuni casi, vorrai aggiungere alcune opzioni all'immagine di boot PXE. Qui potrai personalizzare facilmente l'immagine di boot aggiungendo alcuni parametri comuni."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Scegli, dalla seguente lista, l'immagine di boot che intendi modificare"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Immagine di boot da modificare:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Aggiungi un'opzione all'immagine di boot PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr "Cartella di installazione: il percorso completo della cartella del server di installazione Mageia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Metodo di installazione: scegli fra NFS e HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr "Server IP: indirizzo IP del server, che contiene la directory di installazione. È possibile crearne uno con la procedura guidata Mageia di installazione del server."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP del Server:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Directory di installazione:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Metodo di installazione:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "Opzioni ACPI: Interfaccia avanzata di configurazione energia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr "Interfaccia client di rete: interfaccia di rete utilizzata nel processo di installazione."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Ramsize: modifica le dimensioni della Ram nel disco di boot."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "Opzioni VGA: modificare in caso di problemi con la VGA."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Interfaccia client di rete:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Dimensione della Ram:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "Opzioni VGA:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "Opzioni ACPI:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "Opzioni APIC:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Opzioni personalizzate:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr "Verranno ora preparati tutti i file di configurazione necessari per avviare i computer attraverso la rete."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr "Bisogna usare un file dhcpd.conf speciale con un parametro per PXE. Per configurare un simile server DHCP, lancia l'assistente DHCP, e spunta la casella 'Abilita PXE'. Se non lo fai, il server non risponderà alle richieste di PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr "Inserisci un'immagine di boot. Per avviarsi attraverso la rete, i computer di rete necessitano di un'immagine di boot."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Serve un'immagine di tipo all.rdz o network.img. Aggiungine una."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/"
+"alt0/ directory."
+msgstr "Si prega di fornire un'immagine all.rdz, che contiene tutti i driver. È possibile trovarne una sul primo CD della distribuzione Mageia, nella cartella /isolinux/alt0/ ."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Per favore scegli un'immagine presente in una directory diversa da %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr "Inserisci un nome PXE corretto: una parola o numero senza spazi."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr "È necessario eseguire \"configura un server PXE\" prima di aggiungere, rimuovere o modificare un'immagine di boot PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Un nome simile è già in uso nel menu PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Per favore inseriscine un'altra."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "Verranno ora preparati tutti i file predefiniti per configurare il server PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Directory TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Percorso dell'immagine di boot:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "File PXE predefinito"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "File PXE di aiuto"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "Verranno ora modificate le opzioni di boot con i parametri seguenti:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "L'assistente rimuoverà ora la seguente immagine di boot PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Voce PXE da rimuovere:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Ora la procedura aggiungerà questa immagine di boot PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "La procedura guidata ha aggiunto correttamente l'immagine di boot PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "L'assistente ha rimosso con successo l'immagine di boot PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "L'assistente è riuscito a modificare le opzioni di boot."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "L'assistente ha completato con successo la configurazione del server PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Configuro il server PXE nel sistema..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "Server PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Opzioni tipiche per principianti"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Esperto - Opzioni avanzate ssh"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Che tipo di configurazione intendi fare:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "Server SSH, opzioni tipiche"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Indirizzo d'ascolto:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Specifica gli indirizzi locali su cui sshd dovrebbe stare in ascolto."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Numero di porta:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "Specifica il numero di porta su cui il demone sshd ascolta. Di default ascolta sulla porta 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Per la porta serve un numero"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Metodo di autenticazione"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "Con RSA:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "Con pubKey:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "File contenente la chiave:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Con password:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Ignora file rhosts:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Permette password vuota:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "File di log"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr "Log level: stabilisce il livello di prolissità da usare nella registrazione dei messaggi di sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr "Il servizio di syslog: fornisce il codice che viene usato durante la registrazione dei messaggi di sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Servizio syslog:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Livello di log:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Opzioni di login"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr "Stampa l'ultimo log: sshd dovrebbe stampare la data e l'ora in cui si è collegato l'ultimo utente"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Ritardo ammesso nella connessione:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr "Il server trascorso questo tempo, se l'utente non è riuscito a registrarsi, chiude la connessione. Se il valore è zero, non viene fissato alcun tempo limite. Il valore predefinito è 120 secondi."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Mantieni connesso:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Mostra messaggio del giorno:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Stampa l'ultimo log:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "Il tempo \" Login grace \" deve essere un numero"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr "Metodi rigorosi: indica che sshd, prima di accettare il login, deve verificare i diritti sui file e la proprietà dei file utente e della home directory. Questa scelta è generalmente consigliabile perché i novizi inavvertitamente lasciano i loro file o directory scrivibili a tutti."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Opzioni per il login dell'utente"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Metodi rigorosi:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Utenti abilitati:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr "Se specificato, il login è permesso soltanto agli utenti il cui nome corrisponde a uno di quelli abilitati. Ad es. tizio, caio, sempronio"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Utenti non ammessi:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr "Il login è rifiutato agli utenti il cui nome non corrisponde a uno di quelli abilitati. Ad es. pirata nemo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Compressione: specifica se la compressione è permessa."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr "X11 forwarding: specifica se è permesso \"X11 forwarding \". Si noti che disabilitando \"X11 forwarding \" non impedisci agli utenti di inoltrare traffico X11, come utenti possono sempre installare i propri forwarder."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Compressione:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "X11 forwarding:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Sintesi della configurazione OpenSSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "L'assistente ha completato con successo la configurazione del server SSH"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Configurazione del server OpenSSH in corso..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Server OpenSSH"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Configurazione orario"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Prova ancora"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Salva la configurazione senza test"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr "Questo assistente ti aiuterà a configurare il server in modo che sincronizzi il proprio orario con quello di un time server esterno."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "In questo modo questo server farà da time server per la rete locale."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "Premi \"Avanti\" per iniziare, o \"Annulla\" per chiudere l'assistente."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr "(È consigliabile usare pool.ntp.org in entrambi i casi: si tratta infatti di un server che reindirizza casualmente verso diversi time server disponibili.)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Scegli dall'elenco un server primario e due di riserva."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Time server"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Time server primario:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Time server n° 2:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Time server n° 3:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Scelta del fuso orario"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Scegli una zona:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Scegli una località:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr "Se un time server non fosse disponibile immediatamente (per problemi di rete o altro), ci sarà un'attesa di circa 30 secondi."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Premi \"Avanti\" per avviare il test dei time server."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Verifica della disponibilità dei time server"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Fuso orario:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "I time server non rispondono. Le cause potrebbero essere:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- time server inesistenti"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- rete esterna irraggiungibile"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- altri motivi..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr "Puoi tentare ancora di contattare i time server, oppure salvare la configurazione senza regolare l'ora."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Configurazione del time server salvata."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Il server è ora in grado di funzionare da time server per la rete locale."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Configurazione server web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s non esiste."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Questo assistente ti aiuterà a configurare un server web per la rete."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Assistente di configurazione del server web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Non attivare alcuna opzione se non desideri attivare il server web."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Indica il tipo di servizio web che vuoi attivare."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Server web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr "Questo server può funzionare da server web sia per la rete locale che per Internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Attiva il server web per Intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Attiva il server web per Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr "* Modulo User: consente agli utenti di avere una sottodirectory della loro directory home accessibile attraverso il server web, all'indirizzo http://www.tuoserver.com/~nomeutente. Il nome della directory andrà specificato più avanti."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Moduli:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr "Consente agli utenti di avere una directory nelle loro home directory accessibile via web come http://www.tuoserver.com/~nomeutente."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr "Indica il nome della sottodirectory che gli utenti devono creare nelle proprie home directory (senza ~/) affinché sia accessibile come \"http://www.tuoserver.com/~nomeutente\"."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Devi specificare una directory utente"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "sottodirectory http per gli utenti: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Inserisci il percorso della directory che vuoi usare come radice per i documenti."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Directory radice dei documenti:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Il percorso inserito non esiste."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Configurazione del server web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr "L'assistente ha ricavato i seguenti parametri per la configurazione del server web."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Server web per Intranet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Server web per Internet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Directory utente:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "L'assistente ha completato con successo la configurazione del server web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Server web Apache"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Configurazione del server Apache..."
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 00000000..2839bb61
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,3488 @@
+# translation of drakwizard-ja.po to Japanese
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004.
+# BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-ja\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-13 06:30+0900\n"
+"Last-Translator: BANDO Yukiko <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "設定ウィザード"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "警告"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "エラー"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "ãŠã‚ã§ã¨ã†ã”ã–ã„ã¾ã™"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNSクライアントウィザード"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "ã¾ãšDNSサーãƒã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰ã‚’èµ·å‹•ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"ローカルãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã¯ã€å›ºæœ‰ã®åå‰ã¨IPアドレスã§ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«"
+"接続ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "「次ã¸ã€ã‚’押ã™ã¨é–‹å§‹ã—ã¾ã™ã€‚「キャンセルã€ã§ã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰ã‚’終了ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"サーãƒã¯ã“ã“ã§å…¥åŠ›ã•ã‚ŒãŸæƒ…報を使ã£ã¦ã€ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®ä»–ã®ãƒžã‚·ãƒ³ã‹ã‚‰ã“ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¤"
+"アントを利用ã§ãるよã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰ã¯ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«DNSã«æ–°è¦ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚’追加ã™ã‚‹ãŠæ‰‹ä¼ã„ã‚’ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(åå‰ã®å¾Œã®ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã¯ä¸è¦ã§ã™)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "クライアントã®ID:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "注æ„: IPアドレスã¨ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆåã¯å›ºæœ‰ã®ã‚‚ã®ã§ãªã‘ã‚Œã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“。"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã¯åå‰ã§è­˜åˆ¥ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
+"(例: clientname.company.net)\n"
+"ã¾ãŸã€ãã‚Œãžã‚Œã®ãƒžã‚·ãƒ³ã«ã¯å›ºæœ‰ã®IPアドレスãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "マシンã®åå‰:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "マシンã®IPアドレス:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"ç¾åœ¨DHCPを使ã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãŠä½¿ã„ã®è¨­å®šã§ã¯ã‚µãƒ¼ãƒãŒå‹•ã‹ãªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "システムエラー。設定ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "無効ãªã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã§ã™ã€‚「次ã¸ã€ã‚’押ã™ã¨è¨­å®šã‚’続ã‘ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«æ–°è¦ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚’追加"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚’追加ã™ã‚‹ãŸã‚ã«å¿…è¦ãªä»¥ä¸‹ã®æƒ…報を集ã‚ã¾ã—ãŸ:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"内容ã«é–“é•ã„ãŒãªã‘ã‚Œã°ã€Œæ¬¡ã¸ã€ã€ä¿®æ­£ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€Œæˆ»ã‚‹ã€ã‚’押ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "クライアントå"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "クライアントã®IP:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "クライアントを追加ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"ドメインåを修正ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚'localhost'ã¯DNSサーãƒãƒ¼ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆåã«ã¯ä½¿"
+"ãˆã¾ã›ã‚“。ホストåã¯FQDN(完全修飾ドメインå)ã§ãªã‘ã‚Œã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“。"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"ドメインåを修正ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚DNSサーãƒã«ã¯æ­£ã—ã„ドメインåãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"
+"ローカルドメインや「ãªã—ã€ã¯ä½¿ãˆã¾ã›ã‚“。ã¾ãŸã€ãƒ›ã‚¹ãƒˆãƒãƒ¼ãƒ ã¯FQDN(完全修飾ドメ"
+"インå)ã§ãªã‘ã‚Œã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“。drakconnectã‚’èµ·å‹•ã—ã¦ä¿®æ­£ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCPウィザード"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCPã¯ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’自動的ã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‹ã‚µãƒ¼ãƒ“スã§"
+"ã™ã€‚"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "ã“ã®ã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯DHCPサービスを設定ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "DHCPサーãƒãŒå‚ç…§ã™ã‚‹ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"DHCPサーãƒã§PXEを有効ã«ã™ã‚‹å ´åˆã¯ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’入れã¦ãã ã•ã„。\n"
+"Pre-boot eXecution Environmentã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ–ートをå¯èƒ½ã«ã™ã‚‹ãƒ—ロトコルã§"
+"ã™ã€‚"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "DHCPã§ç”¨ã„るアドレスã®ç¯„囲"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"DHCPサービスãŒãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‹ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã®ç¯„囲を指定ã—ã¦ãã ã•"
+"ã„。特別ãªå¿…è¦ãŒãªã‘ã‚Œã°ã€æ—¢å®šå€¤ã®ã¾ã¾ã§å•é¡Œã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。(例: 192.168.100.20 "
+"192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "下é™ã®IPアドレス:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "上é™ã®IPアドレス:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "ゲートウェイã®IPアドレス:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "PXEを有効ã«ã™ã‚‹:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "指定ã•ã‚ŒãŸIPã®ç¯„囲ã¯ä¸æ­£ã§ã™ã€‚"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "指定ã•ã‚ŒãŸIPアドレスã¯ã‚µãƒ¼ãƒã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã®ç¯„囲外ã§ã™ã€‚"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "サーãƒã®IPã¯ã“ã®ç¯„囲ã«ã‚ã£ã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›ã‚“。"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "DHCPサーãƒã‚’設定"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "DHCPサービスã®è¨­å®šã«å¿…è¦ãªä»¥ä¸‹ã®æƒ…報を集ã‚ã¾ã—ãŸ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "無効"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "有効"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "インタフェース:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "DHCPサービスã®è¨­å®šãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "失敗ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "drakwizardã‚’å†èµ·å‹•ã—ã¦è¨­å®šã‚’変更ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "マスターDNSサーãƒ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "スレーブDNSサーãƒ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "DNSã«ãƒ›ã‚¹ãƒˆã‚’追加"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "DNSã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã‚’削除"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS(Domain Name Server)ã¯ã€ãƒžã‚·ãƒ³ã®IPアドレスã¨ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆåを関連"
+"ã¥ã‘るサービスã§ã™ã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "マスターDNSã®è¨­å®šã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯ã‚µãƒ¼ãƒã®DNSサービスを設定ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒ“スã¯ã€ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒž"
+"シンåã«ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«DNSサービスをæä¾›ã—ã€ãれ以外ã®å•ã„åˆã‚ã›ã«ã¤ã„ã¦ã¯å¤–部DNSã¸"
+"転é€ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNSサーãƒã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(åå‰ã®å¾Œã®ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã¯ä¸è¦ã§ã™)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "サーãƒ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNSドメインå:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "以下ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã™ã‚‹ãƒ›ã‚¹ãƒˆã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "既存ã®DNSã®è¨­å®šã‹ã‚‰ãƒ›ã‚¹ãƒˆã‚’削除"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "ホストを削除:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "コンピュータã®åå‰:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"スレーブãƒãƒ¼ãƒ ã‚µãƒ¼ãƒã¯ãƒ—ライマリãƒãƒ¼ãƒ ã‚µãƒ¼ãƒã®è² è·ã‚’分散ã™ã‚‹ã¨åŒæ™‚ã«ã€ãƒžã‚¹"
+"ターサーãƒãŒåˆ©ç”¨ã§ããªã„éžå¸¸æ™‚ã«ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—サーãƒã®åƒãã‚’ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "マスターDNSサーãƒã®IPアドレス:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"転é€ã¯ã€ã‚µãƒ¼ãƒãŒå¯¾å¿œã§ããªã„ã€ã¾ãŸã¯ã‚­ãƒ£ãƒƒã‚·ãƒ¥ã«ç­”ãˆãŒæ®‹ã£ã¦ã„ãªã„å•ã„åˆã‚ã›"
+"ã«ã¤ã„ã¦ã®ã¿è¡Œãªã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "forwarderã®IP"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"forwarderã®IPãŒå¿…è¦ã§ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ãŒã‚ã‹ã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯IPアドレスを入力ã—ã¦ãã ã•"
+"ã„。ã‚ã‹ã‚‰ãªã„å ´åˆã¯ç©ºç™½ã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "外部DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "検索ドメインを追加"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr "ドメインåã¯è‡ªå‹•çš„ã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã“ã§è¿½åŠ ã™ã‚‹å¿…è¦ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"ホストå検索ã®ãŸã‚ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã€‚検索リストã¯é€šå¸¸ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³åã«ã‚ˆã£ã¦æ±ºå®šã•"
+"ã‚Œã¾ã™ã€‚デフォルトã§ã¯ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³åã®ã¿ãŒå«ã¾ã‚Œã¾ã™ãŒã€æ¤œç´¢ã‚­ãƒ¼ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰ã«"
+"続ã„ã¦ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³æ¤œç´¢ãƒ‘スを指定ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã£ã¦å¤‰æ›´ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "検索用ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³å:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "forwarderã«ã¯ç„¡åŠ¹ã®IPアドレスã§ã™ã€‚「次ã¸ã€ã‚’押ã™ã¨è¨­å®šã‚’続ã‘ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "マスターDNSã®IPアドレスãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚「次ã¸ã€ã‚’押ã™ã¨è¨­å®šã‚’続ã‘ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "無効ãªIPアドレスã§ã™ã€‚「次ã¸ã€ã‚’押ã™ã¨è¨­å®šã‚’続ã‘ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "ホストãŒã™ã§ã«DNS設定ã«ã‚るよã†ã§ã™ã€‚「次ã¸ã€ã‚’押ã™ã¨è¨­å®šã‚’続ã‘ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "エラー:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "ã“ã‚Œã¯DNS設定ã«ç„¡ã„よã†ã§ã™ã€‚「次ã¸ã€ã‚’押ã™ã¨è¨­å®šã‚’続ã‘ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"DNSサーãƒãŒè¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ãªã„よã†ã§ã™ã€‚DNSウィザードã§ãƒžã‚¹ã‚¿ãƒ¼DNSサーãƒã®è¨­å®šã‚’"
+"è¡Œãªã£ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"マスターDNSサーãƒã§ã¯ãªãスレーブサーãƒã®ã‚ˆã†ã§ã™ã€‚ホストã®è¿½åŠ /削除ã¯ã§ãã¾"
+"ã›ã‚“。"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "以下ã®å†…容ã§DNSスレーブを設定ã—ã¾ã™:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "-"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "ã“ã®IDã®ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚’DNSã«è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "コンピュータã®åå‰:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "コンピュータã®IPアドレス:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "ã“ã®IDã®ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚’DNSã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "以下ã®å†…容ã§DNSサーãƒã‚’設定ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "サーãƒã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆå:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "ドメインå:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "ãŠä½¿ã„ã®DNSã«ãƒ›ã‚¹ãƒˆã‚’追加ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "ãŠä½¿ã„ã®DNSã‹ã‚‰ãƒ›ã‚¹ãƒˆã‚’削除ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "DNSサービスã®è¨­å®šãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "drakwizardã‚’å†èµ·å‹•ã—ã¦è¨­å®šã‚’変更ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "システムをマスターDNSサーãƒã¨ã—ã¦è¨­å®š..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "システムをスレーブDNSサーãƒã¨ã—ã¦è¨­å®š..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2ウェブサーãƒ"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "プロクシ"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "OpenSSHデーモンã®è¨­å®š"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "タイムサーãƒ"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCPサーãƒ"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNSサーãƒ"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTPサーãƒ"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizardã®ã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰é¸æŠž"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "ウィザードをé¸ã‚“ã§ãã ã•ã„"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTPウィザード"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "FTPサーãƒè¨­å®šã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "ã“ã®ã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯FTPサーãƒã‚’設定ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "有効ã«ã™ã‚‹FTPサービスをé¸ã‚“ã§ãã ã•ã„:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒã¯ã‚¤ãƒ³ãƒˆãƒ©ãƒãƒƒãƒˆ(内部ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯)ã¨ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã®FTPサーãƒã¨ã—ã¦"
+"使ãˆã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "イントラãƒãƒƒãƒˆFTPサーãƒã‚’有効ã«ã™ã‚‹"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "インターãƒãƒƒãƒˆFTPサーãƒã‚’有効ã«ã™ã‚‹"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"FTPサーãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šã‚’内部ホストã«åˆ¶é™ã™ã‚‹ã‹ã€å¤–部ホストã«è¨±å¯ã™ã‚‹ã‹ã‚’é¸ã‚“ã§ãã "
+"ã•ã„。"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "管ç†è€…ã®Email: FTP管ç†è€…ã®Emailアドレス"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "FTP ProFTPDサーãƒã®ã‚ªãƒ—ション - ステップ1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "rootログインを許å¯: rootã§ã®FTPサーãƒã¸ã®ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚’許å¯ã™ã‚‹"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "サーãƒå:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "管ç†è€…ã®Email:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "rootログインを許å¯:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr "シェルã®ãƒªã‚¹ãƒˆã«bashãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。修正ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "サーãƒåãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr "FTPレジュームを許å¯: アップロード/ダウンロード時ã«ãƒ¬ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ ã‚’許å¯ã™ã‚‹"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "FXPを許å¯: ä»–ã®FTP経由ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è»¢é€ã‚’許å¯ã™ã‚‹"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Chrootホームユーザ: ユーザã«ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚ˆã‚Šä¸Šã®éšŽå±¤ã®é–²è¦§ã‚’ç¦æ­¢ã™ã‚‹"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "FTP ProFTPDサーãƒã®ã‚ªãƒ—ション - ステップ2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "FTPãƒãƒ¼ãƒˆ:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chrootホームユーザ:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "FTPレジュームを許å¯:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "FXPを許å¯:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "FTPãƒãƒ¼ãƒˆã¯æ•°å­—ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"ç¾åœ¨DHCPを使ã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãŠä½¿ã„ã®è¨­å®šã§ã¯ã‚µãƒ¼ãƒãŒå‹•ã‹ãªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "root権é™ã§å®Ÿè¡Œã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr "FTPサーãƒã®è¨­å®šã«å¿…è¦ãªä»¥ä¸‹ã®æƒ…報を集ã‚ã¾ã—ãŸ:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"内容ã«é–“é•ã„ãŒãªã‘ã‚Œã°ã€Œæ¬¡ã¸ã€ã€ä¿®æ­£ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€Œæˆ»ã‚‹ã€ã‚’押ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "イントラãƒãƒƒãƒˆFTPサーãƒ:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "インターãƒãƒƒãƒˆFTPサーãƒ:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "rootログインを許å¯"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chrootホームユーザ"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "FTPレジュームを許å¯"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "FXPを許å¯"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "イントラãƒãƒƒãƒˆ/インターãƒãƒƒãƒˆFTPサーãƒã®è¨­å®šãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "drakwizardã‚’å†èµ·å‹•ã—ã¦è¨­å®šã‚’変更ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "全㦠- アクセス制é™ãªã—"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "ローカルãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ - ローカルãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹(推奨)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "ローカルホスト - アクセス許å¯ã‚’ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒã®ã¿ã«é™å®š"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "上ä½ãƒ—ロクシãªã—(推奨)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "上ä½ãƒ—ロクシを定義"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squidプロクシウィザード"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "プロクシ設定ウィザード"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squidã¯ã‚¦ã‚§ãƒ–キャッシュプロクシサーãƒã§ã™ã€‚ウェブã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãŒé€Ÿããªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "ã“ã®ã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯ãƒ—ロクシサーãƒã‚’設定ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "プロクシãƒãƒ¼ãƒˆ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"プロクシãƒãƒ¼ãƒˆã«ã¯ã€httpリクエストã«å¯¾ã—ã¦ãƒ—ロクシサーãƒãŒå‚ç…§ã™ã‚‹ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·"
+"を設定ã—ã¾ã™ã€‚デフォルトã¯3128ã§ã™ã€‚8080もよã使ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ã¯1025以"
+"上を指定ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "プロクシãƒãƒ¼ãƒˆ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "ã“ã®å€¤ã§ã‚ˆã‘ã‚Œã°ã€Œæ¬¡ã¸ã€ã€å¤‰æ›´ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€Œæˆ»ã‚‹ã€ã‚’押ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒ“スã«åˆ©ç”¨ã§ãã‚‹ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ãŒå…¥åŠ›ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "変更ã™ã‚‹ã«ã¯ã€Œæˆ»ã‚‹ã€ã‚’押ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "1025以上65534以下ã®æ•°å­—を入力ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "ディスクキャッシュã¯ã€ã‚­ãƒ£ãƒƒã‚·ãƒ¥ã«ä½¿ã†ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã®å®¹é‡ã§ã™ã€‚"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "å‚考: /var/spool/squidã®åˆ©ç”¨ã§ãるディスク容é‡:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"メモリキャッシュã¯ã€ãƒ¡ãƒ¢ãƒªæ“作をキャッシュã™ã‚‹ã®ã«ä½¿ã†RAMã®é‡ã§ã™ã€‚(注æ„: "
+"squidプロセスã§å®Ÿéš›ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ¢ãƒªé‡ã®ã»ã†ãŒå¤§ãããªã‚Šã¾ã™)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "プロクシã®ã‚­ãƒ£ãƒƒã‚·ãƒ¥ã‚µã‚¤ã‚º"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "メモリキャッシュ(MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "ディスク容é‡(MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "アクセス制é™"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"å¿…è¦ã«é©ã—ãŸã‚‚ã®ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。ã‚ã‹ã‚‰ãªã„å ´åˆã¯ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚’é¸ã‚“"
+"ã§ãã ã•ã„。'å…¨ã¦'ã¯ã‚»ã‚­ãƒ¥ãƒªãƒ†ã‚£ä¸Šå•é¡ŒãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "プロクシã¯ã•ã¾ã–ã¾ãªã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹åˆ¶é™ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã§è¨­å®šã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’許å¯ã—ã¾ã™ã€‚ç¾åœ¨ã®ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®æƒ…"
+"å ±ã¯æ¬¡ã®ã¨ãŠã‚Šã§ã™ã€‚å¿…è¦ãªå ´åˆã¯å¤‰æ›´ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "ローカルãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’許å¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"数値形å¼(例: \"192.168.1.0/255.255.255.0\")ã‚‚ã—ãã¯\n"
+"テキスト形å¼(例: \".domain.net\")を使ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "許å¯ã™ã‚‹ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"数値形å¼(例: \"192.168.1.0/255.255.255.0\")ã‹\n"
+"テキスト形å¼(例: \".domain.net\")を使ã£ã¦ãã ã•ã„"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"オプションã§ã€squidã¯ãƒ—ロクシを階層的ã«è¨­å®šã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ホストåã¨ãƒãƒ¼"
+"トを指定ã—ã¦ä¸Šä½ãƒ—ロクシを追加ã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "キャッシュ階層"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr "ã“ã®æ©Ÿèƒ½ãŒå¿…è¦ãªã‘ã‚Œã°\"上ä½ãƒ—ロクシãªã—\"ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"使用ã™ã‚‹ãƒ›ã‚¹ãƒˆå(例: \"cache.domain.net\")ã¨ãƒ—ロクシãƒãƒ¼ãƒˆã‚’入れã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "上ä½ãƒ—ロクシホストå:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "上ä½ãƒ—ロクシãƒãƒ¼ãƒˆ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "プロクシを設定"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "プロキシã®è¨­å®šã«å¿…è¦ãªä»¥ä¸‹ã®æƒ…報を集ã‚ã¾ã—ãŸ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"内容ã«é–“é•ã„ãŒãªã‘ã‚Œã°ã€Œæ¬¡ã¸ã€ã€ä¿®æ­£ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€Œæˆ»ã‚‹ã€ã‚’押ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "アクセス制é™:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "プロクシサーãƒã®è¨­å®šãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "システムをプロキシサーãƒã¨ã—ã¦è¨­å®š..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squidプロクシ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXEウィザード"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"ドメインåを修正ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ローカルドメインや「ãªã—ã€ã¯ä½¿ãˆã¾ã›ã‚“。"
+"drakconnectã‚’èµ·å‹•ã—ã¦ä¿®æ­£ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "PXEサーãƒã‚’設定"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "PXEã®ãƒ–ートイメージを削除"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "PXEã®ãƒ–ートイメージを変更"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "all.rdzイメージを追加(Mageiaãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ < 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXEウィザード"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "PXEサーãƒã‚’設定"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯PXEサーãƒã®è¨­å®šã¨PXEブートイメージã®ç®¡ç†ã‚’è¡Œãªã„ã¾ã™ã€‚PXE"
+"(Pre-boot eXecution Environment)ã¯IntelãŒé–‹ç™ºã—ãŸãƒ—ロトコルã§ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ–ー"
+"トをå¯èƒ½ã«ã—ã¾ã™ã€‚PXEã¯æ–°ä¸–代ã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚«ãƒ¼ãƒ‰ã®ROMã«ä¿å­˜ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚コン"
+"ピュータを起動ã™ã‚‹ã¨BIOSãŒãƒ¡ãƒ¢ãƒªãƒ¼ã‹ã‚‰PXE ROMをロードã—実行ã—ã¾ã™ã€‚メニューã«"
+"ブートイメージãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã€ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯çµŒç”±ã§èµ·å‹•ã™ã‚‹OSã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾"
+"ã™ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "何をã—ã¾ã™ã‹:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "ブートイメージを追加"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"PXEã®èª¬æ˜Žã¯ãƒ–ートイメージã®å½¹å‰²ã‚’説明ã™ã‚‹ã®ã«ä½¿ã„ã¾ã™ã€‚例: Mageia 10 "
+"image, Mageia cooker image.."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr "PXEã®åå‰: PXEメニューã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹åå‰(空白をå«ã¾ãªã„ASCII文字ã‹æ•°å­—)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "イメージã¸ã®ãƒ‘ス: ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ–ートイメージã¸ã®ãƒ•ãƒ«ãƒ‘ス"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ–ートを行ãªã†ãŸã‚ã«ã¯ãƒ–ートイメージãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚ãã—ã¦ã“ã®ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼"
+"ジã«ã¯PXEメニューã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹åå‰ã‚’付ã‘ãªã‘ã‚Œã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“。ユーザã¯ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰"
+"PXEã§èµ·å‹•ã™ã‚‹ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "all.rdzブートイメージを追加"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"ブートイメージãŒè¤‡æ•°ã‚ã‚‹å ´åˆã¯ã€kernel(vmlinuz)ã§ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータを起"
+"å‹•ã—ã€å¿…è¦ãªãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒãƒ¼ã‚’ã²ã¨ã¤ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«(all.rdz)ã§æä¾›ã™ã‚‹ã»ã†ãŒæŠ€è¡“çš„ã«ç°¡å˜"
+"ã§ã™ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "all.rdzã¸ã®ãƒ‘ス: all.rdzイメージã¸ã®ãƒ•ãƒ«ãƒ‘ス"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ–ートを行ãªã†ãŸã‚ã«ã¯ãƒ–ートイメージãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚ãã—ã¦ã“ã®ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼"
+"ジã«ã¯PXEメニューã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹åå‰ã‚’付ã‘ãªã‘ã‚Œã°ã„ã‘ã¾ã›ã‚“。ãã†ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã£ã¦"
+"ユーザã¯ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰PXEã§èµ·å‹•ã™ã‚‹ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "PXEサーãƒã‹ã‚‰å‰Šé™¤ã™ã‚‹PXEブートイメージをé¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "ブートイメージを削除"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "PXEブートイメージã¨ã€é–¢é€£ã™ã‚‹PXEメニューã®é …目を削除ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "削除ã™ã‚‹ãƒ–ートイメージ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "ブートイメージã«ã‚ªãƒ—ションを追加"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯PXEブートイメージã«ã‚ªãƒ—ションを付ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "リストã®ä¸­ã‹ã‚‰å¤‰æ›´ã™ã‚‹PXEブートイメージをé¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "変更ã™ã‚‹ãƒ–ートイメージ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "PXEブートイメージã«ã‚ªãƒ—ションを追加"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr "インストールディレクトリ: Mageiaサーãƒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã®ãƒ•ãƒ«ãƒ‘ス"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "インストール方法: NFSã‹HTTPã‚’é¸æŠž"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"サーãƒã®IP: インストールディレクトリãŒã‚るサーãƒã®IPアドレス。Mageia"
+"インストールサーãƒã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰ã§ä½œæˆã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "サーãƒã®IP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "インストールディレクトリ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "インストール方法:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ACPIオプション: Advanced Configuration and Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹: インストールã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚¤"
+"ンターフェース"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Ramサイズ: ブートディスクã®Ramサイズを設定"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "VGAオプション: VGAã«å•é¡ŒãŒã‚ã‚‹å ´åˆã¯è¨­å®šã—ã¦ãã ã•ã„。 "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramサイズ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGAオプション:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPIオプション:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APICオプション:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "カスタムオプション:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ–ートã«å¿…è¦ãªå…¨ã¦ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆè¨­å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’作"
+"æˆã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"PXEを使ã†ãŸã‚ã«ã¯PXEã«å¯¾å¿œã—ãŸdhcpd.confファイルãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚DHCPサーãƒã‚’ãã®"
+"よã†ã«è¨­å®šã™ã‚‹ã«ã¯ã€DHCPウィザードを起動ã—'PXEを有効ã«ã™ã‚‹'ã«ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’入れã¦"
+"ãã ã•ã„。無効ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã¨PXEã®è¦æ±‚ã«å¿œç­”ã§ãã¾ã›ã‚“。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"ブータブルイメージを指定ã—ã¦ãã ã•ã„。ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ–ートを行ãªã†ãŸã‚ã«ã¯ãƒ–ー"
+"トイメージãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "all.rdzã¾ãŸã¯network.imgãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚追加ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"å…¨ã¦ã®ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒã‚’å«ã‚“ã all.rdzイメージを指定ã—ã¦ãã ã•ã„。Mageia製å“ã®ï¼‘æžšç›®"
+"ã®CD(/isolinux/alt0/)ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "%s 以外ã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‹ã‚‰ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr "æ­£ã—ã„PXEåを指定ã—ã¦ãã ã•ã„(空白をå«ã¾ãªã„ASCII文字ã‹æ•°å­—)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"PXEブートイメージを追加/削除/変更ã™ã‚‹ã«ã¯ã€å…ˆã«'PXEサーãƒã‚’設定'を実行ã—ã¦ã"
+"ã ã•ã„。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "よãä¼¼ãŸåå‰ãŒã™ã§ã«PXEメニューã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "別ã®ã‚‚ã®ã‚’指定ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯PXEサーãƒã®è¨­å®šã«å¿…è¦ãªãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’準備ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTPディレクトリ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "ブートイメージã®ãƒ‘ス:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "PXEã®'デフォルト'ファイル:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXEã®'ヘルプ'ファイル:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "ã“ã®ãƒ‘ラメータã§ãƒ–ートオプションを変更ã—ã¾ã™:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "PXEブートイメージを削除ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "削除ã™ã‚‹PXEã®é …ç›®:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "PXEブートイメージを追加ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "PXEブートイメージを追加ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "PXEブートイメージを削除ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "ブートオプションを変更ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "PXEサーãƒã®è¨­å®šãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "システムã®PXEサーãƒã‚’設定..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXEサーãƒ"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "åˆå¿ƒè€… - 標準的ãªã‚ªãƒ—ション"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "上級 - SSHã®è©³ç´°ã‚ªãƒ—ション"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "ã©ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®è¨­å®šã‚’ã—ã¾ã™ã‹:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "SSHサーム- 標準的オプション"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "listenã™ã‚‹ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "sshdãŒlistenã™ã‚‹ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "sshdãŒlistenã™ã‚‹ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚デフォルトã¯22ã§ã™ã€‚"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆã¯æ•°å­—ã§æŒ‡å®šã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "èªè¨¼æ–¹æ³•"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "RSAèªè¨¼:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "公開éµèªè¨¼:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "èªè¨¼éµãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "パスワードèªè¨¼:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "rhostsファイルを無視:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "空白ã®ãƒ‘スワードをèªã‚ã‚‹:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "ログ"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr "ログレベル: sshdã‹ã‚‰ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’記録ã™ã‚‹éš›ã®è©³ç´°ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã‚’指定"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+"syslog facility: sshdã‹ã‚‰ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’記録ã™ã‚‹æ™‚ã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ facility code "
+"ã‚’æä¾›ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Syslog facility:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "ログレベル:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "ログインã®ã‚ªãƒ—ション"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+"å‰å›žã®ãƒ­ã‚°ã‚’表示: sshdã«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒå‰å›žãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ãŸæ—¥ä»˜ã¨æ™‚間を表示ã•ã›ã‚‹ã‹ã©ã†"
+"ã‹ã€‚"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "ログイン猶予時間:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"ユーザãŒã“ã“ã§æŒ‡å®šã—ãŸæ™‚間内ã«ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã§ããªã‹ã£ãŸå ´åˆã«ã‚µãƒ¼ãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šã‚’切断"
+"ã—ã¾ã™ã€‚値をゼロã«ã™ã‚‹ã¨æ™‚間制é™ãªã—ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚デフォルトã¯120秒ã§ã™ã€‚"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "接続をä¿ã¤:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "motdを表示:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "å‰å›žã®ãƒ­ã‚°ã‚’プリント:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "ログイン猶予時間ã¯æ•°å­—ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"厳格モード: ログインを許å¯ã™ã‚‹å‰ã«sshdã«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¨ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª"
+"ã®å±žæ€§ãƒ»æ‰€æœ‰è€…ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã•ã›ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚åˆå¿ƒè€…ã¯èª¤ã£ã¦ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆ"
+"リやファイルをworld-writableã«ã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚‹ã®ã§ã€ä¸€èˆ¬çš„ã«ã¯ã“ã®ã‚ªãƒ—ショ"
+"ンを有効ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’ãŠå‹§ã‚ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "ユーザログインã®ã‚ªãƒ—ション"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "厳格モード:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "許å¯ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"ユーザåãŒæŒ‡å®šã—ãŸãƒ‘ターンã®ã„ãšã‚Œã‹ã«åˆè‡´ã—ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«ã ã‘ログインを許å¯ã—ã¾"
+"ã™ã€‚(例: taro hanako)"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "æ‹’å¦ã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"ユーザåãŒæŒ‡å®šã—ãŸãƒ‘ターンã®ã„ãšã‚Œã‹ã«åˆè‡´ã—ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã™ã€‚"
+"(例: kaizoku)"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "圧縮: 圧縮を許å¯ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"X11転é€: X11転é€ã‚’許å¯ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚但ã—ã€X11転é€ã‚’無効ã«ã—ã¦ã‚‚ã€"
+"ユーザã¯ã„ã¤ã§ã‚‚自分自身ã®forwarderをインストールã§ãã‚‹ã®ã§ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒX11転é€"
+"ã‚’è¡Œãªã†ã“ã¨ã‚’æ­¢ã‚ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "圧縮:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "X11転é€:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "OpenSSH設定ã®ã¾ã¨ã‚"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "SSHサーãƒã®è¨­å®šãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "OpenSSHサーãƒã‚’設定..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "OpenSSHサーãƒ"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "タイムウィザード"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "ã‚„ã‚Šç›´ã™"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "ã“ã®ã¾ã¾ä¿å­˜"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr "ã“ã®ã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯å¤–部タイムサーãƒã¨ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒã®æ™‚刻をåŒæœŸã•ã›ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+"ãã†ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã£ã¦ã€ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚µãƒ¼ãƒã«ãªã‚Šã¾"
+"ã™ã€‚"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "「次ã¸ã€ã‚’押ã™ã¨é–‹å§‹ã—ã¾ã™ã€‚「キャンセルã€ã§ã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰ã‚’終了ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(pool.ntp.orgを2回使ã†ã“ã¨ã‚’ãŠã™ã™ã‚ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒã¯åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚µãƒ¼"
+"ãƒãƒ¼ã‚’ランダムã«è¿”ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "プライマリ/セカンダリ/サードサーãƒã‚’リストã‹ã‚‰é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "タイムサーãƒ"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "プライマリタイムサーãƒ:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "セカンダリタイムサーãƒ:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "サードタイムサーãƒ:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "タイムゾーンをé¸ã‚“ã§ãã ã•ã„"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "地域をé¸ã‚“ã§ãã ã•ã„:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "都市をé¸ã‚“ã§ãã ã•ã„:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"タイムサーãƒãŒãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãã®ä»–ã®ç†ç”±ã§ã™ãã«å¿œç­”ã—ãªã„å ´åˆã¯ã€ç´„30秒ã®é–“éš”"
+"ã‚’ãŠãã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "「次ã¸ã€ã‚’押ã™ã¨ã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚µãƒ¼ãƒã®ãƒ†ã‚¹ãƒˆã‚’開始ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "タイムサーãƒã‚’テスト"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "タイムゾーン:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "タイムサーãƒãŒå¿œç­”ã—ã¾ã›ã‚“。以下ã®ç†ç”±ãŒè€ƒãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- タイムサーãƒãŒãªã„"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- 外部ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãŒãªã„"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- ãã®ä»–..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr "- ã‚‚ã†ï¼‘度やり直ã™ã‹ã€æ™‚刻を設定ã›ãšã«è¨­å®šã‚’ä¿å­˜ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "タイムサーãƒã®è¨­å®šã‚’ä¿å­˜ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "ã“ã‚Œã§ã‚µãƒ¼ãƒãŒãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚µãƒ¼ãƒã¨ã—ã¦åƒãã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "ウェブウィザード"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "ã“ã®ã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯ã‚¦ã‚§ãƒ–サーãƒã‚’設定ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "ウェブサーãƒã®è¨­å®šã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "ウェブサーãƒã‚’有効ã«ã—ãªã„å ´åˆã¯å…¨ã¦ã®ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’外ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "有効ã«ã™ã‚‹ã‚¦ã‚§ãƒ–サービスをé¸ã‚“ã§ãã ã•ã„:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "ウェブサーãƒ"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒã¯ã‚¤ãƒ³ãƒˆãƒ©ãƒãƒƒãƒˆ(内部ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯)ã¨ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サーãƒã¨"
+"ã—ã¦ä½¿ãˆã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "イントラãƒãƒƒãƒˆç”¨ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サーãƒã‚’有効ã«ã™ã‚‹"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "インターãƒãƒƒãƒˆç”¨ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サーãƒã‚’有効ã«ã™ã‚‹"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* ユーザモジュール: http://www.yourserver.com/~user経由ã§åˆ©ç”¨ã§ãã‚‹HTTPサーãƒ"
+"ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã§ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã®æ‰€æœ‰ã‚’許å¯ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆ"
+"リã®åå‰ã¯å¾Œã§è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "モジュール: "
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"http://www.yourserver.com/~user経由ã§åˆ©ç”¨ã§ãã‚‹HTTPサーãƒã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª"
+"ã§ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã®æ‰€æœ‰ã‚’許å¯ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"ユーザãŒãƒ›ãƒ¼ãƒ ã«ä½œæˆã™ã‚‹ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã®åå‰ã‚’ ~/ を付ã‘ãšã«å…¥åŠ›ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+"http://www.yourserver.com/~user経由ã§åˆ©ç”¨ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "ユーザディレクトリを指定ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "ユーザã®HTTPサブディレクトリ: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Document Rootã«ã™ã‚‹ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã®ãƒ‘スを入力ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Document root:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "入力ã•ã‚ŒãŸãƒ‘スã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "ウェブサーãƒã‚’設定"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr "ウェブサーãƒã®è¨­å®šã«å¿…è¦ãªä»¥ä¸‹ã®æƒ…報を集ã‚ã¾ã—ãŸ:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "イントラãƒãƒƒãƒˆã‚¦ã‚§ãƒ–サーãƒ:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "インターãƒãƒƒãƒˆã‚¦ã‚§ãƒ–サーãƒ:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "ユーザã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "イントラãƒãƒƒãƒˆ/インターãƒãƒƒãƒˆã‚¦ã‚§ãƒ–サーãƒã®è¨­å®šãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apacheサーãƒ"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "システムをApacheサーãƒã¨ã—ã¦è¨­å®š..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "ブートイメージを追加(Mageiaãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ < 9.2)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Sambaサーãƒ"
+
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Samba共有を管ç†"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "メールサーãƒ"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "NISサームautofs map"
+
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Linuxインストールサーãƒ"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "LDAPサーãƒ"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFSサーãƒ"
+
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "インストールサーãƒ(NFS/HTTP経由)を設定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFSã¨HTTPアクセスを使ã†ã‚µãƒ¼ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’ç°¡å˜ã«è¨­å®šã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "対象ディレクトリ: ã©ã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’コピーã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "インストールサーãƒã®è¨­å®š"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "データã®ãƒ‘ス: ソースディレクトリを指定ã—ã¾ã™ã€‚Linuxインストールã®ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ã¨"
+#~ "ãªã‚‹å ´æ‰€ã§ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
+#~ msgstr "Mandrivaインストールディスクã®ãƒ‘スを指定ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Files will be copied in this place."
+#~ msgstr "ファイルã¯ã“ã®å ´æ‰€ã«ã‚³ãƒ”ーã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "対象ディレクトリã¯'/var/install/'ã®ã‚ˆã†ã«ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“。"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "æ­£ã—ã„例: /var/install/mdk-release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "エラー: ソースã®ãƒ‘スã¯å®Œå…¨ãªLinuxインストールディレクトリã®ã‚るディレクト"
+#~ "リã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr ""
+#~ "対象ディレクトリã¯ã™ã§ã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚別ã®ã‚‚ã®ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "以下ã®å†…容ã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒã‚’設定ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "NFSインストールサーãƒã‚’有効ã«ã™ã‚‹:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "HTTPインストールサーãƒã‚’有効ã«ã™ã‚‹:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "システムを設定ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãŠå¾…ã¡ãã ã•ã„..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãŠã‚ã§ã¨ã†ã”ã–ã„ã¾ã™ã€‚インストールサーãƒã®æº–å‚™ãŒã§ãã¾ã—ãŸã®ã§ã€DHCPサーãƒ"
+#~ "ã®PXEサãƒãƒ¼ãƒˆã‚’有効ã«ã—ã€PXEサーãƒã‚’設定ã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã‚ˆã£ã¦ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯"
+#~ "経由ã§ç°¡å˜ã«Linuxã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚PXEサーãƒã¨DHCPD"
+#~ "サーãƒã®è¨­å®šã«ã¯drakpxelinuxã¨drakwizard DHCPã‚’ãã‚Œãžã‚Œä½¿ã£ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Kolabã®è¨­å®šã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰"
+
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "マスターKolabサーãƒ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolabã¯å®‰å…¨ã‹ã¤æ‹¡å¼µå¯èƒ½ãªä¿¡é ¼ã§ãるグループウェア・サーãƒã§ã™ã€‚Webインター"
+#~ "フェースã«ã‚ˆã‚‹ç®¡ç†ã€ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹å¸³ãƒ»é€£çµ¡å…ˆã®å…±æœ‰ã€POP3ã¨IMAP4メールã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»"
+#~ "ス等ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’å‚™ãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告: Kolabを使用ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯æ¬¡ã®ã‚µãƒ¼ãƒ“スを設定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™: "
+#~ "ProFTPD, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth。ã“ã®ã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰ã¯ã“れらã®"
+#~ "サービスã®æ—¢å­˜ã®è¨­å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—を作æˆã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Kolabグループウェアサーãƒã®è¨­å®šã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰ã¸ã‚ˆã†ã“ã"
+
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "マスター/スレーブKolabサーãƒ"
+
+#~ msgid "You choose a Master Kolab server"
+#~ msgstr "マスターKolabサーãƒã‚’é¸ã°ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
+#~ "tld (leave empty if none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "スレーブKolabサーãƒã®FQDN(完全装飾ドメインå)ã‚’ thishost.domain.tld ã®ã‚ˆã†"
+#~ "ã«å…¥åŠ›ã—ã¦ãã ã•ã„。ãªã„å ´åˆã¯ç©ºç™½ã«ã—ã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "マスターKolabサーãƒã‚’設定ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’é¸ã°ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "スレーブKolabサーãƒ:"
+
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Kolabドメイン:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use "
+#~ "the FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
+#~ "user@yourdomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "メールドメインを入力ã—ã¦ãã ã•ã„。メールドメインãŒã‚ã‹ã‚‰ãªã„å ´åˆã¯ä¸Šã®FQDN"
+#~ "を使ã£ã¦ãã ã•ã„。Kolabã®ãƒ—ライマリメールアドレス㯠user@yourdomain ã®ã‚ˆã†"
+#~ "ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "ドメイン:"
+
+#~ msgid "You need a Kolab domain"
+#~ msgstr "KolabドメインãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Kolabサーãƒã®'manager'アカウントã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "パスワードãŒä¸€è‡´ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。修正ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "パスワード:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "パスワード確èª:"
+
+#~ msgid "Enter organisation name and organisational unit"
+#~ msgstr "組織åã¨çµ„ç¹”å˜ä½ã‚’入力ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "組織å:"
+
+#~ msgid "Organisational unit:"
+#~ msgstr "組織å˜ä½:"
+
+#~ msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
+#~ msgstr "組織åã¨çµ„ç¹”å˜ä½ã‚’入力ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolabã¯CA(èªè¨¼å±€)を作æˆãƒ»ç®¡ç†ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®CAã¯Kolab環境ã§ä½¿ç”¨ã™"
+#~ "ã‚‹ãŸã‚ã®SSL証明書ã®ç™ºè¡Œã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã™ã§ã«Kolabサーãƒã®è¨¼æ˜Žæ›¸ã‚’ãŠæŒã¡ã®å ´åˆã¯ã€ã“ã®ã‚»ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯çœç•¥ã—ã¦ã‚‚ã‹ã¾"
+#~ "ã„ã¾ã›ã‚“。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
+#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolabã¯Kolab環境ã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãŸã‚ã®SSL証明書を発行ã™ã‚‹CA(èªè¨¼å±€)を作æˆãƒ»ç®¡ç†"
+#~ "ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚CAã®ãƒ‘スフレーズã¨RSAキーã®ãƒ‘スフレーズを入力ã—ã¦ãã "
+#~ "ã•ã„。"
+
+#~ msgid "CA passphrase:"
+#~ msgstr "CAã®ãƒ‘スフレーズ:"
+
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "CAã®ãƒ‘スフレーズ確èª:"
+
+#~ msgid "RSA key passphrase:"
+#~ msgstr "RSAキーã®ãƒ‘スフレーズ:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "以下ã®ãƒ‘ラメータã§Kolabサーãƒã‚’設定ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "ホストå:"
+
+#~ msgid "Organisationnal unit:"
+#~ msgstr "組織å˜ä½:"
+
+#~ msgid "With CA"
+#~ msgstr "CA付ã"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "完了"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolabサーãƒã®è¨­å®šãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚先程入力ã•ã‚ŒãŸãƒ‘スワードã§æ¬¡ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹"
+#~ "ã«'manager'ã§ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¦ãã ã•ã„。https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "システムã®Kolabサーãƒã‚’設定..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Kolabサーãƒ"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "LDAPウィザード"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "LDAPã®è¨­å®šã‚’表示"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "LDAPサーãƒã«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’追加"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "LDAPã®è¨­å®šã‚’削除"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "LDAPã¯ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚µãƒ¼ãƒ“ス(特ã«X.500ベースã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚µãƒ¼ãƒ“ス)ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»"
+#~ "スã™ã‚‹ãŸã‚ã®è»½é‡ãƒ—ロトコルã§ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr "LDAPã¯'Lightweight Directory Access Protocol'ã®ç•¥ã§ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "LDAP設定ウィザード"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "ã¾ãšLDAPサーãƒã‚’設定ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "é¸æŠž:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "設定を削除"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "既存ã®baseã‚’/root/ldap-sav.ldiffã«ä¿å­˜"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "LDAP: ユーザを追加"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "ユーザを次ã«ä½œæˆ: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "下ã®åå‰:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "åå‰:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "ユーザログイン:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "有効ãªä¸‹ã®åå‰ã‚’入れã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "有効ãªåå‰ã‚’入れã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "有効ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶åを入れã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "LDAPユーザパスワード"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "パスワードを一致ã•ã›ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "パスワード確èª:"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "LDAPã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "パスワードãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“。"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr ""
+#~ "管ç†è€…ã¯LDAPデータベースã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©é™ã‚’æŒã£ãŸã‚¹ãƒ¼ãƒ‘ーユーザã§ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "管ç†è€…,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "LDAPサーãƒã®è¨­å®š"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "ドメインå: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "LDAP管ç†è€…"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "LDAPディレクトリツリー:"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr "DNSã®ãƒãƒ¼ãƒŸãƒ³ã‚°ã¯LDAPディレクトリツリーã®å®šç¾©ã«ä½¿ã„ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "LDAPディレクトリツリー:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "LDAP管ç†è€…"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "LDAPパスワード:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "LDAPパスワード確èª:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "有効ãªLDAPディレクトリツリーを入れã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "作æˆã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ç¢ºèª"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "下ã®åå‰:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "ユーザå:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "次ã«ä½œæˆ:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "LDAPサーãƒã‚’作æˆã™ã‚‹ãŸã‚ã®æƒ…報を確èª"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Usersコンテナ:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "LDAPã®è¨­å®šãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "ユーザを追加ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "LDAPデータベースã«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’追加中ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "サーãƒã¯ã™ã§ã«è¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "LDAPサーãƒã¯ã™ã§ã«è¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s 失敗"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "エラー"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "ニュースウィザード"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr "ã“ã®ã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¹ã‚µãƒ¼ãƒ“スを設定ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "ニュースウィザードã¸ã‚ˆã†ã“ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "インターãƒãƒƒãƒˆãƒ›ã‚¹ãƒˆåã¯\"host.domain.domaintype\"ã®ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚例ãˆã°"
+#~ "ãŠä½¿ã„ã®ãƒ—ロãƒã‚¤ãƒ€ãŒ\"provider.com\"ã®ã¨ãã¯ã€ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¹ã‚µãƒ¼ãƒ"
+#~ "ã¯é€šå¸¸\"news.provider.com\"ã®ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "ニュースサーãƒ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "ニュースサーãƒåã¯ã€ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¹ã‚’æä¾›ã™ã‚‹ãƒ›ã‚¹ãƒˆã®"
+#~ "åå‰ã§ã™ã€‚ãŸã„ã¦ã„ãŠä½¿ã„ã®ãƒ—ロãƒã‚¤ãƒ€ãŒæä¾›ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "ニュースサーãƒå:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãŠä½¿ã„ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆæŽ¥ç¶šã«ã‚‚よりã¾ã™ãŒã€ãƒãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°é–“éš”ã¯6〜24時間ãŒé©å½“"
+#~ "ã§ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°é–“éš”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "サーãƒã¯æœ€æ–°ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¹ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹ãŸã‚ã«å®šæœŸçš„ã«ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¹ã‚µãƒ¼ãƒ"
+#~ "ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã«ã„ãã¾ã™ã€‚ãƒãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°é–“éš”ã¯ã“ã®ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’è¡Œã†é–“隔を設定ã—ã¾"
+#~ "ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°é–“éš”(時間):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "ニュースサーãƒåãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°é–“éš”ãŒä¸æ­£ã§ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "インターãƒãƒƒãƒˆãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¹ã‚’設定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr "インターãƒãƒƒãƒˆãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¹ã‚µãƒ¼ãƒ“スã®è¨­å®šã«å¿…è¦ãªä»¥ä¸‹ã®æƒ…報を集ã‚ã¾ã—ãŸ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "内容ã«é–“é•ã„ãŒãªã‘ã‚Œã°ã€Œæ¬¡ã¸ã€ã€ä¿®æ­£ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€Œæˆ»ã‚‹ã€ã‚’押ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "ニュースサーãƒ:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "ãƒãƒ¼ãƒªãƒ³ã‚°é–“éš”:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr "インターãƒãƒƒãƒˆãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¹ã‚µãƒ¼ãƒ“スã®è¨­å®šãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFSウィザード"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "NFSサーãƒã®è¨­å®šã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr "ã“ã®ã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯NFSサーãƒã‚’設定ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share."
+#~ msgstr "draknfs を使ã£ã¦ã‚ãªãŸã®NFS共有を設定ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFSクライアントã«ã‚¨ã‚¯ã‚¹ãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã€‚ã“ã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã¯èª­ã¿å–ã‚Š"
+#~ "専用ã§ã‚¨ã‚¯ã‚¹ãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ファイルシステムを変更ã™ã‚‹è¦æ±‚ã¯ã™ã¹ã¦æ‹’å¦ã—ã¾"
+#~ "ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "ディレクトリ:"
+
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "ディレクトリãŒå­˜åœ¨ã—ãªã‘ã‚Œã°ä½œæˆã™ã‚‹"
+
+#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
+#~ msgstr "ディレクトリãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“。手動ã§ä½œæˆã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "アクセス制é™"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¿…è¦ã«é©ã—ãŸã‚‚ã®ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。ã‚ã‹ã‚‰ãªã„å ´åˆã¯ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚’é¸"
+#~ "ã‚“ã§ãã ã•ã„。'å…¨ã¦'ã¯ã‚»ã‚­ãƒ¥ãƒªãƒ†ã‚£ä¸Šå•é¡ŒãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFSã¯ç‰¹å®šã®IPクラスã«åˆ¶é™ã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "ã“ã®ã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰ã§ä»¥ä¸‹ã®æƒ…報を集ã‚ã¾ã—ãŸ:"
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "エクスãƒãƒ¼ãƒˆDir:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "アクセス: "
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒžã‚¹ã‚¯: "
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "NFSサーãƒã®è¨­å®šãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "autofs mapã®NISサーãƒ"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr "NISサーãƒã‚’autofs map, auto.home, auto.masterファイルã§è¨­å®š"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "ユーザã¯NISクライアントãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã«ãƒ­ã‚°ã‚ªãƒ³ã—ãŸæ™‚ã«ã‚µãƒ¼ãƒã‹ã‚‰ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒ‡ã‚£"
+#~ "レクトリを自動的ã«ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "NISサーãƒã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶/ホストå/データベースを作æˆã™ã‚‹ã®ã«æœ‰ç”¨ã§ã™ã€‚ウィザード"
+#~ "ã¯autofs mapを作æˆã—ã€ã“ã‚Œã«ã‚ˆã£ã¦NISユーザã¯NISクライアントマシンã§ãƒ›ãƒ¼ãƒ "
+#~ "ディレクトリをオートマウントã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr "NISドメイン: 使用ã™ã‚‹NISドメイン(一般的ã«ã¯DNSドメインåã¨åŒã˜)"
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "NISサーãƒ: コンピュータã®åå‰"
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NISサーãƒ:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "NISドメインå:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "ホームNIS: NISサーãƒã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã€‚ã“ã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã¯"
+#~ "NFSサーãƒçµŒç”±ã§ã‚¨ã‚¯ã‚¹ãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Home NIS:"
+
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Home NIS ディレクトリãŒå­˜åœ¨ã—ãªã‘ã‚Œã°ä½œæˆ"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "ã“ã®ã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯autofs mapã®NISサーãƒã‚’設定ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "NISディレクトリ:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "エラー:NISドメインåã«ã€Œãªã—ã€ã‚„ローカルドメインã¯ä½¿ãˆã¾ã›ã‚“。"
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "修正ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr "マシンをautofs mapã®NISサーãƒã¨ã—ã¦è¨­å®šã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "システムを autofs map ã®NISサーãƒã¨ã—ã¦è¨­å®š..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "autofs mapã®NIS"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Postfixウィザード"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "エラー:ホストåãŒ/etc/hostsã«ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。終了ã—ã¾ã™ã€‚drakconnectã‚’èµ·å‹•ã—ã¦"
+#~ "固定IPアドレスをé¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "メインメールサーãƒ"
+
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "リレーメールサーãƒ"
+
+#~ msgid "Expert - advanced options"
+#~ msgstr "上級者 - 詳細オプション"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "インターãƒãƒƒãƒˆãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã®è¨­å®šã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã“ã®ã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰ã¯postfixメールサーãƒã¾ãŸã¯postfixメールリレーã®è¨­å®šã‚’ãŠæ‰‹ä¼"
+#~ "ã„ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "情報"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will "
+#~ "re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you "
+#~ "choose"
+#~ msgstr ""
+#~ "以å‰ã«postfixを設定ã•ã‚Œã¦ã„るよã†ã§ã™ã€‚ã“ã®ã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰ã¯å¤ã„設定を読ã¿è¾¼ã‚“"
+#~ "ã§é¸æŠžã•ã‚ŒãŸpostfixサーãƒã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—を表示ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
+#~ msgstr "ã“れよりpostfixサーãƒã®è¨­å®šã«ã¤ã„ã¦ç¢ºèªã‚’è¡Œãªã„ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "What kind of user are you:"
+#~ msgstr "ã‚ãªãŸã¯ã©ã®ã‚ˆã†ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã§ã™ã‹:"
+
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "postfixã®å…¨ä½“設定"
+
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "smtpdã®ãƒãƒŠãƒ¼:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
+#~ "system. ie: myhostname = myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "myhostnameパラメーターã¯ã“ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆãƒ›ã‚¹ãƒˆãƒãƒ¼ãƒ ã‚’指"
+#~ "定ã—ã¾ã™ã€‚(例: myhostname = myhostname)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "mydomainパラメータã¯ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³åを指定ã—ã¾ã™ã€‚\n"
+#~ "(例: mydomain = mydomain)"
+
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "Origin:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "myoriginパラメータã¯ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã«é€ä¿¡ã•ã‚ŒãŸãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹é€ä¿¡å…ƒãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚’"
+#~ "指定ã—ã¾ã™ã€‚(例: myorigin = $myhostname)"
+
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "smtpdã®ãƒãƒŠãƒ¼ã‚’指定ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
+#~ msgstr "ã“ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒãƒƒãƒˆãƒ›ã‚¹ãƒˆãƒãƒ¼ãƒ ã‚’指定ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "You must specify the local internet domain name."
+#~ msgstr "ローカルインターãƒãƒƒãƒˆãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³åを指定ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "メインpostfixサーãƒ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Verify command: this stops some techniques used to harvest email "
+#~ "addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "verifyコマンド: ã“れを用ã„ã‚‹ã¨ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’åŽé›†ã™ã‚‹æŠ€æ³•ã®ä¸€éƒ¨ã‚’阻止ã™ã‚‹"
+#~ "ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
+#~ "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
+#~ msgstr ""
+#~ "heloã‚’è¦æ±‚: SMTPセッションã«é–‹å§‹ã«ã‚ãŸã£ã¦ãƒªãƒ¢ãƒ¼ãƒˆSMTPクライアントã¯HELOã¾"
+#~ "ãŸã¯EHLOコマンドã§è‡ªå·±ç´¹ä»‹ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "helo required:"
+#~ msgstr "heloã‚’è¦æ±‚:"
+
+#~ msgid "Disable verify command:"
+#~ msgstr "verifyコマンドを無効ã«ã™ã‚‹:"
+
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "マスカレードドメイン"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã“ã‚Œã¯å—信メールã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã¨ä¸€è²«ã—ã¦é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。アドレスマス"
+#~ "カレードã¯ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚²ãƒ¼ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¤ã®èƒŒå¾Œã«ã‚るドメイン内ã®ã™ã¹ã¦ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã‚’éš ã™æ‰‹"
+#~ "法ã§ã™ã€‚メールをãã‚Œãžã‚Œã®ãƒžã‚·ãƒ³ã‹ã‚‰ã§ã¯ãªãゲートウェイã‹ã‚‰é€ä¿¡ã•ã‚ŒãŸã‚ˆã†"
+#~ "ã«è¦‹ã›ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "マスカレードã¯æœ‰åŠ¹ãªãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³åã«ã—ã¦ãã ã•ã„(例: domain_to_masquerade.com "
+#~ "with_this_domain.com)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this "
+#~ "system will relay mail to."
+#~ msgstr ""
+#~ "リレードメイン: ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’リレーã™ã‚‹ç›¸æ‰‹å…ˆãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³(ã¨ãã®ã‚µãƒ–"
+#~ "ドメイン)を指定ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "リレーサーãƒ"
+
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "リレーホスト:"
+
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "リレードメイン:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
+#~ "mail to. ie: mydomain.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã“ã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’リレーã™ã‚‹ç›¸æ‰‹å…ˆãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã¨ãã®ã‚µãƒ–ドメイン(例: "
+#~ "mydomain.com)"
+
+#~ msgid "Need a relayhost."
+#~ msgstr "リレーホストãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Network config"
+#~ msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã®è¨­å®š"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. "
+#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: "
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã“ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’å—ä¿¡ã™ã‚‹ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬"
+#~ "ス。デフォルトã§ã¯ã€ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ãƒžã‚·ãƒ³ä¸Šã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å…¨ã¦ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼"
+#~ "フェースを有効ã«ã—ã¾ã™ã€‚(例: all)"
+
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "inetインタフェース:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
+#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
+#~ "destinations"
+#~ msgstr ""
+#~ "$loacl_transport経由ã§é…ä¿¡ã•ã‚Œã‚‹ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã®ãƒªã‚¹ãƒˆ(例: $myhostname, "
+#~ "localhost.$mydomain, /etc/postfix/destinations)"
+
+#~ msgid "my destination:"
+#~ msgstr "相手先:"
+
+#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr "ä¿¡é ¼ã™ã‚‹SMTPクライアントã®ãƒªã‚¹ãƒˆ(例: 127.0.0./32, 192.168.1.0/24)"
+
+#~ msgid "my networks:"
+#~ msgstr "自分ã®ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
+#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã“ã‚Œã¯ä¿¡é ¼ã™ã‚‹SMTPクライアントã®ãƒªã‚¹ãƒˆã§ã™ã€‚セキュリティã®ãŸã‚ã«ã€ã²ã¨ã¤æ"
+#~ "ä¾›ã—ã¦ãã ã•ã„。(例: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24)"
+
+#~ msgid "Message options"
+#~ msgstr "メッセージã®ã‚ªãƒ—ション"
+
+#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
+#~ msgstr "メッセージã«é–¢ã™ã‚‹æ§˜ã€…ãªã‚ªãƒ—ション(キュー・é…延・サイズ等)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how long a message should stay in the queue before it is "
+#~ "deemed undeliverable. The default is five days (5d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "メッセージをé…ä¿¡ä¸èƒ½ã¨è¦‹ãªã™ã¾ã§ã«ã‚­ãƒ¥ãƒ¼ã«æ®‹ã™æ—¥æ•°ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚デフォルト"
+#~ "ã¯ï¼•æ—¥(5d)ã§ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Maximal queue life:"
+#~ msgstr "キューã®æœ€é•·æ—¥æ•°:"
+
+#~ msgid "Maximum size of a message in Kb"
+#~ msgstr "メッセージã®æœ€å¤§ã‚µã‚¤ã‚º(Kb)"
+
+#~ msgid "Message size limit:"
+#~ msgstr "メッセージã®ã‚µã‚¤ã‚ºåˆ¶é™:"
+
+#~ msgid "Delay warning time:"
+#~ msgstr "警告ã®é…延時間:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent "
+#~ "that mail has not yet been delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告ã®é…延時間ã¯ã€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’é…ä¿¡ã§ããªã‹ã£ãŸå ´åˆã®è­¦å‘Šã‚’何時間後ã«é€ã‚‹ã‹ã‚’指"
+#~ "定ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "エラー:sendmailãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚postfixをインストール/設定ã™ã‚‹"
+#~ "å‰ã«å‰Šé™¤ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "リレーメールサーãƒã‚’設定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr "リレーメールサーãƒã®è¨­å®šã«å¿…è¦ãªä»¥ä¸‹ã®æƒ…報を集ã‚ã¾ã—ãŸ:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "ã“れよりpostfixメールサーãƒã‚’設定ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "postfixメールサーãƒã®è¨­å®šãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "postfixサーãƒ"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "競åˆã‚’é¿ã‘ã‚‹ãŸã‚sendmailを削除..."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "postfixサーãƒã‚’設定..."
+
+#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
+#~ msgstr "BDC - ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—・ドメインコントローラ(PDC+LDAPãŒå¿…è¦)"
+
+#~ msgid "PDC - primary domain controller"
+#~ msgstr "PDC - プライマリ・ドメインコントローラ"
+
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "å˜ç‹¬åž‹ - å˜ç‹¬åž‹ã‚µãƒ¼ãƒ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sambaを使ã†ã¨ã‚ãªãŸã®ã‚µãƒ¼ãƒã‚’Linux以外ã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«å¯¾ã—ã¦ãƒ•ã‚¡ã‚¤"
+#~ "ル/プリンタサーãƒã¨ã—ã¦ç¨¼å‹•ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Sambaサーãƒã®è¨­å®šã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
+#~ "name>1B. This name will be recognized by other servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domain master = yes ã«ã™ã‚‹ã¨ã‚µãƒ¼ãƒã«NetBIOSå(PDCå)<1B>ãŒç™»éŒ²ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“"
+#~ "ã®åå‰ã¯ä»–ã®ã‚µãƒ¼ãƒã«ã‚ˆã£ã¦èªè­˜ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "PDC server: primary domain controller"
+#~ msgstr "PDCサーãƒ: プライマリ・ドメインコントローラ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
+#~ "throughout the domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "PDCã¨ã—ã¦è¨­å®šã•ã‚ŒãŸã‚µãƒ¼ãƒã¯ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã®å…¨åŸŸã§Windowsã®èªè¨¼ã‚’å—ã‘æŒã¡ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+#~ msgstr ""
+#~ "å˜ä¸€ã‚µãƒ¼ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã®å ´åˆã¯smbpasswdã¾ãŸã¯tdbsamパスワードãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰"
+#~ "を使用ã—ã¦ã‚‚ã‹ã¾ã„ã¾ã›ã‚“。"
+
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "ドメインログオン:"
+
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "ドメインマスター:"
+
+#~ msgid "Security:"
+#~ msgstr "セキュリティ:"
+
+#~ msgid "Wins support:"
+#~ msgstr "Winsサãƒãƒ¼ãƒˆ:"
+
+#~ msgid "admin users:"
+#~ msgstr "管ç†è€…ユーザ:"
+
+#~ msgid "root @adm"
+#~ msgstr "root @adm"
+
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "OSレベル:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The global os level option dictates the operating system level at which "
+#~ "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have "
+#~ "Samba win an election and become the master browser, you can set the "
+#~ "level above that of the operating system on your network with the highest "
+#~ "current value. ie: os level = 34"
+#~ msgstr ""
+#~ "全体ã®OSレベルã¯SambaãŒãƒ–ラウザé¸æŠžä¸­ã«ã©ã®ã‚ˆã†ãªOSレベルã§ãƒžã‚¹ã‚«ãƒ¬ãƒ¼ãƒ‰ã™"
+#~ "ã‚‹ã‹ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚Sambaã«å‹åˆ©ã•ã›ã¦ãƒžã‚¹ã‚¿ãƒ¼ãƒ–ラウザã«ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ç¾åœ¨ãƒãƒƒ"
+#~ "トワーク上ã§æœ€ã‚‚高ã„値をæŒã¤OSより更ã«é«˜ã„数値ã«ã“ã®ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã‚’設定ã—ã¦ãã ã•"
+#~ "ã„。(例: os level = 34)"
+
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "ドメインãŒä¸æ­£ã§ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "BDC server: backup domain controller"
+#~ msgstr "BDCサーãƒ: ãƒãƒƒã‚¯ã‚¢ãƒƒãƒ—・ドメインコントローラ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on "
+#~ "a local segment handles logon requests and authenticates users when the "
+#~ "PDC is busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, "
+#~ "the reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã“ã‚Œã¯ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã¸ã®ãƒ­ã‚°ã‚ªãƒ³è¦æ±‚ã®å¤šãã‚’BDCã«å‡¦ç†ã•ã›ã‚‹ã‚ªãƒ—ションã§ã™ã€‚"
+#~ "PDCãŒãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã§ãƒ“ジーã«ãªã‚‹ã¨ã€ãƒ­ãƒ¼ã‚«ãƒ«ã‚»ã‚°ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã®BDCã®ã„ãšã‚Œ"
+#~ "ã‹ãŒãƒ­ã‚°ã‚ªãƒ³è¦æ±‚ã«å¿œç­”ã—ã¾ã™ã€‚ã²ã¨ã¤ã®ã‚»ã‚°ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã®è² è·ãŒå¤§ãããªã‚‹ã¨åˆ¥ã®ã‚»"
+#~ "グメントã®BDCã¾ãŸã¯PDCã«è² è·ãŒåˆ†æ•£ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
+#~ "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS "
+#~ "server on your network then you should set this to the WINS server's IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã“ã‚Œã¯nmdb(8)ãŒç™»éŒ²ã™ã‚‹WINSサーãƒã®IPアドレス(ã¾ãŸã¯DNSå: 好ã¿ã®IPアドレ"
+#~ "ス)を指定ã—ã¾ã™ã€‚ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ä¸Šã«WINSサーãƒãŒã‚ã‚‹å ´åˆã¯ã€ã“ã®å€¤ã‚’WINSサー"
+#~ "ãƒã®IPアドレスã«è¨­å®šã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Winsサーãƒ:"
+
+#~ msgid "Wins name resolve order:"
+#~ msgstr "Winsåå‰è§£æ±ºã®é †åº:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
+#~ "blank Wins Support entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã‚ãªãŸã®ã‚µãƒ¼ãƒã¯Winsをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。Winsサーãƒã‚’指定ã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯"
+#~ "Winsサãƒãƒ¼ãƒˆã®æ¬„を空白ã«ã—ã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "BDC server: needed fixed options"
+#~ msgstr "BDCサーãƒ: å¿…è¦ãªå›ºå®šã‚ªãƒ—ション"
+
+#~ msgid "Local master:"
+#~ msgstr "ローカルマスター:"
+
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "ドメインマスター"
+
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "優先ã™ã‚‹ãƒžã‚¹ã‚¿ãƒ¼"
+
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "ドメインログオン"
+
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "ドメインã®ãƒ¡ãƒ³ãƒ"
+
+#~ msgid "Please enter the domain you want to join."
+#~ msgstr "加ã‚ã‚ŠãŸã„ドメインを入力ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Share data, users home or printers."
+#~ msgstr "データã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ã¾ãŸã¯ãƒ—リンタを共有。"
+
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "パスワードサーãƒ"
+
+#~ msgid "Use LDAP Passdb backend"
+#~ msgstr "LDAP Passdb ãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã‚’使用"
+
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "パスワードサーãƒã‚’指定ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
+#~ msgstr "ドメインコントロールã®ãŸã‚ã®LDAP設定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
+#~ "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba "
+#~ "the password for this dn."
+#~ msgstr ""
+#~ "sambaãŒLDAPサーãƒã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹éš›ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆ(dn)。ã“ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆ"
+#~ "ã«ã¯LDAPツリーã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿æ¨©é™ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚ã¾ãŸã€sambaã«ã“ã®dnã®ãƒ‘スワード"
+#~ "ã‚’æä¾›ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Passdb backend"
+#~ msgstr "Passdbãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰"
+
+#~ msgid ""
+#~ " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba "
+#~ "to contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
+#~ "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
+#~ msgstr ""
+#~ "LDAP管ç†è€…dnã¯SambaãŒãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆæƒ…報をå–å¾—ã™ã‚‹ãŸã‚ã«LDAPサーãƒã«å•"
+#~ "ã„åˆã‚ã›ã‚‹æ™‚ã«ä½¿ã†åŒºåˆ¥å(DN=Distinguished Name)ã§ã™ã€‚(例: cn=Manager,"
+#~ "dc=mydomain,dc=com)"
+
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "LDAP管ç†è€…"
+
+#~ msgid "LDAP suffix"
+#~ msgstr "LDAP接尾辞"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
+#~ "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as "
+#~ "the base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
+#~ msgstr ""
+#~ "ユーザã¨ãƒžã‚·ãƒ³ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’ツリーã®ã©ã“ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‹ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚但ã—ã€"
+#~ "LDAPユーザ接尾辞ã¨LDAPマシン接尾辞ã«ã‚ˆã£ã¦è¦†ã•ã‚Œã‚‹å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ã“"
+#~ "ã‚Œã¯å…¨ã¦ã®LDAP検索ã®ãƒ™ãƒ¼ã‚¹dnã¨ã—ã¦ã‚‚使ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚(例: dc=$DOMAINNAME,"
+#~ "dc=com)"
+
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "LDAPパスワード"
+
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "LDAPパスワード確èª:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
+#~ "ou=Computers"
+#~ msgstr ""
+#~ "マシンをLDAPツリーã®ã©ã“ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‹ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚(例: ou=Computers)"
+
+#~ msgid "LDAP machine suffix:"
+#~ msgstr "LDAPマシン接尾辞:"
+
+#~ msgid "LDAP user suffix:"
+#~ msgstr "LDAPユーザ接尾辞:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
+#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã“ã®ãƒ‘ラメーターã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’ツリーã®ã©ã“ã«è¿½åŠ ã™ã‚‹ã‹ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚指定ãŒãªã„"
+#~ "å ´åˆã¯LDAP接尾辞ã®å€¤ãŒä½¿ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "LDAP group suffix:"
+#~ msgstr "LDAPグループ接尾辞:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these "
+#~ "are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã“ã®ãƒ‘ラメーターã¯LDAPディレクトリã«ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を追加ã™ã‚‹éš›ã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹æŽ¥å°¾è¾ž"
+#~ "を指定ã—ã¾ã™ã€‚(例: ou=Groups)"
+
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "LDAP接尾辞を指定ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "LDAP管ç†è€…を入力ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP password."
+#~ msgstr "LDAPパスワードを入力ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "パスワードãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“。"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sambaã¯ã‚µãƒ¼ãƒ“スをæä¾›ã™ã‚‹Windowsワークグループを知る必è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "ワークグループ"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "ワークグループ:"
+
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "NetBIOS å:"
+
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "ワークグループãŒä¸æ­£ã§ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "サーãƒã®ãƒãƒŠãƒ¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "ãƒãƒŠãƒ¼ã¯ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒã‚’Windowsã®ãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã§ã©ã®ã‚ˆã†ã«èªè­˜ã•ã›ã‚‹ã‹ã‚’"
+#~ "指定ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "ãƒãƒŠãƒ¼:"
+
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "サーãƒã®ãƒãƒŠãƒ¼ãŒä¸æ­£ã§ã™ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
+#~ "connects"
+#~ msgstr ""
+#~ "ログファイル: 接続ã™ã‚‹å„マシンã”ã¨ã«åˆ¥ã€…ã®ãƒ­ã‚°ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’作æˆã™ã‚‹å ´åˆã¯"
+#~ "file.%mを使用。"
+
+#~ msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
+#~ msgstr "ログレベル: ログã®è©³ç´°ãƒ¬ãƒ™ãƒ«ã‚’設定 (0 <= ログレベル <=10)"
+
+#~ msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
+#~ msgstr "ログã®æœ€å¤§ã‚µã‚¤ã‚º(Kb): ログファイルã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’制é™ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Samba Log"
+#~ msgstr "Sambaã®ãƒ­ã‚°"
+
+#~ msgid "Log file:"
+#~ msgstr "ログファイル:"
+
+#~ msgid "Max log size:"
+#~ msgstr "ログã®æœ€å¤§ã‚µã‚¤ã‚º:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this "
+#~ "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
+#~ msgstr ""
+#~ "以å‰ã«ä½œæˆã•ã‚ŒãŸå…±æœ‰ãŒã‚ã‚Œã°ã€ã“ã®è¨­å®šã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚共有を管ç†ã™ã‚‹ã«ã¯æ¬¡"
+#~ "を実行ã—ã¦ãã ã•ã„: drakwizard sambashare"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr "Sambaã®è¨­å®šã«å¿…è¦ãªä»¥ä¸‹ã®æƒ…報を集ã‚ã¾ã—ãŸ:"
+
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Sambaã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—:"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "サーãƒã®ãƒãƒŠãƒ¼:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Sambaサーãƒã®è¨­å®šãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Sambaサーãƒã‚’設定..."
+
+#~ msgid "Printers - configure your printers"
+#~ msgstr "プリンタ - プリンタを設定"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
+#~ msgstr "Sambaサーãƒã®è¨­å®šã§ãƒ—リンタを有効・無効ã«ã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba "
+#~ "server with Samba wizard before manage your shares."
+#~ msgstr ""
+#~ "SambaサーãƒãŒè¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ãªã„よã†ã§ã™ã€‚共有を管ç†ã™ã‚‹å‰ã«Sambaウィザードã§"
+#~ "Sambaサーãƒã‚’設定ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Sambaã®ãƒ—リンタを有効ã«ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+
+#~ msgid "Printers are available."
+#~ msgstr "プリンタãŒåˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr "既知ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‚’許å¯ã™ã‚‹ãƒ—リンタをé¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "å…¨ã¦ã®ãƒ—リンタを有効ã«ã™ã‚‹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you can configure your printers service. Change value only if you "
+#~ "know what your are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã“れよりå°åˆ·ã‚µãƒ¼ãƒ“スã®è¨­å®šã‚’è¡Œãªãˆã¾ã™ã€‚値ã¯æœ¬å½“ã«æ„味をç†è§£ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆ"
+#~ "ã«ã®ã¿å¤‰æ›´ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "説明:"
+
+#~ msgid "Browseable:"
+#~ msgstr "閲覧å¯èƒ½:"
+
+#~ msgid "Guest ok:"
+#~ msgstr "ゲストOK:"
+
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Sambaプリンタを設定"
+
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "作æˆãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰:"
+
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Sambaプリンタを無効ã«ã™ã‚‹"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Sambaプリンタã®è¨­å®šãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "自分ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ« - 許å¯/æ‹’å¦ã™ã‚‹ãƒ›ã‚¹ãƒˆã‚’å°‹ã­ã‚‹"
+
+#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
+#~ msgstr "共有を追加/削除/変更(上級者ã®ã¿)"
+
+#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
+#~ msgstr "特殊ãªå…±æœ‰(CDROM/Home/プロファイル) "
+
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "公開共有"
+
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "ユーザ共有"
+
+#~ msgid "CDrom - share a CDrom"
+#~ msgstr "CDROM - CDROMを共有"
+
+#~ msgid "Homes - share home user dir"
+#~ msgstr "ホーム - ユーザã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’共有"
+
+#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
+#~ msgstr "Profiles - ディレクトリをオンザフライã§ãƒ—ロファイルã™ã‚‹"
+
+#~ msgid "Add - add a share"
+#~ msgstr "追加 - 共有を追加"
+
+#~ msgid "Remove - remove a share"
+#~ msgstr "削除 - 共有を削除"
+
+#~ msgid "Modify - modify a share"
+#~ msgstr "変更 - 共有を変更"
+
+#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
+#~ msgstr "特殊ãªå…±æœ‰ã®ä½œæˆãƒ»ç®¡ç†ã¨å…¬é–‹/ユーザ共有ã®ä½œæˆ"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "何をã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "共有をã©ã†ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+
+#~ msgid "add/remove/modify a share"
+#~ msgstr "共有を追加/削除/変更"
+
+#~ msgid "Create a special share, what kind?"
+#~ msgstr "ã©ã®ç¨®é¡žã®ç‰¹æ®Šãªå…±æœ‰ã‚’作æˆã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+
+#~ msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
+#~ msgstr "ã“れよりSambaサーãƒã®è¨­å®šã«ã¤ã„ã¦ç¢ºèªã‚’è¡Œãªã„ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Delete which share?"
+#~ msgstr "ã©ã®å…±æœ‰ã‚’削除ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr "削除ã™ã‚‹å…±æœ‰ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Modify which share?"
+#~ msgstr "ã©ã®å…±æœ‰ã‚’変更ã—ã¾ã™ã‹ï¼Ÿ"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr "変更ã™ã‚‹å…±æœ‰ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Modify Homes share"
+#~ msgstr "home共有を変更"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
+#~ "queries the server"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã“ã‚Œã¯ã‚¯ãƒ©ã‚¤ã‚¢ãƒ³ãƒˆãŒã‚µãƒ¼ãƒã«å•ã„åˆã‚ã›ã‚’ã—ãŸæ™‚ã«å…±æœ‰ã®æ¨ªã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ãƒ†ã‚­ã‚¹"
+#~ "トã§ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "書ãè¾¼ã¿å¯èƒ½:"
+
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Create mask:"
+
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Directory mask:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr ""
+#~ "create mask/create mode/directory mask ã¯æ•°å­—ã§æŒ‡å®šã—ã¦ãã ã•ã„。(例: "
+#~ "0755)"
+
+#~ msgid "Modify a share"
+#~ msgstr "共有を変更"
+
+#~ msgid "There is no share to modify, please add one."
+#~ msgstr "変更ã™ã‚‹å…±æœ‰ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。追加ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Please enter a share comment."
+#~ msgstr "共有ã®èª¬æ˜Žã‚’入力ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "共有ã®åå‰:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "パス:"
+
+#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share."
+#~ msgstr "共有を共有リストã«è¡¨ç¤ºã•ã›ã‚‹ã€‚"
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "公開:"
+
+#~ msgid "Advanced options, step 1"
+#~ msgstr "上級オプション - ステップ1"
+
+#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
+#~ msgstr "上級オプション。æ„味をç†è§£ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ã®ã¿è¨­å®šã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose Write list wizard will create the samba user without "
+#~ "password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
+#~ msgstr ""
+#~ "書ãè¾¼ã¿ãƒªã‚¹ãƒˆã‚’é¸ã¶ã¨ã‚¦ã‚£ã‚¶ãƒ¼ãƒ‰ã¯ãƒ‘スワードãªã—ã®sambaユーザを作æˆã—ã¾"
+#~ "ã™ã€‚sambaユーザã®ãƒ‘スワードをå†å®šç¾©ã™ã‚‹ã«ã¯æ¬¡ã‚’実行ã—ã¦ãã ã•ã„: "
+#~ "smbpasswd [username]"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "読ã¿è¾¼ã¿ãƒªã‚¹ãƒˆ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
+#~ "ie: anne"
+#~ msgstr ""
+#~ "書ãè¾¼ã¿å¯èƒ½ãªå…±æœ‰ã§èª­ã¿è¾¼ã¿ã®ã¿å¯èƒ½ãªã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©é™ã‚’æŒã¤ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’指定(例: "
+#~ "jun)"
+
+#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
+#~ msgstr "共有ã§èª­ã¿æ›¸ãå¯èƒ½ãªã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©é™ã‚’æŒã¤ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’指定(例: kenji)"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "書ãè¾¼ã¿ãƒªã‚¹ãƒˆ:"
+
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "ユーザ所有ã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the "
+#~ "default) then any user can login. ie: guibo"
+#~ msgstr ""
+#~ "共有を特定ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«é™å®šã™ã‚‹ã€‚デフォルトã®è¨­å®šã®ã¾ã¾ã“ã“を空白ã«ã—ã¦ãŠãã¨"
+#~ "ã©ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã§ã‚‚ログインã§ãã¾ã™ã€‚(例: guibo)"
+
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "有効ãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a list of users who will be granted administrative privileges on "
+#~ "the share. This means that they will do all file operations as the super-"
+#~ "user (root). You should use this option very carefully, as any user in "
+#~ "this list will be able to do anything they like on the share, "
+#~ "irrespective of file permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã“ã‚Œã¯å…±æœ‰ã§ç®¡ç†è€…ã®æ¨©é™ã‚’付与ã•ã‚Œã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã§ã™ã€‚ã¤ã¾ã‚Šå…¨ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤"
+#~ "ルæ“作をスーパーユーザ(root)ã¨ã—ã¦å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã§ã™ã€‚ã“ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã«è¨˜è¼‰ã•ã‚Œ"
+#~ "ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ‘ーミッションã«é–¢ä¿‚ãªã共有ã§ã‚らゆるã“ã¨ã‚’実行ã§ãã‚‹"
+#~ "よã†ã«ãªã‚‹ã®ã§ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯æ…Žé‡ã«ä½¿ç”¨ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "管ç†è€…ユーザ"
+
+#~ msgid "Hide files:"
+#~ msgstr "ファイルを隠ã™:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hide files option provides one or more directory or filename patterns "
+#~ "to Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file "
+#~ "from the perspective of the client. ie: /.icewm/"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルを隠ã™ã‚ªãƒ—ションã¯Sambaã«ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã¾ãŸã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã®ãƒ‘ターンを"
+#~ "æä¾›ã—ã€ãƒ‘ターンã«åˆè‡´ã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’クライアントã«ã¯éš ã—ファイルã¨ã—ã¦è¦‹ã›"
+#~ "ãªã„よã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚(例: /.icewm/)"
+
+#~ msgid "Hide dot files:"
+#~ msgstr "ドットファイルを隠ã™:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
+#~ "dot (.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ドットファイルを隠ã™ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚µãƒ¼ãƒä¸Šã®ãƒ‰ãƒƒãƒˆ(.)ã§å§‹ã¾ã‚‹"
+#~ "ファイルãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "システムã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’指定ã—ã¦ãã ã•ã„。%s ã¯å­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“。"
+
+#~ msgid "Advanced options, step 2"
+#~ msgstr "上級オプション - ステップ2"
+
+#~ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
+#~ msgstr "上級オプション。æ„味をç†è§£ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ã®ã¿è¨­å®šã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will "
+#~ "always be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
+#~ "these bits onto the mode bits of a file that is being created or having "
+#~ "its permissions changed. The default for this parameter is (in octal) "
+#~ "000. ie: force create mode = 0700 "
+#~ msgstr ""
+#~ "ã“ã®ãƒ‘ラメーターã¯Sambaã«ã‚ˆã£ã¦ä½œæˆã•ã‚Œã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«å¸¸ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã•ã‚Œã‚‹UNIXã®"
+#~ "パーミッションを指定ã—ã¾ã™ã€‚作æˆã¾ãŸã¯ãƒ‘ーミッションãŒå¤‰æ›´ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®"
+#~ "属性ã¯ã“ã“ã§æŒ‡å®šã—ãŸãƒ“ットをOR演算ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã£ã¦å¾—られã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ‘ラメー"
+#~ "ターã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã¯8進法㧠000 ã§ã™ã€‚(例: force create mode = 0700)"
+
+#~ msgid "force create mode"
+#~ msgstr "force create mode"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will "
+#~ "always be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise "
+#~ "'OR'ing these bits onto the mode bits of a directory that is being "
+#~ "created. The default for this parameter is (in octal) 0000 which will not "
+#~ "add any extra permission bits to a created directory. ie: force directory "
+#~ "mode = 0755"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã“ã®ãƒ‘ラメーターã¯Sambaã«ã‚ˆã£ã¦ä½œæˆã•ã‚Œã‚‹ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã«å¸¸ã«ã‚»ãƒƒãƒˆã•ã‚Œã‚‹"
+#~ "UNIXã®ãƒ‘ーミッションを指定ã—ã¾ã™ã€‚作æˆã•ã‚ŒãŸãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã®å±žæ€§ã¯ã€ã“ã“ã§æŒ‡"
+#~ "定ã—ãŸãƒ“ットをOR演算ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ã‚ˆã£ã¦å¾—られã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ‘ラメーターã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«"
+#~ "トã¯8進法ã§0000ã§ã€ä½œæˆã•ã‚ŒãŸãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã«ã“れ以外ã®æ¨©é™ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒ“ットã¯"
+#~ "追加ã—ã¾ã›ã‚“。(例: force directory mode = 0755)"
+
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "force directory mode"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
+#~ "primary group for all users connecting to this service. This is useful "
+#~ "for sharing files by ensuring that all access to files on service will "
+#~ "use the named group for their permissions checking. ie: force group = "
+#~ "agroup"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã“ã‚Œã¯ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒ“スã«æŽ¥ç¶šã™ã‚‹å…¨ã¦ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã«ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ãƒ—ライマリグループã¨"
+#~ "ã—ã¦å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‰ã‚Œã‚‹UNIXã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—åを指定ã—ã¾ã™ã€‚サービス内ã®å…¨ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
+#~ "ã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã«é–¢ã—ã¦åŒã˜ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を権é™ã®ç¢ºèªã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã‚‹ã®ã§ã€"
+#~ "ファイルã®å…±æœ‰ã«å½¹ç«‹ã¡ã¾ã™ã€‚(例: force group = agroup)"
+
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "グループを強制"
+
+#~ msgid "default case"
+#~ msgstr "デフォルトã®æ–‡å­—種別"
+
+#~ msgid "lower or upper"
+#~ msgstr "大文字ã¾ãŸã¯å°æ–‡å­—"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This controls if new filenames are created with the case that the client "
+#~ "passes, or if they are forced to be the default case"
+#~ msgstr ""
+#~ "ã“ã‚Œã¯æ–°ã—ã„ファイルåをクライアントã‹ã‚‰é€ã‚‰ã‚Œã¦ããŸæ–‡å­—種別ã«ã‚ˆã£ã¦ä½œæˆã™"
+#~ "ã‚‹ã‹ã€ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®æ–‡å­—種別を強制ã™ã‚‹ã‹ã‚’決ã‚ã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "文字種別をä¿å­˜"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, force directory mode and force create mode should be "
+#~ "numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr ""
+#~ "create mask/force directory mode/force create mode ã¯æ•°å­—ã§æŒ‡å®šã—ã¦ãã ã•"
+#~ "ã„。例: 0755"
+
+#~ msgid "Add a share"
+#~ msgstr "共有を追加"
+
+#~ msgid "Browseable: view share"
+#~ msgstr "閲覧å¯èƒ½: 共有を見る"
+
+#~ msgid "Comment: description of the share"
+#~ msgstr "説明: 共有ã®èª¬æ˜Ž"
+
+#~ msgid "Writable: user can write in the share"
+#~ msgstr "書ãè¾¼ã¿å¯èƒ½: ユーザã«å…±æœ‰ã§æ›¸ãè¾¼ã¿ã‚’許å¯ã™ã‚‹ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "åŒã˜åå‰ã®å…±æœ‰ãŒæ—¢ã«å­˜åœ¨ã™ã‚‹ã‹ç©ºç™½ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚別ã®åå‰ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•"
+#~ "ã„。"
+
+#~ msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
+#~ msgstr "ディレクトリを作æˆã§ãã¾ã›ã‚“。正ã—ã„パスを入力ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Please enter a comment for this share."
+#~ msgstr "ã“ã®å…±æœ‰ã®èª¬æ˜Žã‚’入力ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Share a CDROM"
+#~ msgstr "CDROMを共有"
+
+#~ msgid "CDrom path:"
+#~ msgstr "CDROMã®ãƒ‘ス:"
+
+#~ msgid "Root preexec:"
+#~ msgstr "Root preexec:"
+
+#~ msgid "Root postexec:"
+#~ msgstr "Root postexec:"
+
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "ユーザ共有を追加"
+
+#~ msgid "Add a public share"
+#~ msgstr "公開共有を追加"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be careful, you define your public share writable. This wizard will "
+#~ "change permission to nobody.users, so do not use this feature on a home "
+#~ "directory !"
+#~ msgstr ""
+#~ "注æ„: 公開共有を書ãè¾¼ã¿å¯èƒ½ã«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ï¼ãƒ‘ーミッションãŒnobody.usersã«"
+#~ "変更ã•ã‚Œã¾ã™ã®ã§ã€ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã¯homeディレクトリã«ã¯ä½¿ç”¨ã—ãªã„ã§ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "警告"
+
+#~ msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
+#~ msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã®ã„ãšã‚Œã‹ã‚’使ã‚ãªã„å ´åˆã¯ç©ºç™½ã«ã—ã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
+#~ "ie: aginies"
+#~ msgstr ""
+#~ "書ãè¾¼ã¿å¯èƒ½ãªå…±æœ‰ã§èª­ã¿è¾¼ã¿ã®ã¿ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©é™ã‚’æŒã¤ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’指定(例: "
+#~ "hanako)"
+
+#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
+#~ msgstr "共有ã§èª­ã¿æ›¸ãå¯èƒ½ãªã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©é™ã‚’æŒã¤ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚’指定(例: naomi)"
+
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "create mask ã¯æ•°å­—ã§æŒ‡å®šã—ã¦ãã ã•ã„。例: 0755"
+
+#~ msgid "Comment: description of users home directory"
+#~ msgstr "説明: ユーザã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã®èª¬æ˜Ž"
+
+#~ msgid "Create mode: man chmod for more info"
+#~ msgstr "作æˆãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰: 詳ã—ã㯠man chmod ã‚’å‚ç…§"
+
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "ユーザhomeã®ã‚ªãƒ—ション"
+
+#~ msgid "Writable: user can write in their home"
+#~ msgstr "書ãè¾¼ã¿å¯èƒ½: ユーザã¯homeã§æ›¸ãè¾¼ã¿ã§ãã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "ユーザãŒSamba経由ã§ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã¸ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãるよã†ã«ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚但"
+#~ "ã—ã€smbpasswdを使ã£ã¦ãƒ‘スワードを設定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "create mode ã¯æ•°å­—ã§æŒ‡å®šã—ãã ã•ã„。例: 0755"
+
+#~ msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
+#~ msgstr "移動プロファイル共有を指定ã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’使用"
+
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "ゲストアクセス:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã“ã®å…±æœ‰ã‚’追加ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€Œæ¬¡ã¸ã€ã€ä¿®æ­£ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€Œæˆ»ã‚‹ã€ã‚’押ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Summary add home share"
+#~ msgstr "ホーム共有追加ã®ã¾ã¨ã‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã“ã®å…±æœ‰ã‚’変更ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€Œæ¬¡ã¸ã€ã€ãã†ã§ãªã‘ã‚Œã°ã€Œæˆ»ã‚‹ã€ã‚’押ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Summary modify a share"
+#~ msgstr "共有変更ã®ã¾ã¨ã‚"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "CDROMを本当ã«å…±æœ‰ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€Œæ¬¡ã¸ã€ã€ä¿®æ­£ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€Œæˆ»ã‚‹ã€ã‚’押ã—ã¦ãã ã•"
+#~ "ã„。"
+
+#~ msgid "Cdrom path:"
+#~ msgstr "CDROMã®ãƒ‘ス:"
+
+#~ msgid "Summary add share"
+#~ msgstr "共有追加ã®ã¾ã¨ã‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "ã“ã®å…±æœ‰ã‚’本当ã«å‰Šé™¤ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€Œæ¬¡ã¸ã€ã€ä¿®æ­£ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€Œæˆ»ã‚‹ã€ã‚’押ã—ã¦ãã "
+#~ "ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Summary remove a share"
+#~ msgstr "共有削除ã®ã¾ã¨ã‚"
+
+#~ msgid "Delete this share:"
+#~ msgstr "ã“ã®å…±æœ‰ã‚’削除:"
+
+#~ msgid "Comment for this share:"
+#~ msgstr "ã“ã®å…±æœ‰ã®èª¬æ˜Ž:"
+
+#~ msgid "Summary of modify homes share"
+#~ msgstr "home共有変更ã®ã¾ã¨ã‚"
+
+#~ msgid "Summary of add a user share"
+#~ msgstr "ユーザ共有追加ã®ã¾ã¨ã‚"
+
+#~ msgid "Summary of add a public share"
+#~ msgstr "公開共有追加ã®ã¾ã¨ã‚"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Sambaサーãƒã®è¨­å®šãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "共有ã®å¤‰æ›´ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "共有ã®è¿½åŠ ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "ユーザ共有ã®è¿½åŠ ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "公開共有ã®è¿½åŠ ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Profiles共有ã®è¿½åŠ ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "共有ã®å‰Šé™¤ãŒå®Œäº†ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Samba共有"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s を作æˆã§ãã¾ã›ã‚“。ã“ã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’作æˆã§ããªã„原因を調ã¹ã¦ãã ã•ã„。"
+
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Samba home共有"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 00000000..2da764de
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,2534 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+#
+# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
+# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
+# quotation marks for your language.
+#
+# Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-09 08:06+0900\n"
+"Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n"
+"Language-Team: Korean <baedaron@hanafos.com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+#, fuzzy
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "설정 마법사"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "경고."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "오류."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "축하합니다."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ 마법사"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"지역 네트ì›ì˜ í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ëŠ” ìžì‹ ì˜ ì´ë¦„ê³¼ IP를 가진 네트ì›ì— ì—°ê²°ëœ ì»´í“¨í„°ìž…ë‹ˆ"
+"다."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "시작하려면 [다ìŒ]ì„, 마법사를 종료하려면 [취소]를 누르세요."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"서버는 여기서 입력하는 정보를 네트ì›ì˜ 다른 컴퓨터ì—게 보여지는 í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ ì´"
+"ë¦„ì„ ìƒì„±í•˜ê¸° 위해 사용할 것입니다."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "ì´ ë§ˆë²•ì‚¬ëŠ” 지역 DNSì— ìƒˆ í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ì˜ 추가를 ë„울 것입니다."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(ì´ë¥¸ ë’¤ì— ë„ë©”ì¸ì„ ì ì„ 필요는 없습니다.)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ ì‹ ì›:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "주ì˜: IP와 í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ ì´ë¦„ì€ ë„¤íŠ¸ì›ì—ì„œ 유ì¼í•œ 것ì´ì–´ì•¼ 합니다."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"네트ì›ìƒì—ì„œ í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ëŠ” [í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ëª….회사.net] 형ì‹ì˜ ì´ë¦„으로 ì¸ì‹ë©ë‹ˆ"
+"다. 네트ì›ìƒì˜ ê° ì»´í“¨í„°ëŠ” ì ìœ¼ë¡œ êµ¬ë¶„ëœ í˜•ì‹ì˜ (유ì¼í•œ) IP 주소가 할당ë˜ì–´ "
+"있어야 합니다."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "컴퓨터 ì´ë¦„"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+#, fuzzy
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "컴퓨터 IP:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "경고"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+#, fuzzy
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"경고\\n현재 DHCP를 사용중입니다. ì´ ì„¤ì •ìœ¼ë¡œ 서버가 ìž‘ë™í•˜ì§€ ì•Šì„ ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆ"
+"다."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "오류"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "시스템 오류, ì„¤ì •ì€ ìˆ˜í–‰ë˜ì§€ 않았습니다."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "올바른 주소가 아닙니다... 계ì†í•˜ë ¤ë©´ [다ìŒ]ì„ ëˆ„ë¥´ì„¸ìš”."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "네트ì›ì— 새 í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ 추가 중"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ë¥¼ 네트ì›ì— 추가하기 위해서 마법사가 계산한 ê°’ì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같습니다."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"ì´ ê°’ì„ í—ˆìš©í•˜ê³  í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ë¥¼ 추가하려면, [다ìŒ]ì„ ëˆ„ë¥´ê³ , 다시 수정하려면, "
+"[뒤로]를 누르세요."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ ì´ë¦„"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ IP:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "새 í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ê°€ 추가ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP 마법사"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr "DHCP는 컴퓨터들ì—게 ìžë™ìœ¼ë¡œ ë„¤íŠ¸ì› ì£¼ì†Œë¥¼ 할당하는 서비스입니다."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "ì´ ë§ˆë²•ì‚¬ëŠ” DHCP 서버 ì„¤ì •ì„ ë„울 것입니다."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "DHCPì—ì„œ 사용할 주소 ì˜ì—­"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"DHCPë¡œ 컴퓨터들ì—게 할당할 주소 범위를 ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”; 특별한 ì´ìœ ê°€ 없다면, 제시"
+"ëœ ì•ˆì „í•œ ê°’ì„ ì‚¬ìš©í•  수 있습니다."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "최저 IP 주소:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "최고 IP 주소:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+#, fuzzy
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "게ì´íŠ¸ì›¨ì´ IP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "ì§€ì •ëœ IP ì˜ì—­ì€ 올바르지 않습니다."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "ì§€ì •ëœ IP ì˜ì—­ì€ 올바르지 않습니다."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "DHCP 서버 설정 중"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "마법사가 DHCP 서버 ì„¤ì •ì„ ìœ„í•´ 계산한 ê°’ì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같습니다:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "금지"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "허용"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ DHCP 서버를 설정하였습니다."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "실패"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+#, fuzzy
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "NFS 서버"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+#, fuzzy
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "NFS 서버"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS(ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„ 서비스)는 ì¸í„°ë„· 호스트명으로 특정 컴퓨터와 êµì‹ í•  수 있게 하"
+"는 서비스입니다."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "DNS 설정 마법사"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"ì´ ë§ˆë²•ì‚¬ëŠ” ì„œë²„ì˜ DNS 서비스 ì„¤ì •ì„ ë„울 것입니다. ì´ ì„¤ì •ìœ¼ë¡œ 지역 컴퓨터들"
+"ì— ëŒ€í•œ 지역 DNS 서비스를 가능하게 합니다. 외부 ì»´í“¨í„°ì— ëŒ€í•œ ìš”ì²­ì€ ì™¸ë¶€ DNS"
+"ë¡œ 전달ë©ë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "NFS 서버"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#, fuzzy
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(ì´ë¥¸ ë’¤ì— ë„ë©”ì¸ì„ ì ì„ 필요는 없습니다.)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "서버:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+#, fuzzy
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "ê³„ì‚°ëœ ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+#, fuzzy
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "ê³„ì‚°ëœ ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+#, fuzzy
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "DNS 서버 설정 중"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+#, fuzzy
+msgid "External DNS:"
+msgstr "외부 게ì´íŠ¸ì›¨ì´"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "올바른 주소가 아닙니다... 계ì†í•˜ë ¤ë©´ [다ìŒ]ì„ ëˆ„ë¥´ì„¸ìš”."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "올바른 주소가 아닙니다... 계ì†í•˜ë ¤ë©´ [다ìŒ]ì„ ëˆ„ë¥´ì„¸ìš”."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "올바른 주소가 아닙니다... 계ì†í•˜ë ¤ë©´ [다ìŒ]ì„ ëˆ„ë¥´ì„¸ìš”."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "오류:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+#, fuzzy
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "DNS 설정 마법사"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+#, fuzzy
+msgid "Computer name:"
+msgstr "ê³„ì‚°ëœ ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+#, fuzzy
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "서버 IP 주소:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+#, fuzzy
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "서버 ì´ë¦„:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "새 í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ê°€ 추가ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "새 í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ê°€ 추가ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ DNS 서버를 설정하였습니다."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "DNS 서버 설정 중"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "DNS 서버 설정 중"
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+#, fuzzy
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "ì¸íŠ¸ë¼ë„· 웹 서버:"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "프ë¡ì‹œ"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "설정 마법사"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "시간 서버"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+#, fuzzy
+msgid "DHCP server"
+msgstr "NFS 서버"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+#, fuzzy
+msgid "DNS server"
+msgstr "NFS 서버"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP 서버"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "드레ì´í¬ìœ„저드 마법사 ì„ íƒ"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "마법사를 ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP 마법사"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "FTP 서버 설정 마법사"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "ì´ ë§ˆë²•ì‚¬ëŠ” FTP 서버 ì„¤ì •ì„ ë„울 것입니다."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "활성화할 FTP ì„œë¹„ìŠ¤ì˜ ì¢…ë¥˜ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"ì´ ì„œë²„ëŠ” 내부 네트ì›(ì¸íŠ¸ë¼ë„·)ê³¼ ì¸í„°ë„·ì„ 위한 FTP 서버로 ìž‘ë™í•  수 있습니"
+"다."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "ì¸íŠ¸ë¼ë„·ì„ 위한 FTP 서버 허용"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "ì¸í„°ë„·ì— 대해 FTP서버 허용"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "서버 ì´ë¦„:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "뉴스 서버 ì´ë¦„:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "í¬íŠ¸:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#, fuzzy
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"경고\\n현재 DHCP를 사용중입니다. ì´ ì„¤ì •ìœ¼ë¡œ 서버가 ìž‘ë™í•˜ì§€ ì•Šì„ ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆ"
+"다."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "관리ìžë§Œì´ ì´ ìž‘ì—…ì„ í•  수 있습니다..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr "마법사가 FTP 서버 ì„¤ì •ì„ ìœ„í•´ 계산한 ê°’ì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같습니다."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"ì´ ê°’ì„ í—ˆìš©í•˜ê³  서버를 설정하려면, [확ì¸]ì„ ëˆ„ë¥´ê³ , 다시 수정하려면, [뒤로]"
+"를 누르세요."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "ì¸íŠ¸ë¼ë„· FTP 서버:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "ì¸í„°ë„· FTP 서버:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ ì¸íŠ¸ë¼ë„·/ì¸í„°ë„· FTP 서버를 설정하였습니다."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "ëª¨ë‘ - 액세스 제한 ì—†ìŒ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "지역 ë„¤íŠ¸ì› - 지역 네트ì›ì—만 액세스 허용 (권장)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "로컬호스트 - ì´ ì„œë²„ì—서만 액세스 허용"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "ìƒìœ„ 레벨 프ë½ì‹œ ì—†ìŒ (권장)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "ìƒìœ„ 레벨 프ë½ì‹œ ì •ì˜"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "스퀴드 마법사"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "프ë½ì‹œ 설정 마법사"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"스퀴드는 웹 ìºìŠ 프ë½ì‹œ 서버입니다. 지역 네트ì›ì´ 보다 빠르게 웹 액세스를 í•  "
+"수 있게 합니다."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "ì´ ë§ˆë²•ì‚¬ëŠ” 프ë½ì‹œ ì„¤ì •ì„ ë„울 것입니다."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "프ë½ì‹œ í¬íŠ¸"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"프ë½ì‹œ í¬íŠ¸ëŠ” 프ë½ì‹œ 서버가 HTTP ìš”ì²­ì„ ê¸°ë‹¤ë¦¬ê³  있는 í¬íŠ¸ìž…니다. ê¸°ë³¸ê°’ì€ "
+"3128ì´ë©°, 다른 ì¼ë°˜ì ìœ¼ë¡œ 사용ë˜ëŠ” ê°’ì€ 8080입니다. í¬íŠ¸ ê°’ì€ 1024보다 커야 "
+"합니다."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "프ë½ì‹œ í¬íŠ¸:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "ì´ ê°’ì„ ë³´ì¡´í•˜ë ¤ë©´ [다ìŒ]ì„, 다른 ì„ íƒì„ 하려면 [뒤로]를 누르세요."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "ì´ ì„œë¹„ìŠ¤ì— ì‚¬ìš©ë  ìˆ˜ 있는 í¬íŠ¸ë¥¼ 입력하였습니다:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "ê°’ì„ ë³€ê²½í•˜ë ¤ë©´ [뒤로]를 누르세요."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "1024보다 í¬ê³  65535보다 ìž‘ì€ í¬íŠ¸ë¥¼ 지정해야 합니다."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "ë””ìŠ¤í¬ ìºì‰¬ëŠ” ìºì‰¬ ìš©ë„ë¡œ 사용할 ë””ìŠ¤í¬ ê³µê°„ì˜ ìš©ëŸ‰ìž…ë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "디스í¬ìƒì˜ [/var/spool/squid] ê³µê°„ì— ëŒ€í•œ ìžì„¸í•œ 정보입니다:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "프ë½ì‹œ ìºì‰¬ 용량"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "메모리 ìºì‰¬ (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "ë””ìŠ¤í¬ ê³µê°„ (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "액세스 제어"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"ì›í•˜ëŠ” ë“±ê¸‰ì„ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”. 잘 모른다면, 지역 ë„¤íŠ¸ì› ë“±ê¸‰ì´ ì ì ˆí•  것입니다. 모"
+"ë“  ë“±ê¸‰ì´ ë‹¤ 보안ì ìœ¼ë¡œ 안전한 ê²ƒì€ ì•„ë‹™ë‹ˆë‹¤ ."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "프ë½ì‹œëŠ” 서로 다른 액세스 제어 ë ˆë²¨ì„ ì‚¬ìš©í•˜ë„ë¡ ì„¤ì •ë  ìˆ˜ 있습니다."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"ë„¤íŠ¸ì› ìƒì˜ 컴퓨터들ì—게 액세스가 í—ˆìš©ë  ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤. 현재 지역 네트ì›ì— 대한 ì •"
+"보는 다ìŒê³¼ 같습니다. 필요하다면, 변경할 ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "지역 네트ì›ì— 액세스 허용"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"\"192.168.1.0/255.255.255.0\"ê³¼ ê°™ì€ ì‹ì˜ ìˆ«ìž í‘œí˜„ì´ë‚˜, \".domain.ne\"ê³¼ ê°™"
+"ì€ ì‹ì˜ ë¬¸ìž í‘œí˜„ì„ ì‚¬ìš©í•  수 있습니다."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "í—ˆê°€ëœ ë„¤íŠ¸ì›:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"\"192.168.1.0/255.255.255.0\"ê³¼ ê°™ì€ ì‹ì˜ ìˆ«ìž í‘œí˜„ì´ë‚˜, \".domain.ne\"ê³¼ ê°™"
+"ì€ ì‹ì˜ ë¬¸ìž í‘œí˜„ì„ ì‚¬ìš©í•  수 있습니다."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"옵션ì ìœ¼ë¡œ 스퀴드는 프ë½ì‹œ ê³„ì¸µì˜ ì¼ì›ìœ¼ë¡œ ì„¤ì •ë  ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. 그러려면 ìƒ"
+"위 레벨 프ë½ì‹œì˜ 호스트명과 í¬íŠ¸ë¥¼ 지정해야 합니다."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "ìºì‰¬ 계층"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"ì´ íŠ¹ì„±ì´ í•„ìš”ì¹˜ 않다면, 안전하게 \"ìƒìœ„ 레벨 프ë½ì‹œ ì—†ìŒ\"ì„ ì„ íƒí•  수 있습"
+"니다."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"(\"ìºì‰¬.ë„ë©”ì¸.net\" 형ì‹ì˜) ê³µì‹ í˜¸ìŠ¤íŠ¸ëª…ê³¼ 사용할 프ë½ì‹œ í¬íŠ¸ë¥¼ 입력하세"
+"ìš”. "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "ìƒìœ„ 레벨 프ë½ì‹œ 호스트명:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "ìƒìœ„ 레벨 프ë½ì‹œ í¬íŠ¸:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "프ë½ì‹œ 설정 중"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "마법사가 프ë½ì‹œ 서버 ì„¤ì •ì„ ìœ„í•´ 계산한 ê°’ì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같습니다:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"ì´ ê°’ì„ í—ˆìš©í•˜ê³  서버를 설정하려면, [확ì¸]ì„ ëˆ„ë¥´ê³ , 다시 수정하려면, [뒤로]"
+"를 누르세요."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "í¬íŠ¸:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "액세스 제어:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ 프ë½ì‹œ 서버를 설정하였습니다."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "FTP 서버 설정 중"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#, fuzzy
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "스퀴드 마법사"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+#, fuzzy
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "FTP 마법사"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "NFS 서버"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+#, fuzzy
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "FTP 마법사"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+#, fuzzy
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ 서버"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "새 í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ê°€ 추가ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+#, fuzzy
+msgid "Server IP:"
+msgstr "서버 ì´ë¦„:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Install directory:"
+msgstr "디렉토리:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+#, fuzzy
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "디렉토리:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "새 í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ê°€ 추가ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "새 í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ê°€ 추가ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "새 í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ê°€ 추가ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "새 í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ê°€ 추가ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "새 í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ê°€ 추가ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ 프ë½ì‹œ 서버를 설정하였습니다."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+#, fuzzy
+msgid "PXE server"
+msgstr "NFS 서버"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "ë¬´ì—‡ì„ í•˜ê³  싶습니까?"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "최저 IP 주소:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "ì´ë¦„:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "암호:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "기ë¡"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "액세스 제어:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "프린트 서버:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì¶”ê°€"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "설정 마법사"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ NFS 서버를 설정하였습니다."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "FTP 서버 설정 중"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "ì¸íŠ¸ë¼ë„· 웹 서버:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "시간 마법사"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "재시ë„"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "테스트 ì—†ì´ ì„¤ì • 저장"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"ì´ ë§ˆë²•ì‚¬ëŠ” ì§€ì—­ì  ë°©ë²• ë˜ëŠ” 외부 시간 ì„œë²„ì™€ì˜ ì—°ë™ì„ 통한 서버 시간 ì„¤ì •ì„ "
+"ë„울 것입니다."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "ì´ì œ ì´ ì„œë²„ê°€ 지역 네트ì›ì˜ 시간 서버입니다."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "시작하려면 [다ìŒ]ì„, 마법사를 종료하려면 [취소]를 누르세요."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "목ë¡ì—ì„œ 주 그리고 ë³´ì¡° 서버를 ì„ íƒí•˜ê±°ë‚˜, ì§ì ‘ 지정해 주세요:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "시간 서버"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "주 시간 서버:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "보조 시간 서버:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "주 시간 서버:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+#, fuzzy
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "시간대 ì„ íƒ:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "시간대 ì„ íƒ:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+#, fuzzy
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "시간대 ì„ íƒ:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"만약 시간 서버가 (ë„¤íŠ¸ì› ë˜ëŠ” 기타 ì›ì¸ìœ¼ë¡œ) 즉시 사용할 수 없으면, 30분 ì •"
+"ë„ ê¸°ë‹¤ë ¤ 주세요."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "시간 서버를 테스트하려면 [다ìŒ]ì„ ëˆ„ë¥´ì„¸ìš”."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "시간 서버 유효성 테스트 중"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "시간대:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "시간 서버가 ì‘답하지 않습니다. 다ìŒê³¼ ê°™ì€ ì›ì¸ì´ ìžˆì„ ìˆ˜ 있습니다:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- 존재하지 않는 시간 서버들"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- 외부 ë„¤íŠ¸ì› ì—†ìŒ"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- 다른 ì›ì¸..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"시간 ì„œë²„ì— ìž¬ì ‘ì†ì„ ì‹œë„하거나, 실재로 시간 ì„¤ì •ì„ í•˜ì§€ì•Šê³  ì„¤ì •ì„ ì €ìž¥í•  "
+"수 있습니다."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "시간 서버 설정 저장 완료"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "ì´ì œ ì´ ì„œë²„ê°€ 지역 네트ì›ì˜ 시간 서버로서 ìž‘ë™í•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "웹 마법사"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "ì´ ë§ˆë²•ì‚¬ëŠ” 네트ì›ì˜ 웹 서버 ì„¤ì •ì„ ë„울 것입니다."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "웹 서버 설정 마법사"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "웹 서비스를 활성화하지 않으려면, ì•„ë¬´ê²ƒë„ ì²´í¬í•˜ì§€ 마세요."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "활성화할 웹 ì„œë¹„ìŠ¤ì˜ ì¢…ë¥˜ë¥¼ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "웹 마법사"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"ì´ ì„œë²„ëŠ” 내부 네트ì›(ì¸íŠ¸ë¼ë„·)ê³¼ ì¸í„°ë„·ì„ 위한 웹 서버로 ìž‘ë™í•  수 있습니다."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "ì¸íŠ¸ë¼ë„·ì— 대해 웹서버 허용"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+#, fuzzy
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "ì¸íŠ¸ë¼ë„·ì— 대해 웹서버 허용"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ 서버"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "웹 서버 설정 중"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr "마법사가 웹 서버 ì„¤ì •ì„ ìœ„í•´ 계산한 ê°’ì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같습니다."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+#, fuzzy
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "ì¸íŠ¸ë¼ë„· 웹 서버:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+#, fuzzy
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "ì¸í„°ë„· 웹 서버:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "ì‚¬ìš©ìž ë””ë ‰í† ë¦¬:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ ì¸íŠ¸ë¼ë„·/ì¸í„°ë„· 웹 서버를 설정하였습니다."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+#, fuzzy
+msgid "Apache server"
+msgstr "ì¸íŠ¸ë¼ë„· 웹 서버:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "DNS 서버 설정 중"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ 서버"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "삼바 서비스 허용"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "ë©”ì¼ ì„œë²„ ì´ë¦„:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "뉴스 서버"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "ë©”ì¼ ì„œë²„ ì´ë¦„:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ 서버"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS 서버"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "시간 서버 설정 저장 완료"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "삼바 서비스 허용"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "삼바 서비스 허용"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "DNS 서버 설정 중"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "삼바 설정 마법사"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "NFS 서버"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "웹 서버 설정 마법사"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "NFS 서버"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ 삼바 서버를 설정하였습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "NFS 서버"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "ê³„ì‚°ëœ ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "ê³„ì‚°ëœ ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„%s"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "암호:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "암호:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "ì´ë¦„:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ 삼바 서버를 설정하였습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "암호:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ ì¸í„°ë„· ë©”ì¼ ì„œë²„ë¥¼ 설정하였습니다."
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "호스트명:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "완료"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "FTP 서버 설정 중"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ 서버"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "삼바 마법사"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "설정 마법사"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "설정 마법사"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "설정 마법사"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ 서버"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "시간 서버 설정 저장 완료"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì¶”ê°€"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "호스트 ì´ë¦„:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ì´ë¦„:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì¶”ê°€"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "암호:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "암호:"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "암호가 ì¼ì¹˜í•˜ì§€ 않습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "삼바 설정 중"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "ê³„ì‚°ëœ ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "디렉토리:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "디렉토리:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "암호:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "암호:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "디렉토리:"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "ì´ë¦„:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "DHCP 서버 설정 중"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì¶”ê°€"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ 프ë½ì‹œ 서버를 설정하였습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ 삼바 서버를 설정하였습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "허용"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "오류!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "뉴스 마법사"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr "ì´ ë§ˆë²•ì‚¬ëŠ” ì¸í„°ë„· 뉴스 서버 ì„¤ì •ì„ ë„울 것입니다."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "뉴스 ë§ˆë²•ì‚¬ì— ìž˜ 오셨습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¸í„°ë„· í˜¸ìŠ¤íŠ¸ëª…ì€ \"호스트.ë„ë©”ì¸.ë„ë©”ì¸ìœ í˜•\"ì˜ í˜•íƒœì—¬ì•¼ 합니다; 가령 ì„œ"
+#~ "비스 제공ìžê°€ \"korea.com\"ì´ë¼ë©´, ì¸í„°ë„· 뉴스 서버는 ì¼ë°˜ì ìœ¼ë¡œ \"news."
+#~ "korea.com\"으로 합니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "뉴스 서버"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "뉴스 ì„œë²„ëª…ì€ ì§€ì—­ 네트ì›ì— ì¸í„°ë„· 뉴스를 제공하는 í˜¸ìŠ¤íŠ¸ì˜ ì´ë¦„입니다.; "
+#~ "ì´ ì´ë¦„ì€ ì¼ë°˜ì ìœ¼ë¡œ 서비스 ì—…ì²´ê°€ 제공합니다."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "뉴스 서버 ì´ë¦„:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì¸í„°ë„· ì—°ê²° ì¢…ë¥˜ì— ë”°ë¼, ì ì ˆí•œ í´ë§ ê¸°ê°„ì„ 6ì—ì„œ 24시간 사ì´ë¡œ 변경할 수 "
+#~ "있습니다."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "í´ë§ 기간"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "서버는 최신 ì¸í„°ë„· 뉴스를 얻기위해 주기ì ìœ¼ë¡œ 뉴스 서버ì—게 ì˜ë¢°í•©ë‹ˆë‹¤; í´"
+#~ "ë§ ê¸°ê°„ì€ ì—°ì†ì ì¸ ë‘ ì˜ë¢° 사ì´ì˜ 시간간격입니다."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "í´ë§ 기간 (시간):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "뉴스 서버 ì´ë¦„ì´ ì˜¬ë°”ë¥´ì§€ 않습니다."
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "í´ë§ ê¸°ê°„ì´ ì˜¬ë°”ë¥´ì§€ 않습니다."
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "ì¸í„°ë„· 뉴스 설정 중"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr "마법사가 ì¸í„°ë„· 뉴스 서버 ì„¤ì •ì„ ìœ„í•´ 계산한 ê°’ì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같습니다:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ ê°’ì„ í—ˆìš©í•˜ê³  서버를 설정하려면, [확ì¸]ì„ ëˆ„ë¥´ê³ , 다시 수정하려면, [ë’¤"
+#~ "로]를 누르세요."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "뉴스 서버:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "í´ë§ 간격:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ ì¸í„°ë„· 뉴스 서버를 설정하였습니다."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS 마법사"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "NFS 서버 설정 마법사"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr "ì´ ë§ˆë²•ì‚¬ëŠ” NFS 서버 ì„¤ì •ì„ ë„울 것입니다."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "디렉토리:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "ë‚´ë ¤ë°›ì„ ë””ë ‰í† ë¦¬ê°€ 존재해야 합니다."
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "접근 제어"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì›í•˜ëŠ” ë“±ê¸‰ì„ ì„ íƒí•˜ì„¸ìš”. 잘 모른다면, 지역 ë„¤íŠ¸ì› ë“±ê¸‰ì´ ì ì ˆí•  것입니"
+#~ "다. 모든 ë“±ê¸‰ì´ ë‹¤ 보안ì ìœ¼ë¡œ 안전한 ê²ƒì€ ì•„ë‹™ë‹ˆë‹¤ ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "마법사가 삼바 서버 ì„¤ì •ì„ ìœ„í•´ 계산한 ê°’ì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "액세스 제어:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "넷마스í¬:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ NFS 서버를 설정하였습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "뉴스 서버"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NFS 서버"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "ê³„ì‚°ëœ ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "홈:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ 삼바 서버를 설정하였습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "디렉토리:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ 삼바 서버를 설정하였습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "DNS 서버 설정 중"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "뉴스 서버"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "í¬ìŠ¤íŠ¸í”½ìŠ¤ 마법사"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "ë©”ì¼ ì„œë²„ ì´ë¦„:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "ë©”ì¼ ì„œë²„ ì´ë¦„:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "ì¸í„°ë„· ë©”ì¼ ì„¤ì • 마법사"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr "ì´ ë§ˆë²•ì‚¬ëŠ” FTP 서버 ì„¤ì •ì„ ë„울 것입니다."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "ì •ë³´"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "시간 서버 설정 저장 완료"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "서버 배너:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "프린트 서버:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "ê³„ì‚°ëœ ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ 서버"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "FTP 서버 설정 중"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr "마법사가 ì¸í„°ë„· ë©”ì¼ ì„œë²„ ì„¤ì •ì„ ìœ„í•´ 계산한 ê°’ì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같습니다:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ ì¸í„°ë„· ë©”ì¼ ì„œë²„ë¥¼ 설정하였습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ 프ë½ì‹œ 서버를 설정하였습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "프린트 서버:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "FTP 서버 설정 중"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "ë©”ì¼ ì„œë²„ ì´ë¦„:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "삼바는 리눅스가 ì•„ë‹Œ 컴퓨터들ì—게 ì´ ì„œë²„ê°€ 마치 파ì¼/프린트 ì„œë²„ì¸ ê²ƒì²˜"
+#~ "럼 ìž‘ë™í•˜ê²Œ 합니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "웹 서버 설정 마법사"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "ê³„ì‚°ëœ ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "ê³„ì‚°ëœ ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "액세스 제어:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "ìž˜ëª»ëœ ì›Œí¬ê·¸ë£¹ìž…니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "프린트 서버:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "ê³„ì‚°ëœ ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "뉴스 서버 ì´ë¦„:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "ê³„ì‚°ëœ ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "암호:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "암호:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "암호:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "암호가 ì¼ì¹˜í•˜ì§€ 않습니다."
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "삼바는 서비스할 윈ë„우즈 ìž‘ì—…ê·¸ë£¹ì„ ì•Œì•„ì•¼ 합니다."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "작업 그룹"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "작업 그룹:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "호스트명: :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "ìž˜ëª»ëœ ì›Œí¬ê·¸ë£¹ìž…니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "서버 배너."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr "배너는 윈ë„우즈 컴퓨터들ì—게 보여지는 ì´ ì„œë²„ì— ëŒ€í•œ 설명입니다."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "배너:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "서버 배너가 올바르지 않습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr "마법사가 삼바 서버 ì„¤ì •ì„ ìœ„í•´ 계산한 ê°’ì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ 서버"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "서버 배너:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ 삼바 서버를 설정하였습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "FTP 서버 설정 중"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "삼바 서비스 허용"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "삼바 서비스 허용"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "주ì„:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "삼바 설정 중"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "삼바 서비스 허용"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ 삼바 서버를 설정하였습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ 서버"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„:"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "ë¬´ì—‡ì„ í•˜ê³  싶습니까?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "ë¬´ì—‡ì„ í•˜ê³  싶습니까?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "넷마스í¬:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "디렉토리:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "컴퓨터 ì´ë¦„"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "경로:"
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "ì „ì²´:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìž ë””ë ‰í† ë¦¬:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "ì‚¬ìš©ìž ë””ë ‰í† ë¦¬:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "작업 그룹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "뉴스 서버 ì´ë¦„:"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "경고"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "액세스 제어:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ ê°’ì„ í—ˆìš©í•˜ê³  í´ë¼ì´ì–¸íŠ¸ë¥¼ 추가하려면, [다ìŒ]ì„ ëˆ„ë¥´ê³ , 다시 수정하려"
+#~ "면, [뒤로]를 누르세요."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ ê°’ì„ í—ˆìš©í•˜ê³  서버를 설정하려면, [확ì¸]ì„ ëˆ„ë¥´ê³ , 다시 수정하려면, [ë’¤"
+#~ "로]를 누르세요."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ ê°’ì„ í—ˆìš©í•˜ê³  서버를 설정하려면, [확ì¸]ì„ ëˆ„ë¥´ê³ , 다시 수정하려면, [ë’¤"
+#~ "로]를 누르세요."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ ê°’ì„ í—ˆìš©í•˜ê³  서버를 설정하려면, [확ì¸]ì„ ëˆ„ë¥´ê³ , 다시 수정하려면, [ë’¤"
+#~ "로]를 누르세요."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ 삼바 서버를 설정하였습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ 프ë½ì‹œ 서버를 설정하였습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ NFS 서버를 설정하였습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ NFS 서버를 설정하였습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ NFS 서버를 설정하였습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ NFS 서버를 설정하였습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "마법사가 성공ì ìœ¼ë¡œ 프ë½ì‹œ 서버를 설정하였습니다."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ 서버"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ 서버"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
new file mode 100644
index 00000000..3e367754
--- /dev/null
+++ b/po/ku.po
@@ -0,0 +1,2848 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# K DILSIZ <kader@kaderland.net>, 2003, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-ku\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-22 20:15+0100\n"
+"Last-Translator: Kader DILSIZ, Amed çiya <kader@kaderland.net, "
+"amedcj@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Kurdi <team@linux-ku.com>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "sêrbaza avakirinê"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "HiÅŸyar 'be."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Xeletî."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Pîroz be"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Sêrbaza daxwazkar a DNS'ê"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Daxwazkareke di tora we ya hundirîn de, komputereke ku xwe bi nav û hejmara "
+"IP'a xwe bi torê ve girêdaye."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Ji bo destpêkirinê pêl Pêşê, ji bo derketina ji sêrbazê pêl Paşê bikin."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Pêşkêşkar dê bi bikaranîna agahiyên ku we li vê nivîsandine, navê daxwazkara "
+"ye ji komputerên din ên di torê de re kêrhatî bike."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Ev sêrbaz dê di lêkirina daxwazkare nû ya li DNS'a we de ji we re bibe "
+"alîkar."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(ne hewce ye ku hûn li paş nêv navê qadê binivîsin)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Salixa daxwazkarê:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Ji bîr nekin ku divê navnîşana IP'ê û navê daxwazkarê di torê de yekane be."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Daxwazkara di tora we de wekî di navecomputere.pardari.netê de dê bi nêv bê "
+"naskirin. Dive her komputereke di torê de xwediyê naveke xwe yê IP'ê be."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Navê komputerê:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Navnîşana IP'a komputerê:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "HiÅŸyar 'be"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Hûn DHCP'ê bi kar tînin, dibe ku pêşkêşkara we bi vê avakirinê nexebite."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Xeletî"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Xeletiya pergalê, tu avakirin nehatin guherandin"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Ev ne navnîşaneke rast e... ji bo domkirinê pêl Pêşê bikin."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Daxwazkareke nû li tora we tê kirin"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Sêrbazê, parametreyên ku ji bo daxwazkarekê li tora xwe bikin divên bi vî "
+"awayê diyar kir:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Ji bo ku hûn van nirxan bipejiirînin û daxwazkara xwe lê 'kin, pêl Pêşê "
+"bikin an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Navê daxwazkarê"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP'a daxwazkarê:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Sêrbazê, daxwazkar bi awayekî biserketî lê 'kir."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Divê hûn navê qada xwe ji nû ve rast bikin. Ji bo pêşkêşkareke DNS'ê divê "
+"hûn navekî rast a qadê hilbijêrin û divê ev ne localdomain an jî none be. Ji "
+"bo mîhengkirinê drakconnectê bixebitînin."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Divê hûn navê qada xwe ji nû ve rast bikin. Ji bo pêşkêşkareke DNS'ê divê "
+"hûn navekî rast a qadê hilbijêrin û divê ev ne localdomain an jî none be. Ji "
+"bo mîhengkirinê drakconnectê bixebitînin."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Sêrbaza DHCP'ê"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP, servîseke ku ji bo daxwazkarên we navnîşanên torê ji ber xwe ve dibîne."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Ev sêrbaz di avakirina servîsên DHCP'ê yên ji bo pêşkêşkara we de dê ji we "
+"re bibe alîkar."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "dhcp sunucusunun dinlemesi gereken arayüz"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Navbera navnîşanan a ku ji aliyê DHCP'ê ve tê bikaranîn"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Navbera navnîşanan a ku dê ji aliyê servîsa DHCP'ê ve bê peydakirin, "
+"hilbijêrin; heke pêdiviyên we yên taybetî tune bin hûn dikarin nirxên "
+"pêşkêşbûyî bi ewleyî bi kar bînin. (mînak: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Navnîşana IP'ê ya nizimtirîn:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Navnîşana IP'ê ya bilintirîn:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "IPa bihurka torê:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "PXE'yê çalak bike:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Navbera IP'ê ya ku hatiye diyarkirin ne rast e."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+"Navbera IP'ê ya ku hatiye diyarkirin ne di nava navbera navnîşanan a "
+"pêşkêşkarê ye."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP'a pêşkêşkara we divê ne di vê navberê de be."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Pêşkêşkara DHCP'ê ava dibe"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Sêrbazê parametreyên ji bo avakirina servîsên we yê DHCP'ê divên bi vî awayê "
+"diyar kirin:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "Pasîf"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "çalak bû"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Arayüz:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr ""
+"Sêrbazê ji bo pêşkêşkara we, servîsên we yên DHCP'ê bi awayekî biserketî ava "
+"kirin."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Bi ser neket"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Drakwizardê dadin û vekin û guherandina hinek parametreyan biceribînin."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Pêşkêşkara DNS'ê ya bingehîn"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Pêşkêşkara DNS'ê ya duyemîn"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Navê makîneyê li DNS'ê 'ke"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Navê makîneyê ji DNS'ê rake"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS(Domain Name Server=Pêşkêşkara Navê Qadê) servîsa ku di navbera navê "
+"komputerê ya înternetê û makînê de pêwendî datîne."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Sêrbaza avakirina bingehîn a DNS'ê"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Ev sêrbaz dê di avakirina xizmetên DNS'ê yên ji bo pêşkêşkara we de, ji we "
+"re bibe alîkar. Ev avakirin dê ji bo daxwazên ne hundirîn berê we bide "
+"DNS'yeke derve û ji bo komputera hundirîn xizmeteke DNS'ê peyda bike."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Pêşkêşkara DNS'ê"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Ne hewce ye ku hûn li paş nêv, qadê binivîsin.)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+#, fuzzy
+msgid "Server:"
+msgstr "IP'a pêşkêşkar:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+#, fuzzy
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Navê qada NIS'ê:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Ji lîsteya jêr navê makîneya ku hûn dixwazin rakin hilbijêrin."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Ji avakirina DNS'ê ya heyî, navê makîneyekê rake."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Navê makîneyê rake:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Navê Komputerê:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Pêşkêşkareke duyemîn ya DNS'ê dê li gorî pêşkêşkara DNS'ê ya yekemîn "
+"stûrbartir be û di heman demê de dema ku pêşkêşkara we ya bingehîn pir dûr "
+"be dê wekî pêşkêşkareke cîgir bixebite."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Navnîşana IP'a pêşkêşkara DNS'a bingehîn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Berîdan tenê di lêpirsînên ku pêşkêşkar ne rayedar e û tunebûna bersivê ya "
+"di bîra veşartî de tê holê."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP'a pêşenga we"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Nexwe heke hewcedariya we he be û pêşenga IP'a xwe zanibin navnîşana IP'ê "
+"bikevinê, heke nizanibin vala berdin"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "DNS'a derve:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Arama alanı ekleQada lêgerînê lê 'ke"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Navê qadê yê vê pêşkêşkarê ji xwe ve hate lêkirin, ji ber vê yekê ne hewce "
+"ye ku hûn navê qadê li vê 'kin."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Makine-adı araştırma için arama listesi. Arama listesi normal olarak yerel "
+"alanadı tarafından belirlenir, varsayılan değer olarak yalnızca yerel "
+"alanadını içerir. Bu değer arama anahtar kelimesini izleyen istenen alan "
+"arama adımını listeleyerek değiştirilebilir.Lîsteya lêgerînê ya ji bo "
+"vekolîna navê makîneyê. Lîsteya lêgerînê ji aliyê navê qadê yê hundirîn ve "
+"tê diyarkirin, ji bo nirxa ku wekî heye tê pejirandin tenê nevê qadê yê "
+"hundirîn dihewîne. Ev nirx peyva kilît ya lêgerînê??????????????????????"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Navê qadê yê pêşravebûyî yê ku dê lê bê gerîn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Ev ji bo pêşenga we ne navnîşaneke rast a IP'ê ye... ji bo domkirinê pêl "
+"Pêşê bikin"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Ev ne navnîşaneke bingehîn a DNS IP'ê ye.. ji bo domkirinê pêl Pêşê bikin"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Ev ne navnîşaneke IP'ê ya rast e... ji bo domkirinê pêl Pêşê bikin"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Navê makîneyê ji xwe di avakirina DNS'a we de cî digire... ji bo domkirinê "
+"pêl PêşÊ bikin"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Xeletî:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "Ev di avakirina DNS'a we de nîn e... Ji bo domkirinê pêş Pêşê bikin"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Bi navçîtiya sêrbazê tu pêşkêşkarên DNS'ê nehatine mîhengkirin. Ji kerema "
+"xwe re sêrbaza DNS'ê bixebitînin: Pêşkêşkara DNS'ê ya Bingehîn."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Xuya ye ku hûn ne pêşkêşkareke bingehîn a DNS'ê ne. Ji ber vê yekê nikarim "
+"kirariya navê makîneyê lê 'ke/jê 'ke pêk bînim."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Temam, niha avakirina DNS'a duyemîn çêdibe"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "bi vê avakirinê:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Daxwazkara bi vê nasnameyê dê li DNS'a we bê kirin"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Navê komputerê:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Navnîşana IP'ê ya komputerê:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Daxwazkara bi vê nasnameyê dê ji DNS'a we bê derxistin"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "Pêşkêşkara DNS'ê dê bi avakirina li jêr bê avakirin"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Navê Makîneya Pêşkêşkar:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Navê qadê:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Sêrbazê, navê makîneyê bi awayekî biserketî li DNS'a we kir."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Sêrbazê makîneyê bi awayekî biserketî ji DNS'a we bir."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Sêrbazê servîsên DNS'ê yên pêşkêşkara we bi awayekî biserketî ava kir."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Ji kerema xwe re Drakwizardê dadin û vekin û guherandna hin parametreyan "
+"biceribînin."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara DNS'ê ya bingehîn tê avakirin..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara DNS'ê ya duyemîn tê avakirin..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Pêşkêşkara webê ya Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Pêşkêşkara cîgir (Proxy)"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Sêrbaza avakirina LDAP'ê"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Pêşkêşkara demê"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Pêşkêşkara DHCP'ê"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Pêşkêşkara DNS'ê"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Pêşkêşkara FTP'ê"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Hilbijartina sêrbaza Drakwizardê"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Ji kerema xwe re sêrbazekê hilbijêrin"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Sêrbaza FTP'ê"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Sêrbaza avakirina pêşkêşkara FTP'ê"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Ev sêrbaz dê di avakirina pêşkêşkareke FTP'ê ya ji bo torê de ji we re bibe "
+"alîkar."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Cureyê servîsa FTP'ê yê ku hûn dixwazin çalak bikin, hilbijêrin:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Dibe ku pêşkêşkara we hem di tora we ya hundirîn (intranet) de hem jî di "
+"Internetê de wekî pêşkêşkara FTP'ê tev bigere."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Pêşkêşkara FTP'ê ji bo Intranetê çalak bike"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Pêşkêşkara FTP'ê ji bo Internetê çalak bike"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Ji kerema xwe re diyar bikin ku ji bo xwegirêdana daxwazkarên derve an jî "
+"yên hundirîn a bi FTP'ê re destûr heye an nîn e."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr ""
+"Navnîşana posta-eya bikarhênerê/î: Navnîşana posta-eya bikarhênera/ê FTP'ê."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Hilbijêrkên pêşkêşkara FTP Proftpdê"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"Destûrê bide têketina rootê: FTP ji bo xwegirêdana bi pêşkêşkarê ve ya wekî "
+"rootê, destûrê dide."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "Navê Makîneya Pêşkêşkar:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Posteya-e ya bikarhêner:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Destûrê bide têketina rootê:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Min di lîsteya qalikê de bashê nedît. Qey we bi destê xwe guhertinan "
+"çêkiriye. Ji kerema xwe re birastÎnin."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Navê pêşkêşkara nûçeyan:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"FTP resumeyê çalak bike: Ji bo ku kirariyên wekî download, uploadê\n"
+"ji ciyên xwe yên ku lê mane dom bikin, destûrê dide."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Destûrê bide FXP'ê: Destûrê dide transfera ji ser FTP'yên din."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Mafên bikarhênerên hundirîn: Bikarhêner tenê dikarin rêzikên xwe yên malê "
+"bibînin."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#, fuzzy
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Hilbijêrkên pêşkêşkara FTP Proftpdê"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Mafên bikarhênerên hundirîn:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Ji bo domkirina FTP'ê destûrê bide:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Destûrê bide FXP'ê:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Xeletî: divê hûn rêzikekê diyar bikin."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Hûn DHCP'ê bikar tînin, dibe ku pêşkêşkar bi vê avakirina we nexebite."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Xemgînim, ji bo ku tu dikaribî vî bikî divê tu root bî..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Sêrbazê, parametreyên ku ji bo avakirina pêşkêşkara we ya FTP'ê bi vî awayê "
+"diyar kirin."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Ji bo ku hûn vê nirxê bipejirînin û pêşkêşkara xwe ava bikin pêl Pêşê bikin "
+"an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Pêşkêşkara Intranet FTP'ê:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Pêşkêşkara Internet FTP'ê:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Destûrê bide têketina bikarhênera/ê rootê"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Ji bikarhênera Homeyê re Chroot"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Destûrê bide domkirina FTP'ê"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Destûrê bide FXP'ê"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr ""
+"Sêrbazê, pêşkêşkara we ya FTP Intranet/Internetê bi awayekî biserketî ava kir"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Ji kerema xwe re Drakwizardê dadin û vekin û guherandna hin parametreyan "
+"biceribînin.Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Tev - Li ber têketinê astengî nîn e"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Tora hundirîn - Têketina ji bo tora hundirîn (ya tê pêşniyarkirin)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - erişim sadece bu sunucuyla kısıtlı"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Pêşkêşkara cîgir ya radeya bilind nîn e (ev dibe)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Radeyeke bilintir a pêşkêşkara cigir salix bidin"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Sêrbaza Squidê"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Sêrbaza avakirina pêşkêşkara cîgir"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid pêşkêşkareke cîgir e ku webê pêşbîr dike û hêz dide têketina webê ya "
+"ji tora we ya hundirîn."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr ""
+"Ev sêrbaz dê di avakirina pêşkêşkara we ya cîgir de ji we re bibe alîkar."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Porta pêşkêşkara cîgir"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Nirxa porta pêşkêşkara cîgir, nirxa kîjan portê ya daxwazên httpê ye. Nirxa "
+"portê di vê ji 1024'î mezintir be."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Porta pêşkêşkara cîgir:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Ji bo ku hûn nirxê qeyd bikin pêl Pêşê an jî ji bo rast bikin pêl Paşê bikin."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Hûn hejmareke portê ku dê sûdê bi de vê servîsê ketinê."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Ji bo ku hûn nirxê biguherînin pêl Paşê bikin"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr ""
+"Divê hûn ji bo portê hejmareke di navbera 1024 û 65535'î de diyar bikin."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "alanıdır."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Ji bo agahdarbûna we, dîmena /var/spool/squidê:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr "(ji bîr nekin ku bikaranîna bîra pêvajoya squidê mezintir e.)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Qada dîskê (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "EriÅŸim Denetimi"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Li gorî pêdiviyên xwe radeyekê hilbijêrin. Heke ku hûn ne bawer bin kîjanê "
+"hilbjêrin, bigelemperî Tora Hundirîn ya herî rewa ye. Zanibin ku tev ne ewle "
+"ne."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"Vekil sunucu çeşitli erişim denetimi seviyelerine göre yapılandırılabilir."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Destûra têketinê dê ji bo komputerên tora we bê dayîn. Agahiya di derheqê "
+"tora we ya hundirîn ya rewacdar de ev e, heke hewce be hûn dikarin "
+"biguherînin."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Ji tora hundirîn rê bide têketinê"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Hûn dikarin wekî \"192.168.1.0/255.255.255.0\"ê teşeya hejmaran an jî wekî "
+"\".qad.net\"ê teşeya nivîsarê bikar bînin."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Tora rayedar:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Hûn dikarin wekî \"192.168.1.0/255.255.255.0\"ê teşeya hejmaran an jî wekî "
+"\".qad.net\"ê teşeya nivîsarê bikar bînin."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Wekî mînak, Squid di zincîra pêşkêşkara cîgir de dibe ku bê avakirin. Hûn "
+"dikarin nav û porta komputerê bikevinê û pêşkêşkareke cîgir a radeya bilind "
+"lê 'kin."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Heke pêdiviya we tune be hûn dikarin bi ewleyî \"Cîgra radeya bilind nîn e"
+"\"ê hilbijêrin."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Navê komputera hate hilbijartin (wekî \"pesbir.qad.net\") û porta ku dê bê "
+"bikaranîn bikevinê."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Navê pêşkêşkara cîgira radeya bilind:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Porta pêşkêşkara cîgira radeya bilind:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Pêşkêşkara cîgir tê avakirin"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Sêrbazê, parametreyên ku ji bo avakirina pêşkêşkara cîgir divên bi vî awayê "
+"daxuyand:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Ji bo ku hûn van nirxan bipejirînin û pêşkêşkara xwe ava bikin pêl Pêşê "
+"bikin an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Venêrîna Riyê:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara we ya cîgir bi awayekî biserketî avakir."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara Cîgir tê avakirin..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Pêşkêşkara cîgir a Squidê"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Sêrbaza PXE'yê"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Divê ku hûn navê qada xwe ji nû ve sererast bikin. Ev nirx vala an jî "
+"localdomain nabe. Ji kerema xwe re Drakconnectê bixebitînin û nav3e qadê "
+"rast bikin."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Xiyala vebûnê ya PXE'yê rake"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Xiyala vebûnê ya PXE'yê biguherîne"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Image ji bo boot e (Mageia release < 9.2) yan peda grede"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Sêrbaza PXE'yê"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Sihirbaz size PXE kurulumu sırasında yardımcı olacaktır. PXE Intel "
+"tarafından geliştirilmiş bilgisayarların ağ üzerinden boot edilebilmesini "
+"sağlayan bir protokoldür. Yeni kuşak ağ kartlarında PXE kartın ROM'unda "
+"kayıtlıdır. Bilgisayar boot edildiğinde BIOS; ROM'da yazılı PXE'yi okur ve "
+"çalıştırır. Açılışta, bilgisayarın ağ üzerinden açılışına yardımcı olmak "
+"üzere bir menü görüntülenir."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Hûn dixwazin çi bikin:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Xiyala vebûnê lê 'ke"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr "Xiyala 10'ê, xiyala Mageia cooker..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr "Navê PXE'yê: Navê di menuya PXE'yê de (peyvek/hejmareke bêvalahî)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "Riya xiyalê: riya rasterast a xiyala vebûnê ya torê"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Ji bo ku hûn vebûnê ji ser torê pêk bînin, pêdiviya komputera torê ya ku dê "
+"vebûnê pêk bîne bi xiyaleke vebûnê heye. Digel vê pêdiviya we bi navê vê "
+"xiyalê jî heye, çimkî ev xiyalên vebûnê di menuyê PXE'yê de bi navên xwe tên "
+"naskirin. Bi vî awayê, bikarhêner dikarin xiyala ku pê vebûnê pêk bînin ji "
+"PXE'yê hilbijêrin."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Xiyala vebûnê (all.rdz) lê 'ke"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Teknik nedenlerle, çoklu açılış imajı yerine, ağ bilgisayarını -tek dosyada "
+"ihtiyaç duyulacak tüm sürücülerin de gelmesi nedeniyle- bir çekirdek "
+"(vmlinuz) ile başlatmak daha kolaydır (all.rdz olarak bahsi geçen)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Riya all.rdz: riya rasterast a xiyala all.rdz ê"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Ji bo ku hûn vebûnê ji ser torê pêk bînin, pêdiviya komputera torê ya ku dê "
+"vebûnê pêk bîne bi xiyaleke vebûnê heye. Digel vê pêdiviya we bi navê vê "
+"xiyalê jî heye, çimkî ev xiyalên vebûnê di menuyê PXE'yê de bi navên xwe tên "
+"naskirin. Bi vî awayê, bikarhêner dikarin xiyala ku pê vebûnê pêk bînin ji "
+"PXE'yê hilbijêrin."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Xiyala vebûnê ya ku dê ji pêşkêşkara PXE'yê bê rakirin hilbijêrin."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Xiyala vebûnê rake"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+"Xiyala vebûnê ya PXE'yê û dîmena wî ya di menuya PXE'yê de dê bên rakirin."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Xiyala vebûnê ya ku dê bê rakirin:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Hilbijêrk li xiyala vebû nê 'ke:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"Di hinek rewşan de, dibe ku hûn bixwazin hinek parametreyan li xiyala vebûnê "
+"ya PXE'yê bikin. Ev sêrbaz dê ji we re bibe alîkar."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Ji kerema xwe re xiyala vebûnê ya PXE'yê ya ku hûn dixwazin biguherînin ji "
+"jêr hilbijêrin"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Xiyala vebûnê ya ku dê saz bibe:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Ji bo sêlika vebûnê ya PXE'yê taybetî lê 'ke"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr "Rêzika barkirinê: Riya rasterast a install serverê."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Awayê avakirinê: NSF an jî HTTP'ê hilbijêrin."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"IP'a pêşkêşkar: Navnîşana pêşkêşkara ku rêzika avakirinê dihewîne. Hûn "
+"dikarin bi Mageia install serverê yekî pêk bînin."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP'a pêşkêşkar:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Rêzika avakirinê:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Awayê avakirinê:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ACPI seçeneği: Geçişmiş Yapılandırma ve Güç Arabirimi"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr "Ağ istemci arayüzü: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ arayüzü."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+"Hilbijêrka VGA'yê: Heke di derheqê VGA'yê de pirsgrêkeke we hebe, ji kerema "
+"xwe re ji nû ve mîheng bikin."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Ağ istemci arayüzü:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramsize:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "Hilbijêrka VGA'yê"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "Hilbijêrka ACPI'yê:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "Hilbijêrka APIC'ê:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+#, fuzzy
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Hilbijêrka APIC'ê:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Sêrbaz niha hemû dosyayên ku ji bo komputer ji torê vebin divên, ava dike."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Divê em hilbijêrka PXE'yê li dosyeya confê bikin û ji nû ve sererast bikin. "
+"Ji bo pêşkêşkara DHCP'ê mîheng bikin, sêrbaza DHPC'ê bixebitînin û qutîka "
+"'PXE çalak'ê nîşan bikin. Heke hûn nikaribin vê bikin, pêşkêşkara DHCP'ê dê "
+"daxwaza PXE'yê nebersivîne."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Ji kerema xwe re xyaleke ku dikare vebûnê pêk bîne bibînin. Ji bo vebûnê, "
+"pêdiviya komputerên ku ji torê vedibin bi vê xiyalê heye."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Xiyalek divê. Ji kerema xwe re yekê lê 'kin."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Ji kerema xwe re xiyaleke all.rdz ku hemû ajovanan di xwe de dihewîne "
+"bibînin. Hûn dikarin yekê ji rêzika /isolinux/alt0/ ê ya ku di sêla yekemîn "
+"a Mandresoftê de ye, bibînin."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Ji kerema xwe re ji rêzikekê (ne ji rêzika %sê) xiyalekê hilbijêrin."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Ji kerema xwe re ji bo PXE'yê navekî rast diyar bikin: peyvek an jî "
+"hejmareke bê valahî."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Ji bo ku hûn xiyala vebûnê ya PXE'yê lê 'kin/jê 'kin/biguherînin divê pêşî "
+"hûn 'pêşkêşkara PXE'yê ava bike'yê bixebitînin."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Di PXE menuyê de ji xwe navekî wisa tê bikaranîn"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Ji kerema xwe re yekî din peyda bikin."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Sêrbaz niha dê hemû dosyeyên ku ji bo pêşkêşkara PXE'yê divên amade bike"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Rêzika FTTP'ê:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Riya xiyala vebûnê:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+#, fuzzy
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "Dosyeya alîkariyê ya PXE'yê:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "Dosyeya alîkariyê ya PXE'yê:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "Sêrbaz dê hilbijêrkên vebûnê li gorî van parametreyan biguherîne:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Sêrbaz dê xiyala vebûnê ya PXE'yê hilde"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Têketina PXE'yê ya ku dê bê rakirin:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Sêrbaz dê xiyala vebûnê ya PXE'yê lê 'ke"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Sêrbazê xiyala vebûnê ya PXE'yê bi awayekî biserketî lê kir."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Sêrbazê xiyala vebûnê ya PXE'yê bi awayekî biserketî hilda."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr ""
+"Sêrbazê taybetiyên xiyala vebûna PXE'yê bi awayekî biserketî guherandin."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara we ya PXE'yê bi awayekî biserketî ava kir."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê di pergala we de tê avakirin..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Hûn dixwazin çi bikin:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Navnîşana IP'ê ya nizimtirîn:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "Nav:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Xeletî: divê hûn rêzikekê diyar bikin."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Awayê avakirinê:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Şîfre:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "Radeya rê:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Moşenên nivîsandinê:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Destûrê bide têketina rootê:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "Kontaner:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Makîneyên nas:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Makîneyên nenas:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "Hilbijêrka APIC'ê:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Sêrbaza avakirina LDAP'ê"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Sêrbazê, pêşkêşkara we ya NSF'ê bi awayekî biserketî ava kir."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Pêşkêşkara Samba tê avakirin..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Pêşkêşkara Apache Webê"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Sêrbaza demê"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Ji nû ve biceribîne"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Avakirinê bêyî ceribandinê qeyd bike"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Ev sêrbaz, dema hûn saeta pêşkêşkara xwe wekî saeta pêşkêşkareke din mîheng "
+"bikin dê ji we re bibe alîkar."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+"Pêşkêşkara we ji bo tora we ya hundirîn niha dikare bibe pêşkêşkara demê."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"An ji bo destpêkirinê pêl Pêşê, an jî ji bo derketina ji sêrbazê pêl Betalê "
+"bikin"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Ji lîsteyê pêşkêşkareke yekemîn û yeke duyemîn hilbijêrin."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Pêşkêşkara demê"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Pêşkêşkara demê ya yekemîn:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Pêşkêşkara demê ya duyemîn:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Pêşkêşkara demê ya yekemîn:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Bir zaman dilimi seçin"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Herêmekê hilbijêrin:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Bajarekî hilbijêrin:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Heke pêşkêşkara demê aniha peyda nebe (ji ber pirsgrêkên torê an jî "
+"pirsgrêkên din) hûnê hûnê 30 çirk bisekinin."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Ji bo ceribandina pêşkêşkarên demê pêl Pêşê bikin."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Rewacdariya pêşkêşkarên demê tên ceribandin"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Zaman dilimi:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Pêşkêşkarên demê bersîv nadin. Sedemên biguman:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- pêşkêşkarên deme yên nîn in"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- tora derve nîn e"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- sedemên din..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Hûn dikarin xwegirêdana bi pêşkêşkarên demê biceribînin an jî niha bêyî "
+"mîhengkirina saetê avakirinê qeyd bikin."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Avakirina pêşkêşkara demê hate qeydkirin"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Pêşkêşkara we ji bo tora we ya hundirîn niha dikare bibe pêşkêşkara demê."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Sêrbaza webê"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s nîn e."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+"Ev sêrbaz dê di avakirina Pêşkêşkara Webê ya ji bo tora we de ji we re bibe "
+"alîkar."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Sêrbaza avakirina webê"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Heke hûn naxwazin pêşkêşkara webê çalak bikin nîşan daneynin qutîkan."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Servîsa webê ya ku hûn dixwazin çalak bikin hilbijêrin:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Pêşkêşkara webê"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Dibe ku pêşkêşkara we hem di tora we ya hundirîn (Intranet) de hem jî di "
+"Internetê de wekî pêşkêşkara Webê tev bigere."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Pêşkêşkara Webê ji bo Intranetê çalak bike"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Pêşkêşkara Webê ji bo Internetê çalak bike"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Kullanıc modülü: kullanıcılar ev dizinleri içerisinde bulunan bir dizini "
+"http sunuvusu için erişilebilir kılar.[http://www.sunucunuz.com/~user] Size "
+"sizin ismi sonradan sorulacaktır."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Modul:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"* Kullanıc modülü: kullanıcılar ev dizinleri içerisinde bulunan bir dizini "
+"http sunuvusu için erişilebilir kılar.[http://www.sunucunuz.com/~user] Size "
+"sizin ismi sonradan sorulacaktır."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"http://www.yourserver.com/~user şeklinde erişilebilinir olması için "
+"kullanıcıların kendi ev dizinleri altında oluşturmaları gereken dizinin "
+"adını girin (~/ kısmı hariç)"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "rêzika-bin a httpa bikarhêner: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Riya rêzika ku hûn dixwazin bikin koka dokumentê bikevinê:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Kokê dokumentê:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Riaya ku hû ketinê nîn e."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Pêşkêşkara Webê tê avakirin"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Sêrbazê, parametreyên ku ji bo avakirina Pêşkêşkara we ya Webê divên bi vî "
+"awayê diyar kirin:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Pêşkêşkara intranet webê:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Pêşkêşkara internet webê:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Rêzika bikarhêneran:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+"Sêrbazê Pêşkêşkara we ya Webê ya Intranet/Internetê bi awayekî biserketî ava "
+"kir."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Pêşkêşkara Apache Webê"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara Apache Webê tê avakirin..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Image ji bo boot e (Mageia release < 9.2) yan peda grede"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara Sambayê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Servîsên Sambayê yên Çalak"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara posteyê"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "Nexşeya autofsê ya pêşkêşkara NIS'ê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara sazkirina Mandriva"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara Kolabê"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara NFS'ê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pêşkêşkareke sazkirina Mageia'ê ava bikin (bi nacçîtiya NFS û "
+#~ "HTTP'ê)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rêzikeke sazkirinê ya pêşkêşkara Mandriva ya ku bi têketina NFS û HTTP'ê "
+#~ "ye, bi hêsanî ava bikin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "Rêzika armanc: dosye bila di kîjan rêzikê de bê kopîkirin?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Avakirina pêşkêşkara sazkirinê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Riya Daneyê: Rêzika çavkaniyê diyar bikin, divê rêzika bingehîn a ku "
+#~ "Mageia lê bar bûye be."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "rêzika armanc wekî '/var/install\"ê nabe"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "ango wekî: /var/install/mdk-release bikar bînin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr "Xeletî, divê rêzika çavkanî rêzika avakirina Mandrivayê be."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rêzika armanc niha tê bikaranîn, ji kerema xwe re rêzikeke din hilbijêrin."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara ku we barkiriye dê li gorî van parametreyan bê avakirin"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara sazkirina NFS'ê çalak bike:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara sazkirina HTTP'ê çalak bike:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Pergala we wekî daxwazkara NIS'ê tê avakirin..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pîroz be, barkera Pêşkêşkara Mandreke niha amade ye. Êdî hûn dikarin "
+#~ "pêşkêşkareke DHCP'yê ku bi desteka PXE'yê ye û pêşkêşkareke PXE'yê ava "
+#~ "bikin. Ango êdî barkirina Mandrivayê ya ji ser torê dê pir hêsantir be."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Sêrbaza avakirinê ya Kolabê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara DNS'ê ya bingehîn"
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Sêrbaza Avakirinê ya Pêşkêşkara Webê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara DNS'ê ya bingehîn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara Samba bi awayekî biserkekî ava kir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara DNS'ê ya duyemîn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Navê qadê:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Navê qadê:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Passporta xwe ji bo hesabe managere yen servere Kolab bide"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Şîfre:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Dîsa şîfre:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Nav:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara Samba bi awayekî biserkekî ava kir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Dîsa şîfre:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "Sêrbaz dê hilbijêrkên vekirî li gorî van parametreyan biguherîne:"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Navê komputerê:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Biqedîne"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê di pergala we de tê vakirin..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara Kolabê"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Sêrbaza Ldapyê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Sêrbaza avakirina LDAP'ê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Lê 'ke - dane li pêşkêşkara LDAP'ê 'ke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Sêrbaza avakirina LDAP'ê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Sêrbaza avakirina LDAP'ê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Pêşkêşkara PXE'yê saz bike."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Avakirina pêşkêşkara sazkirinê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Navê Bikarhênerê/î:"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Nav:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Naw:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Kontaner:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Şîfre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Dîsa şîfre:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Samba tê avakirin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Navê qadê:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "Rêzika FTTP'ê:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "Rêzika FTTP'ê:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Şîfre:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Dîsa şîfre:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Rêzika FTTP'ê:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Nav:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Navê Bikarhênerê/î:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara DHCP'ê ava dibe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Kontaner:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Sêrbazê Pêşkêşkara we ya LDAP'ê bi awayekî biserketî ava kir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Lêkirina daneyan bi ser ket"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Lê 'ke - dane li pêşkêşkara LDAP'ê 'ke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara Samba bi awayekî biserkekî ava kir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "Bi ser neket"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Hata!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Sêrbaza Nûçeyan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ev sêrbaz di avakirina servîsên Nûçeyan yên Înternetê de dê ji we re bibe "
+#~ "alîkar."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Bixêr hatin Sêrbaza Nûçeyan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navên komputerên Internetê \"komputer.qad.geraqade\" divê bi vî awayê "
+#~ "bin. bi gelemperî \"news.peydaker.com\" e."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara nûçeyan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navê pêşkêşkara nûçeyan, navê komputera ku ji bo tora we nûçeyên "
+#~ "Înternetê peyda dike ye û peydakera we vê navê dide."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Navê pêşkêşkara nûçeyan:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li gorî cureya pêwendiya we ya Internetê navbireke rewa ya pirsiyariyê "
+#~ "dibe ku di navbera 6 û 24 saetan de biguhere."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Navbera pirsiyariyê"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pêşkêşkara we ji bo nûçeyên Internetê bistîne carina dê pêşkêşkara "
+#~ "nûçeyan bikişîşe pirsiyariyê, navbera pirsiyariyê dema di navbera du "
+#~ "pirsiyariyan de mîheng dike."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Navbera pirsiyariyê (saet):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Navê pêşkêşkara nûçeyan ne rast e"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "Navbera dengdanê ne rast e"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Nûçeyên Înternetê tên avakirin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sêrbazê, parametreyên ku ji bo avakirina servîsa Nûçeyên Internetê divên "
+#~ "bi vî awayê diyar kirin:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji bo ku hûn vê nirxê bipejirînin û pêşkêşkara xwe ava bikin pêl Pêşê "
+#~ "bikin an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara Nûçeyan:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Navbera pirsiyariyê:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sêrbazê ji bo pêşkêşkara we servîsa Nûçeyan a Înternetê bi awayekî "
+#~ "biserketî ava kir."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "Sêrbaza NFS'ê"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS Sunucusu Yapılandırma SihirbazıSêrbaza Avakirina Pêşkêşkara NIS'ê"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ev sêrbaz dê di avakirina pêşkêşkareke NFS'ê ya ji bo tora we de ji we re "
+#~ "bibe alîkar."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Rêzik:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "ji bo daxistinê fihrist hewce dikin"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Venêrîna têketinê"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Radeyeke li gorî pêdiviyên xwe hilbijêrin. Heke hûn nizanibin kîjanê "
+#~ "hilbijêrin, bi gelemperî tora hundirîn ya baştirîn e. Zanibin ku ewlebûna "
+#~ "tevan nîn e."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NSF dikare bi çîneke diyar a IP'ê sînao bibe"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Sihirbaz şu parametreler geçerlidir."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Rêzika derve:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Têketin:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Rûpûşa torê:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Sêrbazê, pêşkêşkara we ya NSF'ê bi awayekî biserketî ava kir."
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Pêşkêşkareke NIS'ê ku nexşeya autofsê dihewîne"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pêşkêşkareke NIS'ê ku nexşeya autofsê dihewîne saz bike, dosyeyên xweber "
+#~ "yên karger û malê."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dema ku bikarhêneran têketin tora daxwazkara NIS'ê, rêzikên malê ji ber "
+#~ "xwe ve bi pêşkêşkarê ve tên girêdan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qada NIS'ê: Navê qada NIS'ê yê ku dê bê bikaranîn (bi gelemperî wekî navê "
+#~ "qada we ye)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "Pêşkêşkara NIS'ê: Navê komputera we."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara NIS'ê:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "Navê qada NIS'ê:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rêzika NIS'ê ya malê: Rêzika malê ya bikarhênerên pêşkêşkara NIS'ê. Ev "
+#~ "rêzik dê ji ser pêşkêşkara NFS'ê bê ragihandin."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Rêzika NIS'ê ya malê:"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Sêrbaz pêşkêşkara we ya NIS'ê dê bi nexşeya autofsê re ava bike"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "Rêzika NIS'ê."
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "Xeletî: navê qadê, nis divê ne 'localdomain' an jî ne 'vala' be."
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Ji kerema xwe re rast bikin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sêrbaz makîneya we bi awayekî biserketî, wekî pêşkêşkara NIS'ê ya ku "
+#~ "destek dide nexşeya autofsê, ava kir."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pergala we wekî pêşkêşkareke NIS'ê ya bi desteka Autofsê ye tê avakirin..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "NIS'a bi nexşeya Autofsê"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Sêrbaza Postfixê"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xeletî, di dosyeya /etc/hostsê de navê qada we nehat dîtin. Tê dadan."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara posteyê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara posteyê ya derve"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Sêrbaza avakirina Posteya internetê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ev sêrbaz dê di avakirina pêşkêşkareke FTP'ê ya ji bo torê de ji we re "
+#~ "bibe alîkar."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "pêkîn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Avakirina pêşkêşkara sazkirinê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Sernivîsa pêşkêşkarê:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parametreya navendamin ji bo diyarkirina e-posteyên ji tora hundirîn "
+#~ "hatine şandin ka ji kî hatine, ye."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "Navenda min:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parametreya navendamin ji bo diyarkirina e-posteyên ji tora hundirîn "
+#~ "hatine şandin ka ji kî hatine, ye."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Ji kerema xwe re yekî din peyda bikin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara Postfixê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Navê qada rûpûşkirî:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr "Divê rûpûş wekî \"mydomain.com\"ê navêkî qadê yê dibe be!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara Kolabê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Makîneyên nenas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Qada NIS'ê:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Arayüz:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hata, yüklü sendmail bulundu. Postfix yüklemeden önce sendmail programını "
+#~ "kaldırmanız gerekir.Xeletî, sendmaileke barbûye hate dîtin. Bêyî "
+#~ "barkirina Postfixê divê hûn bernameya sendmailê hildin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara Samba tê avakirin..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sêrbazê parametreyên ku ji bo avakirina Pêşkêşkara we ya Postê divên bi "
+#~ "vî awayî daxuyandin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Sêrbaz niha dê pêşkêşkara we ya postê (ya hundirîn) ava bike."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara we ya PXE'yê bi awayekî biserketî ava kir."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara Postfixê"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "Ji bo ku hûn xwe ji levxistinan dûr bigirin Sendmailê jê bibin..."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Pêşkêşkara Postfix tê avakirin..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara sazkirina Mandriva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba, di stasyonên ku Linuxê naxebitînin de, rê dide pêşkêşkara we ku "
+#~ "wekî pêşkêşkarên demê û moşenên nivîsandinê bixebite."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Sêrbaza avakirina webê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Navê qadê:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Navê qadê:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Radeya rê:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Koma xebatê çewt e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara Moşena Nîvîsandinê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Navê qadê:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Navê pêşkêşkara nûçeyan:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Navê qadê:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Qada NIS'ê:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Şîfre:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Ji kerema xwe re yekî din peyda bikin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Şîfre:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Şîfre:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Ji kerema xwe re yekî din peyda bikin."
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr ""
+#~ "Divê Samba, Koma xebatê ya Windowsa ku dê jê re pêşkêşî bike zanibe."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Koma xebatê"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Koma xebatê:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "Nav:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Koma xebatê çewt e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Sernivîsa pêşkêşkarê."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sernivîs, nişandide ka pêşkêşkar dê li stasyonên karê yên Windowsê çawa "
+#~ "bê naskirin."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Sernivîs:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Sernivîsa pêşkêşkarê ne rast e."
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sêrbazê, parametreyên ku ji bo avakirina Sambayê divên bi vî awayê diyar "
+#~ "kirin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara Sambayê"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Sernivîsa pêşkêşkarê:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara Samba bi awayekî biserkekî ava kir."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Pêşkêşkara Samba tê avakirin..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Hemû moşenên nivîsandinê ava bike"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Moşenên nivîsandinê yên ku hûn dixwazin bikarhênerên diyar bigihinê "
+#~ "hilbijêrin"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Hemû moşenên nivîsandinê ava bike"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Mal:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Samba tê avakirin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Hemû moşenên nivîsandinê ava bike"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara Samba bi awayekî biserkekî ava kir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Rista min - bidestûrbûn an jî qedexebûna makîneyan ji min bipirse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara Sambayê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Navê Bikarhênerê/î:"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Hûn dixwazin çi bikin?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Hûn dixwazin çi bikin?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr "Xiyala vebûnê ya ku dê ji pêşkêşkara PXE'yê bê rakirin hilbijêrin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji kerema xwe re xiyala vebûnê ya PXE'yê ya ku hûn dixwazin biguherînin "
+#~ "ji jêr hilbijêrin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Lîsteya nivîsandinê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Rûpûşa torê:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Rêzik:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "Xeletî: divê hûn rêzikekê diyar bikin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Navê komputerê:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Rê:"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "Lîsteya xwendinê:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "Lîsteya nivîsandinê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Rêzika bikarhêneran:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "Makîneyên nenas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "Makîneyên nenas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Ji kerema xwe re yekî din peyda bikin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Rêzika parvebûyî:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Koma xebatê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Navê pêşkêşkara nûçeyan:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Lê 'ke - dane li pêşkêşkara LDAP'ê 'ke"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "SÃŽYARÃŽ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Xeletî: divê hûn rêzikekê diyar bikin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Hilbijêrka APIC'ê:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "We diyar kir ku bikarhêner bi riya Sambayê dikarin bigihin rêzikên malê, "
+#~ "lê divê hûn/ew bi smbpasswordê şîfreyekê diyar bikin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Xeletî: divê hûn rêzikekê diyar bikin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Têketin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji bo ku hûn van nirxan bipejiirînin û daxwazkara xwe lê 'kin, pêl Pêşê "
+#~ "bikin an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji bo ku hûn van nirxan bipejirînin û pêşkêşkara xwe ava bikin pêl Pêşê "
+#~ "bikin an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji bo ku hûn van nirxan bipejirînin û pêşkêşkara xwe ava bikin pêl Pêşê "
+#~ "bikin an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ji bo ku hûn van nirxan bipejirînin û pêşkêşkara xwe ava bikin pêl Pêşê "
+#~ "bikin an jî ji bo rastkirina nirxan pêl Paşê bikin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara Samba bi awayekî biserkekî ava kir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara we ya PXE'yê bi awayekî biserketî ava kir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Sêrbazê, pêşkêşkara we ya NSF'ê bi awayekî biserketî ava kir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Sêrbazê, pêşkêşkara we ya NSF'ê bi awayekî biserketî ava kir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Sêrbazê, pêşkêşkara we ya NSF'ê bi awayekî biserketî ava kir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Sêrbazê, pêşkêşkara we ya NSF'ê bi awayekî biserketî ava kir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Sêrbazê pêşkêşkara we ya PXE'yê bi awayekî biserketî ava kir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara Sambayê"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Pêşkêşkara Sambayê"
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
new file mode 100644
index 00000000..bf8ff4ab
--- /dev/null
+++ b/po/ky.po
@@ -0,0 +1,2407 @@
+# translation of drakwizard-ky.po to Kirghiz
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-ky\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-06 15:24+0600\n"
+"Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Kirghiz\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "ыраÑтоо уÑтаÑÑ‹"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "ЭÑкертүү."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Ката."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Куттуктайбыз"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS Клиент УÑтаÑÑ‹"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Сиз биринчиден DNS Ñервердин уÑтаÑын иштетишиңиз керек"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Клиент, Ñиздин локалдык тармакка өз аты жана IP адрреÑи менен кошулган "
+"машина болуп ÑÑептелинет."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Бул уÑтанын ишин баштоо үчүн Кийинки'ни же уÑтадан чыгуу үчүн Калтыруу'ну "
+"баÑыңыз."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Сервер Ñиздин тармактагы башка машиналарга, клиенттин аты көрүнүш үчүн Ñиз "
+"бул жерде киргизген информациÑны колдонот."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Бул уÑта локалдык DNS'ке жаңы клиентти кошуу үчүн жардам берет."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(ат койгондон кийин домен киргизүүнүн кереги жок)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Клиентты идентификациÑлоо:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¶Ð°Ð½Ð° клиенттин аты тармакта уникалдуу болуш керек."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Сиздин клиент тармактта клиент_аты.компаниÑ.net аты менен идентификациÑлан. "
+"Тармактагы ар бир машина, (уникалдуу) IP-адреÑтин жалпы чекитүү ÑинтакÑиÑи "
+"менен болушу керек."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Машинанын аты:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Машинанын IP адреÑи:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "ЭÑкертүү"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Сиз dhcp колдонуп жатаÑыз, Ñервер Ñиздин ыраÑтоолоруңуз менен иштебей калышы "
+"мүмкүн."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Ката"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "СиÑтемдик ката, Ñч кандай ыраÑтоолор ишке ашкан жок"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Бул Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¶Ð°Ñ€Ð°ÐºÑ‚ÑƒÑƒ ÑмеÑ... улантуу үчүн Кийинки'ни баÑыңыз"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Сиздин тармагыңызга жаңы клиентти кошуу"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"УÑта клиентти Ñиздин такрмагыңызга кошуу үчүн керектүү параметрлерди топтоду:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Бул маанилерди алуу жана клиентти кошуу үчүн Кийинки'ни, же Ðркага баÑкычын "
+"аларды өзгөртүү үчүн баÑыңыз."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Клиенттин аты"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Клиенттин IP адреÑи:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "УÑта клиентти ийгиликтүү кошту."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Домеңиздин атын өзгөртүшүңүз керек. DNS Ñервери үчүн, Ñиз доменидин атын "
+"localdomain же бош мааниден башка атка өзгөртүшүңүз керек. ХоÑттун аты толук "
+"домендик ат менен аныкталышы керек (FQDN, Fully Qualified Domain Name). Ðны "
+"өзгөртүү үчүн drakconnect'ти ишке ашырыңыз."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Домеңиздин атын өзгөртүшүңүз керек. DNS Ñервери үчүн, Ñиз доменидин атын "
+"localdomain же бош мааниден башка атка өзгөртүшүңүз керек. ХоÑттун аты толук "
+"домендик ат менен аныкталышы керек (FQDN, Fully Qualified Domain Name). Ðны "
+"өзгөртүү үчүн drakconnect'ти ишке ашырыңыз."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP УÑтаÑÑ‹"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP - кызматы Ñиздин иштөө ÑтанциÑларыңызга автоматтык түрдө тармак "
+"адреÑтерин менчиктейт."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Бул уÑта Ñиздин DHCP Ñервер кызматын орнотууга жардам берет."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "DHCP Ñервердин уга турган интерфейÑ"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Эгерде Ñиз DHCP Ñервериңизде PXE'ни активдештирүүнү калаÑаңыз, анда "
+"\"кутучаны\" тандаңыз. (Pre-boot eXecution Environment, машиналардын "
+"тармактан жүктөлүшүн урукÑат берген протокол)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "DHCP колдонгон адреÑтер аралыгы"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"DCHP кызматы менен иштөө ÑтациÑларына береле турган адреÑтер аралыгын "
+"тандаңыз; Ñгерде Ñизге өзгөчө адреÑтер кереги жок болÑо, анда Ñунуш кылынган "
+"Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¼Ð°Ð°Ð½Ð¸Ð»ÐµÑ€Ð¸Ð½ тандаңыз (миÑалы., 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "ÐÑтынкы IP-адреÑ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Жогорку IP-адреÑ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Шлюздун IP-адреÑи:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "PXE'ни жандыруу:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "КөрÑөтүлгөн IP-адреÑтердин аралыгы туура ÑмеÑ."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+"Көрөтүлгөн IP-адреÑтердин аралыгы Ñервердеги адреÑтер аралыгына кирбейт."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "Сервердин IP-адреÑи, аралыктын тышында болушу керек."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "DHCP Серверин ыраÑтоо"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "УÑта Ñиздин DHCP кызматын ыраÑтоо үчүн керектүү параметрлерди топтоду:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "өчүк"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "жанык"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "ИнтерфейÑ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "УÑта DHCP кызматын ийгиликтүү орнотту."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "ИгиликÑиз аÑктады"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "drakwizard'Ñ‚Ñ‹ кайра иштетиңиз , жана кÑÑ Ð±Ð¸Ñ€ параметрлерди өзгөртүңүз."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Ðегизги DNS Ñервер"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Жардамчы DNS Ñервер"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "DNS'ке хоÑÑ‚ кошуу"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "DNS'тен хоÑтту алып Ñалуу"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (домендик аттар Ñервери) - бул кызмат, машинанын IP адреÑин Интернеттеги "
+"хоÑттун аты менен Ñалыштырат."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Ðегизги DNS Ñерверин ыраÑтоо уÑтаÑÑ‹"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Бул уÑта Ñизге DNS Ñервер кызматын орнотууга жардам берет. Бул ыраÑтоо, "
+"локалдык DNS кызматын локалдык ÑÐ¼ÐµÑ Ñуроолорду локалдык компьютер аттары "
+"үчүн тышкы DNS'терге багыттоо мүмкүнчүлүгүн берет."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS Ñервер"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(аттан кийин доменди киришти кереги жок)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервердин IP'Ñи:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS'тин домендик аты:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Берилген тизмеден өчүрүлүчү хоÑтту тандаңыз."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Бар болгон DNS ыраÑтооÑундагы хоÑтту өчүрүү."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "ХоÑтту өчүрүү:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Компьютердин аты:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Ðегизги DNS Ñервердин IP-адреÑи:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "Форвардердин IP адреÑи"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Эгерде Ñизге керек болÑо же форвардериңиздин IP адреÑин билÑеңиз анда анын "
+"IP адреÑин кириңиз. Эгерде билбеÑеңиз анда аны бош калтырыңыз"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Тышкы DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Издөө доменини кошуу"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Бул Ñервердин домендик аты автоматтык түрдө кошулат, аны бул жерге кошууга "
+"кереги жок."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Издөө үчүн алдынала домендик ат:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Бул форвардериңиздин IP адреÑи жаракÑыз... Улантуу үчүн Кийинки'ни баÑыңыз"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Бул негизги DNS Ñервердин IP адреÑи жаракÑыз... Улантуу үчүн Кийинки'ни "
+"баÑыңыз"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Бул жараÑыз IP адреÑ... Улантуу үчүн Кийинки'ни баÑыңыз"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Бул хоÑÑ‚ DNS ыраÑтоолорунда барга окшош...Улантуу үчүн Кийинки'ни баÑыңыз"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Ката:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "Бул DNS ыраÑтоолорунда жокко окшош...Улантуу үчүн Кийинки'ни баÑыңыз"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"DNS Ñервери уÑта менен орнотулбаганына окшойт, DNS уÑÑ‚Ñ‹Ñын ишке ашырыңыз: "
+"Ðегизги DNS Ñервер."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Сиз негизги DNS Ñерверге окшобойÑуз, ошондуктан хоÑтту кошуу/өчүрүү болбойт."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Ðзыр уÑта Ñиздин жардамчы DNS Ñервриңиздин ыраÑтоолорун куруп берет"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "бул ыраÑтоолор менен:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Бул Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½ клиент Ñиздин DNS'ке кошулат"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Компьютер аты:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Компьютердин IP-адреÑи:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Бул Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½ клиент Ñиздин DNS'тен өчүрүлөт"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "DNS Ñервери берилген ыраÑтоолор менен орнотулат"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "ХоÑттун аты:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Домендик аты:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "УÑта хоÑтту Ñиздин DNS'ке ийгиликтүү кошту."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "УÑта хоÑтту Ñиздин DNS'тен ийгиликтүү өчүрдү."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "УÑта Ñиздин DNS Ñервериңизди ийгиликтүү орнотту."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "drakwizard'ды кайрадан итетиңиз жана кÑÑбир параметрилерди өзгөртүңүз."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Сиздин ÑиÑтема негизги DNS Ñервер катары орнотулуп жатат..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Сиздин ÑиÑтема жардамчы DNS Ñервер катары орнотулуп жатат..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2 веб Ñервери"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "ПрокÑи"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "LDAP ыраÑтоолорун көрÑÓ©Ñ‚Ò¯Ò¯"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Убакыт Ñервери"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP Ñервери"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS Ñервери"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP Ñервери"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard уÑта тандооÑу"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "УÑтаны тандаңыз"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP уÑтаÑÑ‹"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "FTP Ñерверин ыраÑтоо уÑтаÑÑ‹"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Бул уÑта Ñизге тармагыңызга FTP Ñерверин орнотууга жардам берет."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Калаган FTP кызмат тибин тандаңыз:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Сиздин Ñервер ички тармактын(интранет) FTP Ñервери жана Интернет үчүн FTP "
+"Ñервер катарында иштеши мүмкүн."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Ички тармак(интранет) үчүн FTP Ñерверин жандыруу"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Интернет үчүн FTP Ñерверин жандыруу"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Ички жана тышкы хоÑттордун Ñиздин FTP Ñервериңизге туташууга урукÑат "
+"берүүÑүн тандаңыз."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Ðдминдин Ñ-почтаÑÑ‹: FTP админиÑтратордун Ñлектрондук почтаÑÑ‹."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "FTP Proftpd Ñервердин параметрлери"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"root'тун кирүү урукÑаты: root колдонуучунун FTP Ñерверге кирүү урукÑатын "
+"берүү."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "ХоÑттун аты:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Ðдминдин Ñ-почтаÑÑ‹:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "root'тун кирүү урукÑаты:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"bash кабыкчалар тизмеÑинде табылган жок. Сиз кол менен өзгөрткөн окшойÑуз! "
+"Ондоп чыгыңыз."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Жаңылыктар Ñерверин аты:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"FTP'нин жаңылооÑуна урукÑат берүү: FTP Ñерверге жүктөө жана Ñерверден "
+"жүктөөлөрүнүн жаңылашына урукÑат берет."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+"FXP'ге урукÑат берүү: файлдардын башка FTP Ñерверден алмашууÑуна урукÑат "
+"берет."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Колдонуучунун баштапкы папкеÑин Chroot'тоо: колдонуучулар өзүнүн баштапкы "
+"папкелерин гана көрүшөт."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#, fuzzy
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "FTP Proftpd Ñервердин параметрлери"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Порту:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Колдонуучунун баштапкы папкеÑинин Chroot'ту:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "FTP'нин өз жаңылооÑуна урукÑат берүү:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "FXP'ге урукÑат берүү:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Сиз DHCP'ни колдонуп жатаÑыз, Ñервер Ñиздин ыраÑтоолоруңуз менен иштебей "
+"калышы мүмкүн."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Кечириңиз, бул үчүн Ñиздин укугуңуз root болушу керек..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"УÑта Ñиздин FTP Ñервериңизди ыраÑтоо үчүн төмөнкү керектүү параметрлерди "
+"топтоду"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Бул маанилерди алыш үчүн жана Ñиздин Ñервериңизди ыраÑтоо үчүн Кийинки'ни "
+"баÑыңыз же маанилерди ондоо үчүн Ðртка баÑыңыз"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Интранет(ички тармак) FTP Ñервери:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Интернет FTP Ñервери:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "root'тун кирүүÑүнө урукÑат берүү"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Колдонуучунун баштапкы папкеÑин Chroot'ту:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "FTP'нин жаңылооÑуна урукÑат берүү"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "FXP'ге урукÑат берүү"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "УÑта Ñиздин Интернет/Интранет FTP Ñерверин ийгиликтүү ыраÑтады"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "drakwizard'ды кайра аткарыңыз жана кÑÑбир параметрлерди өзгөртүңүз."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Порту:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE УÑтаÑÑ‹"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Сизге озүңүздүн домендик атыңызды localdomain'ге барабар ÑÐ¼ÐµÑ Ð¶Ð°Ð½Ð° бош ÑÐ¼ÐµÑ "
+"мааниге өзгөртүшүңүз керек. Ðнын алмашууÑу үчүн drakconnect'ти баштатыңыз."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "PXE Ñерверди орнотуу"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE уÑтаÑÑ‹"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "PXE Ñерверди орнотуу."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Эмнени кылышты калайÑыз:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Ðзыр уÑта компьютерлердин тармактан жүктөөлүү үчүн алдынала керектүү бардык "
+"ыраÑтоо файлдарын ыраÑтайт."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Бизге өзгөчө dhcpd.conf файлды PXE параметр менен колдонуу керек. DHCP "
+"Ñерверди ошондой ыраÑтоо үчүн, DHCP уÑтаÑын иштетиңиз жана 'PXE'ге урукÑат' "
+"опциÑÑын тандаңыз. ТеÑкери учурда Ñервер PXE талаптарга жооп бербеши мүмкүн."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "УÑта PXE жүктөөлүнүчү образды ийгиликтүү кошту."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE Ñервер"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Эмнени кылышты калайÑыз:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "ÐÑтынкы IP-адреÑ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "Биринчи аты:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "СырÑөз:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "root'тун кирүү урукÑаты:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "Логин:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "FXP'ге урукÑат берүү:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "LDAP ыраÑтоолорун көрÑÓ©Ñ‚Ò¯Ò¯"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "УÑта DHCP кызматын ийгиликтүү орнотту."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Сиздин ÑиÑтема жардамчы DNS Ñервер катары орнотулуп жатат..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "NFS Ñервери"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Убакыт Ñервери"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Сиз биринчиден LDAP Ñерверин орнотушуңуз керек."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Samba Ñервери"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Samba Ñервери"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Каттар Ñервери"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Mageia орнотуу Ñервери"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "LDAP Ñервери"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS Ñервери"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "Mageia орнотуу Ñерверин ыраÑтоо (NFS жана http аркылуу)"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Сервердин ыраÑтоолорун орнотуу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Берилиштердин жолу: Ñиздин башат каталогуңузду көрÑөтүңүз, Mandriva "
+#~ "Linux'тун орнотуу базаÑÑ‹ болушу керек."
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "колдонулушу: /var/install/mdk-release"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ката, башат каталогу Mageia'тун толук орнотулуштары менен болушу "
+#~ "керек."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "Сиздин орнотуу Ñервериңиз бул параметрлер менен ыраÑталат"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "NFS орнотуу Ñерверин жандыруу:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "HTTP орнотуу Ñерверин жандыруу:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "СиÑтемаңыз ыраÑталууда, күтүп туруңуз..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Куттуктайбыз, Mageia орнотуу Ñервери Ñми даÑÑ€. Ðзыр Ñиз PXE'ни "
+#~ "колдогон DHCP Ñерверин жана PXE Ñерверин ыраÑтайалаÑыз. Бул жол менен "
+#~ "Mageia'ту тармактан орнотуу жеңил болот."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Kolab ыраÑтоо уÑтаÑÑ‹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Ðегизги DNS Ñервер"
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Kolab Groupware Ñерверин ыраÑтоо уÑтаÑына кош келиңиздер."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Ðегизги DNS Ñервер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Сиз өзүңүздүн LDAP Ñервериңизди ыраÑтадыңыз"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Жардамчы DNS Ñервер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Домендик аты:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Домендик аты:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Kolab Ñервердин менеджер катталууÑунун ÑÑ‹Ñ€Ñөзүн кириңиз."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "СырÑөз:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "СырÑөздү кайра кириңиз:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Биринчи аты:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "Сиз өзүңүздүн LDAP Ñервериңизди ыраÑтадыңыз"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "СырÑөздү кайра кириңиз:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "Ðзыр УÑта, Kolab Ñерверин төмөнкү параметрлер менен ыраÑтайт"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "ХоÑттун аты:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "ДаÑÑ€"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "kolab Ñервери ыраÑталды жана иштетилүүдө. https://127.0.0.1/kolab/admin/ "
+#~ "адреÑи менен мурун 'manager' үчүн кирген ÑÑ‹Ñ€Ñөз менен ÑиÑтемага кириңиз"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Kolab Ñервери Ñиздин ÑиÑтемаңызда ыраÑталууда..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Kolab Ñервери"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "LDAP УÑтаÑÑ‹"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "LDAP ыраÑтоолорун көрÑÓ©Ñ‚Ò¯Ò¯"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "LDAP Ñерверине колдонуучу кошуу"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "LDAP ыраÑтоолорун өчүрүү"
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr "LDAP деген: Lightweight Directory Access Protocol."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "LDAP ыраÑтоо уÑтаÑÑ‹"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Сиз биринчиден LDAP Ñерверин орнотушуңуз керек."
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "Сиздин тандооңуз:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "ЫраÑтоону өчүрүү"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "Бар болгон база /root/LDAP-sav.ldiff ичине Ñакталат"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "LDAP колдонуучуну кошуу"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Колдонуучу: %s, %s ичинде түзүлдү"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Биринчи аты:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ÐÑ‚Ñ‹:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Логин:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "Сиз жарактуу Биринчи атты киришиңиз керек."
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Сиз жарактуу ÐÑ‚Ñ‚Ñ‹ киришиңиз керек."
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Сиз жарактуу Логинди киришиңиз керек."
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "LDAP колдонуучунун ÑÑ‹Ñ€Ñөзү"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "СырÑөздөр дал келиши керек"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "СырÑөз (кайра):"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Сиз LDAP үчүн ÑÑ‹Ñ€Ñөздү киришиңиз керек."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "СырÑөздөр дал келген жок"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "ÐдминиÑтратор,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "LDAP Сервери ыраÑталууда"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Домендик аты: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "LDAP ÐдминиÑтратору"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "LDAP ÐдминиÑтратору:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "LDAP ÑÑ‹Ñ€Ñөзү:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "LDAP ÑÑ‹Ñ€Ñөзү (кайра):"
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "Колдонуучу түзү аныктооÑу"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Биринчи аты:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Колдонуучу аты:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Ичине түзүү:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "LDAP Ñерверин түзүнү аныктоо үчүн маалымат"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Колдонуучулар контейнери:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "УÑта LDAP'Ñ‚Ñ‹ ийгиликтүү ыраÑтады."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Колдонуучу ийгиликтүү кошулду"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "LDAP берилиштер базаÑына колдонуучуну кошууда жаңылыштык"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "Сервер ыраÑталган"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Сиз өзүңүздүн LDAP Ñервериңизди ыраÑтадыңыз"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s ийгиликÑиз"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Жаңылыштык!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Жаңылыктар УÑтаÑÑ‹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бул уÑта Ñиздин тармагыңыз үчүн Интернет жаңылыктар кызматын орнотууга "
+#~ "жардам берет."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Жаңылыктар УÑтаÑына кош келиңиздер"
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Жаңылыктар Ñервери"
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Жаңылыктар Ñерверин аты:"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Жаңылыктар Ñерверин аты туура ÑмеÑ"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Интернет жаңылыктары ыраÑталууда"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑта Интернет Жаңылыктар кызматын ыраÑтоо үчүн\n"
+#~ "төмөнкү керектүү параметрлерди топтоду:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бул маанилер менен Ñиздин Ñервериңизди ыраÑтоо үчүн Кийинки'ни баÑыңыз же "
+#~ "аларды өзгөртүү үчүн Ðртка'ны баÑыңыз."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Жаңылыктар Ñервери:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑта Ñиздин Ñервериңиздин Интернет Жаңылыктар кызматын ийгиликтүү "
+#~ "ыраÑтады."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS УÑтаÑÑ‹"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "NFS Серверин ЫраÑтоо УÑтаÑÑ‹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бул уÑта Ñиздин тармагыңыз үчүн NFS Ñерверин орнотууга жардам берет."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Папке:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Жүктөө каталогу түзүлгөн ÑмеÑ"
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "NIS Ñервери: Ñиздин компьютериңиздин аты."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NIS Ñервери:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "NIS домендик аты:"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "NIS каталогу:"
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Муну ыраÑтаңыз."
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Postfix уÑтаÑÑ‹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Каттар Ñервери"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Тышкы кат Ñервери"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Интернет почта ыраÑтоо уÑтаÑÑ‹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr "Бул уÑта Ñизге тармагыңызга FTP Ñерверин орнотууга жардам берет."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "ИнформациÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "ЫраÑтоону өчүрүү"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Каттар Ñервери"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Почта домени:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "LDAP Ñервери"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "ХоÑтту өчүрүү:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Почта домени:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "ИнтерфейÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "FTP Ñерверди ыраÑтоо"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑта Ñиздин FTP Ñервериңизди ыраÑтоо үчүн төмөнкү керектүү параметрлерди "
+#~ "топтоду"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Ðзыр УÑта, Kolab Ñерверин төмөнкү параметрлер менен ыраÑтайт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "УÑта DHCP кызматын ийгиликтүү орнотту."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Mageia орнотуу Ñервери"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Kolab ыраÑтоо уÑтаÑÑ‹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Домендик аты:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Домендик аты:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Жаңылыктар Ñервери:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Домендик аты:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Жаңылыктар Ñерверин аты:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Домендик аты: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Почта домени:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "СырÑөз:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "LDAP ÐдминиÑтратору"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "LDAP ÑÑ‹Ñ€Ñөзү:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "LDAP ÑÑ‹Ñ€Ñөзү:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "LDAP ÐдминиÑтратору"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "СырÑөздөр дал келген жок"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "Ð¢ÐµÑ‚Ñ€Ð¸Ñ Ð¾ÑŽÐ½Ñƒ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "ХоÑттун аты:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Жаңылыктар Ñерверин аты туура ÑмеÑ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Samba Ñервери"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "DNS Клиент УÑтаÑÑ‹"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Түшүндүрмө:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Интернет жаңылыктары ыраÑталууда"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Ичине түзүү:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Интернет жаңылыктары ыраÑталууда"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "УÑта LDAP'Ñ‚Ñ‹ ийгиликтүү ыраÑтады."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Samba Ñервери"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Колдонуучу аты:"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Эмне кылууну каалайÑыз?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Эмне кылгыңыз келет?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr "Берилген тизмеден өчүрүлүчү хоÑтту тандаңыз."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Ичине түзүү:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Папке:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Машинанын аты:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Жол:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "ХоÑтту өчүрүү:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "NIS каталогу:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "FXP'ге урукÑат берүү:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Жаңылыктар Ñерверин аты:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "LDAP Ñерверине колдонуучу кошуу"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "ЭСКЕРТҮҮ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бул маанилерди алуу жана клиентти кошуу үчүн Кийинки'ни, же Ðркага "
+#~ "баÑкычын аларды өзгөртүү үчүн баÑыңыз."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бул маанилерди алуу жана клиентти кошуу үчүн Кийинки'ни, же Ðркага "
+#~ "баÑкычын аларды өзгөртүү үчүн баÑыңыз."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бул маанилерди алуу жана клиентти кошуу үчүн Кийинки'ни, же Ðркага "
+#~ "баÑкычын аларды өзгөртүү үчүн баÑыңыз."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бул маанилерди алуу жана клиентти кошуу үчүн Кийинки'ни, же Ðркага "
+#~ "баÑкычын аларды өзгөртүү үчүн баÑыңыз."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "УÑта LDAP'Ñ‚Ñ‹ ийгиликтүү ыраÑтады."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "УÑта LDAP'Ñ‚Ñ‹ ийгиликтүү ыраÑтады."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "УÑта клиентти ийгиликтүү кошту."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "УÑта клиентти ийгиликтүү кошту."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "УÑта клиентти ийгиликтүү кошту."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "УÑта клиентти ийгиликтүү кошту."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "УÑта хоÑтту Ñиздин DNS'тен ийгиликтүү өчүрдү."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Samba Ñервери"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Samba Ñервери"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 00000000..8d8e8f86
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,2950 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: DRAKWIZARD VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-05 14:53+0200\n"
+"Last-Translator: Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>\n"
+"Language-Team: LITHUANIAN\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Lithuanian\n"
+"X-Poedit-Country: LITHUANIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "konfigūracijos vedlys"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Įspėjimas."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Klaida."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Sveikiname"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS kliento vedlys"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Pirmiausia paleiskite DNS serverio vedlį"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Jūsų vietinio tinklo klientas yra prie tinklo prijungtas kompiuteris, "
+"turintis savo vardÄ… ir IP adresÄ…."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Spauskite Toliau, jei norite pradėti, arba - Atšaukti, jei norite išjungti "
+"šį vedlį."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Serveris panaudos jūsų įvestą informaciją, kad kliento vardą padarytų "
+"prieinamą kitiems jūsų tinklo kompiuteriams."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Šis vedlys padės įtraukti naują klientą į jūsų vietinę domenų vardų sistemą "
+"(DNS)."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(domeno nereikia rašyti po vardo)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Kliento identifikacija:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Atkreipkite dėmesį, kad duotas IP adresas ir kliento vardas tinkle turi būti "
+"unikalūs."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Jūsų tinklo klientas bus atskiriamas pagal vardą, pavyzdžiui: vardas."
+"organizacija.net. Kiekvienas tinklo kompiuteris turi turÄ—ti IP adresÄ… "
+"(unikalų), užrašytą įprasta taškine sintakse."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Kompiuterio vardas:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Kompiuterio IP adresas:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Įspėjimas"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Jūs naudojate dhcp protokolą, serveris su jūsų konfigūracija gali nedirbti."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Sistemos klaida, neatliktas konfigūravimas"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Adresas negaliojantis... spauskite Toliau"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Įtraukiamas naujas tinklo klientas"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Vedlys surinko sekanÄius parametrus, reikalingus kliento įtraukimui į jÅ«sų "
+"tinklÄ…:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Jei norite patvirtinti šiuos duomenis ir įtraukti klientą, spauskite mygtuką "
+"Toliau, arba naudokite mygtukÄ… Atgal ir pataisykite duomenis."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Kliento vardas"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Kliento IP:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Vedlys sėkmingai įtraukė klientą."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Jums reikia pakeisti kompiuterio vardÄ…. 'localhost' yra neteisingas "
+"kompiuterio vardas DNS serveriui. Kompiuterio vardas turi būti FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name (pilnai kvalifikuotas domeno vardas)"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"JÅ«s turite pataisyti domeno vardÄ…. DNS serveriui reikalingas teisingas "
+"domeno vardas, kuris neturi būti toks pat kaip vietinis domenas arba jokio. "
+"Kompiuterio vardas turi būti FQDN: Fully Qualified Domain Name (pilnai "
+"kvalifikuotas domeno vardas). Paleiskite drakconnect jo pakeitimui."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP vedlys"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP - tai paslauga, kuri automatiškai priskiria tinklo adresus jūsų darbo "
+"stotims."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Šis vedlys padės sukofigūruoti jūsų serverio DHCP paslaugas."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Dhcp serverio sąsaja turi reaguoti į"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Jei norite savo dhcp serveryje įjungti PXE, uždėkite žymę (Pre-boot "
+"eXecution Environment - įkrovimo vykdymo aplinką, protokolą, leidžiantį "
+"kompiuterius įkrauti per tinklą)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "DHCP naudojamų adresų sritis"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Parinkite sritį adresų, kuriuos DHCP paslauga automatiškai priskiria darbo "
+"stotims; jei ypatingų norų neturite, saugiai galite priimti siūlomus "
+"adresus. (t.y.: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Žemiausias IP adresas:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "AukÅ¡Äiausias IP adresas:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Tinklų sąsajos IP adresas:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Įjungti PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Nurodyta IP adresų sritis yra neteisinga."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Nurodyta IP adresų sritis nepatenka į serverio adresų sritį."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "Serverio IP neturi būri nurodomoje srityje."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Konfigūruojamas DHCP serveris"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Vedlys surinko sekanÄius parametrus, reikalingus DHCP paslaugos "
+"konfigūravimui:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "išjungta"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "įjungta"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "SÄ…saja:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo DHCP paslaugas."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Nepavyko"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Dar kartÄ… paleiskite drakwizard ir pabandykite pakeisti parametrus."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Pagrindinis DNS serveris"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Pagalbinis DNS serveris"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Įtraukti kompiuterį į DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Pašalinti kompiuterį iš DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server - domenų vardų serveris) - tai paslauga, kuri "
+"sujungia kompiuterio IP adresÄ… su Interneto kompiuterio adresu."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Pagrindinio DNS konfigūravimo vedlys"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų serverio DNS paslaugas. Ši "
+"konfigūracija pateiks vietinei DNS paslaugai vietinius kompiuterių vardus, o "
+"ne vietines užklausas nukreips į išorinį DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS serverio sÄ…saja"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Jums nereikia domeno įrašyti po vardo)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Serveris:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS domeno vardas:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Pasirinkite kompiuterį, kurį norite paÅ¡alinti iÅ¡ sekanÄio sÄ…raÅ¡o."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Pašalinti kompiuterį ir esamos DNS konfigūracijos."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Pašalinti kompiuterį:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Kompiuterio vardas:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Pagalbinio vardo serveris perims dalį užduoÄių iÅ¡ pirminio vardo serverio, "
+"taip pat dirbs kaip atsarginis serveris, jei pagrindinis serveris būtų "
+"nepasiekiamas."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Pagrindinio DNS serverio IP adresas:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Nukreipimas vykdomas toms užklausoms, kurioms serveris yra neautoritetingas "
+"ir savo talpykloje atsakymo neturi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "PersiuntÄ—jo IP adresas"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Jei reikia ir žinote persiuntėjo IP adresą, įveskite jį, jei ne - palikite "
+"tuÅ¡ÄiÄ…"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "IÅ¡orinis DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Įtraukti paieškos domeną"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Å io serverio domeno vardas įtraukiamas automatiÅ¡kai ir jums nereika jo Äia "
+"įrašyti."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Kompiuterio vardų paieškos sąrašas. Paieškos sąrašas paprastai yra sudaromas "
+"pagal vietinio domeno vardą; standartiškai jame yra tik vietinio domeno "
+"vardas. Tai gali būti pakeista po raktinio paieškos žodžio įrašant norimo "
+"domeno paieškos kelią."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Standartinis domeno vardas paieškai:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Šis IP adresas jūsų persiuntėjui yra negaliojantis... norėdami tęsti, "
+"spauskite Toliau"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Å is IP adresas pagrindiniam DNS serveriui yra negaliojantis... norÄ—dami "
+"tęsti, spauskite Toliau"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Šis IP adresas yra negaliojantis... norėdami tęsti, spauskite Toliau"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Šis kompiuteris jau yra jūsų DNS konfigūracijoje... norėdami tęsti, "
+"spauskite Toliau"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Klaida:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "To nėra jūsų DNS konfigūracijoje... norėdami tęsti, spauskite Toliau"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"DNS serveris vedlio pagalba nebuvo nustatytas. Prašau paleisti DNS vedlį: "
+"Pagrindinis DNS serveris."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Jūs nesate pagrindinis DNS serveris, todėl aš negaliu įtraukti ar pašalinti "
+"kompiuterio."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Vedlys netrukus sudarys pagalbinio DNS serverio konfigūraciją"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "su šia konfigūracija:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Klientas, turintis šią identifikaciją, bus įtrauktas į jūsų DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Kompiuterio vardas:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Kompiuterio IP adresas:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Klientas, turintis šią identifikaciją, bus pašalintas iš jūsų DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "DNS serveris bus konfigÅ«ruojamas pagal sekanÄiÄ… konfigÅ«racijÄ…"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Serverio kompiuterio adresas:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Domeno vardas:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Vedlys sėkmingai įtraukė kompiuterį į jūsų DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Vedlys sėkmingai pašalino kompiuterį iš jūsų DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų serverio DNS paslaugą."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Prašau dar kartą paleisti drakwizard ir pakeisti parametrus."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip pagrindinis DNS serveris..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip pagalbinis DNS serveris..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2 web serveris"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Tarpinis serveris"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "OpenSSH programos konfigūracija"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Laiko serveris"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP serveris"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS serveris"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP serveris"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard vedlio parinkimas"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Prašau pasirinkti vedlį"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP vedlys"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "FTP serverio konfigūravimo vedlys"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų tinklo FTP serverį."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Pasirinkite, kokiÄ… FTP paslaugÄ… norite aktyvuoti:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Jūsų serveris gali dirbti kaip vidinio tinklo (intraneto) FTP serveris, arba "
+"kaip Interneto FTP serveris."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Įgalinti FTP serverį intranetui"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Įgalinti FTP serverį Internetui"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Pasirinkite, ar leisti prisijungimą prie FTP serverio iš vidinių arba "
+"išorinių kompiuterių."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Administratoriaus el. paštas: FTP administratoriaus el. pašto adresas"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "FTP Proftpd serverio nuostatos"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"Leisti pagrindinį prisijungimą: leisti pagrindiniam (root) vartotojui "
+"prisiungti prie FTP serverio."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "Serverio kompiuterio adresas:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Administratoriaus el. paštas:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Leisti pagrindinį prisijungimą:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Sistemos apvalkalų (shells) sąraše negaliu rasti bash komandos! Panašu, kad "
+"jūs ją pakeitėte! Prašau pataisyti."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Naujienų serverio vardas:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr "Leisti FTP tęsti: leisti tęsti išsiuntimą ar atsiuntimą į FTP serverį."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Leisti FXP: leisti bylų perdavimą per kitą FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Chroot pradinis vartotojas: vartotojai matys tik savo pradinį katalogą."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#, fuzzy
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "FTP Proftpd serverio nuostatos"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Prievadas:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot pradinis vartotojas:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Leisti FTP tęsti:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Leisti FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Klaida: turėtų būti katalogas."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"JÅ«s naudojate DHCP protokolÄ…, serveris gali nedirbti, esant tokiai "
+"konfigūracijai."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Atsiprašome, tam atlikti jūs turite būti pradiniu vartotoju..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Vedlys surinko sekanÄius parametrus, reikalingus jÅ«sų FTPserverio "
+"konfigūravimui"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Jei norite patvirtinti šiuos duomenis ir įtraukti klientą, spauskite mygtuką "
+"Toliau, arba naudokite mygtukÄ… Atgal ir juos pataisykite."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Intraneto FTP serveris:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Interneto FTP serveris:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Leisti pradinį prisijungimą"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot pradinis vartotojas"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Leisti FTP tęsti"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Leisti FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų intraneto/Interneto FTP serverį"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Dar kartÄ… paleiskite drakwizard ir pakeiskite parametrus."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Visi - jokio prieigos ribojimo"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Vietinis tinklas - prieiga vietiniam tinklui (rekomenduojama)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Vietinis kompiuteris - prieiga leidžiama tik prie šio serverio"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Nėra aukštesnio lygio tarpinio serverio (rekomenduojama)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Priskirkite aukštesnio lygio tarpinį serverį"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid vedlys"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Tarpinio serverio konfigūravimo vedlys"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid yra web spartinimo tarpinis serveris, įgalinantis spartesnę vietinio "
+"tinklo web prieigÄ…."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų tarpinį serverį."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Tarpinio serverio prievadas"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Tarpinio serverio prievado reikšmė nustato, koks prievadas bus naudojamas "
+"http užklausoms. StandartinÄ— reikÅ¡mÄ— yra 3128, kita plaÄiau naudojama gali "
+"būti 8080, svarbu, kad prievado reikšmė būtų didesnė už 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Tarpinio serverio prievadas:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Spauskite Toliau, jei įrašyta reikšmė tinka, arba Atgal, jei norite ją "
+"pakeisti."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Jūs įrašėte prievadą, kuris galėtų būti naudingas šiai paslaugai:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Reikšmės pakeitimui spauskite Atgal."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Prievadą turite pasirinkti didesnį nei 1024 ir mažesnį nei 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Disko spartinanÄioji atmintis - tai vieta diske, kuri gali bÅ«ti naudojama "
+"spartinanÄios atminties operacijoms diske."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Informacijai, diske yra /var/spool/squid laisvos vietos:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"SpartinanÄioji atmintis - tai operatyvinÄ—s atminties (RAM) dalis, skirta "
+"spartinanÄiosios atminties operacijoms (žinokite, kad realiai visam squid "
+"procesui yra naudojama daugiau atminties)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Tarpinio serverio spartinanÄios atminties dydis"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "SpartinanÄioji atmintis (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Vieta diske (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Prieigos kontrolÄ—"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Pasirinkite lygį atitinkantį jūsų poreikius. Jei nežinote, tada "
+"tinkamiausias yra vietinio tinklo lygis. Žinokite, kad nė vienas lygis "
+"negali būti saugus."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"Tarpinis serveris gali būti sukonfigūruotas keliais skirtingais prieigos "
+"kontrolÄ—s lygiais"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Prieiga bus leidžiama tinklo kompiuteriams. Čia yra informacija apie jūsų "
+"esamą vietinį tinklą, jei reikia, galite jį pakeisti."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Suteikti vietinio tinklo priegÄ…"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Galite naudoti skaitinį formatą, pavyzdžiui: \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"arba tekstinį formatą, pavyzdžiui: \".domenas.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Autorizuotas tinklas:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Naudokite skaitinį formatą, pavyzdžiui: \"192.168.1.0/255.255.255.0\" arba "
+"tekstinį formatą, pavyzdžiui: \".domenas.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Galite pasirinkti Squid konfigūravimą tarpinio serverio pakopomis. Galite "
+"įvesti naują aukštesnio lygio tarpinį serverį, nurodydami jo vardą ir "
+"prievadÄ…."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "SpartinanÄios atminties hierarchija"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Saugiai galite pasirinkti \"Be aukštesnio lygio tarpinio serverio\" , jei "
+"jums Å¡i galimybÄ— nereikalinga."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Įveskite tinkamą kompiuterio vardą (pavyzdžiui \"atmintis.domenas.net\") ir "
+"naudojamo tarpinio serverio prievadÄ…."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Aukštesnio lygio tarpinio serverio vardas:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Aukštesnio lygio tarpinio serverio prievadas:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Konfigūruojamas tarpinis serveris"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Vedlys surinko sekanÄius parametrus, reikalingus jÅ«sų tarpinio serverio "
+"konfigūravimui:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Jei norite patvirtinti šiuos duomenis ir įtraukti jūsų klientą, spauskite "
+"mygtukÄ… Toliau, arba naudokite mygtukÄ… Atgal ir juos pataisykite."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Prievadas:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Prieigos kontrolÄ—:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravi jūsų tarpinį serverį."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip tarpinis serveris..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid tarpinis serveris"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE vedlys"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Jūs turite pataisyti domeno vardą, kuris neturi būti toks pat kaip vietinis "
+"domenas arba jokio. Paleiskite drakconnect jo pakeitimui."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Nustatyti PXE serverį"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Pašalinti įkrovimo atvaizdą iš PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Pakeisti įkrovimo atvaizdą PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Įtraukti all.rdz atvaizdą (Mageia versija > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE vedlys"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Nustatyti PXE serverį."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Šis vedlys padės sukonfigūruoti PXE serverį, ir PXE atvaizdo įkrovimo "
+"valdymą. PXE (Pre-boot eXecution Environment - įkrovimo valdymo aplinka) - "
+"tai Intel firmos sukurtas protokolas, įgalinantis kompiuterių įkrovimą "
+"vykdyti per tinklÄ…. PXE yra saugomas naujos kartos tinklo plokÅ¡Äių "
+"pastovioje atmintyje. Kai kompiuteris įkraunamas, BIOS perkelia PXE iš "
+"pastoviosios atminties į operatyvinę ir paleidžia. Parodomas meniu, kuriame "
+"galima pasirinkti kompiuterio operacinę sistemą įkelti per tinklą."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "KÄ… norite daryti:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Įtraukti įkrovimo atvaizdą"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"PXE aprašas yra skirtas paaiškinti įkrovimo atvaizdo paskirtį, t.y.: "
+"Mageia 10 atvaizdas, Mageia cooker atvaizdas."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"PXE vardas: vardas, rodomas PXE meniu (prašau įrašyti ASCII žodį arba "
+"skaiÄių be tarpų)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+"Kelias iki atvaizdo: nurodykite pilną kelią iki įkrovimo per tinklą atvaizdo"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Norint įkrauti per tinklą, tinklo kompiuteriui reikalingas įkrovimo "
+"atvaizdas. Be to mums reikia Å¡io atvaizdo vardo tam, kad kiekvienas vardas "
+"PXE meniu būtų susietas su įkrovimo atvaizdu. Vartotojas gali pasirinkti, "
+"kurį atvaizdą jis nori įkelti per PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Įtraukti all.rdz įkrovimo atvaizdą"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"DÄ—l techninių sÄ…lygų, esant keletui įkrovimo vaizdų, paprasÄiau kompiuterio "
+"pradinę įkrovimą vykdyti per branduolį (vmlinuz), ir nurodyti vieną bylą su "
+"visomis reikalingomis valdyklÄ—mis (Å¡iuo atveju all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Kelias iki all.rdz: nurodykite pilnÄ… keliÄ… iki all.rdz atvaizdo"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Norint įkrauti per tinklą, tinklo kompiuteriui reikalingas įkrovimo "
+"atvaizdas. Be to mums reikia Å¡io atvaizdo vardo tam, kad kiekvienas vardas "
+"PXE meniu būtų susietas su įkrovimo atvaizdu. Vartotojas gali pasirinkti, "
+"kurį atvaizdą jis nori įkelti per PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"Prašau pasirinkti, kurį PXE įkrovimo atvaizdą norite pašalinti iš PXE "
+"serverio."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Pašalinti įkrovimo atvaizdą"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "PXE įkrovimo atvaizdas ir su juo susijęs PXE meniu įrašas bus ištrinti"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Paralinti šį įkrovimo atvaizdą:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Įtraukti įkrovimo atvaizdo nuostatas"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"Kartais jums gali prireikti į PXE įkrovimo atvaizdą įtraukti kai kurias "
+"nuostatas. Šis vedlys pateiks paprastą įkrovimo atvaizdo pakeitimo įprastais "
+"parametrais būdą."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"IÅ¡ sÄ…raÅ¡o apaÄioje iÅ¡rinkite PXE įkrovimo atvaizdÄ…, kurį norite pakeisti"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "KeiÄiamas įkrovimo atvaizdas:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr " Įtraukti nuostatą PXE įkrovimo atvaizdui"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Įdiegimo katalogas: pilnas kelias iki Mageia įdiegimo serverio "
+"katalogo"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Įdiegimo būdas: pasirinkite NFS arba HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"Serverio IP: IP adresas serverio, kuriame yra įdiegimo katalogas. Jį sukurti "
+"galite naudodamiesi Mageia įdiegimo serverio vedliu."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Serverio IP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Įdiegimo katalogas:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Įdiegimo būdas:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+"ACPI nuostata: Advanced Configuration and Power Interface (speciali "
+"konfigūravimo ir energijos sąsaja)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr "Tinklo kliento sąsaja: įdiegimo procesui naudojama tinklo sąsaja."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Ramsize: derinti įkrovimo atvaizdo ramsize parametrą."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "VGA nuostata: jei turite problemų su VGA, pakeiskite. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Tinklo kliento sÄ…saja:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramsize:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA nuostata:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI nuostata:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC nuostata:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Vartotojo nuostata:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Netrukus vedlys sukonfigūruos visas standartines konfigūravimo bylas, kad "
+"kompiuterius būtų galima įkrauti iš tinklo."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Mums reikalinga speciali byla dhcpd.conf, turinti PXE parametrÄ…. Tokio DHCP "
+"serverio nustatymui paleiskite DHCP vedlį ir uždėkite žymę 'Įgalinti PXE'. "
+"Jei to nepadarysite, serveris neatsakys į PXE užklausą."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Prašau nurodyti atvaizdą, iš kurio būtų galima įkrauti kompiuterį. Įkrovimui "
+"per tinklą tinklo kompiuteriams reikalingas įkrovimo atvaizdas."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Mums reikia all.rdz arba network.img atvaizdo. Prašau pridėti."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Prašau nurodyti all.rdz atvaizdą su visomis valdyklėmis. Jį galite rasti "
+"pirmame Mageia kompaktinio disko, /isolinux/alt0/ kataloge."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Prašau pasirinkti atvaizdą iš kito katalogo nei šis: %s. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr "Nurodykite teisingÄ… PXE vardÄ…: vienÄ… ASCII žodį ar skaiÄių be tarpų."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Norint įtraukti/pašalinti/pakeisti PXE įkrovimo atvaizdą, prieš tai reikia "
+"paleisti 'Nustatyti PXE serverį'."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Toks vardas jau yra naudojamas PXE meniu"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Nurodykite kitÄ…."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Vedlys netrukus paruoš visas standartines bylas jūsų PXE serverio nustatymui"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP katalogas:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Įkrovimo atvaizdo kelias:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "PXE 'standartinÄ—' byla:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE 'pagalbos' byla:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "Vedlys netrukus pakeis įkrovimo nuostatas šiais parametrais:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Vedlys netrukus pašalins šį PXE įkrovimo atvaizdą"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Pašalinti PXE įrašą:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Vedlys netrukus įtrauks šį PXE įkrovimo atvaizdą"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Vedlys sėkmingai įtraukė PXE įkrovimo atvaizdą."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Vedlys sėkmingai pašalino PXE įkrovimo atvaizdą."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Vedlys sėkmingai pakeitė įkrovimo atvaizdo nuostatą."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų PXE serverį."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Jūsų sistemoje konfigūruojamas PXE serveris..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE serveris"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "KÄ… norite daryti:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Žemiausias IP adresas:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "Vardas:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Klaida: turėtų būti katalogas."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Įdiegimo būdas:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Žurnalas"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "Prieigos lygis:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Spausdintuvai:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Leisti pagrindinį prisijungimą:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "Vartotojo prisijungimas:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Leisti kompiuterius:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Drausti kompiuterius:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "Vartotojo nuostata:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Rodyti Ldap konfigūraciją"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų NFS serverį."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Konfigūruojamas jūsų Samba serveris..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Apache serveris"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Laiko vedlys"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Bandykite dar kartÄ…"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Išsaugoti konfigūraciją be patikrinimo"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Vedlys padės nustatyti jūsų serverio laiką, sinchronizuotą su išoriniu laiko "
+"serveriu."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Tokiu būdu, jūsų serveris bus vietiniu laiko serveriu jūsų tinklui."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "jei norite pradėti, spauskite Toliau, jei uždaryti vedlį - Atšaukti"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(mes rekomenduojame naudoti šį serverį pool.ntp.org du kartus, nes jis "
+"atsitiktinai kreipiasi į veikianÄius laiko serverius)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Iš sąrašo išrinkite pirminį ir antrinį serverius."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Laiko serveriai"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Pirminis laiko serveris:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Antrinis laiko serveris:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Pirminis laiko serveris:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Pasirinkite laiko zonÄ…"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Pasirinkite regionÄ…:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Pasirinkite miestÄ…:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Jei serveris bus nepasiekiamas (dÄ—l tinklo ar kitų priežasÄių), bus "
+"suformuotas apie 30 sek. atidÄ—jimas."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Laiko serverių patikrinimui spauskite Toliau."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Tikrinami laiko serveriai"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Laiko zona:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Laiko serveriai neatsako. Galimos priežastys:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- neegzistuojantys laiko serveriai"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- nėra išorinio tinklo"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- kitos priežastys..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Galite dar kartą bandyti prisijungti prie laiko serverių arba išsaugoti "
+"konfigūraciją be laiko nustatymo."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Laiko serverio konfigūracija išsaugota"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Jūsų serveris dabar gali dirbti kaip vietinio tinklo laiko serveris."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web vedlys"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s nÄ—ra."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų tinklo Web serverį."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Web serverio konfigūravimo vedlys"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+"Nieko nežymėkite, jei nenorite savo serverio aktyvuoti kaip Web serverio."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Pasirinkite, kokiÄ… Web serverio paslaugÄ… norite aktyvuoti:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Web serveris"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Jūsų serveris gali dirbti kaip Web serveris vietiniame tinkle (intranetas) "
+"ir kaip Interneto Web serveris."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Įgalinti Web serverį intranetui"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Įgalinti Web serverį Internetui"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Vartotojo modulis: leidžia vartotojams savo pradiniuose kataloguose "
+"sukurti katalogus jūsų http serveryje per http://www.jususerveris.com/"
+"~vartotojas, vėliau jūs busite paprašytas įvesti šio katalogo vardą."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Moduliai:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Leidžia vartotojams savo pradiniuose kataloguose sukurti katalogus \n"
+"jūsų http serveryje per http://www.jususerveris.com/~vartotojas"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Įrašykite vardą katalogo, kuriame vartotojai galės sukurti savo pradinius "
+"katalogus (be ~/), pasiekiamas per http://www.jususerveris.com/~user"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Pirmiausia turite įdiegti Ldap serverį."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "vartotojo http pakatalogis: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"Nurodykite kelią katalogo, kurį norite paskirti dokumento pagrindiniu "
+"katalogu."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Dokumento pagrindinis katalogas:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Jūsų įvesto kelio nėra."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Konfigūruojamas Web serveris"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Vedlys surinko sekanÄius parametrus, kurie reikalingi Web serverio "
+"konfigūravimui"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intraneto web serveris:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Interneto web serveris:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Vartotojo katalogas:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo intraneto/Interneto Web serverį"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache serveris"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip Apache serveris ..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Įtraukti įkrovimo atvaizdą (Mageia versija < 9.2)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Samba serveris"
+
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Valdyti Samba dalijimÄ…"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Pašto serveris"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "NIS serverio autofs žemėlapis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Mageia įdiegimo serveris"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "ldap serveris"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "Konfigūruoti Mageia įdiegimo serverį (per NFS ir http)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lengvai sukonfigūruosite Mageia serverio įdiegimo katalogą, "
+#~ "turintį NFS ir HTTP prieigą."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "Paskirties katalogas: į kurį katalogą nukopijuoti bylą?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Įdiegti serverio konfigūraciją"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kelias iki duomenų: nurodykite šaltinio katalogą, kuris bus Mandriva "
+#~ "Linux įdiegimo pagrindas."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "Paskirties katalogas negali būti '/var/install/'"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "t.y. naudokite: /var/install/mdk-release"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaida, šaltinio kelias turi būti katalogas, kuriame yra pilnas Mandriva "
+#~ "Linux įdiegimo katalogas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "Paskirties katalogas yra naudojamas. Pasirinkite kitÄ…."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "JÅ«sų įdiegimo serveris bus sukonfigÅ«ruotas pagal sekanÄius parametrus"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Įgalinti NFS įdiegimo serverį:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Įgalinti HTTP įdiegimo serverį:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama, prašome palaukti..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sveikiname, Mageia įdiegimo serveris paruoštas. Dabar galite "
+#~ "sukonfigūruoti DHCP serverį su PXE palaikymu bei patį PXE serverį. Tada "
+#~ "lengvai įdiegsite Mageia per tinklą."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Kolab konfigūravimo vedlys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Pagrindinis DNS serveris"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab yra saugus, keiÄiamo dydžio ir patikimas grupinio darbo įrangos "
+#~ "serveris. Keletas pagrindinių ypatybių: web administravimo sąsaja, "
+#~ "bendrai naudojama adresų knygelė pašto vartotojams, kontaktai, taip pat "
+#~ "POP3 bei IMAP4(rev1) pašto prieiga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įspėjimas: Kolab privalo sukonfigūruoti daugelį kitų paslaugų: Proftpd, "
+#~ "LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Vedlys padarys atsarginÄ™ ankstesnio "
+#~ "šių paslaugų konfigūravimo bylų kopiją."
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sveiki, Äia Kolab grupinÄ—s darbo įrangos serverio konfigÅ«ravimo vedlys."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Pagrindinis DNS serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Jūs jau sukonfigūravote Ldap serverį"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Pagalbinis DNS serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Domeno vardas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Domeno vardas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Įveskite Kolab serverio valdymo abonento slaptažodį."
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "Slaptažodis nesutamba arba visai neįvestas, pataisykite."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Slaptažodis:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Slaptažodis dar kartą:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Vardas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "Jūs jau sukonfigūravote Ldap serverį"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Slaptažodis dar kartą:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vedlys, naudodamas šiuos parametrus, netrukus sukonfigūruos Kolab serverį"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Kompiuterio vardas:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Atlikta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab serveris sukonfigūruotas ir veikia. Prisijunkite kaip 'manager' su "
+#~ "slaptažodžiu, kurį įvedÄ—te Äia: https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Jūsų sistemoje konfigūruojamas Kolab serveris..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Kolab serveris"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Ldap vedlys"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Rodyti Ldap konfigūraciją"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Įtraukti Ldap serverio vartotoją"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Ištrinti Ldap konfigūraciją"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai lengvos prieigos protokolas, skirtas katalogų prieigos paslaugosms, o "
+#~ "ypaÄ dirbanÄioms X.500 pagrindu."
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "LDAP reiškia Lightweight Directory Access Protocol (lengvos katalogų "
+#~ "prieigos protokolas)."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Ldap konfigūravimo vedlys"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Pirmiausia turite įdiegti Ldap serverį."
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "Jūsų pasirinkimas:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Ištrinti konfigūraciją"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "Esamas pagrindas iÅ¡saugomas Äia: /root/ldap-sav.ldiff"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "LDAP vartotojo įtraukimas"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Vartotojas sukurtas Äia: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Vardas:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "PavardÄ—:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Vartotojo prisijungimas:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "Turite įvesti teisingą vardą."
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Turite įvesti teisingą pavardę."
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Turite įvesti teisingą vartotojo vardą:"
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "LDAP vartotojo slaptažodis"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "slaptažodžiai turi sutapti"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Slaptažodis (dar kartą):"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Jums reikia įvesti LDAP slaptažodį."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Administratorius yra pagrindinis vartotojas, turintis neribotÄ… prieigÄ… "
+#~ "prie LDAP duomenų bazės"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "Administratorius,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "LDAP serverio konfigūravimas"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Domeno vardas: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "LDAP administratorius"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "LDAP katalogų medis"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr "DNS vardai naudojami LDAP katalogų medžio abibrėžimui"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "LDAP katalogų medis:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "LDAP administratorius:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "LDAP slaptažodis:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "LDAP slaptažodis (dar kartą):"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Turite įvesti teisingą LDAP katalogų medį."
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "Vartotojo sukūrimo patvirtinimas"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Vardas:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Vartotojo vardas:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Sukurti Äia:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "LDAP serverio sukūrimo informacijos patvirtinimas"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Vartotojo talpykla:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo LDAP."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Vartotojas sėkmingai įtrauktas"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Į Ldap duomenų bazę įtraukiant vartotoją įvyko klaida"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "Serveris jau sukonfigūruotas"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Jūs jau sukonfigūravote Ldap serverį"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s nepavyko"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Klaida!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Naujienų vedlys"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų tinklo Interneto naujienų paslaugą."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Sveiki, Äia naujienų vedlys"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Interneto kompiuterių vardai turi būti tokie \"kompiuteris.domenas."
+#~ "domenotipas\"; pavyzdžiui, jei paslaugos teikėjas yra \"teikėjas.com\", "
+#~ "Interneto naujienų serveris paprastai būna \"news.teikėjas.com\"."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Naujienų serveris"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naujienų serverio vardas - tai vardas kompiuterio, jūsų tinklui "
+#~ "teikianÄio Interneto naujienų paslaugÄ…; vardÄ… paprastai nurodo paslaugos "
+#~ "teikÄ—jas."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Naujienų serverio vardas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priklausomai nuo Interneto ryšio tipo tinkamas užklausos periodas gali "
+#~ "būti nustatytas nuo 6 iki 24 valandų."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Užklausos periodas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsų serveris reguliariai vykdys naujienų serverio užklausas, kad gautų "
+#~ "paskutines Interneto naujienas; užklausos periodas nustato intervalą tarp "
+#~ "bandymų gauti naujienas."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Užklausos periodas (valandomis):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Neteisingas naujienų serverio vardas"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "Neteisingas užklausos periodas"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Konfigūruojamos Interneto naujienos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vedlys surinko sekanÄius parametrus, reikalingus jÅ«sų naujienų paslaugos "
+#~ "konfigūravimui:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šių parametrų patvirtinimui ir serverio konfigūravimui spauskite mygtuką "
+#~ "Toliau arba naudokite mygtuką Atgal jų pataisymui."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Naujienų serveris:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Užklausos intervalas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų serverio naujienų paslaugą."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS vedlys"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "NFS serverio konfigūravimo vedlys"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų tinklo NFS serverį."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalogas, kuris bus eksportuotas NFS klientams. Å is katalogas bus "
+#~ "skirtas tik skaityti. Jis nereaguos į užklausas, reikalaujanÄias bylų "
+#~ "sistemos pakeitimo."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Katalogas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Sukurti dalijimosi katalogÄ…, jei tokio dar nÄ—ra"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Prieigos kontrolÄ—"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite lygį atitinkantį jūsų poreikius. Jei nežinote, tada "
+#~ "tinkamiausias yra vietinio tinklo lygis. Žinokite, kad nė vienas lygis "
+#~ "negali būti saugus."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS gali būti apribotas iki priėjimo tik tam tikrai IP klasei"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Vedlys surinko sekanÄius parametrus."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Eksportuotas katalogas:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Priega:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Tinklo kaukÄ—:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų NFS serverį."
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "NIS serveris su automatinio montavimo (autofs) planu"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatyti NIS serverį su montavimo (autofs) planu, auto.home ir auto."
+#~ "master bylomis."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vartotojai automatiškai sukuria savo vietinį katalogą serveryje, kai tik "
+#~ "prisijungia prie NIS klientų kompiuterių tinklo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS serveris yra naudingas vartotojų, kompiuterio vardų duomenų bazės "
+#~ "sukūrimui. Vedlys sudaro autofs planą, kad NIS vartotojai galėtų "
+#~ "automatiškai sukurti savo vietinį katalogą NIS kliento kompiuteryje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS domenas: naudojamas NIS domenas (paprastai toks pat, kiap jūsų DNS "
+#~ "domeno vardas)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "NIS serveris: jūsų kompiuterio vardas."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NIS serveris:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "NIS domeno vardas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vietinis NIS: vietinis pagrindinis šio NIS serverio vartotojų katalogas. "
+#~ "Šis katalogas bus eksportuotas per NFS serverį."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Vietinis NIS:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Sukurti dalijimosi katalogÄ…, jei tokio dar nÄ—ra"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Šis vedlys nustatys jūsų NIS serverį su autofs planu"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "NIS katalogas:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaida: NIS domeno vardas negali būti 'joks' ('none') arba 'vietinis "
+#~ "domenas' ('localdomain')."
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Pataisykite."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų kompiuterį kaip NIS serverį su autofs "
+#~ "planu."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip NIS serveris su autofs planu..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "NIS su autofs planu"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Postfix vedlys"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaida, jÅ«sų kompiuterio vardas nerandamas Äia: /etc/hosts. Uždaroma. "
+#~ "Prašau paleisti drakconnect ir pasirinkti statinį IP adresą.."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Pašto serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Išorinio pašto serveris"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Interneto pašto konfigūravimo vedlys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų tinklo FTP serverį."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informacija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Ištrinti konfigūraciją"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Serverio antraštė:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Myorigin parametras norodo domeną, kuris įrašomas vietinių laiškų "
+#~ "eilutÄ—je \"Nuo\". "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "myorigin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Myorigin parametras norodo domeną, kuris įrašomas vietinių laiškų "
+#~ "eilutÄ—je \"Nuo\". "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Nurodykite kitÄ…."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Postfix serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Maskarado domeno vardas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresų maskavimas - tai metodas paslėpti visus kompiuterius domeno viduje "
+#~ "už jų paÅ¡to vartų, kad atrodytų, jog paÅ¡tas siunÄiamas iÅ¡ paÄių vartų, o "
+#~ "ne iš atskirų kompiuterių."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maskaradas turi būti galiojantis domeno vardas, pavyzdžiui, \"manodomenas."
+#~ "com\"!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "ldap serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Drausti kompiuterius:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Pašto domenas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "SÄ…saja:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaida, yra įdiegta sendmail programa. Pašalinkite ją prieš įdiegdami ar "
+#~ "prieš konfigūruodami Postfix."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Konfigūruojamas jūsų Samba serveris..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vedlys surinko sekanÄius parametrus, kurie reikalingi iÅ¡orinio paÅ¡to "
+#~ "serverio konfigūravimui:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Vedlys netrukus sukonfigūruos vidinio pašto serverį."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų PXE serverį."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Postfix serveris"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "kad nebūrų prieštaravimų, Sendmail programa pašalinama..."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Konfigūruojamas Postfix serveris....."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Mageia įdiegimo serveris"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba įgalina jūsų serverį dirbti kaip bylą ir spausdinti ją ne Linux "
+#~ "sistemos kompiuteriuose."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Web serverio konfigūravimo vedlys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Domeno vardas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Domeno vardas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Prieigos lygis:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Darbo grupÄ— neteisinga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Spausdinti serverį:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Domeno vardas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Naujienų serverio vardas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Domeno vardas: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Pašto domenas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Slaptažodis:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Nurodykite kitÄ…."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "LDAP administratorius"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "LDAP slaptažodis:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "LDAP slaptažodis:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Nurodykite kitÄ…."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "LDAP administratorius"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba turi žinoti Windows darbo grupę (Workgroup), kurią turės aptarnauti."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Darbo grupÄ—"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Darbo grupÄ—:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "Kompiuterio vardas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Darbo grupÄ— neteisinga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Serverio antraštė."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr "Antraštė - tai šio serverio aprašymas Windows kompiuteriuose."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Antraštė:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Serverio antraštė yra neteisinga"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vedlys surinko sekanÄius parametrus, kurie reikalingi Sabma "
+#~ "konfigūravimui."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Samba serveris"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Serverio antraštė:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų Samba serverį."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Konfigūruojamas jūsų Samba serveris..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Įgalinti visus spausdintuvus"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite, kurie spausdintuvai bus prieinami žinomiems vartotojams"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Įgalinti visus spausdintuvus"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Komentaras:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Konfigūruojama Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Sukurti Äia:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Įgalinti visus spausdintuvus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų Samba serverį."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Mano taisyklÄ—s - klausti dÄ—l leidimo ar draudimo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Samba serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Vartotojo vardas:"
+
+#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valdyti, sukurti specialųjį dalijimą, sukurti viešą/vartotojo dalijimą"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "KÄ… norÄ—tumÄ—te daryti?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Ką jūs norite daryti?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prašau pasirinkti, kurį PXE įkrovimo atvaizdą norite pašalinti iš PXE "
+#~ "serverio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "IÅ¡ sÄ…raÅ¡o apaÄioje iÅ¡rinkite PXE įkrovimo atvaizdÄ…, kurį norite pakeisti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Rašymo sąrašas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Sukurti Äia:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Katalogas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "Klaida: turėtų būti katalogas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Kompiuterio vardas:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Kelias:"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "Skaitymo sąrašas:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "Rašymo sąrašas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Vartotojo katalogas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "Drausti kompiuterius:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "Drausti kompiuterius:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Nurodykite kitÄ…."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Dalijimosi katalogas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Darbo grupÄ—"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Naujienų serverio vardas:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Įtraukti Ldap serverio vartotoją"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "ĮSPĖJIMAS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Klaida: turėtų būti katalogas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Vartotojo nuostata:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs pasirinkote leidimą vartotojams prieiti prie savo pradinių katalogų "
+#~ "per samba, bet jūs/jie turite naudoti smbpasswd slaptažodžių nustatymui."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Klaida: turėtų būti katalogas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Priega:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei norite patvirtinti šiuos duomenis ir įtraukti klientą, spauskite "
+#~ "mygtukÄ… Toliau, arba naudokite mygtukÄ… Atgal ir pataisykite duomenis."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei norite patvirtinti šiuos duomenis ir įtraukti jūsų klientą, spauskite "
+#~ "mygtukÄ… Toliau, arba naudokite mygtukÄ… Atgal ir juos pataisykite."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei norite patvirtinti šiuos duomenis ir įtraukti jūsų klientą, spauskite "
+#~ "mygtukÄ… Toliau, arba naudokite mygtukÄ… Atgal ir juos pataisykite."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei norite patvirtinti šiuos duomenis ir įtraukti jūsų klientą, spauskite "
+#~ "mygtukÄ… Toliau, arba naudokite mygtukÄ… Atgal ir juos pataisykite."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų Samba serverį."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų PXE serverį."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų NFS serverį."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų NFS serverį."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų NFS serverį."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų NFS serverį."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų PXE serverį."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Samba serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Samba serveris"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 00000000..dc15c585
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,2386 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-18 22:09+0200\n"
+"Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n"
+"Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+#, fuzzy
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "KonfigurÄcijas meistars"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+#, fuzzy
+msgid "Warning."
+msgstr "BrÄ«dinÄjums"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Kļūda."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Apsveicam"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS klienta meistars"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"LokÄlÄ tÄ«kla klients ir tÄ«klam pievienots dators, kuram ir savs vÄrds un IP "
+"adrese"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Spiediet NÄkamais lai sÄktu, vai arÄ« Atlikt lai pamestu Å¡o meistaru."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Serveris izmantos Å¡eit ievadÄ«to informÄciju, lai padarÄ«tu klienta nosaukumu "
+"pieejamu citiem datoriem JÅ«su tÄ«klÄ."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Å is meistars Jums palÄ«dzÄ“s pievienot jaunu klientu lokÄlajÄ DNS."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(nav nepiecieÅ¡ams norÄdÄ«t domÄ“nu pÄ“c vÄrda)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Klienta identifikÄcija:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Å…emiet vÄ“rÄ, ka dotajai IP adresei un klienta nosaukumam jÄbÅ«t unikÄliem "
+"tÄ«klÄ."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"JÅ«su klients tiks identificÄ“ts tÄ«klÄ pÄ“c vÄda, kÄ klienta-vÄrds.kompÄnija."
+"net. Katram datoram tÄ«klÄ ir jÄbÅ«t ar (unikÄlu) IP adresi, parastajÄ "
+"punktÄ“tajÄ sintaksÄ“."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Datora vÄrds:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+#, fuzzy
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Datora IP adrese:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "BrÄ«dinÄjums"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+#, fuzzy
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"BrÄ«dinÄjums\\nJÅ«s lietojat DHCP, serveris var nestrÄdÄt ar Å¡o konfigurÄciju.."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "SistÄ“mas kļūda, konfigurÄcija netika veikta"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Tiek pievienots jauns klients Jūsu tīklam"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Lai apstiprinÄtu Å¡Ä«s vÄ“rtÄ«bas un pievienotu klientu, klikÅ¡Ä·iniet uz pogas "
+"NÄkamais, vai arÄ« lietojiet pogu IepriekÅ¡Ä“jais lai izlabotu tÄs."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Klienta vÄrds"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Klienta IP:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Meistars veiksmīgi pievienoja klientu."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP meistars"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP ir serviss, kas automÄtiski pieÅ¡Ä·ir tÄ«kla adreses JÅ«su darbastacijÄm."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Šis meistars palīdzēs Jums nokonfigurēt DHCP servisu priekš Jūsu servera."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "dhcp lietotais adresu apgabals"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"IzvÄ“lÄ“ties DHCP servisa darbastacijÄm pieÅ¡Ä·iramo adresu apgabalu; ja vien "
+"Jums nav speciÄlas vajadzÄ«bas, varat droÅ¡i apstiprinÄt piedÄvÄtÄs vÄ“rtÄ«bas"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "ZemÄkÄ IP adrese:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "AugstÄkÄ IP adrese:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+#, fuzzy
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "VÄrtejas IP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "NorÄdÄ«tais IP adresu apgabals nav korekts"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "NorÄdÄ«tais IP adresu apgabals nav korekts"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Tiek konfigurēts DHCP serveris"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "Meistars apkopoja sekojošus parametrus, lai konfigurētu DHCP serveri"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "aizliegts"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "atļauts"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfeiss:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja DHCP servisu priekš Jūsu servera."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "NeizdevÄs"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+#, fuzzy
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "NFS serveris"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+#, fuzzy
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "NFS serveris"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "DNS konfigurēšanas meistars"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "NFS serveris"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#, fuzzy
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(nav nepiecieÅ¡ams norÄdÄ«t domÄ“nu pÄ“c vÄrda)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Serveris:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+#, fuzzy
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "LietotÄja vÄrds:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+#, fuzzy
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Tiek konfigurēts DNS serveris"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+#, fuzzy
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Ä€rÄ“jÄ vÄrteja"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "Meistara kļūda."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+#, fuzzy
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "DNS konfigurēšanas meistars"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+#, fuzzy
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Servera IP adrese:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+#, fuzzy
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Servera nosaukums:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Meistars veiksmīgi pievienoja klientu."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Meistars veiksmīgi pievienoja klientu."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja DNS servisu priekš Jūsu servera."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Tiek konfigurēts DNS serveris"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Tiek konfigurēts DNS serveris"
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+#, fuzzy
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Intraneta Web serveris"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksī"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "KonfigurÄcijas meistars"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Laika serveris"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+#, fuzzy
+msgid "DHCP server"
+msgstr "NFS serveris"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+#, fuzzy
+msgid "DNS server"
+msgstr "NFS serveris"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP serveris"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard meistara izvēle"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Lūdzu, izvēlieties meistaru"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP meistars"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "FTP servera konfigurēšnas meistars"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Šis meistars palīdzēs Jums konfigurēt FTP serveri priekš Jūsu tīkla"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "IzvÄ“lieties FTP servisa veidu, kÄdu vÄ“laties aktivizÄ“t:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Atļaut FTP serveri Intranetam"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Atļaut šo FTP serveri priekš Interneta"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "Servera nosaukums:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "News servera nosaukums:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Ports:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#, fuzzy
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"BrÄ«dinÄjums\\nJÅ«s lietojat DHCP, serveris var nestrÄdÄt ar Å¡o konfigurÄciju.."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Atvainojiet, Jums jÄbÅ«t root lai veiktu Å¡o ..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr "Meistars apkopoja sekojošus parametrus, lai konfigurētu FTP serveri"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Lai apstiprinÄtu Å¡Ä«s vÄ“rtÄ«bas un konfigurÄ“tu serveri, klikÅ¡Ä·iniet uz pogas "
+"NÄkamais, vai arÄ« lietojiet pogu IepriekÅ¡Ä“jais lai izlabotu tÄs."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Intraneta FTP serveris:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Interneta FTP serveris:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Intraneta/Interneta FTP serveri"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Nav augÅ¡Ä“jÄ lÄ«meņa proksÄ« (ieteicams)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Noteikt augÅ¡Ä“jÄ lÄ«meņa proksÄ«"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid meistars"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Proksī konfigurēšanas meistars"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid ir web keÅ¡a proksÄ« serveris, tas atļauj ÄtrÄku web piekļuvi priekÅ¡ "
+"JÅ«su lokÄlÄ tÄ«kla."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Šis meistars palīdzēs Jums nokonfigurēt Proksī serveri."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proksī ports"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"ProksÄ« porta vÄ“rtÄ«ba nosaka, uz kÄdu portu serveris klausÄ«sies pÄ“c http "
+"pieprasījumiem. Noklusētais ir 3128, cita bieži sastopama vērtība var būt "
+"8080, porta vÄ“rtÄ«bai jÄbÅ«t lielÄkai, kÄ 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proksī ports:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "JÅ«s ievadÄ«jÄt portu, kas varÄ“tu bÅ«t noderÄ«gs Å¡im servisam:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Jums jÄizvÄ“las ports lielÄks par 1024 un mazÄks par 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Diska kešs ir diska vietas apjoms, kas var tikt izmantots kešam uz diska."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "InformÄcijai, Å¡Ä« ir /var/spool/squid aizņemtÄ vieta uz diska:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Atmiņas keÅ¡s ir RAM daudzums, kura izdalÄ«ta priekÅ¡ keÅ¡a atmiņas operÄcijÄm "
+"(ņemiet vÄ“rÄ, ka pilnais atmiņas izmantojums priekÅ¡ squid ir lielÄks)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Proksī keša izmērs"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Atmiņas kešs (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Diska vieta (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Pieejas kontrole"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "ProksÄ« var tikt konfigurÄ“ts, lai izmantotu dažÄdus piekļuves lÄ«meņus."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Atļaut piekļuvi lokÄlajam tÄ«klam"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"JÅ«s varat lietot vai nu ciparu formÄtu, kÄ \"192.168.1.0/255.255.255.0\", "
+"vai teksta formÄtu, kÄ \".domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Autorizēts tīkls:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"JÅ«s varat lietot vai nu ciparu formÄtu, kÄ \"192.168.1.0/255.255.255.0\", "
+"vai teksta formÄtu, kÄ \".domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Keša hierarhija"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"JÅ«s varat droÅ¡i izvÄ“lÄ“ties \"Nav augÅ¡Ä“jÄ lÄ«meņa proksÄ«\", ja jums nav "
+"vajadzīga šī iespēja."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "AugÅ¡Ä“jÄ lÄ«meņa proksÄ« ports:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Tiek konfigurēts Proksī"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Meistars apkopoja sekojošus parametrus, lai konfigurētu Proksī"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Lai apstiprinÄtu Å¡Ä«s vÄ“rtÄ«bas un konfigurÄ“tu serveri, klikÅ¡Ä·iniet uz pogas "
+"NÄkamais, vai arÄ« lietojiet pogu IepriekÅ¡Ä“jais lai izlabotu tÄs."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Ports:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Piekļuves kontrole:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja proksī serveri."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Tiek konfigurēts FTP serveris"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#, fuzzy
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid meistars"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+#, fuzzy
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "FTP meistars"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "NFS serveris"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+#, fuzzy
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "FTP meistars"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+#, fuzzy
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "DatubÄzu serveris"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Meistars veiksmīgi pievienoja klientu."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+#, fuzzy
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Servera nosaukums:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Direktorijs:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+#, fuzzy
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Direktorijs:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Meistars veiksmīgi pievienoja klientu."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Meistars veiksmīgi pievienoja klientu."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Meistars veiksmīgi pievienoja klientu."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Meistars veiksmīgi pievienoja klientu."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Meistars veiksmīgi pievienoja klientu."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja proksī serveri."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+#, fuzzy
+msgid "PXE server"
+msgstr "NFS serveris"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "ZemÄkÄ IP adrese:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "VÄrds:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Parole:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Reģistrs"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "Piekļuves kontrole:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "LietotÄja pievienoÅ¡ana"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "KonfigurÄcijas meistars"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja NFS serveri"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Tiek konfigurēts FTP serveris"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Intraneta Web serveris"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Laika meistars"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Mēģiniet vēlreiz"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "SaglabÄt konfigurÄciju bez testa"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Å is meistars palÄ«dzÄ“s Jums uzstÄdÄ«t servera pulksteņa laiku, vai nu lokÄlu, "
+"vai sinhronizÄ“tu ar Äreju laika serveri"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Å Ädi JÅ«su serveris bÅ«s vietÄ“jais laika serveris JÅ«su tÄ«klam."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "spiediet NÄkamais lai sÄktu, vai arÄ« Atlikt lai pÄrtrauktu Å¡o vedni."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr ""
+"IzvÄ“lieties primÄro un sekundÄro laika serveri no saraksta, vai arÄ« norÄdiet "
+"kÄdu:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Laika serveri"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "PrimÄrais laika serveris:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "SekundÄrais laika serveris:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "PrimÄrais laika serveris:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+#, fuzzy
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Izvēlieties laika zonu:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Izvēlieties laika zonu:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+#, fuzzy
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Izvēlieties laika zonu:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Ja laika serveris nav nekavējoties pieejams (tīkla vai citi iemesli), Jums "
+"bÅ«s jÄuzgaida apmÄ“ram 30 sekundes."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Spiediet NÄkamais, lai sÄktu laika serveru pÄrbaudi."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Tiek pÄrbaudÄ«ta laika servera pieejamÄ«ba"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Laika zona:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Laika serveri neatsaucas. Iemesli var būt:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- neeksistējoši laika serveri"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- nav pieejams ÄrÄ“jais tÄ«kls"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- citi iemesli ..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"JÅ«s varat vÄ“lreiz mÄ“Ä£inÄt sazinÄties ar laika serveriem, jeb saglabÄt "
+"konigurÄciju bez laika iestÄdÄ«Å¡anas."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Laika servera konfigurÄcija saglabÄta"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"JÅ«su serveris tagad var darboties kÄ laika serveris JÅ«su lokÄlajam tÄ«klam."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web meistars"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Šis meistars palīdzēs Jums konfigurēt Web serveri priekš Jūsu tīkla."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Web servera konfigurēšanas meistars"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "IzvÄ“lieties Web servisa veidu, kÄdu vÄ“laties aktivizÄ“t:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Web serveris"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"JÅ«su serveris var darboties kÄ Web serveris priekÅ¡ JÅ«su iekÅ¡Ä“jÄ tÄ«kla "
+"(Intraneta) un kÄ Web serveris priekÅ¡ Interneta"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Atļaut Web serveri Internetam"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+#, fuzzy
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Atļaut Web serveri Internetam"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "DatubÄzu serveris"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Tiek konfigurēts Web serveris"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr "Meistars apkopoja sekojošus parametrus, lai konfigurētu Web serveri"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+#, fuzzy
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intraneta Web serveris"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+#, fuzzy
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Interneta Web serveris:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "LietotÄja direktorija:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Intraneta/Interneta Web serveri"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+#, fuzzy
+msgid "Apache server"
+msgstr "Intraneta Web serveris"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Tiek konfigurēts DNS serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "DatubÄzu serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Atļaut Samba servisus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Pasta servera nosaukums:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "News serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Pasta servera nosaukums:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "DatubÄzu serveris"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Laika servera konfigurÄcija saglabÄta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Atļaut Samba servisus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Atļaut Samba servisus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Tiek konfigurēts DNS serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Samba konfigurēšanas meistars"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "NFS serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Web servera konfigurēšanas meistars"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "NFS serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Samba serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "NFS serveris"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parole:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Parole:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "VÄrds:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Samba serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Parole:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Jūsu servera Interneta pasta servisu"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Resursa vÄrds:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Izdarīts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Tiek konfigurēts FTP serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "DatubÄzu serveris"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Ldap meistars"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "KonfigurÄcijas meistars"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "KonfigurÄcijas meistars"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "KonfigurÄcijas meistars"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "DatubÄzu serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Laika servera konfigurÄcija saglabÄta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "LietotÄja pievienoÅ¡ana"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "VÄrds:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "VÄrds:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "LietotÄja pievienoÅ¡ana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Parole:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Parole:"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Paroles nesakrīt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Tiek konfigurēta Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "Direktorijs:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "Direktorijs:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Parole:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Parole:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Direktorijs:"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "VÄrds:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "LietotÄja vÄrds:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Tiek konfigurēts DHCP serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "LietotÄja pievienoÅ¡ana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja proksī serveri."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Samba serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "atļauts"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Kļūda!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "NFS meistars"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis meistars Jums palīdzēs konfigurēt Interneta pasta servisu priekš Jūsu "
+#~ "tīkla."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "News serveris"
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "News servera nosaukums:"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "News servera nosaukums nav korekts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meistars savÄca sekojoÅ¡u informÄciju, lai konfigurÄ“tu JÅ«su Interneta "
+#~ "pasta servisu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lai apstiprinÄtu Å¡Ä«s vÄ“rtÄ«bas un konfigurÄ“tu serveri, klikÅ¡Ä·iniet uz "
+#~ "pogas NÄkamais, vai arÄ« lietojiet pogu IepriekÅ¡Ä“jais lai izlabotu tÄs."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "News serveris:"
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS meistars"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "NFS servera konfigurēšnas meistars"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr "Šis meistars palīdzēs Jums konfigurēt NFS serveri priekš Jūsu tīkla"
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Direktorijs:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "NorÄdÄ«tais %s katalogs (%s) neeksistÄ“."
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Pieejas kontrole"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Meistars apkopoja sekojošus parametrus, lai konfigurētu Samba:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Piekļuves kontrole:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Tīkla maska :"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja NFS serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "News serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NFS serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Samba serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "Direktorijs:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Samba serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "Tiek konfigurēts DNS serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "News serveris"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Postfix meistars"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Pasta servera nosaukums:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Pasta servera nosaukums:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Interneta pasta konfigurēšnas meistars"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr "Šis meistars palīdzēs Jums konfigurēt FTP serveri priekš Jūsu tīkla"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "InformÄcija"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Laika servera konfigurÄcija saglabÄta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Banners:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "FTP serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "DatubÄzu serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Interfeiss:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Tiek konfigurēts FTP serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meistars savÄca sekojoÅ¡u informÄciju, lai konfigurÄ“tu JÅ«su Interneta "
+#~ "pasta servisu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Jūsu servera Interneta pasta servisu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja proksī serveri."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "FTP serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Tiek konfigurēts FTP serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Pasta servera nosaukums:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Web servera konfigurēšanas meistars"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Piekļuves kontrole:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "News serveris:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "News servera nosaukums:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Parole:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Parole:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Parole:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Paroles nesakrīt"
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Darba grupa"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Darba grupa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "Resursdatora vÄrds:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Servera nosaukums:"
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Banners:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "News servera nosaukums nav korekts"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr "Meistars apkopoja sekojošus parametrus, lai konfigurētu Samba:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "DatubÄzu serveris"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Samba serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Tiek konfigurēts FTP serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Atļaut Samba servisus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Atļaut Samba servisus"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "KomentÄrs:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Tiek konfigurēta Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Atļaut Samba servisus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Samba serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "DatubÄzu serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "LietotÄja vÄrds:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Direktorijs:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Datora vÄrds:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Ceļš:"
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Publisks:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "LietotÄja direktorija:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "LietotÄja direktorija:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Darba grupa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "News servera nosaukums:"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "BRĪDINĀJUMS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Piekļuves kontrole:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lai apstiprinÄtu Å¡Ä«s vÄ“rtÄ«bas un pievienotu klientu, klikÅ¡Ä·iniet uz pogas "
+#~ "NÄkamais, vai arÄ« lietojiet pogu IepriekÅ¡Ä“jais lai izlabotu tÄs."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lai apstiprinÄtu Å¡Ä«s vÄ“rtÄ«bas un konfigurÄ“tu serveri, klikÅ¡Ä·iniet uz "
+#~ "pogas NÄkamais, vai arÄ« lietojiet pogu IepriekÅ¡Ä“jais lai izlabotu tÄs."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lai apstiprinÄtu Å¡Ä«s vÄ“rtÄ«bas un konfigurÄ“tu serveri, klikÅ¡Ä·iniet uz "
+#~ "pogas NÄkamais, vai arÄ« lietojiet pogu IepriekÅ¡Ä“jais lai izlabotu tÄs."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lai apstiprinÄtu Å¡Ä«s vÄ“rtÄ«bas un konfigurÄ“tu serveri, klikÅ¡Ä·iniet uz "
+#~ "pogas NÄkamais, vai arÄ« lietojiet pogu IepriekÅ¡Ä“jais lai izlabotu tÄs."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Samba serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja proksī serveri."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja NFS serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja NFS serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja NFS serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja NFS serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja proksī serveri."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "DatubÄzu serveris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "DatubÄzu serveris"
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
new file mode 100644
index 00000000..d00ebc47
--- /dev/null
+++ b/po/mk.po
@@ -0,0 +1,3486 @@
+# translation of drakwizard-mk.po to Macedonian
+# translation of drakwizard.po to Macedonian
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Danko Ilik <danko@mindless.com>, 2002.
+# Зоран ДимовÑки <decata@mt.net.mk>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-mk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 01:08+0000\n"
+"Last-Translator: Зоран ДимовÑки <decata@mt.net.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
+"Language: mk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Волшебник за конфигурации"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Предупредување."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Грешка."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Ви чеÑтитаме"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Волшебник за DNS Клиент"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Ðајпрво треба да го вклучите волшебникот за DNS Ñервер"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Клиент на вашата локална мрежа е машина поврзана на мрежата што има "
+"ÑопÑтвено име и IP адреÑа."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"ПритиÑнете „наредно“ за да почнете, или „откажи“ за да го напуштите "
+"волшебникот."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Серверот ќе ги кориÑти информациите што овде внеÑени да го направи името на "
+"клиентот доÑтапно на други машини во Вашата мрежа."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Овој волшебник ќе Ви помогне во додавањето нов клиент во Вашиот локален DNS."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(не мора да го пишувате доменот по името)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Идентификација на клиентот:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Забележете дека дадената IP адреÑа и името на клиентот треба да бидат "
+"единÑтвени во мрежата."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Вашиот клиент на мрежата ќе биде идентифициран по име, како imenaklientot."
+"kompanija.net. Секоја машина на мрежата мора да има (единÑтвена) IP адреÑа "
+"во вообичаената ÑинтакÑа на броеви одвоени Ñо точки."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Име на машината:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "IP адреÑа на машината:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупредување"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Вие Ñте во dhcp, можеби Ñерверот нема да работи Ñо вашата конфигурација."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "СиÑтемÑка грешка, конфигурацијата не е извршена"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Ова не е валидна адреÑа... притиÑнете „наредно“ за да продолжите"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Додавање нов клиент во Вашата мрежа"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Волшебникот ги прибра Ñледниве параметри што Ñе потребни за додавање клиент "
+"на Вашата мрежа:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"За да ги прифатите овие вредноÑти, и да го додадете Вашиот клиент, "
+"притиÑнете на копчето „Ñледно“; или притиÑнете на „претходно“ за да ги "
+"поправите."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Име на клиент"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP на клиентот:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Волшебникот уÑпешно го додаде клиентот."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Треба повторно да го прилагодите името на вашиот домен. За DNS Ñервер "
+"localhost е неточно име на компјутер. Името на компјутерот треба да е "
+"целоÑно квалификувано име на домен. "
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Треба повторно да го прилагодите името на вашиот домен. За DNS Ñервер "
+"потребно е иÑправно име на домен, да не како локалниот домен или било каков. "
+"Името на компјутерот треба да е целоÑно квалификациÑко име на домен. "
+"Вклучете го drakconnect за да го прилагодите."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP Волшебник"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP е ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ ÑˆÑ‚Ð¾ автоматÑки доделува мрежни адреÑи на Вашите работни "
+"Ñтаници."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Овој волшебник ќе ви помогне во конфигурирањето на DHCP ÑервиÑи на Вашиот "
+"Сервер."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÑ˜Ñ Ð½Ð° кој dhcp Ñерверот мора да преÑлушува"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Ðко Ñакате да овозможите PXE на вашиот dhcp Ñервер ве молиме штиклирајте ја "
+"кутијата (Pre-boot eXecution Environment, протокол кој овозможува "
+"компјутерите да Ñе подигаат преку мрежа)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "ОпÑег на адреÑи што го кориÑти dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Изберете го опÑегот на адреÑи доделени на работните Ñтаници од DHCP "
+"ÑервиÑот; доколку немате поÑебни потреби, можете Ñлободно да ги прифатите "
+"предложените вредноÑти. (пр. 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Ðајмала IP адреÑа:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Ðајголема IP адреÑа:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "IP адреÑа на gateway:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Овозможи PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Ðаведениот опÑег на IP адреÑите е неточен."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Ðаведениот опÑег на IP не Ñе наоѓа во опÑегот на Ñерверот."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP адреÑата на Ñерверот не Ñмее да Ñе наоѓа во опÑегот."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Конфигурирање на DHCP Ñерверот"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Волшебникот ги Ñобра Ñледниве потребни параметри за конфигурирање на Вашиот "
+"DHCP ÑервиÑ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "оневозможено"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "овозможено"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "ИнтерфејÑ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Волшебникот уÑпешно ги конфигурира DHCP ÑервиÑите."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "ÐеуÑпешно"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Повторно вклучете го drakwizard, и обидте Ñе да Ñменете некои параметри."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Главен DNS Ñервер"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Секундарен DNS Ñервер"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Додади компјутер во DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "ОтÑтрани компјутер од DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) е ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ˜ мапира IP адреÑа на машина Ñо интернет "
+"име на компјутерот."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Волшебник за конфигурација на главен DNS Ñервер"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Овој волшебник ќе ви помогне да ги конфигурирате DNS ÑервиÑите на Вашиот "
+"Ñервер. Оваа конфигурација ќе нуди локален DNS ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° локалните имиња на "
+"компјутери, а нелокалните барања ќе бидат проÑледени до надворешен DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÑ˜Ñ Ð½Ð° DNS Ñервер"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(не мора да го додавате доменот по името)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS име на домен:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Изберете го компјутерот кој Ñакате да го отÑтраните во Ñледнава лиÑта."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "ОтÑтрани компјутер во поÑтоечка DNS конфигурација."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "ОтÑтрани компјутер:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Име на компјутерот:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Секундарниот именÑки Ñервер малку ќе ја олеÑни работата на главниот именÑки "
+"Ñервер, и иÑто така ќе работи како зашитетен Ñервер, во Ñлучај вашиот главен "
+"Ñервер да е недоÑтапен."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "IP адреÑа на главниот DNS Ñервер:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"ПренаÑочувањето Ñе Ñлучува Ñамо за оние барања за кои што Ñерверот не е "
+"авторизиран и го нема одговорот во неговиот кеш."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP на вашиот препраќач"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Ðко ви е потребно и ја знаете IP адреÑата на вашиот препраќач, внеÑете IP "
+"адреÑа за него. Доколку не е така, оÑтавете го празно"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Ðадворешен DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Додади домен за барање"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Името на доменот на овој Ñервер автоматÑки е додадено, и не мора да го "
+"додавате овде."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"ЛиÑта за пребарување на барање на имиња на компјутери. ЛиÑтата за "
+"пребарување обично Ñе одредува од локалното име на доменот; Ñтандардно, го "
+"Ñодржи името на локалниот домен. Ова може да Ñе измени Ñо излиÑтување на "
+"патеката за барање на Ñаканито домен Ñледејќи го зборот за барање"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Стандардно име на доменот за барање:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Ова не е валидна адреÑа за вашиот пренаÑочувач... притиÑнете „Ñледно“ за да "
+"продолжите"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Ова не е валидна IP адреÑа на главниот DNS... притиÑнете „Ñледно“ за да "
+"продолжите"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Ова не е валидна IP адреÑа... притиÑнете „Ñледно“ за да продолжите"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Изгледа дека компјутерот веќе Ñе наоѓа во конфигурацијата на DNS-от... "
+"притиÑнете „Ñледно“ за да продолжите"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Грешка:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Изгледа дека ова не Ñе наоѓа во вашата DNS конфигурација... притиÑнете "
+"„Ñледно“ за да продолжите"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Изгледа дека не е подеÑен DNS преку волшебник. Ве молиме вклучете DNS "
+"волшебник: Главен DNS Ñервер."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Изгледа дека ова не е главниот DNS Ñервер, затоа не можам да додавам/"
+"оÑтранувам компјутери."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr ""
+"Волшебникот Ñега ќе ја направи вашата конфигурација за Ñекундарниот DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "Ñо оваа конфигурација:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Клиент Ñо оваа идентификација ќе биде додаден на вашиот DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Име на компјутерот:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "IP адреÑа на компјутерот:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Клиент Ñо оваа идентификација ќе биде отÑтранет од вашиот DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "DNS Ñерверот ќе Ñе конфигурира Ñо Ñледнава конфигурација"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Име на Ñерверот:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Име на доменот:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Волшебникот уÑпешно додаде компјутер во вашиот DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Волшебникот уÑпешно го отÑтрани компјутерот од вашиот DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Волшебникот уÑпешно го конфигурира DNS ÑервиÑот на Вашиот Ñервер."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Ве молиме повторно вклучете го drakwizard, и обидете Ñе да Ñменете некои "
+"параметри."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Го конфигурирам вашиот ÑиÑтем како главен DNS Ñервер ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Го конфигурирам вашиот ÑиÑтем како Ñекундарен DNS Ñервер ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2 веб Ñервер"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Конфигурација на OpenSSH даемон"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "ВременÑки Ñервер"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP Ñервер"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS Ñервер"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP Ñервер"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard избор на волшебник"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Ве молиме изберете волшебник"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP волшебник"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Волшебник за конфигурирање на FTP Ñервер"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Овој волшебник ќе Ви помогне во конфигурирање на FTP Ñервер за Вашата мрежа."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Изберете го типот на FTP ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ ÑˆÑ‚Ð¾ Ñакате да го активирате:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Вашиот Ñервер може да биде FTP Ñервер и кон Вашата внатрешна мрежа "
+"(интранет) и кон Интернет."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Овозможи го FTP Ñерверот за Интранет"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Овозможи го FTP Ñерверот за Интернет"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Ве молиме изберете дали ќе дозволувате поврзување на FTP Ñерверот од "
+"внатрешни или надворешни компјутери."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "ÐдминиÑтраторÑка е-пошта: е-пошта на FTP админиÑтраторот."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Опции на FTP Ñерверот Proftpd, 1 чекор"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"Дозволи најавување на root: му дозволува на root да Ñе најавува на FTP "
+"Ñерверот."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Име на Ñерверот:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "ÐдминиÑтраторÑка е-пошта:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Дозволи најавување на root:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Ðе можам да го пронајдам bash во лиÑтата на школки! Изгледа дека рачно Ñте "
+"ја менувале! Ве молиме поправете."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Потребно е име на Ñерверот"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Дозволи FTP продолжување: дозволува продолжување на праќање и преземање на "
+"FTP Ñервер."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Дозволи FXP: дозволува Ð¿Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð´Ð° датотеки преку друг FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Chroot на домашен кориÑник: кориÑниците ќе го гледаат Ñамо нивниот домешен "
+"директориум."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Опции на FTP Ñерверот, 2 чекор"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "FTP порта:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot на домашен кориÑник:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Дозволи FTP продолжување:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Дозволи FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Портата на FTP мора да е број."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Вие Ñте во DHCP, Ñерверот може да не работи Ñо Вашата конфигурација."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Жалам, но мора да Ñте root за ова..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Волшебникот ги Ñобра Ñледниве параметри потребни за конфигурирање на Вашиот "
+"FTP Ñервер"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"За да ги прифатите овие вредноÑти, и да го конфигурирате Вашиот Ñервер, "
+"притиÑнете на копчето „Ñледно“; или притиÑнете на „претходно“, ако Ñакате да "
+"ги поправите"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Интранет FTP Ñервер:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Интернет FTP Ñервер:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Дозволи најавување на root"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot на домашен кориÑник"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Дозволи продолжување преку FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Дозволи FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr ""
+"Волшебникот уÑпешно го конфигуираше Вашиот интранет/Интернет FTP Ñервер"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Ве молиме повторно вклучете го drakwizard, и обидете Ñе да Ñменете некои "
+"параметри."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Сите - Без ограничување на приÑтап"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Локална мрежа - приÑтап од локална мрежа (препорачано)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - ограничен приÑтап Ñамо на овој Ñервер"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Без прокÑи од повиÑоко ниво (препорачано)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Дефинирање на прокÑи од повиÑоко ниво"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid волшебник"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Волшебник за конфигурирање на ПрокÑи"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid е прокÑи Ñервер за кеширање на веб Ñтрани кој овозможува побрз веб "
+"приÑтап за Вашата локална мрежа."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Овој волшебник ќе ви помогне во конфигурирање на Вашиот прокÑи Ñервер."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "ПрокÑи порта"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"ВредноÑта на прокÑи портата определува на која порта прокÑи Ñерверот ќе чека "
+"на http побарувања. Стандардно е 3128, друга чеÑта порта е 8080. ВредноÑта "
+"на портата треба да е поголема од 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy порта:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"ПритиÑнете „Ñледно“ да ја задржите оваа вредноÑÑ‚, или „претходно“ да го "
+"поправите Ñвојот избор."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "ВнеÑовте порта што може да е кориÑна за Ñледниов ÑервиÑ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "ПритиÑнете „претходно“ за да ја Ñмените вредноÑта."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Мора да изберете порта поголема од 1024 и помала од 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"ДиÑк кеш е количеÑтвото диÑк проÑтор што може да Ñе кориÑти за кеширање на "
+"диÑк."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "За информација, еве го /var/spool/squid проÑторот на диÑкот:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Кешот на меморијата е количеÑтвото РÐÐœ поÑветено на кеширање мемориÑки "
+"операции (вкупното иÑкориÑтено количеÑто од squid процеÑот е поголемо)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Големина на кешот за прокÑи"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Кеш на меморијата (МБ):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "ПроÑтор на диÑкот (МБ):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Контрола на приÑтап"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Изберете ниво Ñпоред потребите. Ðко не Ñте Ñигурни, нивото „Локална мрежа“ "
+"обично е Ñоодветно. Внимание: нивото „Сите“ може да не е безбедно."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"ПрокÑито може да Ñе конфигурира да кориÑти различни нивоа за контрола на "
+"приÑтапот"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"ПриÑтап ќе биде овозможен до компјутерите на мрежата. Еве ги пронајдените "
+"информации за Вашата мрежа, моментално; можете да ги промените, ако има "
+"потреба."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Дозволи приÑтап од локална мрежа"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Можете да кориÑтите и нумерички формат (како \"192.168.1.0/255.255.255.0\") "
+"или текÑтуален формат (\".domain.net\")"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Ðвторизирана мрежа:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"КориÑтете нумерички формат (како \"192.168.1.0/255.255.255.0\") или "
+"текÑтуален формат (\".domain.net\")"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Squid може да Ñе конфигурира и како прокÑи каÑкада. Можете да додадете ново "
+"прокÑи од повиÑоко ниво Ñо наведување на неговото име и порта."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Кеш хиерархија"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Слободно можете да изберете \"Без прокÑи од повиÑоко ниво\" ако не Ви треба "
+"таа опција."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"ВнеÑете го поÑтоечкото име (на пример \"cache.domain.net\") и портата на "
+"прокÑито за кориÑтење."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "ХоÑÑ‚-име на прокÑито од повиÑоко ниво:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Порта на прокÑи од повиÑоко ниво:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Конфигурирање на Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Волшебникот ги Ñобра Ñледниве параметри потребни за конфигурација на Вашето "
+"прокÑи:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"За да ги прифатите овие вредноÑти, и да го конфигурирате Вашиот Ñервер, "
+"притиÑнете на копчето „Ñледно“; или притиÑнете на „претходно“, ако Ñакате да "
+"ги поправите."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Порта:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Контрола на приÑтап:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Волшебникот уÑпешно го конфигурира вашиот proxy Ñервер."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Конфигурирање на вашиот ÑиÑтем како Proxy Ñервер..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid proxy"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE волшебник"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Треба повторно да го пролагодите името на доменот, да не е како локалниот "
+"домен или било каков. Ве молиме вклучете го drakconnect и прилагодете го."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "ПодеÑи PXE Ñервер"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "ОтÑтрани Ñлика за подигање во PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Измени Ñлика за подигање во PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Додај all.rdz Ñлика (Mageia > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE волшебник"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "ПодеÑи PXE Ñервер."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Овој волшебник ќе ви помогне да го конфигурирате вашиот PXE server, и "
+"управување Ñо PXE Ñликите за подигање. PXE (Pre-boot eXecution Environment) "
+"е протокол дизајниран од Ñтрана на Intel кој овозможува којмпјутерите да Ñе "
+"подигаат преку мрежа. PXE е зачуван во ROM-от на мрежните картички од новата "
+"генерација. Кога компјутерот ќе Ñе подигне, BIOS-от го вчитува PXE ROM-от во "
+"меморијата и го извршува. Се прикажува мени кое дозволува да Ñе подигне "
+"оперативен ÑиÑтем вчитан преку мрежата."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Што Ñакате да направите:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Додај Ñлика за подигање"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"PXE опиÑот Ñе употребува за објаÑнување на улогата на Ñликата за подигање, "
+"пр.: Ñлика на Mageia 10, Ñлика на Mageia cooker..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"PXE име: името кое ќе Ñе прикажува во PXE менито (ве молиме внеÑете ASCII "
+"збор или број без празни меÑта)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+"Патека до Ñликата: внеÑете ја целата патека до мрежната Ñлика за подигање"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"За подигање преку мрежа, на в мрежените компјутери им е потребна Ñлика за "
+"подигање. Дури треба и да Ñе именува оваа Ñлика, така што Ñекоја Ñлика за "
+"подигање е поврзана Ñо името во PXE менито. Тогаш кориÑникот ќе може да "
+"избира која Ñлика да ја подигне преку PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Додај all.rdz Ñлика за подигање"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Поради технички причини, во Ñлучај на повеќе Ñлики за подигање, поедноÑтавно "
+"е да Ñе подигаат в мрежените компјутери преку јадро (vmlinuz), и да Ñе "
+"обезбеди една датотека Ñо Ñите потребни драјвери (во нашиот Ñлучај all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Патека до all.rdz: напишете ја целата патека до Ñликата all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"За подигање преку мрежа, на в мрежените компјутери им е потребна Ñлика за "
+"подигање. Дури треба и да Ñе именува оваа Ñлика, така што Ñекоја Ñлика за "
+"подигање е поврзана Ñо името во PXE менито, така што кориÑникот може да "
+"избира која Ñлика да ја подигне преку PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"Ве молиме изберете PXE Ñлика за подигање која Ñакате да ја отÑтраните од PXE "
+"Ñерверот."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "ОтÑтрани Ñлика за подигање"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+"PXE Ñликата за подигање, и поврзаниот Ð²Ð½ÐµÑ Ð²Ð¾ PXE менито ќе бидат отÑтранети."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Слика за подигање за отÑтранување:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Дадај опции на Ñлика за подигање"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"Во некои Ñлучаи, можеби ќе Ñакате да додадете опции на PXE Ñликата за "
+"подигање. Овој волшебник ви обезбедува леÑен начин за менување на Ñликата за "
+"подигање Ñо повеќе параметри."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Ве молиме, од долната лиÑта изберете ја PXE Ñликата за подигање која Ñакате "
+"да ја измените"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Слика за подигање за изменување:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Дадај опција на PXE Ñликата за подигање"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"ИнÑталационен директориум: целоÑна патека до директориумот на Mageia "
+"инÑталациониот Ñервер"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "ИнÑталационен метод: изберете NFS или HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"Сервер: IP адреÑа на Ñерверот кој го Ñодржи инÑталациониот директориум. "
+"Можете да направите Ñо Волшебникот на инÑталациониот Ñервер на Mageia "
+"Linux."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP на Ñерверот:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "ИнÑталационен директориум:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Ðачин на инÑталирање:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+"ACPI опција: Ðапредна конфигурација и Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÑ˜Ñ Ð·Ð° напојување (Advanced "
+"Configuration and Power Interface)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÑ˜Ñ Ð½Ð° мрежниот клиент: мрежениот Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÑ˜Ñ ÐºÐ¾Ñ˜ Ñе употребува за "
+"инÑталациониот процеÑ."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+"Големина на RAM-от: параметар за големина на RAM-от на диÑкот за подигање."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "VGA опција: ако Ñретнете некој проблем Ñо VGA, ве молиме прилагодите. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÑ˜Ñ Ð½Ð° мрежниот клиент:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Големина RAM-от:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA опција:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI опција:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC опција:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "СопÑтвена опција:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Сега волшебникот ќе ѓи конфигурира Ñите потребни конфигурациони датотеки за "
+"да овозможи компјутерите да Ñе подигаат преку мрежа."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Треба да употребиме Ñпецијална dhcpd.conf датотека Ñо PXE параметар. За да "
+"подеÑите таков DHCP Ñервер, вклучете го DHCP волшебникот и штиклирајте ја "
+"кутијата 'Овозможи PXE'. Ðко не го направите ова, PXE лиÑтата на чекање нема "
+"да одговори од Ñтрана на овој Ñервер."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Ве молиме внеÑете Ñлика која може да Ñе подига. За подигање преку мрежа, на "
+"в мрежените компјутери им е потребна Ñлика за подигање."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Потребна е all.rdz или network.img Ñлика. Ве молиме додадете една."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Ве молиме внеÑете all.rdz Ñлика, која ги Ñодржи Ñите драјвери. Можете да "
+"најдете на првото CD од диÑтрибуцијата на Mageia, во директориумот /"
+"isolinux/alt0/."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Ве молиме изберете Ñлика од директориум различен Ñо %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Ве молиме напишете го точното име на PXE: еден ASCII збор или број без "
+"празни меÑта."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"За додавање/отÑтранување/изменување на PXE Ñликата за подигање, најпрво "
+"треба да вкличите 'ПодеÑи PXE Ñервер'."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Веќе Ñе употребува Ñлично име во менито на PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Ве молиме напишете друго."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Сега волшебникот ќе ги подготви Ñите Ñтандардни датотеки за да го подеÑи "
+"вашиот PXE Ñервер"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP директориум:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Патека на Ñликата за подигање:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "PXE „Ñтандардна“ датотека:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE „помошна“ датотека:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+"Волшебникот Ñега ќе ги измени опциите за подигање Ñо Ñледниве параметри:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Волшебникот Ñега ќе ја отÑтрани оваа PXE Ñлика за подигање"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "PXE Ð²Ð½ÐµÑ Ð·Ð° отÑтранување:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Волшебникот Ñега ќе ја додаде оваа PXE Ñлика за подигање"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Волшебникот уÑпешно ја додаде PXE Ñликата за подигање."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Волшебникот уÑпешно ја отÑтрани PXE Ñликата за подигање."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Волшебникот уÑпешно ја измени опцијата за подигање."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Волшебникот уÑпешно го конфигурира вашиот PXE Ñервер."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Конфигурирање на PXE Ñервер на вашиот компјутер..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE Ñервер"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Почетник - клаÑични опции"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "ЕкÑперт - напредни ssh опции"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Кој тип на конфигурирање Ñакате да го извршите:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "SSH Ñервер, клаÑнички опции"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "ÐдреÑа за Ñлушање:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Одредете ги локалните адреÑи на кои што sshd треба да Ñлуша."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Број на порта:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Портата треба да е број"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Метод за проверка на автентичноÑÑ‚"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "RSA автентичноÑÑ‚:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "PubKey автентичноÑÑ‚:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+#, fuzzy
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Излезна датотека:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "ÐвтентичноÑÑ‚ на лозинка:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Дозволи без лозинка:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Дневник"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Ðиво на дневникот:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Опции за најава"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+#, fuzzy
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Име за најава"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+#, fuzzy
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Kdenlive"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Принтери:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Печати поÑледен дневник:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Опции за најава на кориÑник"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Строги режими:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Дозволи кориÑници:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"Доколку е одредено, најавување е дозволено Ñамо за кориÑници чии имиња Ñе "
+"Ñовпаѓаат Ñо шемите. Пр. misterioz bobibobi vladoboss"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Ðе дозволувај кориÑници:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"Ðајавувањето не е дозволено за кориÑници кои нивните имиња Ñе Ñовпаѓаат Ñо "
+"една од шемите. пр: ufo stojmir"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "КомпреÑија: Одредува дали е дозволена компреÑија."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"X11 пренаÑочување: одредува дали е дозволено X11 пренаÑочување. Забележете "
+"дека, оневозможувањето на X11 пренаÑочување не ги Ñпречува кориÑниците од "
+"пренаÑочување на X11 Ñообраќајот, како кориÑници можат Ñекогаш да "
+"инÑталираат ÑопÑтвени пренаÑочувачи."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "КомпреÑија:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "X11 пренаÑочување:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Резиме на конфигурацијата на OpenSSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Волшебникот уÑпешно го конфигурира Вашиот SSH Ñервер."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Конфигурирање на вашиот OpenSSH Ñервер..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "OpenSSH Ñервер"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Волшебник за време"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Пробај пак"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Зачувај ги поÑтавките без теÑтирање"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Овој волшебник ќе Ви помогне да поÑтавите Ñинхронизација помеѓу Вашиот и "
+"екÑтерен временÑки Ñервер."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Значи, Вашиот Ñервер ќе биде локален временÑки Ñервер за Вашата мрежа."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "притиÑнете „Ñледно“ за да започенете или „откажи“ за да напуштите"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(ви препорачуваме да го внеÑете овој Ñервер двапати pool.ntp.org бидејќи "
+"овој Ñервер поÑтојано наÑочува кон доÑтапни временÑки Ñервери)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Изберете оÑновен и Ñекундарен Ñервер од лиÑтата."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "ВременÑки Ñервери"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "ОÑновен временÑки Ñервер:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Секундарен временÑки Ñервер:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "ОÑновен временÑки Ñервер:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Изберете временÑка зона:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Изберете регион:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Изберете град:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Ðко временÑкиот Ñервер не е веднаш доÑтапен (мрежа, или други причини), ќе "
+"има задоцнување околу 30 Ñекунди."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "ПритиÑнете „Ñледно“ за да почнете Ñо теÑÑ‚ на временÑкиот Ñервер."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Проверка на доÑтапноÑÑ‚ на временÑките ÑервиÑи"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "ЧаÑовна зона:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "ВременÑките ÑервиÑи не возвраќаат. Можни причини:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- непоÑтоечки временÑки Ñервери"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- нема надворешна мрежа"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- други причини..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Можете повторно да Ñе обидете да контактирате Ñо временÑките Ñервери, или да "
+"ја зачувате конфигурацијата без подеÑување на времето."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "ПоÑтавките на временÑки Ñервер Ñе зачувани"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Вашиот Ñервер Ñега може да биде временÑки Ñервер за Вашата локална мрежа."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Веб волшебник"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s не поÑтои."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+"Овој волшебник ќе Ви помогне во конфигурирање на веб Ñервер за Вашата мрежа."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Волшебник за конфигурација на веб Ñервер"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+"Ðе штиклирајте ништо, ако не Ñакате да го активирате Вашиот веб Ñервер."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Изберете го видот на веб ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ ÑˆÑ‚Ð¾ Ñакате да го активирате:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Веб Ñервер"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Вашиот Ñервер може да биде веб Ñервер за Вашата локална мрежа, и може да "
+"биде веб Ñервер за Интернет."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Овозможи го веб Ñерверот за Интернет"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Овозможи го бев Ñерверот за Интернет"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* КориÑнички модул: им дозволува на кориÑниците да имаат директориум во "
+"нивните домашни директориуми доÑтапни на вашиот http Ñервер преку http://www."
+"vashserver.com/~korisnik, а за имињата на овие директориуми ќе бидете "
+"прашани подоцна."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Модули:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Им дозволува на кориÑниците да добијат директориум во нивните домашни "
+"директориумидоÑтапни на вашиот http Ñервер преку http://www.vashiotserver."
+"com/~korisnik."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"ВнеÑето го името на директориум што кориÑниците ќе треба да го направат во "
+"Ñвоите почетни директориуми (без ~/), за да бидат доÑтапни преку http://www."
+"vashserver.com/~korisnik"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Мора да одредите кориÑнички директориум."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "кориÑнички http под-директориум: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"ВнеÑете го патот на директориумот што Ñакате да биде главен Ñодржател "
+"(document root)."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "главен директориум:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Патот што го наведовте не поÑтои."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Конфигурирање на веб Ñерверот"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Вошебникот ги прибра Ñледниве параметри, потребни за конфигурирање на Вашиот "
+"веб Ñервер"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Внатрешен веб Ñервер:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Интернет веб Ñервер:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "КориÑнички директориум:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Вошебникот уÑпешно го конфигурира Вашиот интранет/Интернет веб Ñервер"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache Ñервер"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Конфигурирање на вашиот ÑиÑтем како Apache Ñервер ..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Додај Ñлика за подигање (Mageia < 9.2)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Samba Ñервер"
+
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Управувајте Ñо Ñподелувањата на Samba"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Сервер за пошта"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "NIS Ñервер autofs map"
+
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Сервер за инÑталирање на Linux"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "ldap Ñервер"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS Ñервер"
+
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "Конфигурирајте Ñервер за инÑталирање (преку NFS и http)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "ЛеÑно конфигурирајте директориум на Ñервер за инÑталирање, Ñо NFS и HTTP "
+#~ "приÑтап."
+
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Одредишен директориум: во кој директориум ќе Ñе копираат датотеките?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Конфигурација на инÑталационен Ñервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Патека до податоците: наведете го вашиот изворен директориум, треба да е "
+#~ "база на Linux инÑталација."
+
+#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
+#~ msgstr "Ве молиме внеÑете ја патеката до инÑталациониот диÑк на Mandriva"
+
+#~ msgid "Files will be copied in this place."
+#~ msgstr "Датотеките ќе Ñе копираат овде."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "ДеÑтинационен директориум не може да е '/var/install/'"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "на пр. кориÑтете: /var/install/mdk-release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка, изворната патека мора да е директориум Ñо целоÑна инÑталација на "
+#~ "Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr ""
+#~ "ДеÑтинациониот директориум е веќе во употреба. Ве молиме изберете друг."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "Вашиот инÑталационен Ñервер ќе Ñе конфигурира Ñо Ñледниве параметри"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Овозможи NFS инÑталационен Ñервер:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Овозможи HTTP инÑталационен Ñервер:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Конфигурирање на вашиот ÑиÑтем, ве молиме почекајте..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви чеÑтитаме, Ñерверот за инÑталирање е подготвен. Сега можете да "
+#~ "конфигурирате DHCP Ñервер Ñо подршка на PXE и PXE Ñервер. Вака, многу "
+#~ "леÑно ќе можете да инÑталирате Mageia преку мрежа. КориÑтете "
+#~ "drakpxelinux за конфигурирање на вашиот PXE Ñервер и drakwizard DHCP за "
+#~ "да конфигурирате DHCPD Ñервер."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Волшебник за конфигурирање на Kolab"
+
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Главен Kolab Ñервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab е Ñигурен, Ñеопфатен и доверлив Ñервер за групи. Ðекои од главните "
+#~ "карактериÑтики вклучуваат: Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÑ˜Ñ Ð·Ð° админиÑтрација преку веб, "
+#~ "Ñподелуван адреÑар Ñо провизија за кориÑници Ñо Ñандачиња, Ñо контакти и "
+#~ "POP3 како и IMAP4(rev1) приÑтап до пошта"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Предупредување: Kolab треба да конфигурира многу други ÑервиÑи: Proftpd, "
+#~ "LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Волшебникот ќе направи заштитна "
+#~ "копија на Ñите ваши претходни конфигурациони датотеки за овие ÑервиÑи."
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Добредојдовте во конфигурациониот Волшебник за Kolab Ñерверот за групи."
+
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Главен или Ñекундарен Kolab Ñервер"
+
+#~ msgid "You choose a Master Kolab server"
+#~ msgstr "Избравте главен Kolab Ñервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
+#~ "tld (leave empty if none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ВнеÑете целоÑно квалификувано име на домаќинот на Ñекундарниот kolab "
+#~ "Ñервер пр. ovojdomakin.domen.tld (ако немате оÑтавете го празно)."
+
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Избравте да конфигурирате главен Kolab Ñервер."
+
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Секундарен Kolab Ñервер:"
+
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Kolab домен"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use "
+#~ "the FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
+#~ "user@yourdomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ве молиме внеÑете го доменот на поштата - доколку не го знаете вашиот "
+#~ "домен на поштата кориÑтете го целоÑното квалификувано име на доменот "
+#~ "погоре. Примарната e-пошта на Kolab ќе биде од типот korisnik@vasiotdomen"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Домен:"
+
+#~ msgid "You need a Kolab domain"
+#~ msgstr "Потребно ви е Kolab домен"
+
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "ВнеÑете лозинка за Ñметката „manager“ на Kolab Ñерверот."
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "Лозинките не Ñе Ñовпаѓаат, или нема лозинка, ве молиме поправете."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Лозинка:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Лозинка повторно:"
+
+#~ msgid "Enter organisation name and organisational unit"
+#~ msgstr "ВнеÑете го името на организацијата и организационата единица"
+
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Име на организацијата:"
+
+#~ msgid "Organisational unit:"
+#~ msgstr "Единица на организацијата:"
+
+#~ msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
+#~ msgstr ""
+#~ "Потребно е да го внеÑете името на организацијата и единица на "
+#~ "организацијата"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab може да креира и управува Ñо Ñертификати за авторитет кои може да "
+#~ "Ñе кориÑтат за креирње на SSL Ñертификати кои Ñе употребуваат во "
+#~ "околината на Kolab."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Можете да го преÑкокнете овој дел доколку веќе имате Ñертификати за Kolab "
+#~ "Ñерверот."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
+#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab може да креира и управува Ñо Ñертификати за авторитет кои може да "
+#~ "Ñе кориÑтат за креирње на SSL Ñертификати кои Ñе употребуваат во "
+#~ "околината на Kolab. ВнеÑете ја фразата на лозинката за CA и фразата на "
+#~ "лозинката за RSA клучот."
+
+#~ msgid "CA passphrase:"
+#~ msgstr "CA фраза на лозинка:"
+
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Повторно CA фраза на лозинка:"
+
+#~ msgid "RSA key passphrase:"
+#~ msgstr "Фраза на лозинка за RSA клучот:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "Волшебникот Ñега ќе конфигурира Kolab Ñервер Ñо Ñледниве параметри"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Име на компјутерот:"
+
+#~ msgid "Organisationnal unit:"
+#~ msgstr "Единица на организацијата:"
+
+#~ msgid "With CA"
+#~ msgstr "Со CA"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Завршено"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab Ñерверот е конфигуриран. Ðајавете Ñе како „manager“ Ñо лозинката "
+#~ "која ја внеÑовте на https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Конфигурирање на Kolab Ñервер на вашиот ÑиÑтем..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Kolab Ñервер"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Ldap волшебник"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Прикажи Ldap конфигурација"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Додај кориÑник во Ldap Ñерверот"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "ОтÑтрани Ldap конфигурација"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тоа е леÑен протокол за приÑтапување на ÑервиÑи за директориуми, поÑебно "
+#~ "за ÑервиÑи за директориуми базирани на X.500."
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "LDAP е Ñкратено од Lightweight Directory Access Protocol (ЛеÑен протокол "
+#~ "за приÑтап на директориуми)."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Волшебник за конфигурирање на LDAP"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Ðајпрво треба да подеÑите LDAP Ñервер."
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "Ваш избор:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "ОтÑтрани конфигурација"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "Зачувување на поÑтоечката база во /root/ldap-sav.ldiff"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "LDAP Додавање кориÑник"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "КориÑник креиран во: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Име:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Име:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Ðајава на кориÑник:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "Мора да внеÑете валидно име."
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Мора да внеÑете валидно име."
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Мора да внеÑете валидно кориÑничко име."
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Лозинка на LDAP кориÑник"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "лозинките мора да Ñе Ñовпаѓаат"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Лозинка (повторно):"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Мора да внеÑете лозинка за LDAP."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Лозинките не Ñе Ñовпаѓаат"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдминиÑтратор е моќен кориÑник на кој му е дозволен приÑтап до базата на "
+#~ "податоци на LDAP"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "ÐдминиÑтратор,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Конфигурирање на LDAP Ñервер"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Име на доменот: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "LDAP ÐдминиÑтратор"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "Дрво на директориуми на LDAP"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Именувањето на DNS Ñе кориÑти за дефинирање на директориумÑкото дрво на "
+#~ "LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "Дрво на директориуми на LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "LDAP ÐдминиÑтратор:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "LDAP лозинка:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "LDAP лозинка (повторно):"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Мора да внеÑете валидно дрво на директориуми на LDAP."
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "Потврда за креирање на кориÑникот"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Име:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "КориÑничко име:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Креирај во:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Потврдна информација за Ñоздавање на LDAP Ñервер"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Складиште на кориÑниците:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Волшебникот уÑпешно го конфигурираше LDAP."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "УÑпешно е додаден кориÑник"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Грешка при додавање на кориÑник во базата на податоци на Ldap"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "Серверот е веќе конфигуриран"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Веќе Ñте го конфигурирале вашиот Ldap Ñервер"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s ÐеуÑпa"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Грешка!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "News волшебник"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овој волшебник ќе ви помогне да конфигурирате News ÑервиÑи за Вашата "
+#~ "мрежа."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Добредојдовте во News волшебникот"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Имињата мора да бидат од облик \"host.domain.domaintype\"; на пример, ако "
+#~ "Вашиот провајдер е \"provider.com\", News Ñерверот обично е \"news."
+#~ "provider.com\"."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "News Ñервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Името на News Ñерверот е име на хоÑтот што Ве Ñнабдува Ñо Internet News; "
+#~ "оваа информација обично ја знае Вашиот провајдер."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Име на News Ñервер:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Во завиÑноÑÑ‚ од тоа каква интернет врÑка имате, Ñоодветен период на "
+#~ "контактирање може да биде помеѓу 6 и 24 чаÑа."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Период на контактирање"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вашиот Ñервер периодично ќе го контактира News Ñерверот за да ги превземе "
+#~ "најновите пораки; периодот на контактирање е временÑкиот интервал помеѓу "
+#~ "две поÑледователни контактирања."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Период на контактирање (Ñаати):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Името на News Ñерверот не е точно"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "Периодот на контактирање не е коректен"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Конфигурирање на Internet News"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Волшебникот ги Ñобра Ñледниве параметри потребни за конфигурирање на "
+#~ "Вашиот News ÑервиÑ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "За да ги прифатите овие вредноÑти, и да го конфигурирате Вашиот Ñервер, "
+#~ "притиÑнете на копчето „Ñледно“; или притиÑнете на „претходно“, ако Ñакате "
+#~ "да ги поправите."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "News Ñервер:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Интервал за контактирање:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Волшебникот уÑпешно го конфигурираше Internet News ÑервиÑот на Вашиот "
+#~ "Ñервер."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS Волшебник"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Волшебник за конфигурација на NFS Ñервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овој волшебник ќе ви помогне во конфигурирањето на NFS Ñервер за Вашата "
+#~ "мрежа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Директориум кој ќе Ñе екÑпортира до NFS клиентите. Овој директориум ќе Ñе "
+#~ "екÑпортира во режимот „Ñамо за читање“. Одбива било какво барање кое бара "
+#~ "промени на датотечниот ÑиÑтем."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Директориум:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Создадете Ñподелен директориум доколку не поÑтои"
+
+#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
+#~ msgstr "Директориумот не поÑтои. Ве молиме креирајте го рачно."
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Контрола на приÑтап"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изберете ниво Ñпоред потребите. Ðко не Ñте Ñигурни, нивото „Локална "
+#~ "мрежа“ обично е Ñоодветно. Внимание: нивото „Сите“ може да не е безбедно."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS може да Ñе ограничи на клаÑа ip адреÑи"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Волшебникот ѓи Ñобра Ñледниве параметри."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Извозен дир.:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "ПриÑтап:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "ÐетмаÑка:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Волшебникот уÑпешно го конфигурираше Вашиот NFS Ñервер."
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "NIS Ñервер Ñо autofs map"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "ПодеÑете NIS Ñервер Ñо autofs map, auto.home и auto.master датотеки."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кога кориÑниците ќе Ñе најават на компјутерÑка мрежа Ñо NIS клиенти, "
+#~ "автоматÑки ги монтираат домашните директроиуми од Ñерверот."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðа NIS Ñерверот е кориÑно за направете база на податоци за кориÑник и име "
+#~ "на компјутерот. Волшебникот Ñоздава autofs мапа, така што ќе ги обезбеди "
+#~ "ÑпоÑобноÑтите за NIS кориÑницитеавтоматÑки да ги монтираат ÑопÑтвените "
+#~ "домашни директориуми на компјутер кој е NIS клиент."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS домен: NIS домен кој ќе Ñе употребува (генарално иÑто и како името на "
+#~ "DNS доменот)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "NIS Ñервер: името на вашиот компјутер."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NIS Ñервер:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "NIS име на доменот:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Домашен NIS: оÑновен домашен директориум за кориÑниците на NIS Ñервер. "
+#~ "Овој директориум ќе Ñе екÑпортира преку NFS Ñерверот."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Домашен NIS:"
+
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Креирајте домашен NIS директориум, доколку не поÑтои"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Волшебникот ќе го подеÑи NIS Ñерверот Ñо autofs map"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "NIS директориум:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка: Името на NIS доменот не треба да е 'none' или 'localdomain'."
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Ве молиме прилагодете."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Волшебникот уÑпешно ја конфигурира вашата машина како NIS Ñервер Ñо "
+#~ "autofs map."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "Конфигурирање на вашиот ÑиÑтем како NIS Ñервер Ñо Autofs map..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "NIS Ñо Autofs map"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Postfix волшебник"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка, не мошам да го пронајдам името на компјутерот во /etc/hosts. "
+#~ "Излегувам. Ве молиме вклучете го drakconnect и изберете Ñтатичка IP "
+#~ "адреÑа."
+
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Главен Ñервер за пошта"
+
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Сервер за пошта за пренаÑочување"
+
+#~ msgid "Expert - advanced options"
+#~ msgstr "ЕкÑперт - напредни опции"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Волшебник за конфигурација на внатрешна пошта"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овој волшебник ќе ви помогне да конфигурирате Postfix Ñервер за пошта или "
+#~ "Postfix пренаÑочување на пошта."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Информации"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will "
+#~ "re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you "
+#~ "choose"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изгледа дека претходно имате поÑтавено конфигурација на Postfix. Овој "
+#~ "волшебник ќе ја превчитавашата Ñтара конфигурација и ќе го прикаже типот "
+#~ "на Postfix Ñервер кој го имате избрано"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сега е потребно да знаеме колку знаете за конфигурирање на Postfix Ñервер"
+
+#~ msgid "What kind of user are you:"
+#~ msgstr "Како тип на кориÑник Ñте вие:"
+
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Општа конфигурација на postfix"
+
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Smtpd банер:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
+#~ "system. ie: myhostname = myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметарот moeimenadomakinot го одредува името на домаќинот за интернет "
+#~ "на овој ÑиÑтем за пошта. Пр. moeimenadomakinot = moeimenadomakinot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметарот mojdomen го одредува името на локалниот интернет домен. Пр. "
+#~ "mojdomen = mojdomen"
+
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "Потекло:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметарот moepoteklo го одредува доменот кај локално иÑпратената пошта "
+#~ "што Ñе прикажува од каде дошла. Пр. moepoteklo = $moeimenadomenot"
+
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Ве молиме внеÑете Smtpd банер."
+
+#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мора да внеÑете име на домаќинот за интернет на овој ÑиÑтем за пошта."
+
+#~ msgid "You must specify the local internet domain name."
+#~ msgstr "Мора да го одредите името на локалниот интернет домен."
+
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Главен Postfix Ñервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Verify command: this stops some techniques used to harvest email "
+#~ "addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Потврди команда: ова Ñопира некои техники кои Ñе кориÑтат за Ñправување "
+#~ "Ñо поштенÑки адреÑи."
+
+#~ msgid ""
+#~ "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
+#~ "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Потребно е helo: потребно е бидејќи оддалечениот SMTP клиент Ñе "
+#~ "претÑтавува на почетокот на SMTP ÑеÑија Ñо командата HELO или EHLO."
+
+#~ msgid "helo required:"
+#~ msgstr "Потребно е helo:"
+
+#~ msgid "Disable verify command:"
+#~ msgstr "Оневозможи ја командата за потврдување:"
+
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "МаÑкирај домени"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова треба да Ñе избира паралелно Ñо адреÑите кои ги кориÑтите за дојдовна "
+#~ "пошта.МаÑкирањето на адреÑи е мотод за да ги Ñкрие Ñите компјутери од "
+#~ "доменот позади нивниот поштенÑки gateway, и да изгледа дека поштата "
+#~ "доваѓа од Ñамиот gateway, намеÑто од индивидуални машини."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "За маÑкирање е потребно валидно име на доменот како на пр."
+#~ "„domen_za_maskiranje.com so_ovoj_domen.com# !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this "
+#~ "system will relay mail to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Домени за пренаÑочување: кон кои одредишни домени (вклучувајќи и "
+#~ "поддомени) овој ÑиÑтем ќе ја пренаÑочува поштата."
+
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Сервер за пренаÑочување"
+
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Домаќин за пренаÑочување:"
+
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Домени за пренаÑочување:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
+#~ "mail to. ie: mydomain.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Кон кои одредишни домени (вклучувајќи и поддомени) овој ÑиÑтем ќе ја "
+#~ "пренаÑочува поштата. Пр. mojdomen.com"
+
+#~ msgid "Need a relayhost."
+#~ msgstr "Потребно е домаќин за пренаÑочување."
+
+#~ msgid "Network config"
+#~ msgstr "Конфигурирање на мрежа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. "
+#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: "
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "ÐдреÑите на мрежните картички на кои што овој ÑиÑтем за пошта ја прима "
+#~ "поштата. Стандардно, Ñофтверот ги завзема Ñите активни картички на оваа "
+#~ "машина. Пр. Ñите"
+
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "inet интерфејÑи:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
+#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
+#~ "destinations"
+#~ msgstr ""
+#~ "ЛиÑта на домени кои Ñе иÑпраќаат преку $localen_prenos Ð¿Ñ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð° иÑпорака "
+#~ "на пошта. Пр. $moeimenadomakinot, lokalendomaki.$mojdomen, /etc/postfix/"
+#~ "destinations"
+
+#~ msgid "my destination:"
+#~ msgstr "мое одредиште:"
+
+#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr "ЛиÑта на доверливи SMTP клиенти. Пр. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+
+#~ msgid "my networks:"
+#~ msgstr "мои мрежи:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
+#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова е лиÑтата на доверливи SMTP клиенти. Поради ÑигурноÑна причина, ве "
+#~ "молиме внеÑете еден. Пр. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+
+#~ msgid "Message options"
+#~ msgstr "Опции за пораки"
+
+#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Различни опции за конфигурирање на вашето чекање на пораките, "
+#~ "задоцнување, големи..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how long a message should stay in the queue before it is "
+#~ "deemed undeliverable. The default is five days (5d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Одредува колку долго пораката ќе Ñтои на лиÑта на чекање пред да Ñе "
+#~ "изначи како непратена. Стандардно е пед дена (5д)"
+
+#~ msgid "Maximal queue life:"
+#~ msgstr "МакÑимално време на чекање:"
+
+#~ msgid "Maximum size of a message in Kb"
+#~ msgstr "МакÑимална големина на пораката во Кб"
+
+#~ msgid "Message size limit:"
+#~ msgstr "Граница на големината на пораката:"
+
+#~ msgid "Delay warning time:"
+#~ msgstr "Предупредување за време на задоцнување:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent "
+#~ "that mail has not yet been delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Предупредување за време на доцнење одредува поÑле колку чаÑа да Ñе прати "
+#~ "предупредување дека поштата Ñеуште е неиÑпратена."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Грешка, sendmail е веќе инÑталиран. Ве молиме отÑтранете го пред "
+#~ "инÑталирање или конфигурирање на Postfix"
+
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Конфигурирање на вашиот Ñервер за пошта за пренаÑочување"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Волшебникот ги Ñобра Ñледниве параметри потребни за конфигурирање на "
+#~ "вашиот Ñервер за пошта за пренаÑочување:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Волшебникот Ñега ќе го конфигурира вашиот Postfix Ñервер за пошта."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Волшебникот уÑпешно го конфигурира вашиот Postfix Ñервер за пошта."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Postfix Ñервер"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "отÑтранување на Sendmail за избегнување на конфликт...."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Конфигурирање на вашиот Postfix Ñервер....."
+
+#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
+#~ msgstr "BDC - контролер за заштитна копија на домен (потребно е PDC+LDAP)"
+
+#~ msgid "PDC - primary domain controller"
+#~ msgstr "PDC - оÑновен контролер на домен"
+
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Standalone - ÑамоÑтоен Ñервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Самба му овозможува на Вашиот Ñервер да Ñе однеÑува како датотечен и "
+#~ "принтерÑки Ñервер за компјутери што не оперираат под Ð»Ð¸Ð½ÑƒÐºÑ ÑиÑтеми."
+
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Волшебник за конфигурирање на Samba Ñервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
+#~ "name>1B. This name will be recognized by other servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Главен домен = да, доведува Ñерверот да го региÑтрира името на NetBIOS "
+#~ "<pdc name>1Б. Ова име ќе Ñе препознава од Ñтрана на другите Ñервери."
+
+#~ msgid "PDC server: primary domain controller"
+#~ msgstr "PDC Ñервер: примарен контролер на доменот"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
+#~ "throughout the domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервер конфигуриран како PDC е одговорен за проверка на автентичноÑÑ‚ кај "
+#~ "Windows низ целиот домен."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+#~ msgstr ""
+#~ "ИнÑталација на еден Ñервер може да кориÑти smbpasswd или tdbsam крајни "
+#~ "лозинки"
+
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Ðајави на домен:"
+
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Главен домен:"
+
+#~ msgid "Security:"
+#~ msgstr "БезбедноÑÑ‚:"
+
+#~ msgid "Wins support:"
+#~ msgstr "Wins поддршка:"
+
+#~ msgid "admin users:"
+#~ msgstr "админ. кориÑници:"
+
+#~ msgid "root @adm"
+#~ msgstr "root @adm"
+
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "ОС ниво:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The global os level option dictates the operating system level at which "
+#~ "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have "
+#~ "Samba win an election and become the master browser, you can set the "
+#~ "level above that of the operating system on your network with the highest "
+#~ "current value. ie: os level = 34"
+#~ msgstr ""
+#~ "Опцијата за глобално ОС ниво го диктира нивото на оперативниот ÑиÑтем на "
+#~ "кое Samba ќе Ñе маÑкира при изборот на прелиÑтувач. Доколку Ñакате Samba "
+#~ "да е прва како избор и да е главен прелиÑтувач, нивото можете да го "
+#~ "поÑтавите повиÑоко од она на оперативниот ÑиÑтем на вашата мрежа Ñо "
+#~ "најголемата тековна вредноÑÑ‚. Пр. ОС ниво = 34"
+
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Погрешен домен."
+
+#~ msgid "BDC server: backup domain controller"
+#~ msgstr "BDC Ñервер: контролер за заштитна копија на доменот"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on "
+#~ "a local segment handles logon requests and authenticates users when the "
+#~ "PDC is busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, "
+#~ "the reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова овозможува BDC да извршува повеќе процеÑирање за мрежно најавување."
+#~ "BDC на локални Ñегменти Ñе Ñправува Ñо барањата за најава и автентичноÑта "
+#~ "на кориÑниците, кога PDC е зафатен на локалната мрежа. Кога некој Ñегмент "
+#~ "ќе Ñе преоптовари, одговорноÑта е преоптоварувањето да Ñе раÑпредели на "
+#~ "други Ñегменти на BDC или на PDC."
+
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Wins Ñервер:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
+#~ "blank Wins Support entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вашиот Ñервер не поддржува Wins. Ве молиме внеÑете Wins Ñервер или "
+#~ "оÑтавете го празен внеÑот за Wins поддршка."
+
+#~ msgid "BDC server: needed fixed options"
+#~ msgstr "BDC Ñервер: потребно е конÑтантни опции"
+
+#~ msgid "Local master:"
+#~ msgstr "Главен на локално ниво:"
+
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Главен домен"
+
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Префериран како главен"
+
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Ðајави на домен"
+
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Член на домен"
+
+#~ msgid "Please enter the domain you want to join."
+#~ msgstr "Ве молиме внеÑете го доменот на кој Ñакате да Ñе вклучите."
+
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Лозинка на Ñерверот"
+
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Ве молиме внеÑете ја лозинката на Ñерверот."
+
+#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
+#~ msgstr "Конфигурирање на LDAP за контролирање на домен"
+
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "LDAP админиÑтратор"
+
+#~ msgid "LDAP suffix"
+#~ msgstr "LDAP наÑтавка"
+
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "LDAP лозинка"
+
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "LDAP проверка на лозинка:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
+#~ "ou=Computers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Одредува каде машините ќе Ñе додаваат во дрвото на ldap. Пр. ou=Компјутери"
+
+#~ msgid "LDAP machine suffix:"
+#~ msgstr "LDAP наÑтавка на машина:"
+
+#~ msgid "LDAP user suffix:"
+#~ msgstr "LDAP наÑтавка на кориÑник:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
+#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овој параметар одредува каде кориÑниците Ñе додаваат во дрвото. Доколку "
+#~ "овој параметар не е одреден, ќе Ñе кориÑти вредноÑта од ldap наÑтавката."
+
+#~ msgid "LDAP group suffix:"
+#~ msgstr "LDAP наÑтавка на група:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these "
+#~ "are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
+#~ msgstr ""
+#~ "Овој параметар ја одредува наÑтавката која Ñе кориÑти за групите кога Ñе "
+#~ "додадени во директориумот на LDAP. Пр. ou=Групи"
+
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Ве молиме внеÑете LDAP наÑтавка."
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "Ве молиме внеÑете админиÑтраторÑка лозинка за LDAP."
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP password."
+#~ msgstr "Ве молиме внеÑете лозинка за LDAP."
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Лозинките не Ñе Ñовпаѓаат."
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "Sabma треба да ја знае Windows Workgroup-ата што ќе ја опÑлужува."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Workgroup"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Работна група:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "Име на хоÑÑ‚:"
+
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Погрешна работна група."
+
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Банер на Ñерверот."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr "Банерот е опиÑот на овој Ñервер во Windows работни Ñтаници."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Банер:"
+
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Ðеточен банер на Ñерверот."
+
+#~ msgid "Samba Log"
+#~ msgstr "Samba дневник"
+
+#~ msgid "Log file:"
+#~ msgstr "Датотека за дневник:"
+
+#~ msgid "Max log size:"
+#~ msgstr "МакÑ. големина на дневникот:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this "
+#~ "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
+#~ msgstr ""
+#~ "Доколку претходно имате креирано некои Ñподелувања тие ќе Ñе појават во "
+#~ "оваа конфигурација. Вклучето го „drakwizard sambashare„ за управување Ñо "
+#~ "вашите Ñподелувања."
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "Волшебникот ги прибра Ñледниве параметри потребни за конфигурирање на "
+#~ "Samba."
+
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Тип на Samba:"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Банер на Ñерверот:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Волшебникот уÑпешно го конфигурира Вашиот Samba Ñервер."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Конфигурирање на FTP Ñерверот ..."
+
+#~ msgid "Printers - configure your printers"
+#~ msgstr "Печатари - конфигурирајте ги вашите печатари"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Можете да овозможите или оневозможите печатари во конфигурацијата на "
+#~ "вашиот Samba Ñервер."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba "
+#~ "server with Samba wizard before manage your shares."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изгледа дека немате поÑтавено Samba Ñервер. Ве молиме поÑтавете Samba "
+#~ "Ñервер Ñо волшебникот за Samba, пред да управувате Ñо вашите Ñподелувања."
+
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Овозможи печатари во Samba?"
+
+#~ msgid "Printers are available."
+#~ msgstr "Печатарите Ñе доÑтапни."
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr "Изберете кои принтери да бидат доÑтапни од познатите кориÑници"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Овозможи ги Ñите печатари"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you can configure your printers service. Change value only if you "
+#~ "know what your are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сега можете да ги конфигурирате ÑервиÑите за печатарите. Менувајте ја "
+#~ "вредноÑта Ñамо доколку знаете што правите."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Коментар:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browseable:"
+#~ msgstr "Разгледај"
+
+#~ msgid "Guest ok:"
+#~ msgstr "ГоÑтин во ред:"
+
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Конфигурирање на Samba печатари"
+
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Креирај режим:"
+
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Овозможи Samba печатари"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Волшебникот уÑпешно ги конфигурира вашите Samba печатари."
+
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Мои правила - прашај ме за дозволени и недозволени компјутери"
+
+#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
+#~ msgstr "Додај/отÑтрани/измени Ñподелувања (Ñамо за екÑперти)"
+
+#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
+#~ msgstr "ПоÑебни Ñподелувања (CDrom, домашни папки, профили)"
+
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Јавно Ñподелување"
+
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "КориÑничко Ñподелување"
+
+#~ msgid "CDrom - share a CDrom"
+#~ msgstr "CDrom - Ñподели CDrom"
+
+#~ msgid "Homes - share home user dir"
+#~ msgstr "Домашни папки - Ñподели домашна папка на кориÑник"
+
+#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
+#~ msgstr "Профили - креира профил за директориум во лет"
+
+#~ msgid "Add - add a share"
+#~ msgstr "Додај - додај Ñподелување"
+
+#~ msgid "Remove - remove a share"
+#~ msgstr "ОтÑтрани - отÑтрани Ñподелување"
+
+#~ msgid "Modify - modify a share"
+#~ msgstr "Измени - измени Ñподелување"
+
+#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
+#~ msgstr ""
+#~ "Управувајте, креирајте поÑебни Ñподелувања, креирајте јавни/кориÑнички "
+#~ "Ñподелувања"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Што Ñакате да направите?"
+
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Што Ñакате да направите Ñо вашето Ñподелување?"
+
+#~ msgid "add/remove/modify a share"
+#~ msgstr "додај/отÑтрани/измени Ñподелување"
+
+#~ msgid "Create a special share, what kind?"
+#~ msgstr "Креирај поÑебно Ñподелување, од кој тип?"
+
+#~ msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сега е потребно да знаеме колку го разбирате конфигурирањето на Samba "
+#~ "Ñервер"
+
+#~ msgid "Delete which share?"
+#~ msgstr "Кое Ñподелување Ñакате да го избришите?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr "Ве молиме изберете го Ñподелувањето кое Ñакате да го отÑтраните."
+
+#~ msgid "Modify which share?"
+#~ msgstr "Кое Ñподелување Ñакате да го измените?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr "Ве молиме изберете го Ñподелувањето кое Ñакате да го измените."
+
+#~ msgid "Modify Homes share"
+#~ msgstr "Измени Ñподелување на домашни папки"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
+#~ "queries the server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова е текÑтуално поле кое Ñе гледа до Ñподелување кога клиентот праќа "
+#~ "барање до Ñерверот"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Запишување"
+
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Креирај маÑка:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Директориум:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "Грешка: треба да е директориум."
+
+#~ msgid "Modify a share"
+#~ msgstr "Измени Ñподелување"
+
+#~ msgid "There is no share to modify, please add one."
+#~ msgstr "Ðема Ñподелување за измена, ве молиме додадете едно."
+
+#~ msgid "Please enter a share comment."
+#~ msgstr "Ве молиме внеÑете коментар на Ñподелувањето."
+
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Име на Ñподелувањето:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Патека:"
+
+#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share."
+#~ msgstr "Дозволува Ñподелувањето да Ñе прикажува во лиÑта на Ñподелувања."
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Јавно:"
+
+#~ msgid "Advanced options, step 1"
+#~ msgstr "Ðапредни опции, 1 чекор"
+
+#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
+#~ msgstr "Ðапредни опции, кориÑтете ги доколку знаете што правите."
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "ЛиÑта за читање:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
+#~ "ie: anne"
+#~ msgstr ""
+#~ "Одредува лиÑта на кориÑници кои имаат приÑтап Ñамо за читање за "
+#~ "Ñподелување на кое може да Ñе запишува. Пр. bobi"
+
+#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
+#~ msgstr ""
+#~ "Одредува кориÑник кој има приÑтап за читање и запишување на Ñподелување. "
+#~ "Пр. zoran"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "ЛиÑта за запишување:"
+
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "СопÑтвен директориум на кориÑникот:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the "
+#~ "default) then any user can login. ie: guibo"
+#~ msgstr ""
+#~ "За забранување на Ñподелување на одреден кориÑник. Ðко ова е празно "
+#~ "(Ñтандардно), тогаш Ñекој кориÑник може да Ñе најавува. Пр. blagoj"
+
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "валидни кориÑници"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a list of users who will be granted administrative privileges on "
+#~ "the share. This means that they will do all file operations as the super-"
+#~ "user (root). You should use this option very carefully, as any user in "
+#~ "this list will be able to do anything they like on the share, "
+#~ "irrespective of file permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова е лиÑта на кориÑници на кои ќе им Ñе додели админиÑтративни "
+#~ "привилегии на Ñподелувањето. Ова значи дека ќе можат да ги извршуваат "
+#~ "Ñите операции Ñо датотеките како Ñупер-кориÑникот (root). Оваа опција "
+#~ "треба да ја кориÑтите многу внимателно бидејќи Ñекој кориÑник во оваа "
+#~ "лиÑта ќе може да работи што ќе поÑака Ñо датотеките во ова Ñподелување, "
+#~ "без разлика на дозволите на датотеките."
+
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "админ. кориÑници"
+
+#~ msgid "Hide files:"
+#~ msgstr "Скриј датотеки:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide dot files:"
+#~ msgstr "Скриј датотеки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Ве молиме напишете друго."
+
+#~ msgid "Advanced options, step 2"
+#~ msgstr "Ðапредни опции, 2 чекор"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "ПритиÑнете <b>„Продолжи“</b> ако Ñте Ñигурни дека знаете што правите."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force create mode"
+#~ msgstr "Моделот на Вашиот печатч"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Споделен директориум:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Workgroup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "default case"
+#~ msgstr "Стандарден кориÑник"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "lower or upper"
+#~ msgstr "Tower Toppler"
+
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "зачувај Ñлучај"
+
+#~ msgid "Add a share"
+#~ msgstr "Додај Ñподелување"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browseable: view share"
+#~ msgstr "Разгледувајте доÑтапен Ñофтвер"
+
+#~ msgid "Comment: description of the share"
+#~ msgstr "Коментар: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñподелувањето"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr "КориÑникот веќе поÑтои, ве молиме изберете друго кориÑничко име"
+
+#~ msgid "Please enter a comment for this share."
+#~ msgstr "Ве молиме внеÑете коментар за ова Ñподелување."
+
+#~ msgid "Share a CDROM"
+#~ msgstr "Сподели CDROM"
+
+#~ msgid "CDrom path:"
+#~ msgstr "Патека на CDrom-от:"
+
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Додај кориÑничко Ñподелување"
+
+#~ msgid "Add a public share"
+#~ msgstr "Додај јавно Ñподелување"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "ПРЕДУПРЕДУВÐЊЕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Грешка: треба да е директориум."
+
+#~ msgid "Comment: description of users home directory"
+#~ msgstr "Коментар: Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ð° домашниот директориум на кориÑниците"
+
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Опции на домашни кориÑници"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Избравте да дозволите приÑтап на кориÑниците до нивните домашни "
+#~ "директориуми преку Ñамба, но Вие/тие мора да го кориÑтат smbpasswd за да "
+#~ "поÑтават лозинка."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Грешка: треба да е директориум."
+
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "ПриÑтап на гоÑтин:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Доколку навиÑтина Ñакате да додадете Ñподелување, притиÑнете на копчето "
+#~ "„Следно“ или притиÑнете на копчето „Ðазад“."
+
+#~ msgid "Summary add home share"
+#~ msgstr "Резимирај додадени домашни Ñподелувања"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Доколку навиÑтина Ñакате да го измените ова Ñподелување, притиÑнете на "
+#~ "копчето „Следно“ или притиÑнете на копчето „Ðазад“."
+
+#~ msgid "Summary modify a share"
+#~ msgstr "Резимирај измена на Ñподелување"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Доколку навиÑтина Ñакате да Ñподелите CD-ROM, притиÑнете на копчето "
+#~ "„Следно“ или притиÑнете на копчето „Ðазад“."
+
+#~ msgid "Cdrom path:"
+#~ msgstr "Патека на cdrom-от:"
+
+#~ msgid "Summary add share"
+#~ msgstr "Резимирај додавање на Ñподелување"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Доколку навиÑтина Ñакате да го отÑтраните ова Ñподелување, притиÑнете на "
+#~ "копчето „Следно“ или притиÑнете на копчето „Ðазад“."
+
+#~ msgid "Summary remove a share"
+#~ msgstr "Резимирај отÑтранување на Ñподелување"
+
+#~ msgid "Delete this share:"
+#~ msgstr "Избриши го ова Ñподелување:"
+
+#~ msgid "Comment for this share:"
+#~ msgstr "Коментар за ова Ñподелување:"
+
+#~ msgid "Summary of modify homes share"
+#~ msgstr "Резиме од измена на домашни Ñподелувања"
+
+#~ msgid "Summary of add a user share"
+#~ msgstr "Резиме од додавање на кориÑничко Ñподелување"
+
+#~ msgid "Summary of add a public share"
+#~ msgstr "Резиме од додавање на јавно Ñподелување"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Волшебникот уÑпешно ја конфигурира вашата Samba."
+
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Волшебникот уÑпешно го го измени вашето Ñподелување."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Волшебникот уÑпешно го додаде вашето Ñподелување."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Волшебникот уÑпешно го додаде вашето кориÑничко Ñподелување."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Волшебникот уÑпешно го додаде вашето јавно Ñподелување."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Волшебникот уÑпешно го додаде вашето Ñподелување на профили."
+
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Волшебникот уÑпешно го отÑтрани вашето Ñподелување."
+
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Samba Ñподелување"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Samba Ñервер"
+
+#~ msgid "Manage Samba print"
+#~ msgstr "Управувајте Ñо печатењето преку Samba"
+
+#~ msgid "Configuring the FTP server"
+#~ msgstr "Конфигурирање на FTP Ñерверот"
+
+#~ msgid "Configuring Samba"
+#~ msgstr "Конфигурирање на Samba"
+
+#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+#~ msgstr "Изберете оÑновен и Ñекундарен Ñервер од лиÑтата."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s не е инÑталиран\n"
+#~ "За да инÑталирате притиÑнете \"Ðаредно\" или \"Откажи\""
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "ИнÑталацијата не уÑпеа"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
new file mode 100644
index 00000000..020a50b1
--- /dev/null
+++ b/po/ms.po
@@ -0,0 +1,1824 @@
+# drakwizard Bahasa Melayu (Malay) (ms).
+# This file is distributed under the same license as the drakwizard package.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2003, 2004, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-21 20:21+0800\n"
+"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
+"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ms\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "wizard konfigurasi"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Amaran."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Ralat."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Tahniah"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Wizard Klien DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Anda mesti pertama sekali melaksanakan wizard pelayan DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Klien rangkaian tempatan adalah mesin yang disambungkan kepada rangkaian "
+"yang mempunyai nama dan alamat IP sendiri."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Tekan maju untuk mula, atau Batal untuk meninggalkan wizard ini."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Pelayan akan menggunakan maklumat yang anda masukkan disini untuk "
+"membolehkan nama klien diperolehi pada mesin lain dalam rangkaian anda."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Wizard ini akan membantu anda untuk menambah klien baru dalam DNS tempatan."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(anda tidak perlu menaip domain selepas nama)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Pengenalan klien:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Perhatian bahawa alamat IP yang diberi dan nama klien mestilah unik dalam "
+"rangkaian."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Klien anda dalam rangkaian akan dikenali dengan nama, contohnya namaklien."
+"syarikat.net. Setiap komputer dalam rangkaian mesti mempunyai alamat IP "
+"(unik), dalam sintaks biasa bertitik."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Nama mesin:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Alamat IP komputer:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Amaran"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Jika anda dalam dhcp, pelayan mungkin tidak berfungsi dengan tetapan anda."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Ralat"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Ralat sistem, tiada tetapan dilakukan"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Ini bukan alamat yang sah... tekan maju untuk meneruskan"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Menambah klien baru pada rangkaian anda"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Untuk menerima nilai ini, dan menambah klien anda, klik butang Maju atau "
+"guna butang Undur untuk membetulkan mereka."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Nama klien"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP klien:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Wizard berjaya menambah klien."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Wizard DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP adalah servis yang memberikan alamat rangkaian secara automatik kepada "
+"stesen kerja anda."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Wizard ini akan membantu anda menetapkan servis DHCP pelayan anda."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr "DHCP terima."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Alamat IP terendah:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Alamat IP tertinggi:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Alamat IP gateway:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Hidupkan PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Julat IP dinyatakan tidak betul."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Julat IP dinyatakan tidak didalam julat alamat pelayan."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP pelayan mesti tidak didalam julat."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Menetapkan pelayan DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "dimatikan"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "dihidupkan"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Antaramuka:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Wizard berjaya menetapkan servis DHCP."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Gagal"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Pelayan DNS induk"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Pelayan DNS hamba"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Tambah hos dalam DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Buang hos dalam DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr "Domain Nama Pelayan IP."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Wizard tetapan utama DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr "lokal lokal lokal."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Antaramuka pelayan DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Anda tidak perlu menambah domain selepas nama)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Pelayan:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Nama domain DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Buang hos:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Nama Komputer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Alamat IP pelayan DNS induk:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP forwarder anda"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "DNS Luaran:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Tambah domain carian"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Nama domain default untuk dicari:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Ralat:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "dengan tetapan ini:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Nama komputer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Alamat IP komputer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Namahos Pelayan:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Nama domain:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Wizard telah berjaya menambah hos dalam DNS anda."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Wizard telah berjaya membuang hos dari DNS anda."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Wizard berjaya menetapkan pelayan web Intranet/Internet anda"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Menetapkan sistem anda sebagai pelayan DNS Utama ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Menetapkan sistem anda sebagai pelayan DNS Pembantu ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Pelayan web Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksi"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Tetapan daemon OpenSSH"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Pelayan masa"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Pelayan DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Pelayan DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Pelayan FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Pemilih wizard Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Sila pilih wizard"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Wizard FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Wizard tetapan pelayan FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Wizard ini membantu anda untuk menetapkan pelayan Web untuk rangkaian anda."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Pilih jenis servis FTP yang anda mahu aktifkan:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Pelayan anda boleh bertindah sebagai pelayan Web kepada rangkaian dalaman "
+"(intranet) dan juga pelayan Web untuk Internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Hidupkan pelayan FTP untuk intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Hidupkan pelayan FTP untuk Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Pilihan pelayan FTP Proftpd, langkah 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Nama pelayan:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Emel admin:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Benarkan login root:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Perlukan nama pelayan"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Pilihan pelayan FTP, langkah 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Port FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Pengguna chroot rumah:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Benarkan sambungan FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Benarkan FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Port FTP mestilah nombor."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#, fuzzy
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Jika anda dalam dhcp, pelayan mungkin tidak berfungsi dengan tetapan anda."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Maaf, anda mestilah root untuk melakukannya..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr "Kepada terima dan Seterusnya Undur."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Pelayan FTP intranet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Pelayan FTP Internet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Benarkan logmasuk root"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Pengguna chroot rumah"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Benarkan sambungan FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Benarkan FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Wizard berjaya menetapkan pelayan web Intranet/Internet anda"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+#, fuzzy
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Benarkan capaian dari semua hos"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+#, fuzzy
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Rangkaian lokal"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+#, fuzzy
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Tidak"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+#, fuzzy
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Tetapan Wizard"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Wizard tetapan utama DNS"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr "lokal."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Wizard ini akan membantu anda menetapkan servis DHCP pelayan anda."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Liang proksi:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr "Proksi on Default."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Liang proksi:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "Seterusnya Undur."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "dan"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "on."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "on:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr "Memori."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Saiz lajur automatik"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+#, fuzzy
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Ruang Swap (MB)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+#, fuzzy
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Ruang Swap (MB)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Access Control"
+msgstr "Pusat Kawalan"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr "Rangkaian Semua."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr "hos on lokal."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+#, fuzzy
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "on lokal"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+#, fuzzy
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Pelayan Rangkaian"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr "dalam dan."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+#, fuzzy
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Maklumat Cache"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr "Enter dan."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#, fuzzy
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Proksi Rangkaian"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Untuk menerima nilai ini, dan menambah klien anda, klik butang Maju atau "
+"guna butang Undur untuk membetulkan mereka."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+#, fuzzy
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Pusat Kawalan"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Wizard berjaya menetapkan pelayan web Intranet/Internet anda"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Fail tidak dijumpai pada pelayan"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Menetapkan sistem anda sebagai pelayan Apache ..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#, fuzzy
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Proksi Rangkaian"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Wizard PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Tetap pelayan PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+#, fuzzy
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Wizard telah berjaya menambah imej boot PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+#, fuzzy
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Wizard telah berjaya menambah imej boot PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Tambah semua imej boot all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Wizard PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Tetapkan pelayan PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+#, fuzzy
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Apa yang anda ingin lakukan sekarang?"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "&Simpan Imej Sebagai"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "Nyatakan laluan penuh kepada lokasi imej all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Untuk boot melalui rangkaian, komputer terangkai memerlukan imej boot. "
+"Selain itu kita perlu menamakan imej ini, supaya setiap imej boot berkaitan "
+"dengan nama dalam menu PXE. Oleh itu, pengguna boleh memilih imej yang "
+"hendak di boot melalui PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Tambah semua imej boot all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Nyatakan laluan penuh kepada lokasi imej all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+#, fuzzy
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Buang Imej daripada Dokumen"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "gagal untuk membuang direktori %s: %s\n"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+#, fuzzy
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Tambah semua imej boot all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+#, fuzzy
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Muat imej kepada halaman"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Format imej tidak diketahui"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr "Direktori: path penuh ke direktori pelayan pemasangan Mageia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "kaedah pemasangan: pilih NFS atau HTTP"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+#, fuzzy
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP Dinamik"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Install directory:"
+msgstr "pemilih direktori"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+#, fuzzy
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Kaedah Pemasangan"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+#, fuzzy
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Maklumat antara muka rangkaian"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Saiz RAM:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+#, fuzzy
+msgid "VGA option:"
+msgstr "Pilihan Kernel"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+#, fuzzy
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "Pilihan Kernel"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+#, fuzzy
+msgid "APIC option:"
+msgstr "Pilihan Kernel"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+#, fuzzy
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Pilihan Kernel"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+#, fuzzy
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+#, fuzzy
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "pemilih direktori"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+#, fuzzy
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Laluan Untuk Dikembalikan"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+#, fuzzy
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "fail tatabahasa default."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+#, fuzzy
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "Fail pertolongan tidak dijumpai\n"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "DHCP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+#, fuzzy
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr ""
+"masukan utk penghapusan hilang\n"
+"(satu dari %s)\n"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "DHCP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Wizard telah berjaya menambah imej boot PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Wizard telah berjaya menambah imej boot PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Wizard telah berjaya menambah imej boot PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Wizard berjaya menetapkan pelayan web Intranet/Internet anda"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+#, fuzzy
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Menetapkan sistem anda sebagai pelayan Apache ..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "Pelayan PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+#, fuzzy
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Pilihan Dua-Arah"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+#, fuzzy
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Konfigurasi _pilihan lanjutan pemuat but"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Tetapan Xorg mana yang anda hendak?"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+#, fuzzy
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "Pilihan pelayan FTP, langkah 2"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Buku Alamat"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "Jumlah Lajur"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Port FTP mestilah nombor."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Kaedah Penyelamatan"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "Penjanaan kunci RSA"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+#, fuzzy
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "memeriksa fail pubkey \"%s\"..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+#, fuzzy
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Ralat mengimport fail %s"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Katalaluan Tidak Betul"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+#, fuzzy
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Ralat mengimport fail %s"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+#, fuzzy
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Kata Laluan & Akaun Pengguna"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Paras log:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+#, fuzzy
+msgid "Login options"
+msgstr "Pilihan Bina"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+#, fuzzy
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Tarikh/masa bolehubah"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+#, fuzzy
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Kekal nisbah"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "&Susunatur Cetakan"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Lihat Log Terakhir"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "Pilihan Dua-Arah"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+#, fuzzy
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Taat RFC1179"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Pengguna dibenarkan"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Pengguna dibenarkan"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "Mampatan"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+#, fuzzy
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "Bitmap X11"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Tetapan daemon OpenSSH"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Wizard berjaya menetapkan pelayan web Intranet/Internet anda"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Menetapkan sistem anda sebagai pelayan Apache ..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Pelayan FTP"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+#, fuzzy
+msgid "Time wizard"
+msgstr " Wizard Kali Pertama"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+#, fuzzy
+msgid "Try again"
+msgstr "Cuba lagi!"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+#, fuzzy
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Simpan dokumen tanpa mengubah nama semasa"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+"Pelayan anda sekarang boleh bertindak sebagai pelayan masa untuk rangkaian "
+"tempatan."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "Tekan maju untuk mula, atau Batal untuk meninggalkan wizard ini."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "dan."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Pelayan waktu"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+#, fuzzy
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Tetapan pelayan masa disimpan"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+#, fuzzy
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Tetapan pelayan masa disimpan"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Tetapan pelayan masa disimpan"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+#, fuzzy
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Pilih Font"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Negara / Kawasan"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Pilih bandar:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Tekan maju untuk memulakan ujian pelayan masa."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Zon waktu:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- tiada rangkaian luar"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- sebab lain..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Tetapan pelayan masa disimpan"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Pelayan anda sekarang boleh bertindak sebagai pelayan masa untuk rangkaian "
+"tempatan."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Wizard web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s tidak wujud."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+"Wizard ini membantu anda untuk menetapkan pelayan Web untuk rangkaian anda."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Wizard tetapan pelayan Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+"Jangan tanda mana-mana kotak jika anda tidak mahu mengaktifkan pelayan Web "
+"anda."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Pilih jenis servis Web yang anda mahu aktifkan:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Pelayan Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Pelayan anda boleh bertindah sebagai pelayan Web kepada rangkaian dalaman "
+"(intranet) dan juga pelayan Web untuk Internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Hidupkan pelayan Web untuk intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Hidupkan pelayan Web untuk Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Modul pengguna: membenarkan pengguna untuk mendapatkan direktori dalam "
+"direktori rumah berada pada pelayan http anda melalui http://www.yourserver."
+"com/~user, anda akan ditanya nama direktori ini seterusnya."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Modul:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Membenarkan pengguna untuk mendapatkan direktori dalam direktori rumah "
+"berada pada pelayan http anda melalui http://www.yourserver.com/~user."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Taip nama bagi direktori pengguna perlu cipta dalam rumah mereka (tanpa ~/) "
+"untuk membolehkannya ada melalui http://www.yourserver.com/~user"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Anda mesti menyatakan direktori pengguna."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "sub-direktori http pengguna: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"Taip laluan bagi direktori yang anda hendak jadikan sebagai asas dokumen."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Root dokumen:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Lalua yang anda masukkan tidak wujud."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Menetapkan pelayan web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Pelayan web Intranet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Pelayan web Internet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Direktori pengguna:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Wizard berjaya menetapkan pelayan web Intranet/Internet anda"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Pelayan Apache"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Menetapkan sistem anda sebagai pelayan Apache ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Tambah semua imej boot all.rdz"
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
new file mode 100644
index 00000000..ee75fe33
--- /dev/null
+++ b/po/mt.po
@@ -0,0 +1,2953 @@
+# translation of mt.po to Maltese
+# translation of drakwizard.po to Maltese
+# translation of drakwizard-mt.po to Maltese
+# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+# Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>, 2002, 2004.
+# Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-10 06:45+0200\n"
+"Last-Translator: Ramon Casha <ramon.casha@linux.org.mt>\n"
+"Language-Team: Maltese <mt@li.org>\n"
+"Language: mt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "saħħar ta' konfigurazzjoni"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Twissija."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Problema."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Prosit!"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Saħħar DNS għall-klijenti"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "L-ewwel trid tħaddem is-saħħar tas-server DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Klijent tan-network lokali huwa kompjuter imqabbad man-network li għandu "
+"isem u indirizz IP tiegħu."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Agħfas Li jmiss biex tibda, jew Ikkanċella biex tħalli s-saħħar"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Is-server juża l-informazzjoni li daħħalt hawn biex jagħmel l-isem tal-"
+"klijent disponibbli lill-kompjuters l-oħra fuq in-network."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Dan is-saħħar jgħinek biex iżżid klijent ġdid fuq id-DNS lokali."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(m'hemmx bżonn iddaħħal id-dominju wara l-isem)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identifikazzjoni tal-klijent:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Innota li l-indirizz IP u isem il-klijent iridu jkunu uniċi fuq in-network."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Il-klijent fuq in-network jiġi identifikat mill-isem, bħal pc1.ditta.com.mt. "
+"Kull kompjuter fuq in-network irid ikollu indirizz IP uniku, fis-sintassi "
+"normali tat-tikek."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Isem tal-kompjuter:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Indirizz IP tal-kompjuter:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Twissija"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Int qiegħed fuq dhcp. Is-server jista' ma jaħdimx b'din il-konfigurazzjoni."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Problema"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Problema interna, konfigurazzjoni ma saritx"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Dan m'huwiex indirizz validu... Agħfas Li jmiss biex tkompli"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Qed jiġi miżjud klijent ġdid man-network"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiżdied klijent man-network:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Biex taċċetta dawn il-valuri u żżid klijent, klikkja \"Li jmiss\" jew uża l-"
+"buttuna Lura biex tikkoreġihom"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Isem il-klijent"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP tal-klijent:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Is-saħħar żied il-klijent."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Trid tibdel l-isem tad-dominju. Għal server DNS trid isem ta' dominju ta' "
+"veru, mhux localdomain jew xejn. L-isem tal-kompjuter irid ikun FQDN "
+"(\"Fully Qualified Domain Name\"). Ħaddem drakconnect biex tirranġah."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Trid tibdel l-isem tad-dominju. Għal server DNS trid isem ta' dominju ta' "
+"veru, mhux localdomain jew xejn. L-isem tal-kompjuter irid ikun FQDN "
+"(\"Fully Qualified Domain Name\"). Ħaddem drakconnect biex tirranġah."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Saħħar DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP huwa servizz li awtomatikament jassenja indirizzi tan-network lil "
+"kompjuters fuq in-network tiegħek"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi DHCP għas-server tiegħek."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Interfaċċja li s-server dhcp għandu jisma' fuqha"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Jekk trid tuża PXE fis-server DHCP jekk jogħġbok immarka l-kaxxa (Pre-boot "
+"eXecution Environment, protokoll li jippermetti l-kompjuters jibbutjaw minn "
+"fuq in-network)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Medda ta' indirizzi użati minn dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Agħżel medda ta' indirizzi assenjati lill-kompjuters mis-servizz DHCP. Jekk "
+"m'għandekx bżonnijiet speċifiċi, tista' żżomm il-valuri proposti (ie: "
+"192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Indirizz IP minimu:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Indirizz IP massimu:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Indirizz IP tal-gateway:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Uża PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Il-medda ta' indirizzi IP speċifikat huwa ħażin."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+"Il-medda ta' indirizzi IP speċifikat m'huwiex fil-medda ta' indirizzi tas-"
+"server."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "L-IP tas-server ma jridx ikun f'din il-medda."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-servizz "
+"DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "mitfi"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "attivat"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfaċċja:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi DHCP tas-server."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Falla"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Erġa' ħaddem drakwizard, u ipprova ibdel xi parametri."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Server DNS ewlieni"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Server NFS skjav"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Żid kompjuter fid-DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Neħħi kompjuter minn DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) huwa s-servizz li jżomm assoċjazzjoni bejn indirizz "
+"ta' kompjuter u l-isem."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni DNS ewlieni"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi DNS tas-server tiegħek. Din il-"
+"konfigurazzjoni tipprovdilek servizz DNS lokali għal ismijiet ta kompjuters "
+"lokali, filwaqt li ismijiet m'humiex lokali jiġu mgħoddija lil DNS estern."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Server DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(M'hemmx bżonn iddaħħal id-dominju wara l-isem)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Server: "
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+#, fuzzy
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Dominju NIS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Agħżel il-kompjuter li trid tneħħi mil-lista segwenti."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Neħħi kompjuter mill-konfigurazzjoni DNS eżistenti."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Neħħi kompjuter:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Isem tal-kompjuter:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Server DNS skjav ineħħi ftit mill-piż minn fuq dak ewlieni, u jiffunzjona "
+"wkoll bħala server ta' backup, f'każ li s-server ewlieni jiġrilu xi ħaġa."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Indirizz IP tas-server ewlieni DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"\"Forwarding\" iseħħ biss għal dawk it-talbiet li s-server m'għandux "
+"awtorità fuqhom u m'għandux risporta għalihom fil-\"cache\"."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP tal-\"forwarder\""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Jekk għandek bżonn \"IP forwarder\" u għandek l-indirizz tiegħu, daħħlu "
+"hawn, jekk le ħallih vojt"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "DNS estern:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Żid dominju tat-tfittxija"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Id-dominju tas-server jiġi miżjud awtomatikament, m'hemmx għalfejn iddaħħlu "
+"hawn."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Lista ta' tfittxija għall-isem tal-kompjuter. Il-lista ta' tfittix "
+"normalment tiġi determinata mid-dominju lokali; impliċitament, ikun fiha "
+"biss l-isem tad-dominju lokali. Dan jista' jinbidel billi tillistja s-"
+"sekwenza tat-tfittxija ta' dominji wara l-kelma \"search\""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Dominju impliċitu biex tfittex:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Dan m'huwiex indirizz validu għall-\"forwarder\"... Agħfas Li jmiss biex "
+"tkompli"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Dan m'huwiex indirizz validu ta' DNS ewlieni... Agħfas Li jmiss biex tkompli"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Dan m'huwiex indirizz validu... Agħfas Li jmiss biex tkompli"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Jidher li dan il-kompjuter diġà qiegħed fil-konfigurazzjoni DNS... Agħfas Li "
+"jmiss biex tkompli"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Problema:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Jidher li dan mhux preżenti fil-konfigurazzjoni DNS... Agħfas Li jmiss biex "
+"tkompli"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Jidher li ebda server DNS ma ġie miżjud mis-saħħar. Jekk jogħġbok ħaddem is-"
+"saħħar tad-DNS ewlieni."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Jidher li dan mhux server ewlieni DNS, għalhekk ma nistax inżid/inneħħi "
+"kompjuters."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Is-Saħħar issa se jibni l-konfigurazzjoni DNS skjav"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "b'din il-konfigurazzjoni:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Klijent b'din l-identifikazzjoni se jiġi miżjud mad-DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Isem tal-kompjuter:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Indirizz IP tal-kompjuter:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Il-klijent b'din l-identifikazzjoni se jitneħħa mid-DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "Is-server DNS se jiġi konfigurat b'din il-konfigurazzjoni"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Isem is-server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Isem id-dominju:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Is-saħħar żied il-klijent."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Is-saħħar neħħa l-kompjuter mid-DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-servizzi DNS tas-server."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Jekk jogħġbok erġa' ħaddem drakwizard, u pprova ibdel xi parametri."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server DNS ewlieni ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server DNS skjav ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Web server Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Uri konfigurazzjoni LDAP"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Server tal-ħin"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Server DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Server DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Server FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Għażla ta' saħħar DrakWizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Jekk jogħġbok agħżel saħħar"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Saħħar FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni ta' server FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja server FTP għan-network tiegħek."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Agħżel it-tip ta' servizz FTP li trid tattiva:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Is-server jista' jaġixxi bħala server FTP għan-network interna (intranet) "
+"jew bħala server FTP għall-internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Attiva s-server FTP għall-intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Attiva s-server FTP għall-internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Jekk jogħġbok agħżel jekk tħallix konnessjoni għas-server FTP minn "
+"kompjuters interni jew esterni."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Imejl tal-amministratur: indirizz elettroniku tal-amministratur FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Għażliet tas-server FTP Proftpd"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"Ippermetti login root: ippermetti lir-root jagħmel login fuq is-server FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "Isem is-server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Imejl tal-amministratur:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Ippermetti login root:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Ma nistax insib bash fil-lista ta' shells. Jidher li int bdiltu manwamlent. "
+"Jekk jogħġbok ikkoreġi."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Isem is-server \"news\":"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Ippermetti FTP jitkompla: iħalli trasferimenti jkomplu fuq is-server FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+"Ippermetti FXP: ippermetti trasferiment ta' fajls permezz ta' FTP ieħor. "
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Chroot fid-direttorju personali: il-user ikun jista' jara d-direttorju "
+"personali biss."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#, fuzzy
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Għażliet tas-server FTP Proftpd"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot fid-direttorju personali:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Ippermetti FTP jitkompla:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Ippermetti FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Żball: irid ikun direttorju."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Int qiegħed fuq dhcp. Is-server jista' ma jaħdimx b'din il-konfigurazzjoni."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Jiddispjaċini, trid tkun root biex tagħmel dan..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat is-server "
+"FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikkja \"Li jmiss\", "
+"inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Server FTP tal-intranet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Server FTP tal-internet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Ippermetti login root"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot fid-direttorju personali"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Ippermetti FTP li jitkompla"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Ippermetti FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server FTP għall-intranet/internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Erġa' ħaddem drakwizard, u ipprova ibdel xi parametri."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Kollox - ebda restrizzjoni lill-aċċess"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Network lokali - aċċess għan-network lokali (rakkomandat)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - aċċess ristrett għal dan is-server biss"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Ebda livell ewlieni proxy (rakkomandat)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Iddefinixxi proxy tal-livell ewlieni"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Saħħar ta' Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid huwa server tal-proxy għall-web. Huwa jippermetti aċċess aċċelerat "
+"għan-network tiegħek."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-server proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Port tal-proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Il-valur tal-port tal-proxy jissettja liema port jissemma' fuqu s-server "
+"proxy għal talbiet http. Il-valur impliċitu huwa 3128, valur ieħor komuni "
+"huwa 8080. Il-valur tal-port irid ikun ikbar minn 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port tal-proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Agħfas \"Li jmiss\" biex iżżomm dan il-valur, jew \"Lura\" biex tikkoreġi l-"
+"għażla."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Int għażilt port li jista' jkun użat minn dan is-servizz:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Agħfas Lura biex tibdel il-valur"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Trid tagħżel port ikbar minn 1024 u inqas minn 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Cache fid-diska huwa l-ammont ta' spazju fuq id-diska li jista' jintuża "
+"għall-cache."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Għal informazzjoni, hawn huwa l-ispazju /var/spool/squid fuq id-diska:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Cache fil-memorja hija l-ammont ta' RAM dedikat għall-operazzjoni ta' cache "
+"fil-memorja (innota li l-użu totali ta' memorja tal-proċess sħiħ ta' Squid "
+"huwa ikbar)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Daqs tal-cache tal-proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Cache fil-memorja (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Spazju fuq id-diska (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontroll tal-aċċess"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Agħżel livell li jaqdi l-ħtiġijiet tiegħek. Jekk ma tafx, il-livell "
+"\"Network lokali\" normalment huwa l-iżjed tajjeb. Attent li l-livell "
+"\"Kollox\" jista ma jkunx sikur."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"Dan il-proxy jista' jiġi kkonfigurat biex juża livelli ta' kontroll tal-"
+"aċċess differenti"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Se jingħata aċċess għall-kompjuters fuq in-network tiegħek. Hawn l-"
+"informazzjoni li nstabet dwar in-network lokali. Tista' tibdilha jekk trid."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Ippermetti aċċess fuq network lokali"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Tista' tuża format numeriku bħal \"192.168.1.0/255.255.255.0\" inkella "
+"format testwali bħal \".dominju.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Network awtorizzata:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Uuża forma numerika bħal \"192.168.1.0/255.255.255.0\" inkella forma "
+"testwali bħal \".dominju.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Jekk trid, Squid jista' jiġi konfigurat b' \"proxy cascading\". Tista' żżid "
+"livell ewlieni ġdid tal-proxy billi tispeċifika l-isem u l-port tal-"
+"kompjuter."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Ä erarkija tal-cache"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Tista' tagħżel \"Ebda livell ewlieni proxy\" jekk m'għandekx bżonn din il-"
+"faċilità."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Daħħal isem sħiħ (eż. \"cache.dominju.net\") u l-port tal-proxy li trid tuża."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Isem tal-kompjuter ta' livell ewlieni tal-proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port tal-livell ewlieni tal-proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat il-proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex tikkonfigura l-proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikkja \"Li jmiss\", "
+"inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Kontroll tal-aċċess:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server tal-proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server proxy..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Proxy Squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Saħħar PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Trid tibdel l-isem tad-dominju - ma jridx ikun \"localdomain\" jew vojt. "
+"Jekk jogħġbok ħaddem drakconnect biex tirranġah."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Issettja server PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Neħħi image tal-ibbutjar minn PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Ibdel image tal-ibbutjar PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Żid image all.rdz (Mageia ħarġa > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Saħħar PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Issettja server PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Dan is-saħħar jgħinek tissettja server PXE, u l-immaniġġjar tal-images tal-"
+"ibbutjar PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) huwa protokoll diżinjat "
+"minn Intel li jħalli lill-kompjuters jibbutjaw minn fuq in-network. PXE "
+"jinsab fir-ROM ta' kards tan-network moderni. Meta l-kompjuter jixgħel, dan "
+"il-BIOS itella' r-ROM PXE fil-memorja u jħaddmu. Jintwera menu li jħalli "
+"lill-kompjuter itella' sistema operattiva minn fuq in-network."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "X'tixtieq tagħmel:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Żid image tal-ibbutjar"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"Id-deskrizzjoni PXE tintuża biex tispjega r-rwol ta' dik l-image, eż: "
+"Mageia 10, Mageia cooker..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"Isem PXE: l-isem li jintwera fil-menu PCE (jekk jogħġbok ipprovdi kelma "
+"ASCII jew numru, mingħajr spazji)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+"Direttorju għall-image: ipprovdi l-isem sħiħ tal-image tal-ibbutjar min-"
+"network"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Biex tibbutja min-network, il-kompjuter tan-network irid image tal-ibbutjar. "
+"Barra minn hekk, irridu nagħtu isem lil din l-image, sabiex kull image tal-"
+"ibbutjar tkun relatata ma' isem fil-menu PXE. L-utenti mbgħad ikunu jistgħu "
+"jagħżlu liema image iridu jibbutjaw mill-PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Żid image tal-ibbutjar all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Għal raġunijiet tekniċi, f'każ ta' images multipli tal-ibbutjar, huwa iżjed "
+"sempliċi li tibbutja l-kompjuter tan-network permezz ta' kernel (vmlinuz), u "
+"tipprovdi fajl wieħed mid-drajvers kollha (fil-każ tagħna all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr ""
+"Direttorju tal-all.rdz: ipprovdi d-direttorju u isem sħiħ tal-image all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Biex tibbutja min-network, il-kompjuters tan-network iridu image tal-"
+"ibbutjar. Barra minn hekk, irridu nagħtu isem lil din l-image, sabiex kull "
+"image tal-ibbutjar tkun relatata ma' isem fil-menu PXE. L-utenti mbgħad "
+"ikunu jistgħu jagħżlu liema image iridu jibbutjaw mill-PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"Jekk jogħġbok agħżel image tal-ibbutjar PXE li trid tneħħi mis-server PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Neħħi image tal-ibbutjar"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+"L-image tal-ibbutjar PXE, u l-element relatat fil-menu PXE, se jitneħħew."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Image tal-ibbutjar li trid tneħħi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Żid għażliet mal-image tal-ibbutjar"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"F'xi każi, tista' żżid xi għażliet mal-image tal-ibbutjar. Dan is-saħħar "
+"jipprovdilek metodu sempliċi biex tippersonalizza image tal-ibbutjar "
+"b'parametri komuni."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Jekk jogħġbok agħżel l-image tal-ibbutjar PXE li trid tibdel mil-lista "
+"t'hawn taħt"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Image tal-ibbutjar li trid timmodifika:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Żid għażla mal-image tal-ibbutjar PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Direttorju tal-installazzjoni: passaġġ sħiħ lid-direttorju tas-server tal-"
+"installazzjoni Mageia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Metodu ta' installazzjoni: agħżel NFS jew HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"IP tas-server: Indirizz tal-IP tas-server li fih id-direttorju tal-"
+"installazzjoni. Tista' toħloq wieħed bis-server tas-server tal-"
+"installazzjoni Mageia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP tas-server:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Direttorju tal-installazzjoni:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Metodu ta' installazzjoni:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "Parametru ACPI: Advanced Configuration and Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Interfaċċja tan-network tal-klijent: l-interfaċċja tan-network użata għall-"
+"proċess ta' installazzjoni."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+"Ramsize: aġġusta l-parametru tad-daqs ta' ram fuq l-image tal-ibbutjar."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "Parametru VGA: jekk tiltaqa' ma' problemi bil-VGA, aġġusta din."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Interfaċċja tan-network tal-klijent:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramsize:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "Parametru VGA:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "Parametru ACPI:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "Parametru APIC:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Parametru ieħor:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Issa s-saħħar se jikkonfiguralek il-fajls normali ta' konfigurazzjoni li "
+"għandek bżonn biex tħalli lill-kompjuters jibbutjaw fuq in-network."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Irridu nużaw fajl dhcp.conf speċjali b'parametru PXE. Biex tissettja server "
+"DHCP simili, ħaddem is-saħħar DHCP u mmarka l-kaxxa \"Ixgħel PXE\". Jekk ma "
+"tagħmilx dan, talbiet PXE ma jiġux risposti minn das-server."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Jekk jogħġbok ipprovdi image tal-ibbutjar. Biex jibbutjaw min-network, "
+"kompjuters tan-network iridu image tal-ibbutjar."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+"Għandna bżonn fajl all.rdz jew network.img. Jekk jogħġbok speċifika wieħed."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Jekk jogħġbok ipprovdi fajl all.rdz, li fih id-drajvers kollha. Tista' ssib "
+"wieħed fuq l-ewwel CD tad-distruzzjoni Mageia, fid-direttorju /"
+"isolinux/alt0/"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Jekk jogħġbok agħżel image minn direttorju differenti minn %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Jekk jogħġbok ipprovdi isem PXE validu: kelma waħda ASCII jew numru wieħed "
+"mingħajr spazji."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Biex iżżid/tneħħi/tibdel image tal-ibbutjar PXE, l-ewwel trid tħaddem "
+"\"Issettja server PXE\"."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Isem simili diġà jeżisti fil-menu PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Jekk jogħġbok ipprovdi ieħor."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Is-saħħar issa se jipprepara l-fajls kollha impliċiti biex tissettja s-"
+"server PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Direttorju TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Passaġġ għall-image tal-ibbutjar:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "Fajl impliċitu PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "Fajl tal-għajnuna PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+"Is-saħħar issa se jibdillek l-għażliet tal-ibbutjar b'dawn il-parametri:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Is-saħħar issa se jneħħi din l-image tal-ibbutjar PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Element PXE li trid tneħħi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Is-saħħar issa se jneħħi din l-image tal-ibbutjar PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Is-saħħar żied l-image tal-ibbutjar PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Is-saħħar neħħa l-image tal-ibbutjar PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Is-saħħar bidel l-għażliet tal-ibbutjar."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Qed jiġi konfigurat server PXE fuq is-sistema..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "Server PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "X'tixtieq tagħmel:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Indirizz IP minimu:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "Isem proprju:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Żball: irid ikun direttorju."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Metodu ta' installazzjoni:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "Livell ta’ aċċess:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Printers:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Ippermetti login root:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "Login ta' utent:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Ippermetti kompjuters:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Iċħad kompjuters:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "Parametru ieħor:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Uri konfigurazzjoni LDAP"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server Samba..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Server Apache:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Saħħar tal-ħin"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Erġa' pprova"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Ikteb il-konfigurazzjoni mingħajr test"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Is-saħħar jgħinek tissettja l-ħin tas-server sinkronizzat ma' server tal-ħin "
+"estern."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+"B'hekk is-server tiegħek ikun is-server tal-ħin lokali għan-network tiegħek."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "Agħfas Li jmiss biex tibda, jew Ikkanċella biex tħalli s-saħħar"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(aħna nirrakkomandaw li tuża s-server pool.ntp.org għax dan is-server jaqleb "
+"fuq servers tal-ħin disponibbli)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Agħżel server ewlieni u sekondarju mil-lista."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Servers tal-ħin"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Server tal-ħin ewlieni:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Server tal-ħin sekondarju:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Server tal-ħin ewlieni:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Agħżel żona orarja:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Agħżel reġjun:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Agħżel belt:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Jekk is-server tal-ħin m'hux immedjatament disponibbli (minħabba network jew "
+"raġunijiet oħra), tistenna madwar 30 sekonda."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Agħfas \"Li jmiss\" biex tibda t-test ta' servers tal-ħin"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Qed tiġi ttestjata d-disponibbiltà tas-server tal-ħin"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Żona orarja:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Is-servers tal-ħin m'humiex jirrispondu. Ir-raġuni tista' tkun:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- servers tal-ħin ma jeżistux"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- ebda konnessjoni man-network esterna"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- raġunijiet oħra..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Tista' terġa' tipprova tikkuntattja s-servers tal-ħin, jew tikteb il-"
+"konfigurazzjoni mingħajr ma tibdel il-ħin."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Konfigurazzjoni tas-server tal-ħin miktuba"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Is-server issa jista' jaħdem bħala server tal-ħin għan-network lokali tiegħek"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Saħħar web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s ma jeżistix."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Dan is-saħħar għenek tissettja web server għan-network tiegħek."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-web server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Tittikkja ebda kaxxa jekk ma tridx tattiva l-web server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Agħżel liema tip ta' servizz web trid tattiva:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Web server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Is-server jista' jaġixxi bħala web server għan-network interna (intranet), "
+"kif ukoll web server għall-internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Issettja web server għall-intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Issettja web server għall-internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Modulu tal-users: ippermetti l-users ikollhom direttorju personali tagħhom "
+"aċċessibbli mill-web server bħala http://www.server-tiegħek.com/~user. L-"
+"isem tad-direttorju jingħata wara."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Moduli:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Ippermetti l-users ikollhom direttorju personali tagħhom \n"
+"aċċessibbli mill-web server bħala http://www.server-tiegħek.com/~user."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Ittajpja l-isem tad-direttorju li l-users għandhom joħolqu fid-direttorju "
+"personali tagħhom sabiex ikun aċċessibbli bħala http://www.server-tiegħek."
+"com/~user"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "L-ewwel trid tissettja s-server LDAP."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "Sottodirettorju http tal-users: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Ittajpja d-direttorju li trid bħala għerq għad-dokumenti."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Direttorju ewlieni tad-dokumenti:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Id-direttorju li għażilt ma jeżistix."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Qed jiġi kkonfigurat il-web server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi kkonfigurat il-web "
+"server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Web server għall-intranet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Web server tal-internet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Direttorju tal-users:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek il-web server tal-internet/intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Server Apache:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Żid image tal-ibbutjar (Mageia ħarġa < 9.2)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Server Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Servizzi Samba attivati"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Server tal-imejl"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "mappa autofs tas-server NIS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Server tal-installazzjoni Mageia"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "Server ldap"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "Server NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikkonfigura server tal-installazzjoni Mageia (minn NFS u http)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ikkonfigura direttorju għal server tal-installazzoni Mageia, "
+#~ "b'aċċess http u NFS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "Direttorju destinatarju: fejn trid tikkopja l-fajl?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Konfigurazzjoni tas-server tal-installazzjoni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Direttorju għad-data: speċifika d-direttorju sors - irid ikun il-bażi ta' "
+#~ "installazzjoni Mageia."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "Id-direttorju destinatarju ma jridx ikun \"/var/install\""
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "ie uża: /var/install/mdk-release"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Problema - id-direttorju sors irid ikun direttorju bl-installazzjoni "
+#~ "sħiħa ta' Mageia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "Id-direttorju destinatarju diġà użat. Jekk jogħġbok agħżel ieħor."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "Is-server tal-installazzjoni se jiġi konfigurat b'dawn il-parametri"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Ixgħel server tal-installazzjoni NFS:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Ixgħel server tal-installazzjoni HTTP:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema, stenna ftit..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosit, is-server tal-installazzjoni Mageia issa lest. Tista' "
+#~ "tikkonfigura server DHCP b'sapport għal PXE, u server PXE, sabiex ikun "
+#~ "iżjed faċli tinstalla minn fuq in-network."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni ta' Kolab"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Server DNS ewlieni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab huwa server tal-groupware sikur, kapaċi jiskala u dipendibbli. Fost "
+#~ "il-kapaċitajiet ewlenin insibu: interfaċċja għall-amministrazzjoni bil-"
+#~ "web, ktieb tal-indirizz komuni għal utenti u kuntatti, kif ukoll aċċess "
+#~ "għall-imejl permezz ta' POP3 kif ukoll IMAP4 (rev1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Twissija: Kolab għandu bżonn jikkonfigura ħafna servizzi oħrajn: Proftpd, "
+#~ "LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Is-saħħar iżomm kopja tal-fajls "
+#~ "kollha ta' konfigurazzjoni għal dawn is-servizzi"
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Merħba għas-saħħar ta' konfigurazzjoni ta' Kolab Groupware."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Server DNS ewlieni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Diġà għandek server LDAP konfigurat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Server NFS skjav"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Isem id-dominju:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Isem id-dominju:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Daħħal il-password għall-kont tal-manager tas-server Kolab."
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "Passwords ma jaqblux, jew password vojt. Jekk jogħġbok ikkoreġi."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Password:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Irrepeti password:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Isem proprju:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "Diġà għandek server LDAP konfigurat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Irrepeti password:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "Is-saħħar se jikkonfiguralek is-server Kolab b'dawn il-parametri"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Isem il-kompjuter:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Lest"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Is-server Kolab issa huwa konfigurat u qed jaħdem. Illoggja bħala "
+#~ "\"manager\" bil-password li għażilt, fuq https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Qed jiġi konfigurat is-server Kolab fuq is-sistema..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Server Kolab"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Saħħar tas-Ldap"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Uri konfigurazzjoni LDAP"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Żid utent mas-server LDAP"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Ħassar konfigurazzjoni LDAP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Huwa protokoll ħafif biex taċċessa servizzi tad-direttorju, speċifikament "
+#~ "servizzi tad-direttorju ibbażati fuq X.500."
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr "LDAP ifisser Lightweight Directory Access Protocol."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni LDAP"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "L-ewwel trid tissettja s-server LDAP."
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "L-għażla tiegħek:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Ħassar konfigurazzjoni"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "Qed nikteb il-bażi eżistenti f' /root/ldap-save.ldiff"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "LDAP Żieda ta' Utent"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Utent maħluq f':"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Isem proprju:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Isem:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Login ta' utent:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "L-ewwel trid iddaħħal isem proprju validu:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Trid iddaħħal isem validu:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Trid iddaħħal isem tal-utent validu"
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Password tal-utent LDAP"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "passwords iridu jaqblu"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Verifika tal-password:"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Trid iddaħħal password għal LDAP."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Il-passwords ma jaqblux"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr ""
+#~ "L-amministratur huwa utent privileġġjat b' aċċess għal \"grant\" fuq id-"
+#~ "databażi LDAP"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "Amministatur,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat server LDAP"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Isem tad-dominju:%s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "Amministatur LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "Friegħi tad-direttorju LDAP"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr ""
+#~ "L-isimijiet mid-DNS jintużaw għad-definizzjonijiet tal-friegħu tad-"
+#~ "direttorju LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "Friegħi tad-direttorju LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "Amministratur LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Password LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Ivverifika password LDAP:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Trid iddaħħal friegħi tad-direttorju validu LDAP:"
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "Konferma tal-utent li trid toħloq"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Isem proprju:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Isem tal-utent:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Oħloq f':"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Ikkonferma l-informazzjoni għall-ħolqien ta' server LDAP"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Kontenitur tal-utenti:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server LDAP."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Ġie miżjud l-utent"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Problema waqt iż-żieda ta' utent fid-databażi LDAP"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "Server diġà konfigurat"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Diġà għandek server LDAP konfigurat"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s ma rnexxiex"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Problema!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Saħħar \"news\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-"
+#~ "servizz \"news\"."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Merħba għas-saħħar \"news\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ismijiet tal-kompjuters fuq l-internet iridu jkollhom il-forma "
+#~ "\"kompjuter.dominju.tld\"; per eżempju jekk l-ISP huwa \"ditta.net.mt\", "
+#~ "is-server tal-imejl aktarx jkun \"news.ditta.net.mt\"."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Server \"news\":"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "L-isem tas-server \"news\" huwa l-isem tal-kompjuter li jipprovdi "
+#~ "internet news lin-network tiegħek. Dan l-isem normalment jingħata mill-"
+#~ "ISP tiegħek."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Isem is-server \"news\":"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skond it-tip ta' konnessjoni li għandek, valur adegwat jista' jvarja bejn "
+#~ "6 siegħat u 24 siegħa."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Intervall tat-talbiet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Is-server regolarment jiġi mitlub l-aħħar internet news. L-intervall tat-"
+#~ "talbiet jissettja l-ħin bejn żewġ talbiet konsekuttivi."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Intervall ta' talbiet (siegħat):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Isem is-server \"news\" mhux tajjeb"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "L-intervall tat-talbiet m'hux tajjeb"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Konfigurazzjoni tal-Internet News"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat is-"
+#~ "servizz \"internet news\":"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikkja \"Li jmiss"
+#~ "\", inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Server \"news\":"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Intervall tat-talbiet:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfigura s-servizz \"news\" għas-server."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "Saħħar NFS"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni ta' server NFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja s-server NFS għan-network tiegħek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Direttorju li se jiġi esportat lill-klijenti NFS. Dan id-direttorju se "
+#~ "jiġi esportant f'modalita' li jinqara biss. Huwa jiċħad kull talba biex "
+#~ "isiru tibdiliet fil-filesystem."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Direttorju:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Oħloq direttorju maqsum jekk ma jeżistix"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Kontroll tal-aċċess"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agħżel livell li jaqdi l-ħtiġijiet tiegħek. Jekk ma tafx, il-livell "
+#~ "\"Network lokali\" normalment huwa l-iżjed tajjeb. Attent li l-livell "
+#~ "\"Kollox\" jista ma jkunx sikur."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS jista' jiġi ristrett għal ċertu klassi IP"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Direttorju esportat:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "AÄ‹Ä‹ess:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Netmask:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS."
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Server NIS b'mappa autofs"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr "Issettja server NIS b'mappa autofs u fajls auto.home u auto.master."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Users awtomatikament jimmontaw id-direttorju personali mis0-server meta "
+#~ "jilloggjaw fuq network ta' kompjuters klijenti NIS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Server NSI huwa utli biex toħloq databażi ta' utenti u direttorji "
+#~ "personali. Is-saħħar jibni mappa autofs, sabiex l-utenti NIS ikunu "
+#~ "jistgħu jimmontaw id-direttorju personali fuq il-kompjuter klijent NIS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dominju NIS: Id-dominju NIS li se tuża (ġeneralment l-istess bħad-dominju "
+#~ "DNS)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "Server NIS: isem tal-kompjuter tiegħek."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "Server NIS:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "Dominju NIS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bażi NIS: Direttorju bażi għad-direttorji personali tal-utenti NIS. Dan "
+#~ "id-direttorju jiġi esportat mis-server NIS."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Bażi NIS:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Oħloq direttorju maqsum jekk ma jeżistix"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Is-saħħar se jissettjalek is-server NIS b'mappa autofs."
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "Direttorju NIS:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "Żball: nisdomainname ma jridx ikun vojt jew \"localdomain\"."
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Jekk jogħġbok irranġah."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Is-saħħar ikkonfiguralek il-kompjuter biex ikun server NIS b'mappa autofs."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Qed jiġi kkonfigurat il-kompjuter bħala server NIS b'mappa autofs..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "NIS b'mappa autofs"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Saħħar Postfix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Problema, ma stajtx insib isem il-kompjuter f' /etc/hosts. Ħiereġ mill-"
+#~ "programm. Jekk jogħġbok ħaddem drakconnect u agħżel indirizz IP statiku."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Server tal-imejl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Server tal-imejl estern"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Saħħar tal-konfigurazzjoni tal-imejl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr "Dan is-saħħar jgħinek tissettja server FTP għan-network tiegħek."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informazzjoni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Ħassar konfigurazzjoni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Deskrizzjoni tas-server:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-parametru myorigin jispeċifika d-dominju li l-imejl lokali jidher li "
+#~ "qed jiġi minnu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "myorigin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-parametru myorigin jispeċifika d-dominju li l-imejl lokali jidher li "
+#~ "qed jiġi minnu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Jekk jogħġbok ipprovdi ieħor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Server Postfix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Masquerade tal-isem tad-dominju:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il-masqerading tal-indirizzi huwa metodu biex taħbi l-kompjuter ġewwa "
+#~ "dominju wara gateway tal-imejl, u tagħmilhom jidhru bħallikieku l-imejl "
+#~ "kollu Ä¡ej mis-server innifsu, flok kompjuters indivdwali."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Masquerade għandu jkun isem ta' dominju validu, bħal \"ditta.com.mt\"!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Server ldap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Iċħad kompjuters:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Dominju tal-imejl:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Interfaċċja:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Problema, sendmail huwa installat. Jekk jogħġbok neħħih qabel tinstalla "
+#~ "jew tikkonfigura postfix."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server Samba..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex tikkonfigura s-server tal-"
+#~ "imejl estern:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Is-saħħar issa se jikkonfiguralek is-server tal-imejl intern."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server PXE."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Server Postfix"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "Qed jitneħħa Sendmail biex ma jkunx hemm konflitti..."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server Postfix..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Server tal-installazzjoni Mageia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba jħalli lis-server tiegħek jaġixxi bħala server tal-fajls u printers "
+#~ "għal kompjuters li jħaddmu sistema tal-Windows."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tal-web server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Isem id-dominju:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Isem id-dominju:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Livell ta’ aċċess:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Il-workgroup huwa ħażin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Server tal-ipprintjar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Isem id-dominju:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Isem is-server \"news\":"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Isem tad-dominju:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Dominju tal-imejl:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Password:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Jekk jogħġbok ipprovdi ieħor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "Amministatur LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Password LDAP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Password LDAP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Jekk jogħġbok ipprovdi ieħor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "Amministatur LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Il-passwords ma jaqblux"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "Samba jrid ikun jaf il-workgroup tal-Windows fejn se jservi."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Workgroup"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Workgroup:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "isem is-sezzjoni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Il-workgroup huwa ħażin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Deskrizzjoni tas-server."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din id-deskrizzjoni hija l-mod kif is-server jiġi deskritt fuq kompjuters "
+#~ "bil-Windows."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Deskrizzjoni:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Id-deskrizzjoni tas-server hija ħażina"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "Is-saħħar ġabar dawn il-parametri meħtieġa biex jiġi konfigurat Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Server Samba"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Deskrizzjoni tas-server:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server Samba."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server Samba..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Offri l-printers kollha"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr "Agħżel liema printers trid li jkunu aċċessibbli mill-users magħrufa"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Offri l-printers kollha"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kumment:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Oħloq f':"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Offri l-printers kollha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Regoli tiegħi - Staqsini għal kompjuters aċċettati jew miċħuda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Server Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Isem tal-utent:"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "X'tixtieq tagħmel?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "X'tixtieq tagħmel?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jekk jogħġbok agħżel image tal-ibbutjar PXE li trid tneħħi mis-server PXE."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jekk jogħġbok agħżel l-image tal-ibbutjar PXE li trid tibdel mil-lista "
+#~ "t'hawn taħt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "lista ta' ktib:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Oħloq f':"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Direttorju:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "Żball: irid ikun direttorju."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Isem tal-kompjuter:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Direttorju:"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "lista ta' qari:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "lista ta' ktib:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Direttorju tal-users:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "Iċħad kompjuters:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "Iċħad kompjuters:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Jekk jogħġbok ipprovdi ieħor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Direttorju offrut:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Workgroup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Isem is-server \"news\":"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Żid utent mas-server LDAP"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "TWISSIJA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Żball: irid ikun direttorju."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Parametru ieħor:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Int għażilt li tħalli lill-users jaċċessaw id-direttorji personali "
+#~ "tagħhom permezz ta' Samba, imma int jew huma xorta tridu tużaw smbpasswd "
+#~ "biex tissettjaw password."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Żball: irid ikun direttorju."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "AÄ‹Ä‹ess:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biex taċċetta dawn il-valuri u żżid klijent, klikkja \"Li jmiss\" jew uża "
+#~ "l-buttuna Lura biex tikkoreġihom"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikkja \"Li jmiss"
+#~ "\", inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikkja \"Li jmiss"
+#~ "\", inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Biex taċċetta dawn il-valuri u tikkonfigura s-server, klikkja \"Li jmiss"
+#~ "\", inkella agħfas Lura biex tikkoreġihom."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server PXE."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server NFS."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server PXE."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Server Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Server Samba"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 00000000..1adf311c
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,1854 @@
+# translation of nb.po to
+# translation of nn.po to
+# Translation of drakwizard to Norwegian Nynorsk
+# Copyright (C) 2008 Karl Ove Hufthammer
+# This file is distributed under the same license as the drakwizard package.
+#
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008.
+# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nb\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-09 02:03+0200\n"
+"Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "oppsettsveiviser"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Advarsel."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Feil."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulerer"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Veiviser for DNS-klienter"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Du må først kjøre veiviseren for DNS-tjenere"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"En klient på lokalnettverket er en maskin koblet til nettverket, med eget "
+"navn og IP-adresse."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Trykk Neste for å gå videre, eller Avbryt for å avslutte veiviseren."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Tjeneren vil bruke informasjonen du skriver inn her for å gjøre navnet på "
+"klienten tilgjengelig for de andre maskinene på nettverket."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Denne veiviseren hjelper deg med å legge en ny klient til din lokale DNS."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(du trenger ikke å skrive inn domenet etter navnet)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Klientidentifisering:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Merk at både IP-adressen og navnet må være unikt på nettverket."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Klienten på nettverket blir identifisert med navn. Eksempel: klientnavn."
+"firma.no. Hver maskin på nettverket må ha en (unik) IP-adresse, med vanlig "
+"punktum-syntaks."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Navn på maskinen:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "IP-adressen til maskinen:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Du er i DHCP. Tjeneren vil kanskje ikke fungere med oppsettet ditt."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Systemfeil. Ingenting ble satt opp."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Dette er ikke en gyldig adresse. Trykk Neste for å fortsette"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Legg en ny klient til nettverket"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Veiviseren har samlet inn følgende parametrer for å legge en klient til "
+"nettverket:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"For å godta disse verdiene og legge til klienten, trykk Neste. Bruk "
+"eventuelt Tilbake-knappen for å endre verdiene."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Klientnavn"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Klient-IP:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Veiviseren har nå lagt til klienten."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Du må bytte vertsnavn. 'localhost' er ikke et lovlig vertsnavn for en DNS-"
+"tjener. Vertsnavnet må være et fullstendig kvalifisert domenenavn (FQDN)."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Du må bytte domenenavnet. For en DNS-tjener trenger du et ekte domenenavn, "
+"ikke localdomain eller et tomt navn. Navnet må være et fullstendig "
+"kvalifisert domenenavn (FQDN). Kjør drakconnect for å endre det."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP-veiviser"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP er en tjeneste som automatisk tildeler nettverksadresser til "
+"arbeidsstasjoner."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp DHCP-tjenester på tjeneren."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Grensesnitt som DHCP-tjeneren skal lytta på"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Kryss av hvis du ønsker å bruke PXE i DHCP-tjeneren (PXE står for Pre-boot "
+"eXecution Environment, og er en protokoll som gjør det mulig for maskiner å "
+"starte opp over nettverket)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Adresseområde brukt av DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Velg adresseområdet tildelt arbeidsstasjonene av DHCP-tjenesten. Med mindre "
+"du har spesielle behov, kan du trygt bruke standardverdiene (192.168.100.20 "
+"til 192.168.100.40)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Laveste IP-adresse:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Høyeste IP-adresse:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "IP-adresse til portner:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Bruk PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "IP-adresseområdet er ikke gyldig."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+"Det valgte IP-adresseområdet ligger ikke innenfor adresseområdet til "
+"tjeneren."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP-adressen til tjeneren kan ikke være innen adresseområdet."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Sett opp DHCP-tjeneren"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Veiviseren samlet inn følgende parametrer for oppsett av DHCP-tjenesten:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "av"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "på"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Grensesnitt:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Veiviseren har nå satt opp DHCP-tjenestene."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Start drakwizard på nytt, og prøv å endre på noen av parametrene."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Hoved-DNS-tjener"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Slave-DNS-tjener"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Legg til vert i DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Fjern vert fra DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) er tjeneste som kobler sammen IP-adresser med "
+"vertsnavn på nettet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "DNS-oppsettsveiviser"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp DNS-tjenester for tjeneren "
+"din. Oppsettet vil gi lokale DNS-tjenester for lokale maskiner, mens "
+"forespørsler til maskiner utenfor nettverket blir sendt videre til en "
+"ekstern DNS-tjener."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS-tjenergrensesnitt"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Du trenger ikke skrive inn domenet etter navnet.)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Tjener:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS-domenenavn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Velg verten du vil fjerne fra følgende liste."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Fjern en vert i et eksisterende DNS-oppsett."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Fjern vert:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Maskinnavn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"En slave-navnetjener tar noe av byrden vekk fra hovednavnetjeneren, og "
+"fungerer også som en reservetjener når en ikke får kontakt med hovedtjeneren."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "IP-adresse til hoved-DNS-tjener:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Videresending skjer bare for de forespørslene som tjeneren ikke er "
+"autoritativ for, eller som den ikke har mellomlagrede oppføringer for."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP til videresender"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Hvis du trenger en videresender og kjenner IP-adresse til den, skriv inn "
+"adressen her. Hvis ikke, la feltet stå tomt."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Ekstern DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Legg til søkedomene"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Domenenavnet til tjeneren blir automatisk lagt til, og du trenger ikke å "
+"legge det til her."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Søkeliste for navneoppslag. Søkelisten blir vanligvis fastsatt basert på det "
+"lokale domenenavnet, og inneholder som standard bare det. Du kan endre dette "
+"ved å skrive inn domene etter search-nøkkelordet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Standard domenenavn å søke:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Dette er ikke en gyldig IP-adresse for videresenderen. Trykk Neste for å "
+"fortsette."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Dette er ikke en gyldig hoved-DNS-IP-adresse. Trykk Neste for å fortsette."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Dette er ikke en gyldig IP-adresse. Trykk Neste for å fortsette."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Det ser ut til at verten allerede er med i DNS-oppsettet. Trykk Neste for å "
+"fortsette."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Feil:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Det ser ut til at denne ikke er med i DNS-oppsettet. Trykk Neste for å "
+"fortsette."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Det ser ikke ut til at noen DNS-tjener er valgt i veiviseren. Kjør DNS-"
+"veiviseren Hoved-DNS-tjener."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Det ser ut som at du ikke er ein hoved-DNS-tjener. Kan ikke legge til / "
+"fjerne vert."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Veiviseren vil nå sette opp DNS-slaven"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "med dette oppsettet:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "En klient med denne identifikasjonen ble lagt til DNS-oppsettet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Maskinnavn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "IP-adressen til maskinen:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "En klient med denne identifikasjonen ble fjernet fra DNS-oppsettet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "DNS-tjeneren ble satt opp med følgende valg."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Vertsnavn til tjener:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Domenenavn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Veiviseren har nå lagt til verten i DNS-oppsettet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Veiviseren har nå fjernet verten fra DNS-oppsettet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Veiviseren har nå satt opp DNS-tenesten på tjeneren."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Start drakwizard på nytt, og prøv å endre på noen parametrer."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Sett opp system som hoved-DNS-tjener..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Sett opp system som slave-DNS-tjener..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2-vevtjener"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Mellomtjener"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "OpenSSH-tjeneroppsett"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Tidstjener"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP-tjener"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS-tjener"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP-tjener"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard veiviservalg"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Velg en veiviser"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP-veiviser"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Veiviser for FTP-tjeneroppsett"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp en FTP-tjener på nettverket."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Velg hvilken type FTP-tjeneste du vil bruke:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Tjeneren kan fungere som en FTP-tjener for intranettet og for Internett."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Bruk FTP-tjener for intranett"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Bruk FTP-tjener for Internett"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Velg om du vil tillate tilkoblinger til FTP-tjeneren fra interne eller "
+"eksterne verter."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "E-post til administratoren: e-postadressen til FTP-administratoren."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "FTP Proftpd-tjenervalg – steg 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "Tillat root-innlogging: la root logge inn på FTP-tjeneren."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Tjenernavn:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Admin e-post:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Tillat root-innlogging:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Finner ikke bash-skallet installert. Det ser ut til at du har endret listen "
+"over tilgjengelige skall. Venligst rett opp i dette."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Trenger tjenernavn"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Tillat FTP-fortsettelse: la brukere fortsette med opp- og nedlasting etter "
+"avbrudd."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Tillat FXP: tillat filoverføring via en annen FTP-tjener."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "Chroot hjemmemapper: brukere vil bare se sin egen hjemmemappe."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "FTP-tjenervalg, steg 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "FTP-port:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot hjemmemapper:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Tillat FTP-fortsettelse:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Tillat FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "FTP-porten må være et tall."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Du er i DHCP. Det kan hende at tjeneren ikke fungerer med oppsettet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Du må være root for å kunne gjøre dette..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Veiviseren har samlet inn følgende parametre som trengs for oppsett av FTP-"
+"tjeneren."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Trykk Neste for å godta verdiene og sette opp tjeneren, eller Tilbake for å "
+"endre dem."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Intranett-FTP-tjener:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Internett-FTP-tjener:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Tillat root-innlogging"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot hjemmemapper"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Tillat FTP-fortsettelse"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Tillat FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Veiviseren har nå satt opp FTP-tjeneren for intranett/Internett."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Start drakwizard på nytt, og prøv å endre på noen av parametrene."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Alle – ingen tilgangsrestriksjoner"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokalnett – tilgang for lokalnettverket (anbefalt)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Lokalvert – bare tilgang for denne tjeneren"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Ingen mellomtjener på høyere nivå (anbefalt)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definer en mellomtjener på høyere nivå"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid-veiviser"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Veiviser for mellomtjeneroppsett"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid er en mellomlagringstjener som gir raskere vevtilgang for "
+"lokalnettverk."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp mellomtjeneren."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Mellomtjenerport"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Mellomtjenerporten er den porten som mellomtjeneren skal lytte på etter HTTP-"
+"forespørsler. Standard er 3128. En annen vanlig verdi er 8080. Porten må "
+"være høyere enn 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Mellomtjenerport:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Trykk Neste om du vil beholde denne verdien, eller Tilbake for å endre den."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Du har valgt en port som kan være nyttig for denne tjenesten:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Trykk Tilbake for å endre verdien."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Du må velge en port høyere enn 1024 og lavere enn 65535."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Diskmellomlager bestemme hvor mye diskplass som skal brukes for "
+"mellomlagring."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Her er hvor mye plass /var/spool/squid tar opp:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Minnemellomlager bestemmer hvor mye minne som skal brukes til "
+"minneoperasjoner (totalt minnebruk for hele squid-prosessen er høyere)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Størrelse på mellomlager"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Minnemellomlager (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Diskmellomlager (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Tilgangskontroll"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Velg nivået som passer behovene dine. Nivået Lokalt nettverk er vanligvis "
+"passende, så velg dette om du ikke vet hva du skal velge. Merk at nivået "
+"Alle ikke er sikkert."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "Mellomtjeneren kan settes opp til å bruke ulike tilgangskontrollnivå"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Verter på nettverket får tilgang. Her er informasjon om det gjeldende "
+"lokalnettverket. Du kan om nødvendig endre det."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Gi tilgang for lokalnettverket"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Du kan enten bruke et numerisk format som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"eller et tekstformat som .\"domene.no\"."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Godkjent nettverk:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Bruk et numerisk format som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" eller et "
+"tekstformat som \".domene.no\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Squid kan settes opp til selv å bruke en mellomtjener. Du kan legge til en "
+"mellomtjener på høyere nivå ved å oppgi vertsnavnet og portnummeret til "
+"tjeneren."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Mellomlager-hierarki"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Du kan trygt velge Ingen mellomtjener på høyere nivå hvis du ikke trenger "
+"denne funksjonen."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Skriv inn et kvalifisert vertsnavn (som \"cache.domene.no\") og porten til "
+"mellomtjeneren du vil bruke."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Vertsnavn for mellomtjener på høyere nivå:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port til mellomtjener på høyere nivå:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Sett opp mellomtjeneren"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Veiviseren har samlet inn følgende parametre som trengs for å sette opp "
+"mellomtjeneren:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Trykk Neste for å godta verdiene og sette opp tjeneren, eller Tilbake for å "
+"gjøre endringer."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Tilgangskontroll:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Veiviseren har nå satt opp mellomtjeneren."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Start %s-tjeneren på oppstart"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "Ønsker du å starte tjenesten %s automatisk på oppstart?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Sett opp systemet som en mellomtjener..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid-mellomtjener"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE-veiviser"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Du må bytte vertsnavn. localdomain eller et tomt navn er ikke lovlige "
+"vertsnavn. Kjør drakconnect for å endre det."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Velg PXE-tjener"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Fjern oppstartsbilde i PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Endre oppstartsbilde i PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Legg til all.rdz-bilde (Mageia > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE-veiviser"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Velg en PXE-tjener."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp PXE-tjeneren, samt "
+"håndtering av PXE-oppstartsbilde. PXE (Pre-boot eXecution Environment) er en "
+"protokoll utformet av Intel for å la maskiner starte opp over nettverket. "
+"PXE blir lagret i ROM i nyere nettverkskort. Når maskina blir slått på, "
+"laster og kjører BIOS-en PXE-ROM-innholdet. Det blir vist en meny som lar "
+"maskinen starte et operativsystem lastet over nettverket."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Hva ønsker du å gjøre:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Legg til oppstartsbilde"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"PXE-beskrivelsen blir brukt til å forklare innholdet i oppstartsbildet. "
+"Eksempel: Mageia 10, eller Mageia Cooker."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"PXE-navn: navnet vist i PXE-menyen (skriv inn et ASCII-ord eller et tall, "
+"uten mellomrom)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "Adresse til bilde: oppgi den fulle adressen til oppstartsbildet."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Maskinen trenger et oppstartsbilde for å kunne starte opp over nettverket. "
+"Dette bildet må også ha et navn, slik at hvert oppstartsbilde er koblet til "
+"et navn i PXE-menyen. Brukeren kan så velge hvilket bilde han ønsker å "
+"starte opp gjennom PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Legg til all.rdz-oppstartsbilde"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Av tekniske grunner er det lettere å nettverksstarte en maskin via en kjerne "
+"(vmlinuz) og ha én fil med alle de nødvendige driverene (i vårt tilfelle all."
+"rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Adressen til all.rdz: Oppgi den fulle adressen til all.rdz-bildet."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"For å kunne starte opp over nettverket, trenger maskinene et oppstartsbilde. "
+"Vi må navngi dette bildet så hvert oppstartsbilde er relatert til et navn i "
+"PXE-menyen."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Velg hvilket PXE-oppstartsbilde du ønsker å fjerne fra PXE-tjeneren."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Fjern oppstartsbilde"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "PXE-oppstartsbildet og tilhørende oppføring i PXE-menyen ble slettet."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Oppstartsbilde å fjerne:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Legg valg til oppstartsbilde"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"I noen tilfeller kan du ønske å legge noen valg til PXE-oppstartsbildet. "
+"Denne veiviseren gjør det enkelt å tilpasse oppstartsbildene med vanlige "
+"parametre."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Velg hvilket PXE-oppstartsbilde du ønsker å endre."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Oppstartsbilde å endre:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Legg valg til PXE-oppstartsbilde"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Installasjonsmappe: Oppgi fullstendig adresse til Mageia-"
+"tjenermappen."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Installeringsmåte: NFS eller HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"Tjener-IP: IP-adressen til tjeneren, som inneholder installasjonsmappen. Du "
+"kan opprette en med veiviseren for Mageia-tjenerinstallering."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Tjener-IP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Installeringsmappe:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Installeringsmåte:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ACPI-valg: Advanced Configuration and Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Nettverksklient-grensesnitt: grensesnittet som skal brukes for "
+"installasjonsprosessen."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Minnestørrelse: endre ramsize-parameteren til oppstartsbildet."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "VGA-valg: endre VGA-valget om du har VGA-problemer."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Nettverksklient-grensesnitt:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Minnestørrelse:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA-valg:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI-valg:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC-valg:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Andre valg:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Veiviseren vil nå sette opp de nødvendige oppsettsfilene for å la maskiner "
+"starte opp via nettverket."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Vi må bruke en spesiell dhcpd.conf-fil med PXE-parametre. For å sette opp en "
+"slik DHCP-tjener, start DHCP-veiviseren og kryss av for Bruk PXE. Hvis du "
+"ikke gjør det, vil ikke denne tjeneren svare på PXE-forespørsler."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Oppgi et oppstartbart bilde. For å kunne starte opp over nettverket, trenger "
+"maskinene et oppstartsbilde."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Vi trenger et all.rdz- eller network.img-bilde. Legg til et."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Oppgi et all.rdz-bilde som inneholder alle driverene. Du finner et på den "
+"første CD-en i Mageia-distribusjonen, i mappen /isolinux/alt0."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Velg et bilde fra en annen mappe enn %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Oppgi et gyldig PXE-navn. Navnet kan bare bestå av et ASCII-ord eller tall "
+"uten mellomrom."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Du må kjøre Velg PXE-tjener før du kan legge til, fjerne eller endre PXE-"
+"oppstartsbilde."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Dette navnet er allerede brukt i PXE-menyen."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Oppgi et annet navn."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Veiviseren vil nå klargjøre alle standardfilene for å sette opp PXE-tjeneren."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP-mappe:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Adresse til oppstartsbilde:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "PXE 'default'-fil:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE 'help'-fil:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "Veiviseren vil nå endre oppstartsvalgene med disse parametrene:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Veiviseren vil nå fjerne dette PXE-oppstartsbildet."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "PXE-oppføring som skal fjernes:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Veiviseren vil legge til dette PXE-oppstartsbildet."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Veiviseren har nå lagt til PXE-oppstartsbildet."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Veiviseren har nå fjernet PXE-oppstartsbildet."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Veiviseren har nå endret oppstartsvalgene."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Veiviseren har nå satt opp PXE-tjeneren."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Setter opp PXE-tjener på systemet..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE-tjener"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Nybegynner – klassiske valg"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Ekspert – avanserte SSH-valg"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Hvilken type oppsett ønsker du å sette opp:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "SSH-tjener – klassiske valg"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Lytte til:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Spesifiser de lokale adressene som sshd skal lytte på."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Portnummer:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "Spesifiser portnummeret som sshd skal lytte på. Standard er 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Porten må være et tall."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Autentiseringsmetode"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "RSA auth:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "PubKey auth:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Auth. nøkkelfil:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Passord auth:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Ignorer rhosts-fil:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Godta tomt passord:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Logg"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr "Loggnivå: hvor detaljert loggen fra sshd skal være."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+"Syslog-fasilitet: spesifiser fasilitetskoden som skal brukes ved loggføring "
+"av meldinger fra sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Syslog-fasilitet:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Loggnivå:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Innloggingsvalg"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+"Vis siste innlogging: om sshd skal vise dato og klokkeslett for forrige gang "
+"brukeren logget inn."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Ventetid før innlogging:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"Tjeneren kobler fra hvis brukeren ikke har logget inn innen denne tiden. "
+"Bruk 0 for å ikke ha noen tidsgrense. Standardverdien er 120 sekund."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Hold oppe:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Vis motd:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Vis siste logg:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "Ventetiden må være et tall."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"Streng modus: Spesifiser om sshd skal kontrollere filmodus og eierskap for "
+"filene til brukeren før innloggingen blir godkjent. Dette er vanligvis "
+"ønskelig, da nybegynnere av og til lar mappene og filene sine være skrivbare "
+"for alle."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Valg for brukerinnlogging"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Strengt modus:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Godta brukerene:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"Hvis oppgitt blir innlogging bare mulig for brukere med brukernavn i samsvar "
+"med mønsteret. Eksempel: bruker malfred pettersen"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Nekt brukerene:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"Hvis oppgitt blir innlogging nektet for brukere med brukernavn i samsvar med "
+"mønsteret: Eksempel: pirat svartepetter gjest"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Komprimering: Om komprimering skal være mulig."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"X11-videresending: Om X11-videresending skal være tillatt. Merk at selv om "
+"dette er avslått, hindrer det ikke brukere å videresende X11-trafikk, siden "
+"de alltids kan installere sine egne videresendere."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Komprimering:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "X11-videresending:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Sammendrag av OpenSSH-oppsett."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Veiviseren har nå satt opp SSH-tjeneren."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Setter opp OpenSSH-tjeneren..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "OpenSSH-tjener"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Tidsveiviser"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Prøv på nytt"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Lagre oppsett uten test"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å holde dato og klokkeslett på tjeneren "
+"synkronisert med en ekstern tidstjener."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Tjeneren din vil så fungere som en lokal tidstjener for nettverket."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "Trykk Neste for å starte, eller Avbryt for å avbryte veiviseren."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(Vi anbefaler å bruke tjeneren pool.ntp.org to ganger, da denne peker "
+"tilfeldig videre til andre tidstjenere.)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Velg en hovedtjener, en andre tjener og en tredje tjener fra listen."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Tidstjenere"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Hovedtidstjener:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Andre tidstjener:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Tredje tidstjener:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Velg tidssone"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Velg område:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Velg by:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Hvis tidstjeneren ikke er tilgjengelig (på grunn av nettverksfeil eller av "
+"andre grunner), blir det en pause på rundt 30 sekunder."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Trykk Neste for å starte testen av tidstjenere."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Ser om tidstjenerene er tilgjengelige"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Tidssone:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Tidstjenerene svarer ikke. Mulige grunner:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- tidstjenerene eksisterer ikke."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- ingen utvendig nettverk"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- andre grunner..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Du kan prøve å kontakte tidstjenere på nytt, eller lagre oppsettet uten å "
+"stille inn klokken."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Tidstjeneroppsettet er lagret."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Tjeneren kan nå også fungere som en tidstjener for maskiner på det lokale "
+"nettverket."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Vevveiviser"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s finnes ikke."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp en vevtjener for nettverket."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Veiviser for vevtjeneroppsett"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Ikke kryss av noen steder om du ikke vil ta i bruk vevtjeneren."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Velg hvilken type vevtjeneste du vil bruke:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Vevtjener"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Tjeneren kan fungere som en vevtjener både for det interne nettverket "
+"(intranettet) og for Internett."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Bruk vevtjeneren til intranettet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Bruk vevtjeneren til Internett"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Brukermodul: La brukere ha en mappe i hjemmemappen tilgjengelig på "
+"vevtjeneren via adressen http://www.tjenerendin.no/~bruker/. Du blir spurt "
+"om navnet på denne mappen etterpå."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Moduler:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"La brukere ha en mappe i hjemmemappen tilgjengelig på vevtjeneren via "
+"adressen http://www.tjenerendin.no/~bruker/."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Skriv inn navnet på mappen som brukerene skal opprette i hjemmemappene sine "
+"(uten prefikset ~/) for at de skal være tilgjengelige via http://www."
+"tjenerendin.no/~bruker/."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Du må oppgi en brukermappe."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "Brukermappe for vevsider: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Skriv inn adressen til mappen du vil bruke som dokumentrot."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Dokumentrot:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Adressen du skrev inn eksisterer ikke."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Setter opp vevtjeneren"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Veiviseren har samlet inn følgende parametre som trengs for å sette opp "
+"vevtjeneren."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intranett-tjener:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internett-tjener:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Brukermappe:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Veiviseren har nå satt opp intranett-/Internett-vevtjeneren."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache-tjener"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Setter opp systemet som en Apache-tjener..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Legg til oppstartsbilde (Mageia < 9.2)"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 00000000..1e510420
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,2520 @@
+# Nederlandse vertaling van Drakwizard.
+# Copyright (C) 2011 Mageia
+# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2002.
+# Jan-Willem Harmanny <jwharmanny@hotmail.com>, 2003.
+# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2003-2004, 2008, 2009
+# Peter van Zaanen <petrvz@gmx.net>, 2004.
+# Hans Chung <hkc@i-detect.com>, 2004
+# Remco Rijnders <remco@webconquest.com>, 2011
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-nl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-01 13:32+0100\n"
+"Last-Translator: Remco Rijnders <remco@webconquest.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <i18n-nl@ml.mageia.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Configuratiewizard"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Waarschuwing."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Fout."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gefeliciteerd"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS client wizard"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "U dient eerst de DNS server wizard uit te voeren"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "A client of your local network is a machine connected to the network having its own name and IP address."
+msgstr "Een client in uw lokale netwerk is een machine die verbonden is met het netwerk en die een eigen naam en IP adres heeft."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Druk op volgende om te beginnen of annuleren om deze wizard te verlaten."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "The server will use the information you enter here to make the name of the client available to other machines into your network."
+msgstr "De server zal de gegevens die u hier invoert, gebruiken om de naam van de client beschikbaar te maken voor andere machines in uw netwerk."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Deze wizard helpt u bij het toevoegen van een nieuwe client aan uw lokale DNS."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(u hoeft achter de naam geen domein op te geven)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Client-identificatie:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Note that the given IP address and client name should be unique in the network."
+msgstr "Let erop dat het opgegeven IP adres en de clientnaam uniek zijn voor uw netwerk."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Your client on the network will be identified by name, as in clientname.company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, in the usual dotted syntax."
+msgstr "Uw client computer wordt in het netwerk herkend aan de hand van de naam, zoals bijvoorbeeld clientnaam.bedrijf.net. Iedere machine in het netwerk moet een (uniek) IP adres hebben, genoteerd als: x.x.x.x., waarbij de x vervangen dient te worden door cijfers."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Naam van de computer:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "IP adres van de computer:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "U heeft voor DHCP gekozen, de server werkt misschien niet goed met uw instellingen."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72
+#: ../drakwizard.pl:84
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Fout opgetreden"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Systeemfout, er is geen configuratie doorgevoerd"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Dit is geen geldig adres... klik op Volgende om verder te gaan"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Een nieuwe client toevoegen aan uw netwerk"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your network:"
+msgstr "De wizard heeft de volgende instellingen gevonden die nodig zijn om een client toe te voegen aan uw netwerk: "
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "To accept these values, and add your client, click the Next button or use the Back button to correct them."
+msgstr "Om deze instellingen te accepteren, en uw client toe te voegen, klikt u op Volgende. Klik op Vorige om wijzigingen aan te brengen."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Clientnaam"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP adres client:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "De wizard heeft de client succesvol toegevoegd."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr "U dient uw hostnaam aan te passen. ‘localhost’ is geen correcte hostnaam voor een DNS-server. De hostnaam dient een volledig gekwalificeerde domeinnaam (FQDN) te zijn."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr "U dient uw domeinnaam aan te passen. Voor een DNS server heeft u een correcte domeinnaam nodig, die niet gelijk is aan localdomain of none (geen). De hostnaam moet een FQDN: Fully Qualified Domain Name (volledig gekwalificeerd domeinnaam) zijn. Start drakconnect om de domeinnaam aan te passen."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP Wizard"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your workstations."
+msgstr "DHCP is een service die automatisch netwerkadressen toewijst aan uw werkstations."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Deze wizard helpt u bij het configureren van de DHCP services op uw server."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "De interface waarnaar de DHCP server dient te luisteren"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the network)."
+msgstr "Indien u PXE wilt inschakelen in uw DHCP-server, kruis dan het vakje aan.(Pre-boot eXecution Environment is een protocol dat computers laat opstarten via het netwerk)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Bereik van adressen die door DHCP gebruikt worden"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr "Kies het bereik van de adressen die u aan de werkstations wilt toewijzen via de DHCP service; tenzij u speciale eisen heeft, kunt u de voorgestelde waardes accepteren. (bijv. 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Laagste IP adres:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Hoogste IP adres:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Gateway IP adres:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "PXE gebruiken:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Het aangegeven IP-bereik is niet correct."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Het aangegeven IP-bereik ligt niet binnen het netwerk-adresbereik van de server."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "Het IP-adres van de server mag niet binnen het bereik liggen."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Bezig met configureren van de DHCP server"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP service:"
+msgstr "De wizard heeft de volgende instellingen verzameld om uw DHCP service in te stellen:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
+#: ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "uitgezet"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
+#: ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "aangezet"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interface:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "De wizard heeft de DHCP-dienst op uw server succesvol ingesteld."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislukt"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Start drakwizard opnieuw en probeer het met andere gegevens."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Primaire DNS server"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Secundaire DNS server"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Computer toevoegen aan DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Computer verwijderen uit DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine with an internet host name."
+msgstr "DNS (Domein Naam Server) is de dienst die een machine koppelt aan een computernaam op het internet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "DNS Master-configuratiewizard"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This configuration will provide a local DNS service for local computers names, with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr "Deze wizard helpt u met het instellen van de DNS service op uw server. Deze configuratie zal een lokale DNS service bieden voor lokale computernamen, terwijl niet-lokale namen worden doorgestuurd naar een externe DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS-serverinterface"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(U hoeft achter de naam geen domein op te geven)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS domeinnaam:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Kies de computer die u wilt verwijderen uit de volgende lijst."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Een computer uit de bestaande DNS configuratie verwijderen."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Computer verwijderen:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Naam van de computer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid "A slave name server will take some of the burden away from your primary name server, and will also function as a backup server, in case your master server is unreachable."
+msgstr "Een secundaire name server neemt een gedeelte van de belasing van uw primaire name server over en dient tevens als een backup server indien uw primaire name server niet bereikbaar is."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Het IP adres van de primaire DNS server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr "Doorsturen gebeurt alleen met verzoeken waarvoor de server niet gezaghebbend is en het antwoord niet in de cache heeft."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "Het IP adres van uw doorstuurserver"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you dont know leave it blank"
+msgstr "Als u dit nodig heeft en u weet het IP adres van uw doorstuurserver, vul het dan hier in; als u het niet weet vul dan niets in"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Externe DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Zoekdomein toevoegen"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add it here."
+msgstr "De domeinnaam van deze server wordt automatisch toegevoegd en u hoeft deze hier niet aan te geven."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined from the local domain name; by default, it contains only the local domain name. This may be changed by listing the desired domain search path following the search keyword"
+msgstr "Zoeklijst voor het vinden van computernamen. De zoeklijst word gewoonlijk bepaald door de lokale domeinnaam; standaard bevat deze alleen de lokale domainnaam. Dit kan aangepast worden door het gewenste domein zoekpad aan te geven na het zoekwoord"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Standaard zoekdomein naam:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "Dit is geen geldig IP adres voor uw doorstuurserver... klik op Volgende om verder te gaan"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "Dit is geen geldig adres voor een primaire DNS server... klik op Volgende om verder te gaan"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Dit is geen geldig IP adres... klik op Volgende om verder te gaan"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to continue"
+msgstr "Het lijkt erop dat deze computer al in uw DNS configuratie is opgenomen. Klik op Volgende om verder te gaan"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Fout opgetreden:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to continue"
+msgstr "Waarschijnlijk is dit niet aanwezig is in uw DNS configuratie... klik op Volgende om verder te gaan"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS wizard: Master DNS server."
+msgstr "Waarschijnlijk is er geen DNS server ingesteld met behulp van de wizard. Voer de DNS wizard: Primaire DNS server uit."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr "Waarschijnlijk bent u geen primaire DNS server, maar een secundaire. Ik kan geen computer toevoegen of verwijderen."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "De wizard zal nu uw secundaire DNS configuratie opzetten"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "met deze gegevens:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Een client met deze identificatie zal aan uw DNS worden toegevoegd"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Naam van de computer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "IP-adres van de computer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "De client met deze identificatie zal uit uw DNS verwijderd worden"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "De DNS server zal worden geconfigureerd met de volgende gegevens"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Naam van de server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Domeinnaam:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "De wizard heeft de client succesvol aan uw DNS toegevoegd."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "De wizard heeft de client succesvol uit uw DNS verwijderd."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "De wizard heeft de DNS service op uw server succesvol geconfigureerd."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Start drakwizard opnieuw en probeer het met andere gegevens."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Uw systeem configureren als primaire DNS server…"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Uw systeem configureren als secundaire DNS server…"
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2 web server"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Configuratie van OpenSSH-voorziening"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Tijd server"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP server"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS server"
+
+#: ../drakwizard.pl:59
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP server"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard wizard selecteren"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Kies een wizard"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP wizard"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "FTP-server configuratiewizard"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Deze wizard helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Kies het soort FTP service dat u wilt activeren:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) and as an FTP server for the Internet."
+msgstr "Uw server kan dienen als een FTP server voor uw interne netwerk (intranet) en als een FTP server voor internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Activeer de FTP server voor het intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Activeer de FTP server voor het internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or external hosts."
+msgstr "Geef aan of connecties van computers van het interne of externe netwerk zijn toegestaan."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Admin e-mail: e-mailadres van de FTP-beheerder."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "FTP Proftpd serveropties, stap 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "Root-aanmelding toestaan: root toestaan om zich op de FTP server aan te melden."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Naam van de server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Admin e-mail:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Aanmelden van root toestaan:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! Please correct."
+msgstr "Bash komt niet voor in de lijst van shells. U heeft het blijkbaar met de hand aangepast! Corrigeer dit alstublieft."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Servernaam is vereist"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr "FTP hervatten toestaan: sta het hervatten van uploaden of downloaden van de FTP server toe."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "FXP toestaan: sta een bestandsoverdracht via een andere FTP toe."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "Chroot Home gebruiker: de gebruikers kunnen alleen hun eigen persoonlijke map zien."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "FTP Proftpd serveropties, stap 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "FTP-poort:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot-persoonlijke map gebruiker:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "FTP hervatten toestaan:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "FXP toestaan:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "FTP-poort dient een getal te zijn."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "U bevindt zich in DHCP, de server werkt misschien niet goed met uw instellingen."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Helaas, u dient root te zijn om dit te kunnen uitvoeren…"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP server"
+msgstr "De wizard heeft de volgende instellingen verzameld om uw FTP server in te stellen"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid "To accept those values, and configure your server, click the next button or use the back button to correct them"
+msgstr "Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de knop Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Intranet FTP server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Internet FTP server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Aanmelden van root toestaan"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot-persoonlijke map gebruiker"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "FTP hervatten toestaan"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "FXP toestaan"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "De wizard heeft uw intranet/internet FTP server succesvol geconfigureerd"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Start drakwizard opnieuw en probeer het met andere gegevens."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Allen - Geen restricties op de toegangsrechten"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokaal Netwerk - toegang voor het lokale netwerk (aanbevolen)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - toegang beperkt tot alleen deze server"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Geen hoogste-niveau proxy instellen (aanbevolen)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Een proxy op het hoogste niveau definiëren"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid-wizard"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Proxy-configuratiewizard"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your local network."
+msgstr "Squid is een web-caching proxy server, dit maakt snellere internet toegang vanuit uw lokale netwerk mogelijk."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Deze wizard helpt u bij het instellen van een proxy server."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy-poort"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value needs to be greater than 1024."
+msgstr "Het Proxy poort nummer stelt in op welke poort de proxy server luistert voor http aanvragen. De standaard is 3128, een andere, veel voorkomende, waarde is 8080; het poort nummer moet groter dan 1024 zijn."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy-poort:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "Kies Volgende als u deze waarde wilt behouden, of kies Vorige om uw keuze te wijzigen."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "U heeft een poort opgegeven die gebruikt kan worden door deze service:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Kies Vorige om de waarde te veranderen."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "U dient een poortnummer hoger dan 1024 en lager dan 65535 te kiezen"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "Disk cache is de hoeveelheid schijfruimte die kan worden gebruikt voor bufferen op harde schijf."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Hier is, ter informatie, de ruimte die /var/spool/squid inneemt op de schijf:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr "Geheugencache is de hoeveelheid RAM die gereserveerd wordt voor bufferoperaties op het geheugen (opmerking: de gebruikte hoeveelheid geheugen die Squid gebruikt is groter)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Proxycache-grootte"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Geheugencache (in MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Schijfruimte (in MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Toegangscontrole"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not secure."
+msgstr "Kies een niveau dat voldoet aan u eisen. Als u niet weet wat te kiezen, voldoet het lokale netwerk niveau in de meeste gevallen. Pas op: het 'Allen niveau' is waarschijnlijk niet veilig."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "De proxy kan worden ingesteld om verschillende toegangs niveaus te gebruiken."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr "Toegang wordt verleend aan servers in het netwerk. Hier zijn de gegevens die gevonden zijn over uw lokale netwerk, u kunt ze wijzigen als dat nodig mocht zijn."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Geef toegang vanaf het lokale netwerk"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like \".domain.net\""
+msgstr "U kunt een numeriek formaat kiezen, als \"192.168.1.0/255.255.255.0\" of een tekst formaat zoals \"domein.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Geautoriseerd netwerk:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like \".domain.net\""
+msgstr "Gebruik een numeriek formaat zoals \"192.168.1.0/255.255.255.0\" of een tekst formaat zoals \"domein.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr "U kunt Squid optioneel instellen als 'cascading proxy'. U kunt een nieuwe, hogere proxy instellen door de server naam en poort aan te geven."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Cache-hiërarchie"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this feature."
+msgstr "U kunt gerust \"Geen hoger niveau proxy instellen\" kiezen, wanneer u dit niet nodig heeft."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the proxy to use."
+msgstr "Geef de servernaam op (in de vorm \"cache.domein.net\") en de poort die de proxy moet gebruiken."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Hoger niveau proxy server naam:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Hoger niveau proxy poort:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "De proxy configureren"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw proxy te configureren:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them."
+msgstr "Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de knop Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Poort:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Toegangscontrole:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "De wizard heeft uw proxy server succesvol geconfigureerd."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237
+#: ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "%s-server activeren bij opstarten"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237
+#: ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "Wilt u de %s-dienst automatisch activeren elke keer bij het opstarten?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Het systeem wordt geconfigureerd als proxy server…"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid proxy"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE wizard"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr "U dient uw domeinnaam aan te passen zodanig dat die niet gelijk is aan localdomain of none. Start drakconnect om de domeinnaam aan te passen."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "PXE server opgeven"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Opstartbeeldbestand uit PXE verwijderen"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Opstartbeeldbestand in PXE aanpassen"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Alle all.rdz beeldbestanden toevoegen (Mageia versie )"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE wizard"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "PXE server instellen."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr "Deze wizard helpt u een PXE server te configureren, alsmede PXE-opstartbeeldbeheer. PXE (Pre-boot Execution Environment) is een protocol dat is ontworpen door Intel en stelt computers in staat om via het netwerk op te starten. PXE is opgeslagen in de ROM van nieuwere netwerkkaarten. Als de computer opstart laadt de BIOS de PXE ROM in het geheugen en voert het uit. Er wordt een menu getoond en de computer kan vervolgens een besturingssysteem opstarten dat via het netwerk wordt geladen."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Wat wilt u doen:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Opstart-beeldbestand toevoegen"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia 1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr "PXE-beschrijving wordt gebruikt om de functie van het opstartbeeldbestand uit te leggen, bijv.: Mageia 1-beeld, Mageia cauldron-beeld..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, with no spaces)"
+msgstr "PXE naam: naam in het PXE menu (geef een woord of getal, geen spaties)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "Pad naar het beeld: geef het volledige pad naar het netwerkbeeldbestand"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr "Om via het netwerk op te starten, heeft de computer een opstartbeeld nodig. Bovendien dienen we dit beeldbestand een naam te geven, zodat elk opstartbeeld correspondeert met een naam in het PXE-menu. De gebruiker kan dan kiezen welk beeld zij via PXE wil opstarten."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "all.rdz-beeldbestand toevoegen"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr "Om technische redenen is het eenvoudiger om in het geval van meerdere opstartbeelden de netwerkcomputer via een kernel te booten (vmlinuz) en één bestand te bieden met alle benodigde stuurprogramma's (in ons geval all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Pad naar all.rdz: geef het volledige pad naar all.rdz-beeldbestand"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr "Om via het netwerk op te starten, heeft de computer een opstartbeeld nodig. Bovendien dienen we dit beeldbestand een naam te geven, zodat elk opstartbeeld correspondeert met een naam in het PXE-menu. De gebruiker kan dan kiezen welk beeld zij via PXE wil opstarten."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Kies een PXE-opstartbeeld dat u van de PXE-server wilt verwijderen."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Een opstart-beeldbestand verwijderen"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "Het PXE-opstartbeeld en het overeenkomstige item in het PXE-menu worden verwijderd."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Te verwijderen opstartbeeld:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Opties toevoegen aan opstartbeeld"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr "In sommige gevallen wilt u enkele opties meegeven aan het PXE-opstartbeeld. Deze wizard biedt een eenvoudige manier om een aangepast opstartbeeld te maken met algemene parameters."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Kies uit de onderstaande lijst het PXE opstartbeeld dat uw wilt aanpassen"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:172
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Aan te passen opstartbeeld:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Optie toevoegen aan PXE-opstartbeeldbestand"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr "Installatiemap: volledig pad naar de Mageia installatieserver-map"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Installatiemethode: kies uit NFS of HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr "Server IP: IP adres van de server die de installatiemap bevat. U kunt een installatiemap creëren met de Mageia installatie server wizard."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Server IP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Installatie map:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Installatiemethode:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ACPI optie: Advanced Configuration and Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Network client interface: the network interface used for the installation process."
+msgstr "Netwerk client interface: de netwerkinterface gebruikt voor het installatieproces."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "RAM-grootte: pas de omvang van de ramsize-parameter op de opstartschijf aan."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "VGA optie: als u een probleem met VGA ondervindt, pas dit dan aan."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Netwerk client interface:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "RAM-grootte:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA optie:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI optie:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC optie:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Aangepaste optie:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Now the wizard will configure all needed default configuration files to allow computers to boot through the network."
+msgstr "Alle benodigde configuratiebestanden zullen nu worden geconfigureerd om een computers over het netwerk te kunnen laten opstarten."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr "Het is nodig om een speciaal dhcpd.conf-bestand met een PXE parameter te gebruiken. Om zo'n DHCP-server in te stellen, start u de DHCP-wizard en kruist u het vakje 'PXE inschakelen' aan. Indien u dit niet doet, dan zal een PXE-aanvraag niet door deze server beantwoord worden."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid "Please provide a bootable image. To boot through a network, network computers need a boot image."
+msgstr "Voorziet u alstublieft in een opstartbaar beeldbestand. Om via een netwerk op te starten, benodigen netwerkcomputers een opstartbeeld."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "We hebben een all.rdz of een netwerk.img beeldbestand nodig. Voeg er één toe."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ directory."
+msgstr "Voorzie alstublieft in een all.rdz-beeldbestand, welke alle stuurprogramma's bevat. U kunt er één vinden op de eerste CD van uw Mageia-distributie, in de map /isolinux/alt0/."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Kies een beeldbestand uit een andere map dan %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid "Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no spaces."
+msgstr "Geef een correcte PXE-naam op: één woord of getal zonder spaties."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr "Om een PXE opstart-beeldbestand toe te voegen/te verwijderen/aan te passen, dient u eerst het commando 'Set PXE server' uit te voeren."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Een hierop lijkende naam is al in gebruik in het PXE menu"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Geef een andere naam."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "Nu zullen alle standaard bestanden worden voorbereid om de PXE server in te stellen"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP map:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Pad naar opstart-beeldbestand:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "'Standaard' PXE bestand:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE 'help' bestand:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "Nu zullen de opstartopties met deze parameters worden aangepast:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "De wizard zal nu dit PXE opstartbeeld verwijderen"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "PXE ingang welke verwijderd dient te worden:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "De wizard zal nu dit PXE-opstartbeeld toegevoegen"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "De wizard heeft succesvol het PXE opstartbeeld toegevoegd."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "De wizard heeft succesvol een PXE opstart-beeldbestand verwijderd."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "De wizard heeft succesvol de opstartoptie gewijzigd."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "De wizard heeft uw PXE server succesvol ingesteld."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "De PXE server op ow computer wordt geconfigureerd..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE server"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Leek - gebruikelijke opties"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Expert - gevorderde ssh-opties"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Welk type configuratie wilt u uitvoeren:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "SSH-server, gebruikelijke opties"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Afstemadres:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Geeft het lokale adres aan waarop sshd dient af te stemmen."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Poortnummer:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "Geeft het poortnummer aan waar sshd op afstemt. Standaard is dit 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Poort dient een getal te zijn"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Methode voor aanmeldingscontrole:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "RSA-autorisatie:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "PubKey-autoriatie:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Autorisatie-sleutelbestand:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Wachtwoordautorisatie:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Rhosts-bestand negeren:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Leeg wachtwoord toestaan:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Logboek"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from sshd."
+msgstr "Logniveau: geeft de mate van uitgebreidheid voor het loggen van meldingen van sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages from sshd"
+msgstr "Syslog-faciliteit: geeft de faciliteitscode die gebruikt wordt voor het schrijven van sshd-meldingen in het log"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Systeemlog-voorziening:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Logniveau:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Aanmeldopties"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user last logged in"
+msgstr "Laatste logmelding afdrukken: of sshd de datum en tijd dient af te drukken van de laatste keer dat de gebruiker zich aanmeldde."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Aanmeld-verlooptijd:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "The server disconnects after this time if the user has not successfully logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 seconds."
+msgstr "De server verbreekt de verbinding na het verstrijken van deze tijd als de gebruiker niet succesvol is aangemeld. Als de waarde op 0 staat dan is er geen limiet. De standaardwaarde is 120 seconden."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "In leven houden:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Dagelijks bericht (motd) afdrukken:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Laatste logmelding afdrukken:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "Verlooptijd voor aanmelden dient een getal te zijn"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership of the user's files and home directory before accepting login. This is normally desirable because novices sometimes accidentally leave their directory or files world-writable"
+msgstr "Strikte modi: geeft aan of sshd bestandsmodus en eigendom van de gebruikersbestanden moet nagaan voordat het de aanmelding accepteert. Dit is normaal gesproken wenselijk omdat onervaren gebruikers hun mappen of bestanden soms wereld-schrijfbaar laten."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Gebruikersaanmeldopties"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Strikte modi:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Gebruikers toestaan:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "If specified, login is allowed only for user names that match one of the patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr "Als dit is gespecificeerd dan is aanmelden alleen toegestaan voor gebruikersnamen die overeenkomen met één van de patronen. Bijv.: erwan aginies guibo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Gebruikers weigeren:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: pirate guillomovitch"
+msgstr "Aanmelding is verboden voor gebruikersnamen die met één van de patronen overeenkomen. Bijv.: piraat piet"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Compressie: Geeft aan of compressie is toegesteaan."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, as users can always install their own forwarders."
+msgstr "X11 forwarding: geeft aan of het doorsturen van X11 is toegestaan. Merk op dat het uitschakelen van X11 forwarding gebruikers niet tegenhoudt om X11-verkeer door te sturen, omdat gebruikers altijd hun eigen forwarders kunnen installeren."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Compressie:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "X11 doorsturen:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Overzicht van OpenSSH-configuratie."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "De wizard heeft uw SSH-server succesvol ingesteld."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Uw OpenSSH-server wordt geconfigureerd…"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "OpenSSH-server"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Tijdwizard"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Opnieuw proberen"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Instellingen opslaan zonder te testen"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with an external time server."
+msgstr "Deze wizard helpt u bij het instellen van de tijd op uw server, gesynchroniseerd met een externe tijdserver."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Uw server zal dan dienen als lokale tijdserver voor uw netwerk."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "Kies Volgende om te beginnen, of Annuleren om deze wizard te beëindigen"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly points to available time servers)"
+msgstr "(we raden aan om in beide gevallen de pool.ntp.org server te gebruiken omdat deze server willekeurig naar beschikbare tijdservers verwijst)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Kies een primaire, secundaire en tertiaire server uit de lijst."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Tijdservers"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Primaire tijdserver:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Secundaire tijdserver:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Derde tijdserver:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Kies een tijdzone:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Kies een regio:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Kies een stad:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "If the time server is not immediately available (network or other reason), there will be about a 30 second delay."
+msgstr "Wanneer de tijdserver niet meteen beschikbaar is (vanwege het netwerk of iets anders), is er een vertraging van ongeveer 30 seconden."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Klik op Volgende om de tijdservertest te starten."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testen van de beschikbaarheid van de tijdservers"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Tijdzone:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "De tijdservers reageren niet. De redenen hiervoor kunnen zijn:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- niet bestaande tijdservers"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- geen extern netwerk"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- andere redenen..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid "- You can try again to contact time servers, or save configuration without actually setting time."
+msgstr "U kunt upnieuw proberen contact op te nemen met een tijdserver, of de configuratie bewaren zonder de tijd in te stellen."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Tijd server configuratie bewaard"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Uw server kan nu dienen als tijdserver voor uw lokale netwerk."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web wizard"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s bestaat niet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Deze wizard helpt u bij het configureren van de web server voor uw netwerk."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Web server configuratiewizard"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Kruis geen enkel vak aan als u geen web server wilt activeren."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Kies het soort webservice dat u wilt activeren:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Web server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) and as a Web server for the Internet."
+msgstr "Uw server kan dienen als web server voor uw interne netwerk (intranet) en als een web server voor internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Activeer de web server voor het Intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Activeer de webserver voor het internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "* User module: allows users to have a directory in their home directories available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr "* Gebruikersmodule: laat gebruikers een map in hun persoonlijke map aanmaken die op uw http server beschikbaar is via http://www.uwserver.com/~gebruiker. U zult later worden gevraagd naar de naam van deze map."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Modules:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid "Allows users to get a directory in their home directories available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr "Staat gebruikers toe om een map in hun persoonlijke mappen beschikbaar te maken op uw http-server via http://www.uwserver.tld/~user."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "Type the name of the directory users should create in their homes (without ~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr "Voer de naam in van de map die gebruikers moeten aanmaken in hun persoonlijke map (zonder ~/) om hem bereikbaar te maken via http://www.uwserver.com/~gebruiker"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "U dient een gebruikersmap op te geven."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "http sub-directory gebruiker: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Voer het pad van de map in dat u als document hoofdmap wilt instellen."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124
+#: ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Document hoofdmap:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Het ingevoerde pad bestaat niet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "De webserver configureren"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web server"
+msgstr "De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw web server te configureren"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intranet webserver:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internet webserver:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Gebruikersmap:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "De wizard heeft uw intranet/internet web server succesvol geconfigureerd"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache webserver:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Opstartbeeldbestand toevoegen (Mageia versie < 9.2)"
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Samba server"
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Gedeelde Samba-mappen beheren"
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Mail server"
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "NIS server autofs map"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Mageia installatieserver"
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "ldap server"
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "Een Mageia installatieserver configureren (via NFS en http)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eenvoudig een Mageia server installatie map met NFS en HTTP "
+#~ "toegang, configureren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestemmingsmap: naar welke map dient het bestand gecopiëerd te worden?"
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Configuratie van de installatie server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pad naar de gegevens: specificeer uw bronmap, dit dient de basis van een "
+#~ "Mageia installatie te zijn."
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "De bestemmingsmap kan niet '/var/install/' zijn."
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "Gebruik bijv.: /var/install/mdk-release"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout, het bronpad dient een map met een volledige Mageia "
+#~ "installatiemap te zijn."
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "De bestemmingsmap is al in gebruik, kies een andere map."
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "Uw installatie server wordt met de volgende gegevens geconfigureerd"
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "NFS-installatieserver inschakelen:"
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "HTTP-installatieserver inschakelen:"
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Bezig met uw systeem te configureren, even geduld..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gefeliciteerd, de Mageia installatieserver is gereed. U kunt nu "
+#~ "een DHCP server configureren met PXE-ondersteuning, alsmede een PXE-"
+#~ "server. Het zal op deze manier erg gemakkelijk zijn om Mageia via "
+#~ "een netwerk te installeren."
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Kolab-configuratiewizard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Primaire DNS server"
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab is een veilig, schaalbaar en betrouwbare groupware server. Enkele "
+#~ "van de meest belangrijke onderdelen zijn onder anderen: Een Web beheer "
+#~ "interface, een gedeelde adresboek met oog op zowel mailbox gebruikers als "
+#~ "contacten en een POP3 en IMAP4(rev1) toegang tot mail"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: Kolab moet vele andere diensten configureren: Proftpd, "
+#~ "LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. De wizard zal een reservekopie van "
+#~ "all uw voorgaande configuratiebestanden van deze diensten aanmaken "
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Welkom bij de Kolab Groupware server-configuratiewizard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Primaire DNS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "U heeft uw Ldap server reeds geconfigureerd."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Secundaire DNS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Domeinnaam:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Domeinnaam:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Voer het wachtwoord voor de manager-account van de Kolab server in"
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "Wachtwoord is niet correct, voer wachtwoord opnieuw in"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Wachtwoord:"
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Wachtwoord (nogmaals):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Voornaam:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "U heeft uw Ldap server reeds geconfigureerd."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Wachtwoord (nogmaals):"
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "De wizard zal de Kolab-server nu configureren met deze parameters"
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Computernaam:"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Klaar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "De Kolab-server is nu geconfigureerd en actief. Meldt u aan als 'manager' "
+#~ "met het wachtwoord dat u heeft ingevoerd op https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Bezig met configureren van de Kolab server op uw systeem..."
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Kolab server"
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Ldap wizard"
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Weergeven Ldap confuiguratie"
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Gebruiker toevoegen aan de LDAP server"
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "LDAP Configuratie verwijderen"
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is een lichtgewicht protocol voor toegang tot mapdiensten, specifiek "
+#~ "gericht op de X 500 gebaseerde map diensten"
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "LDAP staat voor /\"Lightweight Directory Access Protocol/"
+#~ "\" (Lichtegewicht map toegang protocol)"
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "LDAP Configuratie wizard"
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "U dient eerst een LDAP server te configureren"
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "Uw keuze:"
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Configuratie verwijderen"
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "Bezig met opslaan van bestaande basis in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "LDAP toevoegen gebruiker"
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Gebruiker toegevoegd in: %s, %s"
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Voornaam:"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Naam:"
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Aanmeldnaam gebruiker:"
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "U moet een geldige voornaam invoeren"
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "U moet een geldige naam invoeren"
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "U moet een geldige gebruikersnaam invoeren"
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "LDAP gebruiker wachtwoord"
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "wachtwoorden moeten gelijk zijn"
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Wachtwoord (nogmaals):"
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "U moet een wachtwoord invoeren voor LDAP"
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr ""
+#~ "De beheerder is een power user met toegangs rechten tot de LDAP database"
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "Beheerder,%s"
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Bezig met configureren van de LDAP server"
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Domeinnaam:%s"
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "LDAP beheerder"
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "LDAP map boomstructuur:"
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr ""
+#~ "De DNS benaming wordt gebruikt voor de LDAP map boom-structuur definitie "
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "LDAP map boomstructuur:"
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "LDAP beheerder:"
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "LDAP wachtwoord:"
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "LDAP wachtwoord (nogmaals):"
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "U moet een geldig LDAP map boomstructuur invoeren:"
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "Bevestiging van de aan te maken gebruiker"
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Voornaam:"
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam:"
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Aanmaken in:"
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Informatie bevestiging om een LDAP server aan te maken"
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Gebruikerscontainer:"
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "De wizard heeft de LDAP succesvol ingesteld."
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Gebruiker succesvol toegevoegd"
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Fout tijdens toevoegen van gebruiker aan de Ldap database"
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "De server is reeds geconfigureerd"
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "U heeft uw Ldap server reeds geconfigureerd."
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s Mislukt"
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Fout!"
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "News-wizard"
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze wizard helpt u met het configureren van een internet nieuws service "
+#~ "voor uw netwerk."
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Welkom bij de newswizard"
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internet computernamen moeten de vorm van bijvoorbeeld \"server.domein."
+#~ "domeintype\" hebben; als uw provider bijvoorbeeld \"provider.nl\" heet, "
+#~ "dan is de nieuws server waarschijnlijk \"news.provider.nl\"."
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Newsserver"
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "De newsservernaam is de naam van de server die het internet nieuws aan uw "
+#~ "netwerk levert; de naam wordt meestal aangeleverd door uw provider."
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Newsservernaam:"
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afhankelijk van het soort internet verbinding dat u heeft, kan een "
+#~ "opvraag periode variëren tussen de 6 en 24 uur."
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Opvraagperiode:"
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw server vraagt regelmatig de nieuws server om het laatste internet "
+#~ "nieuws; de opvraag periode is de interval tussen twee achtereenvolgende "
+#~ "opvragen."
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Opvraagperiode (in uren):"
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "De newsservernaam is niet correct"
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "De opvraagperiode is niet correct"
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Het internetnieuws configureren"
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "De wizard heeft de volgende gegevens\n"
+#~ "verzameld om uw internet nieuws service mee te configureren:"
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de "
+#~ "knop Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren."
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Newsserver:"
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Opvraaginterval:"
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "De wizard heeft de internet nieuws service succesvol op uw server "
+#~ "ingesteld."
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS wizard"
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "NFS server configuratiewizard"
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze wizard helpt u met het instellen van de NFS server voor uw netwerk."
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "De map die naar de NFS clienten zal worden ge-exporteerd. Deze map in "
+#~ "alleen-lezen modus worden ge-exporteerd. Het zal alle aanvragen weigeren "
+#~ "die veranderingen in het bestandsysteem benodigen"
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Directory:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Gedeelde map aanmaken, indien het nog niet is aangemaakt"
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Toegangscontrole"
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies een niveau dat voldoet aan u eisen. Als u niet weet wat te kiezen, "
+#~ "voldoet het lokale netwerk niveau in de meeste gevallen. Pas op: het "
+#~ "'Allen niveau' is waarschijnlijk niet veilig."
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS kan worden beperkt tot een bepaalde ip klasse"
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "De wizard heeft de volgende gegevens verzameld."
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Geëxporteerde map:"
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Toegang:"
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Netmask:"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "De wizard heeft uw NFS server succesvol ingesteld."
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "NIS server met autofs folder"
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configureer een NIS server met autofs folder, auto.home en auto.master "
+#~ "bestanden."
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruikers koppelen automatisch hun persoonlijke map van de server "
+#~ "wanneer zij zich aanmelden op een NIS-client netwerk."
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Een NIS-server is handig om een database aan te leggen van gebruikers en "
+#~ "computernamen. De wizard bouwt ook een autofs-plattegrond, dat wil zeggen "
+#~ "dat het de NIS-gebruiker de mogelijkheid biedt om haar persoonlijke map "
+#~ "automatisch te koppelen op een NIS client-computer."
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS domein: te gebruiken NIS domein (meestal dezelfde als uw DNS-"
+#~ "domeinnaam)."
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "NIS server: de naam van uw computer."
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NIS server:"
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "NIS domeinnaam:"
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Home NIS: persoonlijke map voor gebruikers op een NIS server. Deze map "
+#~ "wordt via de NFS server geëxporteerd."
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Home NIS:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Gedeelde map aanmaken, indien het nog niet is aangemaakt"
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "De wizard stelt uw NIS server in met autofs-mapping"
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "NIS map:"
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een fout opgetreden, nisdomeinnaam mag niet 'none' of 'localdomain' "
+#~ "zijn."
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Pas dit aan."
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "De wizard heeft uw computer succesvol als NIS-server met autofs mapping "
+#~ "geconfigureerd."
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "Uw computer wordt geconfigureerd als NIS server met autofs map..."
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "NIS met autofs map"
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Postfix wizard"
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout, de hostnaam kan niet gevonden worden in /etc/hosts. Deze applicatie "
+#~ "zal worden afgesloten. Herstart drakconnect and kies voor: vast IP adres"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Mail server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Externe e-mailserver"
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Internet mail configuratiewizard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze wizard helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk."
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informatie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Configuratie verwijderen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Server banner:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "De myorigin-parameter geeft het domein aan waar de lokale mail "
+#~ "waarschijnlijk vandaan komt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "myorigin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "De myorigin-parameter geeft het domein aan waar de lokale mail "
+#~ "waarschijnlijk vandaan komt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Geef een andere naam."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Postfix-server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Masquerade-domeinnaam:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adres-maskering is een methode om alle hosts binnen een domein achter hun "
+#~ "mail gateway te verbergen en zodoende het te laten lijken of alle mail "
+#~ "van de gateway zelf komen in plaats van individuele machines "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Masquerade dient een geldige domeinnaam te zijn zoals \"mijndomein.com\"!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "ldap server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Computers niet toelaten:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "E-maildomein:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Interface:"
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er is een fout opgetreden. Sendmail is geïnstaller, verwijder dit eerst "
+#~ "voordat u Postfix installeert en configureert."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "De Samba server wordt geconfigureerd..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw externe e-mailserver "
+#~ "te configureren:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "De wizard zal nu een interne e-mailserver configureren. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "De wizard heeft uw PXE server succesvol ingesteld."
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Postfix-server"
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "Bezig sendmail te verwijderen om conflicten te vermijden..."
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "De Postfix server wordt geconfigureerd..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Mageia installatieserver"
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba laat uw server zich gedragen ale een bestands- en printer-server "
+#~ "voor werkstations die geen Linux draaien."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Web server configuratiewizard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Domeinnaam:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Domeinnaam:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Toegangs niveau:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "De Werkgroep is niet juist"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Print server:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Domeinnaam:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Newsservernaam:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Domeinnaam:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "E-maildomein:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Wachtwoord:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Geef een andere naam."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "LDAP beheerder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "LDAP wachtwoord:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "LDAP wachtwoord:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Geef een andere naam."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "LDAP beheerder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen"
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "Samba moet weten welke Windows Werkgroep het gaat bedienen."
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Werkgroep"
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Werkgroep:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "gedeeltenaam"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "De Werkgroep is niet juist"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Server Banner."
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "De banner is de omschrijving van deze server voor de Windows werkstations."
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Banner:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "De server banner is niet correct"
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om Samba te configureren."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Samba server"
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Server banner:"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "De wizard heeft uw Samba server succesvol geconfigureerd."
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "De Samba server wordt geconfigureerd..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Gebruik alle printers"
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer welke printers bereikbaar mogen zijn voor bekende gebruikers"
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Gebruik alle printers"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Opmerking:"
+#~ msgid "Browseable:"
+#~ msgstr "Doorbladerbaar:"
+#~ msgid "Guest ok:"
+#~ msgstr "Gast ok:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Samba configureren"
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Aanmaak modus:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Gebruik alle printers"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "De wizard heeft uw Samba server succesvol geconfigureerd."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Mijn regels - vraag mij de toegelaten en geweigerde computers"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Samba server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Gebruikersnaam:"
+#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
+#~ msgstr "Speciale- of publieke gedeelde mappen beheren en aanmaken"
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Wat wilt u doen?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Wat wilt u doen?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr "Kies een PXE-opstartbeeld dat u van de PXE-server wilt verwijderen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies uit de onderstaande lijst het PXE opstartbeeld dat uw wilt aanpassen"
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Schrijfbaar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Aanmaken in:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Directory:"
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aanmaakmasker, aanmaakmodus en mapmasker dienen een getal te zijn, "
+#~ "bijvoorbeeld: 0755."
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Naam van de gedeelde map:"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Pad:"
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Publiek:"
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "lees lijst:"
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "Schrijflijst:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Gebruikersmap:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "Computers niet toelaten:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "Computers niet toelaten:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Geef een andere naam."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Gedeelde map:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Werkgroep"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Newsservernaam:"
+#~ msgid ""
+#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gedeelde map met dezelfde naam bestaat al of het naamveld is leeg, kies "
+#~ "een andere naam."
+#~ msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
+#~ msgstr "Map kan niet aangemaakt worden, voer een correct pad in."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Gebruiker toevoegen aan de LDAP server"
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "WAARSCHUWING"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. Dit moet een map zijn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Aangepaste optie:"
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft ervoor gekozen om alle gebruikers toegang te geven tot hun "
+#~ "persoonlijke mappen via Samba, maar u/zij moeten smbpasswd gebruiken om "
+#~ "een wachtwoord aan te maken."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Er is een fout opgetreden. Dit moet een map zijn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Toegang:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om deze instellingen te accepteren, en uw client toe te voegen, klikt u "
+#~ "op Volgende. Klik op Vorige om wijzigingen aan te brengen."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de "
+#~ "knop Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren."
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CD-ROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de "
+#~ "knop Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de "
+#~ "knop Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "De wizard heeft uw Samba server succesvol geconfigureerd."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "De wizard heeft uw PXE server succesvol ingesteld."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "De wizard heeft uw NFS server succesvol ingesteld."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "De wizard heeft uw NFS server succesvol ingesteld."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "De wizard heeft uw NFS server succesvol ingesteld."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "De wizard heeft uw NFS server succesvol ingesteld."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "De wizard heeft uw PXE server succesvol ingesteld."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Samba server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Samba server"
+
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 00000000..c7ca153a
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,2086 @@
+# Translation of drakwizard to Norwegian Nynorsk
+#
+# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2008, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-07 16:42+0100\n"
+"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "oppsettsvegvisar"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Ã…tvaring."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Feil."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulerer"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Vegvisar for DNS-klientar"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Du må først køyra vegvisaren for DNS-tenarar"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Ein klient på lokalnettverket er ei maskina kopla til nettverket, med eige "
+"namn og IP-adresse."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Trykk «Neste» for å gå vidare, eller «Avbryt» for å avslutta vegvisaren."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Tenaren vil bruka informasjonen du skriv inn her for å gjera namnet på liten "
+"tilgjengeleg for dei andre maskinene på nettverket."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Denne vegvisaren hjelper deg å leggja ein ny klient til din lokale DNS."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(du treng ikkje skriva inn domenet etter namnet)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Klientidentifisering:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Merk at både IP-adressa og namnet må vera unikt på nettverket."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Klienten på nettverket vert identifisert med namn. Eksempel: klientnamn."
+"firma.no. Kvar maskin på nettverket må ha ei (unik) IP-adressa, med vanleg "
+"punktum-syntaks."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Namn på maskina:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "IP-adressa til maskina:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Ã…tvaring"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Du er i dhcp. Tenaren vil kanskje ikkje fungera med oppsettet ditt."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Systemfeil. Ingenting vart sett opp."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Dette er ikkje ei gyldig adresse. Trykk «Neste» for å halda fram."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Legg ein ny klient til nettverket"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Vegvisaren har samla inn følgjande parametrar for å leggja ein klient til "
+"nettverket:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"For å godta desse verdiane og leggja til klienten, trykk «Neste». Bruk "
+"eventuelt «Tilbake»-knappen for å endra verdiane."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Klientnamn"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Klient-IP:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Vegvisaren har no lagt til klienten."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Du må byta vertsnamn. «localhost» er ikkje eit lovleg vertsnamn for ein DNS-"
+"tenar. Vertsnamnet må vera eit fullstendig kvalifisert domenenamn (FQDN)."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Du må byta domenenamnet. For ein DNS-tenar treng du eit ekte domenenamn, "
+"ikkje «localdomain» eller eit tomt namn. Namnet må vera eit fullstendig "
+"kvalifisert domenenamn (FQDN). Køyr «drakconnect» for å endra det."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP-vegvisar"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP er ei teneste som automatisk tildeler nettverksadresser til "
+"arbeidsstasjonar."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Denne vegvisaren vil hjelpa deg å å setja opp DHCP-tenester på tenaren."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Grensesnitt som DHCP-tenaren skal lytta på"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Kryss av viss du ønskjer å bruka PXE i DHCP-tenaren (PXE står for «Pre-boot "
+"eXecution Environment», og er ein protokoll som gjer det mogleg for maskiner "
+"Ã¥ starta opp over nettverket)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Adresseområde brukt av DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Vel adresseområdet tildelt arbeidsstasjonane av DHCP-tenesta. Med mindre du "
+"har spesielle behov, kan du trygt bruka standardverdiane (192.168.100.20 til "
+"192.168.100.40)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "LÃ¥gaste IP-adresse:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Høgaste IP-adresse:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "IP-adresse til portnar:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Bruk PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "IP-adresseområdet er ikkje gyldig."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+"Det valde IP-adresseområdet ligg ikkje innanfor adresseområdet til tenaren."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP-adressa til tenaren kan ikkje vera innan adresseområdet."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Set opp DHCP-tenaren"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "Vegvisraen samla inn følgjande parametrar for oppsett av DHCP-tenesta:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "av"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "på"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Grensesnitt:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Vegvisaren har no sett opp DHCP-tenestene."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Start drakwizard på nytt, og prøv å endra på nokre av parametrane."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Hovud-DNS-tenar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Slave-DNS-tenar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Legg til vert i DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Fjern vert frå DNS"
+
+# skip-rule: server
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) er tenesta som koplar saman IP-adresser med "
+"vertsnamn på nettet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "DNS-oppsettvegvisar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Denne vegvisaren vil hjelpa deg å setja opp DNS-tenester for tenaren din. "
+"Oppsettet vil gje lokale DNS-tenester for lokale maskiner, mens "
+"førespurnader til maskiner utanfor nettverket vert sendt vidare til ein "
+"ekstern DNS-tenar."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS-tenargrensesnitt"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Du treng ikkje skriva inn domenet etter namnet.)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Tenar:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS-domenenamn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Vel verten du vil fjerna frå følgjande liste."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Fjern ein vert i eit eksiterande DNS-oppsett."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Fjern vert:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Maskinnamn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Ein slave-namnetenar tek noko av byrda vekk frå hovudnamnetenaren, og "
+"fungerer òg som ein reservetenar når ein ikkje får kontakt med hovudtenaren."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "IP-adresse til hovud-DNS-tenar:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Vidaresending skjer berre for dei førespurnadene som tenaren ikkje er "
+"autoritativ for, eller som han ikkje har mellomlagra oppføringar for."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP til vidaresendar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Viss du treng ein vidaresendar og kjenner til IP-adressa til han, skriv inn "
+"adressa her. Viss ikkje, la feltet stå tomt."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Ekstern DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Legg til søkjedomene"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Domenenamnet til tenaren vert automatisk lagt til, og du treng ikkje leggja "
+"det til her."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Søkjeliste for namneoppslag. Søkjelista vert vanlegvis fastsett basert på "
+"det lokale domenenamnet, og inneheld som standard berre det. Du kan endra "
+"dette ved å skriva inn domena etter «search»-nøkkelordet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Standard domenenamn å søkja:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Dette er ikkje ei gyldig IP-adresse for vidaresendaren. Trykk «Neste» for å "
+"halda fram."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Dette er ikkje ei gyldig hovud-DNS-IP-adresse. Trykk «Neste» for å halda "
+"fram."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Dette er ikkje ei gyldig IP-adresse. Trykk «Neste» for å halda fram."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Det ser ut til at verten allereie er med i DNS-oppsettet. Trykk «Neste» for "
+"Ã¥ halda fram."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Feil:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Det ser ut til han denne ikkje er med i DNS-oppsettet. Trykk «Neste» for å "
+"halda fram."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Det ser ikkje ut til at nokon DNS-tenar er vald i vegvisaren. Køyr DNS-"
+"vegvisaren «Hovud-DNS-tenar»."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Det ser ut til at du ikkje er ein hovud-DNS-tenar. Kan ikkje leggja til / "
+"fjerna vert."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Vegvisaren vil no setja opp DNS-slaven"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "med dette oppsettet:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Ein klient med denne identifikasjonen vert lagt til DNS-oppsettet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Maskinnamn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "IP-adresse til maskina:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Ein klient med denne identifikasjonen vert fjerna frå DNS-oppsettet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "DNS-tenaren vert sett opp med følgjande val."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Vertsnamn til tenar:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Domenenamn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Vegvisaren har no lagt til verten i DNS-oppsettet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Vegvisaren har no fjerna verten frå DNS-oppsettet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Vegvisaren har no sett opp DNS-tenesta på tenaren."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Start «drakwizard» på nytt, og prøv å endra på nokre parametrar."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Set opp system som hovud-DNS-tenar …"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Set opp system som slave-DNS-tenar …"
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2-vevtenar"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Mellomtenar"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "OpenSSH-tenaroppsett"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Tidstenar"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP-tenar"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS-tenar"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP-tenar"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard vegvisarval"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Vel ein vegvisar"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP-vegvisar"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Vegvisar for FTP-tenaroppsett"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Denne vegvisaren vil hjelpa deg å setja opp ein FTP-tenar på nettverket."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Vel kva type FTP-teneste du vil bruka:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Tenaren kan fungera som ein FTP-tenar for intranettet og for Internett."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Bruk FTP-tenar for intranett"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Bruk FTP-tenar for Internett"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Vel om du vil tillata samband til FTP-tenaren frå interne eller eksterne "
+"vertar."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "E-post til administrator: e-postadressa til FTP-administratoren."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "FTP Proftpd-tenarval – steg 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "Tillat «root»-innlogging: La root logga inn på FTP-tenaren."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Tenarnamn:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "E-post til administrator:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Tillat «root»-innlogging:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Finn ikkje bash-skalet installert. Det ser ut til at du har endra lista over "
+"tilgjengelege skal. Venligst rett opp i dette."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Treng tenarnamn"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Tillat FTP-framhald: La brukarar halda fram med opp- og nedlasting etter "
+"avbrot."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Tillat FXP: Tillat filoverføring via ein annan FTP-tenar."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "Chroot heimemapper: Brukarar vil berre sjå si eiga heimemappe."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "FTP-tenarval – steg 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "FTP-port:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot heimemapper:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Tillat FTP-framhald:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Tillat FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "FTP-porten må vera eit tal."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Du er i DHCP. Det kan vera tenaren ikkje fungerer med oppsettet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Du må vera «root» for å kunna gjera dette."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Vegvisaren har samla inn følgjande parametrar som trengst for oppsett av FTP-"
+"tenaren."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Trykk «Neste» for å godta verdiane og setja opp tenaren, eller «Tilbake» for "
+"Ã¥ endra dei."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Intranett-FTP-tenar:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Internett-FTP-tenar:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Tillat «root»-innlogging"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot heimemapper"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Tillat FTP-framhald"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Tillat FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Vegvisaren har no sett opp FTP-tenaren for intranett/Internett."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Start drakwizard på nytt, og prøv å endra på nokre av parametrane."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Alle – ingen tilgangsavgrensingar"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokalnett – Tilgang for lokalnettverket (tilrådd)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Lokalvert – Berre tilgang for denne tenaren"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Ingen mellomtenar på høgare nivå (tilrådd)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definer ein mellomtenar på høgare nivå"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid-vegvisar"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Vegvisar for mellomtenaroppsett"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid er ein mellomlagringstenar som gjev raskare vevtilgang for "
+"lokalnettverk."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Denne vegvisaren vil hjelpa deg å setja opp mellomtenaren."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Mellomtenarport"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Mellomtenarporten er den porten som mellomtenaren skal lytta på etter HTTP-"
+"førespurnader. Standard er 3128. Ein annan vanleg verdi er 8080. Porten må "
+"vera høgare enn 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Mellomtenarport:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Trykk «Neste» om du vil behalda denne verdien, eller «Tilbake» for å endra "
+"han."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Du har valt ein port som kan brukast av denne tenesta:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Trykk «Tilbake» for å endra verdien."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Du må velja ein port høgare enn 1024 og lågare enn 65535."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Diskmellomlager fastset kor mykje diskplass som skal brukast for "
+"mellomlagring."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Her er kor mykje plass «/var/spool/squid» tek opp:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Minnemellomlager fastset kor mykje minne som skal brukast til "
+"minneoperasjoanr (totalt minnebruk til heile squid-prosessen er høgare)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Storleik på mellomlager"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Minnemellomlager (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Diskmellomlager (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Tilgangskontroll"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Vel nivået som passar behova dine. Nivået «Lokalt nettverk» er vanlegvis "
+"passande, så vel dette om du ikkje veit kva du skal velja. Merk at nivået "
+"«Alle» ikkje er sikkert."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "Mellomtenaren kan setjast opp til å bruka ulike tilgangskontrollnivå"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Vertar på nettverket får tilgang. Her er informasjon om det gjeldande "
+"lokalnettverket. Du kan om nødvendig endra han."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Gje tilgang for lokalnettverket"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Du kan anten bruka eit numerisk format som «192.168.1.0/255.255.255.0», "
+"eller eit tekstformat som «.domene.no»."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Godkjent nettverk:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Bruk eit numerisk format som «192.168.1.0/255.255.255.0» eller eit "
+"tekstformat som «.domene.no»."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Squid kan setjast opp til sjølv å bruka ein mellomtenar. Du kan leggja til "
+"ein mellomtenar på høgare nivå ved oppgje vertsnamnet og portnummeret til "
+"tenaren."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Mellomlager-hierarki"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Du kan trygt velja «Ingen mellomtenar på høgare nivå» viss du ikkje treng "
+"denne funksjonen."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Skriv inn eit kvalifisert vertsnamn (som «cache.domene.no») og porten til "
+"mellomtenaren du vil bruka."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Vertsnamn for mellomtenar på høgare nivå:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port til mellomtenar på høgare nivå:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Set opp mellomtenaren"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Vegvisaren har samle inn følgjande parametrar som trengst for å setja opp "
+"mellomtenaren:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Trykk «Neste» for å godta verdiane og setja opp tenaren, eller «Tilbake» for "
+"Ã¥ gjera endringar."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Tilgangskontroll:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Vegvisaren har no sett opp mellomtenaren."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Start tenaren «%s» vert oppstart"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "Ønskjer du at tenesta «%s» automatisk skal startast ved oppstart?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Set opp systemet som ein mellomtenar …"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid-mellomtenar"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE-vegvisar"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Du må byta vertsnamn. «localdomain» eller eit tomt namn er ikkje lovlege "
+"vertsnamn. Køyr «drakconnect» for å endra det."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Vel PXE-tenar"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Fjerna oppstartsbilete i PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Endra oppstartsbilete i PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Legg til all.rdz-bilete (Mageia > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE-vegvisar"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Vel ein PXE-tenar."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Denne vegvisaren vil hjelpa deg å setja opp PXE-tenaren, samt handtering av "
+"PXE-oppstartsbilete. PXE (Pre-boot eXecution Environment) er ein protokoll "
+"utforma av Intel for å la maskiner starta opp over nettverket. PXE vert "
+"lagra i ROM i nyare nettverkskort. Når maskina vert slått på, lastar og "
+"køyrer BIOS-en PXE-ROM-innhaldet. Det vert vist ein meny som lèt maskina "
+"starta eit operativsystem lasta over nettverket."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Kva ønskjer du å gjera:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Legg til oppstartsbilete"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"PXE-skildringa vert brukt til å forklara innhaldet i oppstartsbiletet. "
+"Eksempel: Mageia 10, eller Mageia Cooker."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"PXE-namn: Namnet vist i PXE-menyen (skriv inn eit ASCII-ord eller eit tal, "
+"utan mellomrom)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "Adresse til bilete: Oppgje den fulle adressa til oppstartsbiletet."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Maskina treng eit oppstartsbilete for å kunna starta opp over nettverket. "
+"Dette biletet må òg ha eit namn, slik at kvart oppstartsbilete er kopla til "
+"eit namn i PXE-menyen. Brukaren kan så velja kva bilete han ønskjer å starta "
+"opp gjennom PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Legg til all.rdz-oppstartsbilete"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Av tekniske grunnar er det lettare å nettverksstarta ei maskin via ein "
+"kjerne (vmlinuz) og ha éi fil med alle dei nødvendige drivarane («all.rdz»)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr ""
+"Adressa til «all.rdz»: Oppgje den fulle adressa til til «all.rdz»-biletet."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"For å kunna starta opp over nettverket, treng maskinene eit oppstartsbilete. "
+"Kvart oppstartsbilete me òg få eit eige namn, for bruk i PXE-menyen."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Vel kva PXE-oppstartsbilete du ønskjer å fjerna frå PXE-tenaren."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Fjern oppstartsbilete"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+"PXE-oppstartsbiletet og tilhøyrande oppføring i PXE-menyen vert sletta."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Oppstartsbilete å fjerna:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Legg val til oppstartsbilete"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"I nokre tilfelle kan du ønskja å leggja nokre val til PXE-oppstartsbiletet. "
+"Denne vegvisaren gjer det enkelt å tilpassa oppstartsbileta med vanlege "
+"parametrar."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Vel kva PXE-oppstartsbilete du ønskjer å endra."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Oppstartsbilete å endra:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Legg val til PXE-oppstartsbilete"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Installasjonsmappe: Oppgje fullstendig adresse til Mageia-tenarmappa."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Installeringsmåte: NFS eller HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"Tenar-IP: IP-adressa til tenaren, som inneheld installasjonsmappa. Du kan "
+"oppretta éin med vegvisaren for Mageia-tenarinstallering."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Tenar-IP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Installeringsmappe:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Installeringsmåte:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ACPI-val: Advanced Configuration and Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Nettverksklient-grensesnitt: Grensesnittet som skal brukast for "
+"installasjonsprosessen."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Minnestorleik: Endra ramsize-parameteren til oppstartsbiletet."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "VGA-val: Endra VGA-valet om du har VGA-problem."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Nettverksklient-grensesnitt:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Minnestorleik:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA-val:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI-val:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC-val:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Andre val:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Vegvisaren vil no setja opp dei nødvendige oppsettfilene for å la maskiner "
+"starta opp via nettverket."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Me må bruka ei spesiell «dhcpd.conf»-fil med PXE-parameter. For å setja opp "
+"ein slik DHCP-tenar, start DHCP-vegvisaren og kryss av for «Bruk PXE». Viss "
+"du ikkje gjer det, vil ikkje denne tenaren svara på PXE-førespurnader."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Oppgje eit oppstartbart bilete. For å kunna starta opp over nettverket, "
+"treng maskinene eit oppstartsbilete."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Me treng eit «all.rdz»- eller «network.img»-bilete. Legg til eitt."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Oppgje eit «all.rdz»-bilete som inneheld alle drivarane. Du finn eit på den "
+"første CD-en i Mageia-distribusjonen, i mappa «/isolinux/alt0»."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Vel eit bilete frå ei anna mappe enn «%s»."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Oppgje eit gyldig PXE-namn. Namnet kan berre bestå av eitt ASCII-ord eller "
+"tal utan mellomrom."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Du må køyra «Vel PXE-tenar» før du kan leggja til, fjerna eller andre PXE-"
+"oppstartsbilete."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Dette namnet er alt brukt i PXE-menyen."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Oppgje eit anna namn."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Vegvisaren vil no førebu alle standardfilene for å setja opp PXE-tenaren."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP-mappe:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Adresse til oppstartsbilete:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "PXE «default»-fil:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE «help»-fil:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "Vegvisaren vil no endra oppstartsvala med desse parametrane:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Vegvisaren vil no fjerna dette PXE-oppstartsbiletet."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "PXE-oppføring som skal fjernast:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Vegvisaren vil leggja til dette PXE-oppstartsbiletet."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Vegvisaren har no lagt til PXE-oppstartsbiletet."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Vegvisaren har no fjerna PXE-oppstartsbiletet."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Vegvisaren har no endra oppstartsvala."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Vegvisaren har no sett opp PXE-tenaren."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Set opp PXE-tenar på systemet …"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE-tenar"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Nybegynnar – klassiske val"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Ekspert – avanserte SSH-val"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Kva type oppsett ønskjer du?"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "SSH-tenar – klassiske val"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Lytteadresse:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Fastset dei lokale adressene som sshd skal lytta på."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Portnummer:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "Fastset portnummeret som sshd skal lytta på. Standard er 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Porten må vera ei tal."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Autentiseringsmetode"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "RSA:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "PubKey:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Autentiseringsnøkkelfil:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Ignorer rhosts-fil:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Godta tomt passord:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Logg"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr "Loggnivå: Kor detaljert loggen frå sshd skal vera."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+"Syslog-fasilitet: Fastset fasilitetskoden som skal brukast ved loggføring av "
+"meldingar frå sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Syslog-fasilitet:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Loggnivå:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Innloggingsval"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+"Vis siste innlogging: Om sshd skal visa dato og klokkeslett for førre gong "
+"brukaren logga inn."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Ventetid før innlogging:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"Tenaren kopla frå viss brukaren ikkje har logga inn innan denne tida. Bruk 0 "
+"for ikkje å ha noko tidsgrense. Standardverdien er 120 sekund."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Hald oppe:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Vis motd:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Vis siste innlogging:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "Ventetida må vera eit tal."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"Streng modus: Fastset om sshd skal kontrollera filmodus og eigarskap til "
+"filene til brukaren før innlogginga ved godkjend. Dette er vanlegvis "
+"ønskjeleg, då nybegynnarar av og til lèt mappene og filene sine vera "
+"skrivbare for alle."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Val for brukarinnlogging"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Streng modus:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Godta brukarane:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"Viss oppgjeven vert innlogging berre mogleg for brukarar med brukarnamn i "
+"samsvar med mønstera. Eksempel: brukar malfred pettersen"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Nekt brukarane:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"Viss oppgjeven vert innlogging nekta for brukarar med brukarnamn i samsvar "
+"med mønstera: Eksempel: pirat svartepetter gjest"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Komprimering: Om komprimering skal vera mogleg."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"X11-vidaresending: Om X11-vidaresending skal vera tillaten. Merk at sjølv om "
+"dette er avslått, hindrar det ikkje brukarar å vidaresenda X11-trafikk, "
+"sidan dei alltids kan installera sine eigne vidaresendarar."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Komprimering:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "X11-vidaresending:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Samandrag av OpenSSH-oppsett."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Vegvisaren har no sett opp SSH-tenaren."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Set opp OpenSSH-tenaren …"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "OpenSSH-tenar"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Tidsvegvisar"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Prøv på nytt"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Lagra oppsett utan test"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Denne vegvisaren vil hjelpa deg å halda dato og klokkeslett på tenaren "
+"synkronisert med ein ekstern tidstenar."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Tenaren din vil så fungera som ein lokal tidstenar for nettverket."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "Trykk «Neste» for å starta, eller «Avbryt» for å avbryta vegvisaren."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(Me anbefaler å bruka tenaren «pool.ntp.org» to gonger, då denne peikar "
+"tilfeldig vidare til andre tidstenarar.)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Vel ein hovudtenar, ein andre tenar og ein tredje tenar frå lista."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Tidstenarar"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Hovudtidstenar:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Andre tidstenar:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Tredje tidstenar:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Vel tidssone"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Vel område:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Vel by:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Viss tidstenaren ikkje er tilgjengeleg (på grunn av nettverksfeil eller av "
+"annan grunn), vert det ein pause på rundt 30 sekund."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Trykk «Neste» for å starta testen av tidstenarar."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Ser om tidstenarane er tilgjengelege"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Tidssone:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Tidstenarane svarar ikkje. Moglege grunnar:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "– Tenarane finst ikkje."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "– Nettverket er ikkje tilgjengeleg."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "– Andre grunnar …"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"– Du kan prøva på nytt å kontakta tidstenarar, eller lagra oppsettet utan å "
+"stilla inn klokka."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Tidstenaroppsettet er lagra."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Tenaren kan no òg fungera som ein tidstenar for maskiner på det lokale "
+"nettverket."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Vevvegvisar"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s finst ikkje."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+"Denne vegvisaren vil hjelpa deg å setja opp ein vegvisar for nettverket."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Vegvisar for vevtenaroppsett"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Ikkje kryss av noko stader om du ikkje vil ta i bruk vevtenaren."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Vel kva type vevteneste du vil bruka:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Vevtenar"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Tenaren kan fungera som ein vevtenar både for det interne nettverket "
+"(intranettet) og for Internett."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Bruk vevtenaren til intranettet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Bruk vevtenaren til Internett"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"– Brukarmodul: La brukarar ha ei mappe i heimemappa tilgjengeleg på "
+"vevtenaren via adressa «http://www.tenarendin.no/~brukar/». Du vert spurt om "
+"namnet på denne mappa etterpå."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Modular:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"La brukarar ha ei mappe i heimemappa tilgjengeleg på vevtenaren via adressa "
+"«http://www.tenarendin.no/~brukar/»."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Skriv inn namnet på mappa som brukarane skal oppretta i heimemappene sine "
+"(utan prefikset «~/») for at det skal vera tilgjengeleg via «http://www."
+"tenarendin.no/~brukar/»."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Du må oppgje ei brukarmappe."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "Brukarmappe for vevsider: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Skriv in adressa til mappa du vil bruka som dokumentrot."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Dokumentrot:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Adressa du skreiv inn finst ikkje."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Set opp vevtenaren"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Vegvisaren har samla inn følgjande parametrar som trengst for å setja opp "
+"vevtenaren."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intranett-tenar:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internett-tenar:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Brukarmappe:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Vegvisaren har no sett opp intranett-/Internett-vevtenaren."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache-tenar"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Set opp systemet som ein Apache-tenar …"
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Legg til oppstartsbilete (Mageia < 9.2)"
+
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Set opp delte Samba-ressursar"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "E-posttenar"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS-tenar"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Domene:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Passord:"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Vertsnamn:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Ferdig"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Namn:"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Passorda er ikkje like"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Fornamn:"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Feil!"
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Mappe:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Tilgang:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Nettmaske:"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informasjon"
+
+#~ msgid "PDC - primary domain controller"
+#~ msgstr "PDC – hovuddomenekontrollar"
+
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Frittståande – frittståande tenar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba lèt tenaren fungera som fil- og utskriftstenarar for "
+#~ "arbeidsstasjonar som ikkje køyrer Linux."
+
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Vegvisar for Samba-oppsett"
+
+#~ msgid "PDC server: primary domain controller"
+#~ msgstr "PDC-tenar: hovuddomenekontrollar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
+#~ "throughout the domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tenarar sett opp som PDC er ansvarleg for Windows-autentisering på heile "
+#~ "domenet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+#~ msgstr ""
+#~ "Éintenarinstallasjonar kan bruka smbpasswd- eller tdbsam-passordmotorane."
+
+#~ msgid "Wins support:"
+#~ msgstr "Wins-støtte:"
+
+#~ msgid "admin users:"
+#~ msgstr "admin-brukarar:"
+
+#~ msgid "root @adm"
+#~ msgstr "root @adm"
+
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "OS-nivå:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The global os level option dictates the operating system level at which "
+#~ "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have "
+#~ "Samba win an election and become the master browser, you can set the "
+#~ "level above that of the operating system on your network with the highest "
+#~ "current value. ie: os level = 34"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det globale OS-nivåvalet fastset operativsystemnivået som Samba skal "
+#~ "maskera som ved tenarval. Viss du ønskjer at Samba skal vinna valet og "
+#~ "verta hovudtenaren, kan du setja nivået høgare enn operativsystemet på "
+#~ "nettverket med den høgaste verdien. Eksempel: os level = 34"
+
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Domenet er feil."
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Passorda er ikkje like."
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "Samba må veta kva Windows-arbeidsgruppa han skal gjelda for."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Arbeidsgruppe"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Arbeidsgruppe:"
+
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "Netbios-namn:"
+
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Arbeidsgruppa er feil."
+
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Tenarbanner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Banneren definerer korleis tenaren vert skildra på Windows-"
+#~ "arbeidsstasjonar."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Banner:"
+
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Tenarbanneren er feil."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
+#~ "connects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Loggfil: Bruk «fil.%m» for å bruka forskjellig logg for kvar maskina som "
+#~ "koplar seg til."
+
+#~ msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Loggingsnivå: Definerer kor detaljert loggføringa skal vera (frå 0 til "
+#~ "10)."
+
+#~ msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Største loggstorleik: Set ei grense på storleiken til loggfilene (i Kb)."
+
+#~ msgid "Samba Log"
+#~ msgstr "Samba-logg"
+
+#~ msgid "Log file:"
+#~ msgstr "Loggfil:"
+
+#~ msgid "Max log size:"
+#~ msgstr "Høgste loggstorleik:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this "
+#~ "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viss du tidlegare har laga delte område, vert desse viste i dette "
+#~ "oppsettet. Køyr «drakwizard sambashare» for å handtera delte område."
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr "Tenaren samla inn følgjande parametrar for oppsett av Samba."
+
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Samba-type:"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Tenarbanner:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Vegvisaren har no sett opp Samba-tenaren."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Merknad:"
+
+#~ msgid "Browseable:"
+#~ msgstr "Lesbar:"
+
+#~ msgid "Guest ok:"
+#~ msgstr "Gjest OK:"
+
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Opprettingsmodus:"
+
+#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
+#~ msgstr "Set opp eller opprett spesielle delte ressursar"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Kva vil du gjera?"
+
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Skrivbar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opprettingsmaske, opprettingsmodus og mappemaska må vera numerisk. "
+#~ "Eksempel: 0755."
+
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Namn på delt ressurs:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Stig:"
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Offentleg:"
+
+#~ msgid "Add a share"
+#~ msgstr "Legg til delt ressurs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det finst alt ein delt ressurs med det same namnet, eller namnet er tomt. "
+#~ "Vel eit anna namn."
+
+#~ msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
+#~ msgstr "Klarte ikkje laga mappa. Skriv inn ei gyldig adresse."
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "Ã…TVARING"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CD-ROM"
diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po
new file mode 100644
index 00000000..2eb6353a
--- /dev/null
+++ b/po/pa_IN.po
@@ -0,0 +1,2839 @@
+# translation of drakwizard.po to Punjabi
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-13 20:15+0530\n"
+"Last-Translator: Jaswinder Singh Phulewala <jaswinderphulewala@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: PLT <punlinux-i18n@list.sourceforge.net>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਤਖਤੀ"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ।"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "ਗਲਤੀ।"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "ਮà©à¨¬à¨¾à¨°à¨•à¨¾à¨‚"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS ਕਲਾਂਈਟ ਤਖਤੀ"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਪਹਿਲਾਂ DNS ਸਰਵਰ ਤਖਤੀ ਚਲਾਉਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦਾ ਕਲਾਂਈਟ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਜà©à©œà©€ ਮਸ਼ੀਨ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਆਪਣਾ ਨਾਂ ਅਤੇ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਹੈ।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "ਸ਼à©à¨°à©‚ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਗੇ, ਜਾਂ ਇਹ ਤਖਤੀ ਛੱਡਣ ਲਈ ਰੱਦ ਕਰੋ ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"ਸਰਵਰ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਭਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਹੋਰ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਨੂੰ ਕਲਾਂਈਟ ਦਾ ਨਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਨ "
+"ਲਈ ਵਰਤੇਗਾ।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "ਇਹ ਤਖਤੀ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਆਪਣੇ ਲੋਕਲ DNS ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਕਲਾਂਈਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਨਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਡੋਮੇਨ ਭਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "ਕਲਾਂਈਟ ਪਹਿਚਾਣ:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਦਿੱਤਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਨਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਵੱਖਰੇ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਕਲਾਂਈਟ ਨਾਂ ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਪਹਿਚਾਣੇ ਜਾਣਗੇ, ਜਿਵੇਂ clientname.company.net ਵਿੱਚ। ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ "
+"ਹਰੇਕ ਮਸ਼ੀਨ ਕੋਲ (ਵੱਖਰਾ) IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਆਮ ਡੌਟ ਖਾਕੇ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਨਾਂ:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ dhcp ਵਿੱਚ ਹੋ, ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰਦਾ।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "ਗਲਤੀ"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ, ਕੋਈ ਸੰਰਚਨਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "ਇਹ ਸਹੀ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ... ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਬਾਓ"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਕਲਾਂਈਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਕਲਾਂਈਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠਲੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤੇ ਹਨ:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਮà©à©±à¨² ਸਵੀਕਾਰ, ਅਤੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਕਲਾਂਈਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਅੱਗੇ ਜਾਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿੱਛੇ ਬਟਨ "
+"ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "ਕਲਾਂਈਟ ਨਾਂ"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "ਕਲਾਂਈਟ IP:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਕਲਾਂਈਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ।"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਆਪਣਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਮà©à©œ ਅਨà©à¨•à©‚ਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। 'localhost' DNS ਸਰਵਰ ਲਈ ਠੀਕ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ "
+"ਨਹੀਂ ਹੈ। ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ FQDN: ਪੂਰਾ ਯੋਗ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਆਪਣਾ ਡੋਮੇਨ-ਨਾਂ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ। DNS ਸਰਵਰ ਲਈ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਡੋਮੇਨ-ਨਾਂ ਠੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ "
+"ਹੈ, ਲੋਕਲ-ਡੋਮੇਨ ਜਾਂ ਹੋਰ ਦੇ ਸਮਾਨ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ FQDN ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ: ਪੂਰਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਡੋਮੇਨ-"
+"ਨਾਂ। ਇਸ ਨੂੰ ਅਨà©à¨•à©‚ਲ ਕਰਨ ਲਈ drakconnect ਚਲਾਓ।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP ਤਖਤੀ"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr "DHCP ਸੇਵਾ ਹੈ ਜੋ ਸਵੈ ਹੀ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਵਰਕ-ਸਟੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "ਇਹ ਤਖਤੀ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਆਪਣੇ ਸਰਵਰ ਦੀ DHCP ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "dhcp ਸਰਵਰ ਦੇ ਸà©à¨£à¨¨ ਵਾਲਾ ਇੰਟਰਫੇਸ"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਆਪਣੇ dhcp ਸਰਵਰ ਤੇ PXE ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬਾਕਸ (ਪਹਿਲਾਂ-ਬੂਟ ਚੱਲਣ ਵਾਲਾ "
+"ਵਾਤਾਵਰਨ, ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਜੋ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਨੈੱਟਵਰਕ ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਚਲਾਉਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ) ਚà©à¨£à©‹à¥¤"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "DHCP ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਵਰਤੇ ਸਿਰਨਾਵਿਆਂ ਦੀ ਸੀਮਾ"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"DHCP ਸੇਵਾ ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਵਰਕ-ਸਟੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਿਰਨਾਵਿਆਂ ਦੀ ਸੀਮਾ ਚà©à¨£à©‹; ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° "
+"ਖਾਸ ਜਰੂਰਤ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਮਰਜੀ ਦਾ ਮà©à©±à¨² ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। (ਜਿਵੇਂ ਕਿ: 192.168.100.20 "
+"192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "ਹੇਠਲਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "ਉੱਪਰਲਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "ਗੇਟਵੇ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "PXE ਯੋਗ ਕਰੋ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ IP ਸੀਮਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ IP ਸੀਮਾ ਸਰਵਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਸੀਮਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਸੀਮਾ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "DHCP ਸੰਰਚਨਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ DHCP ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠਲੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤੇ ਹਨ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "ਅਯੋਗ"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "ਯੋਗ"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ DHCP ਸੇਵਾਵਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "ਅਸਫਲ"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "drakwizard ਮà©à©œ ਚਲਾਓ, ਅਤੇ ਕà©à¨ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "ਮਾਸਟਰ DNS ਸਰਵਰ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "ਸਲੇਵ DNS ਸਰਵਰ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "DNS ਵਿੱਚ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "DNS ਵਿੱਚੋਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਸਰਵਰ) ਇੱਕ ਸੇਵਾ ਹੈ ਜੋ ਮਸ਼ੀਨ ਦੇ IP ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਨੂੰ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "DNS ਮਾਸਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਤਖਤੀ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਤਖਤੀ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਆਪਣੇ ਸਰਵਰ ਤੇ DNS ਸੇਵਾਵਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇਗੀ। ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਲੋਕਲ "
+"ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਵਾਂ ਲਈ ਲੋਕਲ DNS ਸੇਵਾ ਮà©à¨¹à©±à¨ˆà¨† ਕਰਦੀ ਹੈ, ਨਾ-ਲੋਕਲ ਬੇਨਤੀਆਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰੀ DNS ਵੱਲ ਭੇਜ ਕੇ।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS ਸਰਵਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਨਾਂ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਡੋਮੇਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਨਹੀਂ)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "ਸਰਵਰ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS ਡੋਮੇਨ-ਨਾਂ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਚà©à¨£à©‹ ਜੋ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "ਮੌਜੂਦ DNS ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚੋਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਹਟਾਓ।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਹਟਾਓ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਂ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"ਸਲੇਵ ਨਾਂ ਸਰਵਰ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਪà©à¨°à¨¾à¨‡à¨®à¨°à©€ ਸਰਵਰ ਦਾ ਕà©à¨ ਬੋਠਵੰਡਾà¨à¨—ਾ, ਅਤੇ ਮਾਸਟਰ ਸਰਵਰ ਨਾ-ਪਹà©à©°à¨šà¨£ ਯੋਗ ਹੋਣ "
+"ਵੇਲੇ ਬੈਕਅੱਪ ਸਰਵਰ ਤੌਰ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "ਮਾਸਟਰ DNS ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"ਉਹੀ ਬੇਨਤੀਆਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿਨਾ ਲਈ ਸਰਵਰ ਪà©à¨°à¨®à¨¾à¨£à¨¿à¨• ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਕੈਸ਼ ਵਿੱਚ ਉੱਤਰ "
+"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਫਾਰਵਰਡਰ ਦਾ IP"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"ਜੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਇਸ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣਾ IP ਫਾਰਵਰਡਰ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਇਸ ਦਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਭਰੋ, ਜੇ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਨਹੀਂ "
+"ਜਾਣਦੇ ਇਸ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਛੱਡੋ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "ਬਾਹਰੀ DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "ਖੋਜ ਡੋਮੇਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr "ਇਸ ਸਰਵਰ ਦਾ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਸਵੈ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਇੱਥੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਨਹੀਂ।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਖੋਜ ਸੂਚੀ। ਖੋਜ ਸੂਚੀ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਲੋਕਲ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਤੋਂ ਪਤਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ; ਮੂਲ ਰੂਪ "
+"ਵਿੱਚ, ਇਸ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਹੀ ਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹਨ। ਇਹ ਖੋਜ ਸ਼ਬਦ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਲੋੜੀਂਦਾ ਡੋਮੇਨ ਖੋਜ ਮਾਰਗ ਦੇਣ "
+"ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਮੂਲ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "ਇਹ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਫਾਰਵਰਡਰ ਲਈ ਯੋਗ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਹੀਂ... ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਬਾਓ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "ਇਹ ਯੋਗ ਮਾਸਟਰ DNS IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਹੀਂ... ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਬਾਓ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "ਇਹ ਯੋਗ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਨਹੀਂ... ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਬਾਓ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"ਅਜਿਹਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ DNS ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ... ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ "
+"ਅੱਗੇ ਦਬਾਓ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "ਗਲਤੀ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"ਅਜਿਹਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ DNS ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ... ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਬਾਓ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"ਅਜਿਹਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤਖਤੀ ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਕੋਈ DNS ਸਰਵਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ DNS ਤਖਤੀ ਚਲਾਓ: "
+"ਮਾਸਟਰ DNS ਸਰਵਰ।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"ਅਜਿਹਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਮਾਸਟਰ DNS ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸ਼ਾਮਿਲ/ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "ਤਖਤੀ ਹà©à¨£ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ DNS ਸਲੇਵ ਸੰਰਚਨਾ ਬਣਾà¨à¨—ਾ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "ਇਸ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "ਇਸ ਪਹਿਚਾਣ ਵਾਲੇ ਕਲਾਂਈਟ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ DNS ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣਗੇ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਂ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "ਇਸ ਪਹਿਚਾਣ ਵਾਲੇ ਕਲਾਂਈਟ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ DNS ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਠਜਾਣਗੇ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "DNS ਸਰਵਰ ਹੇਠਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "ਡੋਮੇਨ-ਨਾਂ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "ਇਹ ਤਖਤੀ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ DNS ਵਿੱਚ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੇਗੀ।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "ਇਹ ਤਖਤੀ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ DNS ਵਿੱਚੋਂ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਹਟਾà¨à¨—ੀ।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "ਇਹ ਤਖਤੀ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ DNS ਦੀ DNS ਸੇਵਾ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੇਗਾ।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ drakwizard ਮà©à©œ ਚਲਾਓ, ਅਤੇ ਕà©à¨ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਮਾਸਟਰ DNS ਸਰਵਰ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "ਆਪਣਾ ਸਿਸਟਮ ਸਲੇਵ DNS ਸਰਵਰ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2 ਵੈਬ ਸਰਵਰ"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "ldap ਸੰਰਚਨਾ ਵਿਖਾਓ"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP ਸਰਵਰ"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS ਸਰਵਰ"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP ਸਰਵਰ"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard ਤਖਤੀ ਚੋਣ"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਤਖਤੀ ਚà©à¨£à©‹"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP ਤਖਤੀ"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "FTP ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ ਤਖਤੀ"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "ਇਹ ਤਖਤੀ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ FTP ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਦਦ ਕਰੇਗੀ।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ FTP ਸੇਵਾ ਕਿਸਮ ਚà©à¨£à©‹:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਸਰਵਰ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਅੰਦਰੂਨੀ ਨੈੱਟਵਰਕ (ਇੰਟਰਾਨੈੱਟ) ਲਈ FTP ਸਰਵਰ ਅਤੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਲਈ FTP ਸਰਵਰ ਤੌਰ ਤੇ "
+"ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "FTP ਸਰਵਰ ਇੰਟਰਾਨੈੱਟ ਲਈ ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "FTP ਸਰਵਰ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਲਈ ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਚà©à¨£à©‹ ਕਿ ਕੀ ਅੰਦਰੂਨੀ ਜਾਂ ਬਾਹਰੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਤੋਂ FTP ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕà©à¨¨à©ˆà¨•à¨¶à¨¨ ਮਨਜੂਰ ਕਰਨਾ ਜਾਂ "
+"ਨਹੀਂ।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨• ਈ-ਪੱਤਰ: FTP ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨• ਦਾ ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "FTP Proftpd ਸਰਵਰ ਚੋਣ"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "root ਲਾਗਇਨ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ: FTP ਸਰਵਰ ਤੇ root ਲਾਗਇਨ ਮਨਜੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨• ਈ-ਪੱਤਰ:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "root ਲਾਗਇਨ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"ਮੈਂ ਸ਼ੈੱਲਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ bash ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ! ਅਜਿਹਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇਸ ਨੂੰ ਦਸਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਹੈ! "
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਠੀਕ ਕਰੋ।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "ਨਿਊਜ਼ ਸਰਵਰ ਨਾਂ:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"FTP ਮà©à©œ ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤à©€ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ: FTP ਸਰਵਰ ਤੇ ਅੱਪਲੋਡ ਜਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਮà©à©œ ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤à©€ ਮਨਜੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "FXP ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ: ਹੋਰ FTP ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲੀ ਮਨਜੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "Chroot ਘਰ ਉਪਭੋਗੀ: ਉਪਭੋਗੀ ਸਿਰਫ ਆਪਣੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵੇਖ ਸਕੇਗਾ।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#, fuzzy
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "FTP Proftpd ਸਰਵਰ ਚੋਣ"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "ਪੋਰਟ:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot ਘਰ ਉਪਭੋਗੀ:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "FTP ਮà©à©œ ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤à©€ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "FXP ਨੂੰ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ DHCP ਵਿੱਚ ਹੋ, ਸਰਵਰ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀ ਕਰਦਾ।"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਤà©à¨¸à©€ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ root ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹੋ..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ FTP ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹੇਠਲੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤੇ ਹਨ"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"ਉਹ ਮà©à©±à¨² ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ, ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਗੇ ਜਾਂ ਪਿੱਛੇ ਬਟਨ "
+"ਦਬਾਓ"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "ਇੰਟਰਾਨੈੱਟ FTP ਸਰਵਰ:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ FTP ਸਰਵਰ:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "root ਲਾਗਇਨ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot ਘਰ ਉਪਭੋਗੀ"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "FTP ਮà©à©œ ਪà©à¨°à¨¾à¨ªà¨¤à©€ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "FXP ਨੂੰ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿਓ"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਇੰਟਰਾਨੈੱਟ/ਇੰਟਰਨੈੱਟ FTP ਸਰਵਰ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ drakwizard ਮà©à©œ ਚਲਾਓ, ਅਤੇ ਕà©à¨ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "ਸਾਰੇ - ਕੋਈ ਪਹà©à©°à¨š ਰà©à¨•à¨¾à¨µà¨Ÿ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ - ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਪਹà©à©°à¨š (ਉਦੇਸ਼ਪੂਰਨ)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "ਲੋਕਲ-ਮੇਜ਼ਬਾਨ - ਪਹà©à©°à¨š ਸਿਰਫ ਇਸ ਸਰਵਰ ਲਈ ਮਨਾਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "ਕੋਈ ਉੱਚਾ ਪੱਧਾ ਪਰਾਕਸੀ ਨਹੀਂ (ਉਦੇਸ਼ਪੂਰਨ)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "ਇੱਕ ਉੱਚਾ ਪੱਧਰ ਪਰਾਕਸੀ ਪà©à¨°à¨­à¨¾à¨¶à¨¿à¨¤ ਕਰੋ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid ਤਖਤੀ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਤਖਤੀ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid ਇੱਕ ਵੈਬ ਕੈਸ਼ਿੰਗ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਹੈ, ਇਹ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਤੇਜ ਵੈਬ ਪਹà©à©°à¨š ਮਨਜੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "ਇਹ ਤਖਤੀ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਆਪਣਾ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ ਮà©à©±à¨² ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਹੜਾ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ http ਬੇਨਤੀਆਂ ਸà©à¨£à©‡à¨—ਾ। ਮੂਲ 3128 "
+"ਹੈ, ਹੋਰ ਆਮ ਮà©à©±à¨² 8080 ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪੋਰਟ ਮà©à©±à¨² 1024 ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "ਜੇ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇਹ ਮà©à©±à¨² ਰੱਖਣਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ ਅੱਗੇ ਦਬਾਓ, ਜਾਂ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ ਚੋਣ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿੱਛੇ ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਪੋਰਟ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਚੋਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਯੋਗ ਹੈ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "ਮà©à©±à¨² ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿੱਛੇ ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° 1024 ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਅਤੇ 65535 ਛੋਟਾ ਪੋਰਟ ਚà©à¨£à¨¨à¨¾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "ਡਿਸਕ ਕੈਸ਼ ਡਿਸਕ ਸਪੇਸ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ ਜੋ ਡਿਸਕ ਤੇ ਭੰਡਾਰ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, ਇੱਥੇ ਡਿਸਕ ਤੇ /var/spool/squid ਸਪੇਸ ਹੈ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"ਮੈਮੋਰੀ ਕੈਸ਼ RAM ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਹੈ ਜੋ ਕੈਸ਼ ਮੈਮੋਰੀ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਪੂਰੇ squid "
+"ਕਾਰਜ ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਅਸਲ ਮੈਮੋਰੀ ਉਪਯੋਗਤਾ ਬਹà©à¨¤ ਜਿਆਦਾ ਹੈ)।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਕੈਸ਼ ਅਕਾਰ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕੈਸ਼ (à¨à¨® ਬੀ):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਸਪੇਸ (à¨à¨® ਬੀ):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "ਪਹà©à©°à¨š ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"ਪੱਧਰ ਚà©à¨£à©‹ ਜੋ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€à¨†à¨‚ ਲੋੜਾਂ ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਪੂਰੀਆਂ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ, ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੱਧਰ ਆਮ ਤੌਰ "
+"ਤੇ ਜਾਇਜ਼ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਪੱਧਰ ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਅਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਵੱਖਰੇ ਪਹà©à©°à¨š ਕੰਟਰੋਲ ਪੱਧਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"ਪਹà©à©°à¨š ਸਿਰਫ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਾਲੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨਾਂ ਨੂੰ ਮਨਜੂਰ ਹੋਵੇਗੀ। ਇੱਥੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਵਰਤਮਾਨ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ "
+"ਮਿਲੀ ਹੈ, ਜੇ ਲੋੜ ਹੈ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਪਹà©à©°à¨š ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਜਾਂ ਤਾਂ ਅੰਕੀ ਫਾਰਮੈਟ ਜਿਵੇਂ \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ਜਾਂ ਪਾਠ ਫਾਰਮੈਟ ਜਿਵੇਂ \"."
+"domain.net\" ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "ਪà©à¨°à¨®à¨¾à¨£à¨¿à¨• ਨੈੱਟਵਰਕ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"ਅੰਕੀ ਫਾਰਮੈਟ ਜਿਵੇਂ \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ਜਾਂ ਪਾਠ ਫਾਰਮੈਟ ਜਿਵੇਂ \".domain.net\" "
+"ਵਰਤੋ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"ਚੋਣ ਤੌਰ ਤੇ, Squid ਨੂੰ ਪਰਾਕਸੀ ਕੈਸਕੇਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਨਵਾਂ ਉੱਚਾ ਪੱਧਰ "
+"ਪਰਾਕਸੀ ਇਸ ਦਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਪੋਰਟ ਦਰਸਾ ਕੇ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "ਕੈਸ਼ ਦਰਜਾਬੰਦੀ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਬਿਨਾ ਸ਼ੱਕ \"No upper level proxy\" ਚà©à¨£ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ (ਜਿਵੇਂ \"cache.domain.net\") ਅਤੇ ਪੋਰਟ ਦਿਓ।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "ਉੱਚਾ ਪੱਧਰ ਪਰਾਕਸੀ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "ਉੱਚਾ ਪੱਧਰ ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹੇਠਲੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤੇ ਹਨ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਮà©à©±à¨² ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਤੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ, ਅੱਗੇ ਬਟਨ ਦਬਾਓ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
+"ਲਈ ਪਿੱਛੇ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "ਪੋਰਟ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "ਪਹà©à©°à¨š ਕੰਟਰੋਲ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ।"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid ਪਰਾਕਸੀ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE ਤਖਤੀ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਆਪਣਾ ਡੋਮੇਨ-ਨਾਂ ਮà©à©œ-ਅਨà©à¨•à©‚ਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਲੋਕਲ ਡੋਮੇਨ-ਨਾਂ ਜਾਂ ਹੋਰ ਦੇ ਸਮਾਨ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਕਿਰਪਾ "
+"ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਅਨà©à¨•à©‚ਲ ਕਰਨ ਲਈ drakconnect ਚਲਾਓ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "PXE ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "PXE ਵਿੱਚ ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "PXE ਵਿੱਚ ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "all.rdz ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ (ਮੈਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਰਿਲੀਜ਼ > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE ਤਖਤੀ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "PXE ਸਰਵਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਤਖਤੀ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° PXE ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ, ਅਤੇ PXE ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਦਾ ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨¨ ਕਰਨ ਲਈ ਮਦਦ ਕਰੇਗੀ। PXE "
+"(ਪਰੀ-ਬੂਟ ਚਲਾਉਣ-ਵਾਲਾ ਵਾਤਾਵਰਨ) Intel ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਬਣਾਇਆ ਇੱਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹੈ ਜੋ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੋਂ "
+"ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। PXE ਨਵੇਂ ਬਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਾਰਡ ਦੀ ROM ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਹà©à©°à¨¦à¨¾ ਹੈ। ਜਦੋਂ "
+"ਕੰਪਿਊਟਰ ਬੂਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, BIOS ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ PXE ROM ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਲੋਡ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਈ "
+"ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੋਂ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਆਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੂਟ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"PXE ਵਰਣਨ ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਦਾ ਫਰਜ਼ ਸਮà¨à¨¾à¨‰à¨£ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ: ਮੈਂਡਰਿਵ -ਲੀਨਕਸ 10 "
+"ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬, ਮੈਂਡਰਿਵ -ਲੀਨਕਸ ਕੂਕਰ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"PXE ਨਾਂ: PXE ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਇਆ ਨਾਂ (ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ASCII ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਇੱਕ ਅੰਕ ਦਿਓ, ਸਪੇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਨੂੰ ਮਾਰਗ: ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ ਦੱਸਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ, ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਨੂੰ ਨਾਂ "
+"ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿ ਹਰੇਕ ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ PXE ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੋਵੇ। ਉਪਭੋਗੀ ਚà©à¨£ ਸਕਦੇ "
+"ਹਨ ਕਿ ਕਿਹੜਾ ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ PXE ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "all.rdz ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"ਤਕਨੀਕੀ ਕਾਰਨ ਲਈ, ਬਹ੠ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਦੌਰਾਨ, ਇਹ ਵਧੀਆ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਕਰਨਲ "
+"(vmlinuz) ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਬੂਟ ਕਰਾਓ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਲੋੜੀਂਦੇ ਡਰਾਈਵਰਾਂ ਸਮੇਤ ਫਾਇਲ ਦਿਓ (ਸਾਡ ਮà©à©±à¨¦à©‡ ਵਿੱਚ all."
+"rdz)।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "all.rdz ਨੂੰ ਮਾਰਗ: all.rdz ਲਈ ਪੂਰਾ ਮਾਰਗ ਦੱਸਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ, ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਨੂੰ ਨਾਂ "
+"ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਕਿ ਹਰੇਕ ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ PXE ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੋਵੇ। ਤਾਂ ਕਿ ਉਪਭੋਗੀ "
+"ਚà©à¨£ ਸਕਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕਿਹੜਾ ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ PXE ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ PXE ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਚà©à¨£à©‹ ਜੋ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ PXE ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "PXE ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬, ਅਤੇ PXE ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਸੰਬੰਧਿਤ ਇੰਦਰਾਜ ਹਟਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਵਿੱਚ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"ਕਈ ਵਾਰ, ਤà©à¨¸à©€à¨‚ PXE ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਵਿੱਚ ਕà©à¨ ਚੋਣਾਂ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ। ਇਹ ਤਖਤੀ ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ "
+"ਨੂੰ ਆਮ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸੌਖਾ ਤਰੀਕਾ ਦੱਸਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ PXE ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਚà©à¨£à©‹, ਜੋ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "PXE ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਲਈ ਚੋਣ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: ਮੈਂਡਰਿਵ -ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿਧੀ: NFS ਜਾਂ HTTP ਚà©à¨£à©‹à¥¤"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"ਸਰਵਰ IP: ਸਰਵਰ ਦਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ। ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਮੈਂਡਰਿਵ -"
+"ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ ਤਖਤੀ ਨਾਲ ਇੱਕ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "ਸਰਵਰ IP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿਧੀ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ACPI ਚੋਣ: ਤਕਨੀਕੀ ਇੰਟਰਫੇਸ ਅਤੇ ਪਾਵਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਲਾਂਈਟ ਇੰਟਰਫੇਸ: ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਕਾਰਜ ਲਈ ਵਰਤੀਆ ਜਾਂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "ਰੈਮ-ਅਕਾਰ: ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਤੇ ਰੈਮ-ਅਕਾਰ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਅਨà©à¨•à©‚ਲ ਕਰੋ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "VGA ਚੋਣ: ਜੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° VGA ਨਾਲ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਅਨà©à¨•à©‚ਲ ਕਰੋ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕਲਾਂਈਟ ਇੰਟਰਫੇਸ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "ਰੈਮ-ਅਕਾਰ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA ਚੋਣ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI ਚੋਣ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC ਚੋਣ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "ਪਸੰਦੀ ਦੀ ਚੋਣ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr "ਹà©à¨£ ਤਖਤੀ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਰੀਆਂ ਮੂਲ ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੇਗਾ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"ਸਾਨੂੰ PXE ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਸਮੇਤ ਖਾਸ dhcpd.conf ਫਾਇਲ ਵਰਤਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਅਜਿਹਾ DHCP ਸਰਵਰ "
+"ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ, DHCP ਤਖਤੀ ਚਲਾਓ, ਅਤੇ 'PXE ਯੋਗ' ਬਾਕਸ ਚà©à¨£à©‹à¥¤ ਜੇ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਅਜਿਹਾ ਨਾ ਕੀਤਾ, "
+"PXE ਬੇਨਤੀ ਦਾ ਉੱਤਰ ਇਸ ਸਰਵਰ ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਬੂਟ-ਹੋਣ-ਯੋਗ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਦਿਓ। ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੋਂ ਬੂਟ ਕਰਨ ਲਈ, ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ "
+"ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "ਸਾਨੂੰ ਇੱਕ all.rdz ਜਾਂ network.img ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇੱਕ all.rdz ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਡਰਾਈਵਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੋਣ। ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਮੈਂਡਰਿਵ -"
+"ਲੀਨਕਸ ਵੰਡ ਦੀ ਪਹਿਲੀ CD ਤੇ /isolinux/alt0/ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ %s ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚੋਂ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਚà©à¨£à©‹à¥¤"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਠੀਕ PXE ਨਾਂ ਦਿਓ: ਇੱਕ ASCII ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਇੱਕ ਅੰਕ ਸਪੇਸ ਤੋਂ ਬਿਨਾ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"PXE ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਸ਼ਾਮਿਲ/ਹਟਾਉਣ/ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਪਹਿਲਾਂ 'Set PXE server' ਚਲਾਉਣਾ "
+"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "ਇਸੇ ਤਰਾਂ ਦਾ ਨਾਂ PXE ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਹੈ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਦਿਓ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "ਤਖਤੀ ਹà©à¨£ PXE ਸਰਵਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਰੀਆਂ ਮੂਲ ਫਾਇਲਾਂ ਤਿਆਰ ਕਰੇਗੀ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਮਾਰਗ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "PXE 'ਮੂਲ' ਫਾਇਲ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE 'ਸਹਾਇਤਾ' ਫਾਇਲ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "ਤਖਤੀ ਹà©à¨£ ਉਹਨਾਂ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨਾਲ ਬੂਟ ਚੋਣ ਤਬਦੀਲ ਕਰੇਗੀ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "ਤਖਤੀ ਹà©à¨£ ਇਹ PXE ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਹਟਾà¨à¨—à©€"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ PXE ਇੰਦਰਾਜ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "ਤਖਤੀ ਹà©à¨£ ਇਹ PXE ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੇਗੀ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ PXE ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ PXE ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਹਟਾਇਆ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਬੂਟ ਚੋਣ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੀ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ PXE ਸਰਵਰ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ।"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਸਿਸਟਮ ਤੇ PXE ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE ਸਰਵਰ"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "ਹੇਠਲਾ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "ਪਹਿਲਾ ਨਾਂ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਵਿਧੀ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "ਪਹà©à©°à¨š ਪੱਧਰ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "ਪà©à¨°à¨¿à©°à¨Ÿà¨°:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "root ਲਾਗਇਨ ਮਨਜੂਰ ਕਰੋ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲਾਗਇਨ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "ਮਨਜੂਰ ਮੇਜ਼ਬਾਨ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "ਰੋਕੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "ਪਸੰਦੀ ਦੀ ਚੋਣ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "ldap ਸੰਰਚਨਾ ਵਿਖਾਓ"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ NFS ਸਰਵਰ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ।"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "ਸਾਂਬਾ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Apache ਸਰਵਰ"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਤਖਤੀ"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "ਜਾਂਚ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਤਖਤੀ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਬਾਹਰੀ ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਸਰਵਰ ਸਮਕਾਲਤਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਦਦ ਕਰੇਗੀ।"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "ਇਸ ਲਈ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਸਰਵਰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਲੋਕਲ ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "ਸ਼à©à¨°à©‚ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਗੇ, ਜਾਂ ਤਖਤੀ ਛੱਡਣ ਲਈ ਰੱਦ ਕਰੋ ਦਬਾਓ"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(ਉਪਲੱਬਧ ਸਮਾਂ ਸਰਵਰਾਂ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਸਰਵਰ pool.ntp.org ਦੋ ਵਾਰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਾਡਾ ਉਦੇਸ਼ "
+"ਹੈ)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਪà©à¨°à¨¾à¨‡à¨®à¨°à©€ ਅਤੇ ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਰਵਰ ਚà©à¨£à©‹à¥¤"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "ਪà©à¨°à¨¾à¨‡à¨®à¨°à©€ ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "ਪà©à¨°à¨¾à¨‡à¨®à¨°à©€ ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "ਸਮਾਂ-ਜ਼ੋਨ ਚà©à¨£à©‹"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "ਖੇਤਰ ਚà©à¨£à©‹:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "ਸ਼ਹਿਰ ਚà©à¨£à©‹:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr "ਜੇ ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਤà©à¨°à©°à¨¤ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ (ਨੈੱਟਵਰਕ ਜਾਂ ਹੋਰ ਕਾਰਨ), ਇਸ ਦਾ 30 ਸਕਿੰਟ ਅੰਤਰਾਲ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਜਾਂਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਬਾਓ।"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਉਪਲੱਬਧਤਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਜ਼ੋਨ:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਦੇ ਰਿਹਾ। ਕਾਰਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- ਨਾ ਮੌਜੂਦ ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- ਕੋਈ ਬਾਹਰੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- ਹੋਰ ਕਾਰਨ..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਮà©à©œ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ, ਜਾਂ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾ "
+"ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਸਰਵਰ ਹà©à¨£ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਤੌਰ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "ਵੈਬ ਤਖਤੀ"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "ਇਹ ਤਖਤੀ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਵੈਬ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੇਗੀ।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "ਵੈਬ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ ਤਖਤੀ"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "ਕੋਈ ਬਾਕਸ ਨਾ ਚà©à¨£à©‹ ਜੇ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਆਪਣਾ ਵੈਬ ਸਰਵਰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਵੈਬ ਸੇਵਾ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚà©à¨£à©‹:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "ਵੈਬ ਸਰਵਰ"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਸਰਵਰ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਅੰਦਰੂਨੀ ਨੈੱਟਵਰਕ (ਇੰਟਰਾਨੈੱਟ) ਲਈ ਅਤੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਲਈ ਵੈਬ ਸਰਵਰ ਤੌਰ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ "
+"ਹੈ।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "ਇੰਟਰਾਨੈੱਟ ਲਈ ਵੈਬ ਸਰਵਰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਲਈ ਵੈਬ ਸਰਵਰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* ਉਪਭੋਗੀ ਮੈਡਿਊਲ: ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ http ਸਰਵਰ ਤੇ http://www.yourserver.com/~user ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਉਪਭੋਗੀਆਂ "
+"ਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ, ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ "
+"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਾਂ ਬਾਰੇ ਪà©à©±à¨›à¨¿à¨† ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "ਮੈਡਿਊਲ:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ http ਸਰਵਰ ਤੇ http://www.yourserver.com/~user ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ \n"
+"ਆਪਣੀਆਂ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ http://www.yourserver.com/~user ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ "
+"(~/) ਵਿੱਚ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਲਿਖੋ"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਪਹਿਲਾਂ Ldap ਸਰਵਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ http ਉਪ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜੋ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ root ਹੋਣਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ ਦਾ ਮਾਰਗ ਦਿਓ।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ root:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਮਾਰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ।"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "ਵੈਬ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr "ਤਖਤੀ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਵੈਬ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹੇਠਲੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤੇ ਹਨ"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "ਇੰਟਰਾਨੈੱਟ ਵੈਬ ਸਰਵਰ:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵੈਬ ਸਰਵਰ:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਇੰਟਰਾਨੈੱਟ/ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵੈਬ ਸਰਵਰ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache ਸਰਵਰ"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Apache ਸਰਵਰ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ (ਮੈਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਰਿਲੀਜ਼ < 9.2)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ ਸਰਵਰ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ ਸੇਵਾ ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "NIS ਸਰਵਰ autofs ਮੈਪ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "ਮੈਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "ldap ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS ਸਰਵਰ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "ਮੈਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ (NFS ਅਤੇ http ਦà©à¨†à¨°à¨¾)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr "NFS ਅਤੇ HTTP ਪਹà©à©°à¨š ਨਾਲ, ਮੈਂਡਰਿਵ -ਲੀਨਕਸ ਸਰਵਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "ਮੰਜ਼ਿਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: ਕਿਹੜੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਨਕਲ ਕਰੀ�"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਮਾਰਗ: ਆਪਣੀ ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ, ਮੈਂਡਰਿਵ -ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦਾ ਅਧਾਰ "
+#~ "ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "ਮੰਜ਼ਿਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '/var/install/' ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "ਇਹ ਵਰਤੋ: /var/install/mdk-release"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਲਤੀ, ਸਰੋਤ ਮਾਰਗ ਪੂਰੀ ਮੈਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਾਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "ਮੰਜ਼ਿਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਚà©à¨£à©‹à¥¤"
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ ਇਹਨਾਂ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੇਗਾ"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "NFS ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ ਯੋਗ ਕਰੋ:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "HTTP ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ ਯੋਗ ਕਰੋ:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕ ਕਰੋ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮà©à¨¬à¨¾à¨°à¨•à¨¾à¨‚, ਮੈਂਡਰਿਵ -ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ ਹà©à¨£ ਤਿਆਰ ਹੈ। ਤà©à¨¸à©€à¨‚ PXE ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ DHCP ਸਰਵਰ "
+#~ "ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਸ ਲਈ ਮੈਂਡਰਿਵ -ਲੀਨਕਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਬਹà©à¨¤ ਸੌਖਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Kolab ਸੰਰਚਨਾ ਤਖਤੀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "ਮਾਸਟਰ DNS ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab ਇੱਕ ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਅਤ, ਮਾਪਣਯੋਗ ਅਤੇ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਰਵਰ ਹੈ। ਕà©à¨ ਮà©à©±à¨– ਗà©à¨£ ਹੈ: ਵੈਬ ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨¨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਪੱਤਰ-"
+#~ "ਬਾਕਸ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਸਮੇਤ ਸ਼ੇਅਰ ਕੀਤੀ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਬà©à©±à¨•à¥¤ ਨਾਲ ਹੀ ਸੰਪਰਕ ਅਤੇ POP3 ਲਈ ਅਤੇ "
+#~ "ਪੱਤਰ ਲਈ IMAP4 (rev1) ਪਹà©à©°à¨š ਸਮੇਤ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਚੇਤਾਵਨੀ: Kolab ਦੀ ਹੋਰ ਸੇਵਾਵਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਜਰੂਰਤ ਹੈ: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
+#~ "Postfix, Imap, Saslauth। ਤਖਤੀ ਇਹਨਾਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ ਪਹਿਲੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ "
+#~ "ਰੱਖੇਗੀ।"
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Kolab ਗਰà©à©±à¨ªà¨µà©‡à¨…ਰ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ ਤਖਤੀ ਵੱਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "ਮਾਸਟਰ DNS ਸਰਵਰ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ Ldap ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "ਸਲੇਵ DNS ਸਰਵਰ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ-ਨਾਂ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ-ਨਾਂ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Kolab ਸਰਵਰ ਦੇ ਮੈਨੇਜਰ ਖਾਤੇ ਲਈ ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਭਰੋ।"
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਗਲਤ, ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਠੀਕ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "ਫਿਰ ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "ਪਹਿਲਾ ਨਾਂ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ Ldap ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "ਫਿਰ ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "ਤਖਤੀ ਹà©à¨£ ਇਹਨਾਂ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨਾਲ Kolab ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੇਗਾ"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "ਸਮਾਪਤ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "kolab ਸਰਵਰ ਹà©à¨£ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਜੋ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ https://127.0.0.1/kolab/"
+#~ "admin/ ਤੇ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਨਾਲ 'ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨•' ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਸਿਸਟਮ ਤੇ Kolab ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Kolab ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Ldap ਤਖਤੀ"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "ldap ਸੰਰਚਨਾ ਵਿਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "ldap ਸਰਵਰ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "ldap ਸੰਰਚਨਾ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੇਵਾਵਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਲਾਈਟਵੇਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ X.500-ਅਧਾਰਿਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ "
+#~ "ਸੇਵਾਵਾਂ।"
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr "LDAP ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਲਾਈਟਵੇਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ à¨à¨•à¨¸à©ˆà©±à¨¸(ਪਹà©à©°à¨š) ਪਰੋਟੋਕਾਲ।"
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Ldap ਸੰਰਚਨਾ ਤਖਤੀ"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਪਹਿਲਾਂ Ldap ਸਰਵਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ ਚੋਣ:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "/root/ldap-sav.ldiff ਵਿੱਚ ਛੱਡਣ ਅਧਾਰ ਸੰਭਾਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "LDAP ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਬਣਾà¨: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "ਨਾਂ:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲਾਗਇਨ:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਂ ਠੀਕ ਭਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਠੀਕ ਨਾਂ ਭਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਠੀਕ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ ਭਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "LDAP ਉਪਭੋਗੀ ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਮੇਲ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ (ਫਿਰ):"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° LDAP ਲਈ ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਭਰਨਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr "ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨• ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀ ਵਾਲਾ ਉਪਭੋਗੀ ਹੈ ਜਿਸ ਕੋਲ LDAP ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਹà©à©°à¨š ਮਨਜੂਰੀ ਹà©à©°à¨¦à©€ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨•,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "LDAP ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨•"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "LDAP ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੂਚੀ"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr "DNS ਨਾਂ LDAP ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੂਚੀ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "LDAP ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੂਚੀ:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "LDAP ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨•:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "LDAP ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "LDAP ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ (ਫਿਰ):"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਯੋਗ LDAP ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸੂਚੀ ਭਰਨੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤਸਦੀਕ"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "ਪਹਿਲਾ ਨਾਂ:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਸਰਵਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤਸਦੀਕੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਡੱਬਾ:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ LDAP ਸਰਵਰ ਸਫਲਤਾ ਨਾ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ।"
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਉਪਭੋਗੀ"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Ldap ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸੰਰਚਿਤ ਹੈ"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ Ldap ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s ਅਸਫਲ"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "ਨਿਊਜ਼ ਤਖਤੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr "ਇਹ ਤਖਤੀ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਿਊਜ਼ ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "ਨਿਊਜ਼ ਤਖਤੀ ਵੱਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ \"host.domain.domaintype\" ਵਾਂਗ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ; ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਜੇ "
+#~ "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ \"provider.com\" ਦਿੱਤਾ, ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਿਊਜ਼ ਸਰਵਰ \"news.provider.com\" ਹੈ।"
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "ਨਿਊਜ਼ ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਨਿਊਜ਼ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ ਜੋ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਖਬਰਾਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ; ਨਾਂ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ "
+#~ "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਮਾਲਿਕ ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "ਨਿਊਜ਼ ਸਰਵਰ ਨਾਂ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕà©à¨¨à©ˆà¨•à¨¶à¨¨ ਦੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅਨà©à¨¸à¨¾à¨°, ਜਾਇਜ਼ ਪੂਲਿੰਗ ਸਮਾਂ 6 ਅਤੇ 24 ਘੰਟੇ ਵਿਚਕਾਰ ਤਬਦੀਲ ਹੋ "
+#~ "ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "ਪੂਲਿੰਗ ਵਕਫਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਸਰਵਰ ਨਵੀਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਖਬਰ ਪਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਲਗਾਤਾਰ ਨਿਊਜ਼ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਪੂਲ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਪੂਲਿੰਗ "
+#~ "ਸਮਾਂ ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "ਪੂਲਿੰਗ ਵਕਫਾ (ਘੰਟੇ):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "ਨਿਊਜ਼ ਸਰਵਰ ਨਾਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "ਪੂਲਿੰਗ ਵਕਫਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਿਊਜ਼ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤਖਤੀ ਨੇ ਹੇਠਲੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤੇ ਹਨ ਜੋ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਖਬਰ ਨਿਊਜ਼ ਸੇਵਾ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ "
+#~ "ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਮà©à©±à¨² ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਤੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ, ਅੱਗੇ ਬਟਨ ਦਬਾਓ ਜਾਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ "
+#~ "ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿੱਛੇ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "ਨਿਊਜ਼ ਸਰਵਰ:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "ਪੂਲਿੰਗ ਅੰਤਰਾਲ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਸਰਵਰ ਦੀ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਿਊਜ਼ ਸੇਵਾ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੀ।"
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS ਤਖਤੀ"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "NFS ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ ਤਖਤੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr "ਇਹ ਤਖਤੀ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ NFS ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਜੋ ਕਿ NFS ਕਲਾਂਈਟਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਯਾਤ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਇਹ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਿਰਫ ਪੜਨ ਲਈ ਨਿਰਯਾਤ "
+#~ "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। ਇਹ ਸਾਰੀਆਂ ਬੇਨਤੀਆਂ ਜੋ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਰੱਦ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "ਸ਼ੇਅਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ ਜੇ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "ਪਹà©à©°à¨š ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪੱਧਰ ਚà©à¨£à©‹ ਜੋ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€à¨†à¨‚ ਲੋੜਾਂ ਲਈ ਜਾਇਜ਼ ਹੈ। ਜੇ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ, ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੱਧਰ ਜਿਆਦਾ ਜਾਇਜ਼ "
+#~ "ਹੈ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਪੱਧਰ ਸà©à¨°à©±à¨–ਿਅਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ।"
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS ਨੂੰ ਕà©à¨ ip ਸ਼à©à¨°à©‡à¨£à©€ ਲਈ ਮਨਾਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਹੇਠਲੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਡਾਇਰੈ:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "ਪਹà©à©°à¨š:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟ-ਮਖੌਟਾ:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ NFS ਸਰਵਰ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ।"
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "autofs ਮੈਪ ਨਾਲ NIS ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "autofs map, auto.home ਅਤੇ auto.master ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ NIS ਸਰਵਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਉਪਭੋਗੀ ਸਵੈ ਹੀ ਆਪਣੀਆਂ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਮਾਊਂਟ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਉਹ NIS ਕਲਾਂਈਟ ਕੰਪਿਊਟਰ "
+#~ "ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਦੇ ਹਨ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS ਸਰਵਰ ਉਪਭੋਗੀ, ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਡਾਟਾਬੇਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣ ਯੋਗ ਹੈ। ਤਖਤੀ autofs ਮੈਪ ਬਣਾਉਂਦੀ "
+#~ "ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਇਹ NIS ਉਪਭੋਗੀ ਲਈ NIS ਕਲਾਂਈਟ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਆਪਣੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਵੈ ਹੀ ਮਾਊਂਟ "
+#~ "ਕਰਨ ਲਈ ਮਨਜੂਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ: ਵਰਤਣ ਲਈ NIS ਡੋਮੇਨ (ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ NIS ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਵਾਂਗ ਹੀ)।"
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "NIS ਸਰਵਰ: ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਨਾਂ।"
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NIS ਸਰਵਰ:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ-ਨਾਂ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਘਰ NIS: NIS ਸਰਵਰ ਤੇ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਲਈ ਘਰ ਮà©à¨¢à¨²à©€ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ। ਇਹ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ NFS ਸਰਵਰ ਦà©à¨†à¨°à¨¾ "
+#~ "ਨਿਰਯਾਤ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ NIS:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "ਸ਼ੇਅਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ ਜੇ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "ਤਖਤੀ autofs ਮੈਪ ਨਾਲ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ NIS ਸਰਵਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੇਗੀ"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "NIS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ: nis-ਡੋਮੇਨ-ਨਾਂ 'none' ਜਾਂ 'localdomain' ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ।"
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਅਨà©à¨•à©‚ਲ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤਖਤੀ ਨੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©€ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ autofs ਮੈਪ ਨਾਲ NIS ਸਰਵਰ ਤੌਰ ਤੇ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ autofs ਨਾਲ NIS ਸਰਵਰ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "Autofs ਮੈਪ ਨਾਲ NIS"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "ਪਿਛੇਤਰ ਤਖਤੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਲਤੀ, /etc/hosts ਵਿੱਚ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ-ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ। ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ "
+#~ "ਕਰਕੇ drakconnect ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਸਥਿਰ IP ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਚà©à¨£à©‹à¥¤"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "ਬਾਹਰੀ ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਪੱਤਰ ਸੰਰਚਨਾ ਤਖਤੀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr "ਇਹ ਤਖਤੀ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©° ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ FTP ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਦਦ ਕਰੇਗੀ।"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਹਟਾਓ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਰੋਕ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr "myorigin ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "myorigin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr "myorigin ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਡੋਮੇਨ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕਲ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਦਿਓ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Postfix ਸਰਵਰ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਮਖੌਟਾ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਮਖੌਟਾ ਡੋਮੇਨ ਵਿਚਲੇ ਸਾਰੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਗੇਟਵੇ ਪਿੱਛੇ ਲà©à¨•à¨µà©‡à¨‚ ਰੱਖਣ ਦਾ ਢੰਗ ਹੈ, ਅਤੇ "
+#~ "ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਬਜਾਇ ਗੇਟਵੇ ਤੋਂ ਪੱਤਰ ਆਉਣ ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਹਮਣੇ ਆਉਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr "ਮਖੌਟਾ ਯੋਗ ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ ਜਿਵੇਂ \"mydomain.com\"!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "ldap ਸਰਵਰ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "ਰੋਕੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਡੋਮੇਨ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਲਤੀ, sendmail ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ Postfix ਇੰਸਟਾਲ ਅਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ "
+#~ "ਹਟਾਓ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤਖਤੀ ਨੇ ਹੇਠਲੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤੇ ਹਨ ਜੋ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਬਾਹਰੀ ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "ਤਖਤੀ ਹà©à¨£ ਅੰਦਰੂਨੀ ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੇਗੀ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ PXE ਸਰਵਰ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ।"
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Postfix ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨•à©‚ਲ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ Sendmail ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ Postfix ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "ਮੈਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਾਂਬਾ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à©‡ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਨਾਨ ਲੀਨਕਸ ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਲੇ ਵਰਕ-ਸਟੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਫਾਇਲ ਜਾਂ ਪà©à¨°à¨¿à©°à¨Ÿ ਸਰਵਰ ਤੌਰ ਤੇ "
+#~ "ਵਰਤਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "ਵੈਬ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਨਾ ਤਖਤੀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ-ਨਾਂ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ-ਨਾਂ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "ਪਹà©à©°à¨š ਪੱਧਰ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "ਵਰਕ-ਸਮੂਹ ਗਲਤ ਹੈ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "ਪà©à¨°à¨¿à©°à¨Ÿ ਸਰਵਰ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ-ਨਾਂ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "ਨਿਊਜ਼ ਸਰਵਰ ਨਾਂ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਾਂ: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਡੋਮੇਨ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਦਿਓ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "LDAP ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨•"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "LDAP ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "LDAP ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਦਿਓ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "LDAP ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨•"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ ਨੂੰ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ Windows ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "ਵਰਕ-ਸਮੂਹ"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "ਵਰਕ-ਸਮੂਹ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "ਭਾਗ ਨਾਂ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "ਵਰਕ-ਸਮੂਹ ਗਲਤ ਹੈ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਰੋਕ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr "ਰੋਕ ਇੱਕ ਢੰਗ ਹੈ ਜੋ ਇਹ ਸਰਵਰ Windows ਵਰਕਸਟੇਸ਼ਨ ਤੇ ਦਰਸਾà¨à¨—ਾ।"
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "ਰੋਕ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਰੋਕ ਗਲਤ ਹੈ"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਸਾਂਬਾ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਹੇਠਲੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਇਕੱਠੇ ਕੀਤੇ ਹਨ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਰੋਕ:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸਾਂਬਾ ਸੰਰਚਿਤ ਸਰਵਰ ਕੀਤਾ।"
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "ਸਾਰੇ ਪà©à¨°à¨¿à©°à¨Ÿà¨° ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr "ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਵਾਲੇ ਉਪਭੋਗੀ ਦੇ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪà©à¨°à¨¿à©°à¨Ÿà¨° ਚà©à¨£à©‹"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "ਸਾਰੇ ਪà©à¨°à¨¿à©°à¨Ÿà¨° ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "ਘਰ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "ਸਾਰੇ ਪà©à¨°à¨¿à©°à¨Ÿà¨° ਯੋਗ ਕਰੋ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸਾਂਬਾ ਸੰਰਚਿਤ ਸਰਵਰ ਕੀਤਾ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "ਮੇਰੇ ਨਿਯਮ - ਮੈਨੂੰ ਮਨਜੂਰ ਅਤੇ ਰੋਕੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਪà©à©±à¨›à©‹"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ ਸਰਵਰ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ PXE ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਚà©à¨£à©‹ ਜੋ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ PXE ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੇਠਲੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ PXE ਬੂਟ ਪà©à¨°à¨¤à©€à¨¬à¨¿à©°à¨¬ ਚà©à¨£à©‹, ਜੋ ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹà©à©°à¨¦à©‡ ਹੋ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "ਸੂਚੀ ਲਿਖੋ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਬਣਾਓ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ: ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਨਾਂ:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "ਮਾਰਗ:"
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "ਸਰਵਜਨਕ:"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "ਸੂਚੀ ਪੜੋ:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "ਸੂਚੀ ਲਿਖੋ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "ਰੋਕੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "ਰੋਕੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਦਿਓ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "ਸ਼ੇਅਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "ਵਰਕ-ਸਮੂਹ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "ਨਿਊਜ਼ ਸਰਵਰ ਨਾਂ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "ldap ਸਰਵਰ ਵਿੱਚ ਉਪਭੋਗੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ: ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦੀ ਦੀ ਚੋਣ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤà©à¨¸à©€à¨‚ ਸਾਂਬਾ ਦà©à¨†à¨°à¨¾ ਉਪਭੋਗੀਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇਣ ਲਈ ਚà©à¨£à¨¿à¨† ਹੈ ਪਰ "
+#~ "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©‚à©°/ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਗà©à¨ªà¨¤-ਕੋਡ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ smbpasswd ਵਰਤਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ: ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "ਪਹà©à©°à¨š:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਮà©à©±à¨² ਸਵੀਕਾਰ, ਅਤੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਕਲਾਂਈਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਅੱਗੇ ਜਾਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿੱਛੇ "
+#~ "ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਮà©à©±à¨² ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਤੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ, ਅੱਗੇ ਬਟਨ ਦਬਾਓ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ "
+#~ "ਕਰਨ ਲਈ ਪਿੱਛੇ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਮà©à©±à¨² ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਤੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ, ਅੱਗੇ ਬਟਨ ਦਬਾਓ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ "
+#~ "ਕਰਨ ਲਈ ਪਿੱਛੇ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਮà©à©±à¨² ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਅਤੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ, ਅੱਗੇ ਬਟਨ ਦਬਾਓ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ "
+#~ "ਕਰਨ ਲਈ ਪਿੱਛੇ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸਾਂਬਾ ਸੰਰਚਿਤ ਸਰਵਰ ਕੀਤਾ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ PXE ਸਰਵਰ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ NFS ਸਰਵਰ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ NFS ਸਰਵਰ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ NFS ਸਰਵਰ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ NFS ਸਰਵਰ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ PXE ਸਰਵਰ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ ਸਰਵਰ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ ਸਰਵਰ"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 00000000..dbd8d26e
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,1878 @@
+# translation of drakwizard.po to
+# translation of pl.po to
+#
+# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
+# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
+# quotation marks for your language.
+#
+#
+# tomek, 2005.
+# Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>, 2002, 2003, 2004.
+# Tomasz Bednarski <bednarski@skrzynka.pl>, 2004, 2005.
+# Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2005.
+# Tomasz Bednarski - Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006.
+# Mandriva Poland <biuro@mandriva.pl>, 2006.
+# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
+# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-07 10:51+0100\n"
+"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz."
+"bednarski@amazis.pl>\n"
+"Language-Team: <pl@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "druid konfiguracyjny"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Ostrzeżenie."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "BÅ‚Ä…d."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulacje"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Druid klienta DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Należy najpierw uruchomić druida serwera DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Klient sieci lokalnej jest komputerem podłączonym do sieci oraz posiadającym "
+"własny numer IP."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Naciśnij Dalej aby rozpocząć lub Anuluj aby opuścić druida."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Serwer wykorzysta wprowadzoną informację, aby utworzyć nazwę klienta "
+"dostępną dla innych komputerów w sieci."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Ten druid pomoże dodać nowego klienta w lokalnym DNS-ie."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(nie trzeba wpisywać domeny po nazwie)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identyfikacja klienta:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Zwróć uwagę, aby podany numer IP i nazwa klienta były unikalne w sieci."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Twój klient w sieci będzie identyfikowany poprzez nazwę, jako nazwaklienta."
+"firma.net. Każdy komputer w sieci musi posiadać (unikalny) adres IP, w "
+"standardowej postaci rozdzielanej kropkami."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Nazwa komputera:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Adres IP komputera:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Jesteś w dhcp, serwer może nie pracować z tą konfiguracją."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "BÅ‚Ä…d"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "BÅ‚Ä…d systemowy, brak konfiguracji"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "To nie jest poprawny adres... naciśnij dalej aby kontynuować"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Dodawanie nowego klienta do sieci"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr "Druid zebrał poniższe parametry wymagane do dodania klienta do sieci:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Aby zaakceptować te wartości i dodać klienta, kliknij przycisk Dalej lub "
+"użyj przycisku Wstecz aby je poprawić."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Nazwa klienta"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP klienta:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Druid zakończył z powodzeniem dodawanie klienta."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Należy ponownie wprowadzić nazwę komputera. 'localhost' nie jest właściwą "
+"nazwą dla serwera DNS. Nazwa komputera musi być zgodna z FQDN (Fully "
+"Qualified Domain Name - Pełna Złożona Nazwa Domeny). "
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Należy ponownie wprowadzić nazwę domeny. Dla serwera DNS należy podać "
+"poprawną nazwę domeny, inną niż localdomain i none. Nazwa komputera musi być "
+"zgodna z FQDN (Fully Qualified Domain Name - Pełna Złożona Nazwa Domeny). "
+"Uruchom polecenie drakconnect, aby ją ustawić."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Druid DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP jest usługą przypisującą automatycznie adresy sieciowe poszczególnym "
+"stacjom roboczym."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Ten druid pomoże w konfiguracji usług DHCP serwera."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Interfejs, na którym nasłuchuje serwer dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Jeśli chcesz włączyć PXE na swoim serwerze dhcp zaznacz to pole (Pre-boot "
+"eXecution Environment, protokół umożliwiający komputerom uruchamianie się "
+"przez sieć)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Zakres adresów IP wykorzystywanych przez dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Wybierz zakres adresów przypisywanych stacjom roboczym przez usługę DHCP;"
+"jeśli nie masz specjalnych potrzeb, można spokojnie zaakceptować "
+"zaproponowane wartości. (np. 192.168.100.20 192.169.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Najniższy adres IP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Najwyższy adres IP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Adres IP bramy:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "WÅ‚Ä…cz PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Podany zakres adresów IP nie jest poprawny."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+"Podany zakres adresów IP nie odpowiada zakresowi adresów sieci serwera."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "Adres IP serwera nie może znajdować się w zakresie"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Konfiguracja serwera DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Druid zebrał poniższe parametry wymagane do skonfigurowania usługi DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "wyłączone"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "włączone"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfejs:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Druid z powodzeniem skonfigurował usługi DHCP serwera."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Niepowodzenie"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Uruchom ponownie program drakwizard i spróbuj zmienić niektóre parametry."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Podstawowy serwer DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Pomocniczy serwer DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Dodaj komputer w DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Usuń komputer z DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Serwer Nazw Domenowych) jest usługą ustawiającą odpowiednie nazwy "
+"komputerów w odpowiedzi na zapytanie w postaci numerycznej i na odwrót."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Druid konfiguracji podstawowego serwera DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Ten druid pomoże w konfiguracji usług DNS serwera. Ta konfiguracja udostępni "
+"lokalną usługę DNS dla lokalnych nazw komputerów, na nielokalne zapytanie "
+"przesyłane na zewnątrz DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Interfejs serwera DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(nie trzeba wpisywać domeny po nazwie)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Serwer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Nazwa domeny DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Wybierz komputer do usunięcia z poniższej listy."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Usuń komputer z istniejącej konfiguracji DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Usuń komputer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Nazwa komputera:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Pomocniczy serwer nazw pobierze niektóre dane z podstawowego serwera nazw. "
+"Może także pracować jako serwer zapasowy gdy z jakiegoś powodu serwer "
+"podstawowy będzie niedostępny."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Adres IP podstawowego serwera DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Przekierowanie występuje tylko dla tych zapytań, dla których serwer nie jest "
+"autorytarny i nie posiada odpowiedzi w pamięci podręcznej."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP komputera przesyłającego"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Jeśli potrzebujesz tej funkcji i znasz adres komputera przekierowującego "
+"wpisz go, jeśli nie pozostaw puste pole."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Zewnętrzny DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Dodaj domenÄ™ wyszukiwania"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Nazwa domeny tego serwera jest automatycznie dodawana i nie ma potrzeby "
+"dodawania jej tutaj."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Lista wyszukiwania potrzebna do przeszukiwania nazw komputerów. Lista "
+"wyszukiwania jest zazwyczaj określana na podstawie nazwy lokalnej domeny; "
+"domyślnie, zawiera tylko nazwę lokalnej domeny. Można to zmienić poprzez "
+"wypisanie ścieżki żądanej domeny wyszukiwania poprzedzonej słowem kluczowym "
+"wyszukiwania"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Domyślna nazwa domeny do przeszukiwania:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"To nie jest poprawny adres IP komputera przekierowującego... naciśnij dalej, "
+"aby kontynuować"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"To nie jest poprawny adres IP podstawowego DNS... naciśnij dalej aby "
+"kontynuować"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "To nie jest poprawny adres IP... naciśnij dalej aby kontynuować"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Wygląda na to, że komputer posiada już wpis w konfiguracji DNS... naciśnij "
+"dalej aby kontynuować"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "BÅ‚Ä…d:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Wygląda na to, że nie ma tego wpisu w konfiguracji DNS... naciśnij dalej aby "
+"kontynuować"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Wygląda na to, że serwer DNS nie został skonfigurowany za pomocą druida. "
+"Uruchom druida DNS: podstawowy serwer DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Wygląda na to, że komputer nie jest podstawowym serwerem DNS, lecz serwerem "
+"zapasowym. Tak więc nie można dodać/usunąć komputera."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Druid przygotuje teraz konfiguracjÄ™ zapasowego DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "z tÄ… konfiguracjÄ…:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Klient z tą tożsamością zostanie dodany do DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Nazwa komputera:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Adres IP komputera:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Klient z tą tożsamością zostanie usunięty z DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "Serwer DNS za chwilę skonfiguruje komputer z poniższą konfiguracją"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Nazwa serwera:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Nazwa domeny:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Druid pomyślnie dodał komputer do DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Druid pomyślnie usunął komputer z DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował usługę DNS na serwerze."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Uruchom ponownie drakwizard i spróbuj zmienić niektóre parametry."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Konfiguracja systemu jako podstawowego serwera DNS ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Konfiguracja systemu jako pomocniczego serwera DNS ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Serwer www Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Pośrednik"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Konfiguracja serwera OpenSSH"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Serwer czasu"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Serwer DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Serwer DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Serwer FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard - wybór druida"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Wybierz druida"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Druid FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Druid konfiguracji serwera FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Ten druid pomoże w konfiguracji serwera FTP dla twojej sieci."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Wybierz rodzaj usługi FTP do aktywowania:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Serwer może pracować jako serwer FTP w wewnętrznej sieci (intranet) lub jako "
+"serwer FTP dla Internetu."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "WÅ‚Ä…cz serwer FTP dla Intranetu"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "WÅ‚Ä…cz serwer FTP dla Internetu"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Wybierz czy należy zezwolić na połączenia do serwera FTP z wewnętrznych lub "
+"zewnętrznych komputerów."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "E-mail administratora: adres administratora serwera FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Opcje serwera FTP Proftpd, krok 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"Zezwalanie na logowanie roota: pozwala na logowanie roota do serwera FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Nazwa serwera:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "E-mail administratora:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Zezwalanie na logowanie roota:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Nie można znaleźć powłoki bash na liście powłok. Wygląda na to, że należy "
+"poprawić to ręcznie! Zrób to."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Wprowadź nazwę serwera"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Zezwolenie na wznawianie FTP: zezwala na wznowienie przesyłania do lub z "
+"serwera FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Zezwolenie na FXP: zezwala na transfer plików przez inne serwery FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Funkcja chroot katalogu domowego: użytkownicy będą widzieli tylko swój "
+"katalog domowy."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Opcje serwera FTP Proftpd, krok 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Port FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Funkcja chroot katalogu domowego:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Zezwalanie na wznawianie FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Zezwalanie na FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Port FTP powinien być liczbą."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Jesteś w DHCP, serwer może nie pracować z tą konfiguracją."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Niestety, należy mieć uprawnienia administratora aby to zrobić..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr "Druid zebrał poniższe parametry wymagane do konfiguracji serwera FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Aby zaakceptować te wartości i skonfigurować serwer, kliknij przycisk Dalej "
+"lub użyj przycisku Wstecz aby je poprawić."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Intranetowy serwer FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Internetowy serwer FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Zezwalanie na logowanie roota"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Funkcja chroot katalogu domowego"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Zezwalanie na wznawianie FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Zezwalanie na FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował serwer FTP dla intranetu/Internetu"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Uruchom ponownie drakwizard i spróbuj zmienić niektóre parametry."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Wszystko - brak limitów dostępu"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Sieć lokalna - dostęp do sieci lokalnej (zalecane)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Komputer lokalny - dostęp limitowany tylko do tego serwera"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Brak pośrednika górnego poziomu (zalecane)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Zdefiniuj pośrednika górnego poziomu"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Druid usługi Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Druid konfiguracji pośrednika"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid jest serwerem pośredniczącym www, który umożliwia szybszy dostęp do "
+"internetu z sieci lokalnej."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Ten druid pomoże w konfiguracji serwera pośredniczącego."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Port pośrednika"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Wartość portu pośrednika określa, jaki port serwera będzie nasłuchiwał żądań "
+"http. Domyślną wartością jest 3128, inną częstą wartością jest 8080, wartość "
+"portu powinna być większa niż 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port pośrednika:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Naciśnij Dalej jeśli chcesz zachować tą wartość lub Wstecz aby poprawić "
+"ustawienia."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Podano port, który może być użyteczny dla tej usługi:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Naciśnij wstecz, aby zmienić wartość."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Musisz wybrać wartość większą niż 1024 i mniejszą niż 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Cache dysku jest rozmiarem przestrzeni dyskowej wykorzystywanej do zapisu "
+"plików."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Dla informacji, tutaj jest przestrzeń dyskowa /var/spool/squid:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Pamięć cache jest rozmiarem pamięci RAM przeznaczonej do przechowywania "
+"operacji pamięci (zauważ, że aktualne wykorzystanie pamięci całego procesu "
+"squid jest większe)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Rozmiar cache pośrednika"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Pamięć cache (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Miejsce na dysku (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontrola dostępu"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Wybierz poziom spełniający twoje potrzeby. Jeśli nie wiesz co wybrać poziom "
+"sieci lokalnej jest zazwyczaj najodpowiedniejszy. Należy uważać, gdyż wybór "
+"wszystkich poziomów może nie być bezpieczny."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"Pośrednik może być skonfigurowany w taki sposób, aby używać różnych poziomów "
+"kontroli dostępu"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Przyznany zostanie dostęp komputerom w sieci. Tutaj znajduje się informacja "
+"dotycząca aktualnej sieci lokalnej. Możesz zmodyfikować ją, jeśli zachodzi "
+"taka potrzeba."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Nadaj uprawnienia dostępu dla sieci lokalnej"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Można użyć zarówno formatu numerycznego jak \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"jak i formatu tekstowego: \"domena.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Autoryzowana sieć:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Można użyć zarówno formatu numerycznego jak \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"jak i formatu tekstowego: \"domena.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Jako opcja, Squid może zostać skonfigurowany jako kaskadowy pośrednik. Można "
+"dodać nowego pośrednika górnego poziomu, poprzez określenie jego nazwy "
+"komputera i portu."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hierarchia Cache"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Można bezpiecznie wybrać \"Brak pośrednika górnego poziomu\" jeśli nie "
+"potrzebujesz tej funkcji."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Podaj poprawnÄ… nazwÄ™ komputera (np. \\cache.domena.net\") oraz port "
+"pośrednika, który będzie wykorzystywany."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Nazwa pośrednika górnego poziomu:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port pośrednika górnego poziomu:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Konfiguracja pośrednika Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Druid zebrał poniższe parametry wymagane do skonfigurowania pośrednika:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Aby zaakceptować te wartości i skonfigurować serwer, kliknij przycisk Dalej "
+"lub użyj przycisku Wstecz aby je poprawić."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Kontrola dostępu:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował serwer pośredniczący."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Uruchamiaj serwer %s przy starcie systemu"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+"Czy chcesz, aby usługa %s była automatycznie uruchamiana przy każdym starcie "
+"systemu?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Konfiguracja systemu jako serwera pośredniczącego Proxy..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Pośrednik Squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Druid PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Należy ponownie wprowadzić nazwę domeny inną niż localdomain i none. Aby to "
+"zrobić, uruchom polecenie drakconnect."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Ustaw serwer PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Usuń obraz rozruchowy z PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Zmodyfikuj obraz rozruchowy w PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Dodaj obraz all.rdx (wydanie Mageia > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Druid PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Ustawianie serwera PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Ten druid pomoże w skonfigurowaniu serwera PXE. PXE (Pre-boot Execution "
+"Environment) jest protokołem zaprojektowanym przez firmę Intel, który "
+"umożliwia komputerom uruchamianie przez sieć. PXE jest przechowywany w "
+"pamięci ROM kart sieciowych nowej generacji. Podczas uruchamiania komputera, "
+"BIOS wczytuje obraz ROM PXE do pamięci i uruchamia go. Wyświetlane jest "
+"menu, umożliwiające komputerowi na uruchomienie i załadowanie systemu "
+"operacyjnego przy użyciu sieci."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Co chcesz zrobić:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Dodaj obraz rozruchowy"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"Opis PXE jest używany do wyjaśnienia zasad obrazu rozruchowego, np: obraz "
+"Mageia 10, obraz cooker'a Mageia..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"Nazwa PXE: nazwa wyświetlana w menu PXE (podaj słowo ASCII lub liczbę, bez "
+"spacji)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+"Ścieżka do obrazu: podaj pełną ścieżkę do sieciowego obrazu rozruchowego"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Do uruchomienia komputera przez sieć niezbędny jest obraz rozruchowy. "
+"Ponadto niezbędna jest nazwa tego obrazu, ponieważ każdy z obrazów "
+"rozruchowych jest powiązany z nazwą w menu PXE. Użytkownik może wybrać "
+"obraz, który będzie uruchamiany z PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Dodaj obraz rozruchowy all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Ze względów technicznych, w przypadku wielu obrazów rozruchowych jest "
+"łatwiej uruchomić komputer sieciowy przez jądro (vmlinuz) i dostarczyć jeden "
+"plik ze wszystkimi wymaganymi sterownikami (w naszym przypadku all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Ścieżka do all.rdz: pełna ścieżka do obrazu all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Do uruchomienia komputera przez sieć niezbędny jest obraz rozruchowy. "
+"Ponadto niezbędna jest nazwa tego obrazu ponieważ każdy z obrazów "
+"rozruchowych jest powiązany z nazwą w menu PXE. Użytkownik może wybrać "
+"obraz, który będzie uruchamiany z PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Wybierz obraz rozruchowy PXE do usunięcia z serwera PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Usuń obraz rozruchowy"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+"Obraz rozruchowy PXE oraz powiązany z nim wpis w menu PXE zostaną usunięte."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Obraz rozruchowy do usunięcia:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Dodaj opcje do obrazu rozruchowego"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"W niektórych przypadkach należy dodać opcje do obrazu rozruchowego PXE. Ten "
+"druid umożliwia łatwe dostosowanie popularnych parametrów obrazu "
+"rozruchowego."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Z poniższej listy wybierz obraz rozruchowy PXE do modyfikacji"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Obraz rozruchowy do modyfikacji:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Dodaj opcjÄ™ do obrazu rozruchowego PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Katalog instalacyjny: pełna ścieżka do katalogu serwera instalacyjnego "
+"Mageia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Metoda instalacji: wybierz NFS lub HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"Adres IP serwera: Adres IP serwera zawierajÄ…cego katalog instalacyjny. Adres "
+"ten można wprowadzić przy użyciu druida konfiguracji serwera instalacyjnego "
+"Mageia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Adres IP serwera:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Katalog instalacyjny:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Metoda instalacji:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+"Opcja ACPI: Zaawansowany Interfejs ZarzÄ…dzania KonfiguracjÄ… i Zasilaniem"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Interfejs klienta sieciowego: interfejs sieciowy wykorzystywany w procesie "
+"instalacji."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Rozmiar RAM: dopasuj rozmiar RAM na dysku rozruchowym."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "Opcja VGA: użyj w przypadku napotkania problemów z VGA. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Sieciowy interfejs klienta:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Rozmiar pamięci RAM:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "Opcja VGA:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "Opcja ACPI:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "Opcja APIC:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "WÅ‚asna opcja:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Teraz druid skonfiguruje wszystkie domyślne pliki konfiguracyjne pozwalajace "
+"komputerom na uruchamianie przez sieć."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Należy użyć specjalnego pliku dhcpd.conf z parametrem PXE. Aby ustawić taki "
+"serwer DHCP, uruchom druida DHCP i zaznacz pole \"Włączenie PXE\". Jeśli "
+"tego nie uczynisz, zapytanie PXE nie będzie obsługiwane przez ten serwer."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Podaj obraz rozruchowy. Do uruchomienia komputera przez sieć niezbędny jest "
+"obraz rozruchowy."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Potrzebny jest obraz all.rdz lub network.img. Dodaj jeden z nich."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Podaj obraz all.rdz, który zawiera wszystkie sterowniki. Można znaleźć jeden "
+"na pierwszej płycie CD produktu Mageia w katalogu /isolinux/alt0/."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Wybierz obraz z innego katalogu niż %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr "Podaj poprawną nazwę PXE: jedno słowo ASCII lub liczba, bez spacji."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Aby dodać/usunąć/zmodyfikować obraz rozruchowy PXE, należy uruchomić "
+"najpierw polecenie 'Set PXE server'."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Podobna nazwa jest już używana w menu PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Podaj innÄ…."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "Zostaną przygotowane wszystkie domyślne pliki aby ustawić serwer PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Katalog TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Ścieżka do obrazu rozruchowego:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "Plik 'default' PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "Plik 'help' PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "Druid zmodyfikuje teraz opcje rozruchu z tymi parametrami:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Druid usunie teraz obraz rozruchowy PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Wpis PXE do usunięcia:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Druid doda teraz obraz rozruchowy PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Druid zakończył z powodzeniem dodawanie obrazu rozruchowego PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Druid z powodzeniem usunÄ…Å‚ obraz rozruchowy PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Druid z powodzeniem zmodyfikował opcję rozruchu."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował serwer PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Konfiguracja serwera PXE w systemie ..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "Serwer PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "PoczÄ…tkujÄ…cy - opcje standardowe"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Zaawansowany - zaawansowane opcje ssh"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Który rodzaj konfiguracji chcesz przeprowadzić?"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "Serwer SSH. Opcje standardowe."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Adres nasłuchiwania:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Określa lokalne adresy, na których powinien nasłuchiwać sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Numer portu:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+"Określa numer portu, na którym nasłuchuje sshd. Domyślnie jest to port 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Port powinien mieć wartość liczbową"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Metoda uwierzytelniania"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "Uwierzytelnianie RSA:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "Uwierzytelnianie z kluczem publicznym:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Plik klucza uwierzytelniajÄ…cego:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Uwierzytelnianie z hasłem:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Ignoruj plik rhosts:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Zezwalaj na puste hasła:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Logowanie"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+"Poziom logowania: określa ilość logowanych komunikatów nadchodzących od sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+"Mechanizm syslog: określa kod mechanizmu wykorzystywanego do logowania "
+"wiadomości od sshd"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Mechanizm syslog:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Poziom logowania:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Opcje logowania"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+"Wyświetlaj ostatni wpis: określa czy sshd powinien wyświetlać datę i czas "
+"ostatniego logowania użytkownika"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Czas na zalogowanie:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"Serwer kończy połączenie po upływie określonego czasu jeżeli użytkownik nie "
+"zalogował się. Wartość 0 oznacza brak limitu czasu. Domyślna wartoś to 120."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Utrzymuj połączenie:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Wyświetlaj wiadomość dnia:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Wyświetlaj ostatni wpis:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "Wartość określająca czas na zalogowanie powinna być liczbą"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"Tryb ochrony: określa czy sshd powinien sprawdzać tryby plików i właścicieli "
+"plików i katalogu domowego przed zaakceptowaniem loginu. W normalnej "
+"sytuacji jest to wymagane, ponieważ czasem początkujący użytkownicy "
+"przypadkowo pozostawiają wszystkim możliwość zapisu do swojego katalogu i "
+"plików."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Opcje logowania użytkownika"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Tryb ochrony:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Akceptuj użytkowników:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"Opcja określa listę użytkowników, którzy mają prawo do zalogowania się. "
+"Uprawnieni są tylko użytkownicy pasujący do określonego wzorca. Np.: marek "
+"agnieszka tomek"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Odrzucaj użytkowników:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"Logowanie jest zabronione dla użytkowników pasujących do podanego wzorca. "
+"Np.: pirat wlamywacz"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Kompresja: określa poziom kompresji."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"Przekazywanie X11: określa czy przekazywanie X11 jest dozwolone. Zauważ, że "
+"wyłączenie przekazywania X11 nie uniemożliwia użytkownikom przekazywania "
+"ruchu X11, ponieważ użytkownicy mogą zainstalować własne mechanizmy "
+"przekazujÄ…ce."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Kompresja:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "Przekazywanie X11:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Podsumowanie konfiguracji OpenSSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował serwer SSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Konfiguracja serwera OpenSSH..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Serwer OpenSSH"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Druid czasu"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Spróbuj ponownie"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Zapisz konfiguracjÄ™ bez testowania"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Ten druid pomoże w ustawieniu czasu serwera zsynchronizowanego z zewnętrznym "
+"serwerem czasu."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Ten serwer będzie lokalnym serwerem czasu dla twojej sieci."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "Naciśnij Dalej aby rozpocząć lub Anuluj aby opuścić druida"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(zalecane jest użycie dwukrotnie adresu pool.ntp.org jako serwera losowo "
+"wskazującego na dostępne serwery czasu)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Wybierz podstawowy, zapasowy i trzeci serwer z listy."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Serwery czasu"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Podstawowy serwer czasu:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Zapasowy serwer czasu:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Trzeci serwer czasu:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Wybierz strefÄ™ czasowÄ…"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Wybierz region:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Wybierz kraj:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Jeśli serwer czasu nie jest natychmiast dostępny (sieć lub inny powód), "
+"należy poczekać około 30 sekund."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Naciśnij dalej aby uruchomić test serwerów czasu."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testowanie dostępności serwerów czasu"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Strefa czasowa:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Serwery czasu nie odpowiadają. Powodem może być:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- nieistniejÄ…ce serwery czasu"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- bez sieci zewnętrznej"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- inne powody..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Można spróbować ponownie nawiązać połączenie z serwerami czasu lub też "
+"zapisać konfigurację bez aktualnie ustawionego czasu."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Zapisano konfiguracjÄ™ serwera czasu"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Twój serwer może teraz pracować jako serwer czasu dla twojej sieci lokalnej."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Druid WWW"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s nie istnieje."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Ten druid pomoże w konfiguracji serwera www dla twojej sieci."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Druid konfiguracji serwera webowego"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Nie zaznaczaj żadnego pola jeśli nie chcesz aktywować serwera web."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Wybierz rodzaj usług webowych, które chcesz aktywować:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Serwer WWW"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Twój serwer może pracować jako serwer WWW dla twojej sieci wewnętrznej "
+"(intranet) lub jako serwer WWW dla Internetu."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "WÅ‚Ä…cz serwer WWW dla Intranetu"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "WÅ‚Ä…cz serwer WWW dla Internetu"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Moduł użytkownika: udostępnia użytkownikom katalogi w ich katalogach "
+"domowych dostępnych na serwerze http przez http://www.twojserwer.com/"
+"~użytkownik. Zostanie wyświetlone zapytanie o nazwę tego katalogu."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Moduły:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Udostępnia użytkownikom katalogi w ich katalogach domowych dostępnych na "
+"serwerze http przez http://www.twojserwer.com/~uzytkownik."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Podaj nazwy katalogów, które użytkownicy powinni utworzyć w swoich "
+"katalogach domowych (bez ~/), tak aby były one widoczne na http://www."
+"twojserwer.com/~użytkownik"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Określ katalog użytkownika."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "podkatalog http użytkownika: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Podaj ścieżkę do katalogu, który ma być katalogiem głównym dokumentów."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Główny katalog dokumentów:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Podana ścieżka nie istnieje."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Konfiguracja serwera webowego"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Druid zebrał poniższe parametry wymagane do konfiguracji twojego serwera WWW"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intranetowy serwer www:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internetowy serwer www:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Katalog użytkownika:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował twój Intranetowy/Internetowy serwer WWW"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Serwer Apache"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Konfiguracja systemu jako serwera Apache ..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Dodaj obraz rozruchowy (wydanie Mageia < 9.2)"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 00000000..0635af3c
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,1895 @@
+# translation of pt.po to Português
+#
+# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2003.
+# Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003.
+# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2003, 2004, 2005.
+# José Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2003, 2004.
+# Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004.
+# Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2005.
+# Zé <ze@mandriva.org>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2010, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-09 22:09+0100\n"
+"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "assistente de configuração"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Aviso."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Erro."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Parabéns"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Assistente de Cliente DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "primeiro tem que correr o assistente de configuração do servidor DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Um cliente da sua rede local é uma máquina ligada à rede com o seu próprio "
+"nome e endereço IP."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Prima Seguinte para começar, ou Cancelar para sair deste Assistente."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"O servidor irá usar a informação que aqui indicar para tornar o nome do "
+"cliente disponível para outras máquinas na sua rede."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Este assistente irá ajudá-lo a adicionar um novo cliente no seu DNS local."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(não precisa escrever o nome do domínio a seguir ao nome)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identificação do cliente:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Note que o endereço IP indicado e o nome do cliente devem ser únicos na rede."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"O seu cliente na rede irá ser identificado pelo nome, como em "
+"nome_do_cliente.empresa.net. Qualquer máquina na rede tem que ter um "
+"endereço IP (único), com sintaxe de pontos usual."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Nome da máquina:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Endereço IP da máquina:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Está em dhcp, o servidor pode não funcionar com a sua configuração."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Erro do sistema, nenhuma configuração terminada"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Isto não é um endereço válido... prima seguinte para continuar"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "A adicionar um novo cliente à sua rede"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"O assistente reuniu os seguintes parâmetros necessários para adicionar um "
+"cliente à sua rede:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Para aceitar estes valores, e adicionar o seu cliente, clique no botão "
+"Seguinte ou use o botão Anterior para os corrigir."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Nome do cliente"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP do Cliente:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "O assistente adicionou o cliente com sucesso."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Precisa reajustar o seu nome de domínio. 'localhost' não é um nome de "
+"domínio correcto para um servidor DNS. O nome do domínio tem que ser FQDN: "
+"Fully Qualified Domain Name (Nome de Domínio Totalmente Qualificado)"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Precisa reajustar o seu nome de domínio. Para um servidor DNS precisa de um "
+"nome de domínio correcto, diferente do domínio local ou nenhum. O nome do "
+"endereço tem que ser FQDN: (FQDN: Fully Qualified Domain Name). Execute o "
+"drakconnect para o ajustar."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Assistente DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"O DHCP é um serviço que atribui automaticamente endereços de rede às suas "
+"estações de trabalho."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Este assistente irá ajudá-lo a configurar os serviços DHCP do seu servidor."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Interface que o servidor dhcp deve estar escutar"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Se deseja activar o PXE no seu servidor dhcp, por favor marque a opção (Pre-"
+"boot eXecution Enviroment, um protocolo que permite aos computadores "
+"arrancarem através da rede)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Intervalo de endereços usado pelo dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Escolha o intervalo de endereços atribuídos às estações de trabalho pelo "
+"serviço DHCP, a não ser que tenha necessidades especiais, pode aceitar em "
+"segurança os valores propostos. (p.ex.: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Endereço IP mais baixo:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Endereço IP mais alto:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Endereço IP do Gateway:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Activar PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "O intervalo IP indicado não está correcto."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "O intervalo IP indicado não está no intervalo de endereço do servidor."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "O IP do servidor não pode estar no intervalo."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "A configurar o servidor DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"O assistente reuniu os seguintes parâmetros necessários para configurar o "
+"seu serviço DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "desactivado"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "activado"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interface:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "O assistente configurou os serviços DHCP com sucesso."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Falhado"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Execute novamente o drakwizard, e tente modificar alguns parâmetros."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Servidor DNS principal (master)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Servidor DNS secundário (slave)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Adicionar endereço no DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Remover endereço no DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) é um serviço que mapeia um endereço IP de uma "
+"máquina com um nome de endereço da Internet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Assistente de configuração do DNS Principal"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Este assistente irá ajuda-lo a configurar os serviços DNS do seu servidor. "
+"Esta configuração irá fornecer um serviço DNS local para os nomes dos "
+"computadores locais, com pedidos não locais enviados a um DNS exterior."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Interface do Servidor DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Não precisa adicionar o domínio a seguir ao nome)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Nome do Domínio DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Escolha o endereço que deseja remover da seguinte lista."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Remova um endereço da configuração DNS existente."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Remover endereço:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Nome do Computador:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Um servidor secundário (slave) tirará alguma da carga do nome do seu servidor "
+"primário, e funcionará também como um servidor de salvaguarda, no caso do seu "
+"servidor principal (master) estar inalcançável."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Endereço IP do servidor DNS principal:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"O envio ocorre apenas naquelas consultas onde o servidor não tem autoridade "
+"e não possui a resposta na sua caixa (cache)."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP do seu reencaminhador"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Se precisar dele e souber o IP do seu reencaminhador, indique o endereço IP "
+"do mesmo, se não souber deixe em branco"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "DNS externo:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Adicionar domínio de pesquisa"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"O nome de domínio deste servidor é adicionado automáticamente, e não "
+"precisa de o adicionar aqui."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Lista de procura para pesquisa de nome de endereço (host-name lookup). Por "
+"omissão, a lista de procura é normalmente determinada do nome de domínio "
+"local, apenas contém o nome de domínio local. Isto pode ser alterado ao "
+"listar a localização de procura do domínio desejado seguido da palavra chave "
+"de pesquisa"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Nome de domínio padrão para pesquisar:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Isto não é um endereço IP válido para o seu expedidor... prima seguinte para "
+"continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Isto não é um endereço IP do DNS Principal válido... prima seguinte para "
+"continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Isto não é um endereço IP válido... prima seguinte para continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Parece que esse endereço já está na sua configuração DNS... prima seguinte "
+"para continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Erro:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Parece que isto não consta da sua configuração DNS... prima seguinte para "
+"continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Parece que nenhum servidor DNS foi configurado através do assistente. Por "
+"favor execute o Assistente DNS: Servidor DNS Principal."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Parece que não é um servidor DNS principal, como tal não é possível "
+"adicionar/remover o endereço."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "O assistente irá Agora construir a sua configuração DNS secundária"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "com esta configuração:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Um cliente com esta identificação será adicionado ao seu DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Nome do computador:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Endereço IP do computador:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "O cliente com esta identificação será removido do seu DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+"O servidor DNS está prestes a ser configurado com a seguinte configuração"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Nome do endereço do Servidor:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Nome do domínio:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "O assistente adicionou com sucesso o endereço no seu DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "O assistente removeu com sucesso o endereço do seu DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "O assistente configurou com sucesso o serviço DNS do seu servidor."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Por favor relance o drakwizard, e tente modificar alguns parâmetros."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "A configurar o seu sistema como um servidor DNS Principal..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "A configurar seu sistema como um servidor DNS Secundário..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Servidor web Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "'Proxy'"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Configuração do servidor OpenSSH"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Servidor Horário"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Servidor DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Servidor DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Servidor FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Selecção do assistente Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Por favor escolha um assistente"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Assistente FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Assistente de Configuração do Servidor FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Este assistente irá ajudá-lo a configurar um servidor FTP para a sua rede."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Escolha o tipo de serviço FTP que deseja activar:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"O seu servidor pode agir como um servidor FTP relativamente à sua rede "
+"interna (intranet) e como um servidor FTP para a Internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Activar o servidor FTP para a Intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Activar o servidor FTP para a Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Por favor escolha se deseja autorizar uma ligação ao servidor FTP de "
+"endereços internos ou externos."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr ""
+"Endereço electrónico do administrador: endereço electrónico do administrador "
+"FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Opções do servidor FTP Proftpd, passo 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "Permitir autenticação root: permite ao root ligar-se no servidor FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Nome do servidor:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Endereço electrónico do administrador:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Permitir autenticação root:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar o bash na lista das shells! Parece que a "
+"modificou à mão! Por favor corrija."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Precisa de um nome de servidor"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Permitir resumos FTP: permite o resumo de transferências (envíos ou "
+"recebimentos) no servidor FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Permitir FXP: permite a transferência de ficheiros via outro FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Chroot na pasta pessoal: os utilizadores irão apenas ver o seu directório "
+"pessoal."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Opções do servidor FTP, passo 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Porto FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot da pasta pessoal do utilizador:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Permitir resumos FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Permitir FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "O porto FTP deve ser um número."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Está em DHCP, o servidor pode não funcionar com a sua configuração."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Desculpe, precisa ser root para fazer isto..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"O assistente reuniu os seguintes parâmetros necessários para configurar o "
+"seu servidor FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, clique no botão "
+"Próximo ou use o botão anterior para os corrigir"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Servidor FTP Intranet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Servidor Internet FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Permitir autenticação root"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot na pasta pessoal do utilizador"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Permitir resumos FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Permitir FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr ""
+"O assistente configurou com sucesso o seu servidor FTP Intranet/Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Por favor relance o drakwizard, e tente modificar alguns parâmetros."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Todos - Nenhuma restrição de acesso"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Rede Local - acesso para rede local (recomendado)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Endereço local - acesso restrito apenas para este servidor"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Nenhum nível superior do 'proxy' (recomendado)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Define um nível superior do 'proxy'"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Assistente Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de Configuração 'Proxy'"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"O Squid é um servidor 'proxy' com caixa (cache) web, permite um acesso web "
+"mais rápido à sua rede local."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Este assistente irá ajudá-lo a configurar o seu servidor 'proxy'."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Porto 'Proxy'"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"O valor do porto 'proxy' define em que porto o servidor 'proxy' irá escutar "
+"os pedidos http. o porto predefinido é 3128, o outro valor comum pode ser "
+"8080, o valor do porto precisa ser superior a 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Porto 'proxy':"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Prima Seguinte se deseja manter este valor, ou prima Anterior para alterar "
+"a sua escolha."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Indicou um porto que pode ser útil para este serviço:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Prima Anterior para alterar o valor."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Deve escolher um porto superior a 1024 e inferior a 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"A caixa (cache) do disco é a quantidade de espaço no disco que pode ser "
+"usado para caixa (cache) do disco."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Para sua informação, aqui é o espaço /var/spool/squid no disco:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"A Caixa da Memória é a quantidade de RAM dedicada para operações de caixa da "
+"memória (note que o uso de memória actual de todo o processo squid é maior)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Tamanho de Caixa 'Proxy'"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Caixa da memória (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Espaço do Disco (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Controlo de Acesso"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Escolha o nível que se adapta às suas necessidades. Se não sabe, o nível de "
+"Rede Local é normalmente o mais apropriado. Tenha em atenção que o nível "
+"Todos pode não ser seguro."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"O 'proxy' pode ser configurado para usar diferentes níveis de controlo de "
+"acesso"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"O acesso será permitido para as máquinas da rede. Aqui está a informação "
+"encontrada acerca da sua rede local, pode modificá-la se necessário."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Garantir acesso à rede local"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Pode usar um formato numérico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ou um "
+"formato de texto como \".domínio.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Rede autorizada:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Use um formato numérico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ou um formato de "
+"texto como \".domínio.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Como opção, o Squid pode ser configurado num 'proxy' em cascata. Pode "
+"adicionar "
+"um novo nível superior do 'proxy' ao especificar o nome e porta da máquina."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hierarquia da caixa"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Pode escolher em segurança \"Nenhum nível superior do 'proxy'\" se não "
+"precisa "
+"desta opção."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Indique um nome de endereço qualificado (como \"caixa.domínio.net\") e o "
+"porto 'proxy' a usar."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Nome da máquina 'proxy' de nível superior:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Porta do 'proxy' de nível superior:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "A configurar o 'Proxy'"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"O assistente reuniu os seguintes parâmetros necessários para configurar o "
+"seu 'proxy':"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Para aceitar estes valores, e configurar o seu servidor, prima Seguinte ou "
+"use o botão Anterior para os corrigir."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Porto:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Controlo de Acesso:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "O assistente configurou com sucesso o seu servidor 'proxy'."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Iniciar servidor %s no arranque"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "Deseja iniciar automaticamente o serviço %s em cada arranque?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "A configurar o seu sistema como um servidor 'Proxy'..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "'Proxy' Squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Assistente PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Precisa reajustar o nome do seu domínio, diferente de 'localdomain' ou nenhum."
+" "
+"Por favor execute o drakconnect para o ajustar."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Definir servidor PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Remover imagem de arranque no PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Modificar imagem de arranque no PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Adicionar imagem all.rdz (lançamento Mageia)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Assistente PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Definir um servidor PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Este assistente irá ajudá-lo a configurar o servidor PXE, e a gestão das "
+"imagens de arranque. O PXE (Pre-boot eXecution Enviroment) é um protocolo "
+"desenhado pela Intel que permite aos computadores arrancarem através da "
+"rede. O PXE é é armazenado na ROM das placas de rede de nova geração. "
+"Quando o computador arranca, a BIOS carrega a ROM PXE para a memória "
+"e executa-a. Mostra um menu, permitindo ao computador arrancar um "
+"sistema operativo carregado através da rede."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "O que deseja fazer:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Adicionar uma imagem de arranque"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"A descrição PXE é usada para explicar o conteúdo da imagem de arranque, p."
+"ex.: Imagem Mageia 1, imagem Mageia cauldron..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"Nome PXE: o nome mostrado no menu PXE (por favor escolha uma palavra ASCII "
+"ou um número, sem espaços)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+"Localização da imagem: indique o caminho completo da imagem de arranque da "
+"rede"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Para arrancar através da rede, o computador da rede precisa de uma imagem "
+"de arranque. É fundamental atribuir um nome a esta imagem, para que cada"
+"imagem de arranque corresponda a um nome no menu PXE. O utilizador pode "
+"então escolher que imagem deseja arrancar através do PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Adicionar imagem de arranque all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Devido a razões técnicas, no caso de imagens de arranque múltiplas, é mais "
+"simples arrancar o computador da rede através de um kernel (vmlinuz), e "
+"fornecer um ficheiro com todos os controladores necessários (no nosso caso "
+"all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Localização da all.rdz: indique o caminho completo da imagem all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Para arrancar através da rede, o computador da rede necessita de uma imagem "
+"de arranque. É fundamental atribuir um nome a esta imagem, para que a cada "
+"imagem de arranque corresponda a um nome no menu PXE.O utilizador pode "
+"escolher a imagem que deseja arrancar através do PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"Por favor escolha a imagem de arranque PXE que deseja remover do seu "
+"servidor PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Remover imagem de arranque"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+"A imagem de arranque PXE, e a respectiva entrada no menu PXE serão apagados."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Imagem de arranque a remover:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Adicionar opções à imagem de arranque"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"Em certos casos, pode desejar adicionar algumas opções à imagem de arranque "
+"PXE. Este assistente fornece-lhe uma maneira fácil de personalizar uma imagem "
+"de arranque com parâmetros comuns."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Por favor escolha, da lista em baixo, a imagem de arranque PXE que deseja "
+"modificar"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Imagem de arranque a modificar:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Adicionar opção à imagem de arranque PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Directório de instalação: o caminho completo do directório do servidor de "
+"instalação Mageia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Método de instalação: escolha NFS ou HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"IP do servidor: endereço IP do servidor, que contém o directório de "
+"instalação. "
+"Pode criar um com o assistente do servidor de instalação Mageia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP do servidor:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Directório de instalação:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Método de instalação:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "Opção ACPI: Configuração Avançada e Interface de Alimentação"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Interface do cliente de rede: o interface de rede usado no processo de "
+"instalação."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+"Tamanho RAM: ajuste o parâmetro do tamanho da ram na imagem de arranque."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "Opção VGA: se encontrar algum problema com o VGA, por favor ajuste. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Interface do cliente de rede:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Tamanho RAM:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "Opção VGA:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "Opção ACPI:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "Opção APIC:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Opção personalizada:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Agora o assistente irá configurar todos os ficheiros de configuração "
+"necessários para permitir a todos os computadores arrancarem através da rede."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"É necessário usar um ficheiro dhcpd.conf especial com o parâmetro PXE. Para "
+"configurar tal opção, use o assistente DHCP e marque a opção 'Activar PXE'. "
+"Se não o fizer, as consultas PXE não serão respondidas por este servidor."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Por favor indique uma imagem de arranque. Para arrancarem através de "
+"uma rede, os computadores da rede precisam de uma imagem de arranque."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+"É necessária uma imagem all.rdz ou network.img. Por favor adicione uma."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Por favor indique uma imagem all.rdz, que contenha todos os controladores. "
+"Pode encontrar uma no primeiro CD da distribuição Mageia, no directório "
+"/isolinux/alt0/."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Por favor escolha uma imagem de um directório diferente de %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Por favor indique um nome PXE correcto: uma palavra ASCII ou um número "
+"sem espaços."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Para adicionar/remover/modificar imagens de arranque PXE, precisa correr "
+"previamente o assistente 'Configurar servidor PXE'."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Já se encontra em uso um nome semelhante no menu PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Por favor indique outro."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"O assistente irá agora preparar todos os ficheiros predefinidos para "
+"configurar o seu servidor PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Directório TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Localização da imagem de arranque"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "Ficheiro 'predefinido' PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "Ficheiro de 'ajuda' PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+"O assistente irá agora modificar as opções de arranque segundo os "
+"parâmetros indicados:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "O assistente irá agora remover esta imagem de arranque PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Entrada PXE a remover:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "O assistente irá agora adicionar esta imagem de arranque PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "O assistente adicionou com sucesso a imagem de arranque PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "O assistente removeu com sucesso a imagem de arranque PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "O assistente modificou com sucesso a opção de arranque."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "O assistente configurou com sucesso o seu servidor PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "A configurar o servidor PXE no seu sistema..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "Servidor PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Novato - opções clássicas"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Perito - opções ssh avançadas"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Que tipo de configuração deseja fazer:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "Servidor SSH, opções clássicas"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Endereço de escuta:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Especifica os endereços locais onde o sshd deve escutar."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Número do porto:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "Especifica o número do porto onde o sshd escuta. O predefinido é 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "O porto deve ser um número"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Método de autenticação:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "Autenticação RSA:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "Autenticação de chave pública (PubKey):"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Ficheiro de chave de autenticação:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Autenticação da senha:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Ignorar ficheiro rhosts:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Permitir uma senha vazia:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Registo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+"Nível de registo: indica o nível de verbosidade que é usado quando a "
+"registar mensagens do ssgd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+"Facilidade Syslog: indica o código de facilidade que é usado quando a "
+"registar mensagens do sshd"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Facilidade Syslog:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Nível de registo:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Opções de autenticação"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+"Mostrar último registo: se o sshd deve mostrar a data e horad quando o "
+"utilizador se autenticou pela última vez"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Tempo de Graça de autenticação:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"O servidor desconecta após este tempo se o utilizador não se tiver "
+"autenticado com sucesso. Se o valor for 0, não existe um limite. Por omissão "
+"é 120 segundos."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Manter vivo:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Mostrar motd:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Mostrar último registo:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "O tempo de graça da autenticação deve ser um número"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"Modos restritos: especifica se o sshd verifica os modos dos ficheiros e os "
+"donos dos ficheiros dos utilizadores e a pasta pessoal antes de aceitar a "
+"autenticação. Isto normalmente é desejável porque os novatos às vezes "
+"acidentalmente deixam a sua pasta pessoal ou ficheiros com permissões de "
+"escrita para todos"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Opções de Autenticação do Utilizador"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Modos restritos:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Permitir utilizadores:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"Se indicado, a autenticação é permitida apenas para nomes de utilizadores "
+"que correspondam a um dos padrões, ex: pedro manuel josé"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Negar utilizadores:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"A autenticação não é permitida para nomes de utilizadores que correspondam a "
+"um dos padrões. ex: pirata vasco_da_gama"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Compressão: Especifica se a compressão é permitida."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"Envio X11: especifica se o envio X11 é permitido. Note que desactivar o "
+"envio X11 não evita que os utilizadores enviem tráfico X11, tal como os "
+"utilizadores podem sempre instalar os seus próprios expedidores."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Compressão:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "Envio X11:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Sumário da configuração OpenSSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "O assistente configurou o seu servidor SSH com sucesso."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "A configurar o seu servidor OpenSSH..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Servidor OpenSSH"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Assistente horário"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Tente novamente"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Gravar configuração sem testar"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Este assistente irá ajudá-lo a definir a hora do seu servidor sincronizada "
+"com um servidor horário externo."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Assim o seu servidor irá ser o servidor horário local para a sua rede."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "prima seguinte para começar, ou cancelar para sair deste assistente."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(recomenda-se que use o servidor pool.ntp.org duas vezes uma vez que este "
+"servidor aponta aleatoriamente para os servidores horários disponíveis)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr ""
+"Escolha um servidor primário, secundário e um terceiro a partir da lista."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Servidores horários"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Primeiro servidor horário:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Segundo servidor horário:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Terceiro servidor horário:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Seleccionar fuso horário"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Seleccionar região:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Seleccionar cidade:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Se o servidor horário não estiver imediatamente disponível (problema de rede "
+"ou outro), irá haver um atraso de cerca de 30 segundos."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Prima seguinte para iniciar o teste dos servidores horários."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "A testar a disponibilidade dos servidores horários"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Fuso horário:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Os servidores horários não estão a responder. A razoes podem ser:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- servidores horários inexistentes"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- nenhuma rede exterior"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- outras razoes..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Pode tentar contactar novamente os servidores horários, ou gravar a "
+"configuração sem definir a hora."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Configuração do servidor horário gravada"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"O seu servidor pode agora agir como um servidor horário para a sua rede "
+"local."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Assistente Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s não existe."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+"Este assistente irá ajudá-lo a configurar o servidor Web para a sua rede."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Assistente de configuração do servidor web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Não active nenhuma opção se não deseja activar o seu servidor Web."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Escolha o tipo de serviço Web que deseja activar:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Servidor Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"O seu servidor pode actuar como um servidor Web em direcção à sua rede "
+"interna (intranet) e como um servidor Web para a Internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Activar Servidor Web para Intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Activa o Servidor Web para a Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Modulo de utilizador: permite aos utilizadores ter um directório na sua "
+"pasta pessoal disponível no seu servidor http via http://www.oseuservidor."
+"com/~utilizador, irá-lhe ser pedido posteriormente o nome deste directório."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Módulos:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Permite aos utilizadores obter um directório na sua pasta pessoal disponível "
+"no seu servidor http via http://www.oseuservidor.com/~utilizador."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Indique o nome do directório que os utilizadores devem criar nas suas pastas "
+"pessoais (sem ~/) para estar disponível em http://www.oseuservidor.com/"
+"~utilizador"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Deve indicar um directório de utilizador."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "sub-directório http do utilizador: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"Indique a localização do directório que deseja como a raiz dos documentos."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Raiz dos documentos:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "A localização que indicou não existe."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "A configurar o Servidor Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"O assistente recuperou os seguintes parâmetros necessários para configurar o "
+"seu servidor Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Servidor web intranet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Servidor web internet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Directório do utilizador:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+"O assistente configurou o seu servidor Intranet/Internet Web com sucesso"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Servidor Apache"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "A configurar o seu sistema como um servidor Apache..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Adicionar imagem de arranque (Mageia versão < 9.2)"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..9363bb20
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,3692 @@
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# translation of drakwizard-pt_BR.po to
+# translation of drakwizard-pt_BR.po to Português do Brasil
+# translation of drakwizard-pt_BR.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Tiago da Cruz Bezerra <tiagocruz18@uol.com.br>, 2002.
+# Dherik Barison <spook.corp@bol.com.br>, 2003.
+# Felipe Araújo Barros <tenfelipe@brturbo.com>, 2003.
+# Tiago Cruz <tiagocruz@linuxdicas.com.br>, 2003, 2004.
+# Deivi Lopes Kuhn <deivikuhn@yahoo.com.br>, 2003.
+# Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>, 2003.
+# Deivi Lopes Kuhn <deivi@softwarelivre.org>, 2004, 2005.
+# Arthur R. Mello <renato@conectiva.com.br>, 2005.
+# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pt_BR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-26 15:56+0100\n"
+"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "assistente de configuração"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Aviso."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Erro."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Parabéns"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Assistente para Cliente DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Você deve primeiro executar o assistente de servidor DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Um cliente de sua rede local é uma máquina conectada à rede que tem seu "
+"próprio nome e endereço de IP."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Pressione próximo para começar, ou cancelar para sair deste assistente."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"O servidor usará as informações que você digitar aqui para tornar o nome de "
+"cliente disponível a outras máquinas de sua rede."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"O assistente ajudará você a adicionar um novo cliente em seu DNS local."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(você não precisa digitar o domínio após o nome)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identificação do Cliente:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Note que o endereço de IP e o nome do cliente devem ser únicos na rede."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Seu cliente na rede será identificado pelo nome, como em nome-do-cliente."
+"empresa.net. Cada máquina na rede deve ter um endereço de IP único na "
+"sintaxe com pontos usual."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Nome da máquina:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Endereço de IP da máquina:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Você está em DHCP; o servidor pode não funcionar com sua configuração"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Erro."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Erro de sistema, nenhuma configuração feita."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Este não é um endereço válido... pressione próximo para continuar"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Adicionando um novo cliente a sua rede"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para adicionar um "
+"cliente a sua rede:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Para aceitar estes valores e adicionar o cliente, clique no botão próximo ou "
+"clique no botão voltar para corrigir algo."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Nome do Cliente"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP do cliente:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "O assistente adicionou o cliente com sucesso."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Você precisa reajustar o seu nome de domínio. 'localhost' não é um nome de "
+"domínio correto para um servidor DNS. O nome do domínio deve ser um FQDN: "
+"(Nome de Domínio plenamente qualificado)"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Você precisa reajustar seu nome de domínio. Para o servidor DNS é necessário "
+"um nome de domínio correto, não igual ao domínio local ou em branco. O nome "
+"do domínio precisa ser um nome DNS completo (FQDN). Execute o drakconnect "
+"para ajustar isso."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Assistente DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP é um serviço que atribui automaticamente endereços de rede as suas "
+"estações de trabalho."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Este assistente ajudará você a configurar o serviço DHCP de seu servidor."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Interface que o servidor dhcp deve escutar"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Se você deseja permitir PXE no seu servidor DHCP favor marcar a caixa (Pre-"
+"boot eXecution Enviroment, um protocolo que permite computadores "
+"inicializarem através da rede)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Intervalo de endereços usados pelo dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Selecione o intervalo de endereços atribuídos às estações de trabalho pelo "
+"serviço de DHCP. A menos que você tenha necessidades especiais, você pode "
+"aceitar os valores propostos com segurança. (ex: 192.168.100.200 "
+"192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Menor endereço IP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Maior endereço IP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Endereço IP do Gateway:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Habilitar PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "O intervalo de IP especificado não está correto"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+"O intervalo de IP especificado não está no intervalo de endereço da rede do "
+"servidor"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "O IP do servidor não pode estar no intervalo de endereços"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Configurando o servidor DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu "
+"serviço de DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "desabilitado"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "habilitado"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interface:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "O assistente configurou com sucesso os serviços DHCP."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Falha"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Reinicie o drakwizard, e tente mudar alguns parâmetros"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Servidor DNS mestre"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Servidor DNS escravo"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Adicionar host ao DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Remover hosts no DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Servidor de Nomes de Domínio) é o serviço que relaciona um endereço IP "
+"com um nome de domínio na internet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Assistente de Configuração DNS Mestre"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Este assistente ajudará você a configurar o serviço DNS do seu servidor. "
+"Esta configuração proverá um serviço local de DNS para os nomes de "
+"computadores locais. Requisições não locais são enviadas a um DNS externo."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Interface do servidor DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Você não precisa adicionar o domínio após o nome)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Nome de domínio DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Escolha o servidor que você deseja remover na lista:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Remove um servidor na configuração DNS existe."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Remover servidor:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Nome do Computador:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Um servidor de nomes escravo levará algumas das cargas longe do seu servidor "
+"de nomes primário, e também funcionará como um servidor backup, no caso do "
+"seu servidor mestre esteja inacessível."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Endereço de IP do servidor de DNS mestre:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"O forwarding ocorre somente naquelas requisições para as quais o usuário não "
+"é autorizado e não tem a resposta em seu cache."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "End. IP do seu \"forwarder\""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Se você necessita e sabe o endereço IP responsável por encaminhar seus "
+"pacotes IPs (IP forwarder) entre com o endereço IP. Se você não sabe este "
+"endereço, deixe em branco."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "DNS externo:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Adicionar procura de domínio"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Nome de domínio deste servidor é automaticamente adicionado, e você não "
+"precisa adicionar ele aqui."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Lista de pesquisa para resolução de nome. A lista de procura é determinada "
+"em cada domínio local. Por padrão ela contém apenas o domínio local. A lista "
+"pode ser alterada acrescentando-se os domínio desejados como novas chaves de "
+"pesquisa."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Nome de domínio padrão para pesquisar:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Este não é um endereço de IP válido para seu encaminhador...\n"
+"pressione próximo para continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Este não é um endereço de IP válido do DNS mestre... pressione próximo para "
+"continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Este não é um endereço de IP válido... pressione próximo para continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Parece que este servidor já está na sua configuração de DNS... pressione "
+"próximo para continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Erro:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Parece que isso não está presente na sua configuração DNS... pressione "
+"próximo para continuar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Parece que nenhum servidor DNS tem sido configurado através do assistente. "
+"Favor execute o assistente do DNS: Servidor DNS mestre."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Parece que você não é um servidor DNS mestre. Então eu não posso adicionar/"
+"remover maquina."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "O Assistente irá construir sua configuração do DNS escravo"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "com esta configuração:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Cliente com esta identificação será adicionado ao seu DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Nome do Computador:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Endereço de IP do computador:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Cliente com esta identificação será removido do seu DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "O servidor DNS está para ser configurado com a seguinte configuração"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Nome da máquina servidora:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Nome de domínio:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "O assistente adicionou o host com sucesso em seu DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "O assistente removeu o host com sucesso de seu DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "O assistente configurou com sucesso o serviço de DNS do seu servidor."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Favor reiniciar o drakwizard, e tente mudar alguns parâmetros."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Configurando seu sistema como servidor de DNS mestre."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Configurando seu sistema como um servidor DNS escravo..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Servidor web Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Configurando serviço OpenSSH"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Servidor de Hora"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Servidor DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Servidor DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Servidor de FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Seleção de assistente Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Favor selecionar um assistente"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Assistente de FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Assistente de configuração para o servidor de FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Este assistente ajudará você a configurar um servidor FTP para sua rede."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Selecione o tipo de serviço FTP que você quer ativar:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Seu servidor pode agir como um servidor de FTP para sua rede interna "
+"(intranet) e como um servidor de FTP para a Internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Habilita o servidor FTP para a Intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Habilita o servidor de FTP para a Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Favor escolher a quem permitir acesso ao servidor FTP, da rede interna ou "
+"dos hosts externos."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "E-mail do Admin: endereço de e-mail do administrador do FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Opções do servidor de FTP Proftpd, passo 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"Permitir login do root: permite que o root faça login no servidor de FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Nome do servidor:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "E-mail do administrador:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Permitir login do root:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Não consigo encontrar 'bash' na lista de shells! Parece que você tem "
+"modificado-o manualmente! Favor corrigir."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "É necessário o nome de um servidor"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Permitir continuar no FTP: permitir continuar um upload ou download no "
+"servidor FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Permitir FXP: permite a transferência de aquivos via outro FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Diretório de usuário 'chroot': usuários irão apenas ver seu diretório home."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Opções do servidor de FTP Proftpd, passo 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Porta FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Diretório de usuário 'chroot':"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Permitir continuar no FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Permitir FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Porta FTP deve ser um número."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Você está no DHCP, o servidor pode não funcionar com sua configuração"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Desculpe, você precisa ser root para esta operação..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu "
+"servidor FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Para aceitar estes valores e configurar seu servidor, clique no botão "
+"próximo ou use o botão voltar para corrigir."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Servidor de FTP para intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Servidor Internet de FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Permitir login do root"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Diretório de usuário 'chroot'"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Permitir continuar no FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Permitir FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr ""
+"O assistente configurou com sucesso seu servidor de FTP para internet/"
+"intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Favor reinicie o drakwizard, e tente mudar alguns parâmetros."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Todas - Sem restrição de acesso"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Rede local - acesso para sua rede local (recomendado)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - acesso restrito a este servidor apenas"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Sem proxy de nível superior (recomendado)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Defina um proxy de nível superior"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Assistente do Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de configuração do proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"O Squid é um servidor proxy com cache da web, por isso permite um acesso a "
+"web mais rápido para sua rede local."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Este assistente ajuda você a configurar seu servidor proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Porta do Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"A porta do proxy define em qual porta o servidor escutará para atender as "
+"requisições de HTTP. O padrão é 3128, outro valor comum pode ser 8080. É "
+"necessário que a porta tenha um valor maior que 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Porta do Proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Pressione Próximo se você quiser manter este valor, ou Voltar para corrigir "
+"sua escolha. "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Você entrou com uma porta que deve servir para este serviço:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Pressione voltar para mudar o valor."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Você precisa escolher um porta maior que 1024 e menor que 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Cache de disco é um uma parte do disco rígido que pode ser usada para fazer "
+"cache."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Para sua informação, aqui está o espaço de /var/spool/squid no disco:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"A Memória Cache é a quantidade de RAM dedicada às operações de memória cache "
+"(note que o uso real de memória do processo squid é maior)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Tamanho do cache do proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memória cache (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Espaço em disco (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Controle de acesso"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Escolha o nível que atenda suas necessidades. Se você não souber, o nível "
+"Rede Local geralmente é o mais apropriado. Somente o nível Todas pode não "
+"ser seguro."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"O proxy pode ser configurado para diferentes níveis de controle de acesso."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Acessos a hosts serão permitidos na rede. Aqui está a informação encontrada "
+"sobre sua rede local, você poderá modifica-la se necessário. "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Permitir acesso à rede local"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Você pode usar um formato numérico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ou um "
+"formato texto como \"dominio.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Rede autorizada:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Você pode usar um formato numérico como \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ou um "
+"formato texto como \"dominio.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Como opção, o Squid pode ser configurado através do proxy. Você pode "
+"adicionar um novo endereço proxy especificando o nome do domínio e porta."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hierarquia do cache"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Você pode seguramente selecionar \"Sem proxy de nível superior\" se você "
+"não precisar deste serviço."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Digite um hostname qualificado (como \"cache.domain.net\") e a porta de uso "
+"do proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Hostname do proxy de nível superior:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Porta do proxy de nível superior:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Configurando o proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu "
+"servidor proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Para aceitar estes valores e configurar seu servidor clique no botão próximo "
+"ou então use o botão voltar para corrigir."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Controle de acesso:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Iniciar o servidor %s no boot"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "Gostaria de iniciar o serviço %s automaticamente em cada boot ?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Configurando seu sistema como um servidor de Proxy..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Proxy Squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Assistente do PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Você precisa reajustar seu nome-de-domínio, não igual a 'localdomain' ou "
+"a'nenhum'. Favor executar o drakconnect para ajustar isso."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Definir servidor PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Remove imagem de boot no PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Modifica imagem de boot no PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Adicionar a imagem all.rdz (Versão do Mageia maior que 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Assistente do PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Definir o servidor PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Este assistente ajudará você a configurar o servidor PXE e gerenciamento de "
+"imagens de boot PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) é um protocolo "
+"projetado pela Intel que permitem computadores inicializem (boot) através da "
+"rede. PXE está armazenado na ROM de placas de rede de nova geração. Quando o "
+"computador inicializa, o BIOS carrega o ROM PXE na memória e o executa. Um "
+"menu é mostrado, permitindo que o computador inicialize um sistema "
+"operacional carregado através da rede."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "O que você gostaria de fazer:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Adiciona imagem de boot"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"A descrição PXE é usada para demonstrar o tipo de imagem de boot. Por "
+"exemplo: Imagem Mageia 10, Imagem Mageia cooker..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"Nome PXE: o nome mostrado no menu PXE (favor fornecer uma palavra ou um "
+"número, sem espaço)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+"Caminho da imagem: fornece o caminho completo da imagem de boot de rede"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Para dar boot pela rede, a rede de computadores precisa de uma imagem de "
+"boot. Além do mais precisa do nome dessa imagem, então cada imagem de boot "
+"está relacionada com um nome no menu PXE. O usuário pode então escolher qual "
+"imagem ele quer para dar boot através do PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Adiciona imagem de boot all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Por razões técnicas, no caso de imagens de boot múltiplas, é mais simples "
+"dar boot no computador da rede através de um kernel (vmlinuz), e fornecer um "
+"arquivo com todos os drivers necessários (no nosso caso all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Caminho para all.rdz: fornece o caminho completo para a imagem all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Para dar boot pela rede, a rede de computadores precisa de uma imagem de "
+"boot. Além do mais precisa do nome dessa imagem, então cada imagem de boot "
+"está relacionada com um nome no menu PXE. O usuário pode então escolher qual "
+"imagem ele quer para dar boot através do PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"Favor escolher imagem de boot PXE que você quer remover do servidor PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Remove uma imagem de boot"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+"A imagem de boot PXE e a entrada do menu PXE relacionada serão apagadas."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Imagem de boot para remover:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Adiciona opções para imagem de boot"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"Em alguns casos, você quer adicionar alguma opção para a imagem de boot PXE. "
+"Este assistente fornece um caminho fácil para personalizar a imagem de boot "
+"com parâmetros comuns."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Favor escolher, da lista abaixo, a imagem de boot PXE para modificar"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Imagem de boot a modificar:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Adicionar uma opção a imagem de boot PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Diretório de Instalação: o caminho completo para instalação do servidor de "
+"diretório Mageia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Método de instalação: escolha NFS ou HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"IP do servidor: endereço de IP do servidor, que contém o diretório de "
+"instalação. Você pode criar um com o assistente de instalação de servidores "
+"Mageia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP do servidor:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Diretório de instalação:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Método de instalação:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "Opção ACPI: Interface de Energia e Configuração Avançada"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Interface de rede cliente: a interface de rede usada pelo processo de "
+"instalação."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Ramsize: ajusta o parâmetro ramsize no disco de boot."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "Opção VGA: se você encontrar algum problema com o VGA, favor ajustar."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Interface de rede cliente:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramsize:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "Opção VGA:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "Opção ACPI:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "Opção APIC:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Opção personalizada:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Agora o assistente vai configurar todas os arquivos de configuração padrão "
+"necessários para permitir que computadores inicializem (boot) através da "
+"rede."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Precisa usar um arquivo especial dhcpd.conf com parâmetros PXE. Para "
+"configura tal servidor DHCP, execute o assistente DHCP e marque a caixa "
+"'Permita PXE'. Se você não fizer isso, a chamada do PXE não será respondida "
+"por este servidor."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Favor fornecer uma imagem de boot. Para dar boot pela rede, a rede de "
+"computadores precisa de uma imagem de boot."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Você necessita da imagem all.rdz ou network.img. Favor adicionar uma."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Favor fornecer uma imagem all.rdz, que contenha todos os drivers. Você pode "
+"encontrar uma no primeiro CD da distribuição Mageia, no diretório /"
+"isolinux/alt0/."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Favor escolher uma imagem para o diretório diferente de %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Favor fornecer um nome PXE correto: uma palavra ou um número sem espaço"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Para adicionar/remover/modificar imagens de boot PXE, você precisa antes "
+"executar o 'Definir servidor PXE'."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Um nome similar está sendo usado no menu do PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Favor fornecer um outro."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"O assistente vai preparar agora todos os arquivos padrões para configurar "
+"seu servidor PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Diretório TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Caminho da imagem de boot:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "Arquivo 'padrão' do PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "Arquivo de 'ajuda' do PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+"O assistente vai modificar agora as opções de boot com estes parâmetros:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "O assistente vai remover agora esta imagem de boot PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Entrada PXE a remover:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "O assistente vai adicionar agora esta imagem de boot PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "O assistente adicionou com sucesso a imagem de boot PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "O assistente removeu com sucesso o serviço PXE com a imagem de boot."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "O assistente modificou com sucesso a opção de boot."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Configurando o servidor PXE no seu sistema..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "Servidor PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Novato - opções clássicas"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Expert - Opções avançadas de SSH"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Que tipo de configuração você quer fazer:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "Servidor SSH, opções clássicas"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Endereço à escutar:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Especifica o endereço local que o sshd deve escutar."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Número da porta:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "Especifique o número da porta que o sshd deve escutar. O padrão é 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Porta deve ser um número"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Método de Autenticação:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "Autenticação RSA:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "Autenticação PubKey:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Arquivo key para autenticação:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Autenticação de senha:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Ignorar arquivo rhosts:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Permitir senha em branco:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+"Nível de Log. passa o nível de armazenamento que é usado quando armazenando "
+"mensagens do sshhd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+"Facilidades do Syslog: passa os os códigosusados quando armazenando "
+"mensagens do sshd"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Facilidades do Syslog:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Nível do Log:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Opções de login"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+"Imprimir último log: caso o sshd deva imprimir o data e a hora do último "
+"acesso do usuário. "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Limite de tempo de login:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"O servidor desconecta depois deste tempo se o usuário não se conectou com "
+"sucesso. Se o valor é 0 não existe limite de tempo. O padrão é 120 segundos."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Manter ativo:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Print motd:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Imprimir último login:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "Limite de tempo de login deve ser um númro"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"Strict modes: especifica se o sshd deve checar a propriedade e a permissão "
+"dos arquivos e do diretório 'home' do usuário antes de aceitar um login. "
+"Isto é, normalmente, desejável porque usuários inexperientes algumas vezes "
+"deixam seu diretório e/ou arquivos com permissão de escrita para todos, "
+"acidentalmente."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Opções de Login do usuário:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Strict modes:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Permitir usuários:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"se especificado, login só é permitido para nomes de usuário que casem com as "
+"expressões. ex.: erwan aginies guibo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Bloquear usuários:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"Login não é permitido para usuários cujos nomes casam com as expressões. ex: "
+"pirate guillomovitch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Compressão: Especifica se compressão está permitida."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"X11 forwarding: especifica se o repasse do X11 é permitido. Note que "
+"desabilitando X11 repasse não previne usuários de repassar o processamento "
+"do X11, pois os usuários podem, sempre, instalar seus próprios repassadores."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Compressão:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "X11 forwarding:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Sumário da configuração do OpenSSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor SSH"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Configurando seu servidor OpenSSH..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Servidor OpenSSH"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Assistente de hora"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Tente novamente"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Salvar configuração sem testar"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Esse assistente ajudará você a configurar a hora do seu servidor "
+"sincronizado com um servidor de hora externo."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Dessa forma seu servidor será o servidor de hora local para sua rede"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"pressione próximo para continuar, ou cancelar para sair deste assistente"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(recomendamos você usar pool.ntp.org duplamente como servidor aleatório "
+"apontando para os servidores de tempo disponíveis"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Selecione um servidor primário, um secundário e um terciário da lista."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Servidores de Hora"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Servidor de Hora primário:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Servidor de hora secundário:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Servidor terciário:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Escolha um fuso horário:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Escolha uma região:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Escolha um país:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Se o servidor de hora não estiver imediatamente disponível (rede ou outras "
+"razões), haverá um atraso de cerca de 30 segundos."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Pressione próximo para iniciar o teste dos servidores de hora"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testando a disponibilidade dos servidores de hora"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Fuso Horário:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Os servidores de hora não estão respondendo. As causas podem ser:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- servidores de hora inexistentes"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- nenhuma rede externa"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- outras razões..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Você pode tentar contatar os servidores de hora novamente, ou salvar sem "
+"ajustar a hora"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Configuração do servidor de hora salva"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Seu servidor pode agora funcionar como um servidor de hora para sua rede "
+"local."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Assistente Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s não existe"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "O assistente ajudará você a configurar o Servidor de Web de sua rede."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Assistente de configuração do Servidor Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Não escolha nenhuma opção caso não queira ativar seu servidor de Web."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Selecione o tipo de serviço Web que você quer ativar:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Servidor Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Seu servidor pode agir como um Servidor de Web para a sua rede interna "
+"(intranet) e como um Servidor de Web para a Internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Habilita o Servidor Web para a Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Habilita o servidor Web para a Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"Módulo de usuário: permite aos usuários ter um diretório em seus diretórios "
+"principais, disponível no seu servidor HTTP via http://www.seuservidor.com/"
+"~usuário. Você será perguntado pelo nome desse diretório posteriormente."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Módulos"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"permite aos usuários ter um diretório em seus diretórios principais, "
+"disponível no seu servidor HTTP via http://www.seuservidor.com/~usuário."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Digite o nome do diretório onde os usuários devem criar seus próprios "
+"diretórios (sem o ~/) para os terem disponíveis via http://seuservidor.com/"
+"~usuário"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Você deve especificar um diretório de usuário."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "subdiretório http do usuário: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"Digite o caminho do diretório que você quer que seja a raiz de documentos:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Caminho do documento:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "O caminho digitado não existe."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Configurando o Servidor de Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar seu "
+"servidor de Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Servidor Web de Intranet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Servidor Web da Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Diretório de usuário:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor de Internet/Intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Servidor Apache"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Configurando seu sistema como servidor Apache ..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Adicionar imagem de boot (versão do Mageia menor que 9,2)"
+
+#~ msgid "Start httpd server on boot"
+#~ msgstr "Iniciar o servidor httpd no boot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to start the httpd service automatically on every boot ?"
+#~ msgstr "Gostaria de iniciar o serviço httpd automaticamente em cada boot ?"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Servidor Samba"
+
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Gerencia o compartilhamento Samba"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Servidor de e-mail"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "Servidor NIS mapa autofs"
+
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Servidor de Instalação Linux"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "Servidor ldap"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "Servidor NFS"
+
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "Configurar um serividor de instalação (via NFS e HTTP)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure facilmente um diretório para o servidor de instalação, com "
+#~ "acesso NFS e HTTP."
+
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "Diretório destino: copiar arquivos em qual diretório?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Configuração do servidor de instalação"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caminho dos dados: especifique seu diretório fonte, deve ser a base da "
+#~ "instalação do Linux"
+
+#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
+#~ msgstr "Por favor, informe o caminho para o disco de instalação do Mandriva"
+
+#~ msgid "Files will be copied in this place."
+#~ msgstr "Arquivos serão copiados neste espaço."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "O diretório de destino não pode ser '/var/install/'"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "ex. use: /var/install/mdk-release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro, o caminho para o fonte deve apontar para um diretório com a "
+#~ "instalação completa do Mageia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "O diretório de destino está em uso, favor escolher um outro."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "Seu servidor de instalação será configurado com estes parâmetros"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Habilita servidor de instalação NFS:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Habilita servidor de instalação HTTP:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Configurando seu sistema, por favor aguarde ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parabéns, o servidor de instalação está pronto. Você pode configurar "
+#~ "agora um servidor DHCP com suporte PXE e um servidor PXE. Com isto será "
+#~ "muito fácil instalar o Mageia através de uma rede. Use "
+#~ "drakpxelinux para configurar seu servidor PXE, e drakwizard DHCP ara "
+#~ "configurar um servidor DHCP."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Assistente de Configuração do Kolab"
+
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Servidor kolab mestre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab é um grupware seguro, escalar e confiável. Algumas das "
+#~ "características principais incluem: uma nterface de administração WEB, "
+#~ "livro de endereços compartilhado com provisão para usuários da caixa "
+#~ "postal assim como os contatos em POP3 e IMAP4 (rev1) e acesso ao correio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: Kolab necessita configurar muitos outros serviços: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. O assistente fará um backup em todos os "
+#~ "arquivos de configuração destes serviços."
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Bem Vindo ao assistente de configuração do Kolab Groupware"
+
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Servidor Kolab mestre ou escravo"
+
+#~ msgid "You choose a Master Kolab server"
+#~ msgstr "Você escolheu um servidor Kolab mestre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
+#~ "tld (leave empty if none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entre um hostname totalmente qualificado para o servidor kolab escravo. "
+#~ "ex. estamaquina.domínio.tld (deixe vazio caso não exista)."
+
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Você escolheu configurar um servidor Kolab mestre."
+
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Servidor Kolab escravo:"
+
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Domínio Kolab:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use "
+#~ "the FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
+#~ "user@yourdomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor entre seu domínio de e-mail - se você não sabe qual o seu "
+#~ "domínio de e-mail use as informações acima. Endereço de e-mail primário "
+#~ "Kolab será do tipo usuario@seudominio"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Domínio:"
+
+#~ msgid "You need a Kolab domain"
+#~ msgstr "Você precisa de um domínio Kolab"
+
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Entre com a senha para a conta 'manager' do servidor Kolab."
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "Senha errada ou nula, digite a senha correta."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Senha:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Senha novamente:"
+
+#~ msgid "Enter organisation name and organisational unit"
+#~ msgstr "Entre com o nome da organização e a unidade organizacional"
+
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Nome da organização:"
+
+#~ msgid "Organisational unit:"
+#~ msgstr "Unidade organizacional:"
+
+#~ msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você precisa informar um nome de organização e uma unidade organizacional"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab pode criar e gerenciar uma autoridade de certificado que pode ser "
+#~ "usada para criar certificados SSL para uso no ambiente Kolab."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode escolher pular esta sessão se você já tem um certificado para o "
+#~ "servidor Kolab."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
+#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab pode criar e gerenciar uma autoridade certificadora que pode ser "
+#~ "usada para criar certificados SSL para uso no ambiente Kolab. Entre a "
+#~ "senha para a CA e a senha para a chave RSA."
+
+#~ msgid "CA passphrase:"
+#~ msgstr "Senha CA:"
+
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Senha CA novamente:"
+
+#~ msgid "RSA key passphrase:"
+#~ msgstr "Senha da chave RSA:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "O assistente irá configurar o usuário Kolab com estes parâmetros"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Servidor:"
+
+#~ msgid "Organisationnal unit:"
+#~ msgstr "Unidade organizacional:"
+
+#~ msgid "With CA"
+#~ msgstr "Com CA"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Feito"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "O servidor kolab está agora configurado. Logue como 'manager' com a senha "
+#~ "fornecida em https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Configurando o servidor Kolab no seu sistema..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Servidor Kolab"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Assistente do LDAP"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Ver configuração Ldap"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Adicionar usuário no servidor Ldap"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Remover configuração Ldap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "É um protocolo leve para acesso a serviços de diretório, especialmente os "
+#~ "baseados em X 500"
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr "LDAP significa Lightweight Directory Access Protocol."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Assistente de configuração do LDAP"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Você deve configurar um servidor de Ldap primeiro."
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "Sua escolha:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Remover configuração"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "Armazenar a base existente em /root/ldap-sav.ldiff"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "Adicionar usuário Ldap"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Usuário criado em: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Primeiro Nome:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Login do usuário:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "Você deve fornecer um primeiro nome válido."
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Você deve fornecer um nome válido."
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Você deve fornecer um nome de usuário válido."
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Senha do usuário LDAP"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "as senhas precisam ser iguais"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Senha (novamente):"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Você deve fornecer a senha para o LDAP"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "As senhas não conferem"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Administrador é um usuário especial com direito de acesso a base de dados "
+#~ "do LDAP"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "Administrador,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Configurando o servidor LDAP"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Nome do domínio: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "Administrador LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "Ãrvore de diretório LDAP"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr ""
+#~ "O nomenclatura DNS é utilizado para a definição da árvore de diretório "
+#~ "LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "Ãrvore de diretório LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "Administrador LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Senha LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Senha LDAP (novamente):"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Você deve fornecer uma árvore de diretório LDAP válida:"
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "Confirmação do usuário a ser criado"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Primeiro Nome:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Nome de usuário:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Criar em:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Confirmação das informações para criação do servidor LDAP"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Recipiente:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor LDAP"
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Usuário adicionado com sucesso"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Erro ao adicionar usuário no banco de dados LDAP"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "Servidor já configurado"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Você já configurou o seu servidor LDAP"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s Falha"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Erro!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Assistente de Notícias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este assistente ajudará você a configurar o serviço de Notícias na "
+#~ "Internet para a sua rede."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Bem-vindo ao Assistente de Notícias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os nomes dos hosts da Internet devem estar no formato \"host.dominio.tipo-"
+#~ "de-domínio\"; por exemplo, se seu provedor for \"provedor.com\", o leitor "
+#~ "de notícias da internet será \"news.provedor.com\"."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Servidor de Notícias"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome do servidor de notícias é o nome do domínio que provê as notícias "
+#~ "da Internet para sua rede; este nome geralmente é fornecido pelo seu "
+#~ "provedor."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Nome do Servidor de Notícias:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dependendo do tipo de conexão de internet que você tem, um período de "
+#~ "checagem apropriado pode variar entre 6 e 24 horas."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Período de checagem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seu servidor verificará regularmente o Servidor de Notícias afim de obter "
+#~ "as notícias mais recentes na Internet; o \"período de checagem\" "
+#~ "estabelece o intervalo entre duas verificações consecutivas"
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Intervalo de Verificação (horas):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "O nome do servidor de notícias não está correto"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "O período de checagem não está correto."
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Configurando as Notícias da Internet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários\n"
+#~ "para configurar seu serviço de Notícias da Internet:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para aceitar estes valores e configurar seu servidor, clique no botão "
+#~ "próximo ou então use o botão voltar para corrigir."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Servidor de Notícias:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Intervalo de checagem:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "O assistente configurou o serviço de Notícias da Internet do seu servidor "
+#~ "com sucesso."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "Assistente NFS"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Assistente de configuração do servidor NFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "O assistente ajudará você a configurar o servidor de NFS para sua rede."
+
+#~ msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share."
+#~ msgstr "Você deve usar o draknfs para configurar compartilhamento NFS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "O diretório que será exportado para clientes do NFS. Este diretório será "
+#~ "exportado somente na modalidade lida. Nega todos pedidos que requerem "
+#~ "mudanças ao filesystem."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Diretório:"
+
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Criar o diretório, caso ele não exista"
+
+#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
+#~ msgstr "Diretório não existe. Por favor, crie ele manualmente."
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Controle de acesso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolha o nível que atenda suas necessidades. Se você não souber, o nível "
+#~ "Rede Local geralmente é o mais apropriado. Somente o nível Todas pode não "
+#~ "ser seguro."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS pode ser restringido para uma certa classe de IP"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "O assistente coletou os seguintes parâmetros"
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Diretório exportado:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Acesso:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Máscara de rede:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor NFS"
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Servidor de NIS com mapa autofs"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configura um servidor NIS com mapa autofs, arquivo auto.home e arquivo "
+#~ "auto.master"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usuários automaticamente montam seus diretórios 'home' do servidor, "
+#~ "quando eles fazem logon em uma rede de computadores clientes NIS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um servidor NIS é útil para criar usuário, base de dados no computador. O "
+#~ "assistente também constrói mapa autofs, assim ele fornece as capacidades "
+#~ "para usuário NIS automontar seu diretório 'home' num computador cliente "
+#~ "NIS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domínio NIS: domínio NIS para usar (geralmente o mesmo que o seu nome-de-"
+#~ "domínio DNS)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "Servidor NIS: nome do seu computador."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "Servidor NIS:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "Nome de domínio NIS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS Home: diretório 'home' para usuários no servidor NIS. Este diretório "
+#~ "será exportado através do servidor NFS."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Home NIS:"
+
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Criar diretório home NIS, caso ele não exista"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "O assistente definirá seu servidor NIS com mapa autofs"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "Diretório NIS:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "Erro, nome-de-domínio-nis não deveria ser 'nenhum' ou 'localdomain'"
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Favor ajustá-lo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "O assistente configurou com sucesso sua máquina como um servidor NIS com "
+#~ "mapa autofs."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "Configurando seu sistema como um servidor NIS com mapa Autofs..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "NIS com mapa Autofs"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Assistente do Postfix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro, não foi possível encontrar o nome da sua máquina em /etc/hosts. "
+#~ "Saindo.Execute o drakconnect e escolha o IP ADDRESS estático."
+
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Servidor de e-mail principal"
+
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Servidor de e-mail remoto"
+
+#~ msgid "Expert - advanced options"
+#~ msgstr "Expert - opções avançadas"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Assistente de configuração de Correio Eletrônico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este assistente ajudará você a configurar um servidor de e-mail Postfix."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informações"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will "
+#~ "re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you "
+#~ "choose"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aparentemente você já configurou o Postfix anteriormente. Este assistente "
+#~ "irá olhar essas configurações antigas, e mostrar qual o tipo de servidor "
+#~ "Postfix que você escolheu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Agora eu preciso saber o seu conhecimento na configuração de um servidor "
+#~ "Postfix"
+
+#~ msgid "What kind of user are you:"
+#~ msgstr "Que tipo de usuário você é:"
+
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Configurações globais do postfix"
+
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Logotipo do Smtpd:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
+#~ "system. ie: myhostname = myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "O parametro 'myhostname' especifica o nome desse sistema de e-mail na "
+#~ "internet. ex: myhostname= nome.do.meu.servidor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "O parâmetro 'mydomain' especifica o nome do domínio local na internet. "
+#~ "ex: mydomain = meudominio"
+
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "Origem:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "O parâmetro 'myorigin' especifica o domínio do qual os e-mails locally-"
+#~ "posted parecem vir. ex: myorigin = $myhostname"
+
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Favor fornecer um logotipo Smtpd."
+
+#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você precisa fornecer um nome de servidor na internet para este sistema "
+#~ "de e-mail."
+
+#~ msgid "You must specify the local internet domain name."
+#~ msgstr "Você deve especificar o nome do domínio local de internet."
+
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Servidor Postfix principal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Verify command: this stops some techniques used to harvest email "
+#~ "addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Verificar comando: isto para algumas técnicas usadas para coletar "
+#~ "endereços de e-mail."
+
+#~ msgid ""
+#~ "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
+#~ "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
+#~ msgstr ""
+#~ "helo_required: requer que o cliente de SMTP remoto se apresente no início "
+#~ "de uma sessão SMTP com o comando HELO ou EHLO."
+
+#~ msgid "helo required:"
+#~ msgstr "helo_required:"
+
+#~ msgid "Disable verify command:"
+#~ msgstr "Desabilita verificação de comandos:"
+
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Domínios sobre máscara"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta escolha deve ser consistente com o seu endereço de recebimento de e-"
+#~ "mail.O mascaramento de endereço é um método para ocultar todos os hosts "
+#~ "dentro de um domínio atrás de seu gateway, e para fazê-los aparecer como "
+#~ "se o correio é enviado do próprio, em vez das máquinas individuais."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mascarado deve ser um nome de domínio válido tal como \"dominio_mascarado."
+#~ "com com_este_dominio.com\"!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this "
+#~ "system will relay mail to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domínio de repasse: qual o domínio de destino (e subdomínios também) que "
+#~ "o sistema repassará os e-mails."
+
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Servidor de repasse"
+
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Máquina de repasse:"
+
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Domínio de repasse:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
+#~ "mail to. ie: mydomain.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Qual o domínio de destino (e subdomínios também) que o sistema repassará "
+#~ "os e-mails. ex.: mydomain.com"
+
+#~ msgid "Need a relayhost."
+#~ msgstr "É necessário uma máquina para repasse."
+
+#~ msgid "Network config"
+#~ msgstr "Configuração de rede"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. "
+#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: "
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os endereços da interface de rede que este servidor de mail recebe sua "
+#~ "correspondência. Por padrão, o software utiliza todas as interfaces "
+#~ "ativas nesta máquina. ex.: all"
+
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Interfaces inet:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
+#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
+#~ "destinations"
+#~ msgstr ""
+#~ "A lista de domínios que são entregues através do sistema de entrega de e-"
+#~ "mail $local_transport. ex.: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/"
+#~ "postfix/destinations"
+
+#~ msgid "my destination:"
+#~ msgstr "meu destino:"
+
+#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr ""
+#~ "A lista de clientes SMTP confiáveis. ex.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+
+#~ msgid "my networks:"
+#~ msgstr "minhas redes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
+#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta é a lista de clientes SMTP confiáveis. Por razões de segurança, por "
+#~ "favor forneça uma. ex.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+
+#~ msgid "Message options"
+#~ msgstr "Opções de menssagens"
+
+#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Várias opções para configurar sua fila de mensagens: atraso, tamanho ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how long a message should stay in the queue before it is "
+#~ "deemed undeliverable. The default is five days (5d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Determina quanto tempo uma mensagem deve ficar na fila antes de ser "
+#~ "considerada como não entregue. O padrão é 5 dias (5d)"
+
+#~ msgid "Maximal queue life:"
+#~ msgstr "Vida máxima na fila:"
+
+#~ msgid "Maximum size of a message in Kb"
+#~ msgstr "Tamanho máximo de uma mensagem em Kb"
+
+#~ msgid "Message size limit:"
+#~ msgstr "Limite de tamanho da mensagem:"
+
+#~ msgid "Delay warning time:"
+#~ msgstr "Tempo para aviso de atraso:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent "
+#~ "that mail has not yet been delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "O delay_warning_time específica após quantas horas um aviso será enviado "
+#~ "para o e-mail que ainda não foi entregue."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro, sendmail está instalado, favor removê-lo antes da instalação e "
+#~ "configure Postfix"
+
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Configurando seu servidor de repasse de e-mail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O assistente coletou os seguintes parâmetros necessários para configurar "
+#~ "seu servidor de repasse de e-mails:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "O assistente vai configurar agora seu servidor de e-mail Postfix."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor de e-mail Postfix."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Servidor Postfix"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "removendo Sendmail para evitar conflito...."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Configurando seu servidor Postfix..."
+
+#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
+#~ msgstr "BDC: Controle de domínio de Backup (necessário PDC+LDAP)"
+
+#~ msgid "PDC - primary domain controller"
+#~ msgstr "PDC - Controlador de domínio primário"
+
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Standalone - servidor standalone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Samba permite que seu servidor comporte-se como um servidor de arquivos "
+#~ "e impressão para estações de trabalho que rodam sistemas não-Linux."
+
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Assistente de configuração do Servidor Samba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
+#~ "name>1B. This name will be recognized by other servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domain master = yes, faz o servidor ser registrar o nome NetBIOS <pdc "
+#~ "name>1B. Este nome será reconhecido por outros servidores."
+
+#~ msgid "PDC server: primary domain controller"
+#~ msgstr "Servidor PDC: Controlador de domínio primário"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
+#~ "throughout the domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Servidor configurado com um PDC é responsável pela autenticação Windows "
+#~ "através do domínio."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instalações de servidores simples pode usar smbpasswd ou tsbsam como "
+#~ "backends para senha"
+
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Acessos ao Domínio:"
+
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Domínio mestre:"
+
+#~ msgid "Security:"
+#~ msgstr "Segurança:"
+
+#~ msgid "Wins support:"
+#~ msgstr "Suporte Windows:"
+
+#~ msgid "admin users:"
+#~ msgstr "Usuários administradores:"
+
+#~ msgid "root @adm"
+#~ msgstr "root @adm"
+
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Nível Os:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The global os level option dictates the operating system level at which "
+#~ "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have "
+#~ "Samba win an election and become the master browser, you can set the "
+#~ "level above that of the operating system on your network with the highest "
+#~ "current value. ie: os level = 34"
+#~ msgstr ""
+#~ "As opções globais de nível OS ditam o nível do Sistema Operacional no "
+#~ "qual o Samba irá mascarar durante a escolha do browser. Se você deseja "
+#~ "que o Samba ganhe um escolha e se torne o navegador principal, você por "
+#~ "escolher o nível abaixo que é atualmente o nível mais alto do sistema "
+#~ "operacila na sua rede. ex.: os level = 34"
+
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "O domínio está incorreto."
+
+#~ msgid "BDC server: backup domain controller"
+#~ msgstr "Servidor BDC: Controle de domínio de Backup"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on "
+#~ "a local segment handles logon requests and authenticates users when the "
+#~ "PDC is busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, "
+#~ "the reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto habilita BDCs to carregar muito do processo de login na rede. Um BDC "
+#~ "em um segmento local gerencia pedidos de login e autentica usuários "
+#~ "quando o PDC está ocupado na rede local. Quando um segmento se torna "
+#~ "muito carregado, a responsabilidade é repassada a outro segmento BDC ou "
+#~ "ao PDC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
+#~ "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS "
+#~ "server on your network then you should set this to the WINS server's IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto especifica o endereço IP (ou o nome DNS: endereço IP de preferência) "
+#~ "do servidor Windows que o nmdb(8) deve registrar. Se você tem um servidor "
+#~ "Windows na sua rede então você deve configurar isto com o IP do servidor "
+#~ "Windows."
+
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Servidor Windows"
+
+#~ msgid "Wins name resolve order:"
+#~ msgstr "Ordem de resolução de nome windows:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
+#~ "blank Wins Support entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seu servidor não suporta Windows. Por favor forneça um servidor Windows, "
+#~ "ou deixe em branco a opção referente a suporte Windows."
+
+#~ msgid "BDC server: needed fixed options"
+#~ msgstr "Servidor BDC: Opções de correção necessárias"
+
+#~ msgid "Local master:"
+#~ msgstr "Mestre local:"
+
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Domínio mestre:"
+
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Mestre preferencial"
+
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Acessos ao Domínio"
+
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Membro de um domínio:"
+
+#~ msgid "Please enter the domain you want to join."
+#~ msgstr "favor informar o domínio que você quer fazer parte."
+
+#~ msgid "Share data, users home or printers."
+#~ msgstr "Compartilhar informações, home de usuários ou impressoras."
+
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Senha do servidor"
+
+#~ msgid "Use LDAP Passdb backend"
+#~ msgstr "Usar LDAP Passdb backend"
+
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Favor fornecer a senha do servidor."
+
+#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
+#~ msgstr "Configuração LDAP para controle do domínio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
+#~ "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba "
+#~ "the password for this dn."
+#~ msgstr ""
+#~ "A conta (dn) que o Samba utiliza para acessar o servidor LDAP. Esta conta "
+#~ "precisa ter acesso de escrita a árvore LDAP. Você precisará informar ao "
+#~ "Samba a senha para este dn."
+
+#~ msgid "Passdb backend"
+#~ msgstr "Passdb backend"
+
+#~ msgid ""
+#~ " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba "
+#~ "to contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
+#~ "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
+#~ msgstr ""
+#~ "O administrador Ldap define o Nome Distinto (DN) usado pelo Samba para "
+#~ "contatar o servidor ldap quando estiver recuperando informações sobre a "
+#~ "conta de um usuário. ex.: cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
+
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "Administrador LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP suffix"
+#~ msgstr "Sufixo LDAP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
+#~ "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as "
+#~ "the base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica onde as contas de usuário e de máquina são adicionadas a "
+#~ "árvore. Pode ser sobreposto pelo sufixo de usuário ldap e pelo sufixo de "
+#~ "máquina ldap. É também como a base dn para todas as buscas ldap. ex.: dc="
+#~ "$DOMAINNAME,dc=com"
+
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Senha LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Checagem de senha LDAP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
+#~ "ou=Computers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica onde máquinas devem ser inseridas em uma árvore ldap. ex.: "
+#~ "ou=Computers"
+
+#~ msgid "LDAP machine suffix:"
+#~ msgstr "Sufixo de máquina LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP user suffix:"
+#~ msgstr "Sufixo de usuário LDAP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
+#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este parametro especifica onde usuários são adicionados na árvore. Se "
+#~ "este parametro não é especificado, o valor do sufixo ldap será utilizado."
+
+#~ msgid "LDAP group suffix:"
+#~ msgstr "Sufixo de grupo LDAP:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these "
+#~ "are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este parametro especifica o sufixo que é usado para grupos quando estes "
+#~ "são inseridos no diretório LDAP. ex.: ou=Groups"
+
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Favor fornecer um sufixo LDAP."
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "Favor fornecer um administrador ao LDAP."
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP password."
+#~ msgstr "Favor fornecer uma senha ao LDAP."
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Senhas não conferem."
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Samba precisa saber o grupo de trabalho do windows que será servidor."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Grupo de trabalho"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Grupo de trabalho:"
+
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "Nome Netbios:"
+
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "O grupo de trabalho está errado."
+
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Logotipo do Servidor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "O banner é a maneira como este servidor será descrito nas estações "
+#~ "Windows."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Logo:"
+
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Esse logotipo do Servidor está incorreto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
+#~ "connects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arquivo de log: usar arquivo.%m para utilizar um arquivo de log separado "
+#~ "para cada maquina que se conecte"
+
+#~ msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nível de log: marca o nível do log (armazenamento) (0 <= nível do log "
+#~ "<=10)"
+
+#~ msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tamanho máximo do Log: Coloca um limite no tamanho dos arquivos de log "
+#~ "(em Kb)."
+
+#~ msgid "Samba Log"
+#~ msgstr "Log do Samba"
+
+#~ msgid "Log file:"
+#~ msgstr "Arquivo de Log:"
+
+#~ msgid "Max log size:"
+#~ msgstr "Tamanho máximo do log:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this "
+#~ "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você já criou algum compartilhamento anteriormente, ele aparecerá "
+#~ "nesta configuração. Execute \"drakwizard samabashare\" para gerenciar "
+#~ "seus compartilhamentos."
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "O assistente coletou os seguintes parâmetros para configurar o Samba."
+
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Tipo do Samba:"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Logotipo do Servidor:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "O assistente configurou com sucesso seu servidor Samba."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Configurando seu servidor Samba..."
+
+#~ msgid "Printers - configure your printers"
+#~ msgstr "Impressoras - configure suas impressoras"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode habilitar ou desabilitar impressoras na configuração do seu "
+#~ "servidor Samba."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba "
+#~ "server with Samba wizard before manage your shares."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parece que você não configurou um servidor Samba. Por favor, configure um "
+#~ "servidor com o assistente Samba antes de gerenciar seus compartilhamentos."
+
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Habilita impressoras no Samba?"
+
+#~ msgid "Printers are available."
+#~ msgstr "Impressoras estão disponíveis."
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione quais impressoras você deseja que estejam acessíveis para os "
+#~ "usuários conhecidos"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Habilita todas as impressoras"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you can configure your printers service. Change value only if you "
+#~ "know what your are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Agora você pode configurar seu serviço de impressão. Altere valores "
+#~ "somente se você souber o que está fazendo."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentário:"
+
+#~ msgid "Browseable:"
+#~ msgstr "Pesquisáveis: "
+
+#~ msgid "Guest ok:"
+#~ msgstr "Permite convidados:"
+
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Configurando impressoras Samba"
+
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Criar modo:"
+
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Desabilitar impressoras Samba"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "O assistente configurou com sucesso seu serviço de impressão Samba."
+
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Minhas regras - Pergunte-me sobre os hosts permitidos e proibidos"
+
+#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
+#~ msgstr "adicionar/remover/ modificar compartilhamento (expert)"
+
+#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
+#~ msgstr "Compartilhamento Especiais (CDrom, Homes, Perfis)"
+
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Compartilhamento público"
+
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Usuário de compartilhamento"
+
+#~ msgid "CDrom - share a CDrom"
+#~ msgstr "CDrom - compartilha um CD-Rom"
+
+#~ msgid "Homes - share home user dir"
+#~ msgstr "Homes - Compartilha os diretórios \"home dos usuários"
+
+#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
+#~ msgstr "Perfis - dretório com perfis em tempo de execução"
+
+#~ msgid "Add - add a share"
+#~ msgstr "Adicionar - adiciona um compartilhamento"
+
+#~ msgid "Remove - remove a share"
+#~ msgstr "Remover - remove um compartilhamento"
+
+#~ msgid "Modify - modify a share"
+#~ msgstr "Modificar - modifica um compartilhamento"
+
+#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gerencia, cria compartilhamento especial, cria compartilhamento público/"
+#~ "usuário"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "O que você deseja fazer?"
+
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "O que você deseja fazer com o seu compartilhamento?"
+
+#~ msgid "add/remove/modify a share"
+#~ msgstr "adicionar/remover/ modificar um compartilhamento "
+
+#~ msgid "Create a special share, what kind?"
+#~ msgstr "Criar um compartilhamento especial, de qual tipo?"
+
+#~ msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Agora eu preciso saber seu conhecimento na configuração de um servidor "
+#~ "Samba"
+
+#~ msgid "Delete which share?"
+#~ msgstr "Remover qual compartilhamento?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr "Favor escolher qual compartilhamento você quer remover."
+
+#~ msgid "Modify which share?"
+#~ msgstr "Modificar qual compartilhamento?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr "Favor escolher qual compartilhamento você quer modificar."
+
+#~ msgid "Modify Homes share"
+#~ msgstr "Modificar um compartilhamento de diretório Home"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
+#~ "queries the server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este é um campo de texto que é visto próximo a um compartilhamento quando "
+#~ "um cliente faz uma requisição ao servidor"
+
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Permissão de escrita:"
+
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Criar máscara:"
+
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Máscara do diretório:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Criar máscara, modo de criação e máscara do diretório devem ser "
+#~ "numéricos. ex.: 0755"
+
+#~ msgid "Modify a share"
+#~ msgstr "Modificar um compartilhamento"
+
+#~ msgid "There is no share to modify, please add one."
+#~ msgstr "Não existe compartilhamento para modificar, por favor adicione um."
+
+#~ msgid "Please enter a share comment."
+#~ msgstr "Por favor entre um comentário ao compartilhamento."
+
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Nome do compartilhamento:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Caminho:"
+
+#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permite compartilhamentos de serem mostrados em uma lista de "
+#~ "compartilhamento."
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Público:"
+
+#~ msgid "Advanced options, step 1"
+#~ msgstr "Opções avançadas, passo 1"
+
+#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
+#~ msgstr "opções avançadas, utiliza-las somente se souber o que está fazendo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose Write list wizard will create the samba user without "
+#~ "password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você escolher lista de escrita o assistente irá criar o usuário Samba "
+#~ "sem senha. Use: smbpasswd [username] para redefinir a senha do usuário "
+#~ "Samba."
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "Lista de leitura:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
+#~ "ie: anne"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique uma lista de usuários que tenham acesso somente a leitura de "
+#~ "um compartilhamento com permissão de escrita. ex.: anne"
+
+#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifique um usuário que tenha acesso de escrita em um "
+#~ "compartilhamento. ex.: fred"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "Lista de escrita:"
+
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Diretório do usuário:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the "
+#~ "default) then any user can login. ie: guibo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para restringir o compartilhamento a um determinado usuário. Se estiver "
+#~ "vazio (o padrão) então qualquer usuário poderá logar. ex.: guibo"
+
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "usuários válidos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a list of users who will be granted administrative privileges on "
+#~ "the share. This means that they will do all file operations as the super-"
+#~ "user (root). You should use this option very carefully, as any user in "
+#~ "this list will be able to do anything they like on the share, "
+#~ "irrespective of file permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta é a lista de usuários que terão privilégios administrativos no "
+#~ "compartilhamento. Isto significa que eles farão todas as operações como o "
+#~ "super usuário (root). Você deve usar esta opção com bastante cuidado, "
+#~ "pois qualquer usuário presente nesta lista estará habilitado a fazer o "
+#~ "que quiser no compartilhamento, independente das permissões dos arquivos."
+
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "Usuários administradores"
+
+#~ msgid "Hide files:"
+#~ msgstr "Arquivos ocultos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hide files option provides one or more directory or filename patterns "
+#~ "to Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file "
+#~ "from the perspective of the client. ie: /.icewm/"
+#~ msgstr ""
+#~ "A opção arquivos ocultos fornece um ou mais diretórios, assim como "
+#~ "expressões para nomes de arquivos. Qualquer arquivo que combine com a "
+#~ "expressão será tratado como um arquivo oculto pela perspectiva do "
+#~ "cliente. ex.: /.icewm "
+
+#~ msgid "Hide dot files:"
+#~ msgstr "Arquivos ocultos:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
+#~ "dot (.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "A opção ocultar arquivos com pontooculta qualquer arquivo no servidor que "
+#~ "comece com um ponto (.)"
+
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Favor fornecer um usuário do sistema, %s não foi encontrado"
+
+#~ msgid "Advanced options, step 2"
+#~ msgstr "Opções avançadas, passo 2"
+
+#~ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opções avançadas, use elas apenas se você souber o que está fazendo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will "
+#~ "always be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
+#~ "these bits onto the mode bits of a file that is being created or having "
+#~ "its permissions changed. The default for this parameter is (in octal) "
+#~ "000. ie: force create mode = 0700 "
+#~ msgstr ""
+#~ "Este parametro especifica uma configuração para as permissões do UNIX que "
+#~ "serão sempre utilizadas quando um arquivo for criado pelo Samba. Isto é "
+#~ "feito, realizando uma operação 'OR' dos valores dessa opção com os "
+#~ "valores de permissão do arquivo que está sendo criado ou tendo suas "
+#~ "permissões alteradas. O valor padrão para este parametro é (em octal) "
+#~ "000. ex.: force create mode = 0700"
+
+#~ msgid "force create mode"
+#~ msgstr "force create mode"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will "
+#~ "always be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise "
+#~ "'OR'ing these bits onto the mode bits of a directory that is being "
+#~ "created. The default for this parameter is (in octal) 0000 which will not "
+#~ "add any extra permission bits to a created directory. ie: force directory "
+#~ "mode = 0755"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este parametro especifica uma configuração para as permissões do UNIX que "
+#~ "serão sempre utilizadas quando um diretório for criado pelo Samba. Isto é "
+#~ "feito, realizando uma operação 'OR' entre os bits dessa opção com os "
+#~ "valores de permissão de um diretório que está sendo criado. O valor "
+#~ "padrão para este parametro é (em octal) 000, o que não vai adicionar "
+#~ "nenhuma permissão extra ao diretório criado. ex.: force directory mode = "
+#~ "0755"
+
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "force directory mode"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
+#~ "primary group for all users connecting to this service. This is useful "
+#~ "for sharing files by ensuring that all access to files on service will "
+#~ "use the named group for their permissions checking. ie: force group = "
+#~ "agroup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto especifica o nome de um grupo no UNIX que será considerado o grupo "
+#~ "primário padrão para todos os usuário conectando a este serviço. Isto é "
+#~ "útil para o compartilhamento de arquivos, pois assegura que todos os "
+#~ "acessos a arquivos em serviço terá o nome do grupo para checar as "
+#~ "permissões. ex.: force group = umgrupo"
+
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "force group"
+
+#~ msgid "default case"
+#~ msgstr "caso padrão"
+
+#~ msgid "lower or upper"
+#~ msgstr "maiúsculas ou minúsculas "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This controls if new filenames are created with the case that the client "
+#~ "passes, or if they are forced to be the default case"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opção controla se novos nomes de arquivo serão criados com a "
+#~ "formatação que o cliente passou, ou se eles serão forçados a usar a "
+#~ "formatação padrão"
+
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "preservar formatação"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, force directory mode and force create mode should be "
+#~ "numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Criar máscara, 'force directory mode' e 'force create mode' devem ser "
+#~ "numéricos. ex.: 0755"
+
+#~ msgid "Add a share"
+#~ msgstr "Adicionar um compartilhamento"
+
+#~ msgid "Browseable: view share"
+#~ msgstr "Pesquisáveis: ver compartilhamento"
+
+#~ msgid "Comment: description of the share"
+#~ msgstr "Comentários: descrição do compartilhamento"
+
+#~ msgid "Writable: user can write in the share"
+#~ msgstr "Permissão de escrita: usuário pode escrever no compartilhamento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Já existe um compartilhamento com o mesmo nome ou nome vazio, favor "
+#~ "escolher outro nome."
+
+#~ msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
+#~ msgstr "Impossível criar o diretório, por favor entre o caminho correto."
+
+#~ msgid "Please enter a comment for this share."
+#~ msgstr "Favor inserir um comentário para esse compartilhamento."
+
+#~ msgid "Share a CDROM"
+#~ msgstr "Compartilhar um CD-ROM"
+
+#~ msgid "CDrom path:"
+#~ msgstr "Caminho ao CD-ROM:"
+
+#~ msgid "Root preexec:"
+#~ msgstr "Pré-execução do root:"
+
+#~ msgid "Root postexec:"
+#~ msgstr "Pós-execução do root:"
+
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Adicionar um compartilhamento usuário"
+
+#~ msgid "Add a public share"
+#~ msgstr "Adicionar um compartilhamento público"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be careful, you define your public share writable. This wizard will "
+#~ "change permission to nobody.users, so do not use this feature on a home "
+#~ "directory !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuidado quando definir permissão de escrita em um compartilhamento "
+#~ "público. Este assistente irá alterar as perimissões aos ususário "
+#~ "desconhecidos, então não utilize está opção em um diretório home !"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "CUIDADO"
+
+#~ msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
+#~ msgstr "Se você não quiser usar alguma destas opções, deixe a em branco."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
+#~ "ie: aginies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Específica uma lsita de usuário que só tem permissão de leitura em um "
+#~ "compartilhamento. ex. aginies"
+
+#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica um usuário que tem permissão de escrita e leitura no "
+#~ "compartilhamento. ex.: guibo"
+
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Máscara de criação deve ser um número. ex.: 0755."
+
+#~ msgid "Comment: description of users home directory"
+#~ msgstr "Comentário: descrição do diretório 'home' dos usuários"
+
+#~ msgid "Create mode: man chmod for more info"
+#~ msgstr "Modo de criação: 'man chmod' para mais informações"
+
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Opções do diretório 'home' dos usuários"
+
+#~ msgid "Writable: user can write in their home"
+#~ msgstr "Permissão de escrita: usuário pode escrever no seu diretório 'home'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você selecionou permitir o acesso dos usuários a seus diretórios home "
+#~ "através do samba, mas você e eles devem usar o comando smbpasswd para "
+#~ "ajustar uma senha."
+
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Modo de criação deve ser um número. ex.: 0755."
+
+#~ msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
+#~ msgstr "Specific roving profile share, use the user's home directory"
+
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Acesso de convidados:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você realmente quer adicionar este compartilhamento, clique no botão "
+#~ "Próximo ou use o botão Voltar."
+
+#~ msgid "Summary add home share"
+#~ msgstr "Sumário para adicionar compartilhamento de diretório 'home'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você realmente quer modificar este compartilhamento, clique no botão "
+#~ "Próximo ou então use o botão Voltar."
+
+#~ msgid "Summary modify a share"
+#~ msgstr "Sumário para modificar um compartilhamento"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CD-ROM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você realmente quer compartilhar um CD-ROM, clique no botão Próximo ou "
+#~ "então use o botão Voltar."
+
+#~ msgid "Cdrom path:"
+#~ msgstr "Caminho ao CD-ROM:"
+
+#~ msgid "Summary add share"
+#~ msgstr "Sumário para adicionar compartilhamento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você realmente quer remover este compartilhamento, clique no botão "
+#~ "Próximo ou então use o botão Voltar."
+
+#~ msgid "Summary remove a share"
+#~ msgstr "Sumário para remoção de um compartilhamento"
+
+#~ msgid "Delete this share:"
+#~ msgstr "Remover este compartilhamento:"
+
+#~ msgid "Comment for this share:"
+#~ msgstr "Comentário para este compartilhamento:"
+
+#~ msgid "Summary of modify homes share"
+#~ msgstr "Sumário para modificar um compartilhamento de diretórios home"
+
+#~ msgid "Summary of add a user share"
+#~ msgstr "Sumário para adicionar um compartilhamento entre usuários"
+
+#~ msgid "Summary of add a public share"
+#~ msgstr "Sumário para adicionar um compartilhamento público"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "O assistente configurou com sucesso seu Samba."
+
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "O assistente modificou com sucesso seu compartilhamento."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "O assistente adicionou com sucesso seu compartilhamento."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr ""
+#~ "O assistente adicionou com sucesso seu compartilhamento entre usuários."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "O assistente adicionou com sucesso seu compartilhamento público."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr ""
+#~ "O assistente adicionou com sucesso o perfil do seu compartilhamento."
+
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "O assistente removeu com sucesso seu compartilhamento."
+
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Compartilhamento Samba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível criar %s. Favor checar porque o assistente não pode criar este "
+#~ "diretório."
+
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Compartilhamento de diretórios home Samba"
+
+#~ msgid "Manage Samba print"
+#~ msgstr "Gerencia a impressão Samba."
+
+#~ msgid "Configuring the FTP server"
+#~ msgstr "Configurando o servidor de FTP"
+
+#~ msgid "Configuring Samba"
+#~ msgstr "Configurando o Samba"
+
+#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+#~ msgstr "Selecione um servidor primário e um secundário da lista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s não está instalado\n"
+#~ "Clique em \"Próximo\" para instalar ou em \"Cancelar\" para sair"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Falha na instalação"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O comando continua sendo executado. Você deseja terminá-lo e sair do "
+#~ "assistente?"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Fechar"
+
+#~ msgid "Slave kolab server"
+#~ msgstr "Servidor kolab escravo"
+
+#~ msgid "Enter the passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
+#~ msgstr "Entre a senha para o CA, e a senha para a chave RSA."
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 00000000..be059201
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,1659 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-19 13:10+0000\n"
+"Last-Translator: Florin Catalin RUSSEN <cfrussen@yahoo.co.uk>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ro\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2)\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "asistent de configurare"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Avertisment."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Eroare."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Felicitări!"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Asistent client DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Trebuie să rulați întîi asistentul serverului DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr "Un client al rețelei voastre locale este o mașină conectată la rețea avînd un nume și o adresă IP proprie."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Apăsați „Înainte†pentru a începe, sau „Anulează†pentru a părăsi acest asistent."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr "Serverul va utiliza informațiile pe care le introduceți aici pentru a face disponibil numele clientului pentru celelalte mașini din rețea."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Acest asistent vă va ajuta să adăugați un client nou în DNS-ul local."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(nu trebuie să scrieți domeniul după nume)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identificare client: "
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Rețineți că adresa IP alocată și numele clientului trebuie să fie unice în rețea."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr "Clientul din rețea va fi identificat după numele său, ca în client.companie.net. Orice mașină din rețea trebuie să aibă o adresă IP (unică) în formatul uzual cu puncte."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Numele mașinii: "
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Adresa IP a mașinii: "
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Sînteți în DHCP, serverul poate nu va rula în configurația actuală."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Eroare"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Eroare de sistem, nu s-a făcut nici o configurare"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Aceasta nu este o adresă validă... apăsați „Înainte†pentru a continua"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Se adaugă un client nou în rețea."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr "Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru a adăuga un client la rețeaua: "
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr "Pentru a accepta aceste valori și a adăuga clientul, faceți clic pe „Înainte†sau folosiți butonul „Înapoi†pentru corecții."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Nume client"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP client:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Asistentul a adăugat cu succes clientul."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr "Trebuie să vă reajustați numele de gazdă. „localhost†nu este un nume de gazdă corect pentru un server DNS. Numele de gazdă trebuie să fie un nume de domeniu complet calificat."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr "Trebuie să reajustați numele de domeniu. Pentru un server DNS vă trebuie un nume de domeniu corect, diferit de domeniul local sau inexistent. Numele de domeniu trebuie să fie un nume de domeniu complet calificat. Lansați drakconnect ca să-l ajustați."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Asistent DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr "DHCP este un serviciu care alocă automat adrese de rețea pentru stațiile de lucru."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DHCP ale serverului vostru."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Interfața pe care trebuie să asculte serverul DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr "Bifați căsuța dacă doriți să activați PXE la serverul DHCP (Pre-boot eXecution Environment = un protocol ce permite calculatoarelor să pornească prin rețea)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Plaja de adrese utilizate de DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr "Selectați plaja de adrese IP alocate stațiilor de lucru de către serviciul DHCP; dacă nu aveți nevoi speciale, puteți accepta valorile propuse. (ex: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Cea mai mică adresă IP: "
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Cea mai mare adresă IP: "
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Adresă IP pasarelă: "
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Activare PXE: "
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Plaja de adrese IP specificată nu este corectă."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Plaja de adrese IP specificată nu este în gama de adrese a serverului."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "Adresa IP a serverului nu trebuie să fie în plaja de adrese."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Se configurează serverul DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea serviciului DHCP: "
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "Dezactivat"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "Activat"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfață: "
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Asistentul a configurat cu succes serviciile DHCP."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Eșec"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Reporniți drakwizard și încercați să schimbați din parametri."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Server DNS primar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Server DNS secundar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Adăugați o gazdă în DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Înlăturați o gazdă din DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr "DNS (Domain Name Server) este un serviciu care pune în corespondență adresa IP a unei mașini cu un nume de gazdă de Internet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Asistent configurare DNS primar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor DNS ale serverului vostru. Această configurare va oferi un serviciu DNS local pentru numele calculatoarelor locale, cu cererile nelocale transmise către un DNS exterior."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Interfață server DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Nu trebuie să adăugați domeniul după nume)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Server: "
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Nume de domeniu DNS: "
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Alegeți gazda pe care doriți s-o înlăturați din următoarea listă."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Înlătură o gazdă din configurația DNS existentă."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Înlăturare gazdă: "
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Nume calculator: "
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr "Un server de nume secundar permite ușurarea sarcinii serverului primar și asigurară disponibilitatea serviciului oferit, cînd serverul principal nu este disponibil."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Adresa IP a serverului DNS primar: "
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr "Interogarea unui DNS extern intervine atunci cînd serverul local nu deține autoritatea sau răspunsul în pre-tamponul său."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "Adresa IP a expeditorului"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr "Dacă aveți nevoie de un DNS extern, introduceți-i adresa IP, altfel lăsați gol."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "DNS extern: "
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Adăugați un domeniu de căutare"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr "Numele de domeniu al acestui server este adăugat automat și nu mai trebuie să-l adăugați aici."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr "Listă de căutare pentru numele de gazdă. Lista de căutare este determinată în mod normal de numele domeniului local. Implicit ea conÈ›ine numai domeniul local. Aceasta se poate modifica listînd căile domeniilor dorite după cuvîntul cheie „searchâ€"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Numele de domeniu implicit pentru căutare:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "Aceasta nu este o adresă IP validă pentru expeditor... apăsați „Înainte†pentru a continua"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "Aceasta nu este o adresă IP validă de DNS principal... apăsați „Înainte†pentru a continua"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Aceasta nu este o adresă IP validă... apăsați „Înainte†pentru a continua"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "Se pare că gazda este prezentă în configurația DNS... apăsați „Înainte†pentru a continua"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Eroare: "
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "Se pare că acesta nu este prezent în configurația DNS... apăsați „Înainte†pentru a continua"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr "Se pare nici un server DNS nu a fost configurat cu asistent. Lansați asistentul DNS: server DSN primar."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr "Se pare că nu aveți un server DNS primar, deci nu puteți adăuga/înlătura gazde."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Asistentul vă va construi configurația DNS-ului secundar "
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "cu această configurație: "
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Clientul cu această identificare va fi adăugat în DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Nume calculator: "
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Adresă IP calculator: "
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Clientul cu această identificare va fi înlăturat din DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "Serverul DNS este pe cale de a fi configurat cu următoarea configurație"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Nume de gazdă server: "
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Nume de domeniu: "
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Asistentul a adăugat cu succes clientul în DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Asistentul înlăturat cu succes clientul din DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Asistentul va configurat cu succes serviciul DNS al serverului."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Relansați drakwizard și încercați să schimbați din parametri."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Se configurează sistemul ca server DNS primar..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Se configurează sistemul ca server DNS secundar..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Server web Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Configurare demon OpenSSH"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Server de timp"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Server DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Server DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Server FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Selecție asistent Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Selectați un asistent"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Asistent FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Asistent de configurare server FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Selectați ce fel de serviciu FTP doriți să activați: "
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr "Serverul vă poate acționa ca un server FTP către rețeaua internă (intranet) și ca un server FTP pentru Internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Activează serverul FTP pentru intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Activează serverul FTP pentru Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr "Alegeți dacă permiteți conectarea la serverul FTP a gazdelor interne sau externe."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "E-mail admin: adresa electronică a administratorului FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Opțiuni server FTP Proftpd, etapa 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "Permite conectarea cu root: permite conectarea cu root pe serverul FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Nume server: "
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "E-mail admin: "
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Permite autentificarea cu root: "
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr "Nu s-a găsit bash în lista de interpretoare! Dacă l-ați modificat manual, vă rog să corectați."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Un nume de server este necesar"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr "Reluare transfer FTP: permite reluarea transferurilor FTP întrerupte."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Permite FXP: permite transferul de fișiere prin alt FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "Chroot utilizatori: utilizatorii nu vor vedea decît directorul lor personal."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Opțiuni server FTP, etapa 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Port FTP: "
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Dosar personal chroot: "
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Permite reluare transfer FTP: "
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Permite FXP: "
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Portul FTP trebuie să fie un număr."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Sînteți în DHCP, serverul poate nu va rula în configurația actuală."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Regret, trebuie să fiți root pentru a face aceasta..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr "Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea serverului FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr "Pentru a accepta aceste valori și a configura serverul, apăsați pe „Înainte†sau utilizați butonul „Înapoi†pentru corecții"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Server FTP în intranet: "
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Server FTP în Internet: "
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Permite autentificarea cu root"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Dosar personal chroot"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Permite reluare transfer FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Permite FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Asistentul va configurat cu succes serverul FTP pentru intranet/Internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Relansați drakwizard și încercați să schimbați din parametri."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Tot - Fără restricții de acces"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Rețea locală - acces pentru rețeaua locală (recomandat)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - acces numai de la acest server"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Fără proxy de nivel superior (recomandat)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definiți un proxy de nivel superior"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Asistent SQUID"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Asistent de configurare Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr "SQUID este un server proxy cu pre-tampon, ce permite acces mai rapid la Internet pentru rețeaua voastră locală."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Port Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr "Valoarea portului Proxy indică pe ce port va asculta serverul proxy cererile http. Implicit este 3128, altă valoare obișnuită poate fi 8080, valoarea portului trebuie să fie mai mare de 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port Proxy: "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "Apăsați „Înainte†dacă doriți să păstrați valoarea existentă, sau „Înapoi†pentru a corecta alegerea."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Ați introdus un port ce poate fi utilizat de acest serviciu:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Apăsați „Înapoi†pentru a schimba valoarea."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Trebuie să alegeți un port mai mare de 1024 și mai mic de 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "Pre-tamponul pe disc este cantitatea de spațiu pe disc ce poate fi folosită drept tampon."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Pentru informație, iată spațiul pe disc în /var/spool/squid: "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr "Pre-tamponul în memorie este cantitatea de RAM dedicată operațiilor de memorie tampon (notă: cantitatea reală de memorie folosită de întreg procesul SQUID este mai mare)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Mărime pre-tampon proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Pre-tampon în memorie (Mo): "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Spațiu pe disc (Mo): "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Control acces"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr "Alegeți nivelul potrivit nevoilor voastre. Dacă nu știți, nivelul „Rețea locală†este de obicei cel potrivit. Aveți grijă că nivelul „Tot†poate fi nesigur."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "Serverul proxy poate fi configurat pentru a utiliza diferite niveluri de control al accesului"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr "Accesul va fi permis gazdelor din rețea. Aici aveți informațiile găsite despre rețeaua locală curentă, le puteți modifica dacă este cazul."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Permite accesul la rețeaua locală"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr "PuteÈ›i folosi formatul numeric precum „192.168.1.0/255.255.255.0†sau formatul text precum „.domain.netâ€"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Rețea autorizată: "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr "FolosiÈ›i formatul numeric precum „192.168.1.0/255.255.255.0†sau formatul text precum „.domain.netâ€"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr "Opțional, SQUID poate fi configurat în cascadare proxy. Puteți adăuga un nou proxy de nivel superior prin specificarea numelui de gazdă și al portului său."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Ierarhie pre-tampon"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr "Dacă nu aveÈ›i nevoie de această facilitate, puteÈ›i selecta cu încredere „Fără proxy de nivel superiorâ€."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr "IntroduceÈ›i numele gazdei (precum „cache.domeniu.roâ€) È™i portul ce vor fi folosite de către proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Nume de gazdă proxy de nivel superior: "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port proxy de nivel superior: "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Se configurează serverul proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru a configura serverul proxy: "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr "Pentru a accepta aceste valori și a configura serverul, apăsați „Înainte†sau folosiți butonul „Înapoi†pentru corecții."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port: "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Control acces: "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Asistentul va configurat cu succes serverul proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Lansează serverul %s la pornire"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "Doriți să se lanseze automat serviciul %s la fiecare pornire?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Se configurează sistemul ca server proxy..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Proxy SQUID"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Asistent PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr "Trebuie să vă reajustați numele de domeniu, diferit de „localdomain†sau neant. Relansați drakconnect să-l ajustați."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Configurați un server PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Înlătură imagine de pornire din PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Modifică imagine de pornire din PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Adaugă o imagine all.rdz (versiunea Mageia)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Asistent PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Configurați un server PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr "Acest asistent vă va ajuta să configurați serverul PXE, cît și gestionarea imaginilor PXE de pornire. PXE (Pre-boot eXecution Environment) este un protocol conceput de Intel și permite calculatoarelor să pornească prin rețea. PXE este stocat în memoria ROM a plăcilor de rețea din noua generație. La pornirea calculatorului, programul BIOS încarcă în memorie PXE ROM și-l execută. Un meniu este afișat, permițînd calculatorului să pornească încărcarea sistemului de operare prin rețea."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Ce doriți să faceți: "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Adaugă o imagine de pornire"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
+"Mageia 1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr "Descrierea PXE este utilizată pentru explicarea rolului imaginii de pornire, ex: imaginea Mageia 1, imaginea Mageia Cauldron..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr "Nume PXE: numele afișat în meniul PXE (furnizați un șir ASCII sa un număr, fără spații)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "Calea către imagine: furnizați calea completă către imaginea de pornire prin rețea"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr "Pentru a porni prin rețea, calculatorul are nevoie de o imagine de pornire. Pentru a distinge aceste imagini, va trebui să le dăm cîte un nume în meniul PXE. Utilizatorul va putea alege imaginea dorită pentru a porni prin PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Adaugă all.rdz la imaginea de pornire"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr "Din motive tehnice, în cazul cu imagini multiple de pornire, este mai simplu să porniți un calculator prin rețea cu un nucleu (vmlinuz) și să dispuneți de un fișier cu piloții necesari (în cazul nostru all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Calea către all.rdz: calea completă pînă la imaginea all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr "Pentru a porni prin rețea, calculatorul client necesită o imagine de pornire. În plus, va trebui să distingem aceste imagini asociindu-le cîte un nume. Utilizatorul va putea alege deci imaginea dorită pentru a porni prin PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Alegeți imaginea PXE de pornire pe care doriți s-o înlăturați de pe serverul PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Înlătură o imagine de pornire"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "Imaginea PXE de pornire și intrarea sa din meniul PXE vor fi șterse."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Imagine de pornire de înlăturat: "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Adăugați opțiuni la imaginea de pornire"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr "În unele cazuri doriți să adăugați unele opțiuni imaginii PXE de pornire. Acest asistent vă permite personalizarea facilă a acestor parametrii."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Alegeți, din lista de mai jos, imaginea PXE de pornire pe care doriți s-o modificați"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Imagine de pornire de modificat: "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Adăugați o opțiune la imaginea PXE de pornire"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr "Director de instalare: calea completă a serverului de instalare Mageia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Metodă de instalare: alegeți NFS sau HTTP"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr "IP server: adresa IP a serverului care conține directorul de instalare. Puteți crea unul cu ajutorul asistentului de instalare al serverului Mageia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Adresă IP server: "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Director de instalare: "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Metodă de instalare: "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "Opțiune ACPI: interfață avansată de configurare și de gestiune a energiei"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr "Interfață de rețea client: interfața de rețea utilizată în procesul de instalare."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Ramsize: ajustează parametrul ramsize în imaginea de pornire."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "Opțiune VGA: ajustați acest parametru dacă aveți probleme cu ecranul VGA."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Interfață de rețea client:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramsize: "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "Opțiune VGA: "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "Opțiune ACPI: "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "Opțiune APIC: "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Opțiuni personalizate: "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr "Acum asistentul va configura toate fișierele necesare pentru a permite calculatoarelor client să pornească prin rețea."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr "Va trebui să utilizăm un server DHCP ce suportă modul PXE. Pentru a-l configura, lansaÈ›i asistentul DHCP È™i bifaÈ›i căsuÈ›a „Activează PXEâ€. Dacă nu faceÈ›i asta, serverul DHCP nu va putea răspunde cererilor PXE din reÈ›ea."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr "Furnizați o imagine de pornire. Pentru a porni prin rețea, calculatoarele client necesită o imagine de pornire."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Este nevoie de o imagine all.rdz sau network.img. Adăugați una vă rog."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/"
+"alt0/ directory."
+msgstr "Furnizați o imagine all.rdz care conține toți piloții. Puteți găsi una pe primul CD al distribuției Mageia, în directorul /isolinux/alt0/."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Alegeți o imagine dintr-un director diferit de %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr "Indicați un nume corect pentru intrarea din PXE: un șir ASCII sau un număr, fără spații."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr "Pentru a adăuga/înlătura/modifica imaginea PXE de pornire, trebuie să executați „Configurare server PXE†înainte."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Un nume similar este deja utilizat în meniul PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Indicați alta vă rog."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "Asistentul va pregăti acum toate fișierele necesare pentru a vă configura serverul PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Director TFTP: "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Calea imaginii de pornire: "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "Fișier PXE implicit: "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "Fișier de ajutor PXE: "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "Asistentul va modifica acum opțiunile de pornire cu parametri următori: "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Asistentul va înlătura această imagine PXE de pornire "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Intrare PXE de înlăturat: "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Asistentul va adăuga această imagine PXE de pornire "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Asistentul a adăugat cu succes imaginea de pornire PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Asistentul a înlăturat cu succes imaginea de pornire PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Asistentul a modificat cu succes opțiunea de pornire."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Asistentul va configurat cu succes serverul PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Se configurează serverul PXE..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "Server PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Începător - opțiuni clasice"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Expert - opțiuni ssh avansate"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Ce tip de configurare doriți să faceți: "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "Server SSH, opțiuni clasice"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Adresă IP de recepție: "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Precizați adresa locală pe care trebuie să asculte sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Număr port: "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "Precizați numărul portului pe care trebuie să asculte sshd. Implicit este 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Portul trebuie să fie un număr"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Metodă de autentificare"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "Autentificare RSA: "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "Prin cheie publică: "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Fișier cheie de autentificare: "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Parolă de autentificare: "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Ignoră fișierul rhosts: "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Permite parolă vidă:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Jurnal"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr "Nivel de jurnalizare: indică nivelul de detalii utilizat pentru jurnalizarea mesajelor de la sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr "Facility syslog: furnizează codul „facility†care este utilizat la jurnalizarea mesajelor de la sshd"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Facility syslog: "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Nivel jurnal: "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Opțiuni autentificare"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr "Afișează ultima conexiune: specifică dacă sshd trebuie să afișeze data și ora ultimei conexiuni a utilizatorului"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Durată de conectare: "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr "Serverul se deconectează după această perioadă dacă utilizatorul nu a reușit să se conecteze. Dacă valoarea este 0, atunci nu este limită de timp. Valoarea implicită este de 120 de secunde."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Menține conexiunea: "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Metodă de tipărire: "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Tipărește ultimul jurnal: "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "Durata de conectare trebuie să fie un număr"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr "Drepturi stricte: specifică dacă sshd trebuie să verifice drepturile și proprietarul fișierelor utilizatorului și al directorului său personal înainte de a accepta o conexiune. Acest lucru este de dorit în mod normal, pentru că uneori începătorii își lasă fișierele și directoarele în acces liber tuturor."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Opțiuni autentificare utilizator"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Drepturi stricte: "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Utilizatori autorizați: "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr "Dacă acest parametru este specificat, conectarea este permisă numai numelor de utilizator ce corespund unor modele specificate, ex: erwan aginies guibo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Utilizatori neautorizați: "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr "Conectarea nu este permisă numelor de utilizator ce corespund unor modele specificate, ex: pirate guillomovitch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Compresare: specifică dacă este permisă compresarea."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr "Redirecționare X11: specifică dacă se permite redirecționarea X11. Remarcați că dezactivarea redirecționării X11 nu împiedică utilizatorii să redirecționeze traficul X11, pentru că-și pot instala proprii redirecționatori."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Compresie: "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "Redirecționare X11: "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Rezumatul configurației OpenSSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Asistentul va configurat cu succes serverul SSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Se configurează serverul OpenSSH..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Server OpenSSH"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Asistent de dată/oră"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Încercați din nou"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Salvează configurația fără testare"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea orei serverului prin sincronizarea cu un server de timp extern."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Astfel acest server vă va servi drept server local de timp pentru rețea."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "Apăsați „Înainte†pentru a începe, sau „Anulează†pentru a părăsi asistentul."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr "(vă recomandăm să folosiți de două ori serverul pool.ntp.org, pentru că acesta vă direcționează aleator către serverele de timp disponibile)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Selectați din listă un server principal, secundar și terț."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Servere de timp"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Adresa serverului de timp principal: "
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Adresa serverului de timp secundar: "
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Server de timp terÈ›: "
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Alegeți un fus orar"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Alegeți o regiune:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Alegeți un oraș:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr "Dacă serverul de timp nu este disponibil imediat (rețea sau alt motiv), veți aștepta în jur de 30 de secunde."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Apăsați „Înainte†pentru a porni testul serverelor de timp."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Se testează disponibilitatea serverelor de timp"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Fus orar: "
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Serverele de timp nu răspund. Cauzele pot fi: "
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- servere de timp inexistente"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- rețea exterioară indisponibilă"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- alte motive..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr "- Puteți încerca din nou să contactați serverele de timp, sau să salvați configurația fără să modificați ora."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Configurație de server de timp salvată"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Serverul vă poate funcționa acum ca server de timp pentru rețeaua locală."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Asistent web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s nu există."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serverului Web pentru rețea."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Asistent de configurare server web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Dacă nu vreți să activați serverul web, nu bifați nici o căsuță."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Selectați ce fel de servicii web doriți să activați: "
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Server web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr "Serverul poate acționa ca un server web către rețeaua internă (intranet) și ca un server web pentru Internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Activează serverul web pentru intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Activează serverul web pentru Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr "* Modul utilizator: permite utilizatorilor să aibe un subdirector în directorul lor personal disponibil pe serverul Web la adresa http://www.serverultau.ro/~utilizator, veți putea introduce mai tîrziu numele acestui director."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Module: "
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr "Permite utilizatorilor să acceseze direct un subdirector din directorul lor personal pe serverul vostru http://www.serverultau.ro/~utilizator."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr "Introduceți numele subdirectorului ce trebuie creat de utilizatori în directorul lor personal ( fără ~/) pentru a fi disponibil via http://www.serveruldvs.ro/~utilizator"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Trebuie să specificați un director utilizator."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "subdirector utilizator http: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Introduceți calea directorului care doriți să fie rădăcina documentului."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Rădăcină document: "
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Calea introdusă nu există."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Se configurează serverul web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr "Asistentul a colectat următorii parametri necesari pentru configurarea serverului web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Server web în intranet: "
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Server web în Internet: "
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Director utilizator: "
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Asistentul a configurat cu succes serverul web pentru intranet/Internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Server Apache"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Se configurează sistemul ca server Apache..."
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 00000000..ac66f932
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,1884 @@
+# translation of ru.po to Russian
+# Translation of drakwizard messages to Russian
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003.
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004.
+# akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-26 15:57+0100\n"
+"Last-Translator: akdengi <kazancas@mandriva.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "маÑтер наÑтройки"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Предупреждение."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Ошибка."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "ПоздравлÑем"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "МаÑтер клиента DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Сначала вы должны запуÑтить маÑтер Ñевера DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Клиентом вашей локальной Ñети ÑвлÑетÑÑ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð°, Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ðº Ñети, Ð¸Ð¼ÐµÑŽÑ‰Ð°Ñ "
+"Ñвое ÑобÑтвенное Ð¸Ð¼Ñ Ð¸ IP-адреÑ."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Ðажмите Далее, чтобы начать, или Отмена, чтобы выйти из Ñтого маÑтера."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Сервер воÑпользуетÑÑ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹, которую вы здеÑÑŒ введете, чтобы Ñделать "
+"Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð° доÑтупным Ð´Ð»Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ñ… машин в вашей Ñети."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Этот маÑтер поможет вам добавить нового клиента в ваш локальный DNS."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(вам не нужно вводить домен поÑле имени)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Ð˜Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Помните, что указанный IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸ Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð° должны быть уникальными в Ñети."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Ваш клиент в Ñети будет идентифицирован по имени, как имÑ_клиента.компаниÑ."
+"net. ÐšÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° в Ñети должна иметь (уникальный) IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ "
+"точечным ÑинтакÑиÑом."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ñ‹:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ñ‹:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Ð’Ñ‹ иÑпользуете dhcp, Ñервер может не работать Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ конфигурацией."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "СиÑÑ‚ÐµÐ¼Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, наÑтройка не выполнена"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Этот Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ¹Ñтвителен... нажмите Далее Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "ДобавлÑетÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ клиент в вашу Ñеть"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"МаÑтер Ñобрал Ñледующие параметры, необходимые Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð° в вашу "
+"Ñеть:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Чтобы принÑÑ‚ÑŒ Ñти Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ добавить Ñвоего клиента, нажмите на кнопку "
+"Далее или иÑпользуйте кнопку Ðазад, чтобы их иÑправить."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚Ð°"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP клиента:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "МаÑтер уÑпешно добавил клиента."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Вам необходимо иÑправить Ð¸Ð¼Ñ Ñвоего хоÑта. 'localhost' - Ñто некорректное "
+"Ð¸Ð¼Ñ Ñ…Ð¾Ñта Ð´Ð»Ñ Ñервера DNS. Ð˜Ð¼Ñ Ñ…Ð¾Ñта должно быть полноÑтью определенным "
+"именем домена (FQDN, Fully Qualified Domain Name)"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Вам необходимо иÑправить Ð¸Ð¼Ñ Ñвоего домена. Ð”Ð»Ñ Ñервера DNS вы должны "
+"изменить Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð°, не равное localdomain или пуÑтому значению. Ð˜Ð¼Ñ Ñ…Ð¾Ñта "
+"должно быть полноÑтью определенным именем домена (FQDN, Fully Qualified "
+"Domain Name). ЗапуÑтите drakconnect Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ изменениÑ."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "МаÑтер DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP - Ñто Ñлужба, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки назначает Ñетевые адреÑа вашим "
+"рабочим ÑтанциÑм."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Этот маÑтер поможет вам наÑтроить Ñлужбу DHCP вашего Ñервера."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ñервера DHCP должен Ñлушать"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"ЕÑли вы желаете активизировать PXE в вашем Ñервере DHCP, поÑтавьте \"галочку"
+"\" (Pre-boot eXecution Environment, протокол, позволÑющий машинам выполнÑÑ‚ÑŒ "
+"загрузку по Ñети)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Диапазон адреÑов, иÑпользуемых DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Выберите диапазон адреÑов, назначаемых рабочим ÑтанциÑм Ñлужбой DHCP; до тех "
+"пор, пока вам не понадобÑÑ‚ÑÑ Ð¾Ñобые адреÑа, вы можете Ñпокойно принÑÑ‚ÑŒ "
+"предложенные Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ (пример: 192.168.100.20 192.168.100.40)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Ðижний IP-адреÑ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Верхний IP-адреÑ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ ÑˆÐ»ÑŽÐ·Ð°:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Включить PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Указанный диапазон IP-адреÑов ÑвлÑетÑÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Указанный диапазон IP-адреÑов не входит в диапазон адреÑов Ñервера."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñервера должен быть вне диапазона."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "ÐаÑтраиваетÑÑ Ñервер DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"МаÑтер Ñобрал Ñледующие параметры, необходимые Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки вашей Ñлужбы "
+"DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "отключен"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "включен"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "ИнтерфейÑ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "МаÑтер уÑпешно наÑтроил Ñлужбы DHCP."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "ЗавершилÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "ПерезапуÑтите drakwizard, и попробуйте изменить некоторые параметры."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Ведущий Ñервер DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Подчиненный Ñервер DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Добавить хоÑÑ‚ в DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Удалить хоÑÑ‚ из DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Ñервер доменных имен) - Ñто Ñлужба, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ ÑопоÑтавлÑет IP Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ "
+"машины Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ хоÑта в Интернете."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "МаÑтер наÑтройки ведущего DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Этот маÑтер поможет вам наÑтроить Ñлужбу DNS вашего Ñервера. Эта наÑтройка "
+"предоÑтавит локальную Ñлужбу DNS Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ локальных компьютеров Ñ Ð½Ðµ-"
+"локальными запроÑами, перенаправлÑемыми на внешние DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ñервера DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Вам не нужно вводить домен поÑле имени)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Доменное Ð¸Ð¼Ñ DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Выберите хоÑÑ‚, который вы хотите удалить из Ñледующего ÑпиÑка."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Удалить хоÑÑ‚ из ÑущеÑтвующей конфигурации DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Удалить хоÑÑ‚:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð°:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Подчиненный Ñервер имен возьмет на ÑÐµÐ±Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ нагрузки Ñ Ð²ÐµÐ´ÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ Ñервера "
+"имен, а также будет работать в качеÑтве резервного в Ñлучае, еÑли ваш "
+"ведущий Ñервер недоÑтупен."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð²ÐµÐ´ÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ Ñервера DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"ПереадреÑÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑ… запроÑов, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… Ñервер не "
+"ÑвлÑетÑÑ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ и не Ñодержит ответа в Ñвоем кÑше."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP вашего форвардера"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"ЕÑли вам Ñто надо и вы знаете IP Ñвоего форвардера, введите его IP-адреÑ, "
+"еÑли вы не знаете, оÑтавьте его пуÑтым"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Внешний DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Добавить поиÑковый домен"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Доменное Ð¸Ð¼Ñ Ñтого Ñервера добавлÑетÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки и вам нет необходимоÑти "
+"добавлÑÑ‚ÑŒ его здеÑÑŒ."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"СпиÑок поиÑка имен хоÑтов. СпиÑок поиÑка обычно определÑетÑÑ Ð¸Ð· имени "
+"локального домена; по умолчанию он Ñодержит только Ð¸Ð¼Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ домена. Он "
+"может быть заменен ÑпиÑком желаемого поиÑкового домена Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ¼ поиÑка, "
+"Ñледующего за уÑловием поиÑка"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Доменное Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка по умолчанию:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Это недейÑтвительный IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ³Ð¾ форвардера... Ðажмите Далее Ð´Ð»Ñ "
+"продолжениÑ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Это недейÑтвительный IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð²ÐµÐ´ÑƒÑ‰ÐµÐ³Ð¾ DNS... Ðажмите Далее Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Это недейÑтвительный IP-адреÑ... Ðажмите Далее Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Похоже, что Ñтот хоÑÑ‚ уже еÑÑ‚ÑŒ в конфигурации вашей DNS... Ðажмите Далее Ð´Ð»Ñ "
+"продолжениÑ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Ошибка:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Похоже, что Ñтот отÑутÑтвует в конфигурации вашей DNS... Ðажмите Далее Ð´Ð»Ñ "
+"продолжениÑ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Похоже, что Ñервер DNS не был наÑтроен при помощи маÑтера. ПожалуйÑта, "
+"запуÑтите маÑтер DNS: Ведущий Ñервер DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Похоже, что вы не ÑвлÑетеÑÑŒ ведущим Ñервером DNS, поÑтому невозможно удалить/"
+"добавить хоÑÑ‚."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñтер поÑтроит конфигурацию вашего ведомого DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "Ñ Ñтой конфигурацией:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Клиент Ñ Ñтой идентификацией будет добавлен в вашу DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð°:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð°:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Клиент Ñ Ñтой идентификацией будет удален из вашей DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "Сервер DNS будет наÑтроен Ñо Ñледующей конфигурацией"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ…Ð¾Ñта:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Доменное имÑ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "МаÑтер уÑпешно добавил хоÑÑ‚ в вашу DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "МаÑтер уÑпешно удалил хоÑÑ‚ из вашей DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "МаÑтер уÑпешно наÑтроил Ñлужбу DNS вашего Ñервера."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "ПерезапуÑтите drakwizard и попробуйте изменить некоторые параметры."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr ""
+"Ваша ÑиÑтема наÑтраиваетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ в качеÑтве ведущего Ñервера DNS..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr ""
+"Ваша ÑиÑтема наÑтраиваетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ в качеÑтве подчиненного Ñервера DNS..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Веб-Ñервер Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "ПрокÑи"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "ÐаÑтройка демона OpenSSH"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Сервер времени"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Сервер DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Сервер DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Сервер FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Выбор маÑтера Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "ПожалуйÑта, выберите маÑтер"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "МаÑтер FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "МаÑтер наÑтройки Ñервера FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Этот маÑтер поможет вам наÑтроить FTP Ñервер Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñети."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Выберите тип Ñлужбы FTP, который вы хотите включить:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Ваш Ñервер может работать как Ñервер FTP в вашей внутренней Ñети (интранет) "
+"и как Ñервер FTP Ð´Ð»Ñ Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Включить Ñервер FTP Ð´Ð»Ñ Ð˜Ð½Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÑ‚Ð°"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Включить Ñервер FTP Ð´Ð»Ñ Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ð°"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"ПожалуйÑта, выберите, будет ли Ñервер FTP разрешать Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ… "
+"или внешних хоÑтов."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "E-mail админа: Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ e-mail админиÑтратора FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Параметры FTP-Ñервера Proftpd, шаг 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "Разрешить вход root'a: разрешает root'у входить на Ñервер FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñервера:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "E-mail админа:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Разрешить вход root'a:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Ðе могу найти bash в ÑпиÑке оболочек. Похоже вы изменили его вручную! "
+"ИÑправьте, пожалуйÑта."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Ðеобходимо Ð¸Ð¼Ñ Ñервера:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Разрешить возобновление FTP: разрешает возобновление загрузки или выгрузки "
+"на Ñервер FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Разрешить FXP: разрешает передачу файлов через другой FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Chroot домашнего каталога пользователÑ: пользователи будут видеть только "
+"Ñвои домашние каталоги."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Параметры FTP-Ñервера Proftpd, шаг 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Порт FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot домашнего каталога пользователÑ:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Разрешить возобновление FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Разрешить FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Порт FTP должен быть чиÑлом."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Ð’Ñ‹ иÑпользуете DHCP, Ñервер может не работать Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ конфигурацией."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Извините, Ð´Ð»Ñ Ñтого вы должны иметь права root'a..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"МаÑтер Ñобрал Ñледующие параметры, необходимые Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки вашего FTP "
+"Ñервера"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Чтобы принÑÑ‚ÑŒ Ñти Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ наÑтроить Ñвой Ñервер, нажмите кнопку Далее или "
+"иÑпользуйте кнопку Ðазад, чтобы их иÑправить"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Интранет-Ñервер FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Интернет-Ñервер FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Разрешить вход root'a"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot домашнего каталога пользователÑ:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Разрешить возобновление FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Разрешить FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "МаÑтер уÑпешно наÑтроил ваш Интернет/Интранет Ñервер FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"ПожалуйÑта, перезапуÑтите drakwizard и попробуйте изменить некоторые "
+"параметры."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Ð’Ñе - без Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñтупа"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Ð›Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñеть - доÑтуп Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ Ñети (рекомендуетÑÑ)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - доÑтуп разрешён только Ñтому Ñерверу"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "ПрокÑи верхнего ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвует (рекомендуетÑÑ)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Определите прокÑи верхнего уровнÑ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "МаÑтер Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "МаÑтер наÑтройки прокÑи"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid - Ñто кÑширующий прокÑи-Ñервер, позволÑющий уÑкорить доÑтуп к вебу из "
+"вашей локальной Ñети."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Этот маÑтер поможет вам наÑтроить ваш прокÑи-Ñервер."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Порт прокÑи"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Значение порта прокÑи уÑтанавливает, какой порт прокÑи-Ñервер будет "
+"проÑлушивать на http-запроÑÑ‹. По умолчанию он равен 3128, другим "
+"раÑпроÑтраненным значением может быть 8080, номер порта должен быть больше "
+"1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Порт прокÑи:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Ðажмите Далее, еÑли вы хотите оÑтавить Ñто значение, или Ðазад, чтобы "
+"иÑправить ваш выбор."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Ð’Ñ‹ ввели порт, который может быть полезен Ð´Ð»Ñ Ñтой Ñлужбы:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Ðажмите Ðазад, чтобы изменить значение."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Вы должны выбрать номер порта больше 1024 и меньше 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"ДиÑковый кÑш предÑтавлÑет Ñобой проÑтранÑтво на диÑке, которое может быть "
+"иÑпользовано Ð´Ð»Ñ ÐºÑÑˆÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° диÑк."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "К вашему Ñведению, вот диÑковое проÑтранÑтво /var/spool/squid:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"КÑш памÑти - Ñто объем ОЗУ, выделенного Ð´Ð»Ñ ÐºÑÑˆÐ¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¹ Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñтью "
+"(имейте в виду, что веÑÑŒ процеÑÑ squid на Ñамом деле иÑпользует значительно "
+"больший объем памÑти). "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Размер кÑша прокÑи"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "КÑш памÑти (МБ):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "ДиÑковое проÑтранÑтво (МБ):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Уровень доÑтупа"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Выберите удовлетворÑющий вашим требованиÑм уровень. ЕÑли вы не знаете, "
+"наиболее подходÑщим будет уровень Локальной Ñети. Будьте оÑторожны, уровень "
+"Ð’Ñе может быть небезопаÑным."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"ПрокÑи может быть наÑтроен на иÑпользование различных уровней ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
+"доÑтупом"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"ДоÑтуп будет разрешен Ð´Ð»Ñ Ñ…Ð¾Ñтов в Ñети. ЗдеÑÑŒ предÑтавлена Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ "
+"Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ вашей локальной Ñети, при необходимоÑти вы можете изменить ее."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "ПредоÑтавить доÑтуп из локальной Ñети"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Ð’Ñ‹ можете иÑпользовать или чиÑловой формат типа "
+"\"192.168.1.0/255.255.255.0\" или текÑтовый формат типа \".domain.ua\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñеть:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"ИÑпользуйте чиÑловой формат типа \"192.168.1.0/255.255.255.0\" или текÑтовый "
+"формат типа \".domain.ua\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Опционально Squid может быть наÑтроен в виде каÑкадного прокÑи. Ð’Ñ‹ можете "
+"добавить новый прокÑи верхнего уровнÑ, указав Ð¸Ð¼Ñ Ñ…Ð¾Ñта и порт."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Ð˜ÐµÑ€Ð°Ñ€Ñ…Ð¸Ñ ÐºÑша"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Ð’Ñ‹ можете Ñпокойно выбрать \"ПрокÑи верхнего ÑƒÑ€Ð¾Ð²Ð½Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвует\", еÑли вам "
+"не нужна Ñта возможноÑÑ‚ÑŒ."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Введите подходÑщее Ð¸Ð¼Ñ Ñ…Ð¾Ñта (типа \"cache.domain.ua\") и порт Ð´Ð»Ñ "
+"иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑи"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ñ…Ð¾Ñта прокÑи верхнего уровнÑ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Порт прокÑи верхнего уровнÑ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "ÐаÑтраиваетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑи"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"МаÑтер Ñобрал Ñледующие параметры, необходимые Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки вашего прокÑи:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Чтобы принÑÑ‚ÑŒ Ñти Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ наÑтроить Ñвой Ñервер, нажмите кнопку Далее или "
+"иÑпользуйте кнопку Ðазад, чтобы их иÑправить."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Управление доÑтупом:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "МаÑтер уÑпешно наÑтроил ваш прокÑи-Ñервер."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "ЗапуÑк Ñервера %s при загрузке"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "Хотите ли вы запуÑкать Ñлужбу %s автоматичеÑки при каждой загрузке ?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Ваша ÑиÑтема наÑтраиваетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ в качеÑтве прокÑи-Ñервера..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "ПрокÑи Squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "МаÑтер PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Вам необходимо иÑправить Ð¸Ð¼Ñ Ñвоего домена, не равное localdomain или "
+"пуÑтому значению. ПожалуйÑта, запуÑтите drakconnect Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ изменениÑ."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "ÐаÑтроить Ñервер PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Удалить загрузочный образ из PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Изменить загрузочный образ в PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Добавить образ all.rdz (Mageia release > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "МаÑтер PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "ÐаÑтроить Ñервер PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Этот маÑтер поможет вам наÑтроить Ñервер PXE и управление образом загрузки "
+"PXE. PXE (Pre-boot Execution Environment) - Ñто протокол, разработанный "
+"Intel, позволÑющий компьютерам выполнÑÑ‚ÑŒ загрузку по Ñети. PXE хранитÑÑ Ð² "
+"ПЗУ Ñетевых карт нового поколениÑ. При загрузке компьютера BIOS загружает "
+"ПЗУ PXE в памÑÑ‚ÑŒ и иÑполнÑет его. ВыводитÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑŽ, позволÑющее компьютеру "
+"загрузить операционную ÑиÑтему по Ñети."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Что вы хотите Ñделать:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Добавить загрузочный образ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"ОпиÑание PXE иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¸Ð»Ð° Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ образа, Ñ‚."
+"е.: Образ Mageia 10, Образ Mageia cooker..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"Ð˜Ð¼Ñ PXE: имÑ, отображаемое в меню PXE (пожалуйÑта, укажите Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð±Ñ‹ одно "
+"Ñлово/чиÑло, без пробелов)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "Путь к образу: введите полный путь к Ñетевому загрузочному образу"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Чтобы загрузитьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñети, Ñетевым компьютерам нужен загрузочный образ. "
+"Более того, Ñтому образу нужно имÑ, чтобы каждый загрузочный образ "
+"ÑоотноÑилÑÑ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ в меню PXE. Тогда пользователь Ñможет выбрать, который "
+"из образов загрузить через PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Добавить загрузочный образ all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"По техничеÑким причинам в Ñлучае образа многократной загрузки, будет намного "
+"проще загружать Ñетевой компьютер через Ñдро (vmlinuz) и предоÑтавлÑÑ‚ÑŒ один "
+"файл Ñо вÑеми драйверами (в нашем Ñлучае Ñто all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Путь к all.rdz: укажите полный путь к образу all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Чтобы загрузитьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñети, Ñетевому компьютеру нужен загрузочный образ. "
+"Более того, Ñтому образу нужно имÑ, чтобы каждый загрузочный образ "
+"ÑоотноÑилÑÑ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ в меню PXE. Тогда пользователь Ñможет выбрать, который "
+"из образов загрузить через PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"ПожалуйÑта, выберите загрузочный образ PXE, который вы хотите удалить Ñ "
+"Ñервера PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Удалить загрузочный образ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "Загрузочный образ PXE и его запиÑÑŒ в меню PXE будут удалены."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Загрузочный образ Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Добавить параметры к загрузочному образу"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"Ð’ некоторых ÑлучаÑÑ… вы можете захотеть добавить некоторые параметры к "
+"загрузочному образу PXE. Этот маÑтер предоÑтавлÑет проÑтой ÑпоÑоб Ð´Ð»Ñ "
+"наÑтройки общих параметров загрузочного образа."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"ПожалуйÑта, выберите загрузочный образ PXE Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑпиÑка ниже."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Загрузочный образ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Добавить параметры к загрузочному образу PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"УÑтановочный каталог: полный путь к каталогу Ñервера уÑтановки Mageia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Метод уÑтановки: выберите NFS или HTTP"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"IP Ñервера: IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñервера, Ñодержащего уÑтановочный каталог. Ð’Ñ‹ можете "
+"Ñоздать Ñтот каталог при помощи маÑтера Ñервера уÑтановки Mageia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP Ñервера:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "УÑтановочный каталог:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Метод уÑтановки:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ ACPI: Advanced Configuration and Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ñетевого клиента: Ñетевой интерфейÑ, иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑа "
+"уÑтановки."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+"Размер ОЗУ: наÑтройте параметр размера ОЗУ (ramsize) загрузочного диÑка."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+"ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ VGA: еÑли у Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÑŽÑ‚ проблемы Ñ VGA, наÑтройте, пожалуйÑта. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ñетевого клиента:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Размер ОЗУ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ VGA:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ ACPI:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ APIC:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Отдельные параметры:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñтер наÑтроит вÑе необходимые конфигурационные файлы по умолчанию, "
+"чтобы разрешить компьютерам загружатьÑÑ Ð¿Ð¾ Ñети."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Ðам нужно иÑпользовать оÑобый файл dhcpd.conf Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ð¾Ð¼ PXE. Чтобы "
+"наÑтроить таким образом Ñервер DHCP, запуÑтите маÑтер DHCP и отметьте опцию "
+"'Разрешить PXE'. Ð’ противном Ñлучае Ñервер не будет отвечать на запроÑÑ‹ PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"ПожалуйÑта, предоÑтавьте загрузочный образ. Он необходим Ð´Ð»Ñ Ñетевых "
+"компьютеров Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ¸ по Ñети."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Ðужен образ all.rdz или network.img. ПожалуйÑта, добавьте его."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"ПожалуйÑта, предоÑтавьте образ all.rdz, Ñодержащий вÑе драйверы. Ð’Ñ‹ можете "
+"найти его на первом компакт-диÑке диÑтрибутива Mageia в каталоге /"
+"isolinux/alt0/ ."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "ПожалуйÑта, выберите образ из каталога, отличного от %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"ПожалуйÑта, укажите корректное Ð¸Ð¼Ñ PXE: одно Ñлово или чиÑло без пробелов."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Ð”Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ/удалениÑ/Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ð³Ð¾ образа PXE, вам необходимо "
+"запуÑтить Ñначала 'ÐаÑтроить Ñервер PXE'."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Похожее Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ¶Ðµ иÑпользуетÑÑ Ð² меню PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "ПожалуйÑта, укажите другое имÑ."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñтер приготовит вÑе файлы по умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки вашего Ñервера "
+"PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Каталог TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Путь к загрузочному образу:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "Файл PXE 'по умолчанию':"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "Файл 'Ñправки' PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñтер изменит параметры загрузки на Ñледующие:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñтер удалит Ñтот загрузочный образ PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "УдалÑемый пункт PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Ð¡ÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñтер добавит Ñтот загрузочный образ PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "МаÑтер уÑпешно добавил загрузочный образ PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "МаÑтер уÑпешно удалил загрузочный образ PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "МаÑтер уÑпешно изменил загрузочный параметр."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "МаÑтер уÑпешно наÑтроил ваш Ñервер PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "ÐаÑтраиваетÑÑ Ñервер PXE на вашей ÑиÑтеме..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "Сервер PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Ðовичок - клаÑÑичеÑкие параметры"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "ЭкÑперт - дополнительные параметры ssh"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Какой тип наÑтройки вы хотите выполнить:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "Сервер SSH, клаÑÑичеÑкие параметры"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÑлушиваниÑ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "ОпределÑет локальные адреÑа, которые будет проÑлушивать sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Ðомер порта:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+"ОпределÑет номер порта, проÑлушиваемого sshd. По умолчанию иÑпользуетÑÑ 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Порт должен быть чиÑлом"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Метод аутентификации"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "RSA-аутентификациÑ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "Публичный ключ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Файл Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¾Ð¼ аутентификации:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "ÐŸÐ°Ñ€Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Игнорировать файл rhosts:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Разрешить пуÑтые пароли:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Журнал"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+"Уровень журналированиÑ: определÑет уровень информативноÑти, иÑпользуемый при "
+"региÑтрации Ñообщений sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+"Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ ÑиÑтемного журнала: выводит Ñлужебный код, иÑпользуемый при "
+"региÑтрации Ñообщений sshd"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ ÑиÑтемного журнала:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Уровень журналированиÑ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Параметры входа в ÑиÑтему"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+"Вывод времени поÑледнего входа в ÑиÑтему: должен ли sshd выводить дату и "
+"времÑ, когда пользователь поÑледний раз входил в ÑиÑтему"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "ДопуÑтимое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° в ÑиÑтему:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"Сервер разрывает Ñоединение по иÑтечении Ñтого времени, еÑли пользователь не "
+"Ñмог войти в ÑиÑтему. ЕÑли Ñто значение равно 0, значит Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ "
+"времени нет. Значение по умолчанию - 120 Ñекунд."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Поддержание ÑоединениÑ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Выводить Ñообщение днÑ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Выводить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ñледнего входа в ÑиÑтему:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "ДопуÑтимое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° в ÑиÑтему должно быть чиÑлом"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"Ограниченный режим: определÑет, должен ли sshd проверÑÑ‚ÑŒ режимы доÑтупа и "
+"владельцев файлов и домашнего каталога Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ тем, как разрешить "
+"войти в ÑиÑтему. Обычно Ñто было бы желательным, потому как новички иногда "
+"Ñлучайно оÑтавлÑÑŽÑ‚ Ñвои каталоги или файлы Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð¼Ð¸ на запиÑÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Параметры входа в ÑиÑтему пользователей"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Ограниченный режим:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Разрешённые пользователи:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"ЕÑли определён, входить в ÑиÑтему разрешаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ пользователÑм, чьи "
+"имена ÑоответÑтвуют одному из шаблонов. Пример: erwan aginies guibo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Запрещённые пользователи:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"ПользователÑм, чьи имена ÑоответÑтвуют одному из шаблонов, входить в ÑиÑтему "
+"запрещено. Пример: pirate guillomovitch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Сжатие: определÑет, разрешено ли Ñжатие."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"X11-форвардинг: определÑет, разрешён ли X11-форвардинг. Обратите внимание, "
+"что его отключение не запрещает пользователÑм форвардить X11-трафик, Ñ‚.к. "
+"они вÑегда могут уÑтановить Ñвои ÑобÑтвенные форвардеры."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Сжатие:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "X11-форвардинг:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Сводка Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ OpenSSH"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "МаÑтер уÑпешно наÑтроил ваш Ñервер SSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "ÐаÑтраиваетÑÑ Ñервер SSH..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Сервер OpenSSH"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "МаÑтер времени"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Попробовать еще раз"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Сохранить наÑтройку без проверки"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Этот маÑтер поможет вам наÑтроить Ñинхронизацию времени на вашем Ñервере Ñ "
+"внешним Ñервером времени."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "При Ñтом ваш Ñервер Ñтанет локальным Ñервером времени в вашей Ñети."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "нажмите Далее, чтобы начать, или Отмена, чтобы выйти из Ñтого маÑтера"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(мы рекомендуем дважды иÑпользовать pool.ntp.org, Ñ‚.к. Ñтот Ñервер Ñлучайным "
+"образом ÑÑылаетÑÑ Ð½Ð° доÑтупные Ñерверы времени)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Выберите из ÑпиÑка первичный, вторичный и третий Ñервер."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Серверы времени"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Первичный Ñервер времени:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Вторичный Ñервер времени:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Третий Ñервер времени:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Выберите чаÑовой поÑÑ"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Выберите регион:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Выберите Ñтрану:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"ЕÑли Ñервер времени ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупен (проблема Ñ Ñетью или Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð°), "
+"тогда будет Ñделана пауза в 30 Ñекунд."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Ðажмите Далее, чтобы запуÑтить проверку Ñерверов времени."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "ПроверÑетÑÑ Ð´Ð¾ÑтупноÑÑ‚ÑŒ Ñерверов времени"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "ЧаÑовой поÑÑ:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Серверы времени не отвечают. Возможные причины:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- Ñерверы времени не ÑущеÑтвуют"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- внешнÑÑ Ñеть отÑутÑтвует"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- другие причины..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Ð’Ñ‹ можете еще раз попробовать ÑвÑзатьÑÑ Ñ Ñерверами времени или Ñохранить "
+"конфигурацию без уÑтановки времени."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñервера времени Ñохранена"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Теперь ваш Ñервер может работать в вашей локальной Ñети как Ñервер времени."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "МаÑтер Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s не ÑущеÑтвует."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Этот маÑтер поможет вам наÑтроить веб-Ñервер Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñети."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "МаÑтер наÑтройки веб-Ñервера"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+"Ðе Ñтавьте ни одной \"галочки\", еÑли вы не хотите активировать Ñвой веб-"
+"Ñервер."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Выберите тип веб-Ñлужбы, который вы хотите включить:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Веб-Ñервер"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Ваш Ñервер может работать как веб-Ñервер в вашей внутренней Ñети (интранет) "
+"и как веб-Ñервер Ð´Ð»Ñ Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ð°."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Включить веб-Ñервер Ð´Ð»Ñ Ð˜Ð½Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÑ‚"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Включить веб-Ñервер Ð´Ð»Ñ Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Модуль пользователÑ: позволÑет пользователÑм получать доÑтуп к Ñвоим "
+"домашним каталогам, доÑтупным на вашем http-Ñервере как http://www."
+"yourserver.com/~user, в дальнейшем от Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÑ‚ÑÑ Ð²Ð²ÐµÑти Ð¸Ð¼Ñ Ñтого "
+"каталога."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Модули:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"ПозволÑет пользователÑм получать доÑтуп к Ñвоим домашним каталогам, "
+"доÑтупным на вашем http-Ñервере, по адреÑу http://www.yourserver.com/~user."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Введите Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð°, в котором пользователи должны будут Ñоздавать Ñвои "
+"домашние каталоги (без ~/) и который будет доÑтупен через http://www."
+"yourserver.com/~user"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Ð’Ñ‹ должны указать каталог пользователÑ."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "http-подкаталог пользователÑ: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"Введите путь к каталогу, который вы хотите иÑпользовать в качеÑтве корневого "
+"Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð²."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Корень документов:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Введенный вами путь не ÑущеÑтвует."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "ÐаÑтраиваетÑÑ Ð²ÐµÐ±-Ñервер"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"МаÑтер Ñобрал Ñледующие параметры, необходимые Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ñтройки вашего веб-"
+"Ñервера:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Веб-Ñервер Интранета:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Веб-Ñервер Интернета:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Каталог пользователÑ:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "МаÑтер уÑпешно наÑтроил ваш Интранет/Интернет веб-Ñервер."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Сервер Apache"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Ваша ÑиÑтема наÑтраиваетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ в качеÑтве Ñервера Apache..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Добавить загрузочный образ (Mageia release < 9.2)"
+
+#~ msgid "Start httpd server on boot"
+#~ msgstr "ЗапуÑк Ñервера httpd при загрузке"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would you like to start the httpd service automatically on every boot ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хотите ли вы запуÑкать Ñлужбу httpd автоматичеÑки при каждой загрузке ?"
diff --git a/po/sc.po b/po/sc.po
new file mode 100644
index 00000000..b61623c7
--- /dev/null
+++ b/po/sc.po
@@ -0,0 +1,2523 @@
+# translation of drakwizard-sc.po to Sardu
+# translation of drakwizard.po to Sardu
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-sc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-12 17:22+0100\n"
+"Last-Translator: Antoni Pistis <antonio.pistis@virgilio.it>\n"
+"Language-Team: Sardu\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "wizard de assètiu "
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Atentu."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Faddina."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Cumprimentus"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Wizard DNS Client"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Innantis depis lançai su wizard DNS server"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Unu client de s'arretza tua est una màkina acapiada a s'arretza cun nòmini e "
+"bivimentu IP suus de issa."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Craca \"sighi\" po cumentzai, o \"Annudda\" po lassai custu wizard."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Su server at a impreai sa sceda ki intras innoi po fai sciri su nòmini de su "
+"client a atras màkinas de s'arretza."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Custu wizard t'at a ajudai a açungi unu client nou in su DNS locali."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(no tenis abisonju de scriri su domìniu avatu de su nòmini)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Connoscidura client:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Càstia ca su bivimentu IP e su nòmini client ki donas bolint ùnigus in "
+"s'arretza."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Su client in s'arretza d'ant a connosci de su nòmini, ke in clientname. "
+"company.net. Dònnia màkina in s'arretza bolit unu bivimentu IP ùnigu, in sa "
+"sintassi normali a puntus."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Nòmini de sa màkina:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Bivimentu IP de sa màkina:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Atentu"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Ses in dhcp, forsis su server no at a funtzionai cun s'assètiu tuu."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Faddina"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Faddina de sistema, assètiu no fatu"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "No est unu bivimentu bàlidu... craca \"sighi\" po andai innantis"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Açunju unu client nou a s'arretza"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Su wizard at arregortu is scedas ki sighint, necessàrias po açungi unu "
+"client a s'arretza:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Po acetai custus baloris, e açungi su client, crica su butoni \"Sighi\" "
+"opuru su butoni \"Agoa\" po dus mendai."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Nòmini client"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP de su client:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Su wizard at acabau de açungi su client."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Depis arranjai su hostname tuu. 'localhost' no est unu hostname bàlidu po "
+"unu server DNS. Dui bolit unu FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Depis arranjai su domainname. Po unu server DNS abisonjas de unu domainname "
+"bàlidu, no uguali a localdomain o sbuidu. Su hostname bolit FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Lança drakconnect po d'arranjai."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Wizard DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP est unu serbìtziu ki donat in automàtigu is bivimentus de arretza a is "
+"màkinas tuas."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Custu wizard t'at a ajudai a assetiai is serbìtzius DHCP de su server."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Interfaci ki su server dhcp depit ascurtai"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Ki bolis abivai PXE in su server dhcp, sinna sa tzedda (Pre-boot eXecution "
+"Environment, unu protocollu ki permitit a is computadoras de si allui de "
+"s'arretza)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Arraya de bivimentu impreaus de DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Sçobera s'arraya de bivimentus ki su serbìtziu DHCP assinnat a is màkinas; "
+"basçu ki no tenjas abisonjus partigularis, podis acetai sentza de barrancu "
+"is baloris propostus. (p.e.: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Bivimentu IP prus basçu:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Bivimentu IP prus artu:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Bivimentu IP de su Gateway:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Abiva PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "S'arraya IP inditada no est bàlida."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "S'arraya IP inditada no est in s'arraya de bivimentus de su server."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "Su IP de su server no bolit in s'arraya."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Assètiu su server DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Su wizard at arregortu is paràmetrus ki sighint, necessàrius po assetiai su "
+"serbìtziu DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "disabivau"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "abivau"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfaci:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Su wizard at acabau de assetiai is serbìtziuis DHCP."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Faddiu"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Torra a lançai drakwizard, e prova a mudai cancu paràmetru."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Server DNS Master"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Server DNS Slave"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Açungi host in su DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Burra host in su DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) est su serbìtziu ki mapat unu bivimentu IP de una "
+"màkina cun d-unu nòmini host de internet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Wizard de assètiu de su DNS Master"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Custu wizard t'at a ajudai a assetiai is serbìtzius DNS de su server. Custu "
+"assètiu at a donai unu serbìtziu DNS locali po nòminis de computadoras "
+"localis, cun preguntas no localis incarreradas a unu DNS esternu."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Interfaci de su server DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(No serbit ki açunjas su nòmini de domìniu avatu de su nòmini)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Nòmini de domìniu DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Sçobera su host ki bolis burrai de sa lista ki sighit."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Burra unu host in s'assètiu DNS de imoi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Burra host:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Nòmini Computadora:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Unu server de nòmini slave at a bogai unu pagu de càrrigu de su server de "
+"nòmini primarju, e at a funtzionai finas ke server de backup, in s'atopu ki "
+"su server master no fatzat a nci lompi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Bivimentu IP de su server DNS master:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"S'incarreramentu dui est feti po cussas preguntas ki su server no est "
+"cumandau de arrespundi e no tenit arrespusta in sa cache."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP de su incarreradori"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Ki ti serbit e connoscis s'incarreradori IP, intrandi su bivimentu IP, ki no "
+"du connoscis lassaddu arbu."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "DNS esternu:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Açungi domìniu de circa"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Su nòmini de domìniu de custu server d'açunju in automàtigu, e no tenis "
+"abisonju de d'açungi innoi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Nòmini de domìniu predefiniu de circai:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"No est unu bivimentu IP bàlidu po s'incarreradori... craca \"sighi\" po "
+"prosighiri"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"No est unu bivimentu IP bàlidu de DNS Master... craca \"sighi\" po prosighiri"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "No est unu bivimentu IP bàlidu... craca \"sighi\" po prosighiri"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Parit ki s'host siat jai in s'assètiu DNS... craca \"sighi\" po prosighiri"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Faddina:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Parit ki custu no siat in s'assètiu DNS... craca \"sighi\" po prosighiri"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Parit ki no su wizard no apat assetiau nisçunu server DNS. Aberri su wizard "
+"DNS: Master DNS server."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr "Parit ki no tenjas unu server DNS master, no potzu açungi/burrai host."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Su wizard Imoi at a fraigai s'assètiu DNS slave"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "cun custu assètiu:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Su client cun custa connoscidura d'apu a açungi a su DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Nòmini computadora:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Bivimentu IP de sa computadora:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Su client cun custa connoscidura d'apu a burrai de su DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "Su server DNS megu a d'assetiai cun s'assètiu ki sighit"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Hostname de su server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Nòmini de domìniu:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Su wizard at acabau de açungi s'host in su DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Su wizard at acabau de burrai s'host de su DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Su wizard at acabau de assetiai su serbìtziu DNS de su server."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Torra a lançai drakwizard, e prova a mudai cancu paràmetru."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Assètiu su sistema ke server DNS Master ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Assètiu su sistema ke server DNS Slave ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Server web Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Assètiu de su dimòniu OpenSSH"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Server de tempus"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Server DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Server DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Server FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Sçoberu wizard de Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Sçobera unu wizard"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Wizard FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Wizard de assètiu de su server FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Custu wizard ti at a ajudai a assetiai unu server FTP po s'arretza tua."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Sçobera su tipu de serbìtziu FTP ki bolis abivai:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr "Su server podit fai a server FTP po sa intranet e po Internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Abiva su server FTP po sa intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Abiva su server FTP po Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Admin email: bivimentu email de s'aministradori FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Preferèntzias de su server FTP Proftpd, passu 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "Permit root login: permitit a root de intrai in su server FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Nòmini de su server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Admin email:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Permit root login:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"No potzu agatai bash in la lista de is shell! Parit ki d'apas mudada a manu! "
+"Arranjadda."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Serbit unu nòmini po su server"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Allow FTP resume: permitit de pigai torra a carrigai o scarrigai in su "
+"server FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Allow FXP: permiti de transiri file de atru FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "Chroot home user: is umperadoris ant a biri feti sa home insoru."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Preferèntzias de su server FTP, passu 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "FTP Port:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot home user:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Allow FTP resume:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Allow FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "FTP Port iat a depi essi unu nùmeru."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Ses in DHCP, forsis su server no andant cun s'assètiu ki tenis."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Mi spraxit, depis essi root po fai custu..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Su wizard at arregortu is paràmetrus ki sighint, necessàrius po assetiai su "
+"server FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Po acetai custus baloris, e assetiai su server, crica su butoni \"sighi\" o "
+"su buttoni \"agoa\" po dus smendai"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Server FTP de sa intranet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Server FTP de Internet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Permit root Login"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot Home user"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Allow FTP resume"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Allow FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Su wizard at acabau de assetiai su server FTP de intranet/internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Po praxeri, torra a lançai drakwizard, e muda cancu paràmetru."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Wizard de Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Wizard assetiadori de Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid est unu web caching proxy server, at a permiti a sa intranet de lompi "
+"prus a lestru a su web."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Porta de su Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Porta de su Proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Craca \"agoa\" po mudai su balori."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "depis sçoberai una porta prus arta de 1024 e prus basça de 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Spàtziu discu (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Controllu de Acessu"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Arretza permìtia:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid proxy"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Wizard PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Assètia su server PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Burra màgini alluidora in PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Muda màgini alluidora in PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Açungi màgini all.rdz (Mageia release > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Wizard PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Assètia unu server PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Ita bolis fai:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Açungi una màgini alluidora"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Açungi sa màgini alluidora all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Path po all.rdz: dona totu su mori po sa màgini all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Burra una màgini alluidora"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Açungi sceras a sa màgini alluidora"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Po praxeri, sçobera in sa lista de asuta sa màgini alluidora PXE ki bolis "
+"mudai"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Màgini alluidora de mudai:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Açungi scera a sa màgini alluidora de PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Install directory: totu su mori po sa directory server po aposentai Mageia "
+"Linux"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Installation method: sçobera NFS o HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"Server IP: bivimentu IP de su server, anca est sa install directory. Ndi "
+"podis creai unu cun su wizard Mageia install server."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Server IP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Install directory:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Installation method:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Ramsize: arranja su paràmetru ramsize in sa màgini alluidora."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "VGA option: ki tenis barrancus cun VGA, arranjadda, po praxeri. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramsize:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA option:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI option:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC option:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Custom option:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Imoi su wizard at a assetiai totu is file de assètiu ki serbint po permiti a "
+"is computadoras de allui de s'arretza."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Depeus impreai unu file dhcpd.conf particulari, cun is paràmetrus po PXE. Po "
+"assetiai unu server DHCP de aici, lança su wizard DHCP e controlla sa tzedda "
+"'Abiva PXE'. Ki no fais de aici, a sa domanda de PXE custu server no at a "
+"arrespundi."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Teneus abisonju de una màgini all.rdz o network.img. Açungindi una."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Po praxeri, dona unu nòmini PXE bonu: unu fueddu ASCII o unu nùmeru sentza "
+"de spàtzius."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Po açungi/burrai/mudai sa màgini alluidora PXE, depis cumandai 'Set PXE "
+"server' innantis."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Unu nòmini de aici est jai in sa lista PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Po praxeri, donandi un'atru."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Su wizard imoi at a apariçai totu is file predefinius po assetiai su server "
+"PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP directory:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Mori de sa màgini alluidora:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+"Su wizard imoi at a mudai is sceras de alluidura cun custus paràmetrus:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Su wizard imoi at a burrai custa màgini alluidora PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Boxi PXE de burrai:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Su wizard imoi at açuntu custa màgini alluidora PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Su wizard at acabau de açungi sa màgini alluidora PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Su wizard at acabau de burrai sa màgini alluidora PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Su wizard at acabau de mudai sa scera de alluidura."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Su wizard at acabau de assetiai su server PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Assètiu su server PXE in su sistema..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE server"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Newbie - sceras normalis"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Ita tipu de assètiu est ki bolis cuncordai?"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "Server SSH, sceras cràssigas"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Bivimentu IP prus basçu:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Nùmeru de Porta:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+"Inditat su nùmeru de sa porta ki sshd ascurtat. Sa predefinia est sa 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Sa Porta iat a depi essi unu nùmeru"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "RSA auth:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "PubKey auth:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Auth key file:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Password auth:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Arrelatu"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Permiti a is umperadoris:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Prensadura: inditat ki fait a impreai sa prensadura."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Prensadura:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Arresùmini de s'assètiu de OpenSSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Su wizard at acabau de assetiai su server SSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Assètiu su server OpenSSH..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Server OpenSSH"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Wizard oràriu"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Torra a provai"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Sarva s'assètiu sentza de prova"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Su wizard t'at a ajudai a assetiai s'ora de su server in sincronia cun d-unu "
+"server oràriu esternu."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Aici su server at a essi su server oràriu locali po s'arretza tua."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "craca sighi po cumentzai, o annudda po lassai custu wizard"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Sçobera is server primàriu e segundàriu de sa lista."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Server oràrius"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Server oràriu primàriu:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Server oràriu segundàriu:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Server oràriu primàriu:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Sçobera unu fasci oràriu"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Sçobera una arrejoni:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Sçobera una tzitadi:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Ki su server oràriu no est luegus a disposta (arretza o atra arrexoni), eus "
+"a abetai unus 30 segundus."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Craca \"sighi\" po cumentzai a controllai is server oràrius."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Controllu sa disponibilidadi de is server oràrius"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Fasci oràriu:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Is server oràrius no arrespundint. Is arrexonis podint essi:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- server oràrius ki no dui funt"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- nisçuna arretza in bessida"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- atras arrexonis..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Podis torra a provai a cuntatai is server oràrius, o sarvai s'assètiu "
+"sentza de assetiai s'ora."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Assètiu de su server oràriu sarvau"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Su server imoi podit fai a server oràriu po s'arretza tua."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web wizard"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s no esistit."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Custu wizard t'at a ajudai a assetiai su server web po s'arretza."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Wizard assetiadori de su server web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "No markist nisçuna tzedda ki no bolis abivai su server web."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Sçobera su tipu de serbìtziu web ki bolis abivai:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Web server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Su server podit fai a server web po s'arretza interna (intranet) e po "
+"Internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Abiva su server web po sa intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Abiva su server web po s'Arretza"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* User module: is umperadoris podint tenni una directory in is home insoru a "
+"disposta in su server http via http://www.yourserver.com/~user, apustis ti "
+"apu a preguntai su nòmini de custa directory."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Mòdulus:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Is umperadoris podint tenni una directory in is home insoru a disposta in su "
+"server http via http://www.yourserver.com/~user."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Poni su nòmini de sa directory ki is umperadoris depint creai in is home "
+"insoru (sentza de ~/) po da tenni a disposta via http://www.yourserver.com/"
+"~user"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Depis indidai una directory umperadori."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "sub-directory http de s'umperadori: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Poni su mori de sa directory ki bolis a essi sa document root."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Document root:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Assètiu su server web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr "Su wizard at arregortu custus paràmetrus, po assetiai su server web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Server web po sa intranet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Server web po Internet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Directory umperadori:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Su wizard at acabau de assetiai su server web po intranet/Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Server Apache"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Assètiu su sistema ke server Apache ..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Açungi màgini alluidora (Mageia release < 9.2)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Server Samba"
+
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Manija is cumonis Samba"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Server de curreu"
+
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Server Aposentadori de Linux"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "Server ldap"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "Server NFS"
+
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "Assètia unu server aposentadori (via NFS e HTTP)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Assètia in manera fàtzili una directory a server aposentadori, cun "
+#~ "intrada NFS e HTTP."
+
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "Directory de acabu: in cali directory còpiu is file?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Assètiu su server aposentadori"
+
+#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
+#~ msgstr "Indita su mori po su discu aposentadori de Mandriva."
+
+#~ msgid "Files will be copied in this place."
+#~ msgstr "Apu a copiai is file in custu logu."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "Sa directory de destinada no podit essi '/var/install/'"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "p.e. imprea: /var/install/mdk-release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "Sa directory de destinada da impreant jai. Sçoberandi un'atra."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "Apu a assetiai su server aposentadori cun custus paràmetrus"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Abiva server aposentadori NFS:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Abiva server aposentadori HTTP:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Assètiu su sistema, abeta..."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Wizard po assetiai Kolab"
+
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Server Kolab Master"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atentu: Kolab bolit medas serbìtzius torraus a assetiai: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Su wizard at a copiai totu is file de "
+#~ "assètiu de custus serbìtzius ki dui funt imoi."
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beni bènniu a su wizard assetiadori de su server de groupware Kolab."
+
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Server Kolab Master o Slave"
+
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Server Kolab Slave:"
+
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Domìniu Kolab:"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Domìniu:"
+
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Intra sa password po su 'manijadori' de su server Kolab."
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "Sa password dissonat o amancat, arranjadda."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Password:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Ancora sa password:"
+
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Nòmini de sa cumpangia:"
+
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Ancora sa contra-fràsia de CA:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "Su wizard imoi at a assetiai su server Kolab cun custus paràmetrus"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Hostname:"
+
+#~ msgid "With CA"
+#~ msgstr "Cun CA"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fatu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su server kolab imoi est assetiau. Intranci ke 'manijadori' cun sa "
+#~ "password ki as intrau a https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Assètiu su server Kolab in su sistema..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Server Kolab"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Ldap wizard"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Amosta s'assètiu de Ldap"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Açungi umperadori in su server Ldap"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Burra s'assètiu de Ldap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unu protocollu ligeru po acedi a serbìtzius de directory, spètzia cuddus "
+#~ "tipu X.500."
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr "LDAP bolit nai Lightweight Directory Access Protocol."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Wizard po assetiai Ldap"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Depis assetiai unu server Ldap po primu cosa."
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "Su sçoberu tuu:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Burra s'assètiu"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "LDAP Adding User"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Umperadori Creau in: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Nòmini:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nòmini:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Nòmini Umperadori:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "Depis intrai unu Nòmini bàlidu."
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Depis intrai unu Sangunau bàlidu."
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Depis intrai unu Umperadori bàlidu."
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Password Umperadori LDAP"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "is password depint cunsonai"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Password (torra):"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Depis intrai una password po LDAP."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Is password no cunsonant"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "Aministradori,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Assètiu su server LDAP"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Nòmini de Domìniu: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "Aministradori LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "Àrvuri de sa directory LDAP"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr "Impreu is nòminis DNS po definiri s'àrvuri de sa directory LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "Àrvuri de sa directory LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "Aministradori LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Password LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Password LDAP (torra):"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Depis intrai una àrvuri de directory LDAP bàlida."
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "Cunfirma de s'umperadori de creai"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Nòmini:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Umperadori:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Creau su:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Cunfirma de is scedas po creai unu server LDAP"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Su wizard at acabau de assetiai LDAP."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Umperadori acabau de açungi"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Faddina açungendi umperadori in su database Ldap"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "Server jai assetiau"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "As jai assetiau su server Ldap"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s Faddiu"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Faddina!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Wizard de is Noas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Custu wizard t'at a ajudai a assetiai is serbìtzius de Noas Internet po "
+#~ "s'arretza."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Beni bènniu a su Wizard de is Noas"
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Server de noas"
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Nòmini de su server de is noas:"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Su nòmini de su server de is noas no fiat bàlidu"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Assètiu is Noas Internet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su wizard at arregortu is paràmetrus ki sighint, netzessàrius po assetiai "
+#~ "su serbìtziu de Noas Internet:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po acetai custus baloris, e assetiai su server, crica su butoni sighi "
+#~ "opuru crica su butoni agoa po dus curregi."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Server de is Noas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su wizard at acabau de assetiai su serbìtziu Noas Internet de su server."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "Wizard NFS"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Wizard po assetiai su server NFS"
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Directory:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Crea sa home directory de NIS ki no dui est"
+
+#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
+#~ msgstr "Sa directory no esistit. Creadda a manu."
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Controllu de acessu"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Su wizard at arregortu custus paràmetrus."
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Acessu:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Netmask:"
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Server NIS cun autofs map"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domìniu NIS: domìniu NIS de impreai (casi sempri uguali a su domìniu DNS)"
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "Server NIS: nòmini de sa computadora tua."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "Server NIS"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "Nòmini domìniu NIS:"
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Home NIS:"
+
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Crea sa home directory de NIS ki no dui est"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Su wizard at acabau de assetiai su server NIS cun autofs map"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "Directory NIS:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "Faddina: nisdomainname no iat a depi essi 'nudda' o 'localdomain'."
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Arranja, po praxeri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su wizard at acabau de assetiai sa màkina ke server NIS cun autofs map."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "Assètiu su sistema ke server NIS cun Autofs map..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "NIS cun Autofs map"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Wizard de Postfix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faddina, no fait a agatai su hostname in /etc/hosts. Bessu. Po praxeri, "
+#~ "lança drakconnect e sçobera unu bivimentu IP fissu."
+
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Server normali de curreu"
+
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Server trasmitidori de curreu"
+
+#~ msgid "Expert - advanced options"
+#~ msgstr "Expert - sceras adelantadas"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Wizard assetiadori de su curreu Internet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Custu wizard t'at a ajudai a assetiai unu server Postfix normali o po "
+#~ "trasmiti curreu."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Sceda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will "
+#~ "re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you "
+#~ "choose"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parit ki apas jai assetiau Postfix. Custu wizard at a torrai a lligi "
+#~ "s'assètiu beçu, e ti at a amostai su tipu de server Postfix ki as sçoberau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imoi depu sciri ita ndi cumprendis de s'assètiu de su server Postfix"
+
+#~ msgid "What kind of user are you:"
+#~ msgstr "Ita tipu de umperadori ses:"
+
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Assètiu generali de postfix"
+
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "Orìgini:"
+
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Server de basi de Postfix"
+
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Server trasmitidori"
+
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Host de trasmitidura:"
+
+#~ msgid "Network config"
+#~ msgstr "Assètiu de arretza"
+
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Interfacis de inet:"
+
+#~ msgid "my destination:"
+#~ msgstr "sa destinadura mia:"
+
+#~ msgid "my networks:"
+#~ msgstr "is arretzas mias:"
+
+#~ msgid "Message options"
+#~ msgstr "Sceras de sa missada"
+
+#~ msgid "Maximal queue life:"
+#~ msgstr "Su prus ki podit durai sa coa:"
+
+#~ msgid "Maximum size of a message in Kb"
+#~ msgstr "Su prus manniori de una missada in Kb"
+
+#~ msgid "Message size limit:"
+#~ msgstr "Lìmidi de manniori de una missada:"
+
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Assètiu su server trasmitidori de curreu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Su wizard at arregortu custus paràmetrus, po assetiai su server "
+#~ "trasmitidori de curreu:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Su wizard t'at a ajudai a assetiai su server de curreu Postfix."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Su wizard at acabau de assetiai su server de curreu Postfix."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Server Postfix"
+
+#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
+#~ msgstr "BDC - backup domain controller (serbint PDC+LDAP)"
+
+#~ msgid "PDC - primary domain controller"
+#~ msgstr "PDC - primary domain controller"
+
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Standalone - server a solu"
+
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Wizard assetiadori de su server Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Nòmini de domìniu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Nòmini de domìniu:"
+
+#~ msgid "root @adm"
+#~ msgstr "root @adm"
+
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Wins server:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Nòmini de domìniu:"
+
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Server de is password"
+
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "Aministradori LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Password LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Controllu password LDAP:"
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Is password no cuncòrdant."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "Su jogu Tetris"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Hostname de su server:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "S'arraya IP inditada no est bàlida."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Server Samba"
+
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Abivu imprentadoras in Samba?"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Abiva totu is imprentadoras"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Cumentu:"
+
+#~ msgid "Browseable:"
+#~ msgstr "Ligiditzu:"
+
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Assètiu imprentadoras Samba"
+
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Crea modalidadi:"
+
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Disabiva imprentadoras Samba"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Su wizard at acabau de assetiai s'imprentadora Samba."
+
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Cumoni pùbrigu"
+
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Cumoni umperadori"
+
+#~ msgid "CDrom - share a CDrom"
+#~ msgstr "CDrom - acumona unu CDrom"
+
+#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
+#~ msgstr "Manija, crea cumoni spetziali, crea cumoni pùbrigu/umperadori"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Ita bolis fai?"
+
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Ita bolis a fai cun custu cumoni?"
+
+#~ msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imoi depu sciri ita ndi cumprendis de s'assètiu de su server Postfix"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr "Sçobera su cumoni ki bolis burrai."
+
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Scriiditzu:"
+
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Directory mask:"
+
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Nòmini de su cumoni:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Percursu:"
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Pùbrigu:"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "Ligi sa llista:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "Scrii sa lista:"
+
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "umperadoris vàlidus"
+
+#~ msgid "Add a share"
+#~ msgstr "Açungi unu cumoni"
+
+#~ msgid "Browseable: view share"
+#~ msgstr "Ligiditzu: càstia su cumoni"
+
+#~ msgid "Comment: description of the share"
+#~ msgstr "Cumentu: descriidura de su cumoni"
+
+#~ msgid "Writable: user can write in the share"
+#~ msgstr "Scriiditzu: s'umperadori podit scrìiri in su cumoni"
+
+#~ msgid "Please enter a comment for this share."
+#~ msgstr "Po praxeri, intra unu cumentu po custu cumoni."
+
+#~ msgid "Share a CDROM"
+#~ msgstr "Acumona unu CDROM"
+
+#~ msgid "CDrom path:"
+#~ msgstr "Mori de su CDrom:"
+
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Açungi unu cumoni umperadori"
+
+#~ msgid "Add a public share"
+#~ msgstr "Açungi unu cumoni pùbrigu"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "ATENTU"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po açungi diaderus custu cumoni, crica su butoni \"Sighi\", opuru su "
+#~ "butoni \"Agoa\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po mudai custu cumoni, crica su butoni \"Sighi\" opuru su butoni \"Agoa\"."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po acumonai unu CDROM, crica su butoni \"Sighi\" opuru su butoni \"Agoa\"."
+
+#~ msgid "Cdrom path:"
+#~ msgstr "Mori de su cdrom:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po burrai custu cumoni, crica su butoni \"Sighi\" opuru su butoni \"Agoa"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid "Delete this share:"
+#~ msgstr "Burra custu cumoni:"
+
+#~ msgid "Comment for this share:"
+#~ msgstr "Cumentu po custu cumoni:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Su wizard at acabau de assetiai Samba."
+
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Su wizard at acabau de mudai su cumoni tuu."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Su wizard at acabau de açungi su cumoni tuu."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Su wizard at acabau de açungi su cumoni umperadori tuu."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Su wizard at acabau de açungi su cumoni pùbrigu tuu."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Su wizard at acabau de açungi su cumoni Profilus tuu."
+
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Su wizard at acabau de burrai su cumoni tuu."
+
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Cumoni Samba"
+
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Cumoni Samba de is home"
+
+#~ msgid "Manage Samba print"
+#~ msgstr "Manija imprenta Samba"
+
+#~ msgid "Configuring the FTP server"
+#~ msgstr "Assètiu su server FTP"
+
+#~ msgid "Configuring Samba"
+#~ msgstr "Assètiu Samba"
+
+#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+#~ msgstr "Sçobera is server primàriu e segundàriu de sa lista."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s no est aposentau\n"
+#~ "Crica \"Sighi\" po d'aposentai o \"Annudda\" po bessiri"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Aposentadura faddia"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 00000000..37263e9b
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,3859 @@
+# Michal Holes <Michal@Holes.sk>, 2005.
+# Tibor Pittich <Tibor.Pittich@phuture.sk> 2002,2003,2004,2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-14 22:21+0100\n"
+"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: <i18n@mandrake.sk>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "sprievodca nastavením"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Varovanie:"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Chyba."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulujem"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Sprievodca nastavením DNS klienta"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Musíte najskôr spustiť sprievodcu pre DNS server"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Klient vaÅ¡ej lokálnej siete je poÄítaÄ pripojený do siete, ktorý má vlastné "
+"meno a IP adresu."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "StlaÄte tlaÄidlo ÄŽalej, alebo ZruÅ¡iÅ¥ pre ukonÄenie sprievodcu."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Server použije informácie, ktoré ste tu zadali, pre vytvorenie mena klienta "
+"pod ktorým bude viditeľný pre ostatné poÄítaÄe vo vaÅ¡ej sieti."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Tento sprievodca vám pomôže pridať nového klienta do vášho lokálneho DNS."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(nie je potrebné zadávať doménu)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identifikácia klienta:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Uvedomte si, že IP adresa a meno poÄítaÄa musia byÅ¥ v sieti jedineÄné."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Váš klient bude v sieti identifikovaný názvom, napríklad pocitac.firma.net. "
+"Každý poÄítaÄ v sieti musí maÅ¥ jedineÄnú IP adresu v obvyklom tvare "
+"oddelenom bodkami."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Meno poÄítaÄa:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "IP adresa poÄítaÄa:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozornenie"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Máte nastavené dhcp, server nemusí fungovať s touto konfiguráciou."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Systémová chyba, konfigurácia nebola úspešná"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Toto nie je správna adresa... stlaÄte ÄŽalej pre pokraÄovanie"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Pridanie nového klienta do vašej siete"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre pridanie klienta do "
+"vašej siete:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Pre akceptovanie týchto hodnôt a pridanie vášho klienta, kliknite na "
+"tlaÄidlo ÄŽalej, alebo použite tlaÄidlo Späť pre ich úpravu."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Meno klienta"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP klienta:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Sprievodca úspešne pridal klienta."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Je potrebné zmeniť vaše meno hostiteľa. 'localhost' nie je korektné meno pre "
+"DNS server. Meno pre hostiteľa musí byť FQDN: plné doménové meno"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Potrebujete zmeniť vaše doméhové meno. Pre DNS server potrebujete správne "
+"doménové meno, nie localdomain alebo žiadne. Spustite drakconnect pre jeho "
+"nastavenie."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Sprievodca konfiguráciou DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP je služba, ktorá automaticky prideľuje sieťové adresy vašim pracovným "
+"staniciam."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať DHCP službu pre váš server."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Rozhranie pre DHCP server musí byť dostupné"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Ak chcete zapnúť PXD na vaÅ¡om dhcp serveri, prosím zaÅ¡krtnite políÄko (Pre-"
+"boot eXecution Environment - protokol ktorý umožní štart PC zo siete)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Rozsah adries používaných dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Vyberte si rozsah adries, ktoré budú pomocou DHCP služby prideľované "
+"pracovným staniciam; ak nemáte špeciálne požiadavky môžete bez obáv "
+"akceptovať navrhnuté hodnoty (t.j. 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Najnižšia IP adresa:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Najvyššia IP adresa:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "IP adresa brány:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Povoliť PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Rozsah IP adries nie je korektný."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Špecifikovaný rozsah IP adries nie je z rozsahu siete pre server."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP adresa servera nesmie byť v rozsahu."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Konfigurácia DHCP servera"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Sprievodca potrebuje vedieť nasledovné parametre pre nakonfigurovanie DHCP "
+"služby:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "zakázané"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "povolené"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Rozhranie:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval služby DHCP."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Zlyhalo"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Znovuspustiť drakwizard a skúsiť zmeniť niektoré nastavenia."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Master DNS server"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Slave DNS server"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Pridať hosta v DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Odstrániť adresu z DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (server doménových mien) je služba ktorá spája poÄítaÄ s jeho "
+"internetovým menom."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Sprievodca konfiguráciou master DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Sprievodca vám pomôže nastaviť DNS službu na vašom serveri. Táto "
+"konfigurácia poskytne lokálne DNS služby pre lokálne mená poÄítaÄov, externé "
+"požiadavky budú posunuté na vonkajší DNS server."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Rozhranie servera DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(nie je potrebné zadávať doménu za menom)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS doménové meno:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Vyberte si meno, ktoré si želáte odstrániť z nasledovného zoznamu."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Odstrániť meno v existujúcej DNS konfigurácii."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Odstrániť adresu:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Meno poÄítaÄa:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Slave doménový server môže plniť byť v prípade nedostupnosti primárneho "
+"servera jeho zálohou ktorá ho zastupuje poÄas doby výpadku."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "IP adresa master DNS servera:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Forwardovanie sa použije iba pre tie požiadavky ktoré nie sú autoritatívne a "
+"nenachádzajú sa vo vyrovnávacej pamäti."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP adresa pre forwarder"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Ak požadujete túto funkcionalitu a viete IP adresu vášho forwardera - "
+"zadajte ju, ak neviete nechajte prázdne"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Externé DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Pridať doménu na vyhľadávanie"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Doménové meno tohto server je automaticky pridané a nie je potrebné ho tu "
+"pridávať."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Vyhľadávací zoznam pre hľadanie mena hostiteľa. Tento zoznam obyÄajne "
+"obsahuje lokálnu doménu. Toto môže byť zmenené zadaním zoznamu žiadaných "
+"domén ktorám predchádza kľúÄové slovo search"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Predvolená doména na vyhľadávanie:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Toto nie je korektná IP adresa pre forwarder... kliknite na Ďalej pre "
+"pokraÄovanie"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Toto nie je korektná IP adresa pre master DNS... kliknite na Ďalej pre "
+"pokraÄovanie"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Toto nie je korektná IP adresa... kliknite na ÄŽalej pre pokraÄovanie"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Zdá sa, že tento názov už je vo vašej konfigurácii DNS... kliknite na Ďalej"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Chyba:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Zdá sa, že nie je v súÄastnosti súÄasÅ¥ou vaÅ¡ej DNS konfigurácie... kliknite "
+"na ÄŽalej"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že nebol sprievodcom nastavený žiaden DNS server. Spustite prosím "
+"DNS sprievodcu: Master DNS server."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že nie toto nie je master DNS server ale slave. Preto nie je možné "
+"pridať/odstrániť meno."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Sprievodca teraz vytvorí konfiguráciu pre slave DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "s touto konfiguráciou:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Klient s nasledovnou identiikáciou bol pridaný do vášho DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Meno poÄítaÄa:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "IP adresa poÄítaÄa:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Klient s nasledovnou identifikáciou bol odstránený z DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "DNS server bol nastavený podľa nasledovnej konfigurácie"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Meno servera:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Meno domény:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Sprievodca úspešne pridal hosta do vášho DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Sprievodca úspešne odstránil meno z vášho DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DNS službu na vašom serveri."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Spustite znova drakwizard a skúste zmeniť niektoré nastavenia."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Konfigurovať váš sysém ako master DNS server ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Konfigurovať váš systém ako slave DNS server ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2 web server"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Konfigurácia OpenSSH démona"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Časový server"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP server"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS server"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP server"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Výber Drakwizard sprievodcov"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Vyberte si sprievodcu"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Sprievodca konfiguráciou FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Sprievodca konfiguráciou FTP servera"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť FTP server pre vašu sieť."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Vyberte si typ FTP služby, ktorú chcete aktivovať:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Váš server môže poskytovať FTP služby pre vašu internú sieť (intranet) a "
+"rovnako aj vrámci siete Internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Povoliť FTP server pre Intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Povoliť FTP server pre Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Zvoľte si prosím, Äi chcete povoliÅ¥ spojenia s FTP server z interných alebo "
+"externých klientov."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Admin Email: email adresa správcu FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Nastavenia FTP servera, krok 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "Povoliť prihlásenie root-a: povoliť prihlásenie root-a na FTP server."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Meno servera:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Email administrátora:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Povoliť prihlásenie pre root-a:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Nie je možné nájsÅ¥ bash v zozname shellov! Zdá sa, že ste ho ruÄne "
+"nastavovali! Opravte to prosím."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Je vyžadované meno servera"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"PovoliÅ¥ opakovanie FTP: povoliÅ¥ dokonÄenie získavania alebo posielania "
+"údajov na FTP server."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Povoliť FXP: povoliť prenos súborov cez iné FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Chroot domovského adresára: používatelia môžu vidiet iba svoje domovské "
+"adresáre."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Nastavenia FTP servera, krok 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "FTP Port:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot domovského adresára:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Povoliť opakovanie FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Povoliť FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "FTP port by malo byÅ¥ Äíslo."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Máte nastavené DHCP, server nemusí fungovať s touto konfiguráciou."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "PrepáÄte, pre vykonanie tohto musíte byÅ¥ root..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu vášho "
+"FTP servera"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na "
+"tlaÄidlo ÄŽalej alebo použite tlaÄidlo Späť pre ich úpravu"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Intranet FTP server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Internet FTP server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Povoliť prihlásenie pre root-a"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chrot domovského adresára"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Povoliť opakovanie FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Povoliť FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Intranet/Internet FTP server"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Spustite znova drakwizard a pokúste sa zmeniť niektoré nastavenia."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Všetci - žiadne prístupové reštrikcie"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokálna sieÅ¥ - prístup do lokálnej siete (odporúÄané)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - prístup obmedzený iba pre tento server"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Bez nadradenej proxy (doporuÄené)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Zadefinujte nadradený proxy server"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Sprievodca nastavením squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Sprievodca konfiguráciou proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid je kešovací server pre web, umožňuje rýchlejší prístup z vašej "
+"lokálnej siete."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť váš proxy server."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy Port"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Číslo portu pre proxy urÄuje, na akom porte bude proxy server oÄakávaÅ¥ http "
+"požiadavky. Å tandardne je to 3128, iné tradiÄné nastavenie je 8080, hodnota "
+"portu musí byÅ¥ väÄÅ¡ia ako 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"StlaÄte ÄŽalej ak chcete zachovaÅ¥ tieto hodnoty, alebo Späť pre úpravu vaÅ¡ej "
+"voľby."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Zadajte Äíslo portu, Äo môže byÅ¥ užitoÄné pre túto službu:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "StlaÄte Späť pre zmenu hodnôt."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Musíte zvoliÅ¥ port väÄší než 1024 a menší než 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Vyrovnávacia pamäť na disku urÄuje veľkosÅ¥, ktorá môže byÅ¥ použitá pre "
+"vyrovnávanie na disku."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Pre informáciu, tu je /var/spool/squid miesto na disku:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Vyrovnávacia pamäť je množstvo RAM vyhradenej pre operácie vo vyrovnávacej "
+"pamäti (takže skutoÄná veľkosÅ¥ použitej pamäti pre squid je väÄÅ¡ia)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "VeľkosÅ¥ doÄasnej pamäte proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "DoÄasná pamäť (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Diskový priestor (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontrola prístupu"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Vyberte si úroveň, ktorá zodpovedá vašim potrebám. Ak neviete, je pre vás "
+"úroveň Lokálna sieť najvhodnejšia. Uvedomte si, že úroveň Všetci nie je "
+"príliÅ¡ bezpeÄná."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "Proxy môže byť nastavená tak, aby používala rôzne úrovne prístupu"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Prístup bude povolený pre poÄítaÄe v sieti. Tu sú informácie o vaÅ¡om "
+"aktuálnom nastavení lokálnej siete, môžete ich zmeniť ak potrebujete."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Povoliť prístup do lokálnej siete"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Môžete použiÅ¥ Äíselný formát \"192.168.1.0/255.255.255.0\" alebo textový \"."
+"domena.sk\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Oprávnená sieť:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Môžete použiÅ¥ Äíselný formát \"192.168.1.0/255.255.255.0\" alebo textový \"."
+"domena.sk\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Voliteľne môže byť Squid nakonfigurovaný pre použitie v hierarchii proxy "
+"serverov. Pridaním vyÅ¡Å¡ej úrovne, Å¡pecifikovaním mena a Äísla portu "
+"nadradeného proxy servera."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hierarchia doÄasnej pamäte"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Môžete bez obáv zvoliť \"Bez nadradenej proxy\" ak nepotrebujete túto "
+"vlastnosť."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Vložte celé doménové meno (napríklad: \"proxy.domena.net\") a Äíslo portu "
+"proxy servera, ktorý má byť použitý."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Meno nadradeného proxy servera:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Proxy port nadradeného proxy servera:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Konfigurácia proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie "
+"vašej proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na "
+"tlaÄidlo ÄŽalej, alebo použite tlaÄidlo Späť pre ich úpravu."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Kontrola prístupu:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš proxy server."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Váš systém sa nastavuje ako proxy server ..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid proxy"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE sprievodca"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Je potrebné zmeniť doménové meno, nesmie byť localdomain alebo žiadne. "
+"Spustite prosím drakconnect pre jeho nastavenie."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Nastaviť PXE server"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Odstrániť spúšťací obraz z PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Modifikovať spúšťací obraz z PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Apridajte all.rdz obraz (Mageia verzia 10.0 a vyššia)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE sprievodca"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Nastaviť PXE server."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Tento sprievodca vám pomôže nastaviť PXE server a pri správe spúšťacích "
+"obrazov. PXE (Pred-spúšťacie prostredie) je protokol navrhnutý firmou Intel "
+"pre umožnienie spúšťania pomocou siete. PXE je uložené v ROM pamäti novej "
+"generácie sieÅ¥ových kariet. KeÄ sa poÄítaÄ spúšťa, BIOS zavedie obsah PXE "
+"ROM do pamäte a spustí ho. Bude zobrazené menu, ktoré potom umožňuje "
+"spustenie operaÄného systému pomocou siete."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Čo si želáte spraviť:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Pridať spúšťací obraz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"PXE popis je použitý pre charakteristiku spúšťacieho obrazu, napríklad "
+"Mageia 10 obraz, Mageia cooker obraz.."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"PXE meno: názov ktorý bude zobrazený v PXE menu (zadajte slovo alebo Äíslo "
+"bez medzier)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+"Cesta k obrazu: zadajte prosím plnú cestu k sieťovému spúšťaciemu obrazu"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Na Å¡tart PC zo siete potrebuje sieÅ¥ový poÄítaÄ spúšťací obraz . Preto je "
+"potrebné meno tohto obrazu. Každý obraz bude mať vlastné meno v PXE menu. "
+"Používateľ bude môcť vybrať ktorý obraz chce naštartovať cez PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Pridať spúšťací obraz all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Z technického dôvodu, je jednoduchÅ¡ie Å¡tartovaÅ¥ sieÅ¥ový poÄítaÄ cez kernel "
+"(vmlinuz) a poskytnúť mu tak jeden súbor so vÅ¡etkými potrebnými ovládaÄmi "
+"(vo vašom prípade all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Cesta k all.rdz: zadajte plnú cestu k all.rdz obrazu"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Na štart zo siete je potrebný štartovací obraz. Preto potrebujeme meno tohto "
+"obrazu, ktoré bude priradené menu v PXE ponuke. V aka tomu bude môcť "
+"používateľ vybrať ktorý obraz chce naštartovať cez PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Vyberte si PXE spúšťací obraz, ktorý chcete odstrániť z PXE servera."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Odstrániť spúšťací obraz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+"Názov štartovacieho obrazu PXE a priradená položka v PXE menu bude vymazaná."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Spúšťací obraz na odstránenie:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Pridať nastavenie k spúšťaciemu obrazu"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"V niektorých prípadoch budete chcieť pridať nejaké vlastnosti štartovacieho "
+"PXE obrazu. Tento sprievodca vám ponúka jednoduchý cestu na úpravu "
+"štartovacieho obrazu s viacerými parametrami. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Zvoľte si prosím zo znamamu PXE spúšťací obraz ktorý chcete upraviť"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Spúšťací obraz na úpravu:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Pridať nastavenie k PXE spúšťaciemu obrazu"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"InÅ¡talaÄný adresár: plná cesta k inÅ¡talaÄnému adresáru pre Mageia "
+"inÅ¡talaÄný server"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "InÅ¡talaÄná metóda: zvoľte NFS alebo HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"IP adresa servera: IP adresa servera, ktorý obsahuje inÅ¡talaÄný adresár. "
+"Môžete ho vytvoriÅ¥ pomocou sprievodcu pre inÅ¡talaÄný server Mageia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP servera:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "InÅ¡talaÄný adresár:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "InÅ¡talaÄná metóda:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ACPI nastavenie: rozšírená konfigurácia a šetrenie spotreby"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Rozhranie pre sieťového klienta: rozhranie používané klientmi na inštaláciu."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Veľkosť RAM: nastaviť veľkosť ram pre spúšťací disk."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "VGA nastavenie: ak ste zistili problém s VGA, upravte toto nastavenie."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Rozhranie sieťového klienta:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Veľkosť RAM:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA nastavenie:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI nastavenie:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC nastavenie:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Rozšírené nastavenie:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Teraz sprievodca nastaví vÅ¡etky potrebné Å¡tandardné konfiguraÄné súbory pre "
+"umožnenie spúšťania pomocou siete."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Potrebujeme špeciálny súbor dhcpd.conf s parametrom PXE. Na nastavenie tohto "
+"parametru na každom DHCP serveri spustite DHCP sprievodcu a zaškrtnite "
+"okienko Enable PXE (zapnúť PXE). Ak to neurobíte, PXE požiadavka nebude "
+"splnená týmto serverom."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Prosím zadajte názov Å¡tartovateľného obrazu. PoÄítaÄe ho potrebujú aby mohli "
+"naštartovať zo siete. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+"Je potrebný all.rdz alebo network.img obraz. Pridajte prosím aspoň jeden."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Prosím pridajte all.rdz obraz, ktorý obsahuje vÅ¡etky ovládaÄe. Môžete ho "
+"nájsť na prvém CD distribúcie Mageia v adresári /isolinux/alt0/."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Zvoľte si prosím obraz z iného adresára ako %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Zadajte prosím korektné meno pre PXE záznam: jedno slovo alebo Äíslo bez "
+"medzier."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Pre pridanie/odstránenie/úpravu PXE spúšťacieho obrazu neskôr spustite "
+"'Nastaviť PXE server'."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Podobné meno je už použité v PXE menu"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Zadajte prosím iné."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Teraz sprievodca pripraví všetky štandardné súbory pre nastavenie PXE servera"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP adresár:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Cesta k spúšťaciemu obrazu:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "PXE 'predvolený' súbor:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE 'pomocný' súbor:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+"Teraz budú upravené spúšťacie nastavenia v obraze s nasledovnými parametrami:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Sprievodca teraz odstráni PXE spúšťací obraz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "PXE záznam pre odstránenie:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Sprievodca teraz pridá PXE spúšťací obraz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Sprievodca úspešne pridal spúšťací obraz PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Sprievodca úspešne odstránil PXE spúšťací obraz."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Sprievodca úspešne zmenil spúšťacie nastavenia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš PXE server."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Konfigurácia PXE servera na vašom systéme..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE server"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "ZaÄiatoÄník - klasické nastavenia"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Expert - pokroÄilé nastavenia pre ssh"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Aký typ konfigurácie si želáte:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "SSH server, všeobecné nastavenia"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Adresa pre komunikáciu:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "špecifikácia lokálnej adresy na ktorej bude fungovať ssh."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Číslo portu:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+"Å pecifikuje Äíslo portu na ktorom bude ssh server fungovaÅ¥. Predvolený port "
+"je 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Port by malo byÅ¥ Äíslo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "AutentikaÄná metóda"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "RSA autentikácia:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "Autentikácia verejným kľúÄom:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Súbor s autentikaÄným kľúÄom:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Autentikácia heslom:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Ignorovať rhosts súbor:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Povoliť prázdne heslo:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Záznam"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+"Úroveň záznamov: udáva úroveň logovania ktorá je použitá ak sa vygenerujú "
+"logovacie správy z sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+"Syslog facility: udáva facility kód ktorý bude použitý ak sa vygeneruje "
+"logovacia správa z sshd"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Syslog facilita:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Úroveň logovania:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Nastavenia prihlasovania"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+"Zobraziť posledné prihlásenie: ak je nastavené, sshd bude vypisovať dátum a "
+"Äas posledného úspeÅ¡ného prihlásenia"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Čas pre prihlásenie:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"Server odpojí klienta po uplynutí tohto Äasu ak používateľ nebol úspeÅ¡ne "
+"prihlásený. Ak je nastavená hodnota 0, tak sa neuplatňuje žiaden limit. "
+"Predvolených je 120 sekúnd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Udržiavať spojenie:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Vypísať správu dňa:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Vypísať posledné prihlásenie:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "ÄŒas pre prihlásenie by malo byÅ¥ Äíslo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"Striktný režim: Å¡pecifikuje Äi sshd má kontrolovaÅ¥ práva a vlastníka "
+"používateľových súborov a domovského adresára pre akceptovaním prihlásenia. "
+"Toto je obyÄajne žiadúce, pretože zaÄiatoÄníci obÄas ponechajú svoje "
+"adresáre zapisovateľné pre každého"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Nastavenie prihlasovania používateľa"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Striktný režim:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Povolení používatelia:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"Ak je nastavené, prihlásenie je povolené iba pre používateľov ktorých meno "
+"obsahuje jeden zo vzorov. napr. erwan aginies guibo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Zakázaní používatelia:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"Prihlásenie je zakázané pre používateľské mená obsahujúce jeden zo vzorov. "
+"napr. pirate guillomovitch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Kompresia: špecifikácia povolenia kompresie"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"X11 forwardovanie: Å¡pecifikuje Äi bude povolené forwardovanie X11. Zakázanie "
+"forwardovania X11 používateľom neznemožní forwardovanie X11 prevádzky ak si "
+"používatelia nainštalujú vlastný forwarder."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Kompresia:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "Forwardovanie X11:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Sumarizácia konfigurácie OpenSSH servera."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš SSH server."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Konfigurovať váš OpenSSH server..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "OpenSSH server"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Sprievodca nastavením Äasu"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Skúsiť znovu"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Uložiť konfiguráciu bez otestovania"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Tento sprievodca vám pomôže nastaviÅ¥ Äas na vaÅ¡om serveri, ktorý bude "
+"zosynchronizovaný s externým Äasovým serverom."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Takto môže byÅ¥ váš server Äasovým serverom pre vaÅ¡u sieÅ¥."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "stlaÄte ÄŽalej pre zaÄatie, alebo ZruÅ¡iÅ¥ pre ukonÄenie tohto sprievodcu"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(je odporuÄné použiÅ¥ server pool.ntp.org dva krát, pretože táto adresa "
+"vyvolá náhodné presmerovanie na niektorý dostupný Äasový server)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Vyberte si primárny a sekundárny server zo zoznamu:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Časové servre"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Primárny Äasový server:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Sekundárny Äasový server:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Primárny Äasový server:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Zvoľte si Äasovú zónu"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Zvoľte si región:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Zvoľte si mesto:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Ak nie je Äasový server okamžite dostupný (sieÅ¥ové, alebo iné dôvody), "
+"môžete poÄkaÅ¥ zhruba 30 sekúnd."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "StlaÄte ÄŽalej pre spustenie testu Äasových serverov"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Otestovanie dostupnosti Äasového servera"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Časová zóna:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Časový server neodpovedá. Dôvody môžu byť:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- neexistujúci Äasový server"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- žiadna vonkajšia sieť"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- iné dôvody..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Môžete znovu vyskúšaÅ¥ spojenie s Äasovým serverom alebo uložiÅ¥ "
+"konfiguráciu bez aktuálneho nastaveného Äasu."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Konfigurácia Äasu je uložená"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Váš server môže odteraz fungovaÅ¥ ako Äasový server vo vaÅ¡ej lokálnej sieti."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Sprievodca nastavenia webu"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s neexistuje"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť Web Server pre vašu sieť."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Sprievodca konfiguráciou web servera"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "NezaÅ¡krtnite žiadne políÄko ak nechcete aktivovaÅ¥ váš web server."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Vyberte si druh Web služby, ktorú chcete aktivovať:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Web Server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Váš server môže plniť funkciu Web servera pre vašu internú sieť (intranet) "
+"alebo byť Web serverom pre Internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Povoliť web server pre Intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Povoliť web server pre Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Modul pre používateľov: umožňuje použiť jeden adresár v ich domovských "
+"adresároch, ktorý bude dostupný pomocou http servera ako http://www.server."
+"sk/~používateľ, meno tohto adresára zadáte neskôr."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Moduly:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Povoliť používať používateľom adresár v ich domovských adresároch ktorý je "
+"viditeľný pomocou http server ako http://www.server.sk/~pouzivatel."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Napíšte meno adresára, kde si používatelia môžu uložiť svoje dokumenty (bez "
+"~/) a budú dostupné cez http://www.server.sk/~používateľ"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Musíte Å¡pecifikovaÅ¥ používateľov prieÄinok."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "používateľský http podadresár: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"Zadajte cestu k adresáru kde si želáte mať hlavný adresár s dokumentami."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Koreňový prieÄinok dokumentov:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Cesta, ktorú ste zadali neexistuje."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Konfigurácia web servera"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie "
+"vášho web servera."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intranet web server:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internetový web server:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Použivateľov prieÄinok:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Internet/Intranet Web server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Nastavovanie vášho systému ako Apache server ..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Pridajte štartovací obraz Mageiau verzie 9.2 a vyššej"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Samba server"
+
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Menežovať Samba zdieľané prostriedky"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Poštový systém"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "Autofs mapa NIS servera"
+
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Linux inÅ¡talaÄný server"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "LDAP server"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS server"
+
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "NastaviÅ¥ inÅ¡talaÄný server (pomocou NFS alebo HTTP)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jednoduchá konfigurácia inÅ¡talaÄného servera pomocou NFS alebo HTTP "
+#~ "prístupu."
+
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "Cieľový adresár: do akého adresára kopírovať súbory?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Konfigurácia inÅ¡talaÄného servera je uložená"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cesta k údajom: špecifikujte váš zdrojový adresár, ktorý bude základ "
+#~ "inštalácie."
+
+#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
+#~ msgstr "Zadajte prosím cestu k inÅ¡talaÄnému disku Mandriva"
+
+#~ msgid "Files will be copied in this place."
+#~ msgstr "Súbory budú skopírované na toto miesto."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "Cieľový adresár nesmie byť '/var/install/'"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "alebo použite: /var/install/mdk-release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba, zdrojový adresár musí byÅ¥ taký adresár, ktorý obsahuje inÅ¡talaÄný "
+#~ "adresár."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "Cieľový adresár je momentálne používaný, zvoľte si prosím iný."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Váš inÅ¡talaÄný server bol nakonfigurovaný s nasledovnými parametrami"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "PovoliÅ¥ NFS inÅ¡talaÄný server."
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "PovoliÅ¥ HTTP inÅ¡talaÄný server:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Prebieha nastavenie vášho systému, prosím Äakajte..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gratulujeme, inÅ¡talaÄný server je teraz pripravený. Môžete teraz nastaviÅ¥ "
+#~ "DHCP server s podporou PXE a PXE server. Potom bude veľmi jednoduché "
+#~ "nainštalovať Mageia pomocou siete. Použite drakpxelinux pre "
+#~ "nastavenie PXE servera a drakwizard DHCP pre nastavenie DHCPD servera."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou kolab"
+
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Master kolab server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab je bezpeÄný, Å¡kálovateľný a spoľahlivý groupwarový server. Niektoré "
+#~ "zo základných funkcií: webové administraÄné rozhranie, zdieľaný adresár s "
+#~ "možnosťou použitia pre mailové schránky používateľov a prístup k e-mailom "
+#~ "pomocou POP3 i IMAP4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pozor, Kolab potrebuje nastaviť alšie služby: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
+#~ "Postfix, Imap, Saslauth. Sprievodca urobí zálohy všetkých vašich "
+#~ "konfiguraÄných súborov týchto služieb."
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Vitajte v Sprievodcovi nastavením Kolab Groupware servera."
+
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Master alebo slave kolab server"
+
+#~ msgid "You choose a Master Kolab server"
+#~ msgstr "Vybrali ste si Master Kolab server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
+#~ "tld (leave empty if none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vložte plné doménové meno slave kolab servera, napr. moja.domena.sk "
+#~ "(ponechajte prázdne ak nechcete zadať žiaden)"
+
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Vybrali ste si konfiguráciu master Kolab servera."
+
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Slave Kolab server:"
+
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Kolab doména"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use "
+#~ "the FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
+#~ "user@yourdomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vložte vašu mail doménu - ak ju nepoznáte, použite plné doménové meno z "
+#~ "predchádzajúceho. Primárna email adresa pre Kolab server bude typu "
+#~ "pouzivatel@mojadomena.sk"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Doména:"
+
+#~ msgid "You need a Kolab domain"
+#~ msgstr "Je potrebné zadať Kolab doménu"
+
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Vložte heslo pre administrátorský úÄet na Kolab serveri."
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "Heslá sú rôzne alebo žiadne, prosím opravte ich."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Heslo:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Heslo (znova):"
+
+#~ msgid "Enter organisation name and organisational unit"
+#~ msgstr "Zadajte meno organizácie a organizaÄnej jednotky"
+
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Meno organizácie:"
+
+#~ msgid "Organisational unit:"
+#~ msgstr "OrganizaÄná jednotka:"
+
+#~ msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
+#~ msgstr "Je potrebné zadaÅ¥ meno organizácie a meno organizaÄnej jednotky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab dokáže vytvoriÅ¥ a menežovaÅ¥ certifikaÄnú autoritu ktorá môže byÅ¥ "
+#~ "použitá na vytváranie SSL certifikátov pre použitie vrámci Kolab "
+#~ "prostredia."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Môžete túto sekciu preskoÄiÅ¥ ak už máte certifikáty pre Kolab server."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
+#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab dokáže vytvoriÅ¥ a menežovaÅ¥ certifikaÄnú autoritu ktorá môže byÅ¥ "
+#~ "použitá na vytváranie SSL certifikátov pre použitie vrámci Kolab "
+#~ "prostredia. Vložte heslo certifikaÄnej autority a heslo pre RSA kľúÄ."
+
+#~ msgid "CA passphrase:"
+#~ msgstr "Heslo certifikaÄnej autority:"
+
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "CA heslo (znova):"
+
+#~ msgid "RSA key passphrase:"
+#~ msgstr "Heslo k RSA kľúÄu:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sprievodca bude teraz konfigurovať server Kolab s nasledovnými "
+#~ "parametrami:"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Meno servera:"
+
+#~ msgid "Organisationnal unit:"
+#~ msgstr "OrganizaÄná jednotka:"
+
+#~ msgid "With CA"
+#~ msgstr "S CA"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Hotovo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab server je teraz nastavený. Prihláste sa ako administrátor pomocou "
+#~ "hesla ktoré ste zadali, na adrese https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Konfigurácia Kolab servera na vašom systéme..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Kolab server"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Ukázať konfiguráciu LDAP"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Pridať používateľa do servera LDAP"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Vymazať konfiguráciu LDAP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "je to ľahkotonážny protokol umož ujúci adresárové služby, Äi Å¡pecifické "
+#~ "X.500 adresárové služby"
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "LDAP znamená Lightweight Directory Acces Protocol - ľahkotonážny "
+#~ "adresárový protokol prístupu. "
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Sprievodca konfigáciou LDAP"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Musíte najprv nastaviť LDAPserver"
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "Vaša voľba:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Zmazať konfiguráciu: "
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "Ukladanie existujúceho základu do /root/ldap-sav.ldiff"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "LDAP pridávanie používateľa"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Používateľ vytvorený v: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Krstné meno:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Meno: "
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Používateľské meno:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "Musíte vložiÅ¥ skutoÄné krstné meno."
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Musíte vložiÅ¥ skutoÄné meno."
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Musíte vložit skutoÄné meno používateľa."
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "LDAP používateľské heslo"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "heslá musia byť rovnaké"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Heslo (znova):"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Musíte vložiť heslo pre LDAP."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Zadané heslá nie sú rovnaké"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr "Administrátor je superužívateľ s prístupom do databázy LDAP"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "Administrator,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Konfigurácia LDAP servera"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Meno domény: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "LDAP Administrator"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "LDAP adresárový strom"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr "Pridelovanie DNS záznamov používané pre definíciu LDAP adresára"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "LDAP adresár:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "LDAP Administrator:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "LDAP Heslo:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "LDAP Heslo (znova):"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Musíte vložiÅ¥ skutoÄný LDAP adresárový strom. "
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "Potvrdenie vytvorenia používateľa"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Krstné meno:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Používateľské meno:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Vytvoriť v:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Potvrdzovacia informácia pre vytvorenie LDAP používateľa"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Používateľský kontajnér:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval LDAP."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Používateľ bol úspešne pridaný"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Pri pridávaní používateľa do LDAP databázy nastala chyba"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "Server už bol nakonfigurovaný"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Už ste nastavili váš LDAP server"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s zlyhalo"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Chyba!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Sprievodca nastavením news servera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať službu News pre vašu sieť."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Vitajte v sprievodcovi News služby"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Názvy poÄítaÄov musia byÅ¥ vo formáte \"pocitac.domena.typdomeny\"; "
+#~ "napríklad, ak váš provider má adresu \"provider.sk\", news server bude "
+#~ "pravdepodobne \"news.provider.sk\"."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "News správ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Meno news servera je meno poÄítaÄa, ktorý poskytuje newsy pre vaÅ¡u sieÅ¥; "
+#~ "meno vám spravidla poskytne váš Internet provider."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Meno News servera:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "V závislosti na tom, aký typ pripojenia do Internetu máte, primeraný "
+#~ "interval aktualizácie by mal byť medzi 6 až 24 hodinami."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Interval aktualizácie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Váš server bude pravidelne sťahovať najnovšie Newsy; interval "
+#~ "aktualizácie nastavuje rozmedzie medzi dvomi po sebe nasledujúcimi "
+#~ "dotazmi."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Interval aktualizácie (v hodinách):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Meno news servera nie je správne"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "Interval aktualizácie nie je správny"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Konfigurácia internetových správ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sprievodca získal nasledovné parametre\n"
+#~ "potrebné pre konfiguráciu vašej News služby:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite "
+#~ "na tlaÄidlo ÄŽalej alebo použite tlaÄidlo Späť pre ich úpravu."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Server správ:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Interval aktualizácie:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš News systém na vašom serveri."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS servera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať NFS server pre vašu sieť."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresár, ktorý bude exportovaný NFS klientom. Tento adresár bude "
+#~ "exportovaný v režime Äítania. Zakazuje to akékoľvek požiadavky ktoré "
+#~ "potrebujú zmeny systému súborov."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Adresár:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Vytvorí zdieľaný adresár, ak neexistuje"
+
+#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
+#~ msgstr "PrieÄinok neexistuje. Vytvorte ho manuálne."
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Kontrola prístupu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte si úroveň, ktorá zodpovedá vašim potrebám. Ak neviete, je pre vás "
+#~ "úroveň Lokálna sieť najvhodnejšia. Uvedomte si, že úroveň Všetci nie je "
+#~ "príliÅ¡ bezpeÄná."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS môže byť obmedzené podľa ip rozsahu"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Exportovaný adresár:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Prístup:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Sieťová maska:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš NFS server"
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "NIS server s autofs mapovaním"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavenie NIS servera s autofs mapovaním, auto.home a auto.master súborov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klient dokáže automaticky pripojiť tento domovský adresár zo servera ak "
+#~ "je prihlásený ako klient NIS siete."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS server je užitoÄný pri vytváraní používateľov alebo databázi "
+#~ "hostiteľov. Sprievodca tiež vytvorí autofs mapu ktorá je užitoÄná pre NIS "
+#~ "používateľov pri automatickom pripájaní domovského adresára k poÄítaÄi "
+#~ "ktorý je NIS klientom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr "NIS doména: NIS doména (obyÄajne rovnaká ako vaÅ¡a DNS doména)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "NIS server: meno vášho poÄítaÄa."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NIS server:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "NIS doménové meno:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domovský adresár NIS: domovský adresár pre používateľov na NIS servery. "
+#~ "Tento adresár by mal byť exportovaný cez NFS server."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Domovský NIS:"
+
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "VytvoriÅ¥ domovský NIS prieÄinok ak neexistuje"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Sprievodca teraz nastaví váš NIS server s autofs mapovaním"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "NIS doména:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba, nisdoména by mala byť korektná, nie 'žiadna' alebo 'localdomain'"
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Upravte prosím."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš systém aby používal NIS server s "
+#~ "autofs mapovaním."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "Konfigurácia vášho systému ako NIS server s Autofs mapovaním..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "NIS s autofs mapou"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou postfixu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba, nie je možné nájsÅ¥ vaÅ¡e doménové meno v /etc/hosts. UkonÄenie. "
+#~ "Prosím, spustite drakconnect a zadajte statickú IP adresu."
+
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Hlavný poštový server"
+
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Relay mail server"
+
+#~ msgid "Expert - advanced options"
+#~ msgstr "Expert - rozšírené nastavenia"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou internetovej pošty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť mail server Postfix server alebo "
+#~ "Postfix mail relay."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informácie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will "
+#~ "re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you "
+#~ "choose"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdá sa, že už ste predtým nastavili konfiguráciu Postfix. Tento "
+#~ "sprievodca znovu naÄíta predchádzajúcu konfiguráciu a zobrazí vám vybraný "
+#~ "typ Postfix servera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
+#~ msgstr "Teraz je potrebné aby ste rozumeli konfigurácii Postfix servera"
+
+#~ msgid "What kind of user are you:"
+#~ msgstr "Za aký typ používateľa sa pokladáte:"
+
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Globálna konfigurácia postfix: "
+
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Banner smtpd:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
+#~ "system. ie: myhostname = myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter myhostname špecifikuje internetové meno tohto mail systému. "
+#~ "napr. myhostname = myhostname"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter mydomain špecifikuje lokálne internetové doménové meno, napr. "
+#~ "mydomain = mojadomena.sk"
+
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "Zdroj:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter myorigin špecifikuje doménu, ktorá bude priradená pre lokálne "
+#~ "odoslané maily, napr. myorigin = $myhostname"
+
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Zadajte prosím Smtpd banner."
+
+#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
+#~ msgstr "Musíte zadať internetové meno hostiteľa pre tento systém."
+
+#~ msgid "You must specify the local internet domain name."
+#~ msgstr "Musíte špecifikovať lokálne internetové doménové meno."
+
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Hlavný Postfix server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Verify command: this stops some techniques used to harvest email "
+#~ "addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Príkaz verify: zastavuje niektoré techniky používané na získavanie "
+#~ "platných email adries."
+
+#~ msgid ""
+#~ "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
+#~ "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
+#~ msgstr ""
+#~ "helo_required: je vyžadované aby vzdialený SMTP klient zaÄal komunikáciu "
+#~ "vrámci SMTP sedenia s príkazmi HELO alebo EHLO."
+
+#~ msgid "helo required:"
+#~ msgstr "helo vyžadované:"
+
+#~ msgid "Disable verify command:"
+#~ msgstr "Zakázať verify príkaz:"
+
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Maškarádované domény"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto by malo byť nastavené v závislosti od adresy ktorú používate pre "
+#~ "príchodzie maily. Maskovanie adries je metóda pre schovanie všetkých "
+#~ "staníc vrámci domény za ich poštovú bránu aby sa maily tvárili ako "
+#~ "odoslané z brány samotnej namiesto jednotlivých poÄítaÄov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maskovanie by malo byť nastavené za korektné doménové meno, ako napríklad "
+#~ "\"domena.sk\"!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this "
+#~ "system will relay mail to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prijímané domény: aké cieľové domény (a subdomény) tento systém prijíma."
+
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Relay server"
+
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Relay hostitelia:"
+
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Relay domény:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
+#~ "mail to. ie: mydomain.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aké cieľové domény (a subdomény) tento systém prijíma. napr. mojadomena.sk"
+
+#~ msgid "Need a relayhost."
+#~ msgstr "Potrebný relayhost."
+
+#~ msgid "Network config"
+#~ msgstr "Sieťová konfigurácia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. "
+#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: "
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresa sieťového rozhrania ktoré prijíma elektronickú poštu. Predvolené "
+#~ "sú vÅ¡etky aktívne rozhrania na poÄítaÄi. napr. all"
+
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Inet rozhrania:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
+#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
+#~ "destinations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zoznam domén ktoré budú doruÄené cez $local_transport. napr. $myhostname, "
+#~ "localhost.$mydomain, /etc/postfix/destinations"
+
+#~ msgid "my destination:"
+#~ msgstr "môj cieľ:"
+
+#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zoznam dôveryhodných SMTP klientov. napr. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+
+#~ msgid "my networks:"
+#~ msgstr "moje siete:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
+#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je zoznam dôveryhodných SMTP klientov. Z bezpeÄnostných dôvodov "
+#~ "zadajte iba vašu lokálnu sieť. napr. 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+
+#~ msgid "Message options"
+#~ msgstr "Nastavenia pre správu"
+
+#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rôzne nastavenia pre nastavenie fronty vašich správ, veľkosti, "
+#~ "zdržania,..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how long a message should stay in the queue before it is "
+#~ "deemed undeliverable. The default is five days (5d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavuje ako dlho správa môže zostaÅ¥ vo fronte predtým ako bude oznaÄená "
+#~ "ako nedoruÄiteľná. Predvolených je 5 dní (5d)"
+
+#~ msgid "Maximal queue life:"
+#~ msgstr "Maximálna životnosť fronty:"
+
+#~ msgid "Maximum size of a message in Kb"
+#~ msgstr "Maximálna veľkosť správy v Kb"
+
+#~ msgid "Message size limit:"
+#~ msgstr "Limit veľkosti správy:"
+
+#~ msgid "Delay warning time:"
+#~ msgstr "Čas varovania pri pozdržaní:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent "
+#~ "that mail has not yet been delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parameter delay_warning_time Å¡pecifikuje Äas v hodinách po ktorých je "
+#~ "odoslané varovanie o tom, že mail sa za zatiaľ nepodarilo doruÄiÅ¥."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba, sendmail je nainštalovaný, odstráňte ho prosím predtým ako budete "
+#~ "inštalovať Postfix"
+
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Konfigurovať váš relay mail server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu "
+#~ "poštového systému:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Sprievodca teraz nastaví váš poštový systém Postfix."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš poštový server Postfix."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Postfix server"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "odstra ovanie Sendmailu kvôli predídeniu konfliktom..."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Konfigurácia vášho Postfix servera...."
+
+#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
+#~ msgstr "BDC - záložný doménový server (je potrebné PDC + LDAP)"
+
+#~ msgid "PDC - primary domain controller"
+#~ msgstr "PDC - primárny doménový server"
+
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Samostatný - samostatný server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba umožňuje vášmu serveru poskytovaÅ¥ služby súborového a tlaÄového "
+#~ "servera pre neLinuxové pracovné stanice."
+
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou Samba servera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
+#~ "name>1B. This name will be recognized by other servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domain master = yes spôsobí registráciu servera s NetBIOS menom <pdc "
+#~ "meno>1B. Toto meno bude rozpoznané inými servermi."
+
+#~ msgid "PDC server: primary domain controller"
+#~ msgstr "PDC server: primárny doménový server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
+#~ "throughout the domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Server nastavený ako PDC je zodpovedný za autorizáciu Windows v doméne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+#~ msgstr ""
+#~ "Samotná inštalácia servera môže používať smbpasswd alebo tdbsam backend "
+#~ "pre heslá"
+
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Prihlásenia do domény:"
+
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Master pre doménu:"
+
+#~ msgid "Security:"
+#~ msgstr "BezpeÄnosÅ¥:"
+
+#~ msgid "Wins support:"
+#~ msgstr "Podpora Wins:"
+
+#~ msgid "admin users:"
+#~ msgstr "administrátori:"
+
+#~ msgid "root @adm"
+#~ msgstr "root@adm"
+
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Úroveň OS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The global os level option dictates the operating system level at which "
+#~ "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have "
+#~ "Samba win an election and become the master browser, you can set the "
+#~ "level above that of the operating system on your network with the highest "
+#~ "current value. ie: os level = 34"
+#~ msgstr ""
+#~ "Globálna voľba pre úroveň OS urÄuje, akou úrovňou sa bude Samba maskovaÅ¥ "
+#~ "pri výberoch nadradeného pre preberanie. Ak si želáte aby výbery "
+#~ "vyhrávala Samba a aby sa stal poÄítaÄ nadradený, môžete nastaviÅ¥ úroveň "
+#~ "vyÅ¡Å¡iu než majú ostatné operaÄné systémy na vaÅ¡ej sieti, napr. os level = "
+#~ "34"
+
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Doména nie je správna."
+
+#~ msgid "BDC server: backup domain controller"
+#~ msgstr "BDC server: záložný doménový server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on "
+#~ "a local segment handles logon requests and authenticates users when the "
+#~ "PDC is busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, "
+#~ "the reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto umožní BDC obhospodarovať proces sieťových prihlasovaní. BDC na "
+#~ "logickom segmetne zbiera požiadavky na prihlásenie a authentikáciu "
+#~ "používateľov ak je PDC zaneprázdnený. Ak sa segment stane preťaženým, "
+#~ "zodpovednosť je presunutá na BDC v inom segmente alebo na PDC."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
+#~ "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS "
+#~ "server on your network then you should set this to the WINS server's IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto špecifikuje IP adresu (alebo doménové neno: IP adresu prednostne) "
+#~ "WINS servera voÄi ktorému sa nmbd(8) môže registrovaÅ¥. Ak máte WINS "
+#~ "server vo vašej sieti mali byt ste tu nastaviť jeho IP adresu."
+
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Wins server:"
+
+#~ msgid "Wins name resolve order:"
+#~ msgstr "Poradie prekladu Wins mena:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
+#~ "blank Wins Support entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Váš server nepodporuje Wins. Zadajte Wins server alebo ponechajte položku "
+#~ "Podpora Wins prázdnu."
+
+#~ msgid "BDC server: needed fixed options"
+#~ msgstr "BDC server: vyžaduje pevné natavenia"
+
+#~ msgid "Local master:"
+#~ msgstr "Lokálny master:"
+
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Master pre doménu"
+
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Preferovaný master"
+
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Prihlásenia do domény"
+
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Člen domény"
+
+#~ msgid "Please enter the domain you want to join."
+#~ msgstr "Zadajte prosím meno domény do ktorej sa chcete prihlásiť."
+
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Server s heslami"
+
+#~ msgid "Use LDAP Passdb backend"
+#~ msgstr "Použiť LDAP Passdb backend"
+
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Zadajte prosím server s heslami."
+
+#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
+#~ msgstr "Konfigurácia LDAP pre kontrolu domény"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
+#~ "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba "
+#~ "the password for this dn."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÚÄet (dn) ktorý Samba použije pri prástupe k LDAP serveru. Je potrebné "
+#~ "aby tento úÄet mal právo zapisovaÅ¥ do LDAP stromu. Budete potrebovaÅ¥ "
+#~ "zadať heslo pre toto dn."
+
+#~ msgid "Passdb backend"
+#~ msgstr "Passdb backend"
+
+#~ msgid ""
+#~ " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba "
+#~ "to contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
+#~ "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ldap admin dn definuje distinguované meno (DN) použité Sambou pri "
+#~ "kontaktovaní ldap servera z ktorého naÄítava informácie o používateľských "
+#~ "úÄtoch, napr. cn=Manager,dc=mojadomena,dc=sk"
+
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "LDAP administrátor"
+
+#~ msgid "LDAP suffix"
+#~ msgstr "LDAP suffix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
+#~ "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as "
+#~ "the base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Å pecifikuje kde v strome budú pridaní používatelia a mená poÄítaÄov. Toto "
+#~ "môže byť prepísané ldap používateľským suffixom a ldap suffixom pre "
+#~ "poÄítaÄe. Toto bude tiež použité ako hlavné dn pre vÅ¡etky ldap "
+#~ "vyhľadávania, napr. dc=$MOJADOMENA,dc=sk"
+
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "LDAP heslo"
+
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "LDAP kontrola hesla:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
+#~ "ou=Computers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Å pecifikuje do ktorej Äasti stromu bude poÄítaÄ zaradený, napr. "
+#~ "ou=Computers"
+
+#~ msgid "LDAP machine suffix:"
+#~ msgstr "Suffix LDAP poÄítaÄa:"
+
+#~ msgid "LDAP user suffix:"
+#~ msgstr "Suffix LDAP používateľa:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
+#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento parameter špecifikuje kde bude používateľ pridaný do stromu. Ak nie "
+#~ "je parameter špecifikovaný, použije sa hodnota z ldap suffix."
+
+#~ msgid "LDAP group suffix:"
+#~ msgstr "Suffix LDAP skupiny:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these "
+#~ "are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento parameter špecifikuje suffix ktorý bude použitý pre skupiny ktoré "
+#~ "budú pridávané do LDAP adresára, napr. ou=Groups"
+
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Zadajte prosím LDAP suffix."
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "Zadajte LDAP administrátora."
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP password."
+#~ msgstr "Zadajte prosím heslo pre LDAP."
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Zadané heslá sa nezhodujú."
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba potrebuje vedieť meno Windows pracovnej skupiny ktorú bude "
+#~ "obsluhovať."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Skupina"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Pracovná skupina:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "meno sekcie"
+
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Pracovná skupina je nesprávna."
+
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Banner servera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Banner je možnosť ako tento server zviditeľniť na pracovnej stanici "
+#~ "Windows."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Banner:"
+
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Banner servera nie je korektný."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
+#~ "connects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Logovací súbor: použiÅ¥ subor.%m pre oddelené záznamy pre každý poÄítaÄ "
+#~ "ktorý sa pripojí"
+
+#~ msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Úroveň logovania: nastavuje úroveň (podrobnosť) záznamov (0 <= úroveň "
+#~ "logovania <= 10)"
+
+#~ msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maximálne veľkosť logu: nastavuje limit pre maximálnu veľkosť log "
+#~ "záznamov (v Kb)."
+
+#~ msgid "Samba Log"
+#~ msgstr "Log Samba"
+
+#~ msgid "Log file:"
+#~ msgstr "Logovací súbor:"
+
+#~ msgid "Max log size:"
+#~ msgstr "Maximálna veľkosť log súboru:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this "
+#~ "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak ste už predtým mali vytvorené zdieľané prostriedky, mali by sa objaviť "
+#~ "v tejto konfigurácii. Spustite \"drakwizard sambashare\" pre menežovanie "
+#~ "vašich zdieľaných prostriedkov."
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre Samba "
+#~ "konfiguráciu."
+
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Typ Samba servera:"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Banner servera:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Samba server."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Konfigurovať váš Samba server..."
+
+#~ msgid "Printers - configure your printers"
+#~ msgstr "TlaÄiarne - nastaviÅ¥ vaÅ¡e tlaÄiarne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Môžete povoliÅ¥ alebo zakázaÅ¥ tlaÄiarne v konfigurácii Samba servera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba "
+#~ "server with Samba wizard before manage your shares."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdá sa, že nemáte nastavený Samba server. Nastavte prosím Samba server "
+#~ "pomocou Samba sprievodcu pred nastavovaní vašich zdieľaných prostriedkov."
+
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "PovoliÅ¥ Samba tlaÄiarne?"
+
+#~ msgid "Printers are available."
+#~ msgstr "TlaÄiarne sú dostupné."
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr "Vyberte si tlaÄiareň ktorú chcete poskytovaÅ¥ používateľom"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "PovoliÅ¥ vÅ¡etky tlaÄiarne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you can configure your printers service. Change value only if you "
+#~ "know what your are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teraz môžete nastaviÅ¥ vaÅ¡e tlaÄové služby. Nastavenia meňte iba ak naozaj "
+#~ "viete, Äo robíte."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Komentár:"
+
+#~ msgid "Browseable:"
+#~ msgstr "Prehliadateľné:"
+
+#~ msgid "Guest ok:"
+#~ msgstr "Povoliť návštevníka:"
+
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Nastavenie Samba tlaÄiarní"
+
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Práva pri vytváraní:"
+
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "NepovoliÅ¥ Samba tlaÄiarne"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Sprievodca úspeÅ¡ne nakonfiguroval vaÅ¡u Samba tlaÄiareň."
+
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Moje pravidlá - povolený a zakázaný hostitelia"
+
+#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
+#~ msgstr "Pridať/odstrániť/nastaviť zdieľaný prostriedok (iba pre expertov)"
+
+#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
+#~ msgstr "Špeciálne zdieľané prostriedky (CDrom, domovské adresáre, profily)"
+
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Verejný zdieľaný prostriedok"
+
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Používateľský zdieľaný prostriedok"
+
+#~ msgid "CDrom - share a CDrom"
+#~ msgstr "CDrom - zdieľať CDrom"
+
+#~ msgid "Homes - share home user dir"
+#~ msgstr "Homes - zdieľať domovské adresáre používateľov"
+
+#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
+#~ msgstr "Profily - poskytovaÅ¥ prieÄinok s profilmi"
+
+#~ msgid "Add - add a share"
+#~ msgstr "Pridať - pridať zdieľaný prostriedok"
+
+#~ msgid "Remove - remove a share"
+#~ msgstr "Odstrániť - odstrániť zdieľaný prostriedok"
+
+#~ msgid "Modify - modify a share"
+#~ msgstr "Upraviť - upraviť zdieľaný prostriedok"
+
+#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menežovanie, vytváranie špeciálnych zdieľaných prostriedkov, vytváranie "
+#~ "verejných/používateľských zdieľaných prostriedkov"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Čo si želáte vykonať?"
+
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Čo si želáte vykonať s vašimi zdieľanými prostriedkami?"
+
+#~ msgid "add/remove/modify a share"
+#~ msgstr "pridať/odstrániť/upraviť zdieľaný prostriedok"
+
+#~ msgid "Create a special share, what kind?"
+#~ msgstr "Vytvoriť špeciálny zdieľaný prostriedok, aký typ?"
+
+#~ msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teraz je potrebné sa ubezpeÄiÅ¥, že rozumiete konfigurácii Samba servera"
+
+#~ msgid "Delete which share?"
+#~ msgstr "Odstrániť aký zdieľaný prostriedok?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr "Vyberte si prosím zdieľaný prostriedok ktorý chcete odstrániť."
+
+#~ msgid "Modify which share?"
+#~ msgstr "Upraviť aký zdieľaný prostriedok?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr "Zvoľte si prosím zdieľaný prostriedok ktorý chcete upraviť."
+
+#~ msgid "Modify Homes share"
+#~ msgstr "Upraviť zdieľanie domovských adresárov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
+#~ "queries the server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je textové pole ktoré bude viditeľné ak klient bude posielať dotaz "
+#~ "na server"
+
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Zapisovateľný:"
+
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Maska pri vytváraní:"
+
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Maska pre prieÄinok:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maska pri vytváraní a maska pre prieÄinok by mali byÅ¥ Äísla, napr. 0755."
+
+#~ msgid "Modify a share"
+#~ msgstr "Upraviť zdieľaný prostriedok"
+
+#~ msgid "There is no share to modify, please add one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neexistuje zdieľaný prostriedok na modifikáciu, najprv ho musíte pridať."
+
+#~ msgid "Please enter a share comment."
+#~ msgstr "Zadajte prosím komentár pre zdieľaný prostriedok."
+
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Meno zdieľaného prostriedku:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Cesta:"
+
+#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share."
+#~ msgstr "Umožniť zobraziť zdieľaný prostriedok v zozname."
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Verejný:"
+
+#~ msgid "Advanced options, step 1"
+#~ msgstr "Rozšírené nastavenia, krok 1"
+
+#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
+#~ msgstr "Rozšírené nastavenia, použite ich ak naozaj viete Äo robíte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose Write list wizard will create the samba user without "
+#~ "password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak zvolíte Zapísať, sprievodca vytvorí samba používateľa bez hesla. "
+#~ "Použite: smbpasswd [meno] pre nastavenie hesla pre samba používateľa."
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "zoznam pre Äítanie:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
+#~ "ie: anne"
+#~ msgstr ""
+#~ "Å pecifikuje zoznam používateľov ktorí majú prístup iba na Äítanie, napr. "
+#~ "anne"
+
+#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
+#~ msgstr ""
+#~ "Å pecifikuje používateľ ktorí majú prístup pre Äítanie aj zápis, napr. fred"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "zoznam pre zápis:"
+
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Použivateľov prieÄinok:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the "
+#~ "default) then any user can login. ie: guibo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obmedzenie prístupu k zdieľanému prostriedku pre urÄitých používateľov. "
+#~ "Ak je prázdne (predvolené) tak akýkoľvek používateľ sa môže prihlásiť."
+
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "existujúci používateľ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a list of users who will be granted administrative privileges on "
+#~ "the share. This means that they will do all file operations as the super-"
+#~ "user (root). You should use this option very carefully, as any user in "
+#~ "this list will be able to do anything they like on the share, "
+#~ "irrespective of file permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je zoznam používateľov ktorí budú mať administrátorské práva na "
+#~ "zdieľanom prostriedku. To znamená, že budú môcť vykonávať operácie ako "
+#~ "superpoužívateľ (root). Mali by ste toto nastavenie používať veľmi "
+#~ "opatrne, pretože každý používateľ z tohto zoznamu bude môcť robiť na "
+#~ "zdieľanom prostriedku Äokoľvek, bez ohľadu na prístupové práva."
+
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "adminstrátor"
+
+#~ msgid "Hide files:"
+#~ msgstr "Skryť súbory:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hide files option provides one or more directory or filename patterns "
+#~ "to Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file "
+#~ "from the perspective of the client. ie: /.icewm/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavenie skrytých súborov umožňuje skryÅ¥ súbory alebo prieÄinky podľa "
+#~ "zadaného reťazca. Súbory ktoré mu vyhovujú budú prezentované klientovi "
+#~ "ako skryté, napr. /.icewm/"
+
+#~ msgid "Hide dot files:"
+#~ msgstr "Skryť súbory s bodkou:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
+#~ "dot (.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto nastavenie spôsobí skrytie všetkých súborov na serveri ktoré "
+#~ "zaÄínajú bodkou (.)"
+
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Zadajte prosím používateľa v systéme, %s nie je k dispozícii."
+
+#~ msgid "Advanced options, step 2"
+#~ msgstr "Rozšírené nastavenia, krok 2"
+
+#~ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
+#~ msgstr "Rozšírené nastavenia, použite ich ak naozaj viete Äo robíte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will "
+#~ "always be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
+#~ "these bits onto the mode bits of a file that is being created or having "
+#~ "its permissions changed. The default for this parameter is (in octal) "
+#~ "000. ie: force create mode = 0700 "
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento parameter špecifikuje nastavenie UNIX prístupových práv ktoré budú "
+#~ "použité pri vytváraní súborov sambou. Toto je realizované pomocou funkcie "
+#~ "OR ktorá sa aplikuje na práva súboru pred jeho vytvorením alebo zmenou. "
+#~ "Predvolené nastavenie tohto parametra je 000, napr. vnútenie práv "
+#~ "vytvárania = 0700"
+
+#~ msgid "force create mode"
+#~ msgstr "vnútiť práva pri vytváraní"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will "
+#~ "always be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise "
+#~ "'OR'ing these bits onto the mode bits of a directory that is being "
+#~ "created. The default for this parameter is (in octal) 0000 which will not "
+#~ "add any extra permission bits to a created directory. ie: force directory "
+#~ "mode = 0755"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento parameter špecifikuje nastavenie UNIX prístupových práv ktoré budú "
+#~ "použité pri vytváraní priÄinkov sambou. Toto je realizované pomocou "
+#~ "funkcie OR ktorá sa aplikuje na práva vytvoreného prieÄinka. Predvolené "
+#~ "nastavenie tohto parametra je 000, napr. vnútenie práv vytvárania "
+#~ "prieÄinkov = 0755"
+
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "vnútiť mód vytvárania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
+#~ "primary group for all users connecting to this service. This is useful "
+#~ "for sharing files by ensuring that all access to files on service will "
+#~ "use the named group for their permissions checking. ie: force group = "
+#~ "agroup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Špecifikuje meno UNIX skupiny ktorá bude priradená všetkým používateľom "
+#~ "pripájajúcim sa k tejto službe. Toto je užitoÄné pri zdieľaní súborov pre "
+#~ "vnútenie skupiny ktorá bude použitá pri prístupe k súborom vrámci "
+#~ "kontroly prístupových práv, napr. vnútenie skupiny = askupina"
+
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "vnútiť skupinu"
+
+#~ msgid "default case"
+#~ msgstr "predvolená veľkosť"
+
+#~ msgid "lower or upper"
+#~ msgstr "malé alebo veľké"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This controls if new filenames are created with the case that the client "
+#~ "passes, or if they are forced to be the default case"
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto nastavenie kontroluje, Äi nové mená súborov sú vytvorené s veľkosÅ¥ou "
+#~ "ktorú podporuje klient, alebo im vnúti predvolenú veľkosť"
+
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "zachovať veľkosť"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, force directory mode and force create mode should be "
+#~ "numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maska pri vytváraní, vnúti práva a mala by to byť numerická hodnota, "
+#~ "napr. 0755."
+
+#~ msgid "Add a share"
+#~ msgstr "Pridať zdieľaný prostriedok"
+
+#~ msgid "Browseable: view share"
+#~ msgstr "Prehliadateľné: zobraziť zdieľaný prostriedok"
+
+#~ msgid "Comment: description of the share"
+#~ msgstr "Komentár: popis zdieľaného prostriedku"
+
+#~ msgid "Writable: user can write in the share"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapisovateľné: používateľ môže zapisovať na tento zdieľaný prostriedok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdieľaný prostriedok s rovnakým menom už existuje alebo meno je prázdne, "
+#~ "zvoľte si prosím iné meno."
+
+#~ msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
+#~ msgstr "Nie je možné vytvoriÅ¥ prieÄinok, zadajte korektnú cestu."
+
+#~ msgid "Please enter a comment for this share."
+#~ msgstr "Zadajte prosím komentár pre tento zdieľaný prostriedok."
+
+#~ msgid "Share a CDROM"
+#~ msgstr "Zdieľať CDROM"
+
+#~ msgid "CDrom path:"
+#~ msgstr "Cesta k CDrom:"
+
+#~ msgid "Root preexec:"
+#~ msgstr "Root preexec:"
+
+#~ msgid "Root postexec:"
+#~ msgstr "Root postexec:"
+
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Pridať používateľov zdieľaný prostriedok"
+
+#~ msgid "Add a public share"
+#~ msgstr "Pridať verejný zdieľaný prostriedok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be careful, you define your public share writable. This wizard will "
+#~ "change permission to nobody.users, so do not use this feature on a home "
+#~ "directory !"
+#~ msgstr ""
+#~ "BuÄte opatrní, definovali ste váš verejný zdieľaný prostriedok ako "
+#~ "zapisovateľný. Tento sprievodca zmení práva na nobody.users, takže "
+#~ "nepoužívajte toto nastavenie pre váš domovský adresár!"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "VAROVANIE"
+
+#~ msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak si neželáte použiť niektoré z týchto nastavení, tak ich ponechajte "
+#~ "prázdne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
+#~ "ie: aginies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Å¡pecifikuje zoznam používateľov ktorí majú prístup iba pre Äítanie, napr. "
+#~ "agines"
+
+#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Å pecifikuje používateľa s právom pre Äítanie aj zápis k zdieľanému "
+#~ "prostriedku, napr. guibo"
+
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Maska pri vytváraní by mala byÅ¥ Äíslo, napr. 0755."
+
+#~ msgid "Comment: description of users home directory"
+#~ msgstr "Komentár: popis pre domovské adresáre"
+
+#~ msgid "Create mode: man chmod for more info"
+#~ msgstr "Mód vytvorenia: man chmod pre bližšie informácie"
+
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Nastavenia pre domovský adresár používateľa"
+
+#~ msgid "Writable: user can write in their home"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapisovateľné: používateľ môže zapisovaÅ¥ do svojho domovského prieÄinka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavili ste prístup pre používateľov k ich domovským adresárom cez "
+#~ "sambu, ale je potrebné aby si nastavili/ste im nastavili heslá."
+
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "M vytvárania by malo byÅ¥ Äíslo, napr. 0755."
+
+#~ msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Å pecifikuje zdieľaný profil, použije sa používateľov domovský prieÄinok"
+
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Prístup pre návštevníka:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak skutoÄne chcete pridaÅ¥ tento zdieľaný prostriedok, kliknite na "
+#~ "tlaÄidlo ÄŽalej, alebo použite tlaÄidlo Späť."
+
+#~ msgid "Summary add home share"
+#~ msgstr "Zhrnutie pridania domovského zdieľaného prieÄinka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak skutoÄne chcete upraviÅ¥ tento zdieľaný prostriedok, kliknite na "
+#~ "tlaÄidlo ÄŽalej, alebo použite tlaÄidlo Späť."
+
+#~ msgid "Summary modify a share"
+#~ msgstr "Zhrnutie modifikácie zdieľaného prostriedku"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CD-ROM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak skutoÄne chcete zdieľaÅ¥ vaÅ¡u CDROM, kliknite na tlaÄidlo ÄŽalej, alebo "
+#~ "použite tlaÄidlo Späť."
+
+#~ msgid "Cdrom path:"
+#~ msgstr "Cesta k CDrom:"
+
+#~ msgid "Summary add share"
+#~ msgstr "Zhrnutie pridania zdieľaného prostriedku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak skutoÄne chcete odstrániÅ¥ tento zdieľaný prostriedok, kliknite na "
+#~ "tlaÄidlo ÄŽalej alebo použite tlaÄidlo Späť."
+
+#~ msgid "Summary remove a share"
+#~ msgstr "Zhrnutie odstránenia zdieľaného prostriedku"
+
+#~ msgid "Delete this share:"
+#~ msgstr "Odstrániť tento zdieľaný prostriedok:"
+
+#~ msgid "Comment for this share:"
+#~ msgstr "Nastaviť komentár pre tento zdieľaný prostriedok:"
+
+#~ msgid "Summary of modify homes share"
+#~ msgstr "Zhrnutie úpravy zdieľania domovského prieÄinku"
+
+#~ msgid "Summary of add a user share"
+#~ msgstr "Zhrnutie pridania zdieľania domovského prieÄinku"
+
+#~ msgid "Summary of add a public share"
+#~ msgstr "Zhrnutie pridávania verejného zdieľaného prostriedku"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš Samba server."
+
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Sprievodca úspešne upravil váš zdieľaný prostriedok."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Sprievodca úspešne pridal váš zdieľaný prostriedok."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Sprievodca úspešne pridal váš používateľský zdieľaný prostriedok."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Sprievodca úspešne pridal váš verejný zdieľaný prostriedok."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Sprievodca úspešne pridal zdieľanie profilov."
+
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Sprievodca úspešne odstránil váš zdieľaný prostriedok."
+
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Samba zdieľaný prostriedok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je možné vytvoriÅ¥ %s. Skontrolujte prosím preÄo sprievodca nedokázal "
+#~ "vytvoriÅ¥ tento prieÄinok."
+
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Samba zdieľanie domovských adresárov"
+
+#~ msgid "Manage Samba print"
+#~ msgstr "MenežovaÅ¥ Samba tlaÄiarne"
+
+#~ msgid "Configuring the FTP server"
+#~ msgstr "Konfigurácia FTP servera"
+
+#~ msgid "Configuring Samba"
+#~ msgstr "Konfigurácia samby"
+
+#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+#~ msgstr "Vyberte si primárny a sekundárny server zo zoznamu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s nie je nainštalovaný\n"
+#~ "Kliknite na \"ÄŽalej\" pre inÅ¡taláciu, alebo \"ZruÅ¡iÅ¥\" pre ukonÄenie"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "Inštalácia zlyhala"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+#~ msgstr "Príkaz stále beží. Prajete si ho zabiÅ¥ a ukonÄiÅ¥ Sprievodcu?"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zatvoriť"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server"
+#~ msgstr "Slave DNS server"
+
+#~ msgid "Mail domain:"
+#~ msgstr "E-mailová doména:"
+
+#~ msgid "Install in progress"
+#~ msgstr "Inštalácia beží"
+
+#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Inštalácia servera Kolab na vašom systéme..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
+#~ "the Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pre akceptovanie týchto hodnôt a pridanie vášho klienta, kliknite na "
+#~ "tlaÄidlo ÄŽalej, alebo použite tlaÄidlo Späť pre ich úpravu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
+#~ msgstr "LDAP Administrator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
+#~ msgstr "Ukázať konfiguráciu LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba printers Wizard"
+#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "create mask"
+#~ msgstr "Sieťová maska:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
+#~ "take a while, so be patient please..."
+#~ msgstr "Nastavovanie vášho systému ako Apache server ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "standalone: standalone server"
+#~ msgstr "Mageia inÅ¡talaÄný server"
+
+#~ msgid "Admin email"
+#~ msgstr "Administrátorov email"
+
+#~ msgid "NIS client"
+#~ msgstr "NIS klient"
+
+#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
+#~ msgstr "KonfigurovaÅ¥ poÄítaÄ ako NIS klienta"
+
+#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
+#~ msgstr "Mali by ste zadať nis doménu a nis server"
+
+#~ msgid "NIS domain:"
+#~ msgstr "NIS doména:"
+
+#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
+#~ msgstr "NIS doménové meno: meno NIS domény."
+
+#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
+#~ msgstr "NIS server: doménové meno NIS servera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS "
+#~ "binding information."
+#~ msgstr ""
+#~ "YPBIND démon vyhľadáva servre pre NIS domény a spravuje informácie o "
+#~ "pripojení pre NIS."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
+#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš systém ako klienta NIS."
+
+#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
+#~ msgstr "Nastaviť váš systém ako NIS klienta ..."
+
+#~ msgid "Internal mail server"
+#~ msgstr "Interný mail server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
+#~ "network, or configure an external mail server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať systém Internetovej "
+#~ "elektronickej pošty pre vašu sieť alebo externý poštový systém."
+
+#~ msgid "Outgoing mail address"
+#~ msgstr "Adresa odchádzajúcej pošty"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto by malo byť zvolené v súlade s adresou, ktorú používate pre "
+#~ "príchodziu poštu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Môžete si nastaviÅ¥ adresy, ktoré budú maÅ¥ odchodzie emaily v hlaviÄkách "
+#~ "\"From:\" a \"Reply-to\"."
+
+#~ msgid "Warning:"
+#~ msgstr "Upozornenie:"
+
+#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+#~ msgstr "Vložili ste prázdnu adresu poštovej brány."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
+#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a "
+#~ "value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaša voľba môže byť akceptovaná, ale nebude možné posielať poštu mimo "
+#~ "vaÅ¡ej lokálnej siete. StlaÄte ÄŽalej pre pokraÄovanie, alebo sa vráťte "
+#~ "späť a zadajte potrebné hodnoty."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server "
+#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internetové názvy poÄítaÄov musia byÅ¥ vo formáte \"pocitac.domena."
+#~ "typdomeny\"; napríklad ak váš provider je \"provider.sk\" internetový "
+#~ "mail server bude zrejme \"smtp.provider.sk\"."
+
+#~ msgid "Internet mail gateway"
+#~ msgstr "Internetová poštová brána"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+#~ "care of the final delivery."
+#~ msgstr ""
+#~ "Váš server poÅ¡le odchodziu poÅ¡tu cez mail bránu, ktorá vykoná koneÄné "
+#~ "doruÄenie."
+
+#~ msgid "Mail server name:"
+#~ msgstr "Meno mail servera:"
+
+#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
+#~ msgstr "ObyÄajne sa iba pridá myhostname, Äo je dostatoÄné pre malé siete."
+
+#~ msgid "Configuring the external mail server"
+#~ msgstr "Konfigurácia externého web servera"
+
+#~ msgid "Internet mail gateway:"
+#~ msgstr "Internetová poštová brána:"
+
+#~ msgid "Form of the address:"
+#~ msgstr "Formát adresy:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
+#~ msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš externý poštový server. "
+
+#~ msgid "All - no access restriction"
+#~ msgstr "Všetci - žiadne prístupové reštrikcie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať službu Samba na vašom serveri."
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
+#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Príklad 1: povoliť všetky IP z 150.203.*.*; okrem jednej\\nhosts allow "
+#~ "= 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
+#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Príklad 2: povoliť hostiteľov so súhlasiacou sieťou/sieťovou maskou"
+#~ "\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
+#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Príklad 3: povoliť niekoľko hostiteľov\\nhosts allow = lapland, "
+#~ "arvidsjaur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
+#~ "access from one particular host\n"
+#~ "hosts allow = @foonet\n"
+#~ "hosts deny = pirate"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Príklad 4: povoliť len hostiteľov len z NIS skupiny \"foonet\", ale "
+#~ "zakáž prístup z jedného z nich\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
+#~ "pirate"
+
+#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+#~ msgstr "Pamätajte že k prístupu sú stále potrebné používateľske heslá."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba môže poskytovať zdieľanú oblasť pre vaše Windows pracovné stanice a "
+#~ "tiež môže poskytovaÅ¥ zdieľanie tlaÄiarní pripojených k tomuto serveru."
+
+#~ msgid "Enable file sharing area"
+#~ msgstr "Povoliť priestor pre zdieľanie súborov"
+
+#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
+#~ msgstr "PovoliÅ¥ server pre zdieľanie tlaÄiarne"
+
+#~ msgid "Make home directories available for their owners"
+#~ msgstr "Sprístupniť domovské adresáre ich vlastníkom"
+
+#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+#~ msgstr "Napíšte cestu k adresáru, ktorý chcete ponúknuť na zdieľanie."
+
+#~ msgid "Failed to create directory."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár."
+
+#~ msgid "File permissions"
+#~ msgstr "Práva súborov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
+#~ "'@') like this:\n"
+#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zoznam používateľov a skupín oddelený Äiarkou (skupiny musia zaÄínaÅ¥ "
+#~ "znakom '@'), napríklad:\\nroot, fred, @users, @wheel pre každý typ práv."
+
+#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
+#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel"
+
+#~ msgid "File sharing:"
+#~ msgstr "Zdieľanie súborov:"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 00000000..652b738f
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,1873 @@
+# translation of sl.po to Slovenian
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Daniel Žalar <danizmax@email.si>, 2002, 2003, 2004.
+# Urban Omahna <femoris@volja.net>, 2004.
+# Aljoša Vidmar <typhon@siol.net>, 2005.
+# Aljosa Vidmar <typhon@siol.net>, 2005.
+# Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2005.
+# Agapetos Typhonis, 2005.
+# Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-30 23:49+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "nastavitveni Äarovnik"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Opozorilo."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Napaka."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "ÄŒestitke"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "ÄŒarovnik za odjemalca DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Najprej zaženite Äarovnik za strežnik DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Odjemalec vaÅ¡ega krajevnega omrežja je raÄunalnik priklopljen na omrežje s "
+"svojim imenom in naslovom IP."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Pritisnite Naprej za zaÄetek ali PrekliÄi, da bi zapustili Äarovnika."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Strežnik bo uporabil vaše podatke, da bo ime odjemalca dostopno drugim "
+"raÄunalnikom v vaÅ¡em omrežju."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "ÄŒarovnik vam bo pomagal dodati novega odjemalca v krajevni DNS."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(vpisovanje domene za imenom ni potrebno)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identifikacija odjemalca:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Opomba: naslov IP in ime odjemalca morata biti edinstvena v omrežju."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Odjemalec bo na omrežju prepoznan z imenom, kot imeodjemalca.podjetje.net. "
+"Vsak raÄunalnik v omrežju mora imeti (edinstven) naslov IP, v znaÄilni "
+"obliki."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Ime raÄunalnika:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Naslov IP raÄunalnika:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Opozorilo"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Ste v strežnik dhcp morda ne bo deloval z vašimi nastavitvami."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Sistemska napaka, ni bilo nastavljeno"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Naslov ni veljaven ... kliknite Naprej za nadaljevanje"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Dodajanje novega odjemalca v omrežje"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"ÄŒarovnik je zbral naslednje parametre, potrebne za novega odjemalca v "
+"omrežju:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Za potrditev teh vrednosti in dodajanje odjemalca, kliknite Naprej ali pa "
+"izberite Nazaj za spremembo nastavitev."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Ime odjemalca"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Naslov IP odjemalca:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Čarovnik je uspešno dodal odjemalca."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Ponovno nastavite ime gostitelja. 'localhost' ni pravilno ime gostitelja za "
+"strežnik DNS. Ime gostitelja mora biti FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Ponovno nastavite vaše ime domene. Za strežnik DNS potrebujete pravilno ime "
+"domene, ki ni enaka krajevni domeni. Ime gostitelja mora biti FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Zaženite drakconnect, da jo nastavite."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Čarovnik za strežnik DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP je servis, ki samodejno dodeljuje naslove vašim odjemalcem (delovnim "
+"postajam)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Čarovnik vam bo pomagal nastaviti servise DHCP vašega strežnika."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Vmesnik preko katerega posluša strežnik dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"ÄŒe želite v vaÅ¡em strežniku dhcp omogoÄiti PXE, potrdite to polje (Pre-boot "
+"eXecution Environment, protokol, ki omogoÄa raÄunalnikom zagon preko "
+"omrežja)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "ObmoÄje naslovov, ki jih uporablja DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Izberite obmoÄje naslovov, ki jih odjemalcem dodeli servis DHCP; razen Äe "
+"imate posebne potrebe, lahko sprejmete predlagane vrednosti. (na primer: "
+"192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Najnižji naslov IP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Najvišji naslov IP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Naslov IP prehoda (gateway):"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "OmogoÄi PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Navedeno obmoÄje naslovov IP ni pravilno."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Navedeno obmoÄje naslovov IP ni v obmoÄju naslovov strežnika."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "Naslov IP strežnika ne sme biti v obmoÄju."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Nastavljanje strežnika DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Čarovnik je zbral naslednje parametre, potrebne za nastavitev vaših servisov "
+"DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "onemogoÄeno"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "omogoÄeno"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Vmesnik:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil servise DHCP."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Spodletelo"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Ponovno zaženite drakwizard in poizkušajte spremeniti nekaj parametrov."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Glavni strežnik DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Podrejeni strežnik DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Dodaj gostitelja v DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Odstrani gostitelja v DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) je servis, ki beleži naslov IP raÄunalnika z "
+"gostiteljskim imenom."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Nastavitveni Äarovnik glavnega DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Čarovnik vam bo pomagal nastaviti servise DNS vašega strežnika. Nastavitev "
+"bo ponujala krajevne servise DNS za krajevna imena raÄunalnikov, z ne-"
+"krajevnimi zahtevami, posredovane zunanjim DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Vmesnik strežnika DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Ni vam potrebno dodajati domene za imenom)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Strežnik:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Ime domene DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Iz sledeÄega seznama izberite gostitelja, ki ga želite odstraniti."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Odstranite gostitelja v obstojeÄi konfiguraciji DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Odstrani gostitelja:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Ime raÄunalnika:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Podrejeni imenski strežnik bo prevzel nekaj bremena iz vašega primarnega "
+"imenskega strežnika, ter bo deloval tudi kot varnostna kopija strežnika, v "
+"primeru da je vaš glavni strežnik nedosegljiv."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Naslov IP glavnega strežnika DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Posredovanje se pojavi le pri poizvedbah, za katere strežnik ni pooblaÅ¡Äen "
+"in nima odgovora v predpomnilniku."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP vašega odpravnika (forwarder)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Če potrebujete in poznate vašega odpravnika IP (forwarder), vnesite njegov "
+"naslov IP, Äe ne veste, pustite prazno"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Zunanji DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Dodaj iskanje domene"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Ime domene tega strežnika je dodano samodejno in vam jo ni potrebno dodati "
+"tukaj."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Iskalni seznam za iskanje imena gostitelja. Iskalni seznam se navadno "
+"doloÄi iz krajevnega imena domene; privzeto vsebuje le krajevno ime domene. "
+"To se lahko spremeni z navedbo želene iskalne poti domene, ki ji sledi "
+"iskana kljuÄna beseda"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Iskanje privzetega imena domene:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"To ni veljavni naslov IP vašega odpravnika ... kliknite Naprej za "
+"nadaljevanje"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"To ni veljavni naslov IP glavnega DNS ... kliknite Naprej za nadaljevanje"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "To ni veljavni naslov IP ... kliknite Naprej za nadaljevanje"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Zdi se, da je gostitelj že v vaši konfiguraciji DNS ... kliknite Naprej za "
+"nadaljevanje"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Napaka:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Zdi se, da tega ni v vaši konfiguraciji DNS ... pritisnite Naprej za "
+"nadaljevanje"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Zdi se, da strežnik DNS ni bil nastavljen preko Äarovnika. Prosim zaženite "
+"Äarovnika DNS: Glavni strežnik DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Zdi se, da niste glavni strežnik DNS, zato ne morem dodati/odstraniti "
+"gostitelja."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Čarovnik bo zdaj izgradil vašo podrejeno konfiguracijo DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "s temi nastavitvam:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Odjemalec s to identifikacijo bo dodan v vaš DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Ime raÄunalnika:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "RaÄunalnikov naslov IP:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Odjemalec s to identifikacijo bo odstranjen iz vašega DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "Strežnik DNS bo nastavljen z naslednjo konfiguracijo"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Strežnikovo ime gostitelja:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Ime domene:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Čarovnik je uspešno dodal gostitelja v vaš DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Čarovnik je uspešno odstranil gostitelja iz vašega DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil servise vašega strežnika DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Prosim, ponovno zaženite drakwizard in poizkušajte spremeniti nekaj "
+"parametrov."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot glavni strežnik DNS ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot podrejeni strežnik DNS ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Spletni strežnik Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksi"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Nastavitev demona OpenSSH"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Časovni strežniki"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Strežnik DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Strežnik DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Strežnik FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard izbira Äarovnika"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Prosim, izberite Äarovnika"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "ÄŒarovnik za FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Čarovnik za nastavitev strežnika FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Ta Äarovnik vam bo pomagal nastaviti strežnik FTP za vaÅ¡e omrežje."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "OznaÄite katere servise FTP bi radi aktivirali:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Strežnik lahko deluje v smeri vašega notranjega omrežja (intranet) in za "
+"internet kot strežnik FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "OmogoÄi strežnik FTP za intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "OmogoÄi strežnik FTP za internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Prosim izberite ali boste dovolili povezavo s strežnikom FTP preko "
+"notranjega ali zunanjega gostitelja."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Email administratorja: email naslov administratorja FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "FTP Proftpd strežniške možnosti, korak 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"Dovoli prijavo uporabniku root: dovoli uporabniku root, da se prijavi na "
+"strežnik FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Ime strežnika:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Administratorjev email:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Dovoli prijavo uporabniku root:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Ne najdem bash na seznamu ukaznih lupin! Izgleda, da ste jo roÄno "
+"spremenili! Prosim popravite."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Potrebujem ime strežnika:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Dovoli nadaljevanje prenosa FTP: dovoli nadaljevanje nalaganja (upload) in "
+"prenos (download) na strežniku FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Dovoli FXP: dovoli prenos datotek preko drugega FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Chroot uporabnika v domaÄi imenik: uporabniki bodo videli le njihov domaÄi "
+"imenik."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "FTP Proftpd strežniške možnosti, korak 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Vrata FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot uporabnika v domaÄi imenik:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Dovoli nadaljevanje prenosa FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Dovoli FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Vrata FTP morajo biti Å¡tevilka."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Ste v DHCP, strežnik morda ne bo deloval z vašimi nastavitvami."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Oprostite, morate biti root, da lahko naredite to ..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Čarovnik je zbral naslednje parametre, potrebne za nastavitev vašega "
+"strežnika FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Za potrditev teh vrednosti in nastavitev vašega strežnika kliknite Naprej, "
+"ali izberite Nazaj, da jih popravite"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Strežnik FTP za intranet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Strežnik FTP za internet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Dovoli prijavo uporabniku root"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot uporabnika v domaÄi imenik"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Dovoli nadaljevanje prenosa FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Dovoli FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil intranetni/internetni strežnik FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Prosim ponovno zaženite drakwizard in poizkušajte spremeniti nekaj "
+"parametrov."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Vse - Ni omejitev dostopa"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Krajevno omrežje - dostop do krajevnega omrežja (priporoÄeno)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - dostop zaÅ¡Äiten samo do tega strežnika"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Brez proksija zgornje stopnje (priporoÄeno)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "DoloÄite proksi zgornje stopnje"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "ÄŒarovnik za Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Čarovnik za nastavitev proksi strežnika"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid je spletni medpomnilniški proksi strežnik, ki dovoljuje hitrejši "
+"spletni dostop do vašega krajevnega omrežja."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Ta Äarovnik vam bo pomagal pri nastavitvi vaÅ¡ega proksi strežnika."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proksi vrata"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Vrednost proksi vrat nastavi kaj bo strežnik proksi poslušal za zahteve "
+"http. Privzeta vrata so 3128, druga splošna vrednost je lahko 8080, vrednost "
+"vrat mora biti veÄja kot 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Vrata proksi:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Kliknite Naprej, Äe želite ohraniti to vrednost, ali Nazaj za popravek."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Vnesli ste vrata, ki bodo mogoÄe uporabna za ta servis:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Kliknite Nazaj za spremembo vrednosti."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Izbrati morate vrata, veÄja od 1024 in manjÅ¡a od 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Diskovni predpomnilnik je velikost prostora na disku,ki je lahko uporabljen "
+"za predpomnilnik na disku."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Za informacijo: tu se nahaja /var/spool/squid na disku:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Spominski predpomnilnik je velikost RAM-a, rezerviranega za predpomnilniške "
+"spominske operacije (opomba: celotna poraba pomnilnika procesa squid, je "
+"veÄja)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Velikost predpomnilnika proksi"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Spominski predpomnilnik (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Prostor na disku (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Nadzor dostopa"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Izberite stopnjo, ki ustreza vašim potrebam. Če niste sigurni, je navadno "
+"stopnja krajevnega omrežja najprimernejša. Opozorilo: Stopnja 'Vse' ni varna."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"Proksi strežnik je lahko nastavljen tako da uporablja razliÄne stopnje "
+"nadzora dostopa."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Dostop bo dovoljen gostiteljem na omrežju. Tu so informacije glede vašega "
+"trenutnega krajevnega omrežja, ki se lahko po potrebi spreminjajo."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "OmogoÄi dostop v krajevno omrežje"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Uporabite lahko numeriÄno obliko, kot \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ali "
+"tekstovno, kot \".domena.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "PooblaÅ¡Äeno omrežje:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Uporabite numeriÄno obliko, kot \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ali tekstovno, "
+"kot \".domena.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Predlog: Squid lahko nastavite v proksi kaskadah. Lahko dodate zgornji "
+"proksi strežnik (kateri je v hierarhiji nad vaÅ¡im) z doloÄanjem "
+"gostiteljskega imena in vrat."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hierarhija medpomnilnika"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Varno lahko izberete, \"Brez zgornje proksi stopnje\" Äe te lastnosti ne "
+"potrebujete."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"VpiÅ¡ite pooblaÅ¡Äeno gostiteljsko ime (npr.:\"cache.domena.net\" ) in proksi "
+"vrata za uporabo."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Gostiteljsko ime zgornje stopnje proksi strežnika:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Vrata zgornje stopnje proksi strežnika:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Nastavljanje proksi strežnika"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Čarovnik je zbral naslednje parametre, potrebne za nastavitev vašega proksi "
+"strežnika:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Za potrditev teh vrednosti in nastavitev vašega strežnika, kliknite Naprej "
+"ali Nazaj za popravek nastavitev."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Vrata:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Nadzora dostopa:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil proksi strežnik."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Zaženi strežnik %s ob zagonu"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "Ali želite, da se storitev %s samodejno zažene ob zagonu?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Nastavljanje sistema kot proksi strežnik ..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Proksi Squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "ÄŒarovnik za PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Ponovno nastavite domensko ime, ki ne bo enako krajevni domeni ali ne bo "
+"brez njega. Prosim zaženite drakconnect, da ga nastavite."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Nastavi strežnik PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Odstrani zagonsko sliko v PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Spremeni zagonsko sliko v PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Dodaj all.rdz sliko (Mageia izdaja > 10.1)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "ÄŒarovnik za PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Nastavi strežnik PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Ta Äarovnik vam bo pomagal nastaviti strežnik PXE in upravljanje zagonske "
+"slike PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) je Intelov protokol, ki "
+"omogoÄa raÄunalnikom zagon preko omrežja. PXE je shranjen v ROM-u (bralni "
+"pomnilnik) mrežnih kartic nove generacije. Ko se raÄunalnik zažene, BIOS "
+"naloži ROM v spomin in ga izvrÅ¡i. Prikaže se meni, ki omogoÄa raÄunalniku "
+"zagon operacijskega sistema, naloženega preko omrežja."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Kaj želite narediti:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Dodaj zagonsko sliko"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"Opis PXE se uporablja za razlago vloge zagonske slike, npr.: Mageia "
+"10 slika, Mageia cooker slika ..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"Ime PXE: ime prikazano v meniju PXE (prosim, dodajte ASCII besedo ali "
+"Å¡tevilo, brez presledkov)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "Pot do slike: vnesite celotno pot do omrežne zagonske slike"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Za zagon preko omrežja potrebuje omrežni raÄunalnik zagonsko sliko. Vrh "
+"tega, slika mora imeti ime; tako je vsaka zagonska slika povezana z imenom v "
+"meniju PXE. Uporabnik lahko nato izbere katero sliko želi zagnati preko PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Dodaj all.rdz zagonsko sliko"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Zaradi tehniÄnih razlogov (v primeru veÄ zagonskih slik) je lažje zagnati "
+"omrežni raÄunalnik preko jedra (vmlinuz) in dodati datoteko z vsemi "
+"potrebnimi gonilniki (v našem primeru all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Pot do all.rdz: dodaj celotno pot do all.rdz slike"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Za zagon preko omrežja potrebuje omrežni raÄunalnik zagonsko sliko. Vrh "
+"tega, slika mora imeti ime; tako je vsaka zagonska slika povezana z imenom v "
+"meniju PXE. Uporabnik lahko nato izbere katero sliko želi zagnati preko PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"Prosim, izberite zagonsko sliko PXE, ki jo želite odstraniti iz strežnika "
+"PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Odstrani zagonsko sliko"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "Zagonska slika PXE in sorodni vnos v meniju PXE bo izbrisan."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Zagonska slika za odstranitev:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Dodaj možnosti v zagonsko sliko"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"V nekaterih primerih je potrebno dodati nekatere možnosti v sliko PXE. Ta "
+"Äarovnik omogoÄa enostaven naÄin prirejanja zagonske slike s sploÅ¡nimi "
+"parametri."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Iz spodnjega seznama izberite zagonsko sliko PXE, ki jo želite spremeniti"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Zagonska slika za spremembo:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Dodaj možnost v zagonsko sliko PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Namestitveni imenik: celotna pot do imenika Mageia namestitve "
+"strežnika"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Namestitvena metoda: izberi NFS ali HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"IP strežnika: naslov IP strežnika, ki vsebuje namestitveni imenik. Ustvarite "
+"ga lahko s Äarovnikom Mageia namestitev strežnika."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Strežnikov IP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Namestitveni imenik:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Namestitvena metoda:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "Možnost ACPI: Napredni vmesnik za nastavitev in moÄ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr "Vmesnik omrežnega odjemalca: omrežni vmesnik za namestitveni proces."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Ramvelikost: nastavi parameter ramvelikost (ramsize) v zagonski sliki."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "Možnost VGA: Äe naletite pri VGA na problem, spremenite nastavitve. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Vmesnik omrežnega odjemalca:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramvelikost:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "Možnost VGA:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "Možnost ACPI:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "Možnost APIC:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Možnost po meri:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"ÄŒarovnik bo zdaj nastavil vse potrebne privzete nastavitvene datoteke, kar "
+"bo raÄunalnikom omogoÄalo zagon preko omrežja."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Uporabiti morate posebno dhcp.conf datoteko s parametrom PXE. Za postavitev "
+"takega strežnika DHCP, zaženite Äarovnik DHCP in izberite potrdilno polje "
+"'OmogoÄi PXE'. ÄŒe tega ne storite, ta strežnik ne bo odgovoril poizvedbi PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Prosim, dodajte zagonsko sliko. Za zagon preko omrežja omrežni raÄunalniki "
+"potrebujejo zagonsko sliko."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Potrebujete all.rdz ali network.img sliko. Prosim, dodajte jo."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Prosim dodajte all.rdz sliko, ki vsebuje vse pogone. Najdete jo lahko na "
+"prvem CD-ju Mageia distribucije, v imeniku /isolinux/alt0/"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Prosim izberite sliko iz drugega imenika kot je %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Prosim, vpišite pravilno ime PXE: eno ASCII besedo ali število, brez "
+"presledkov."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Za dodajanje/odstranjevanje/spreminjanje zagonske slike PXE morate najprej "
+"zagnati 'Nastavi strežnik PXE'."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Podobno ime je že v rabi v meniju PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Prosim izberite drugega."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Čarovnik bo zdaj pripravil vse privzete datoteke za namestitev vašega "
+"strežnika PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Imenik TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Pot do zagonske slike:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "'Privzeta' datoteka PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "Datoteka za 'pomoÄ' PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "ÄŒarovnik bo zdaj spremenil zagonske možnosti s sledeÄimi parametri:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "ÄŒarovnik bo zdaj odstranil to zagonsko sliko PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Vnos PXE za odstranitev:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "ÄŒarovnik bo zdaj dodal to zagonsko sliko PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Čarovnik je uspešno dodal zagonsko sliko PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Čarovnik je uspešno odstranil zagonsko sliko PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Čarovnik je uspešno spremenil zagonsko možnost."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš strežnik PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Nastavljanje strežnika PXE na vašem sistemu ..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "Strežnik PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Novinec - klasiÄne možnosti"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Strokovnjak - napredne ssh možnosti"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Katero vrsto nastavitve želite opraviti:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "Strežnik SSH, klasiÄne možnosti"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Naslov za poslušanje:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "DoloÄa krajevni naslov, na kateremu bo sshd posluÅ¡al."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Å tevilka vrat:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "DoloÄa Å¡tevilko vrat, na katerih sshd posluÅ¡a. Prevzeto je 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Vrata morajo biti Å¡tevilo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Metoda preverjanja"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "Preverjanje RSA"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "Preverjanje PubKey"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Datoteka kljuÄa za preverjanje:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Preverjanje gesla:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Prezri datoteko rhosts:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Dovoli prazno geslo:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Dnevnik"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+"Stopnja dnevnika: da zgovorno stopnjo, ki se uporablja ob beleženju sporoÄil "
+"od sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+"SporoÄilna podpora za syslog: odda kodo, ki je uporabljena pri zapisovanju "
+"sporoÄil sshd v dnevnik"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "SporoÄilna podpora za syslog:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Stopnja dnevnika:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Možnosti prijave"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+"Natisni zadnji dnevnik: ali naj sshd natisne datum in Äas, ko se je "
+"uporabnik zadnjiÄ prijavil"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "ÄŒas za prijavo:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"Strežnik po tem Äasu prekinepovezavo, Äe se uporabnik ni uspeÅ¡no prijavil ÄŒe "
+"je vrednost 0, potem ni Äasovne omejitve. Privzeti Äas je 120 sekund."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Ohranjaj živo:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Natisni motd:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Natisni zadnji dnevnik:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "ÄŒas za prijavo bi morala biti Å¡tevilka"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"Strogi naÄini: doloÄa ali naj sshd prevedi datoteÄne naÄine in lastniÅ¡tvo "
+"uporabnikovih datotek, ter domaÄi imenik, pred sprejemom prijave. To je "
+"ponavadi zaželeno, ker novinci vÄasih nehote pustijo njihove imenike ali "
+"datoteke globalno zapisljive"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Možnosti prijave uporabnika"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Strogi naÄini:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Dovoli uporabnike:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"ÄŒe je doloÄeno, je prijava mogoÄa je uporabniÅ¡kim imenom, ki se ujemajo z "
+"enim od vzorcev. Npr.: erwan aginies guibo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Zavrni uporabnike:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"Prijava je onemogoÄena za uporabniÅ¡ka imena, ki se ujemajo z enim od "
+"vzorcev. Npr.: pirat guillomovitch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Stiskanje: DoloÄa ali je stiskanje dovoljeno."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"Posredovanje X11: doloÄa ali je posredovanje X11 dovoljeno. Bodite pozorni "
+"na to da onemogoÄenost posredovanja X11 ne prepreÄuje uporabnikom "
+"posredovanja prometa X11, saj lahko uporabniki vedno namestijo lastne "
+"posrednike."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Stiskanje:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "Posredovanje X11:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Povzetek nastavitev OpenSSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil vaš strežnik SSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Nastavljanje strežnika OpenSSH ..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Strežnik OpenSSH"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "ÄŒarovnik za Äas"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Poskusite znova"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Shrani nastavitev brez testiranja"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Ta Äarovnik vam bo pomagal nastaviti Äas vaÅ¡ega strežnika, usklajenega z "
+"zunanjim Äasovnim strežnikom."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "VaÅ¡ strežnik bo krajevni Äasovni strežnik za vaÅ¡e omrežje."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "Kliknite Naprej za nadaljevanje, ali PrekliÄi za izhod"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(priporoÄena je dvakratna uporaba strežnika pool.ntp.org, saj ta strežnik "
+"nakljuÄno kaže na dostopne Äasovne strežnike)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "OznaÄite primarni, sekundarni in tretji strežnik s seznama."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Časovni strežniki"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Primarni Äasovni strežnik:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Sekundarni Äasovni strežnik:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Tretji strežnik:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Izberite Äasovni pas"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Izberite obmoÄje:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Izberite mesto:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"ÄŒe Äasovni strežnik ni takoj na voljo (omrežje ali drug vzrok), bo približno "
+"30 sekundna zakasnitev."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Kliknite Naprej za test Äasovnega strežnika."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testiranje dostopnosti Äasovnih strežnikov"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "ÄŒasovni pas:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Časovni strežniki se ne odzivajo.Vzroki so lahko:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- neobstojeÄi Äasovni strežniki"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- brez zunanjega omrežja"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "-drugi razlogi ..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Lahko se poskusite znova povezati s Äasovnimi strežniki, ali pa shranite "
+"nastavitve brez nastavljanja Äasa."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Nastavitev Äasovnega strežnika shranjena"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"VaÅ¡ strežnik ima lahko zdaj vlogo Äasovnega strežnika vaÅ¡ega krajevnega "
+"omrežja."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "ÄŒarovnik za splet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s ne obstaja."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Ta Äarovnik vam bo pomagal nastaviti spletni strežnik za vaÅ¡e omrežje."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Čarovnik za nastavitev spletnega strežnika"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+"Ne odkljukajte nobenega polja, Äe ne želite aktivirati vaÅ¡ega spletnega "
+"strežnika."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "OznaÄite vrsto spletnega servisa , ki ga želite aktivirati:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Spletni strežnik"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Vaš strežnik lahko deluje kot spletni strežnik v smeri vašega notranjega "
+"omrežja (intranet) in kot spletni strežnik za internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "OmogoÄi spletni strežnik za intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "OmogoÄi spletni strežnik za internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* UporabniÅ¡ki modul: omogoÄa uporabnikom, da imajo imenik v domaÄem imeniku, "
+"ki je na voljo na vašem strežniku HTTP preko http://www.vašstrežnik.com/"
+"~uporabnik. Po imenu imenika boste vprašani pozneje."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Moduli:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Dovoli uporabnikom, da imajo imenik v njihovih domaÄih imenikih ki je na "
+"voljo na vašem strežniku HTTP preko http://www.vašstrežnik.com/~uporabnik."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Vpišite ime imenika (brez ~/), ki bodo uporabniki ustvarili v njihovem "
+"domaÄem imeniku, ki bo na voljo preko http://www.vaÅ¡strežnik.com/~uporabnik"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "DoloÄiti morate uporabnikov imenik."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "uporabniški http pod-imenik: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"Vpišite pot imenika, za katerega želite da bo korenski imenik dokumentov."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Korenski imenik dokumentov:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Vpisana pot ne obstaja."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Nastavljanje spletnega strežnika"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Čarovnik je zbral naslednje parametre, potrebne za nastavitev vašega "
+"spletnega strežnika"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Spletni strežnik za intranet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Spletni strežnik za internet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Uporabnikov imenik:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil intranetni/internetni spletni strežnik"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Strežnik Apache"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot strežnik Apache ..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Dodaj zagonsko sliko (Mageia izdaja < 9.2)"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
new file mode 100644
index 00000000..450e3ba0
--- /dev/null
+++ b/po/sq.po
@@ -0,0 +1,2658 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Naim Daka <naim70@freesurf.ch>, 2003.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drackwizard-sq\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-29 19:23+0100\n"
+"Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n"
+"Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n"
+"Language: sq\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+#, fuzzy
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Asistenti Konfigurues"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+#, fuzzy
+msgid "Warning."
+msgstr "Kujdes"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Gabim."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Urime"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Aistent DNS për Klient"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Një klient për rrjetin tuaj lokal, është makina e rrjetit që posedon emrin, "
+"dhe adresën e sajë IP."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Kliko mbi tjetri për të filluar, ose mbi Anulo për të dalur nga ky asistent."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Serveri do të përdore informacionet të cilat i keni futur, që emri i "
+"klientit të jetë në vështrim nga makinat tjera në rrjetin tuaj."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Ky asistent do të ju ndihmoj në shtimin e një klienti të ri në rrjetin tuaj "
+"lokal DNS."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(ju nuk keni nevojë të futni pronën mbasë emrit)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identifikimi i klientit:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Shënoni se numri i dhënë për IP dhe emri i klientit duhet të jenë të vetëm "
+"në rrjet."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Klienti i juaj në rrjet do të identifikohet nga emri i tij, sikur në "
+"emërklienti.kompani.net. Secila makinë në rrjet duhet të posedoj një adresë "
+"IP (vetiake) në sitaksë të caktuar me pika shtypëse."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Emri i makinës:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+#, fuzzy
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Adresa IP e makinës:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Kujdes"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+#, fuzzy
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Kujdes\\nJu gjindeni në dhcp, serveri i caktuar është e mundur që nuk do të "
+"funksionoj, me këtë konfigurim."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Gabim"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Gabim në sistem, asnjë konfigurim i bërë."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Kjo nuk është një adresë valide... Shtypni mbi tjetri për të vazhduar"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Shtimi i një klienti të ri në rrjet."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që nevojten për të shtuar një "
+"klient në rrjetin tuaj:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Për ti pranuar këto vlera, dhe shtimin e një klienti të ri, klikoni mbi "
+"kopsën Tjetri apo përdoreni kopsën e Më parëm për ti korigjuar ato. "
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Emri i klientit"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Klient IP:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Aistenti DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP është një shërbim i cili automatikisht, i nënvizon adresatë e rrjetit "
+"në stacionet tuaja punuese."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Ky asistent do të ju ndihmojë gjatë konfigurmit të shërbimeve DHCP të "
+"serverit tuaj."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Trevë e adresave duke i përdorur nga dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Zgjedhni trevën e adresave të nënvizuara në stacionin punues nga serviset "
+"DHCP; vetëm në rastet specifike, ju mund ti pranoni vlerat e propozuara."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Adresë më e ultë IP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Adresë më e lartë IP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+#, fuzzy
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Adresa IP Kalimtare (Gateway):"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Treva IP e specifikuar nuk është e saktë"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+"Treva IP e specifikuar nuk gjindet në serverin e trevës së adresave të "
+"rrjetit"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#, fuzzy
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP e serverit nuk duhet të gjindet në trevë"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Konfigurimi i Serverit DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Asistenti përmbledhës i parametrave vijues ka nevojë për konfigurmin e "
+"shërbimeve DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "jo-aktiv"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "aktiv"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfaci:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr ""
+"Asistenti i ka konfiguruar me sukses shërbimet e DHCP në serverin tuaj."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Dështoi"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+#, fuzzy
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Server NFS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+#, fuzzy
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Server NFS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+#, fuzzy
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Ftues të pa autorizuar:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Pronë e Emrit të Serverit) është një shërbim i cili e vendos në "
+"korrespondecë një makinë me emër ftues të internetit."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Asistenti Konfigurues DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin shërbimeve DNS të serverit "
+"tuaj, dhe do të furnizoj një shërbim lokal DNS për emrat e kompjuterve "
+"lokal, me rikthimin e kërkesave tjera e jo vetëm lokale, në drejtim të një "
+"DNS të jashtëm."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Server NFS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#, fuzzy
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(ju nuk keni nevojë të futni pronën mbasë emrit)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Serveri:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+#, fuzzy
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Emri i pronës llogaritëse:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+#, fuzzy
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Ftues të pa autorizuar:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+#, fuzzy
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Emri i Pronës Llogaritëse"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+#, fuzzy
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+#, fuzzy
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Kalimtare e jashtme"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "Kjo nuk është një adresë valide... Shtypni mbi tjetri për të vazhduar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "Kjo nuk është një adresë valide... Shtypni mbi tjetri për të vazhduar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Kjo nuk është një adresë valide... Shtypni mbi tjetri për të vazhduar"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "Gabim."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+#, fuzzy
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "Asistenti DNS (konfigurimi)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+#, fuzzy
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Emri i Pronës Llogaritëse"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+#, fuzzy
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Adresa IP e Serverit:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+#, fuzzy
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Emri i Serverit:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Asistenti i ka konfigururuar me sukses shërbimet DNS në serverit tuaj."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+#, fuzzy
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Server Web Intranet:"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Asistenti Konfigurues"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+#, fuzzy
+msgid "Time server"
+msgstr "Servera të Kohës"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+#, fuzzy
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Server NFS"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+#, fuzzy
+msgid "DNS server"
+msgstr "Server NFS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Server FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Zgjedhja e asistentit Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Ju lutemi zgjedheni një asistent"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Asistenti FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Asistent Konfugurues për FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e një Serveri FTP për rrjetin "
+"tuaj."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Zgjedheni tipin e shërbimeve që ju dëshironi ti aktivizoni:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Serveri juaj mund të përdoret sikur Server FTP për rrjetin tuaj lokal "
+"(intranet) dhe njashtu edhe Server FTP për Internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Aktivizim i Serverit FTP për Rrjet Lokal (Intranet)"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Aktivizim i Serverit FTP për Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "Emri i Serverit:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Emri i Serverit të Lajmeve:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+#, fuzzy
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Ftues të autorizuar:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Repertor i Shpërndar:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#, fuzzy
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Kujdes\\nJu gjindeni në dhcp, serveri i caktuar është e mundur që nuk do të "
+"funksionoj, me këtë konfigurim."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Kemi ndjes, ju duhet të jeni administrator për të bërë këtë..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Asistenti i ka përmbledhur paramatrat vijues që i nevojiten në konfigurmin e "
+"serverit tuaj FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi "
+"kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Server FTP për Rrjet Lokal (Intranet):"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Server FTP për Internet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Aistenti e ka konfiguruar me sukses Serverin FTP Intranet/Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Gjithë - Asnjë hyrje e kyfizuar"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Rrjeti Lokal - hyrjet për makinat lokale në rrjet (rekomandohet)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - hyrjet e kufizuara vetëm në këtë server"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Asnjë nivel i lartë proxy (rekomandohet)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Përcaktoje një fshehës të nivelit proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Asistenti Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Asistenti Konfigurures për Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid është një server proxy (fshehës i faqeve web), i cili mundëson hyrjen "
+"në web të rrjetit tuaj lokal."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin e serverit proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Porta Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Numri i portës mbi të cilën serveri proxy do të listoj listën e kërkuar për "
+"http. Me marrëveshje është 3128, një vlerë tjetër është 8080, vlera e portës "
+"duhet të jetë më e lartë se 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Porta Proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Klikoni mbi Tjetri për ta konservuar këtë vlerë, ose Mbrapa për ta korigjuar "
+"zgjedhjen tuaj."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr ""
+"Ju keni futur një numër të portës e cila mund të përdoret për këtë shërbim:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Klikoni mbi Mbrapa për ti ndryshuar vlerat."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Ju keni mundësi ta zgjedhni një numër të portës mes 1024 dhe 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Fshëhësi i Diskut është hapësira e përdorur nga Proxy në diskun e fortë."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+"Për infomacionet tuaja, kjo është hapësira e lirë në disk /var/spool/squid:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Fshehësia i Memorisë është kuantiteti i operacioneve në memorinë RAM (shënim "
+"memoria totale e përdorur nga procesusi squid është më e lartë)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Madhësia e Fshehjes Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memoria e Fshehur (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Hapësira e Diskut (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontrolë e Hyrjeve"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Zgjedheni nivelin për nevojat tuaja. Në rast se jeni i dyshimt, niveli i "
+"Rrjetit Lokal është në shumicën e rasteve një zgjedhje më e përshtatshme. "
+"Kujdes është e mundur që Të Gjithë mund të jetë një problem i sigurisë."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"Proxy mund të konfigurohet për ti përdorur hyrjet e niveleve kontrolluese."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Hyrjet do të autorizohet për makinat tuaja të rrjetit. Ja pra informacionet "
+"e gjetura mbi rrjetin tuaj të tanishëm, ju keni mundësi ti ndryshoni nëse "
+"është e nevojshme."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Hapja e hyrjeve lokale në rrjet"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Ju mund të përdorni në formë numerike sikur \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"ose sikur tekst p.sh. \".domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Autorizues rrjeti (network):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Ju mund të përdorni në formë numerike sikur \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"ose sikur tekst p.sh. \".domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Si opcion, Squid mund të konfigurohet në kaskadë proxy. Ju keni mundësinë të "
+"shtoni një nivel të lartë proxy duke specifikuar emrin e tij ftues dhe "
+"portën."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hierarshia e fshehjeve"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Ju mund ta zgjedhni mundësinë \"Asnjë nivel i lartë proxy\" nëse ju nuk keni "
+"nevojë për këtë funksion në të ardhmën."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Futni emrin e ftuesit (sikur \"cache.domain.net\") dhe portën e proxy që "
+"duhet ta përdorurni."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Emri i ftuesit të nivelit të lartë proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Portë e Lartë Proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Konfigurimi i Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Asistenti i ka pëmbledhur parametrat vijues që nevojiten për konfigurmin e "
+"proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi "
+"kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Hyrjet Kontroluese:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#, fuzzy
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Asistenti Squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+#, fuzzy
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Asistenti FTP"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Server NFS"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+#, fuzzy
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Asistenti FTP"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+#, fuzzy
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "instalimi dështoi"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+#, fuzzy
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Emri i Serverit:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Repertori i përdoruesit:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+#, fuzzy
+msgid "Installation method:"
+msgstr "instalimi dështoi"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+#, fuzzy
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Repertori i përdoruesit:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Asistenti e ka shtuar një klient me sukses."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+#, fuzzy
+msgid "PXE server"
+msgstr "Server NFS"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Adresë më e ultë IP:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "Emri i Ftuesit:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Repertor i Shpërndar:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "instalimi dështoi"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Parulla:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "Nivel i Hyrjeve:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Stampuesit:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "drejtë shkrimi:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "Shtimi i përdoruesit"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Ftues të autorizuar:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Ftues të pa autorizuar:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Asistenti Konfigurues"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Server Web Intranet:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Asistent i kohës"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Provo edhe një herë"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Regjistroje konfigurumin pa test"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Ky asistent do të ju ndihmojë në sikronizimin e datës dhe orës të serverin "
+"tuaj, me kohën e një serveri të jashtëm."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Serveri i juaj do të jetë server i kohës për rrjetin tuaj."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"klikoni mbi Tjetri për të vazhduar, apo mbi Anulo për ta braktisur këtë "
+"asistent"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Zgjedheni njër server primar dhe sekondar nga lista."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Servera të Kohës"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Server i Kohës Primar:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Server i Kohës Sekondare:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Server i Kohës Primar:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+#, fuzzy
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Zgjedheni kohën orara:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Zgjedheni kohën orara:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+#, fuzzy
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Zgjedheni kohën orara:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Nëse serveri i kohës nuk është i lirë (probleme rrjeti apo arësye tjera), ju "
+"duhet të pritni diku rreth 30 sekonda."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Shtypni mbi Tjetri për ta nisur testin e serverit të kohës."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testim i disponibilitetit të serverit të kohës"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Koha orare:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Serveret e kohës nuk përgjigjen. Arësyet mund të jenë për shkaqe të:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- asnjë server i kohës"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- asnjë rrjet i jashtëm"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- arësyet tjera..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Ju mund ta testoni edhe një herë serverin e kohës apo ta regjistroni "
+"konfigurimin e p'azhurnuar të orës aktuale."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Konfigurimi i Serverit të kohës është regjistruar"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Serveri i juaj mund të regoj sikur një server i kohës për rrjetin tuaj lokal."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Asistenti Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s nuk ekziston."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+"Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin e Serverit Web në rrjetin tuaj."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Asistenti Konfigurues për Server Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+"Mos e verifikoni asnjë kuti nëse ju nuk dëshironi t'aktivizoni Serverin tuaj "
+"Web."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr ""
+"Zgjedheni tipin e shërbimit të Serverit tuaj, që dëshironi t'aktivizoni."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Server Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Serveri i juaj mund të konfigurohet sikur server Web për rrjetin tuaj lokal "
+"(intranet), apo sikur server Web për rrjetin Internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Aktivizoje Serverin Web për Intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Aktivizoje Serverin Web për Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Moduli i përdoruesit: mundëson që përdoruesit të kenë një ndër-repertor në "
+"repertorin e tyre personel i cili do të jetë në disponibiltet via serverit "
+"Web me adresën: http://www.serveri-juaj.com/~përdorues, ju do të pyeteni për "
+"emrin e repertorit mbasë këtij operacioni."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Modulet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"* Moduli i përdoruesit: mundëson që përdoruesit të kenë një ndër-repertor në "
+"repertorin e tyre personel i cili do të jetë në disponibiltet via serverit "
+"Web me adresën: http://www.serveri-juaj.com/~përdorues, ju do të pyeteni për "
+"emrin e repertorit mbasë këtij operacioni."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Shtypni emrin e repertorit që përdoruesit duhet ta krijojnë në repertorin e "
+"tyre personel (pa shenja ~/) në mënyrë që të jetë në disponibilitet via Web "
+"nëpërmjet adresës: http://www.serveri-juaj.com/~përdorues"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "përdorues http për ndër-repertor:~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"Shtypni shtegun lokal të repertorit i cili do ti përshtatet dokumenteve "
+"rrënjëzore (root), që furnizohen nga Serveri juaj Web."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Dokumenti root:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Shtegun të cilin e keni futur nuk ekziston."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Konfigurimi i Serverit Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që ju nevojiten në konfigurmin "
+"Serverit tuaj Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Server Web Intranet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Server Web Intenet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Repertori i përdoruesit:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+"Asistenti e ka konfiguruar me sukses Serverin tuaj Web për Intranet/Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+#, fuzzy
+msgid "Apache server"
+msgstr "Server Web Intranet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Sërbimet Samba të Aktivizuara"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "Server i Lajmeve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "Server NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit të kohës është regjistruar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Aktivzimi i të gjithë stampuesve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Aktivzimi i të gjithë stampuesve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Asistent Konfigurues Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Server NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Asistenti Konfigurues për Server Web"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Server NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Server NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parulla:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Parulla:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Emri i Ftuesit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Parulla:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asistenti i ka konfiguruar me sukses shërbimet e lajmëruesit Internet për "
+#~ "rrjetin tuaj."
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Emri i host:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Përfundoi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Asistenti Ldap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Asistenti Konfigurues"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Asistenti Konfigurues"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Asistenti Konfigurues"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit të kohës është regjistruar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Shtimi i përdoruesit"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Emri:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Emri:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Shtimi i përdoruesit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Parulla:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Parulla:"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Parullat nuk përputhen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Konfigurimi Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "Repertori i përdoruesit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "Repertori i përdoruesit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Parulla:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Parulla:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Repertori i përdoruesit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Emri i Ftuesit:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Emri i Përdoruesit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit DHCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Shtimi i përdoruesit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "aktiv"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Gabim!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Asistenti i Lajmeve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e një serveri për forumet "
+#~ "mbi rrjetin tuaj lokal."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Mirësevini në Asistentin e Lajmeve (News)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Emrat e Ftuesve të Internetit duhen të jenë në formën \"host.domain."
+#~ "domaintype\"; për shembull, nëse furnizuesi i juaj është \"provider.com"
+#~ "\", serveri i forumeve është ky \"news.provider.com\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Server i Lajmeve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Emri i serverit të forumeve dhe emri i ftuesit i cili furnizon lajmet në "
+#~ "rrjetin tuaj; ky emër zakonisht është i dhënë nga furnizuesi i juaj hyrës."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Emri i Serverit të Lajmeve:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nga mvarësia e lidhjes suaj në internet, një frekuencë e përcaktuar "
+#~ "vështruese do të ndryshoj nga 6 deri 24 orë."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Frekuenca Periodike"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Serveri juaj do të vështroj në intervale të rregulta mbi serveret e "
+#~ "forumeve për të pranuar lajmet e fundit; perioda vështruese e përcakton "
+#~ "intervalin mes dy vështrimeve të radhitura."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Perioda Vështruese (Orë):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Emri i serverit të lajmeve, nuk është korrekt"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "Perioda vështruese nuk është korekte"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit të Lajmeve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asistenti i ka përmbledhur me sukses parametrat vijues që nevojiten për "
+#~ "ta konfiguruar Servisin e Lajmeve tuaja:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi "
+#~ "kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Server i Lajmeve:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Frekuenca Intervale:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asistenti e ka konfiguruar me sukses Shërbimet e Lajmeve Internet në "
+#~ "serverin tuaj."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "Asistenti NFS"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Asistent Konfigurmi për Server NFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e Serverit NFS në rrjetin "
+#~ "tuaj."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Repertori:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Shkarkimi i repertorin nuk ekziston"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Kontrolues i Hyrjeve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zgjedheni nivelin për nevojat tuaja. Në rast se jeni i dyshimt, niveli i "
+#~ "Rrjetit Lokal është në shumicën e rasteve një zgjedhje më e përshtatshme. "
+#~ "Kujdes është e mundur që Të Gjithë mund të jetë një problem i sigurisë."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS mund të kufizohet në një klasë ip të caktuar"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Repertor të Eksportuar:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Hyrjet:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Maskë e Rrjetit:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Server i Lajmeve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "Server NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Home:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "Repertori i përdoruesit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "Server i Lajmeve"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Asistenti Postfix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Asistent Konfigurimi në Internet për Mail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e një Serveri FTP për "
+#~ "rrjetin tuaj."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informacion"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit të kohës është regjistruar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Banderolë e Serverit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Server Stampimi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Ftues të pa autorizuar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Interfaci:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që i nevojiten në "
+#~ "konfigurimin e Shërbimit tuaj Internet për Letrat Elektronike (Mail):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asistenti i ka konfiguruar me sukses shërbimet e lajmëruesit Internet për "
+#~ "rrjetin tuaj."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Server Stampimi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba mundëson serverin tuaj të funksionoj sikur server i skedareve dhe "
+#~ "sikur stampues i posteve të klientav që nuk e përdorin Linux."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Asistenti Konfigurues për Server Web"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Nivel i Hyrjeve:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Grupi Punues është i pa saktë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Server Stampimi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Emri i Serverit të Lajmeve:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Parulla:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Parulla:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Parulla:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Parullat nuk përputhen"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "Samba ka nevojë të njoh grupin punues të shërbuer nga Windows."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Grupi Punues"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Grupi Punues:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "Emri i host:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Grupi Punues është i pa saktë"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Banderola Server."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Banderola është një përshkrim i serverit që i furnizon klientët samba në "
+#~ "stacionet punuese Windows."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Banderolë:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Serveri Banderolë nuk është i sakt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asistenti i ka përmbledhur parametrat vijues që nevojiten në konfigurimin "
+#~ "e Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Banderolë e Serverit:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Aktivzimi i të gjithë stampuesve"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr "Zgjedhni stampuesit që kanë hyrje të lira për përdorues të njoftur"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Aktivzimi i të gjithë stampuesve"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Komenti:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Konfigurimi Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Aktivzimi i të gjithë stampuesve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Rregullat e mija - Më pyet për mundësit dhe ftuesit e pa autorizuar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Emri i Përdoruesit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "drejtë shkrimi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Maskë e Rrjetit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Repertori:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "Repertor i Shpërndar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Emri i makinës:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Shtegu:"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "drejtë leximi:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "drejtë shkrimi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Repertori i përdoruesit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "Ftues të pa autorizuar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "Ftues të pa autorizuar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Repertor i Shpërndar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Grupi Punues"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Emri i Serverit të Lajmeve:"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "KUJDES"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Repertor i Shpërndar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ju keni zgjedhur lejimin e hyrjeve në repertorët personel via samba, "
+#~ "mirëpo ju duhet të përdorni smbpasswd, për ta regjistruar një parullë "
+#~ "samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Repertor i Shpërndar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Hyrjet:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Për ti pranuar këto vlera, dhe shtimin e një klienti të ri, klikoni mbi "
+#~ "kopsën Tjetri apo përdoreni kopsën e Më parëm për ti korigjuar ato. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi "
+#~ "kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi "
+#~ "kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Për ti pranuar këto vlera, dhe konfiguruar në serverin tuaj, klikoni mbi "
+#~ "kopsën Tjetri ose përdoreni kopsën Mbrapa për ti korigjuar ato."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Server i Bazës së të Dhënave"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 00000000..c44e94e4
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,2625 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Toma Jankovic <tomaja@net.yu>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-28 22:08+0100\n"
+"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+#, fuzzy
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Чаробњак за подешавање"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+#, fuzzy
+msgid "Warning."
+msgstr "Упозорење"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Грешка."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "ЧеÑтитке"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Чаробњак за DNS клијенте"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Клијент на локалној мрежи је рачунар који је повезан на мрежу и који има "
+"Ñвоје име и IP адреÑу."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"ПритиÑните даље да би Ñте почели, или ОдуÑтани да би Ñте изашли из чаробњака."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Сервер ће кориÑтити информације које овде унеÑете како би име клијента "
+"објавио оÑтатку ваше мреже."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Овај чаробњак ће Вам помоћи да додате новог клијента локалном DNS-у."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(не морате да унеÑете domain након тог имена)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Идентификација клијента:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "УнеÑта IP адреÑа и име клијента морају да буду јединÑтвени на мрежи."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Клијент на мрежи Ñе идентификује Ñвојим именом, на пример imeklijenta.firma."
+"net. Сваки рачунар на мрежи мора да има јединÑтвену IP адреÑу, у обичном "
+"формату (четири броја раздвојених тачкама)."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Име рачунара:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+#, fuzzy
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "IP адреÑа рачунара:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+#, fuzzy
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Ви Ñте у dhcp, Ñервер може да не ради уз оваква подешавања."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Грешка"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "СиÑтемÑка грешка, подешавање није извршено"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "ÐдреÑа није иÑправна... притиÑните даље да би Ñте наÑтавили"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Додавање новог клијетна мрежи"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Овај чаробњак је Ñакупио Ñледеће параметре који Ñу потребни да би Ñе додао "
+"клијент вашој мрежи:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Да би Ñте прихватили ове вредноÑти, притиÑните дугме Даље или дугме Ðазад да "
+"би Ñте их иÑправили."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Име клијента"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "КлијентÑки IP:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Чаробњак је уÑпешно додао клијента."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP чаробњак"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP је ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ˜Ð¸ аутоматÑки додељује мрежне адреÑе Вашим радним Ñтаницама."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Овај чаробњак ће Вам помоћи да подеÑите DHCP ÑервиÑе Вашег Ñервера."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "ОпÑег адреÑа које dhcp кориÑти"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr "Изаберите опÑег адреÑа"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Ðајнижа IP адреÑа:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Ðајвиша IP адреÑа"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+#, fuzzy
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Gateway IP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "ОпÑег IP адреÑа који Ñте задали није иÑправан"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+"ОпÑег IP адреÑа који Ñте задали није у раÑпону за адреÑу мрежног Ñервера"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#, fuzzy
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP адреÑа Ñервера не Ñме бити у раÑпону"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Подешавање DHCP Ñервера"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Чаробњак Ñакупља Ñледеће параметре који Ñу потребни да би Ñе подеÑио Ваш "
+"DHCP ÑервиÑ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "иÑкључен"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "укључен"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "ИнтерфејÑ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Чаробњак је уÑпешно подеÑио DHCP ÑервиÑе Вашег Ñервера."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "ÐеуÑпело"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+#, fuzzy
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "NFS Ñервер"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+#, fuzzy
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "NFS Ñервер"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+#, fuzzy
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Одбиј домаћине:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) је ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ˜Ð¸ мапира IP адреÑу нашине Ñа интернет "
+"именом домаћина."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Чаробњак за подешавање DNS-а"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Овај чаробњак ће Вам помоћи у подешавању DNS ÑервиÑа Вашег рачунара. Ова "
+"подешавања ће пружити локални DNS ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð·Ð° локална имена рачунара, Ñа не-"
+"локалним захтевима који Ñе шаљу ван DNS-а."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS Ñервер"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#, fuzzy
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(не морате да унеÑете domain након тог имена)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+#, fuzzy
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Прпрачунато Име домена"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+#, fuzzy
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Одбиј домаћине:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+#, fuzzy
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Прпрачунато Име домена"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+#, fuzzy
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Подешавање DNS Ñервера"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+#, fuzzy
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Спољни gateway"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Додај домен за претрагу"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "ÐдреÑа није иÑправна... притиÑните даље да би Ñте наÑтавили"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "ÐдреÑа није иÑправна... притиÑните даље да би Ñте наÑтавили"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "ÐдреÑа није иÑправна... притиÑните даље да би Ñте наÑтавили"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Грешка:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+#, fuzzy
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "DNS чаробњак (подешавање)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+#, fuzzy
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Прпрачунато Име домена"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+#, fuzzy
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "IP адреÑа Ñервера:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+#, fuzzy
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Име Ñервера:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Чаробњак је уÑпешно додао клијента."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Чаробњак је уÑпешно додао клијента."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Чаробњак је уÑпешно подеÑио DNS ÑервиÑе за Ваш Ñервер."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Подешавање DNS Ñервера"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Подешавање DNS Ñервера"
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+#, fuzzy
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Интранет Web Ñервер:"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "ПрокÑи"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Чаробњак за подешавање"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+#, fuzzy
+msgid "Time server"
+msgstr "ВременÑки Ñервери"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP Ñервер"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS Ñервер"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP Ñервер"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard-ов избор чаробњака"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Молимо Ð’Ð°Ñ Ð´Ð° изаберете чаробњака"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP чаробњак"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Чаробњак за подешавање FTP Ñервера"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Овај чаробњак ће вам помоћи да подеÑите FTP Ñервер на Вашој мрежи."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Изаберите врÑту FTP ÑервиÑа коју желите да активирате:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Ваш Ñервер може да Ñе понаша као FTP Ñервер за Вашу интерну мрежу "
+"(интранет), као и FTP Ñервер за интернет."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Укључи FTP Ñервер за интранет"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Укључи FTP Ñервер за интернет"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "Име Ñервера:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Име News Ñервера:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Прикључак"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+#, fuzzy
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Дозволи домаћине:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Дељени директоријум:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#, fuzzy
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Ви Ñте у dhcp, Ñервер може да не ради уз оваква подешавања."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Ðа -алоÑÑ‚, морате да будете админиÑтратор како би Ñте то учинили..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Чаробњак је Ñакупи Ñледеће параметре који Ñу потребни да би Ñе подеÑио FTP "
+"Ñервер"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Да би Ñте прихватили ове вредноÑти, и подеÑили Ваш Ñервер, кликните на дугме "
+"Даље или иÑкориÑтите дугме Ðазад да би Ñте их иÑправили."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Интранет FTP Ñервер:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Интернет FTP Ñервер:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Чаробњак је уÑпешно подеÑио Ваш интернет/интранет FTP Ñервер"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Све - без забрани приÑтупа"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Локална мрежа - приÑтуп локалној мрежи (препоручљиво)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Локални домаћин - приÑтуп је ограничен Ñамо на овај Ñервер"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Без горњег нивоа прокÑија (препоручено)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Дефинишите горњи ниво прокÑија"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid чаробњак"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Чаробњак за подешавање прокÑија"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid је прокÑи Ñервер за web Ñа кешом, омогућава бржи приÑтуп интернету "
+"Вашој локалној мрежи."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Овај чаробњак ће Вам помоћи да подеÑите Ваш прокÑи Ñервер."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Прикључак прокÑија"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"ВредноÑÑ‚ прокÑи порта дефинише који ће порт прокÑи Ñервер кориÑтити за http "
+"захтеве. По оÑновној поÑтавци то је 3128, друга чеÑта вредноÑÑ‚ је 8080, али "
+"Ñвакако та вредноÑÑ‚ мора бити већа од 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "ПрокÑи порт:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"ПритиÑните дугме Даље ако желите да задржите ову вредноÑÑ‚, или кликните на "
+"Ðазад да би Ñте је изменили."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Унели Ñте прикључак који може бити кориÑтан за овај ÑервиÑ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "ПритиÑните дугме назад да би Ñте изменили вредноÑÑ‚."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Морате да изаберете прикључак Ñа бројем већим од 1024 и мањим од 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"ДиÑк кеш је величина проÑтора на диÑку која Ñе може кориÑтити за кеширање."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "За вашу информацију, поÑтоји /var/spool/squid проÑтор на диÑку:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"МеморијÑки кеш је количина RAM-а поÑвећена операцијама Ñа меморијÑким кешом "
+"(упозорење: Ñтварна употреба меморије целог squid процеÑа је већа)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Величина прокÑи кеша"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "МеморијÑки кеш (МБ):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "ПроÑтор на диÑку (МБ):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Контрола приÑтупа"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Изаберите ниво који Вам одговара. Ðко ниÑте Ñигурни, препоручљив је ниво "
+"Локалне мреже. Опција Сви нивои може бити неÑигурна."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "ПрокÑи Ñе може подеÑити да кориÑти различите нивое приÑтупа."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"ПриÑтуп је дозвољен домаћинима на мрежи. Овде Ñе може наћи информација о "
+"тренутној локалној мрежи, можете да је измените ако је потребно."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Дозволи приÑтуп локалној мрежи"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Можете да кориÑтите или бројчани формат као \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"или текÑтуални као \"domen.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Ðуторизована мрежа:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Можете да кориÑтите или бројчани формат као \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"или текÑтуални као \"domen.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Као опција, Squid Ñе може подеÑити у proxy каÑкадирању. МОжете додати нови "
+"когњи ниво прокÑија одређујући његово име хоÑта и порт."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Кеш хијерархија"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Можете једноÑтавно изабрати \"No upper level proxy\" уколико не желите ову "
+"опцију."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"УнеÑите квалифиновано име хоÑта (нпр. \"cache.domain.net\") и порт за прокÑи."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Име домаћина прокÑија горњег нивоа:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Горњи ниво прикÑи порта:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Подешавање прокÑија"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Чаробњак је Ñакупио Ñледеће податке потребне да би Ñе Ваш прокÑи Ñервер "
+"подеÑио:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Да би Ñте прихватили ове вредноÑти, и подеÑили Ваш Ñервер, кликните на дугме "
+"Даље или иÑкориÑтите дугме Ðазад да би Ñте их иÑправили."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Прикључак"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Контрола приÑтупа:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Чаробњак је уÑпешно подеÑио ваш прокÑи Ñервер."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Подешавање FTP Ñервера"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#, fuzzy
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid чаробњак"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE чаробњак"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "ПодеÑи PXE Ñервер"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE чаробњак"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "ПодеÑи PXE Ñервер."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Чаробњак је уÑпешно додао клијента."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+#, fuzzy
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Име Ñервера:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Install directory:"
+msgstr "КОриÑнички директоријум:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "ПоÑебна опција:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Чаробњак ће Ñада да подеÑи Ñве подразумеване конфигурационе датотеке како би "
+"омогућио покретање рачунара преко мреже."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Морамо да кориÑтимо поÑебну dhcpd.conf датотеку Ñа PXE параметром. Да биÑте "
+"подеÑили такав DHCP Ñервер, покрените DHCP чаробњака у означите поље "
+"'Омогући PXE'. Ðко то не учините, овај Ñервер неће одговорити на PXE захтев."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+#, fuzzy
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "КОриÑнички директоријум:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Чаробњак је уÑпешно додао клијента."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Чаробњак је уÑпешно додао клијента."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Чаробњак је уÑпешно додао PXE boot Ñлику."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Чаробњак је уÑпешно додао клијента."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Чаробњак је уÑпешно додао клијента."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Чаробњак је уÑпешно подеÑио ваш прокÑи Ñервер."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE Ñервер"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Шта желите да радите?"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Ðајнижа IP адреÑа:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "Име:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Дељени директоријум:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Дневник"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "Ðиво приÑтупа:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Штампачи:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "лиÑта пиÑања:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "Додавање кориÑника"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Дозволи домаћине:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Одбиј домаћине:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "ПоÑебна опција:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Чаробњак за подешавање"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Чаробњак је уÑпешно подеÑио Ваш NFS Ñервер"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Подешавање FTP Ñервера"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Интранет Web Ñервер:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "ВременÑки чаробњак"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Покушај поново"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Сачувај подешавања без теÑтирања"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Овај чаробњак ће Вам помоћи да Ñинхронизујете време Ваших Ñервера Ñа "
+"Ñпољашњим временÑким Ñервером."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Ваш Ñервер ће бити локални временÑки Ñервер на Вашој мрежи."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"притиÑните даље да би Ñте почели, или одуÑтани да би Ñте напуÑтили чаробњака"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Изаберите примарни и Ñекундарни Ñервер из лиÑте."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "ВременÑки Ñервери"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Примарни временÑки Ñервер:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Секундарни временÑки Ñервер:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Примарни временÑки Ñервер:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+#, fuzzy
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Изаберите временÑку зону:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Изаберите временÑку зону:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+#, fuzzy
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Изаберите временÑку зону:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Ðко временÑки Ñервер није одмах доÑтупан (због мреже или других разлога), "
+"наÑтупиће пауза од 30 Ñекунди."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "ПритиÑните дугме даље да би Ñте започели теÑтирање временÑког Ñервера."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "ТеÑтирам доÑтупноÑÑ‚ временÑког Ñервера"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "ВременÑка зона:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "ВременÑки Ñервери не одговарају. Могући узроци Ñу:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- не поÑтојећи временÑки Ñервери"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- нема Ñпољашње мреже"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- други разлози..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Можете поново да покушате да Ñе повежете Ñа временÑким Ñервером, или да "
+"Ñачувате подешавања а да при том не подеÑите време."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Сачувао Ñам подешавања временÑког Ñервера"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Ваш Ñервер може Ñада да Ñе понаша као временÑки Ñервер на локалној мрежи."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web чаробњак"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Овај чаробњак ће Вам помоћи да подеÑите Web Ñервер на Вашој мрежи."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Чаробњак за подешавање Web Ñервера"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+"Ðемојте да обелеђите било које од поља ако желите да активирате Web Ñервер."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Изаберите врÑту Web уÑлуге коју желите да активирате:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Web Ñервер"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Ваш Ñервер може да Ñе понаша као Web Ñервер за Вашу интерну мрежу (интранет) "
+"као и Web Ñервер за интернет."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Web Ñервер за интранет"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Web Ñервер за интернет"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* КориÑнички модул: омогућава кориÑницима да директоријум у њиховим "
+"кориÑничким директоријумима буде доÑтупан на http://www.vas-server/"
+"~korisnik, а за име директоријума ћете бити упитани каÑније."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Модули:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"* КориÑнички модул: омогућава кориÑницима да директоријум у њиховим "
+"кориÑничким директоријумима буде доÑтупан на http://www.vas-server/"
+"~korisnik, а за име директоријума ћете бити упитани каÑније."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"УнеÑите име директоријума које кориÑници треба да направе у Ñвојим "
+"кориÑничким директоријума (без ~/) да би га добили доÑтупним на http://www."
+"vas-server.com/~korisnik"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Сервер бази података"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "кориÑников http под-директоријум: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "УнеÑите путању до директоријума коју желите да буде корен документа."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Корен документа:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "ДИректоријум који Ñте унели не поÑтоји."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Подешавање Web Ñервера"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Чаробњак је Ñакупио Ñледеће параметре коју Ñу потребни да би Ñе Ваш Web "
+"Ñервер подеÑио"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Интранет Web Ñервер:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Интернет web Ñервер:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "КОриÑнички директоријум:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Чаробњак је уÑпешно подеÑио ваш интранет/интернет Web Ñервер"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+#, fuzzy
+msgid "Apache server"
+msgstr "Интранет Web Ñервер:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Подешавање DNS Ñервера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Сервер бази података"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Samba ÑервиÑи укључени"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Име Ñервера поште:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "News Ñервер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Име Ñервера поште:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "Сервер бази података"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS Ñервер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Сачувао Ñам подешавања временÑког Ñервера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Омогући Ñве штампаче"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Омогући Ñве штампаче"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Подешавање DNS Ñервера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Чаробњак за подешавање Samba-е"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "NFS Ñервер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Чаробњак за подешавање Web Ñервера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "NFS Ñервер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Овај чаробњак је уÑпешно подеÑио Samba Ñервер."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "NFS Ñервер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Прпрачунато Име домена%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Прпрачунато Име домена%s"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Лозинка:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Лозинка:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Име:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "Овај чаробњак је уÑпешно подеÑио Samba Ñервер."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Лозинка:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај чаробњак је уÑпешно подеÑио ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚ поште на Вашем Ñерверу."
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Име рачунара:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Урађено"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Подешавање FTP Ñервера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Сервер бази података"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Ldap чаробњак"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Чаробњак за подешавање"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Чаробњак за подешавање"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Чаробњак за подешавање"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Сервер бази података"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Сачувао Ñам подешавања временÑког Ñервера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Додавање кориÑника"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Име:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Име:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Додавање кориÑника"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Лозинка:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Лозинка:"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "ÐеподударноÑÑ‚ лозинки"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Подешавање Samba-е"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Прпрачунато Име домена%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "КОриÑнички директоријум:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "КОриÑнички директоријум:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Лозинка:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Лозинка:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "КОриÑнички директоријум:"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Име:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "КориÑничко име:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Подешавање DHCP Ñервера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Додавање кориÑника"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Чаробњак је уÑпешно подеÑио ваш прокÑи Ñервер."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Овај чаробњак је уÑпешно подеÑио Samba Ñервер."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "укључен"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Грешка!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "News чаробњак"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај чаробњак ће Вам помоћи у подешавању интернет news ÑервиÑа на Вашој "
+#~ "мрежи."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Добродошли у чаробњака за подешавање News Ñервера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Имена интернет домаћина мора да буде у облику \"domacin.domen.tipdomena"
+#~ "\"; на пример, ако је Ваш пружалац \"pruzalac.com\", онда је адреÑа "
+#~ "интернет news Ñервера највероватније \"news.pruzalac.com\"."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "News Ñервер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Име news Ñервера је име домаћина коју пружа интернет веÑти на Вашој "
+#~ "мрежи, ова име најчешће даје Ваш пружалац интернет уÑлуга."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Име News Ñервера:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "У завиÑноÑти од врÑте интернет везе коју имате, период провере може Ñе "
+#~ "мењати између 6 и 24 чаÑа."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Период провере"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш Ñервер ће редовно проверавати News Ñервер ради добијања најновијих "
+#~ "интернет веÑти; време провере одређује период између две узаÑтопне "
+#~ "провере."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Период провере (у Ñатима):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Име news Ñервера није иÑправно"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "Период провере није иÑправан"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Подешавање интернет news Ñервера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Чаробњак је Ñакупио Ñледеће параметре који Ñу потребни да би Ñте подеÑили "
+#~ "Ваш интернет news ÑервиÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да би Ñте прихватили ове вредноÑти, и подеÑили Ваш Ñервер, кликните на "
+#~ "дугме Даље или иÑкориÑтите дугме Ðазад да би Ñте их иÑправили."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "News Ñервер:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Интервал провере:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr "Чаробњак је уÑпе[но подеÑио интернет news ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° Башем Ñерверу."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS чаробњак"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Чаробњак за подешавање NFS Ñервера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај чаробњак ће Вам помоћи у подешавању NFS Ñервера на Вашој мрежи."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Директоријум:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Директоријум у који желите да поÑтаљате довнлоад мора поÑтоÑти"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Контрола приÑтупа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изаберите ниво који Вам одговара. Ðко ниÑте Ñигурни, препоручљив је ниво "
+#~ "Локалне мреже. Опција Сви нивои може бити неÑигурна."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS Ñе може ограничити на одређену IP клаÑу"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Чаробњак је прикупио Ñледеће параметре."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Извезени дир:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "ПриÑтуп:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Мрежна маÑка:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Чаробњак је уÑпешно подеÑио Ваш NFS Ñервер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "News Ñервер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NFS Ñервер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "Прпрачунато Име домена"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Кућни дир:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Овај чаробњак је уÑпешно подеÑио Samba Ñервер."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "КОриÑнички директоријум:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr "Овај чаробњак је уÑпешно подеÑио Samba Ñервер."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "Подешавање DNS Ñервера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "News Ñервер"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "ПоÑтфиÑк чаробњак"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Име Ñервера поште:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Име Ñервера поште:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Чаробњак за подешавање интернет поште"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr "Овај чаробњак ће вам помоћи да подеÑите FTP Ñервер на Вашој мрежи."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Информације"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Сачувао Ñам подешавања временÑког Ñервера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Серверов банер:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Сервер за штампање:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Прпрачунато Име домена"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Сервер бази података"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Одбиј домаћине:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "ИнтерфејÑ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Подешавање FTP Ñервера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај чаробњак је Ñакупио Ñледеће параметре потрбне за подешавање Вашег "
+#~ "интернет поштанÑког ÑервиÑа:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај чаробњак је уÑпешно подеÑио ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚ поште на Вашем Ñерверу."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Чаробњак је уÑпешно подеÑио ваш прокÑи Ñервер."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Сервер за штампање:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Подешавање FTP Ñервера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Име Ñервера поште:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba дозвољава Вашем Ñерверу да Ñе понаша као Ñервер за датотеке и "
+#~ "штампаче за оне радне Ñтаницекоје не кориÑте Linux."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Чаробњак за подешавање Web Ñервера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Прпрачунато Име домена%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Прпрачунато Име домена%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Ðиво приÑтупа:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Радна група је погрешна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Сервер за штампање:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Прпрачунато Име домена%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Име News Ñервера:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Прпрачунато Име домена%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Лозинка:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Лозинка:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Лозинка:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "ÐеподударноÑÑ‚ лозинки"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "Samba мора да зна за Windows радну групу коју ће да опÑлужује."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Радна група"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Радна група:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "Име домаћина:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Радна група је погрешна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Серверов банер."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Банер предтавља начин на који ће Ñервер бити опиÑан и приказан Windows "
+#~ "радним Ñтаницама."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Банер:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Серверов Банер није иÑправан"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "Чаробњак је Ñакупио Ñледеће податке који Ñу потребни да би Ñе подеÑила "
+#~ "Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Сервер бази података"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Серверов банер:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Овај чаробњак је уÑпешно подеÑио Samba Ñервер."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Подешавање FTP Ñервера"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Омогући Ñве штампаче"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Изаберите штампаче које желите да учините доÑтупним, а који припадају "
+#~ "познатим кориÑницима"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Омогући Ñве штампаче"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Коментар:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Подешавање Samba-е"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Омогући Ñве штампаче"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Овај чаробњак је уÑпешно подеÑио Samba Ñервер."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Моја правила - Птај ме за прихваћене и одбијене домаћине"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Сервер бази података"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "КориÑничко име:"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Шта желите да радите?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Шта желите да радите?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "лиÑта пиÑања:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Мрежна маÑка:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Директоријум:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "Дељени директоријум:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Име рачунара:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Путања:"
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Јавно:"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "прочитај лиÑту:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "лиÑта пиÑања:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "КОриÑнички директоријум:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "Одбиј домаћине:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "Одбиј домаћине:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Дељени директоријум:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Радна група"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Име News Ñервера:"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Дељени директоријум:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "ПоÑебна опција:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изабрали Ñте да дозволите кориÑницима приÑтуп Ñвојим директоријума преко "
+#~ "Sambe-е али они/Ви морате да кориÑтите smbpasswd како би Ñте подеÑили "
+#~ "лозинку."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Дељени директоријум:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "ПриÑтуп:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да би Ñте прихватили ове вредноÑти, притиÑните дугме Даље или дугме Ðазад "
+#~ "да би Ñте их иÑправили."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да би Ñте прихватили ове вредноÑти, и подеÑили Ваш Ñервер, кликните на "
+#~ "дугме Даље или иÑкориÑтите дугме Ðазад да би Ñте их иÑправили."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да би Ñте прихватили ове вредноÑти, и подеÑили Ваш Ñервер, кликните на "
+#~ "дугме Даље или иÑкориÑтите дугме Ðазад да би Ñте их иÑправили."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Да би Ñте прихватили ове вредноÑти, и подеÑили Ваш Ñервер, кликните на "
+#~ "дугме Даље или иÑкориÑтите дугме Ðазад да би Ñте их иÑправили."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Овај чаробњак је уÑпешно подеÑио Samba Ñервер."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Чаробњак је уÑпешно подеÑио ваш прокÑи Ñервер."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Чаробњак је уÑпешно подеÑио Ваш NFS Ñервер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Чаробњак је уÑпешно подеÑио Ваш NFS Ñервер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Чаробњак је уÑпешно подеÑио Ваш NFS Ñервер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Чаробњак је уÑпешно подеÑио Ваш NFS Ñервер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Чаробњак је уÑпешно подеÑио ваш прокÑи Ñервер."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Сервер бази података"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Сервер бази података"
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
new file mode 100644
index 00000000..8ed082a6
--- /dev/null
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -0,0 +1,2630 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Toma Jankovic <tomaja@net.yu>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-28 22:08+0100\n"
+"Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+#, fuzzy
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+#, fuzzy
+msgid "Warning."
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Greška."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "ÄŒestitke"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "ÄŒarobnjak za DNS klijente"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Klijent na lokalnoj mreži je raÄunar koji je povezan na mrežu i koji ima "
+"svoje ime i IP adresu."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Pritisnite dalje da bi ste poÄeli, ili Odustani da bi ste izaÅ¡li iz "
+"Äarobnjaka."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Server će koristiti informacije koje ovde unesete kako bi ime klijenta "
+"objavio ostatku vaše mreže."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Ovaj Äarobnjak će Vam pomoći da dodate novog klijenta lokalnom DNS-u."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(ne morate da unesete domain nakon tog imena)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identifikacija klijenta:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Unesta IP adresa i ime klijenta moraju da budu jedinstveni na mreži."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Klijent na mreži se identifikuje svojim imenom, na primer imeklijenta.firma."
+"net. Svaki raÄunar na mreži mora da ima jedinstvenu IP adresu, u obiÄnom "
+"formatu (Äetiri broja razdvojenih taÄkama)."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Ime raÄunara:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+#, fuzzy
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "IP adresa raÄunara:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+#, fuzzy
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Vi ste u dhcp, server može da ne radi uz ovakva podešavanja."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Sistemska greška, podešavanje nije izvršeno"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Adresa nije ispravna... pritisnite dalje da bi ste nastavili"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Dodavanje novog klijetna mreži"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Ovaj Äarobnjak je sakupio sledeće parametre koji su potrebni da bi se dodao "
+"klijent vašoj mreži:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Da bi ste prihvatili ove vrednosti, pritisnite dugme Dalje ili dugme Nazad "
+"da bi ste ih ispravili."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Ime klijenta"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Klijentski IP:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Čarobnjak je uspešno dodao klijenta."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP Äarobnjak"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP je servis koji automatski dodeljuje mrežne adrese Vašim radnim "
+"stanicama."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Ovaj Äarobnjak će Vam pomoći da podesite DHCP servise VaÅ¡eg servera."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Opseg adresa koje dhcp koristi"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr "Izaberite opseg adresa"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Najniža IP adresa:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Najviša IP adresa"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+#, fuzzy
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Gateway IP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Opseg IP adresa koji ste zadali nije ispravan"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+"Opseg IP adresa koji ste zadali nije u rasponu za adresu mrežnog servera"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#, fuzzy
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP adresa servera ne sme biti u rasponu"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Podešavanje DHCP servera"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Čarobnjak sakuplja sledeće parametre koji su potrebni da bi se podesio Vaš "
+"DHCP servis:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "iskljuÄen"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "ukljuÄen"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfejs:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio DHCP servise Vašeg servera."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Neuspelo"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+#, fuzzy
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "NFS server"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+#, fuzzy
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "NFS server"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+#, fuzzy
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Odbij domaćine:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) je servis koji mapira IP adresu našine sa internet "
+"imenom domaćina."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje DNS-a"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Ovaj Äarobnjak će Vam pomoći u podeÅ¡avanju DNS servisa VaÅ¡eg raÄunara. Ova "
+"podeÅ¡avanja će pružiti lokalni DNS servis za lokalna imena raÄunara, sa ne-"
+"lokalnim zahtevima koji se Å¡alju van DNS-a."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS server"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#, fuzzy
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(ne morate da unesete domain nakon tog imena)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+#, fuzzy
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "PrpraÄunato Ime domena"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+#, fuzzy
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Odbij domaćine:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+#, fuzzy
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "PrpraÄunato Ime domena"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+#, fuzzy
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Podešavanje DNS servera"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+#, fuzzy
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Spoljni gateway"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Dodaj domen za pretragu"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "Adresa nije ispravna... pritisnite dalje da bi ste nastavili"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "Adresa nije ispravna... pritisnite dalje da bi ste nastavili"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Adresa nije ispravna... pritisnite dalje da bi ste nastavili"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Greška:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+#, fuzzy
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "DNS Äarobnjak (podeÅ¡avanje)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+#, fuzzy
+msgid "Computer name:"
+msgstr "PrpraÄunato Ime domena"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+#, fuzzy
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "IP adresa servera:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+#, fuzzy
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Ime servera:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Čarobnjak je uspešno dodao klijenta."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Čarobnjak je uspešno dodao klijenta."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio DNS servise za Vaš server."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Podešavanje DNS servera"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Podešavanje DNS servera"
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+#, fuzzy
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Intranet Web server:"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksi"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+#, fuzzy
+msgid "Time server"
+msgstr "Vremenski serveri"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP server"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS server"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP server"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard-ov izbor Äarobnjaka"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Molimo Vas da izaberete Äarobnjaka"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP Äarobnjak"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje FTP servera"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Ovaj Äarobnjak će vam pomoći da podesite FTP server na VaÅ¡oj mreži."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Izaberite vrstu FTP servisa koju želite da aktivirate:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Vaš server može da se ponaša kao FTP server za Vašu internu mrežu "
+"(intranet), kao i FTP server za internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "UkljuÄi FTP server za intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "UkljuÄi FTP server za internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "Ime servera:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Ime News servera:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "PrikljuÄak"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+#, fuzzy
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Dozvoli domaćine:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Deljeni direktorijum:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#, fuzzy
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Vi ste u dhcp, server može da ne radi uz ovakva podešavanja."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Na -alost, morate da budete administrator kako bi ste to uÄinili..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je sakupi sledeće parametre koji su potrebni da bi se podesio FTP "
+"server"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Da bi ste prihvatili ove vrednosti, i podesili Vaš server, kliknite na dugme "
+"Dalje ili iskoristite dugme Nazad da bi ste ih ispravili."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Intranet FTP server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Internet FTP server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio Vaš internet/intranet FTP server"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Sve - bez zabrani pristupa"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokalna mreža - pristup lokalnoj mreži (preporuÄljivo)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Lokalni domaćin - pristup je ograniÄen samo na ovaj server"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Bez gornjeg nivoa proksija (preporuÄeno)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definišite gornji nivo proksija"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid Äarobnjak"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje proksija"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid je proksi server za web sa kešom, omogućava brži pristup internetu "
+"Vašoj lokalnoj mreži."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Ovaj Äarobnjak će Vam pomoći da podesite VaÅ¡ proksi server."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "PrikljuÄak proksija"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Vrednost proksi porta definiše koji će port proksi server koristiti za http "
+"zahteve. Po osnovnoj postavci to je 3128, druga Äesta vrednost je 8080, ali "
+"svakako ta vrednost mora biti veća od 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proksi port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Pritisnite dugme Dalje ako želite da zadržite ovu vrednost, ili kliknite na "
+"Nazad da bi ste je izmenili."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Uneli ste prikljuÄak koji može biti koristan za ovaj servis:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Pritisnite dugme nazad da bi ste izmenili vrednost."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr ""
+"Morate da izaberete prikljuÄak sa brojem većim od 1024 i manjim od 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Disk keÅ¡ je veliÄina prostora na disku koja se može koristiti za keÅ¡iranje."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Za vašu informaciju, postoji /var/spool/squid prostor na disku:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Memorijski keÅ¡ je koliÄina RAM-a posvećena operacijama sa memorijskim keÅ¡om "
+"(upozorenje: stvarna upotreba memorije celog squid procesa je veća)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "VeliÄina proksi keÅ¡a"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memorijski keš (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Prostor na disku (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontrola pristupa"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Izaberite nivo koji Vam odgovara. Ako niste sigurni, preporuÄljiv je nivo "
+"Lokalne mreže. Opcija Svi nivoi može biti nesigurna."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "Proksi se može podesiti da koristi razliÄite nivoe pristupa."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Pristup je dozvoljen domaćinima na mreži. Ovde se može naći informacija o "
+"trenutnoj lokalnoj mreži, možete da je izmenite ako je potrebno."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Dozvoli pristup lokalnoj mreži"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Možete da koristite ili brojÄani format kao \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"ili tekstualni kao \"domen.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Autorizovana mreža:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Možete da koristite ili brojÄani format kao \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"ili tekstualni kao \"domen.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Kao opcija, Squid se može podesiti u proxy kaskadiranju. MOžete dodati novi "
+"kognji nivo proksija određujući njegovo ime hosta i port."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Keš hijerarhija"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Možete jednostavno izabrati \"No upper level proxy\" ukoliko ne želite ovu "
+"opciju."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Unesite kvalifinovano ime hosta (npr. \"cache.domain.net\") i port za proksi."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Ime domaćina proksija gornjeg nivoa:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Gornji nivo priksi porta:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Podešavanje proksija"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je sakupio sledeće podatke potrebne da bi se Vaš proksi server "
+"podesio:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Da bi ste prihvatili ove vrednosti, i podesili Vaš server, kliknite na dugme "
+"Dalje ili iskoristite dugme Nazad da bi ste ih ispravili."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "PrikljuÄak"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Kontrola pristupa:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio vaš proksi server."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Podešavanje FTP servera"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#, fuzzy
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid Äarobnjak"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE Äarobnjak"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Podesi PXE server"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE Äarobnjak"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Podesi PXE server."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Čarobnjak je uspešno dodao klijenta."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+#, fuzzy
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Ime servera:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Install directory:"
+msgstr "KOrisniÄki direktorijum:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Posebna opcija:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Čarobnjak će sada da podesi sve podrazumevane konfiguracione datoteke kako "
+"bi omogućio pokretanje raÄunara preko mreže."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Moramo da koristimo posebnu dhcpd.conf datoteku sa PXE parametrom. Da biste "
+"podesili takav DHCP server, pokrenite DHCP Äarobnjaka u oznaÄite polje "
+"'Omogući PXE'. Ako to ne uÄinite, ovaj server neće odgovoriti na PXE zahtev."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+#, fuzzy
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "KOrisniÄki direktorijum:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Čarobnjak je uspešno dodao klijenta."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Čarobnjak je uspešno dodao klijenta."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Čarobnjak je uspešno dodao PXE boot sliku."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Čarobnjak je uspešno dodao klijenta."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Čarobnjak je uspešno dodao klijenta."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio vaš proksi server."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE server"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Šta želite da radite?"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Najniža IP adresa:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Deljeni direktorijum:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Lozinka:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "log"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "Nivo pristupa:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Å tampaÄi:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "lista pisanja:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "Dodavanje korisnika"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Dozvoli domaćine:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Odbij domaćine:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "Posebna opcija:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio Vaš NFS server"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Podešavanje FTP servera"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Intranet Web server:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Vremenski Äarobnjak"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Pokušaj ponovo"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "SaÄuvaj podeÅ¡avanja bez testiranja"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Ovaj Äarobnjak će Vam pomoći da sinhronizujete vreme VaÅ¡ih servera sa "
+"spoljašnjim vremenskim serverom."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Vaš server će biti lokalni vremenski server na Vašoj mreži."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"pritisnite dalje da bi ste poÄeli, ili odustani da bi ste napustili "
+"Äarobnjaka"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Izaberite primarni i sekundarni server iz liste."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Vremenski serveri"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Primarni vremenski server:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Sekundarni vremenski server:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Primarni vremenski server:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+#, fuzzy
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Izaberite vremensku zonu:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Izaberite vremensku zonu:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+#, fuzzy
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Izaberite vremensku zonu:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Ako vremenski server nije odmah dostupan (zbog mreže ili drugih razloga), "
+"nastupiće pauza od 30 sekundi."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr ""
+"Pritisnite dugme dalje da bi ste zapoÄeli testiranje vremenskog servera."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testiram dostupnost vremenskog servera"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Vremenska zona:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Vremenski serveri ne odgovaraju. Mogući uzroci su:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- ne postojeći vremenski serveri"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- nema spoljašnje mreže"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- drugi razlozi..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Možete ponovo da pokušate da se povežete sa vremenskim serverom, ili da "
+"saÄuvate podeÅ¡avanja a da pri tom ne podesite vreme."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "SaÄuvao sam podeÅ¡avanja vremenskog servera"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Vaš server može sada da se ponaša kao vremenski server na lokalnoj mreži."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web Äarobnjak"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Ovaj Äarobnjak će Vam pomoći da podesite Web server na VaÅ¡oj mreži."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Čarobnjak za podešavanje Web servera"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+"Nemojte da obeleđite bilo koje od polja ako želite da aktivirate Web server."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Izaberite vrstu Web usluge koju želite da aktivirate:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Web server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Vaš server može da se ponaša kao Web server za Vašu internu mrežu (intranet) "
+"kao i Web server za internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Web server za intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Web server za internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* KorisniÄki modul: omogućava korisnicima da direktorijum u njihovim "
+"korisniÄkim direktorijumima bude dostupan na http://www.vas-server/"
+"~korisnik, a za ime direktorijuma ćete biti upitani kasnije."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Moduli:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"* KorisniÄki modul: omogućava korisnicima da direktorijum u njihovim "
+"korisniÄkim direktorijumima bude dostupan na http://www.vas-server/"
+"~korisnik, a za ime direktorijuma ćete biti upitani kasnije."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Unesite ime direktorijuma koje korisnici treba da naprave u svojim "
+"korisniÄkim direktorijuma (bez ~/) da bi ga dobili dostupnim na http://www."
+"vas-server.com/~korisnik"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Server bazi podataka"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "korisnikov http pod-direktorijum: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Unesite putanju do direktorijuma koju želite da bude koren dokumenta."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Koren dokumenta:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "DIrektorijum koji ste uneli ne postoji."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Podešavanje Web servera"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Čarobnjak je sakupio sledeće parametre koju su potrebni da bi se Vaš Web "
+"server podesio"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intranet Web server:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internet web server:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "KOrisniÄki direktorijum:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio vaš intranet/internet Web server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+#, fuzzy
+msgid "Apache server"
+msgstr "Intranet Web server:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Podešavanje DNS servera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Server bazi podataka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Samba servisi ukljuÄeni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Ime servera pošte:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "News server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Ime servera pošte:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "Server bazi podataka"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "SaÄuvao sam podeÅ¡avanja vremenskog servera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Omogući sve Å¡tampaÄe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Omogući sve Å¡tampaÄe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Podešavanje DNS servera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje Samba-e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "NFS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje Web servera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "NFS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Ovaj Äarobnjak je uspeÅ¡no podesio Samba server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "NFS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "PrpraÄunato Ime domena%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "PrpraÄunato Ime domena%s"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Lozinka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Lozinka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Ime:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "Ovaj Äarobnjak je uspeÅ¡no podesio Samba server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Lozinka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj Äarobnjak je uspeÅ¡no podesio servis internet poÅ¡te na VaÅ¡em serveru."
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Ime raÄunara:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Urađeno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Podešavanje FTP servera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Server bazi podataka"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Ldap Äarobnjak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Server bazi podataka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "SaÄuvao sam podeÅ¡avanja vremenskog servera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Dodavanje korisnika"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Ime:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ime:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Dodavanje korisnika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Lozinka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Lozinka:"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Nepodudarnost lozinki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Podešavanje Samba-e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "PrpraÄunato Ime domena%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "KOrisniÄki direktorijum:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "KOrisniÄki direktorijum:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Lozinka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Lozinka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "KOrisniÄki direktorijum:"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Ime:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "KorisniÄko ime:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Podešavanje DHCP servera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Dodavanje korisnika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio vaš proksi server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Ovaj Äarobnjak je uspeÅ¡no podesio Samba server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "ukljuÄen"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Greška!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "News Äarobnjak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj Äarobnjak će Vam pomoći u podeÅ¡avanju internet news servisa na VaÅ¡oj "
+#~ "mreži."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "DobrodoÅ¡li u Äarobnjaka za podeÅ¡avanje News servera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Imena internet domaćina mora da bude u obliku \"domacin.domen.tipdomena"
+#~ "\"; na primer, ako je Vaš pružalac \"pruzalac.com\", onda je adresa "
+#~ "internet news servera najverovatnije \"news.pruzalac.com\"."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "News server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime news servera je ime domaćina koju pruža internet vesti na Vašoj "
+#~ "mreži, ova ime najÄešće daje VaÅ¡ pružalac internet usluga."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Ime News servera:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "U zavisnosti od vrste internet veze koju imate, period provere može se "
+#~ "menjati izmeÄ‘u 6 i 24 Äasa."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Period provere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaš server će redovno proveravati News server radi dobijanja najnovijih "
+#~ "internet vesti; vreme provere određuje period između dve uzastopne "
+#~ "provere."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Period provere (u satima):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Ime news servera nije ispravno"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "Period provere nije ispravan"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Podešavanje internet news servera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Čarobnjak je sakupio sledeće parametre koji su potrebni da bi ste "
+#~ "podesili Vaš internet news servis:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da bi ste prihvatili ove vrednosti, i podesili Vaš server, kliknite na "
+#~ "dugme Dalje ili iskoristite dugme Nazad da bi ste ih ispravili."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "News server:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Interval provere:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspe[no podesio internet news servis na Bašem serveru."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS Äarobnjak"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje NFS servera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj Äarobnjak će Vam pomoći u podeÅ¡avanju NFS servera na VaÅ¡oj mreži."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Direktorijum:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Direktorijum u koji želite da postaljate download mora postojati"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Kontrola pristupa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite nivo koji Vam odgovara. Ako niste sigurni, preporuÄljiv je nivo "
+#~ "Lokalne mreže. Opcija Svi nivoi može biti nesigurna."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS se može ograniÄiti na odreÄ‘enu IP klasu"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Čarobnjak je prikupio sledeće parametre."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Izvezeni dir:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Pristup:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Mrežna maska:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio Vaš NFS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "News server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NFS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "PrpraÄunato Ime domena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Kućni dir:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Ovaj Äarobnjak je uspeÅ¡no podesio Samba server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "KOrisniÄki direktorijum:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr "Ovaj Äarobnjak je uspeÅ¡no podesio Samba server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "Podešavanje DNS servera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "News server"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Postfisk Äarobnjak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Ime servera pošte:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Ime servera pošte:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje internet pošte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr "Ovaj Äarobnjak će vam pomoći da podesite FTP server na VaÅ¡oj mreži."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informacije"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "SaÄuvao sam podeÅ¡avanja vremenskog servera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Serverov baner:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Server za Å¡tampanje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "PrpraÄunato Ime domena"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Server bazi podataka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Odbij domaćine:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Interfejs:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Podešavanje FTP servera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj Äarobnjak je sakupio sledeće parametre potrbne za podeÅ¡avanje VaÅ¡eg "
+#~ "internet poštanskog servisa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj Äarobnjak je uspeÅ¡no podesio servis internet poÅ¡te na VaÅ¡em serveru."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio vaš proksi server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Server za Å¡tampanje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Podešavanje FTP servera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Ime servera pošte:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba dozvoljava Vašem serveru da se ponaša kao server za datoteke i "
+#~ "Å¡tampaÄe za one radne stanicekoje ne koriste Linux."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje Web servera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "PrpraÄunato Ime domena%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "PrpraÄunato Ime domena%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Nivo pristupa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Radna grupa je pogrešna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Server za Å¡tampanje:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "PrpraÄunato Ime domena%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Ime News servera:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "PrpraÄunato Ime domena%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Lozinka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Lozinka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Lozinka:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Nepodudarnost lozinki"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "Samba mora da zna za Windows radnu grupu koju će da opslužuje."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Radna grupa"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Radna grupa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "Ime domaćina:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Radna grupa je pogrešna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Serverov baner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Baner predtavlja naÄin na koji će server biti opisan i prikazan Windows "
+#~ "radnim stanicama."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Baner:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Serverov Baner nije ispravan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čarobnjak je sakupio sledeće podatke koji su potrebni da bi se podesila "
+#~ "Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Server bazi podataka"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Serverov baner:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Ovaj Äarobnjak je uspeÅ¡no podesio Samba server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Podešavanje FTP servera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Omogući sve Å¡tampaÄe"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite Å¡tampaÄe koje želite da uÄinite dostupnim, a koji pripadaju "
+#~ "poznatim korisnicima"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Omogući sve Å¡tampaÄe"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Komnetar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Podešavanje Samba-e"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Omogući sve Å¡tampaÄe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Ovaj Äarobnjak je uspeÅ¡no podesio Samba server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Moja pravila - Ptaj me za prihvaćene i odbijene domaćine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Server bazi podataka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "KorisniÄko ime:"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Šta želite da radite?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Šta želite da radite?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "lista pisanja:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Mrežna maska:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Direktorijum:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "Deljeni direktorijum:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Ime raÄunara:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Putanja:"
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Javno:"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "proÄitaj listu:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "lista pisanja:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "KOrisniÄki direktorijum:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "Odbij domaćine:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "Odbij domaćine:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Deljeni direktorijum:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Radna grupa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Ime News servera:"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "UPOZORENJE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Deljeni direktorijum:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Posebna opcija:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izabrali ste da dozvolite korisnicima pristup svojim direktorijuma preko "
+#~ "Sambe-e ali oni/Vi morate da koristite smbpasswd kako bi ste podesili "
+#~ "lozinku."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Deljeni direktorijum:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Pristup:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da bi ste prihvatili ove vrednosti, pritisnite dugme Dalje ili dugme "
+#~ "Nazad da bi ste ih ispravili."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da bi ste prihvatili ove vrednosti, i podesili Vaš server, kliknite na "
+#~ "dugme Dalje ili iskoristite dugme Nazad da bi ste ih ispravili."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da bi ste prihvatili ove vrednosti, i podesili Vaš server, kliknite na "
+#~ "dugme Dalje ili iskoristite dugme Nazad da bi ste ih ispravili."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da bi ste prihvatili ove vrednosti, i podesili Vaš server, kliknite na "
+#~ "dugme Dalje ili iskoristite dugme Nazad da bi ste ih ispravili."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Ovaj Äarobnjak je uspeÅ¡no podesio Samba server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio vaš proksi server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio Vaš NFS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio Vaš NFS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio Vaš NFS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio Vaš NFS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio vaš proksi server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Server bazi podataka"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Server bazi podataka"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 00000000..beac75b5
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,3592 @@
+# drakwizard-sv - Swedish Translation
+#
+# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003, 2004.
+# Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2004.
+# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2005.
+# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2006, 2008.
+# Thomas Backlund <tmb@mageia.org>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-sv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-24 23:07+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mageia.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "konfigurations-guide"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Varning."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Fel."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulerar"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Klientguide för DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Du måste först köra DNS server guiden"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"En klient på ditt lokala nätverk är en dator ansluten till nätverket som har "
+"ett eget namn och IP-address."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Servern kommer att använda informationen du anger här för att göra namnet på "
+"klienten tillgängligt för alla andra datorer i ditt nätverk."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Den här guiden hjälper dig att lägga till en ny klient i din lokala DNS."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(du behöver inte ange domänen efter namnet)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Klientidentifiering:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Observera att angivet IP-address och klientnamn måste vara unika i nätverket."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Din klient på nätverket kommer att bli identifierad genom namn, som t ex "
+"klientnamn.företag.se. Varje dator på nätverket måste ha en unik IP-address "
+"i den vanliga punktsyntaxen."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Datorns namn:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Datorns IP-address:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Du är i DHCP, servern kanske inte fungerar med din konfiguration."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Systemfel, ingen konfiguration utförd"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Detta är inte en giltig address, klicka på Nästa för att fortsätta"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Lägger till en ny klient till nätverket"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att lägga till en "
+"klient till nätverket:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"För att acceptera dessa värden och för att lägga till din klient, klicka på "
+"Nästa eller använd Tillbaka för att korrigera dem."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Klientnamn"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Klient-IP:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Guiden lyckades med att lägga till klienten."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Du behöver ändra ditt domännamn. För en DNS server behöver du ett korrekt "
+"domännamn, ej localdomain eller none. Värdnamnet måste vara ett FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Du behöver ändra ditt domännamn. För en DNS server behöver du ett korrekt "
+"domännamn, ej localdomain eller none. Värdnamnet måste vara ett FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Kör drakconnect för att justera det."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Guide för DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP är en tjänst som automatiskt tilldelar nätverksaddresser till "
+"arbetsstationer."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera DHCP-tjänsterna på servern."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Gränssnittet som dhcp servern ska lyssna på"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Om du vill aktivera PXE i din dhcp server välj alternativet (Pre-boot "
+"eXecution Environment, ett protokoll som gör det möjligt för datorer att "
+"starta via nätverket)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Addressomfång som används av DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Välj addressomfånget som ska tilldelas arbetsstationerna av DHCP tjänsten; "
+"såvida du inte har speciella behov, kan du lugnt acceptera de föreslagna "
+"värdena. (d.v.s.: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Lägsta IP-address:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Högsta IP-address:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Gateway IP-address:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Aktivera PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte korrekt."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+"IP-omfånget som specificerats är inte i serverns nätverksaddressomfång."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP-addressen på servern kan inte vara i omfånget."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Konfigurerar DHCP-servern"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera DHCP-"
+"tjänsten:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "inaktiverad"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "aktiverad"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Gränssnitt:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DHCP tjänsterna."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Misslyckades"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Kör om drakwizard, och försök ändra några parametrar."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "DNS-huvudserver"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "DNS-slavserver"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Lägg till värddator i DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Ta bort värddator i DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) är tjänsten som mappar en dators IP-address med ett "
+"Internetvärddatornamn."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för DNS-huvudserver"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Den här guiden hjälper dig att konfigurera DNS-tjänsterna på servern. Den "
+"här konfigurationen tillhandahåller en lokal DNS-tjänst för lokala "
+"datornamn. Icke-lokala förfrågningar vidarebefordras till en DNS på utsidan."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS-server gränssnitt"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(du behöver inte lägga till domänen efter namnet)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS-domännamn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Välj den värd du vill ta bort i följande lista."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Ta bort en värd i en existerande DNS konfiguration."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Ta bort värddator:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Datornamn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"En slavnamnserver kommer att ta delar av belastningen från din primära namn- "
+"server, och kommer också att fungera som backupserver, utifall din primära "
+"server ej kan nås."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "IP Addressen för den primära DNS-servern"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Vidarebefordran sker endast för de förfrågningar för vilka servern inte är "
+"auktoritär och ej har svaret i sin cache."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP för din vidarebefordrare"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Om du behöver det och vet din IP vidarebefordrare fyll i IP addressen för "
+"den, om du inte vet lämna den tom."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Extern DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Lägg till sökdomän"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Domännamnet för denna server läggs till automatiskt, så du behöver inte "
+"lägga till det här."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Söklista för värdnamnsuppslag. Söklistan bestäms normalt av namnet för den "
+"lokala domänen; som default, innehåller den bara det lokala domän- namnet. "
+"Detta kan ändras genom att lista önskad domänsökväg efter söknyckelordet"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Default domänsöknamn att söka:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Detta är inte en giltig address för din vidarebefordrare... klicka på nästa "
+"för att fortsätta"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Detta är inte en giltig Primär DNS address... klicka på nästa för att "
+"fortsätta"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Detta är inte en giltig IP address... klicka på nästa för att fortsätta"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Det verkar som om värden redan finns i din DNS konfiguration... klicka på "
+"nästa för att fortsätta"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Fel:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Det verkar som om detta inte finns i din DNS konfiguration... klicka på "
+"nästa för att fortsätta"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Det verkar som om ingen DNS server har blivit konfigurerad via guiden. Var "
+"vänlig kör DNS guiden: Primär DNS server."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Det verkar som om du inte är primär DNS server, så du kan inte lägga till/ta "
+"bort värdar."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Guiden kommer nu att skapa din DNS slav konfiguration"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "med denna konfiguration:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Klient med denna identitet kommer att adderas till din DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Datornamn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Datorns IP-address:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Klient med denna identitet kommer att tas bort från din DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "DNS servern kommer att konfigureras med denna konfiguration"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Servervärddatornamn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Domännamn:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Guiden lyckades med att lägga till klienten i din DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Guiden lyckades med att ta bort värden från din DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera DNS tjänsten på din server."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Var vänlig kör om drakwizard, och försök ändra några parametrar."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Konfigurerar ditt system som Primär DNS server ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Konfigurerar ditt system som Slav DNS server"
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2 webbserver"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "OpenSSH demonens inställningar"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Tidsserver"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP-server"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS-server"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP-server"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Val av guide"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Välj en guide"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Guide för FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för FTP-server"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Den här guide kommer att hjälpa dig att konfigurera en FTP server för ditt "
+"nätverk."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Välj vilken form av FTP-tjänst du vill aktivera:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Servern kan uppträda som en FTP-server mot ditt interna nätverk (Intranät) "
+"och som en FTP-server för Internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Aktivera FTP-servern för Intranätet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Aktivera FTP-servern för Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Var vänlig välj huruvida anslutning till FTP servern ska tillåtas från "
+"interna eller externa värddatorer."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Admin e-post: e-postaddress för FTP administratören."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "FTP Proftpd server alternativ, steg 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "Tillåt root login: tillåt root att logga in på FTP servern."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Server namn:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Admin e-post:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Tillåt root login:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Jag kan inte hitta bash i listan på skal! Det verkar som om du har "
+"modifierat den manuellt! Var vänlig korrigera."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Behöver servernamn"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Tillåt FTP resume: tillåt återupptagande av uppladdning och nerladdning på "
+"FTP server."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Tillåt FXP: tillåt filöverföring via en annan FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "Chroot home user: användare kommer endast att se sin hemkatalog."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "FTP server alternativ, steg 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "FTP Port:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot home user:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Tillåt FTP resume:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Tillåt FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "FTP Port måste vara ett nummer."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Du är i DHCP, servern kanske inte fungerar med din konfiguration."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Tyvärr, du måste vara root för att göra det här."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera din FTP "
+"server"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"För att acceptera dessa värden och konfigurera servern, klicka på nästa-"
+"knappen eller använd tillbaka för att korrigera dem."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "FTP-server för Intranät:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "FTP-server för Internet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Tillåt root Login"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot Home user"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Tillåt FTP resume"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Tillåt FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera FTP-servern för Intranät/Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Var vänlig kör om drakwizard och försök ändra några parametrar."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Alla - Inga åtkomstbegränsningar"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokalt nätverk - Åtkomst för lokalt nätverk (rekommenderas)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr ""
+"Lokal dator (Localhost) - åtkomst begränsad till endast den här servern"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Ingen proxy för övre nivå (rekommenderas)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definiera en proxy för övre nivå"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Guide för Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid är en webbcachande proxy-server. Den tillåter snabbare webbåtkomst för "
+"ditt lokala nätverk."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera proxy-servern."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy-port"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Värdet för proxyport ställer in vilken port proxyservern ska lyssna på efter "
+"HTTP-förfrågningar. Standard är 3128, ett annat vanligt värde är 8080. "
+"Portvärdet måste vara större än 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy-port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Klicka på Nästa för att behålla det här värdet eller Tillbaka för att "
+"korrigera ditt val."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Du har angett en port som kan vara användbar för den här tjänsten:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Klicka på Tillbaka för att ändra värdet."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Du måste välja en port högre än 1024 och lägre än 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Diskcache är mängden diskutrymme som kan användas för cachening på disk."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "För information: här är /var/spool/squid-utrymmet på disk:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Minnescache är mängden RAM som dedikeras till att cacha minnesoperationer "
+"(observera att den verkliga minnesanvändningen för hela Squid-processen är "
+"större)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Cachestorlek för proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Minnescache (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Diskutrymme (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Ã…tkomstkontroll"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Välj nivån som passar dina behov. Om du inte vet så brukar nivån Lokalt "
+"nätverk räcka bra. Observera att nivån Alla kanske inte är säker."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "Proxyn kan konfigureras till att använda olika åtkomstkontrollnivåer."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Åtkomst kommer att tillåtas för datorer på nätverket. Här är informationen "
+"som hittades om ditt aktuella lokala nätverk. Du kan ändra det om det behövs."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Ge åtkomst på lokalt nätverk"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Du kan antingen använda ett nummerformat som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"eller ett textformat som \".domän.se\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Auktoritativt nätverk:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Du kan antingen använda ett nummerformat som \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
+"eller ett textformat som \".domän.se\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Som ett alternativ kan Squid konfigureras i proxy-kaskadning. Du kan lägga "
+"till en ny övre nivå-proxy genom att specificera dess datornamn och port."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Cachehierarki"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Du kan säkert välja \"Ingen proxy för övre nivå\" om du inte behöver den "
+"funktionen."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Ange hela datornamnet (t ex \"cache.domän.se\") och porten för proxyn som "
+"ska användas."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Datornamn för övre nivå-proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Proxy-port för övre nivå:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Konfigurerar proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera proxyn:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"För att acceptera dessa värden och för att konfigurera servern, klicka på "
+"Nästa eller använd Tillbaka för att korrigera dem."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Ã…tkomstkontroll:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Guiden har lyckats med att konfigurera din proxyserver."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Starta %s server vid systemstart"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "Vill du starta %s tjänsten automatiskt vid varje systemstart?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Konfigurerar ditt system som en Proxy server..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Proxy för Squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE-guide"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Du måste ändra ditt domännamn, inte till localdomain eller none. Var vänlig "
+"kör drakconnect för att justera detta."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Välj PXE server"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Ta bort startavbild från PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Modifiera startavbild på PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Lägg till all.rdz avbild (Mageia version 1)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE-guide"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Välj en PXE server."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Denna guide kommer att hjälpa dig att konfigurera PXE servern och hantera "
+"PXE startavbilder. PXE (Pre-boot eXecution Environment) är ett protokoll "
+"från Intel som gör det möjligt för datorer att starta via nätverket. PXE "
+"lagras i ROM på moderna nätverkskort. När datorn startar upp, laddar BIOS "
+"PXE ROM i minnet och exekverar det. En meny visas, som gör det möjligt för "
+"datorn att starta ett operativsystem som laddas via nätverket."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Vad vill du göra:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Lägg till en startavbild"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"PXE beskrivning används för att förklara rollen hos startavbilen, t.ex..: "
+"Mageia 1, Mageia cauldron image.."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"PXE namn: namnet som visas i PXE menyn (var vänlig ange ett ASCII ord eller "
+"nummer, utan blanksteg)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+"Sökväg till startavbild: ange fullständig sökväg till nätverksstartavbilden"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"För att starta via nätverket, behöver nätverksdatorn en startavbild. "
+"Dessutom måste vi namnge denna avbild, så att varje startavbild motsvarar "
+"ett namn i PXE menyn. Användaren kan sedan välja vilken avbild som denne "
+"vill starta med via PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Lägg till all.rdz startavbild"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Av tekniska skäl, i fallet med flera startavbilder, är det enklare att "
+"starta nätverksdatorn med en kärna (vmlinuz) och ge en fil med alla "
+"nödvändiga drivrutiner (i vårt fall all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Sökväg till all.rdz: ge fullständig sökväg till all.rdz avbild"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"För att starta via nätverket, behöver nätverksdatorn en startavbild. "
+"Dessutom måste vi namnge denna avbild, så att varje startavbild motsvarar "
+"ett namn i PXE menyn. Användaren kan sedan välja vilken avbild som denne "
+"vill starta med via PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Välj den PXE startavbild som du vill ta bort från PXE servern."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Ta bort en startavbild"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "PXE startavbilden och dess post i PXE menyn kommer att tas bort."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Startavbild som ska tas bort:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Lägg till alternativ till startavbild"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"I vissa fall, vill du kanske lägga till några parametrar till PXE "
+"startavbilden. Denna guide gör det enkelt att skräddarsy en startavbild med "
+"vanliga parametrar."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Var vänlig välj från listan nedan, den PXE startavbild som du vill modifiera"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Startavbild att modifiera:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Lägg till parameter till PXE startavbild"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Installationskatalog: fullständig sökväg till Mageia "
+"serverinstallationskatalog"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Installationsmetod: välj NFS eller HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"Server IP: IP address hos servern som har installationskatalogen. Du kan "
+"skapa en med Mangeia installera server guiden."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Server IP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Installationskatalog:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Installationsmetod:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ACPI parameter: Advanced Configuration and Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Klientens nätverksgränssnitt: nätverkskortet som används för "
+"installationsprocessen."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Ramsize: justera ramsize parametern på startavbilden."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "VGA parameter: om du stöter på problem med VGA, korrigera. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Klientens nätverksgränssnitt:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramsize:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA parameter:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI parameter:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC parameter:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Egen parameter:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Nu kommer guiden att ställa in alla nödvändiga default konfigurationsfiler "
+"för att göra det möjligt för datorer att starta via nätverket."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Vi behöver använda en speciell dhcpd.conf fil med PXE parameter. För att "
+"ställa in en sådan DHCP server, kör DHCP guiden och välj alternativet "
+"'Enable PXE'. Om du inte gör detta, kommer PXE förfrågningarna ej att "
+"besvaras av servern."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Var vänlig ange en startavbild. För att starta via nätverket, behöver "
+"nätverks- datorer en startavbild."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+"Vi behöver en all.rdz eller en network.img avbild. Var vänlig lägg till en."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Var vänlig ge en all.rdz avbild, som innehåller alla drivrutiner. Du finner "
+"en sådan på den första CD:n av Mageia distributionen, i /isolinux/"
+"alt0/ katalogen."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Var vänlig välj en avbild från en annan katalog än %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Var vänlig ange ett korrekt PXE namn: ett ASCII ord eller nummer utan "
+"blanksteg."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"För att lägga till/ta bort/modifiera PXE startavbild, behöver du köra 'Set "
+"PXE server' före."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Ett liknande namn används redan i PXE menyn"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Var vänlig ange ett annat."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Guiden kommer nu att konfigurera alla default filer för att ställa in din "
+"PXE server"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP-katalog:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Sökväg till startavbild:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "PXE 'default' fil:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE 'hjälpfil:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "Guiden kommer nu att modifiera startalternativen med dessa parametrar:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Guiden kommer nu att ta bort denna PXE startavbild"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "PXE post att ta bort:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Guiden kommer nu att lägga till denna PXE startavbild"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Guiden lyckades lägga till PXE startavbilden."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Guiden lyckades med att ta bort PXE startavbilden."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Guiden lyckades med att modifiera startalternativet."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera PXE servern."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Konfigurerar PXE server på ditt system..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE-server"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Nybörjare - klassiska alternativ"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Expert - avancerade ssh alternativ"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Vilken typ av utdelning vill du göra:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "SSH server, klassiska alaternativ"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Lyssna på address:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Speifierar vilka lokala addresser sshd skall lyssna på."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Portnummer:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+"Specifierar vilken port nummer som sshd skall lyssna på. Standard är 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Port bör vara ett nummer"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Autentiseringsmetod"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "RSA autentikering:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "PubKey autentikering:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Auth nyckelfil:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Lösenordsautentikering:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Ignorera rhosts fil:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Tillåt tomt lösenord:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Logg"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+"Logg nivå: anger hur mycket som loggas vid loggning av meddelanden från sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+"Syslog facilitet: anger den facilitets-kod som skall användas vid loggning "
+"av sshd meddelanden"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Syslog facilitet:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Logg nivå:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Inloggningsalternativ"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+"Skriv ut senaste logg: välj om sshd skall visa senaste datum och tid "
+"användaren senast var inloggad."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Inloggnings nådatid"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr "sekunder."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "HÃ¥ll i liv:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Skriv ut motd:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Skriv ut senaste logg:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "Inloggnings nådatid skall vara ett nummer"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"Strikt läge: specifierar om sshd skall kontrollera fil-rättigheter och "
+"ägandeskap på användarens filer och hemkatalog förrän inloggningen blir "
+"godkänd. Detta är i normalt fall önskvärt, eftersom nybörjare ibland lämnar "
+"sina kataloger eller filer skrivbara för alla."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Användare Inloggningsalternativ"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Strikt läge:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Tillåt användare:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"Om specifierad, är inloggning endast godkänd för användarnamn som matchar "
+"något av de listade namnen, ex: peter johan stefan"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Neka användare:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"Inloggning är inte tillåten för användarnamn som matchar listan, ex: harry "
+"olle"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Kompression: Specifierar huruvida kompression är tillåtet."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"X11 vidarebefodran: specifierar om X11 vidarebefodran är tillåten. Observera "
+"att in-aktivering av X11 vidarebefodran inte förhindrar användare att "
+"vidarebefodra X11 trafik, eftersom de kan installera egna vidarebefodrare."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Kompression:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "X11 vidarebefodran:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Sammanfattning av OpenSSH konfiguration."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera din SSH server."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Konfigurerar din OpenSSH server..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "OpenSSH server"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Tidsguide"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Försök igen"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Spara konfiguration utan test"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Den här guiden hjälper dig att ställa in tiden på din server så att den "
+"synkroniseras med en extern tidsserver."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Därför kommer din server att vara lokal tidsserver för ditt nätverk."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "klicka på Nästa för att börja eller Avbryt för att avsluta guiden"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(vi rekommenderar användning av servern pool.ntp.org två gånger för att "
+"denna server slumpvis pekar på tillgängliga tidsservrar)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Välj en primär, en sekundär och en tredje tidsserver från listan."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Tidsservrar"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Primär tidsserver:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Sekundär tidsserver:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Tredje tidsserver:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Välj en tidszon"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Välj en region:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Välj ett land:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Om tidsservern inte är omedelbart tillgänglig (nätverk eller annan orsak), "
+"kommer du att få vänta ca 30 sekunder."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Klicka på Nästa för att starta testet av tidsservrarna."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testar tidsservrarnas tillgänglighet"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Tidszon:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Tidsservrarna svarar inte. Orsakerna kan vara:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- icke existerande tidsservrar"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- inget nätverk på utsidan"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- andra orsaker..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Du kan försöka att kontakta tidsservrarna igen eller spara konfigurationen "
+"utan att ställa in tiden."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Konfigurationsguide för tidsserver"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Servern kan nu agera som en tidsserver för ditt lokala nätverk."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Webbguide"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s finns inte."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+"Den här guiden hjälper dig att konfigurera webbservern för ditt nätverk."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Konfigurationsguide för webbserver"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Markera ingen ruta om du inte vill aktivera webbservern."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Välj vilken form av webbtjänst du vill aktivera:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Webbserver"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Servern kan uppträda som en webbserver mot ditt interna nätverk (intranät) "
+"och som en webbserver för Internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Aktivera webbservern för Intranätet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Aktivera webbservern för Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Användarmodul: låter användare ha en katalog i sin hemkatalog tillgänglig "
+"på din HTTP-server via http://www.dinserver.se/~användare. Du kommer att få "
+"frågan om namnet på den här katalogen senare."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Moduler:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Tillåt användare att ha en katalog i sin hemkatalog tillgänglig på din http "
+"server via http://www.dinserver.com/~användare..."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Ange namnet på katalogen som användare ska skapa i sina hemkataloger (utan "
+"~/) för att den ska bli tillgänglig via http://www.dinserver.se/~användare"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Du måste specifiera en användarkatalog."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "Användar-HTTP-underkatalog: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Ange sökvägen till katalogen som du vill ska vara dokumentrot."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Dokumentrot:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Sökvägen du angav finns inte."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Konfigurerar webbservern"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera "
+"webbservern"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Webbserver för Intranät:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Webbserver för Internet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Användarkatalog:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Intranät/Internet-webbservern"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Konfigurerar ditt system som Apache server ..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Lägg till startavbild (Mageia version < 9.2)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Samba-server"
+
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Hantera Samba utdelningar"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "E-postserver"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "NIS server autofs karta"
+
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Linux Installations-server"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "ldap server"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS-server"
+
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "Konfigurera en Installationsserver (via NFS och HTTP)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sätt enkelt upp en serverinstallationskatalog, med NFS och HTTP åtkomst."
+
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "MÃ¥lkatalog: kopiera filer i vilken katalog?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Installera serverkonfiguration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sökväg till data: ange din källkatalog, bör vara huvudkatalogen för en "
+#~ "Linuxinstallation."
+
+#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
+#~ msgstr "Vänligen ange sökväg till Mandriva Installationsdisk"
+
+#~ msgid "Files will be copied in this place."
+#~ msgstr "Filer kommer att bli kopierad till denna plats."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "MÃ¥lkatalogen kan inte vara '/var/install/'"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "d.v.s. använd: /var/install/mdk-release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel, käll-sökvägen måste vara en katalog med en full Linux "
+#~ "Installationskatalog."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "Målkatalogen används redan. Var vänlig välj en annan."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Din installationsserver kommer att konfigureras med dessa parametrar"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Aktivera NFS installationsserver:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Aktivera HTTP installationsserver:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Konfigurerar ditt system, var god vänta..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gratulerar Installationsservern är nu klar. Du kan nu konfigurera en DHCP "
+#~ "server med PXE support, och en PXE server. På detta sätt blir det väldigt "
+#~ "enkelt att installera Linux över nätverket. Använd drakpxelinux för att "
+#~ "konfigurera din PXE server, och drakwizard DHCP för att konfigurera en "
+#~ "DHCPD server."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Konfigurationsguide för Kolab"
+
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Master kolab server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab är en säker, skalbar och pålitlig grupprogramvaruserver. Några av "
+#~ "de huvudsakliga funktionerna är: webbadministrationsgränssnitt, en delad "
+#~ "addressbok förberedd för e-postanvändare och kontakter, samt POP3 och "
+#~ "IMAP4(rev1) åtkomst till e-post"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varning: Kolab behöver konfigurera flera andra tjänster: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Guiden kommer att göra en säkerhetskopia "
+#~ "av alla dina tidigare konfigurationsfiler för dessa tjänster."
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välkommen till konfigurationsguiden för Kolab grupprogramvaruserver."
+
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Master eller slave Kolab server"
+
+#~ msgid "You choose a Master Kolab server"
+#~ msgstr "Välj en Master Kolab server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
+#~ "tld (leave empty if none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange ett fullständigt maskinnamn på kolab slav-server, dvs maskin.domän."
+#~ "tld (lämna tomt om ingen slav-server)"
+
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Du väljer att konfigurera en master Kolab server."
+
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Slave kolab server:"
+
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Kolab Domän"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use "
+#~ "the FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
+#~ "user@yourdomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vänligen ange din e-post domän - om du inte vet din e-post domän, använd "
+#~ "FQDN från ovan.Kolab primära e-post-addresser kommer att ha formatet "
+#~ "användare@dindomän"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Domän:"
+
+#~ msgid "You need a Kolab domain"
+#~ msgstr "Du behöver en Kolab domän"
+
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Ange lösenord för manager kontot på Kolab-servern."
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "Felaktigt lösenord, eller inget lösenord, var vänlig åtgärda."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Lösenord:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Lösenord igen:"
+
+#~ msgid "Enter organisation name and organisational unit"
+#~ msgstr "Ange organistationsnamn och organisationsenhet"
+
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Organisationsnamn:"
+
+#~ msgid "Organisational unit:"
+#~ msgstr "Organisationsenhet:"
+
+#~ msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
+#~ msgstr "Du måste ange organistationsnamn och organisationsenhet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab kan skapa och hantera en Sertifikat Auktoritet som kan användas för "
+#~ "att skapa SSL sertifikat för användning i Kolab miljön."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan välja att hoppa över denna sektion om du redan har sertifikat för "
+#~ "Kolab servern."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
+#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab kan skapa och hantera en Sertifikat Auktoritet som kan användas för "
+#~ "att skapa SSL sertifikat för användning i Kolab miljön. Ange "
+#~ "lösenordsfras för CA och RSA nyckel."
+
+#~ msgid "CA passphrase:"
+#~ msgstr "CA lösenordsfras:"
+
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "CA Lösenordsfras igen:"
+
+#~ msgid "RSA key passphrase:"
+#~ msgstr "RSA nyckel lösenordsfras:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "Guiden kommer nu att konfigurera Kolab servern med dessa parametrar"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Värddatornamn:"
+
+#~ msgid "Organisationnal unit:"
+#~ msgstr "Organisationsenhet:"
+
+#~ msgid "With CA"
+#~ msgstr "Med CA"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Klar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab servern är nu konfigurerad. Logga in som 'manager' med lösenordet "
+#~ "du angav på addressen https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Konfigurerar Kolab servern på ditt system..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Kolab server"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Guide för Ldap"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Visa Ldap konfiguration"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Lägg till användare på Ldap server"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Ta bort Ldap konfiguration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det är ett lättviktsprotokoll för att komma åt katalogtjänster, specifikt "
+#~ "X.500-baserade katalogtjänster."
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr "LDAP står för Lightweight Directory Access Protocol."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Konfigurationsguide för Ldap"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Du måste ställa in en Ldap server först."
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "Ditt val:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Ta bort konfiguration"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "Sparar nuvarande bas i /root/ldap-sav.ldiff"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "LDAP Lägga till användare"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Användare skapad i: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Förnamn:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Namn:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Användarnamn:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "Du måste fylla i ett korrekt förnamn."
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Du måste fylla i ett korrekt namn."
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Du måste fylla i ett korrekt användarnamn."
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "LDAP Användarlösenord"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "lösenorden måste stämma"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Lösenord (igen):"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för LDAP."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Du angav inte samma lösenord"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Administratören är en användare med tillåt-åtkomst till LDAP databas"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "Administratör,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Konfigurerar LDAP Server"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Domännamn: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "LDAP Administratör"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "LDAP katalogträd"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr "DNS namngivning används för LDAP katalogträdets definition"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "LDAP katalogträd::"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "LDAP Administratör:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "LDAP Lösenord:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "LDAP Lösenord (igen):"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Du måste skriva in ett giltigt LDAP katalogträd."
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "Bekräftelse på den användare som skall skapas"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Förnamn:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Användarnamn:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Skapad i:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Bekräftelse på informationen för att skapa en LDAP server"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Behållare för användare:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera LDAP."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Lyckades lägga till användare"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Fel när användare skulle läggas till i Ldap databas"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "Servern är redan konfigurerad"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Du har redan konfigurerat din Ldap Server"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s Falerade"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Fel!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Guide för diskussionsgrupper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den här guiden hjälper dig att konfigurera diskussionsgruppstjänsten för "
+#~ "ditt nätverk."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Välkommen till guiden för diskussionsgrupper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internetvärddatornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Till "
+#~ "exempel, om din leverantör är \"leverantör.se\", är "
+#~ "diskussionsgruppsservern vanligtvis \"news.leverantör.se\"."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Diskussionsgruppserver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namnet på diskussionsgruppservern är namnet på datorn som tillhandahåller "
+#~ "diskussionsgrupper för ditt nätverk. Namnet tillhandahålls vanligen av "
+#~ "din leverantör."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Namn på diskussionsgruppserver:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beroende på vilken typ av Internetanslutning du har kan tiden mellan den "
+#~ "periodiska kontrollen variera mellan 6 och 24 timmar."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Periodisk kontroll"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din server kommer regelbundet att kontakta diskussionsgruppservern för "
+#~ "att hämta de senaste Internetdiskussionerna. Tiden för periodisk kontroll "
+#~ "ställer in intervallet mellan två successiva periodiska kontroller."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Periodisk kontroll (timmar):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Namnet på diskussionsgruppservern är felaktigt"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "Den periodiska kontrollen är felaktig"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Konfigurerar diskussionsgrupper"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera din "
+#~ "diskussionsgruppstjänst:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "För att acceptera dessa värden och konfigurera din server, klicka på "
+#~ "nästa-knappen eller använd tillbaka-knappen för att korrigera dem."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Diskussionsgruppserver:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Intervall för periodisk kontroll:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Guiden lyckades med att konfigurera diskussionsgruppstjänsterna på "
+#~ "servern."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "Guide för NFS"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Konfigurationsguide för NFS-server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den här guiden hjälper dig att konfigurera en NFS-server för ditt nätverk."
+
+#~ msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share."
+#~ msgstr "Du borde nu använda draknfs för att konfigurera din NFS-fildelning."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Katalogen som kommer att exporteras till NFS klienter. Denna katalog "
+#~ "kommer att exporteras i skrivskyddat läge. Den kommer att avvisa alla "
+#~ "förändringar på filsystemet."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Katalog:"
+
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Skapa katalogen om den inte existerar"
+
+#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
+#~ msgstr "Katalogen existerar inte. Vänligen skapa den manuellt."
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Ã…tkomstkontroll"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj nivån som passar dina behov. Om du inte vet så brukar nivån Lokalt "
+#~ "nätverk räcka bra. Observera att nivån Alla kanske inte är säker."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS kan begränsas till en speciell IP-klass"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Guiden samlade in följande parametrar."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Exporterad katalog:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Ã…tkomst:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Nätmask: "
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera NFS-servern."
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "NIS server med autofs karta"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ställ in en NIS server med autofs karta, auto.home och auto.master filer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Användarna monterar automatiskt sin hemkatalog fråm server, när de loggar "
+#~ "in på ett NIS klientdatornätverk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "En NIS server är användbar för att skapa användare, värdnamn databas. "
+#~ "Guiden bygger autofs kartan, så att den gör det möjligt för NIS "
+#~ "användaren att automatiskt montera sin hemkatalog på en NIS klientdator."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS domän: NIS domän som används (normalt samma som ditt DNS domännamn)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "NIS server: namnet på din dator."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NIS-server:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "NIS-domännamn:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hem NIS: baskatalog för användarnas hemkataloger på NIS server. Denna "
+#~ "katalog kommer att exporteras via NFS servern."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Hem NIS:"
+
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Skapa NIS hemkatalog om den inte existerar"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Guiden kommer att ställa in din NIS server med autofs karta"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "NIS katalog:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "Fel: nisdomännamn ska inte vara 'none' eller 'localdomain'."
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Var vänlig korrigera detta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Guiden lyckades med att konfigurera din maskin som en NIS server med "
+#~ "autofs karta."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konfigurerar ditt system till att vara NIS server med Autofs karta..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "NIS med Autofs karta"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Guide för Postfix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel, kan inte hitta ditt värddatornamn i /etc/hosts. Avslutar. Var vänlig "
+#~ "kör drakconnect och välj statiska IP addresser"
+
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Primär epost-server"
+
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Relä epost-server"
+
+#~ msgid "Expert - advanced options"
+#~ msgstr "Expert - avancerade alternativ"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Konfigurationsguide för Internet e-post"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna guide hjälper dig konfigurera en Postfix e-post server eller en "
+#~ "Postfix e-post relä."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Information"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will "
+#~ "re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you "
+#~ "choose"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det verkar som om du tidigare satt upp en Postfix konfiguration. Denna "
+#~ "guide vill läsa in din gamla konfiguration, och visa dig den Postfix "
+#~ "servertyp du valt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
+#~ msgstr "Nu vill jag veta dina kunskaper i Postfix server-konfigurering."
+
+#~ msgid "What kind of user are you:"
+#~ msgstr "Vad slags användare är du:"
+
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Global Postfix konfiguration"
+
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Smtpd banner:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
+#~ "system. ie: myhostname = myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parametern myhostname specifierar Internet maskinnamnen för detta e-post "
+#~ "system, ex: myhostname = maskinnamn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parametern mydomain specifierar den lokala Internet domännamnet för detta "
+#~ "e-post system, ex: mydomain = mydomain"
+
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "Origin:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parametern myorigin specificerar domänen som lokalt postad e-post ser ut "
+#~ "att komma från. dvs. myorigin = $myhostname"
+
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Var vänlig ange en Smtpd banner."
+
+#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
+#~ msgstr "Du måste ange ett Internet maskinnamn för dett e-post system."
+
+#~ msgid "You must specify the local internet domain name."
+#~ msgstr "Du måste specifiera det lokala Internet domännmanet."
+
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Huvud Postfix Server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Verify command: this stops some techniques used to harvest email "
+#~ "addresses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kommandot Verify: detta stoppar några tekniker att samla e-post addresser."
+
+#~ msgid ""
+#~ "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
+#~ "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
+#~ msgstr ""
+#~ "helo_required: kräv att en fjärr SMTP-klient identifierar sig i början av "
+#~ "en SMTP session med kommandot HELO eller EHLO."
+
+#~ msgid "helo required:"
+#~ msgstr "HELO krävs:"
+
+#~ msgid "Disable verify command:"
+#~ msgstr "Inaktivera kommandot verify:"
+
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Maskerande domännamn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta borde väljas så det matchar den address du använder för inkommande "
+#~ "e-post.Address-maskering är en metod för att gömma alla värddatorer i en "
+#~ "domän bakom deras e-post gateway och få det att verka som om all e-post "
+#~ "kommer från gatewayen själv, istället för från individuella maskiner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maskerig skall vara ett giltigt domännamn såsom \"domän_att_maskera.com "
+#~ "med_denna_domän.com\"!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this "
+#~ "system will relay mail to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Relädomäner: vilka mottagardomäner (och deras underdomäner) detta system "
+#~ "skall vidarebefodra e-post för."
+
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Relä server"
+
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Relä maskin:"
+
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Relä domäner:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
+#~ "mail to. ie: mydomain.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vilka domäner (och deras subdomäner) detta system kommer att "
+#~ "vidarebefodra e-post för: dvs. mindomän.com"
+
+#~ msgid "Need a relayhost."
+#~ msgstr "Behöver en Relä-server."
+
+#~ msgid "Network config"
+#~ msgstr "Nätverkskonfiguration"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. "
+#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: "
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den nätverksanslutning som detta e-post system tar emot e-post på. Som "
+#~ "standard tar programvarar alla aktiva anslutningar i bruk, ex: all"
+
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Internet gränssnitt:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
+#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
+#~ "destinations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista på domäner som är skickade via $local_transport e-post transport-"
+#~ "system. ex: $myhostname, localhost.$mydomain,/etc/postfix/destinations"
+
+#~ msgid "my destination:"
+#~ msgstr "min destination:"
+
+#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr "Lista på betrodda SMTP-klienter, ex: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+
+#~ msgid "my networks:"
+#~ msgstr "mina nätverk:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
+#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista på betrodda SMTP-klienter. För säkerhets skull, vänligen ange "
+#~ "något, ex: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+
+#~ msgid "Message options"
+#~ msgstr "Meddelande-alternativ"
+
+#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diverse alternativ att konfigurera din meddelandekö, fördröjning, "
+#~ "storlek, ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how long a message should stay in the queue before it is "
+#~ "deemed undeliverable. The default is five days (5d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestämmer hur länge ett meddelande skall stanna i kön före det anses vara "
+#~ "ömöjligt att leverera. Standard är fem dagar (5d)."
+
+#~ msgid "Maximal queue life:"
+#~ msgstr "Maximal kö livstid:"
+
+#~ msgid "Maximum size of a message in Kb"
+#~ msgstr "Maximal storlek på ett meddelande i Kb"
+
+#~ msgid "Message size limit:"
+#~ msgstr "Meddelande storlek gräns:"
+
+#~ msgid "Delay warning time:"
+#~ msgstr "Fördröjning varningstid:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent "
+#~ "that mail has not yet been delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parametern delay_warning_time specifierar efter hur många timmar ett "
+#~ "varnings-meddelande sänds ut om att meddelandet ännu inte kunnat sändas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fel, sendmail är installerat. Var vänlig ta bort det innan du installerar "
+#~ "eller konfigurerar Postfix"
+
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Konfigurerar din relä e-post server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Guiden samlade följande parametrar som behövs för att konfigurera din "
+#~ "relä e-post server:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Guiden kommer nu att konfigurera din Postfix e-post server."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera din Postfix E.post server."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Postfix Server"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "tar bort Sendmail för att undvika konflikt...."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Konfigurerar din Postfix server....."
+
+#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
+#~ msgstr "BDC - backup domän kontrollant (behöver PDC+LDAP)"
+
+#~ msgid "PDC - primary domain controller"
+#~ msgstr "PDC - primär domänkontrollant"
+
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Standalone - Fristående server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba låter din server uppträda som en fil- och skrivarserver för "
+#~ "arbetsstationer som kör icke-Linux-system."
+
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Samba server konfigurationsguide"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
+#~ "name>1B. This name will be recognized by other servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Domain master = yes - gör så att servern registrerar sitt NetBIOS namn "
+#~ "<pdc name>1B. Detta namn kommer att bli igenkänt av andra servrar."
+
+#~ msgid "PDC server: primary domain controller"
+#~ msgstr "PDC server: primärdomänkontrollant"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
+#~ "throughout the domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Server konfigurerad som PDC är ansvarig för Windows autentikering genom "
+#~ "hela domänen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+#~ msgstr ""
+#~ "Singel-server installationer kan använda smbpasswd eller tdbsam "
+#~ "databasmotorer"
+
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Domäninloggningar:"
+
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Domän master:"
+
+#~ msgid "Security:"
+#~ msgstr "Säkerhet:"
+
+#~ msgid "Wins support:"
+#~ msgstr "Wins stöd:"
+
+#~ msgid "admin users:"
+#~ msgstr "admin användare:"
+
+#~ msgid "root @adm"
+#~ msgstr "root @adm"
+
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "OS nivå:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The global os level option dictates the operating system level at which "
+#~ "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have "
+#~ "Samba win an election and become the master browser, you can set the "
+#~ "level above that of the operating system on your network with the highest "
+#~ "current value. ie: os level = 34"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den globala parametern 'os level' anger den operatimsystemsnivå som Samba "
+#~ "kommer att presentera under val av nätverksbläddrare, Om du vill att "
+#~ "Samba skall vinna valet och bli huvudbläddrare, kan du sätta värdet till "
+#~ "ett som är högre en något annat operativsystem i ditt nätverk för "
+#~ "tillfället har, ex: os level = 65"
+
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Domänen är fel."
+
+#~ msgid "BDC server: backup domain controller"
+#~ msgstr "BDC server: backup domänkontrollant"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on "
+#~ "a local segment handles logon requests and authenticates users when the "
+#~ "PDC is busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, "
+#~ "the reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta gör att BDC kan ta hand om en stor delav hanteringen av "
+#~ "nätverksinloggningen. En BDC på ett lokalt segment behandlar "
+#~ "inloggningsförfrågningar och autentikeringar av användare när PDCn är "
+#~ "upptagen i det lokala nätverket. När ett segment blir tungt belastat, "
+#~ "flyttas ansvaret till ett annat segments BDC eller till PDCn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
+#~ "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS "
+#~ "server on your network then you should set this to the WINS server's IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta specifierar IP-addressen (eller DNS namn: men IP-address är att "
+#~ "föredra) på den WINS server som nmbd(8) skall registrera sig med. Om du "
+#~ "har en WINS server i ditt nätverk är det dess IP-address du skall "
+#~ "specifiera här."
+
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Wins server:"
+
+#~ msgid "Wins name resolve order:"
+#~ msgstr "WINS namnuppslags-ordning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
+#~ "blank Wins Support entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din server stöder inte WINS. Vänligen ange en WINS serve, eller lämna "
+#~ "tomt för ingen WINS stöd."
+
+#~ msgid "BDC server: needed fixed options"
+#~ msgstr "BDC server: behövde fasta alternativ"
+
+#~ msgid "Local master:"
+#~ msgstr "Lokal master:"
+
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Domän master"
+
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Föredragen master"
+
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Domän inloggning"
+
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Medlem i en domän"
+
+#~ msgid "Please enter the domain you want to join."
+#~ msgstr "Vänligen ange den domän du vill ansluta till."
+
+#~ msgid "Share data, users home or printers."
+#~ msgstr "Dela ut data, användares hemkataloger eller skrivare."
+
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Lösenords-server"
+
+#~ msgid "Use LDAP Passdb backend"
+#~ msgstr "Använd LDAP Passdb databasmotor"
+
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Vänligen ange lösenordsserver."
+
+#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
+#~ msgstr "LDAP konfiguration för Domän Kontroll"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
+#~ "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba "
+#~ "the password for this dn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontot (dn) som Samba använder för att komma åt LDAP servern. Detta konto "
+#~ "måsta ha skrivrättigheter till LDAP-trädet. Du måste ange lösenordet för "
+#~ "detta dn åt Samba."
+
+#~ msgid "Passdb backend"
+#~ msgstr "Passdb databasmotor"
+
+#~ msgid ""
+#~ " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba "
+#~ "to contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
+#~ "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
+#~ msgstr ""
+#~ "LDAP admin dn definierar det utmärkande namn (DN) som Samba använder för "
+#~ "att kontakta LDAP servern för att få information om användarkonton, ex: "
+#~ "cn=Manager,dc=mindomän,dc=com"
+
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "LDAP administratör"
+
+#~ msgid "LDAP suffix"
+#~ msgstr "LDAP suffix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
+#~ "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as "
+#~ "the base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifierar var användare och maskinkonton läggs till i trädet. Kan bli "
+#~ "omdefinierat med LDAP användar suffix och LDAP maskin suffix. Det används "
+#~ "också som bas för alla LDAP-sökningar, ex: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
+
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "LDAP lösenord"
+
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "LDAP lösenordskontroll:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
+#~ "ou=Computers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta specifieras var maskiner skall läggas till i LDAP katalogen, ex: "
+#~ "ou=Datorer"
+
+#~ msgid "LDAP machine suffix:"
+#~ msgstr "LDAP maskin suffix:"
+
+#~ msgid "LDAP user suffix:"
+#~ msgstr "LDAP användar suffix:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
+#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna parameter anger var andvändare läggs till i LDAP katalogen. Om "
+#~ "denna parameter inte är angiven, används värdet från LDAP suffix"
+
+#~ msgid "LDAP group suffix:"
+#~ msgstr "LDAP grupp suffix:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these "
+#~ "are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna parameter specifierar det suffix som används för grupper när dessa "
+#~ "läggs till LDAP katalogen, ex: ou=Grupper"
+
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Vänligen ange ett LDAP suffix."
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "Vänligen ange en LDAP administratör."
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP password."
+#~ msgstr "Vänligen ange ett LDAP lösenord."
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Lösenorden matchar inte."
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "Samba behöver känna till vilken Windows-arbetsgrupp den ska tjäna."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Arbetsgrupp"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Arbetsgrupp:"
+
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "Netbios namn:"
+
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Arbetsgruppen är fel."
+
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Server Banner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rubriken är sättet som den här servern kommer att beskrivas för Windows-"
+#~ "arbetsstationer."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Rubrik:"
+
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "ServerBanner är felaktig."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
+#~ "connects"
+#~ msgstr ""
+#~ "Loggfil: använd fil.%m för att använda en separat loggfil för varje "
+#~ "maskin som ansluter sig"
+
+#~ msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Loggningsnivå: Sätter nivån på hur mucket som skall loggas (0 <= "
+#~ "loggningsnivå <= 10)"
+
+#~ msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maximal Loggstorlek: Sätter ett gränsvärde på storleken på loggfilerna (i "
+#~ "kb)"
+
+#~ msgid "Samba Log"
+#~ msgstr "Samba Logg"
+
+#~ msgid "Log file:"
+#~ msgstr "Loggfil:"
+
+#~ msgid "Max log size:"
+#~ msgstr "Maximal loggstorlek:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this "
+#~ "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du redan tidigare skapat några utdelningar, kommer de att finnas i "
+#~ "denna konfiguration. Kör drakwizard sambashare för att hantera dina "
+#~ "utdelningar."
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr "Guiden samlade in följande parametrar för att konfigurera Samba."
+
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Samba-typ:"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Serverrubrik:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera Samba-servern."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Konfigurerar din Samba server..."
+
+#~ msgid "Printers - configure your printers"
+#~ msgstr "Skrivare - konfigurera dina skrivare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan aktivera eller inaktivera skrivare i din Samba server "
+#~ "konfiguration."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba "
+#~ "server with Samba wizard before manage your shares."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det verkar som du inte har satt upp en Samba server ännu. Vänligen sätt "
+#~ "upp en Samba server med Samba guiden förrän du hanterar dina utdelningar."
+
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Aktivera skrivare i Samba?"
+
+#~ msgid "Printers are available."
+#~ msgstr "Skrivare är tillgängliga."
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj vilka skrivare som du vill att kända användare ska kunna komma åt"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Aktivera alla skrivare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you can configure your printers service. Change value only if you "
+#~ "know what your are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu kan du konfigurera din skrivartjänster. Ändra parametrar endast om du "
+#~ "vet vad du gör."
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kommentar:"
+
+#~ msgid "Browseable:"
+#~ msgstr "Bläddringsbar:"
+
+#~ msgid "Guest ok:"
+#~ msgstr "Gäst ok:"
+
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Konfigurerar Samba skrivare"
+
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Skaparläge:"
+
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Inaktivera Samba skrivare"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera din Samba skrivare."
+
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Mina regler - Fråga mig för tillåtna och nekade värddatorer"
+
+#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
+#~ msgstr "Lägg till/ta bort utdelning (endast expert)"
+
+#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
+#~ msgstr "Speciell utdelning /CDRom, Hemkatalog, Profiler)"
+
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Öppen fildelning"
+
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Användarutdelning"
+
+#~ msgid "CDrom - share a CDrom"
+#~ msgstr "CDrom - dela en CDrom"
+
+#~ msgid "Homes - share home user dir"
+#~ msgstr "Hemkataloger - Dela ut användarnas hemkataloger"
+
+#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
+#~ msgstr "Profiler - dela ut profilkatalogen"
+
+#~ msgid "Add - add a share"
+#~ msgstr "Lägg till - lägg till en utdelning"
+
+#~ msgid "Remove - remove a share"
+#~ msgstr "Ta bort - ta bort en utdelning"
+
+#~ msgid "Modify - modify a share"
+#~ msgstr "Ändra - ändra en utdelning"
+
+#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hantera, skapa speciella utdelningar, skapa publika/användar utdelningar"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Vad vill du göra?"
+
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Vad vill du göra med din utdelning?"
+
+#~ msgid "add/remove/modify a share"
+#~ msgstr "lägg till / ta bort / ändra en utdelning"
+
+#~ msgid "Create a special share, what kind?"
+#~ msgstr "Skapa en speciell utdelning, vilket slag?"
+
+#~ msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu behlver jag veta din kunskapsnivå i konfigurering av en Samba server."
+
+#~ msgid "Delete which share?"
+#~ msgstr "Radera vilken utdelning?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr "Välj den utdelning som du vill ta bort."
+
+#~ msgid "Modify which share?"
+#~ msgstr "Ändra vilken utdelning?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr "Vänligen välj den utdelning som du vill ändra."
+
+#~ msgid "Modify Homes share"
+#~ msgstr "Ändra Hemkatalog utdelning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
+#~ "queries the server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta är ett textfält som kan ses bredvid en utdelning när en klient "
+#~ "avsöker servern"
+
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Skrivbar:"
+
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Skapa maskering:"
+
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Katalog maskering:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maskering för skapande, skaparläge och kataloger skall vara numerisk, ex: "
+#~ "0755."
+
+#~ msgid "Modify a share"
+#~ msgstr "Ändra en utdelning"
+
+#~ msgid "There is no share to modify, please add one."
+#~ msgstr "Det finns ingen utdelning att ändra, vänligen lägg till en."
+
+#~ msgid "Please enter a share comment."
+#~ msgstr "Vänligen ange en kommentar för utdelningen"
+
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Namn på utdelning:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Sökväg:"
+
+#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share."
+#~ msgstr "Tillåter utdelningen att synas i listan över utdelningar."
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Publik;"
+
+#~ msgid "Advanced options, step 1"
+#~ msgstr "Avancerade alternativ, steg 1"
+
+#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
+#~ msgstr "Avancerade alternativ, använde dem endast om du vet vad du gör."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose Write list wizard will create the samba user without "
+#~ "password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du väljer Skriv lista kommer guiden att skapa samba användaren utan "
+#~ "lösenord. Använd: smbpasswd [användarnamn] för att omdefiniera samba "
+#~ "användarens lösenord."
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "läslista:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
+#~ "ie: anne"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifierar en lista på användare som har endast läsrättigheter till en "
+#~ "skrivbar utdelning, dvs. anne, peter"
+
+#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifierar en användare som har läs-skriv rättigheter till en utdelning, "
+#~ "ex: kalle"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "skrivlista:"
+
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Användare äger katalogen:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the "
+#~ "default) then any user can login. ie: guibo"
+#~ msgstr ""
+#~ "För att begränsa en utdelning till en speciell användare. Om detta är "
+#~ "tomt (standard) kan vem som helst logga in, ex: jonas"
+
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "godkända användare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a list of users who will be granted administrative privileges on "
+#~ "the share. This means that they will do all file operations as the super-"
+#~ "user (root). You should use this option very carefully, as any user in "
+#~ "this list will be able to do anything they like on the share, "
+#~ "irrespective of file permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta är en lista på användare som kommer att tilldelas administrativa "
+#~ "rättigheter på utdelningen. Detta betyder att de kan göra alla fil-"
+#~ "operationer som huvud-användaren (root). Du bör använda detta alternativ "
+#~ "med försiktighet, eftersom alla användare i denna lista kan göra vad de "
+#~ "vill med denna utdelning, oberoende av filrättigheter."
+
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "administratör användare"
+
+#~ msgid "Hide files:"
+#~ msgstr "Göm filer:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hide files option provides one or more directory or filename patterns "
+#~ "to Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file "
+#~ "from the perspective of the client. ie: /.icewm/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternativet 'göm filer' anger en eller flera katalog eller filnamn "
+#~ "strängar åt Samba. Vilken fil som helst som matchar denna sträng kommer "
+#~ "att bli behandlad som en gömd fil ur klientens synvinkel betraktad. ex: /."
+#~ "icewm/"
+
+#~ msgid "Hide dot files:"
+#~ msgstr "Göm .filer:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
+#~ "dot (.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternativet 'göm punkt filer' gömmer alla filer på servern som börjar "
+#~ "med en punkt (.)."
+
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Vänligen ange en systemanvändare, %s existerar inte."
+
+#~ msgid "Advanced options, step 2"
+#~ msgstr "Avancerade alternativ, steg 2"
+
+#~ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
+#~ msgstr "Avanceradel alternativ, använd dem ändast om du ved var du gör."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will "
+#~ "always be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
+#~ "these bits onto the mode bits of a file that is being created or having "
+#~ "its permissions changed. The default for this parameter is (in octal) "
+#~ "000. ie: force create mode = 0700 "
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna parameter specifierar ett set av UNIX bit rättigheter som alltid "
+#~ "kommer att läggar på en fil skapad med Samba. Detta görs genom att sätta "
+#~ "dessa bits på en fil som blir skapad eller som har sina behörigheter "
+#~ "ändrade. Standard för denna parameter är (oktal) 000, ex: force create "
+#~ "mode = 070"
+
+#~ msgid "force create mode"
+#~ msgstr "tvinga skapa läge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will "
+#~ "always be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise "
+#~ "'OR'ing these bits onto the mode bits of a directory that is being "
+#~ "created. The default for this parameter is (in octal) 0000 which will not "
+#~ "add any extra permission bits to a created directory. ie: force directory "
+#~ "mode = 0755"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna parameter specifierar ett set av UNIX bit rättigheter som alltid "
+#~ "kommer att läggar på en katalog skapad med Samba. Detta görs genom att "
+#~ "sätta dessa bits på en katalog som blir skapad eller som har sina "
+#~ "behörigheter ändrade. Standard för denna parameter är (oktal) 000, ex: "
+#~ "force directory mode = 070"
+
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "tvinga katalog läge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
+#~ "primary group for all users connecting to this service. This is useful "
+#~ "for sharing files by ensuring that all access to files on service will "
+#~ "use the named group for their permissions checking. ie: force group = "
+#~ "agroup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta specifierar ett UNIX gruppnamn som vill bli satt som standard "
+#~ "primär grupp för alla användare som ansluter till denna tjänst. Detta är "
+#~ "användbart för delande av filer och kunna garantera åtkomst till filerna "
+#~ "eftersom alla har rätt behörighet via gruppnamnet vid kontroll, ex: force "
+#~ "group = gruppnamn"
+
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "tvinga grupp"
+
+#~ msgid "default case"
+#~ msgstr "standardläge"
+
+#~ msgid "lower or upper"
+#~ msgstr "små eller stora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This controls if new filenames are created with the case that the client "
+#~ "passes, or if they are forced to be the default case"
+#~ msgstr ""
+#~ "Detta kontrollerar om nya filnamn blir skapade med samma små/stora tecken "
+#~ "som klienten vidarebefodrar, eller om de blir tvingade ti standard "
+#~ "teckenstorlek"
+
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "bevara läge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, force directory mode and force create mode should be "
+#~ "numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skapa maskering, tvinga katalog läge och tvinga skapa läge bör vara "
+#~ "numerisk, ex: 0755."
+
+#~ msgid "Add a share"
+#~ msgstr "Lägg till utdelning"
+
+#~ msgid "Browseable: view share"
+#~ msgstr "Bläddringsbar: visa utdelning"
+
+#~ msgid "Comment: description of the share"
+#~ msgstr "Kommentar: beskrivning av utdelning"
+
+#~ msgid "Writable: user can write in the share"
+#~ msgstr "Skrivbar: användare kan skriva/spara i utdelningen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "En utdelning med samma namn existerar redan, eller utdelningens namn "
+#~ "saknas, vänligen välj ett annat namn."
+
+#~ msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
+#~ msgstr "Kan inte skapa katalogen, vänligen ange en korrekt sökväg-"
+
+#~ msgid "Please enter a comment for this share."
+#~ msgstr "Vänligen ange en kommnetar för denna utdelning."
+
+#~ msgid "Share a CDROM"
+#~ msgstr "Dela ut CDROM"
+
+#~ msgid "CDrom path:"
+#~ msgstr "CDRom sökväg:"
+
+#~ msgid "Root preexec:"
+#~ msgstr "Root preexec:"
+
+#~ msgid "Root postexec:"
+#~ msgstr "Root postexec:"
+
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Lägg till användarutdelning"
+
+#~ msgid "Add a public share"
+#~ msgstr "Lägg till publik utdelning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be careful, you define your public share writable. This wizard will "
+#~ "change permission to nobody.users, so do not use this feature on a home "
+#~ "directory !"
+#~ msgstr ""
+#~ "Var försiktig, du definierade din publika utdelning skrivbar. Guiden "
+#~ "kommer att ändra behörigheterna till 'nobody.users', så använd inte denna "
+#~ "funktion på en hemkatalog!"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "VARNING"
+
+#~ msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
+#~ msgstr "Om du inte vill använda något av dessa alternativ, lämna det tomt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
+#~ "ie: aginies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifierar en lista på anändare som har endast läs-rättigheter till en "
+#~ "skrivbar utdelning, ex: peter,jonas"
+
+#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specifierar en användare som har läsrättigheter till en utdelning: ex: "
+#~ "peter"
+
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Skapa maskering borde vara ett nummer, ex: 0755."
+
+#~ msgid "Comment: description of users home directory"
+#~ msgstr "Kommentar: beskrivning på användarnas hemkataloger"
+
+#~ msgid "Create mode: man chmod for more info"
+#~ msgstr "Skapa läge: se 'man chmod' för mera info"
+
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Användares hem-alternativ"
+
+#~ msgid "Writable: user can write in their home"
+#~ msgstr "Skrivbar: användare kan skriva i sina hemkataloger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du har valt att tillåta användare komma åt sina hemkataloger via Samba "
+#~ "men du/dem måste använda smbpasswd för att ange ett lösenord."
+
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Skapa läge borde vara ett nummer, ex: 0755.."
+
+#~ msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
+#~ msgstr "Specifiera profil-utdelning, använd användarens hemkatalog"
+
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Gäståtkomst:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du verkligen vill lägga till denna utdelning, klicka på Nästa, i annat "
+#~ "fall klicka på Tillbaka knappen."
+
+#~ msgid "Summary add home share"
+#~ msgstr "Sammanfattning lägg till hem-utdelning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du verkligen vill ändra denna utdelning, klicka på Nästa, i annat fall "
+#~ "klicka på Tillbaka knappen."
+
+#~ msgid "Summary modify a share"
+#~ msgstr "Sammanfattning ändra en utdelning"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "Cd-rom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du verkligen vill dela ut en CDROM, klicka på Nästa, i annat fall "
+#~ "klicka på Tillbaka knappen."
+
+#~ msgid "Cdrom path:"
+#~ msgstr "CDROM sökväg:"
+
+#~ msgid "Summary add share"
+#~ msgstr "Sammanfattning lägg till en utdelning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om du verkligen vill ta bort denna utdelning, klicka på Nästa, i annat "
+#~ "fall klicka på Tillbaka knappen."
+
+#~ msgid "Summary remove a share"
+#~ msgstr "Sammanfattning ta bort en utdelning"
+
+#~ msgid "Delete this share:"
+#~ msgstr "Ta bort denna utdelning:"
+
+#~ msgid "Comment for this share:"
+#~ msgstr "Kommentar för denna utdelning:"
+
+#~ msgid "Summary of modify homes share"
+#~ msgstr "Sammanfattning ändra hemkatalog utdelning"
+
+#~ msgid "Summary of add a user share"
+#~ msgstr "Sammanfattning lägg till användarutdelning"
+
+#~ msgid "Summary of add a public share"
+#~ msgstr "Sammanfattning lägg till en pblik utdelning"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Guiden lyckades att konfigurera din Samba server."
+
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Guiden lyckades med att ändra din utdelning,"
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Guiden lyckades med att lägga till din utdelning."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Guiden lyckades med att lägga till din användarutdelning."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Guiden lyckades med att lägga till din publika utdelning."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Guiden lyckades med att lägga till din Profil utdelning."
+
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Guiden lyckades med att ta bort din utdelning."
+
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Samba utdelning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte skapa %s. Vänligen kontrollera varför guiden inte kan skapa "
+#~ "denna katalog."
+
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Samba hemkatalog utdelning"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
new file mode 100644
index 00000000..5dc87853
--- /dev/null
+++ b/po/ta.po
@@ -0,0 +1,2620 @@
+# drakwizard
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# prabu<prabu_anand2000@yahoo.com>,2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard 1.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-06 00:50+0800\n"
+"Last-Translator: prabu<prabu_anand2000@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
+"Language: ta\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+#, fuzzy
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "வடிவமைபà¯à®ªà¯ மாயாவி"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+#, fuzzy
+msgid "Warning."
+msgstr "எசà¯à®šà®°à®¿à®•à¯à¯ˆà®•"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "பிழை. "
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "வாழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®•à¯à®•à®³à¯"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNSவேணà¯à®Ÿà®¿ மாயாவி "
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+#, fuzzy
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "மனà¯à®©à®¿à®•à¯à®•à®µà¯à®®à¯, நீஙà¯à®•à®³à¯ நிரà¯à®µà®¾à®•à®¿à®¯à®¾à®• இரà¯à®•à¯à®• வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà®¿à®²à¯ உளà¯à®³ ஒர௠வேணà¯à®Ÿà®¿ எனà¯à®ªà®¤à¯, தனகà¯à¯†à®•à®©à¯à®±à¯ ஒர௠IP எணà¯à®£à¯à®®à¯, பெயரà¯à®®à¯ கொணà¯à®Ÿ கணினி"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"தொடரà¯à®¨à¯à®¤à¯ செலà¯à®² அடà¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯ எனà¯à®± பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯à¯†à®šà®¯à¯. மாயாவியை விடà¯à®Ÿà¯ வெளியேற தவிர௠எனà¯à®± "
+"பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯à¯†à®šà®¯à¯"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"நீஙà¯à®•à®³à¯ இஙà¯à®•à¯ தரà¯à®•à®¿à®©à¯à®± விவரஙà¯à®•à®³à¯ˆ சேவையகமà¯, உஙà¯à®•à®³ வலையமைபà¯à®ªà®¿à®²à¯ உளà¯à®³ மறà¯à®± வேணà¯à®Ÿà®¿à®•à®³à®¿à®Ÿà®®à¯ "
+"பகிரà¯à®¨à¯à®¤à¯à®•à¯ கொளà¯à®³à¯à®®à¯"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "இநà¯à®¤ மாயாவி பà¯à®¤à®¿à®¯ வேணà¯à®Ÿà®¿à®¯à¯ˆ உஙà¯à®•à®³à¯ local DNS.கà¯à®•à¯ சேரà¯à®•à¯à®• உதவà¯à®®à¯"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(நீஙà¯à®•à®³à¯ கணினியினà¯/வேணà¯à®Ÿà®¿à®¯à®¿à®©à¯ பெயரையடà¯à®¤à¯à®¤à¯ களதà¯à®¤à®¿à®©à¯ பெயரைத௠தர வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "வேணà¯à®Ÿà®¿à®¯à®¿à®©à¯ அடையாளமà¯"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "வலையமைபà¯à®ªà®¿à®²à¯ உளà¯à®³ ஒவà¯à¯†à®µà®¾à®°à¯ கணினிகà¯à®•à¯à®®à¯ தனிபà¯à¯†à®ªà®¯à®°à¯à®®à¯, IP எணà¯à®£à¯à®®à¯ இரà¯à®•à¯à®• வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"வலையமைபà¯à®ªà®¿à®²à¯ சேரவà¯à®³à¯à®³ உஙà¯à®•à®³à¯ கணினி ஒர௠தனிபà¯à¯†à®ªà®¯à®°à¯à®Ÿà®©à¯ அடையாளம௠காணபà¯à®ªà®Ÿà¯à®®à¯. எ.கா. "
+"company.net. அதே வகையில௠ஒவà¯à¯†à®µà®¾à®°à¯ கணினியà¯à®®à¯ தனி IP à®®à¯à®•à®µà®°à®¿à®¯à¯à®Ÿà®©à¯ அடையாளம௠"
+"காணபà¯à®ªà®Ÿà¯à®®à¯."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "கணினியின௠பெயரà¯:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+#, fuzzy
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "இயகà¯à®•à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ IP à®®à¯à®•à®µà®°à®¿"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "எசà¯à®šà®°à®¿à®•à¯à¯ˆà®•"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+#, fuzzy
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"எசà¯à®šà®°à®¿à®•à¯à¯ˆà®•,\\n நீஙà¯à®•à®³à¯ dhcp சேவையகதà¯à®¤à®¿à®²à¯ உளà¯à®³à¯€à®°à¯à®•à®³à¯, சேவையகம௠வேலை செயà¯à®µà®¤à¯ˆ நிறà¯à®¤à¯à®¤à®¿ விடலாமà¯"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "பிழை"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "இயகà¯à®•à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ பிழை நேரà¯à®¨à¯à®¤à¯à®³à¯à®³à®¤à¯, வடிவமைபà¯à®ªà¯ à®à®¤à¯à®®à¯ செயà¯à®¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà®µà®¿à®²à¯à¯ˆà®²"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "இத௠தவறான à®®à¯à®•à®µà®°à®¿...தொடரà¯à®µà®¤à®±à¯à®•à¯ அடà¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯ எனà¯à®± பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ à®…à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "பà¯à®¤à®¿à®¯ வேணà¯à®Ÿà®¿ வலையமைபà¯à®ªà®¿à®²à¯ சேரà¯à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"உஙà¯à®•à®³à¯ வேணà¯à®Ÿà®¿à®¯à¯ˆ வலையமைபà¯à®ªà®¿à®²à¯ பஙà¯à®•à¯à®ªà¯†à®±à¯à®µà®¤à®±à¯à®•à¯ தேவையான விவரஙà¯à®•à®³à¯ˆ மாயாவி இபà¯à¯‡à®ªà®¾à®¤à¯ "
+"உஙà¯à®•à®³à®¿à®Ÿà®®à¯ கேடà¯à®•à¯à®®à¯"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"இஙà¯à®•à¯ கொடà¯à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà¯à®³à¯à®³ மதிபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯ˆ ஓபà¯à®ªà¯à®•à¯à¯†à®•à®©à¯à®Ÿà¯ உஙà¯à®•à®³à¯ வேணà¯à®Ÿà®¿à®¯à¯ˆ சேரà¯à®•à¯à®• அடà¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯ எனà¯à®± "
+"பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯à¯†à®šà®¯à¯, அலà¯à®²à®¤à¯ மாறà¯à®±à®™à¯à®•à®³à¯ செயà¯à®¯ பினà¯à®©à®¾à®²à¯ எனà¯à®± பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯à¯†à®šà®¯à¯à®¤à¯ பினà¯à®©à®¾à®²à¯ "
+"செலà¯à®²à®µà¯à®®à¯"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "வேணà¯à®Ÿà®¿à®¯à®¿à®©à¯ பெயரà¯"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "வேணà¯à®Ÿà®¿à®¯à®¿à®©à¯ IP:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "மாயாவி உஙà¯à®•à®³à¯ வேணà¯à®Ÿà®¿à®¯à¯ˆ வெறà¯à®±à®¿à®•à®°à®®à®¾à®•à®šà¯ சேரà¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¿à®Ÿà¯à®Ÿà®¤à¯"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP மாயாவி"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP சேவை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà®¿à®²à¯ உளà¯à®³ கணினிகளà¯à®•à¯à®•à¯ வலையமைபà¯à®ªà®¾à®•à¯à®• விவரஙà¯à®•à®³à¯ˆ அளிகà¯à®•à¯à®®à¯"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "இநà¯à®¤ மாயாவி உஙà¯à®•à®³à¯ DHCP சேவைகளை வடிவமைகà¯à®• உதவà¯à®®à¯"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "dhcp பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯ போகà¯à®®à¯ à®®à¯à®•à®µà®°à®¿à®•à®³à®¿à®©à¯ வீசà¯à®šà¯"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"DHCP சேவை மூலம௠உஙà¯à®•à®³à¯ வேணà¯à®Ÿà®¿à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ கொடà¯à®•à¯à®• வேணà¯à®Ÿà®¿à®¯ à®®à¯à®•à®µà®°à®¿à®•à®³à¯ˆà®¤à¯ தேரà¯à®µà¯à®šà¯ செயà¯à®¯à®µà¯à®®à¯. "
+"பொதà¯à®µà®¾à®• இஙà¯à®•à¯‡ கொடà¯à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà¯à®³à¯à®³ மதிபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯ˆ நீஙà¯à®•à®³à¯ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®²à®¾à®®à¯"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "கà¯à®±à¯ˆà®¨à¯à®¤à®ªà®Ÿà¯à®š IP à®®à¯à®•à®µà®°à®¿:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "அதிகபடà¯à®š IP à®®à¯à®•à®µà®°à®¿:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+#, fuzzy
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "நà¯à®´à¯ˆà®µà¯ வாயில௠IP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "நீஙà¯à®•à®³à¯ கொடà¯à®¤à¯à®¤à¯à®³à¯à®³ IP வீசà¯à®šà®¿à®²à¯ தவறà¯à®³à¯à®³à®¤à¯"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "நீஙà¯à®•à®³à¯ கொடà¯à®¤à¯à®¤à¯à®³à¯à®³ IP வீசà¯à®šà¯ ேசவையக வலைய வீசà¯à®šà®¿à®²à¯ இலà¯à¯ˆà®²"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#, fuzzy
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "ேசவையகதà¯à®¤à®¿à®©à¯ IP இநà¯à®® வீசà¯à®šà®¿à®²à¯ இரà¯à®•à¯à®• ேவணà¯à®Ÿà¯à®®à¯"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "DHCP சேவையகம௠வடிவமைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "உஙà¯à®•à®³à¯ DHCP சேவைகளை வடிவமைகà¯à®• மாயாவி கீழà¯à®³à¯à®³ விவரஙà¯à®•à®³à¯ˆ சேகரிதà¯à®¤à¯à®³à¯à®³à®¤à¯"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "à®®à¯à®Ÿà®®à®¾à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà¯à®³à¯à®³à®¤à¯"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "செயலà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà¯à®³à¯à®³à®¤à¯"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "அடà¯à¯ˆà®Ÿ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "இநà¯à®¤ மாயாவி உஙà¯à®•à®³à¯ DHCP சேவைகளை வெறà¯à®±à®¿à®•à®°à®®à®¾à®• வடிவமைதà¯à®¤à¯à®µà®¿à®Ÿà¯à®Ÿà®¤à¯"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "தோலà¯à®µà®¿"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+#, fuzzy
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "NFS சேவையகமà¯"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+#, fuzzy
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "NFS சேவையகமà¯"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+#, fuzzy
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "கணினிகளை மறà¯à®•à¯à®•à®µà¯à®®à¯"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS(Domain Name Server) எனà¯à®± சேவை à®®à¯à®²à®®à¯ தான௠உலகில௠உளà¯à®³ அனைதà¯à®¤à¯ கணினிகளà¯à®®à¯ "
+"ஒனà¯à®±à¯à®•à¯à¯†à®•à®©à¯à®±à¯ தொடரà¯à®ªà¯ கொளà¯à®•à®¿à®©à¯à®±à®©"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "DNS வடிவமைபà¯à®ªà¯ மாயாவி"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"இநà¯à®¤ மாயாவி உஙà¯à®•à®³à¯ சேவையகதà¯à®¤à®¿à®²à¯ DNS சேவைகளை வடிவமைகà¯à®•à¯à®®à¯. இத௠உஙà¯à®•à®³à¯ உளà¯à®³à®®à¯ˆ "
+"வலையமைபà¯à®ªà®•à®¤à¯à®¤à®¿à®²à¯ உளà¯à®³ கணினிகளà¯à®•à¯à®•à¯ DNS சேவைகளை வழஙà¯à®•à¯à®®à¯. வெளியில௠உளà¯à®³ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯ˆà®ªà¯ "
+"பறà¯à®±à®¿à®¯ DNS வினாகà¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ வெளியிலà¯à®³à¯à®³ DNS சேவையகதà¯à®¤à¯à®•à¯à®•à¯à®šà¯ செலà¯à®²à¯à®®à¯"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS சேவையகமà¯"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+#, fuzzy
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(நீஙà¯à®•à®³à¯ கணினியினà¯/வேணà¯à®Ÿà®¿à®¯à®¿à®©à¯ பெயரையடà¯à®¤à¯à®¤à¯ களதà¯à®¤à®¿à®©à¯ பெயரைத௠தர வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "சேவையகமà¯:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+#, fuzzy
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "கணà¯à®Ÿà¯à®ªà®¿à®Ÿà®¿à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ இணையகà¯à®•à®³à®ªà¯ பெயரà¯"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+#, fuzzy
+msgid "Remove host:"
+msgstr "கணினிகளை மறà¯à®•à¯à®•à®µà¯à®®à¯"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+#, fuzzy
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "கணà¯à®Ÿà¯à®ªà®¿à®Ÿà®¿à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ இணையகà¯à®•à®³à®ªà¯ பெயரà¯"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+#, fuzzy
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "DNS சேவையகம௠வடிவமைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+#, fuzzy
+msgid "External DNS:"
+msgstr "வெளிபà¯à®ªà¯à®± நà¯à®´à¯ˆà®µà®¾à®¯à®¿à®²à¯"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "டொமைன௠தேடலை சேரà¯"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "இத௠தவறான à®®à¯à®•à®µà®°à®¿...தொடரà¯à®µà®¤à®±à¯à®•à¯ அடà¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯ எனà¯à®± பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ à®…à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "இத௠தவறான à®®à¯à®•à®µà®°à®¿...தொடரà¯à®µà®¤à®±à¯à®•à¯ அடà¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯ எனà¯à®± பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ à®…à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+#, fuzzy
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "இத௠தவறான à®®à¯à®•à®µà®°à®¿...தொடரà¯à®µà®¤à®±à¯à®•à¯ அடà¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯ எனà¯à®± பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ à®…à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "மாயாவியில௠பிழை நேரà¯à®¨à¯à®¤à¯à®³à¯à®³à®¤à¯"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+#, fuzzy
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "DNS மாயாவி (வடிவமைபà¯à®ªà¯)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+#, fuzzy
+msgid "Computer name:"
+msgstr "கணà¯à®Ÿà¯à®ªà®¿à®Ÿà®¿à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ இணையகà¯à®•à®³à®ªà¯ பெயரà¯"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+#, fuzzy
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "கணினி à®®à¯à®•à®µà®°à®¿"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+#, fuzzy
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "கணினியின௠பெயரà¯:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "மாயாவி உஙà¯à®•à®³à¯ வேணà¯à®Ÿà®¿à®¯à¯ˆ வெறà¯à®±à®¿à®•à®°à®®à®¾à®•à®šà¯ சேரà¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¿à®Ÿà¯à®Ÿà®¤à¯"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "மாயாவி உஙà¯à®•à®³à¯ வேணà¯à®Ÿà®¿à®¯à¯ˆ வெறà¯à®±à®¿à®•à®°à®®à®¾à®•à®šà¯ சேரà¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¿à®Ÿà¯à®Ÿà®¤à¯"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "மாயாவி உஙà¯à®•à®³à¯ DNS சேவைகளை வெறà¯à®±à®¿à®•à®°à®®à®¾à®• வடிவமைதà¯à®¤à®¤à¯"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "DNS சேவையகம௠வடிவமைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "DNS சேவையகம௠வடிவமைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯"
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+#, fuzzy
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "உளà¯à®³à®®à¯ˆ வலையதà¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையகமà¯:"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "பினாமி"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "வடிவமைபà¯à®ªà¯ மாயாவி"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+#, fuzzy
+msgid "Time server"
+msgstr "நேரச௠சேவையகஙà¯à®•à®³à¯"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP சேவையகமà¯"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS சேவையகமà¯"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP சேவையகமà¯"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "டிரேகà¯à®®à®¾à®¯à®¾à®µà®¿à®¯à®¿à®©à¯ மாயாவித௠தேரà¯à®µà¯"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "தயவà¯à®šà¯†à®¯à¯à®¤à¯ ஒர௠மாயாவியைத௠தேரà¯à®µà¯à®šà¯ செயà¯à®¯à®µà¯à®®à¯"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP மாயாவி"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "FTP சேவையக வடிவமைபà¯à®ªà¯ மாயாவி"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+#, fuzzy
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "இநà¯à®¤ மாயாவி உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà®¿à®±à¯à®•à¯ FTP சேவையகதà¯à¯ˆà®¤ வடிவமைதà¯à®¤à¯ தரà¯à®®à¯"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "நீஙà¯à®•à®³à¯ செயலà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤ விரà¯à®®à¯à®ªà¯à®®à¯ FTP சேவை வகையைத௠தேரà¯à®µà¯à®šà¯ செயà¯à®¯à®µà¯à®®à¯"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"உஙà¯à®•à®³à¯ சேவையகம௠FTP சேவையை உளà¯à®³à®®à¯ˆ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ மடà¯à®Ÿà¯à®®à¯ அலà¯à®²à®¤à¯ இணையதà¯à®¤à®¿à®±à¯à®•à¯à®®à¯ சேரà¯à®¤à¯à®¤à¯ "
+"வழஙà¯à®•à®²à®¾à®®à¯"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "FTP சேவையை இணையதà¯à®¤à®¿à®±à¯à®•à®¾à®•à®šà¯ செயலà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "FTP சேவையை இணையதà¯à®¤à®¿à®±à¯à®•à®¾à®•à®šà¯ செயலà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯ "
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "கணினியின௠பெயரà¯:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "செயà¯à®¤à®¿à®¯à®žà¯à®šà®²à¯ சேவையகதà¯à®¤à®¿à®©à¯ பெயரà¯:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "தà¯à®±à¯ˆ:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+#, fuzzy
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "கணினிகளை அனà¯à®®à®¤à®¿"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "பகிரà¯à®¨à¯à®¤à¯à®³à¯à®³ அைடவà¯"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#, fuzzy
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"எசà¯à®šà®°à®¿à®•à¯à¯ˆà®•,\\n நீஙà¯à®•à®³à¯ dhcp சேவையகதà¯à®¤à®¿à®²à¯ உளà¯à®³à¯€à®°à¯à®•à®³à¯, சேவையகம௠வேலை செயà¯à®µà®¤à¯ˆ நிறà¯à®¤à¯à®¤à®¿ விடலாமà¯"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "மனà¯à®©à®¿à®•à¯à®•à®µà¯à®®à¯, இதைச௠செயà¯à®¯ நீஙà¯à®•à®³à¯ நிரà¯à®µà®¾à®•à®¿à®¯à®¾à®• இரà¯à®•à¯à®• வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr "உஙà¯à®•à®³à¯ FTP சேவையை வடிவமைகà¯à®• மாயாவி கீழà¯à®³à¯à®³ விவரஙà¯à®•à®³à¯ˆ சேகரிதà¯à®¤à¯à®³à¯à®³à®¤à¯"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"இஙà¯à®•à¯ கொடà¯à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà¯à®³à¯à®³ மதிபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯ˆ ஓபà¯à®ªà¯à®•à¯à¯†à®•à®©à¯à®Ÿà¯ சேவையகதà¯à¯ˆà®¤ வடிவமைகà¯à®• அடà¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯ எனà¯à®± "
+"பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯à¯†à®šà®¯à¯, அலà¯à®²à®¤à¯ மாறà¯à®±à®™à¯à®•à®³à¯ செயà¯à®¯ பினà¯à®©à®¾à®²à¯ எனà¯à®± பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯à¯†à®šà®¯à¯à®¤à¯ பினà¯à®©à®¾à®²à¯ "
+"செலà¯à®²à®µà¯à®®à¯"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "அக இணைய FTP சேவையகமà¯"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "FTP இணையச௠சேவையகமà¯:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "மாயாவி உஙà¯à®•à®³à¯ FTP இணையச௠சேவையகதà¯à¯ˆà®¤ வெறà¯à®±à®¿à®•à®°à®®à®¾à®• வடிவமைதà¯à®¤à®¤à¯"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "அனைதà¯à®¤à¯à®®à¯- எநà¯à®¤ கடà¯à®Ÿà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯à®®à¯ இலà¯à¯ˆà®²"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "உளà¯à®³à®®à¯ˆ வலையமைபà¯à®ªà¯- உஙà¯à®•à®³à®¿à®©à¯ உளà¯à®³à®®à¯ˆ வலையமைபà¯à®ªà®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ அணà¯à®• à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à¯à®®à¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost- அணகலை இநà¯à®¤ கணினிகà¯à®•à¯ மடà¯à®Ÿà¯à®®à¯ கடà¯à®Ÿà¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "உயரà¯à®¨à®¿à®²à¯ˆ பினாமி இலà¯à¯ˆà®²(இதை பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯à®™à¯à®•à®³à¯)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "மேலà¯à®¨à®¿à®²à¯ˆ பினாமியை தேரà¯à®µà¯à®šà¯ செயà¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "சà¯à®•à¯à®¯à®¿à®Ÿà¯ மாயாவி"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "பினாமி வடிவமைபà¯à®ªà¯ மாயாவி"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"சà¯à®•à¯à®¯à®¿à®Ÿà¯ ஒர௠விரைவ௠பினாமிச௠சேவையகமà¯, இத௠உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ இணையதà¯à¯ˆà®¤ "
+"விரைவாக பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤ உதவà¯à®®à¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "இநà¯à®¤ மாயாவி பினாமிச௠சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வடிவமைகà¯à®•à®‰à®¤à®µà¯à®®à¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "பினாமி தà¯à®±à¯ˆ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"பினாமியின௠தà¯à®±à¯ˆ மதிபà¯à®ªà¯ கொடாநிலையாக 3128, ஆனால௠பொதà¯à®µà®¾à®• இத௠8080 என "
+"அமைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®®. எதà¯à®µà®¾à®©à®¾à®²à¯à®®à¯ 1024 எனà¯à®± எணà¯à®£à¯à®•à¯à®•à¯ மேல௠இரà¯à®•à¯à®• வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "பினாமி தà¯à®±à¯ˆ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"தொடரà¯à®¨à¯à®¤à¯à®šà¯ செலà¯à®² அடà¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯ எனà¯à®± பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯à¯†à®šà®¯à¯, அலà¯à®²à®¤à¯ மாறà¯à®±à®™à¯à®•à®³à¯ செயà¯à®¯ பினà¯à®©à®¾à®²à¯ எனà¯à®± "
+"பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯à¯†à®šà®¯à¯à®¤à¯ பினà¯à®©à®¾à®²à¯ செலà¯à®²à®µà¯à®®à¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "நீஙà¯à®•à®³à¯ தேரà¯à®µà¯à®šà¯ செயà¯à®¤ தà¯à®±à¯ˆ இநà¯à®¤ சேவைகà¯à®•à¯ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®Ÿà®²à®¾à®®à¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "மாறà¯à®±à®™à¯à®•à®³à¯ செயà¯à®¯ பினà¯à®©à®¾à®²à¯ எனà¯à®± பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯à¯†à®šà®¯à¯à®¤à¯ பினà¯à®©à®¾à®²à¯ செலà¯à®²à®µà¯à®®à¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "நீஙà¯à®•à®³à¯ 1024 மேலà¯à®®à¯ 65535 கà¯à®±à¯ˆà®µà®¾à®•à®µà¯à®®à¯ உளà¯à®³ தà¯à®±à¯ˆà®¯à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯ செயà¯à®¯à®µà¯à®®à¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "வடà¯à®Ÿà¯ விரைவ௠எனà¯à®ªà®¤à¯ ஒர௠வடà¯à®Ÿà®¿à®²à¯ விரைவகமாக பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®•à¯à®•à¯‚டிய இடதà¯à®¤à®¿à®©à¯ அளவà¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "மேலà¯à®®à¯ விவரஙà¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ /var/spool/squid எனà¯à®± இகà¯à®•à¯‹à®ªà¯à®ªà®¿à®²à¯ உளà¯à®³à®¤à¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr "நினைவக விரைவ௠எனà¯à®ªà®¤à¯ நிரலà¯à®•à®³à®¿à®©à¯ விரைவைச௠வேமிதà¯à®¤à¯ வைகà¯à®•à¯à®®à¯ நினைவகம௠ஆகà¯à®®à¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "பினாமி விரைவின௠அளவà¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "நினைவக விரைவà¯(மெகாபைடà¯)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "வடà¯à®Ÿà®³à®µà¯ (மெகாபைடà¯)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "அணà¯à®•à®²à¯ கடà¯à®Ÿà¯à®ªà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"உஙà¯à®•à®³à¯ தேவைகà¯à®•à¯‡à®±à¯à®± நிலையைத௠தேரà¯à®µà¯à®šà¯ செயà¯à®•. உஙà¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ சரியாகத௠தெரியவிலà¯à¯ˆà®² எனà¯à®±à®¾à®²à¯ உளà¯à®³à®®à¯ˆ "
+"வலையமைபà¯à®ªà¯ எனà¯à®ªà®¤à¯ˆà®¤à¯ தேரà¯à®µà¯à®šà¯ செயà¯à®¯à®µà¯à®®à¯. எலà¯à®²à®¾ நிலைகளà¯à®®à¯‡ பாதà¯à®•à®¾à®ªà¯à®ªà®¾à®©à®¤à¯ இலà¯à¯ˆà®² எனà¯à®ªà®¤à¯ˆ "
+"நினைவில௠கொளà¯à®³à®µà¯à®®à¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "பினாமியை பலà¯à®µà¯‡à®±à¯ அணà¯à®•à®²à¯ கடà¯à®Ÿà¯à®ªà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯à®•à®³à®¿à®²à¯ வடிவமைகà¯à®•à®²à®¾à®®à¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"வலையமைபà¯à®ªà®¿à®²à¯ உளà¯à®³ கணினிகளிலிரà¯à®¨à¯à®¤à¯ அணà¯à®• à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à¯à®®à¯. உஙà¯à®•à®³à¯ தறà¯à¯‡à®ªà®¾à®¤à¯ˆà®¯ வலையமைபà¯à®ªà®¾à®•à¯à®• "
+"அமைபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯ இஙà¯à®•à¯ கொடà¯à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà¯à®³à¯à®³à®¤à¯, விரà¯à®ªà¯à®ªà®®à¯ போல௠அதனை மாறà¯à®± à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à¯à®®à¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "உளà¯à®³à®®à¯ˆ வலையமைபà¯à®ªà®¿à®±à¯à®•à¯ அணà¯à®®à®¤à®¿ கொட௠"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"நீஙà¯à®•à®³à¯ \\192.168.1.0/255.255.255.0\\ அலà¯à®²à®¤à¯ \\.domain.net\\ எனà¯à®± à®®à¯à®±à¯ˆà®¯à®¿à®²à¯ "
+"பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®²à®¾à®®à¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "அணà¯à®®à®¤à®¿à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ வலையமைபà¯à®ªà¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"நீஙà¯à®•à®³à¯ \\192.168.1.0/255.255.255.0\\ அலà¯à®²à®¤à¯ \\.domain.net\\ எனà¯à®± à®®à¯à®±à¯ˆà®¯à®¿à®²à¯ "
+"பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®²à®¾à®®à¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"சà¯à®•à¯à®¯à®¿à®Ÿà¯à¯ˆà®Ÿ தொடரà¯à®ªà®¿à®©à®¾à®®à®¿à®¯à®¾à®•à®µà¯à®®à¯ வடிவமைகà¯à®•à®²à®¾à®®à¯. நீஙà¯à®•à®³à¯ உயரà¯à®¨à®¿à®²à¯ˆ பினாமியை அதன௠பெயர௠மறà¯à®±à¯à®®à¯ "
+"தà¯à®±à¯ˆ மூலம௠தேரà¯à®µà¯à®šà¯ செயà¯à®¯à®²à®¾à®®à¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "விரைவ௠படிநிலைகளà¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr "நிஙà¯à®•à®³à¯ பாதà¯à®•à®¾à®ªà¯à®ªà®¾à®• \\உயரà¯à®¨à®¿à®²à¯ˆ பினாமி இலà¯à¯ˆà®²\\ எனத௠தேரà¯à®µà¯à®šà¯ செயà¯à®¯à®²à®¾à®®à¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr "à®®à¯à®´à¯ இணையபà¯à¯†à®ªà®¯à®°à¯ˆà®¯à¯à®®à¯ பினாமி தà¯à®±à¯ˆà®¯à¯ˆà®¯à¯à®®à¯ கொடà¯à®•à¯à®•à®µà¯à®®à¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "உயரà¯à®¨à®¿à®²à¯ˆ பினாமி பெயரà¯:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "உயரà¯à®¨à®¿à®²à¯ˆ பினாமித௠தà¯à®±à¯ˆ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "பினாமியை வடிவமை"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "உஙà¯à®•à®³à¯ பினாமியை வடிவமைகà¯à®• மாயாவி கீழà¯à®³à¯à®³ விவரஙà¯à®•à®³à¯ˆ சேகரிதà¯à®¤à¯à®³à¯à®³à®¤à¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"இஙà¯à®•à¯ கொடà¯à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà¯à®³à¯à®³ மதிபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯ˆ ஓபà¯à®ªà¯à®•à¯à¯†à®•à®©à¯à®Ÿà¯ சேவையகதà¯à¯ˆà®¤ வடிவமைகà¯à®• அடà¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯ எனà¯à®± "
+"பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯à¯†à®šà®¯à¯, அலà¯à®²à®¤à¯ மாறà¯à®±à®™à¯à®•à®³à¯ செயà¯à®¯ பினà¯à®©à®¾à®²à¯ எனà¯à®± பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯à¯†à®šà®¯à¯à®¤à¯ பினà¯à®©à®¾à®²à¯ "
+"செலà¯à®²à®µà¯à®®à¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "தà¯à®±à¯ˆ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "அணà¯à®•à®²à¯ கடà¯à®Ÿà¯à®ªà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr ""
+"இநà¯à®¤ மாயாவி பினாமிச௠சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வெறà¯à®±à®¿à®•à®°à®®à®¾à®• வடிவமைதà¯à®¤à®¤à¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "FTP சேவையகம௠வடிவமைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+#, fuzzy
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "சà¯à®•à¯à®¯à®¿à®Ÿà¯ மாயாவி"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+#, fuzzy
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "FTP மாயாவி"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "NFS சேவையகமà¯"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+#, fuzzy
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "FTP மாயாவி"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+#, fuzzy
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "தரவà¯à®¤à¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையகமà¯"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "மாயாவி உஙà¯à®•à®³à¯ வேணà¯à®Ÿà®¿à®¯à¯ˆ வெறà¯à®±à®¿à®•à®°à®®à®¾à®•à®šà¯ சேரà¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¿à®Ÿà¯à®Ÿà®¤à¯"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+#, fuzzy
+msgid "Server IP:"
+msgstr "கணினியின௠பெயரà¯:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Install directory:"
+msgstr "பயனர௠அடைவà¯:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®©à®¿à®ªà¯à®ªà®¯à®©à¯"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+#, fuzzy
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "பயனர௠அடைவà¯:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "மாயாவி உஙà¯à®•à®³à¯ வேணà¯à®Ÿà®¿à®¯à¯ˆ வெறà¯à®±à®¿à®•à®°à®®à®¾à®•à®šà¯ சேரà¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¿à®Ÿà¯à®Ÿà®¤à¯"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+#, fuzzy
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "மாயாவி உஙà¯à®•à®³à¯ வேணà¯à®Ÿà®¿à®¯à¯ˆ வெறà¯à®±à®¿à®•à®°à®®à®¾à®•à®šà¯ சேரà¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¿à®Ÿà¯à®Ÿà®¤à¯"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "மாயாவி உஙà¯à®•à®³à¯ வேணà¯à®Ÿà®¿à®¯à¯ˆ வெறà¯à®±à®¿à®•à®°à®®à®¾à®•à®šà¯ சேரà¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¿à®Ÿà¯à®Ÿà®¤à¯"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "மாயாவி உஙà¯à®•à®³à¯ வேணà¯à®Ÿà®¿à®¯à¯ˆ வெறà¯à®±à®¿à®•à®°à®®à®¾à®•à®šà¯ சேரà¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¿à®Ÿà¯à®Ÿà®¤à¯"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "மாயாவி உஙà¯à®•à®³à¯ வேணà¯à®Ÿà®¿à®¯à¯ˆ வெறà¯à®±à®¿à®•à®°à®®à®¾à®•à®šà¯ சேரà¯à®¤à¯à®¤à¯à®µà®¿à®Ÿà¯à®Ÿà®¤à¯"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr ""
+"இநà¯à®¤ மாயாவி பினாமிச௠சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வெறà¯à®±à®¿à®•à®°à®®à®¾à®• வடிவமைதà¯à®¤à®¤à¯"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+#, fuzzy
+msgid "PXE server"
+msgstr "NFS சேவையகமà¯"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "நீஙà¯à®•à®³à¯ எனà¯à®© செயà¯à®¯ விரà¯à®®à¯à®ªà¯à®•à®¿à®±à¯€à®°à¯à®•à®³à¯?"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "கà¯à®±à¯ˆà®¨à¯à®¤à®ªà®Ÿà¯à®š IP à®®à¯à®•à®µà®°à®¿:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "à®®à¯à®¤à®²à¯ பெயரà¯"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "பகிரà¯à®¨à¯à®¤à¯à®³à¯à®³ அைடவà¯"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "கடவà¯à®šà¯à¯†à®šà®¾à®²à¯:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "உளà¯à®¨à¯à®´à¯ˆ"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "அணà¯à®•à®²à¯ நிலை:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "அசà¯à®šà¯à®ªà¯à¯†à®ªà®¾à®±à®¿à®•à®³à¯:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ˆ எழà¯à®¤à¯:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "பயனர௠சேரà¯à®•à¯à¯ˆà®•"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "கணினிகளை அனà¯à®®à®¤à®¿"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "கணினிகளை மறà¯à®•à¯à®•à®µà¯à®®à¯"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®©à®¿à®ªà¯à®ªà®¯à®©à¯"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "வடிவமைபà¯à®ªà¯ மாயாவி"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "இநà¯à®¤ மாயாவி NFS சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வடிவமைதà¯à®¤à®¤à¯."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "FTP சேவையகம௠வடிவமைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "உளà¯à®³à®®à¯ˆ வலையதà¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையகமà¯:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "நேர மாயாவி"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "மீணà¯à®Ÿà¯à®®à¯ à®®à¯à®¯à®±à¯à®šà®¿ செயà¯à®¯à¯à®™à¯à®•à®³à¯"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "வடிவமைபà¯à¯ˆà®ªà®šà¯ சோதிகà¯à®•à®¾à®®à®²à¯ சேமிகà¯à®•à®µà¯à®®à¯"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"இநà¯à®¤ மாயாவி நேரச௠சேவையை உளà¯à®³à®®à¯ˆ அமைபà¯à®ªà®¾à®•à®µà¯‹ அலà¯à®²à®¤à¯ இணையவழி வெளிபà¯à®ªà¯à®± சேவையகம௠"
+"மூலமாகவோ உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வடிவமைகà¯à®• உதவà¯à®®à¯"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà®¿à®±à¯à®•à¯ உஙà¯à®•à®³à¯ கணினி நேரச௠சேவையகமாக பணியாறà¯à®±à¯à®®à¯"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"அடà¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯ எனà¯à®± பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯à¯†à®šà®¯à¯à®¤à¯ மாயாவியை தொடஙà¯à®•à¯, அலà¯à®²à®¤à¯ தவிர௠எனà¯à®± "
+"பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆà®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯à®šà¯à¯†à®šà®¯à¯à®¤à¯ வெளியேறà¯."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr ""
+"கீழே கொடà¯à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà¯à®³à¯à®³ படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à®¿à®²à¯ அடிபà¯à®ªà®Ÿà¯ˆ மறà¯à®±à¯à®®à¯ தà¯à®£à¯ˆ சேவையகஙà¯à®•à®³à¯ˆ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¯à¯à®™à¯à®•à®³à¯"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "நேரச௠சேவையகஙà¯à®•à®³à¯"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "அடிபà¯à®ªà®Ÿà¯ˆ நேரச௠சேவையகமà¯:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "தà¯à®£à¯ˆ நேரச௠சேவையகமà¯:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "அடிபà¯à®ªà®Ÿà¯ˆ நேரச௠சேவையகமà¯:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+#, fuzzy
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "உஙà¯à®•à®³à¯ கால மணà¯à®Ÿà®²à®¤à¯à¯ˆà®¤ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¯à¯à®™à¯à®•à®³à¯"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "உஙà¯à®•à®³à¯ கால மணà¯à®Ÿà®²à®¤à¯à¯ˆà®¤ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¯à¯à®™à¯à®•à®³à¯"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+#, fuzzy
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "உஙà¯à®•à®³à¯ கால மணà¯à®Ÿà®²à®¤à¯à¯ˆà®¤ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¯à¯à®™à¯à®•à®³à¯"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"உஙà¯à®•à®³à¯ நேரச௠சேவையகம௠தறà¯à¯‡à®ªà®¾à®¤à¯ அணà¯à®• à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à®µà®¿à®²à¯à¯ˆà®²à®¯à¯†à®©à®¿à®²à¯ 30 விநாடிகள௠கழிதà¯à®¤à¯ மீணà¯à®Ÿà¯à®®à¯ "
+"à®®à¯à®¯à®±à¯à®šà®¿à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®®à¯"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "நேரச௠சேவையகதà¯à¯ˆà®¤à®šà¯ சோதிகà¯à®• அடà¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯ எனà¯à®± பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ à®…à®´à¯à®¤à¯à®¤à¯"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "நேரச௠சேவையகம௠சோதிகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "கால மணà¯à®Ÿà®²à®®à¯"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "நேரச௠சேவையகம௠பதிலளிகà¯à®•à®µà®¿à®²à¯à¯ˆà®². இதறà¯à®•à®¾à®© காரனஙà¯à®•à®³à¯:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- நேரச௠சேவையகம௠இலà¯à¯ˆà®²"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- வெளி வலையமைபà¯à®ªà¯ à®à®¤à¯à®®à®¿à®²à¯à¯ˆà®²"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- வேற௠காரணஙà¯à®•à®³à¯"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"நீஙà¯à®•à®³à¯ மீணà¯à®Ÿà¯à®®à¯ நேரச௠சேவையகதà¯à®¤à¯‹à®Ÿà¯ இணைய à®®à¯à®¯à®±à¯à®šà®¿à®•à¯à®•à®²à®¾à®®à¯, இலà¯à¯ˆà®²à®¯à¯†à®©à¯à®±à®¾à®²à¯ இபà¯à¯‡à®ªà®¾à®¤à¯ˆà®•à¯à®•à¯ "
+"வடிவமைபà¯à¯ˆà®ª சேமிதà¯à®¤à¯à®µà®¿à®Ÿà¯à®Ÿà¯ பிறக௠நேரதà¯à¯ˆà®¤ சரிசெயà¯à®¤à¯à®•à¯ கொளà¯à®³à®²à®¾à®®à¯"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "நேரச௠சேவையக வடிவமைபà¯à®ªà¯ மாயாவி"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"உஙà¯à®•à®³à¯ கணினி தறà¯à¯‡à®ªà®¾à®¤à¯ உஙà¯à®•à®³à¯ உளà¯à®³à®®à¯ˆ வலையமைபà¯à®ªà®¿à®±à¯à®•à¯ நேரச௠சேவையகமாக பணியாறà¯à®± à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à¯à®®à¯"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "வலையதà¯à®¤à®³ மாயாவி"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "இநà¯à®¤ மாயாவி வலையதà¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையகதà¯à¯ˆà®¤ உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வடிவமைகà¯à®• உதவà¯à®®à¯"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "வலையதà¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையக வடிவமைபà¯à®ªà¯ மாயாவி"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+"நீஙà¯à®•à®³à¯ உஙà¯à®•à®³à¯ வலையதà¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையையை பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤ விரà¯à®®à¯à®ªà®µà®¿à®²à¯à¯ˆà®²à®¯à¯†à®©à¯à®±à®¾à®²à¯, எநà¯à®¤ பெடà¯à®Ÿà®¿à®¯à®¿à®²à¯à®®à¯ "
+"தேரà¯à®µà¯à®šà¯ செயà¯à®¯à®¾à®¤à¯€à®°à¯à®•à®³à¯"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "நீஙà¯à®•à®³à¯ எநà¯à®¤ வகை வலையதà¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையையை வழஙà¯à®• விரà¯à®®à¯à®ªà¯à®•à®¿à®±à¯€à®°à¯à®•à®³à¯ என தேரà¯à®µà¯à®šà¯ செயà¯à®¯à¯à®™à¯à®•à®³à¯"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "வலையதà¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையகமà¯"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr "உஙà¯à®•à®³à¯ வலையதà¯à®¤à®³à®¤à¯à¯ˆà®¤ உளà¯à®³à®®à¯ˆ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯ இணையதà¯à®¤à®¿à®±à¯à®•à¯à®®à¯à®šà¯‡à®°à¯à®¤à¯à®¤à¯à®šà¯ செயலà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®²à®¾à®®à¯"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "உஙà¯à®•à®³à¯ வலையதà¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையகதà¯à¯ˆà®¤ உளà¯à®³à®®à¯ˆ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ மடà¯à®Ÿà¯à®®à¯ செயலà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "உஙà¯à®•à®³à¯ வலையதà¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையகதà¯à¯ˆà®¤ இணையதà¯à®¤à®¿à®±à¯à®•à¯ செயலà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"*பயனர௠கூறà¯; பயனரà¯à®•à®³à¯ http://www.yourserver.com/~user எனà¯à®± வகையில௠வலைதளம௠"
+"உரà¯à®µà®¾à®•à¯à®•à®¤à®™à¯à®•à®³à¯ இலà¯à®² அைடவில௠உரà¯à®µà®¾à®•à¯à®• ேவணà¯à®Ÿà®¿à®¯ அைடவின௠ெபயரà¯, இத௠பினà¯à®©à®°à¯ ேகடà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®®à¯"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "கூறà¯à®•à®³à¯"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"*பயனர௠கூறà¯; பயனரà¯à®•à®³à¯ http://www.yourserver.com/~user எனà¯à®± வகையில௠வலைதளம௠"
+"உரà¯à®µà®¾à®•à¯à®•à®¤à®™à¯à®•à®³à¯ இலà¯à®² அைடவில௠உரà¯à®µà®¾à®•à¯à®• ேவணà¯à®Ÿà®¿à®¯ அைடவின௠ெபயரà¯, இத௠பினà¯à®©à®°à¯ ேகடà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®®à¯"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"பயனரà¯à®•à®³à¯ http://www.yourserver.com/~user எனà¯à®± வகையில௠வலைதளம௠உரà¯à®µà®¾à®•à¯à®•à®¤à®™à¯à®•à®³à¯ இலà¯à®² "
+"அைடவில௠உரà¯à®µà®¾à®•à¯à®• ேவணà¯à®Ÿà®¿à®¯ அைடவின௠ெபயரà¯"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "தரவà¯à®¤à¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையகமà¯"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "பயனர௠http தà¯à¯ˆà®©-அைடவ௠"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "நீஙà¯à®•à®³à¯ document root கà¯à®•à®¾à®• இரà¯à®•à¯à®• ேவணà¯à®Ÿà®¿à®¯ அைடவை ேதரà¯à®µà¯à®šà¯à¯†à®šà®¯à¯"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Document root:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "தாஙà¯à®•à®³à¯ ெகாடà¯à®¤à¯à®¤ பாைத காணபà¯à®ªà®Ÿà®µà®¿à®²à¯à¯ˆà®²"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "வலையதà¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையகம௠வடிவமைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr "உஙà¯à®•à®³à¯ வலையதà¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையகதà¯à¯ˆà®¤ வடிவமைகà¯à®• மாயாவி கீழà¯à®³à¯à®³ விவரஙà¯à®•à®³à¯ˆ சேகரிதà¯à®¤à¯à®³à¯à®³à®¤à¯"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "உளà¯à®³à®®à¯ˆ வலையதà¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையகமà¯:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "இணைய வலையதà¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையகமà¯"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "பயனர௠அடைவà¯:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+"இநà¯à®¤ மாயாவி வலையதà¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வெறà¯à®±à®¿à®•à®°à®®à®¾à®• வடிவமைதà¯à®¤à®¤à¯"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+#, fuzzy
+msgid "Apache server"
+msgstr "உளà¯à®³à®®à¯ˆ வலையதà¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையகமà¯:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "DNS சேவையகம௠வடிவமைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "தரவà¯à®¤à¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையகமà¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "சமà¯à®ªà®¾ சேவைகளை செயலà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "மினà¯à®©à®žà¯à®šà®²à¯ சேவையகதà¯à®¤à®¿à®©à¯ பெயரà¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "செயà¯à®¤à®¿à®¯à®žà¯à®šà®²à¯ சேவையகமà¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "மினà¯à®©à®žà¯à®šà®²à¯ சேவையகதà¯à®¤à®¿à®©à¯ பெயரà¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "தரவà¯à®¤à¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையகமà¯"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS சேவையகமà¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "நேரச௠சேவையக வடிவமைபà¯à®ªà¯ மாயாவி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "அைனதà¯à®¤à¯ அசà¯à®šà¯à®ªà¯à¯†à®ªà®¾à®±à®¿à®•à®³à¯ˆà®¯à¯à®®à¯ செயலà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "அைனதà¯à®¤à¯ அசà¯à®šà¯à®ªà¯à¯†à®ªà®¾à®±à®¿à®•à®³à¯ˆà®¯à¯à®®à¯ செயலà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "DNS சேவையகம௠வடிவமைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "சமà¯à®ªà®¾ வடிவமைபà¯à®ªà¯ மாயாவி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "NFS சேவையகமà¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "வலையதà¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையக வடிவமைபà¯à®ªà¯ மாயாவி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "NFS சேவையகமà¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "இநà¯à®¤ மாயாவி சமà¯à®ªà®¾ சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வடிவமைதà¯à®¤à®¤à¯."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "NFS சேவையகமà¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "கணà¯à®Ÿà¯à®ªà®¿à®Ÿà®¿à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ இணையகà¯à®•à®³à®ªà¯ பெயரà¯%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "கணà¯à®Ÿà¯à®ªà®¿à®Ÿà®¿à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ இணையகà¯à®•à®³à®ªà¯ பெயரà¯%s"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "கடவà¯à®šà¯à¯†à®šà®¾à®²à¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "கடவà¯à®šà¯à¯†à®šà®¾à®²à¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "à®®à¯à®¤à®²à¯ பெயரà¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "இநà¯à®¤ மாயாவி சமà¯à®ªà®¾ சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வடிவமைதà¯à®¤à®¤à¯."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "கடவà¯à®šà¯à¯†à®šà®¾à®²à¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "இநà¯à®¤ மாயாவி மினà¯à®©à®žà¯à®šà®²à¯ சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வெறà¯à®±à®¿à®•à®°à®®à®¾à®• "
+#~ "வடிவமைதà¯à®¤à¯à®µà®¿à®Ÿà¯à®Ÿà®¤à¯"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "பà¯à®°à®µà®²à®©à¯ பெயரà¯:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "à®®à¯à®Ÿà®¿à®¨à¯à®¤à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "FTP சேவையகம௠வடிவமைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "தரவà¯à®¤à¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையகமà¯"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "சமà¯à®ªà®¾ மாயாவி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "வடிவமைபà¯à®ªà¯ மாயாவி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "வடிவமைபà¯à®ªà¯ மாயாவி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "வடிவமைபà¯à®ªà¯ மாயாவி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "தரவà¯à®¤à¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையகமà¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "நேரச௠சேவையக வடிவமைபà¯à®ªà¯ மாயாவி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "பயனர௠சேரà¯à®•à¯à¯ˆà®•"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "à®®à¯à®¤à®²à¯ பெயரà¯:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "பெயரà¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "பயனர௠சேரà¯à®•à¯à¯ˆà®•"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "கடவà¯à®šà¯à¯†à®šà®¾à®²à¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "கடவà¯à®šà¯à¯†à®šà®¾à®²à¯:"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "கடவà¯à®šà¯à¯†à®šà®¾à®±à¯à®•à®³à¯ இரணà¯à®Ÿà¯à®®à¯ பொரà¯à®¨à¯à®¤à®µà®¿à®²à¯à¯ˆà®²"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "சமà¯à®ªà®¾ வடிவமைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "கணà¯à®Ÿà¯à®ªà®¿à®Ÿà®¿à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ இணையகà¯à®•à®³à®ªà¯ பெயரà¯%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "பயனர௠அடைவà¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "பயனர௠அடைவà¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "கடவà¯à®šà¯à¯†à®šà®¾à®²à¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "கடவà¯à®šà¯à¯†à®šà®¾à®²à¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "பயனர௠அடைவà¯:"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "à®®à¯à®¤à®²à¯ பெயரà¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "பயனரினà¯à¯†à®ªà®¯à®°à¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "DHCP சேவையகம௠வடிவமைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "பயனர௠சேரà¯à®•à¯à¯ˆà®•"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "இநà¯à®¤ மாயாவி பினாமிச௠சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வெறà¯à®±à®¿à®•à®°à®®à®¾à®• வடிவமைதà¯à®¤à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "இநà¯à®¤ மாயாவி சமà¯à®ªà®¾ சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வடிவமைதà¯à®¤à®¤à¯."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "செயலà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà¯à®³à¯à®³à®¤à¯"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "பிழை!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "செயà¯à®¤à®¿à®¯à®žà¯à®šà®²à¯ மாயாவி"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "இநà¯à®¤ மாயாவி செயà¯à®¤à®¿à®¯à®žà¯à®šà®²à¯ சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வடிவமைகà¯à®• உதவà¯à®®à¯"
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "செயà¯à®¤à®¿à®¯à®žà¯à®šà®²à¯ மாயாவிகà¯à®•à¯ நலà¯à®µà®°à¯à®•à¯ˆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "இணையதà¯à®¤à®¿à®²à¯ உளà¯à®³ கணினியின௠பெயர௠எனà¯à®±à¯à®®à¯ \"host.domain.domaintype\\ à®®à¯à®´à¯à®¤à®¾à®•à®šà¯ "
+#~ "சொலà¯à®²à®ªà¯à®ªà®Ÿ வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯. உஙà¯à®•à®³à¯ சேவையளிபà¯à®ªà®µà®°à¯ \"provider.com\" என இரà¯à®¨à¯à®¤à®¾à®²à¯ பொதà¯à®µà®¾à®• "
+#~ "செயà¯à®¤à®¿à®¯à®žà¯à®šà®²à¯ சேவையகதà¯à®¤à®¿à®©à¯ பெயர௠-\"news.provider.com\". என இரà¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "செயà¯à®¤à®¿à®¯à®žà¯à®šà®²à¯ சேவையகமà¯"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "செயà¯à®¤à®¿à®¯à®žà¯à®šà®²à¯ சேவையகதà¯à®¤à®¿à®©à¯ பெயர௠எனà¯à®ªà®¤à¯ இணையதà¯à®¤à®¿à®²à®¿à®°à¯à®¨à¯à®¤à¯ உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà®¿à®±à¯à®•à¯ "
+#~ "செயà¯à®¤à®¿à®¯à®žà¯à®šà®²à¯à®•à®³à¯ˆ அளிகà¯à®•à¯à®®à¯ கணினியின௠பெயரà¯, இத௠பொதà¯à®µà®¾à®• உஙà¯à®•à®³à¯ சேவையளிபà¯à®ªà®µà®°à¯ இதனை "
+#~ "உஙà¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ தரà¯à®µà®¾à®°à¯"
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "செயà¯à®¤à®¿à®¯à®žà¯à®šà®²à¯ சேவையகதà¯à®¤à®¿à®©à¯ பெயரà¯:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "உஙà¯à®•à®³à¯ இணையதà¯à¯†à®¤à®¾à®Ÿà®°à¯à®ªà¯ˆ பொறà¯à®¤à¯à®¤à¯ நீஙà¯à®•à®³à¯ சரியான வாகà¯à¯†à®•à®Ÿà¯à®ªà¯à®ªà¯ இடைவெளியை 6 à®®à¯à®¤à®²à¯ 24 "
+#~ "மனிநேரம௠வரை வைகà¯à®• à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à¯à®®à¯"
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "வாகà¯à¯†à®•à®Ÿà¯à®ªà¯à®ªà¯ இடைவெளி"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "உஙà¯à®•à®³à¯ சேவையகம௠செயà¯à®¤à®¿à®¯à®žà¯à®šà®²à¯ சேவையகதà¯à¯ˆà®¤ செயà¯à®¤à®¿à®¯à®žà¯à®šà®²à¯à®•à®³à¯ˆ அளிகà¯à®• வாகà¯à¯†à®•à®Ÿà¯à®ªà¯à®ªà¯ இடைவெளியைப௠"
+#~ "பொறà¯à®¤à¯à®¤à¯ அஞà¯à®šà®²à¯à®•à®³à¯ˆà®ªà¯à¯†à®ªà®±à¯à®®à¯"
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "வாகà¯à¯†à®•à®Ÿà¯à®ªà¯à®ªà¯ இடைவெளி(மனிகளிலà¯)"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "செயà¯à®¤à®¿à®¯à®žà¯à®šà®²à¯ சேவையகதà¯à®¤à®¿à®©à¯ பெயர௠தவறà¯"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "வாகà¯à¯†à®•à®Ÿà¯à®ªà¯à®ªà¯ இடைவெளி தவறானதà¯"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "இணைய செயà¯à®¤à®¿à®¯à®žà¯à®šà®²à¯ வடிவமைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr "உஙà¯à®•à®³à¯ செயà¯à®¤à®¿à®¯à®žà¯à®šà®²à¯ சேவையகதà¯à¯ˆà®¤ வடிவமைகà¯à®• மாயாவி கீழà¯à®³à¯à®³ விவரஙà¯à®•à®³à¯ˆà®šà¯‡à®•à®°à®¿à®¤à¯à®¤à¯à®³à¯à®³à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "இஙà¯à®•à¯ கொடà¯à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà¯à®³à¯à®³ மதிபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯ˆ ஓபà¯à®ªà¯à®•à¯à¯†à®•à®©à¯à®Ÿà¯ சேவையகதà¯à¯ˆà®¤ வடிவமைகà¯à®• அடà¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯ எனà¯à®± "
+#~ "பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯à¯†à®šà®¯à¯, அலà¯à®²à®¤à¯ மாறà¯à®±à®™à¯à®•à®³à¯ செயà¯à®¯ பினà¯à®©à®¾à®²à¯ எனà¯à®± பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯à¯†à®šà®¯à¯à®¤à¯ "
+#~ "பினà¯à®©à®¾à®²à¯ செலà¯à®²à®µà¯à®®à¯"
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "செயà¯à®¤à®¿à®¯à®žà¯à®šà®²à¯ சேவையமà¯"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "வாகà¯à¯†à®•à®Ÿà¯à®ªà¯à®ªà¯ இடைவெளி:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "இநà¯à®¤ மாயாவி செயà¯à®¤à®¿à®¯à®žà¯à®šà®²à¯ சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வெறà¯à®±à®¿à®•à®°à®®à®¾à®• "
+#~ "வடிவமைதà¯à®¤à®¤à¯"
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS மாயாவி"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "NFS சேவையக வடிவமைபà¯à®ªà¯ மாயாவி"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr "இநà¯à®¤ மாயாவி உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà®¿à®±à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ NFS சேவையகதà¯à¯ˆà®¤ வடிவமைதà¯à®¤à¯ தரà¯à®®à¯"
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "அடைவà¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "நீஙà¯à®•à®³à¯ தரவிறகà¯à®•à®®à¯ செயà¯à®¯ விரà¯à®®à¯à®ªà¯à®®à¯ அடைவ௠மà¯à®¤à®²à®¿à®²à¯ இரà¯à®•à¯à®• வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "அணà¯à®•à®²à¯ கடà¯à®Ÿà¯à®ªà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "உஙà¯à®•à®³à¯ தேவைகà¯à®•à¯‡à®±à¯à®± நிலையைத௠தேரà¯à®µà¯à®šà¯ செயà¯à®•. உஙà¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ சரியாகத௠தெரியவிலà¯à¯ˆà®² எனà¯à®±à®¾à®²à¯ "
+#~ "உளà¯à®³à®®à¯ˆ வலையமைபà¯à®ªà¯ எனà¯à®ªà®¤à¯ˆà®¤à¯ தேரà¯à®µà¯à®šà¯ செயà¯à®¯à®µà¯à®®à¯. எலà¯à®²à®¾ நிலைகளà¯à®®à¯‡ பாதà¯à®•à®¾à®ªà¯à®ªà®¾à®©à®¤à¯ இலà¯à¯ˆà®² "
+#~ "எனà¯à®ªà®¤à¯ˆ நினைவில௠கொளà¯à®³à®µà¯à®®à¯"
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS மூலம௠சில ip à®®à¯à®•à®µà®°à®¿à®•à®³à¯ˆ மடà¯à®Ÿà¯à®®à¯ அனà¯à®®à®¤à®¿à®•à¯à®• à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à¯à®®à¯"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "மாயாவி கீழà¯à®³à¯à®³ அளபà¯à®°à¯ விவரஙà¯à®•à®³à¯ˆ சேகரிதà¯à®¤à¯à®³à¯à®³à®¤à¯"
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "à®à®±à¯à®±à¯à®®à®¤à®¿à®šà¯ ெசயà¯à®¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà¯à®³à¯à®³ அைடவà¯:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "அணà¯à®•à®²à¯:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Netmask:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "இநà¯à®¤ மாயாவி NFS சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வடிவமைதà¯à®¤à®¤à¯."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "செயà¯à®¤à®¿à®¯à®žà¯à®šà®²à¯ சேவையகமà¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NFS சேவையகமà¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "கணà¯à®Ÿà¯à®ªà®¿à®Ÿà®¿à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ இணையகà¯à®•à®³à®ªà¯ பெயரà¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "இலà¯à®²à®®à¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "இநà¯à®¤ மாயாவி சமà¯à®ªà®¾ சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வடிவமைதà¯à®¤à®¤à¯."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "பயனர௠அடைவà¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr "இநà¯à®¤ மாயாவி சமà¯à®ªà®¾ சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வடிவமைதà¯à®¤à®¤à¯."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "DNS சேவையகம௠வடிவமைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "செயà¯à®¤à®¿à®¯à®žà¯à®šà®²à¯ சேவையகமà¯"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "போஸà¯à®Ÿà¯à®ªà®¿à®•à¯à®¸à¯ மாயாவி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "மினà¯à®©à®žà¯à®šà®²à¯ சேவையகதà¯à®¤à®¿à®©à¯ பெயரà¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "மினà¯à®©à®žà¯à®šà®²à¯ சேவையகதà¯à®¤à®¿à®©à¯ பெயரà¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "இணைய மினà¯à®©à®žà¯à®šà®²à¯ வடிவமைபà¯à®ªà¯ மாயாவி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr "இநà¯à®¤ மாயாவி உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà®¿à®±à¯à®•à¯ FTP சேவையகதà¯à¯ˆà®¤ வடிவமைதà¯à®¤à¯ தரà¯à®®à¯"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "தகவலà¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "நேரச௠சேவையக வடிவமைபà¯à®ªà¯ மாயாவி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "சேவையகதà¯à®¤à®¿à®©à¯ படà¯à®Ÿà®ªà¯à¯†à®ªà®¯à®°à¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "அசà¯à®šà¯ சேவையகமà¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "கணà¯à®Ÿà¯à®ªà®¿à®Ÿà®¿à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ இணையகà¯à®•à®³à®ªà¯ பெயரà¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "தரவà¯à®¤à¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையகமà¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "கணினிகளை மறà¯à®•à¯à®•à®µà¯à®®à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "அடà¯à¯ˆà®Ÿ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "FTP சேவையகம௠வடிவமைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr "உஙà¯à®•à®³à¯ மினà¯à®©à®žà¯à®šà®²à¯ சேவையகதà¯à¯ˆà®¤ வடிவமைகà¯à®• மாயாவி கீழà¯à®³à¯à®³ விவரஙà¯à®•à®³à¯ˆ சேகரிதà¯à®¤à¯à®³à¯à®³à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr ""
+#~ "இநà¯à®¤ மாயாவி மினà¯à®©à®žà¯à®šà®²à¯ சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வெறà¯à®±à®¿à®•à®°à®®à®¾à®• "
+#~ "வடிவமைதà¯à®¤à¯à®µà®¿à®Ÿà¯à®Ÿà®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr ""
+#~ "இநà¯à®¤ மாயாவி பினாமிச௠சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வெறà¯à®±à®¿à®•à®°à®®à®¾à®• வடிவமைதà¯à®¤à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "அசà¯à®šà¯ சேவையகமà¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "FTP சேவையகம௠வடிவமைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "மினà¯à®©à®žà¯à®šà®²à¯ சேவையகதà¯à®¤à®¿à®©à¯ பெயரà¯:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "சமà¯à®ªà®¾ மூலம௠உஙà¯à®•à®³à¯ கணினியை ஒர௠, வினà¯à®Ÿà¯‹à®¸à¯ கணினிகளà¯à®•à¯à®•à®¾à®© கோபà¯à®ªà¯ மறà¯à®±à¯à®®à¯ அசà¯à®šà¯à®ªà¯à¯†à®ªà®±à®¿ "
+#~ "சேவையகமாக மாறà¯à®± à®®à¯à®Ÿà®¿à®¯à¯à®®à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "வலையதà¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையக வடிவமைபà¯à®ªà¯ மாயாவி"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "கணà¯à®Ÿà¯à®ªà®¿à®Ÿà®¿à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ இணையகà¯à®•à®³à®ªà¯ பெயரà¯%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "கணà¯à®Ÿà¯à®ªà®¿à®Ÿà®¿à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ இணையகà¯à®•à®³à®ªà¯ பெயரà¯%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "அணà¯à®•à®²à¯ நிலை:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "பணிகà¯à®•à¯à®´à¯à®µà®¿à®²à¯ பிழை உளà¯à®³à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "அசà¯à®šà¯ சேவையகமà¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "கணà¯à®Ÿà¯à®ªà®¿à®Ÿà®¿à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ இணையகà¯à®•à®³à®ªà¯ பெயரà¯%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "செயà¯à®¤à®¿à®¯à®žà¯à®šà®²à¯ சேவையகதà¯à®¤à®¿à®©à¯ பெயரà¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "கணà¯à®Ÿà¯à®ªà®¿à®Ÿà®¿à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ இணையகà¯à®•à®³à®ªà¯ பெயரà¯%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "கடவà¯à®šà¯à¯†à®šà®¾à®²à¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "கடவà¯à®šà¯à¯†à®šà®¾à®²à¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "கடவà¯à®šà¯à¯†à®šà®¾à®²à¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "கடவà¯à®šà¯à¯†à®šà®¾à®±à¯à®•à®³à¯ இரணà¯à®Ÿà¯à®®à¯ பொரà¯à®¨à¯à®¤à®µà®¿à®²à¯à¯ˆà®²"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "சமà¯à®ªà®¾à®µà®¿à®±à¯à®•à¯ தான௠பரிமாறபà¯à¯‡à®ªà®¾à®•à¯à®®à¯ வினà¯à®Ÿà¯‹à®¸à¯ பணிகà¯à®•à¯à®´à¯à®µà®¿à®©à¯ பெயர௠தெரியவேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯"
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "பணிகà¯à®•à¯à®´à¯"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "பணிகà¯à®•à¯à®´à¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "விரà¯à®¨à¯à®¤à¯‹à®®à¯à®ªà¯à®•à¯ கணிபà¯à®ªà¯Šà®±à®¿à®¯à®¿à®©à¯ பெயரà¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "பணிகà¯à®•à¯à®´à¯à®µà®¿à®²à¯ பிழை உளà¯à®³à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "சேவையகதà¯à®¤à®¿à®©à¯ படà¯à®Ÿà®ªà¯à¯†à®ªà®¯à®°à¯"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr "படà¯à®Ÿà®ªà¯à¯†à®ªà®¯à®°à¯ மூலமாகவே இநà¯à®¤ சேவையகமà¯, வினà¯à®Ÿà¯‹à®¸à®¿à®²à¯ அழைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®®à¯"
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "படà¯à®Ÿà®ªà¯à¯†à®ªà®¯à®°à¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "சேவையகதà¯à®¤à®¿à®©à¯ படà¯à®Ÿà®ªà¯à¯†à®ªà®¯à®°à¯ தவறாக உளà¯à®³à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr "உஙà¯à®•à®³à¯ சமà¯à®ªà®¾ சேவையகளை வடிவமைகà¯à®• மாயாவி கீழà¯à®³à¯à®³ விவரஙà¯à®•à®³à¯ˆ சேகரிதà¯à®¤à¯à®³à¯à®³à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "தரவà¯à®¤à¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையகமà¯"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "சேவையகதà¯à®¤à®¿à®©à¯ படà¯à®Ÿà®ªà¯à¯†à®ªà®¯à®°à¯:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "இநà¯à®¤ மாயாவி சமà¯à®ªà®¾ சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வடிவமைதà¯à®¤à®¤à¯."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "FTP சேவையகம௠வடிவமைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "அைனதà¯à®¤à¯ அசà¯à®šà¯à®ªà¯à¯†à®ªà®¾à®±à®¿à®•à®³à¯ˆà®¯à¯à®®à¯ செயலà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr "ெதரிநà¯à®¤ பயனரà¯à®•à®³à¯ அைனவரà¯à®®à¯ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®•à¯à®•à¯‚டிய அசà¯à®šà¯à®ªà¯à¯†à®ªà®¾à®±à®¿à®•à®³à¯"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "அைனதà¯à®¤à¯ அசà¯à®šà¯à®ªà¯à¯†à®ªà®¾à®±à®¿à®•à®³à¯ˆà®¯à¯à®®à¯ செயலà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "சமà¯à®ªà®¾ வடிவமைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "அைனதà¯à®¤à¯ அசà¯à®šà¯à®ªà¯à¯†à®ªà®¾à®±à®¿à®•à®³à¯ˆà®¯à¯à®®à¯ செயலà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "இநà¯à®¤ மாயாவி சமà¯à®ªà®¾ சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வடிவமைதà¯à®¤à®¤à¯."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "எனà¯à®©à¯à¯ˆà®Ÿà®¯ சடà¯à®Ÿà®™à¯à®•à®³à¯- அனà¯à®®à®¤à®¿à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ, மறà¯à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ கணினிகளà¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "தரவà¯à®¤à¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையகமà¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "பயனரினà¯à¯†à®ªà®¯à®°à¯:"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "நீஙà¯à®•à®³à¯ எனà¯à®© செயà¯à®¯ விரà¯à®®à¯à®ªà¯à®•à®¿à®±à¯€à®°à¯à®•à®³à¯?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "நீஙà¯à®•à®³à¯ எனà¯à®© செயà¯à®¯ விரà¯à®®à¯à®ªà¯à®•à®¿à®±à¯€à®°à¯à®•à®³à¯?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ˆ எழà¯à®¤à¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Netmask:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "அடைவà¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "பகிரà¯à®¨à¯à®¤à¯à®³à¯à®³ அைடவà¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "கணினியின௠பெயரà¯:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "பாதை:"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ˆ வாசி"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯ˆ எழà¯à®¤à¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "பயனர௠அடைவà¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "கணினிகளை மறà¯à®•à¯à®•à®µà¯à®®à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "கணினிகளை மறà¯à®•à¯à®•à®µà¯à®®à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "பகிரà¯à®¨à¯à®¤à¯à®³à¯à®³ அைடவà¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "பணிகà¯à®•à¯à®´à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "செயà¯à®¤à®¿à®¯à®žà¯à®šà®²à¯ சேவையகதà¯à®¤à®¿à®©à¯ பெயரà¯:"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "எசà¯à®šà®°à®¿à®•à¯à®•à¯ˆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "பகிரà¯à®¨à¯à®¤à¯à®³à¯à®³ அைடவà¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à®©à®¿à®ªà¯à®ªà®¯à®©à¯"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "நீஙà¯à®•à®³à¯ அணà¯à®®à®¤à®¿à®¤à¯à®¤ பயனரà¯à®•à®³à¯ சமà¯à®ªà®¾à®µà¯ˆ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤ நீஙà¯à®•à®³à¯ மேலà¯à®®à¯ அவரà¯à®•à®³à¯à®•à¯à®•à¯ smbpasswd எனà¯à®± "
+#~ "கடà¯à®Ÿà®³à¯ˆ மூலம௠கடவà¯à®šà¯à¯†à®šà®¾à®²à¯à¯ˆà®² உரà¯à®µà®¾à®•à¯à®• வேணà¯à®Ÿà¯à®®à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "பகிரà¯à®¨à¯à®¤à¯à®³à¯à®³ அைடவà¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "அணà¯à®•à®²à¯:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "இஙà¯à®•à¯ கொடà¯à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà¯à®³à¯à®³ மதிபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯ˆ ஓபà¯à®ªà¯à®•à¯à¯†à®•à®©à¯à®Ÿà¯ உஙà¯à®•à®³à¯ வேணà¯à®Ÿà®¿à®¯à¯ˆ சேரà¯à®•à¯à®• அடà¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯ எனà¯à®± "
+#~ "பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯à¯†à®šà®¯à¯, அலà¯à®²à®¤à¯ மாறà¯à®±à®™à¯à®•à®³à¯ செயà¯à®¯ பினà¯à®©à®¾à®²à¯ எனà¯à®± பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯à¯†à®šà®¯à¯à®¤à¯ "
+#~ "பினà¯à®©à®¾à®²à¯ செலà¯à®²à®µà¯à®®à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "இஙà¯à®•à¯ கொடà¯à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà¯à®³à¯à®³ மதிபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯ˆ ஓபà¯à®ªà¯à®•à¯à¯†à®•à®©à¯à®Ÿà¯ சேவையகதà¯à¯ˆà®¤ வடிவமைகà¯à®• அடà¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯ எனà¯à®± "
+#~ "பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯à¯†à®šà®¯à¯, அலà¯à®²à®¤à¯ மாறà¯à®±à®™à¯à®•à®³à¯ செயà¯à®¯ பினà¯à®©à®¾à®²à¯ எனà¯à®± பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯à¯†à®šà®¯à¯à®¤à¯ "
+#~ "பினà¯à®©à®¾à®²à¯ செலà¯à®²à®µà¯à®®à¯"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "சிடி இயகà¯à®•à®¿"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "இஙà¯à®•à¯ கொடà¯à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà¯à®³à¯à®³ மதிபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯ˆ ஓபà¯à®ªà¯à®•à¯à¯†à®•à®©à¯à®Ÿà¯ சேவையகதà¯à¯ˆà®¤ வடிவமைகà¯à®• அடà¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯ எனà¯à®± "
+#~ "பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯à¯†à®šà®¯à¯, அலà¯à®²à®¤à¯ மாறà¯à®±à®™à¯à®•à®³à¯ செயà¯à®¯ பினà¯à®©à®¾à®²à¯ எனà¯à®± பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯à¯†à®šà®¯à¯à®¤à¯ "
+#~ "பினà¯à®©à®¾à®²à¯ செலà¯à®²à®µà¯à®®à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "இஙà¯à®•à¯ கொடà¯à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà¯à®³à¯à®³ மதிபà¯à®ªà¯à®•à®³à¯ˆ ஓபà¯à®ªà¯à®•à¯à¯†à®•à®©à¯à®Ÿà¯ சேவையகதà¯à¯ˆà®¤ வடிவமைகà¯à®• அடà¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯ எனà¯à®± "
+#~ "பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯à¯†à®šà®¯à¯, அலà¯à®²à®¤à¯ மாறà¯à®±à®™à¯à®•à®³à¯ செயà¯à®¯ பினà¯à®©à®¾à®²à¯ எனà¯à®± பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯à¯†à®šà®¯à¯à®¤à¯ "
+#~ "பினà¯à®©à®¾à®²à¯ செலà¯à®²à®µà¯à®®à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "இநà¯à®¤ மாயாவி சமà¯à®ªà®¾ சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வடிவமைதà¯à®¤à®¤à¯."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr ""
+#~ "இநà¯à®¤ மாயாவி பினாமிச௠சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வெறà¯à®±à®¿à®•à®°à®®à®¾à®• வடிவமைதà¯à®¤à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "இநà¯à®¤ மாயாவி NFS சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வடிவமைதà¯à®¤à®¤à¯."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "இநà¯à®¤ மாயாவி NFS சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வடிவமைதà¯à®¤à®¤à¯."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "இநà¯à®¤ மாயாவி NFS சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வடிவமைதà¯à®¤à®¤à¯."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "இநà¯à®¤ மாயாவி NFS சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வடிவமைதà¯à®¤à®¤à¯."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr ""
+#~ "இநà¯à®¤ மாயாவி பினாமிச௠சேவையை உஙà¯à®•à®³à¯ வலையமைபà¯à®ªà¯à®•à¯à®•à¯ à®à®±à¯à®±à®µà®¾à®±à¯ வெறà¯à®±à®¿à®•à®°à®®à®¾à®• வடிவமைதà¯à®¤à®¤à¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "தரவà¯à®¤à¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையகமà¯"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "தரவà¯à®¤à¯à®¤à®³à®šà¯ சேவையகமà¯"
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
new file mode 100644
index 00000000..57df0651
--- /dev/null
+++ b/po/tg.po
@@ -0,0 +1,3007 @@
+# translation of drakwizard-tg.po to Tajik
+# translation of drakwizard-tg.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003 Mandriva
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# 2005, Youth Opportunities, NGO
+# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003.
+# Dilshod Marupov <kct_tj@yahoo.co.uk>, 2004.
+# Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-tg\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-17 15:59+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "уÑтоди ба танзимдарорӣ"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Огоҳӣ."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Хатогӣ."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Табрик мекунем"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "УÑтоди мизоҷи DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Сараввал шумо боÑд уÑтоди хидматраÑони DNS-ро корандозӣ намоед"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Мизоҷи шабакаи маҳаллии шумо ин мошинаҳое, ки ба шабака пайваÑÑ‚ аÑÑ‚ ва номи "
+"шахÑÓ£ ва IP Ñуроға дорад, мебошад."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Барои давом додан Ðавбатиро пахш кунед, Ñ‘ барои аз уÑтод баромадан Бекор "
+"карданро."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Ин ахбороти ки шумо навиÑтед номи хидматраÑонро бароидигар моштнаҳо ки дар "
+"шабака ҳаÑтанд даÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ð´Ð°Ð½."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Барои мизоҷи навро ба DNS дохилкардан ин уÑтод ба шумо ёри мераÑонад."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "Баъд аз ном domain-ро дохил накунед"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "ШиноÑонидани Мизоҷ:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Дар хотир доред, ки IP Ñуроға ва номи мизоҷи додашуда боÑд дар шабака нодир "
+"бошанд."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Мизоҷи Шумо дар шабака бо номе шинохта мешавад, ҳамчун дар номи мизоҷ."
+"company.net. Ҳамаи мошинаҳо дар шабака боÑд IP Ñуроға (Ñгона) дощта бошанд, "
+"дар ÑитакÑиÑи нуқтадори оддӣ."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Ðоми мошина:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "IP Ñуроғаи мошина:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Огоҳ"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Шумо дар dhcp мебошед, Ñҳтимол хидматраÑон бо ин танзимдарорӣ кор намекунад."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Хатогӣ"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Хатогии ÑиÑтема, танзим дарори нашуд"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Ин адреÑи нодуруÑÑ‚... барои давом додан навбвтиро зеркунед"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Ба шабакатон мизоҷи навро дохил кунед"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"УÑтод параметрҳое, ки барои дохил кардани мизоҷ ба шабака зарур буд, ҷамъ "
+"кард:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"барои ин қиматиро қабул кардан, ва барои мизоҷ дохил кардан, ё дагмаи "
+"навбатиро зер кунед ёбарои иÑлоҳ кардан, дагмаи пушро зер кунед."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Ðоми мизоҷ"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Мизоҷи IP:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "УÑтод боммувофикиÑÑ‚ мизоҷро дохил кард."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Шумо боÑд номи домини худро иÑлоҳ кунед. Барои хидматраÑони DNS шумо боÑд "
+"номи доминро иÑлоҳ кунед, ки ба localdomain Ñ‘ қиммати холӣ баробар неÑÑ‚. "
+"Ðоми Ñоҳиб боÑд FQDN бошад: Ðоми Пурраю МуайÑни Домен. Барои иÑлоҳи он "
+"drakconnect-ро Ñар диҳед."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Шумо боÑд номи домини худро иÑлоҳ кунед. Барои хидматраÑони DNS шумо боÑд "
+"номи доминро иÑлоҳ кунед, ки ба localdomain Ñ‘ қиммати холӣ баробар неÑÑ‚. "
+"Ðоми Ñоҳиб боÑд FQDN бошад: Ðоми Пурраю МуайÑни Домен. Барои иÑлоҳи он "
+"drakconnect-ро Ñар диҳед."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "УÑтоди DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr "хадамоти DHCP автоматики шабакаи адреÑиро бакорхона дохил мекунад."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Ин уÑтод ба шумо ёри мераÑонад ба танзим даровардани DHCP барои хадамоти "
+"шабака."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "ХитдматраÑони интерфейÑи dhcp боÑд гӯш кунад ба "
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Ðгар хоҳед, ки PXE-ро дар хидматраÑони dhcp-и худ даргиронед, ин қуттиро "
+"қайд кунед(Pre-boot eXecution Environment, қарордодҳое, ки ба мошина "
+"имкониÑти боршавиро дар шаака медиҳад)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "ÐдреÑҳои ки DHCP иÑтифода бурдааÑÑ‚"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Маҳдудаи Ñуроғаҳоро, ки аз тарафи иÑтгоҳи кории хадамоти DHCP таъин мешавад, "
+"интихоб кунед; то он даме, ки ба шумо Ñуроғаҳои махÑÑƒÑ Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð¼ нашаванд, шумо "
+"метавонед бе Ñгон шубҳа қимматҳои пешкашшударо қабул кунед. (маÑалан: "
+"192.168.100.20 192.168.100.40))"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "IP адреÑи паÑтарин:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "IP адреÑи баландтарин:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "IP Ñуроғаи даричаи тадохул:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "PXE-ро даргиронед:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Маҳдудаи IP-и нишон дода шуда нодуруÑÑ‚ аÑÑ‚."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+"Маҳдудаи IP-и нишондода шуда дар маҳдудаи Ñуроғаи хидматраÑон мавҷуд неÑÑ‚."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP-и хидматраÑон набоÑд дар маҳдуда бошад."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Ба танзим даровардани DHCP Ñервер"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Барои параметраи DHCPро ба тазим даровардан уÑтод боÑд инро кунадХадамот:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "хомўш"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "дар гиронида"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "ИнтерфейÑ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "УÑтод бо муваффақиÑÑ‚ DHCP хидматраÑонро танзим кард."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Бо нокомӣ анҷомид"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Drakwizard-ро бозоғоз намоед ва баъзе гузаришҳоро тағир намоед."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "ХидматраÑони Ñоҳиби DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "ХидматраÑони фармонбари DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Соҳибро ба DNS илова кунед"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Соҳибро аз DNS хориҷ кунед"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"(номи шабака) хадамоти ки харитаи IP адреÑҳои мошинабо номи хидматкори "
+"Интернет."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "УÑтоди танзими Ñоҳиби DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Ин уÑтод ба шумо ёри мераÑонад ба танзим даровардани DNS барои хадамоти "
+"шабака. Ин танзим дарори ба танзим даровардани шабакаи DNS барои номи "
+"кампютератонбарои қабул кардани DNS-ни беруни."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "ИнтерфейÑи DNS хидматраÑон"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Ба шумо лозим неÑÑ‚, ки баъди ном доминро илова кунед)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "ХидматраÑон:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Ðоми Домени DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Соҳиберо, ки аз рӯйхати зерин хориҷ кардан мехоҳед, интихоб намоед."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Ðз танзимоти DNS-и мавҷуда Ñоҳибро хориҷ кунед."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Соҳибро хориҷ кунед:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Ðоми Компютер:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"ХидматраÑони фармонбари номҳо Ñк қиÑми ӯҳдадориҳоро аз хидматраÑони "
+"ибтидоӣноми шумо мегирад ва ҳамчун хидматраÑони захиравӣ ҳангоми даÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ "
+"набудани хидматраÑони Ñоҳиб амал мекунад."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "IP Суроғаи хидматраÑони Ñоҳиби DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"БозÑуроғакунӣ танҳо бо он дархоÑтҳо ба амал меоÑд, ки барои онҳо хидматраÑон "
+"Ñътибор надорад ва ҷавобро дар ҳофизаи ниҳонии худ надорад."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP - ин форворди шумо"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Ðгар ба шумо ин лозим бошад ва шумо IP-и форвордери худро донед, номи IP - "
+"Ñуроғаи онро ворид кунед ва агар онро надонед, онро холӣ монед"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "DNS-и берунӣ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Домини ҷуÑтуҷӯиро илова кунед"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Ðоми димини ин хидматраÑон ба таври худкор илова шудааÑÑ‚, ва ба шумо лозим "
+"неÑÑ‚, ки онро дар ин ҷо илова кунед."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Рӯйхати ҷуÑтуҷӯи номҳои Ñоҳибҳо. Одатан рӯйхати ҷуÑтуҷӯ аз номи домини "
+"маҳаллӣ муайÑн мегардад; бо нобаёнӣ он танҳо номи домини маҳаллиро дар бар "
+"мегирад. Он метавонад бо рӯйхати домини дилхоҳи ҷуÑтуҷӯӣ бо роҳи ҷуÑтуҷӯ, ки "
+"аз паÑи гузарвожа меоÑд, иваз шавад"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Ðоми домин бо нобаёнӣ барои ҷуÑтуҷӯ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Ин IP Ñуроғаи нодуруÑÑ‚ барои форварди шумо аÑÑ‚... барои идомадиҳӣ ОÑнда-ро "
+"пахш кунед"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Ин Master DNS IP Ñуроғаи нодуруÑÑ‚ аÑÑ‚... барои идомадиҳӣ ОÑнда-ро пахш кунед"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Ин IP Ñуроғаи нодуруÑÑ‚ аÑÑ‚... барои идомадиҳӣ ОÑнда-ро пахш кунед"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Эҳтимолан ин Ñоҳиб аллакай дар танзимоти DNS-и шумо ҳаÑÑ‚... барои идомадиҳӣ "
+"ОÑнда-ро пахш кунед"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Хатогӣ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Эҳтимолан он дар танзимоти DNS-и шумо мавҷуд неÑÑ‚... барои идомадиҳӣ ОÑнда-"
+"ро пахш кунед"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Эҳтимолан DNS хидматраÑон аз тарафи уÑтод барпо нашудааÑÑ‚. Марҳамат карда "
+"УÑтоди DNS-ро корандозӣ кунед. ХидматраÑони Ñоҳибии DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Эҳтимолан шумо хидматраÑони Ñоҳиби DNS набуда, балки танҳо фармонбар ҳаÑтед. "
+"Бинобар ин ман Ñоҳибро илова/хориҷ карда наметавонам."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Ҳоло уÑтод танзими DNS-и фармонбари шуморо меÑозад"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "бо ин танзимдарорӣ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Мизоҷ бо ин шиноÑа аз DNS-и шумо илова карда мешавад"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Ðоми компютер:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "IP Ñуроғаи компютер:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Мизоҷ бо ин шиноÑа аз DNS-и шумо хориҷ карда мешавад"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "DNS хидматраÑон бо танзимдарориҳои зерин танзим мешавад"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Ðоми Соҳиби ХидматраÑон:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Ðоми домен:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "УÑтод бо мувофикиÑÑ‚ Ñоҳибро ба DNS-и шумо илова кард."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "УÑтод бо мувофикиÑÑ‚ Ñоҳибро аз DNS-и шумо хориҷ кард."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "УÑтод бо мувофикиÑÑ‚ хадамоти DNS-и хидматраÑони шуморо танзим кард."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Drakwizard-ро дубора Ñар диҳед, ва кӯшиш намоед, ки баъзе параметрҳоро тағир "
+"диҳед."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Танзими ÑиÑтемаи шумо ҳамчун DNS хидматраÑони Ñоҳиб ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Танзими ÑиÑтемаи шумо ҳамчун DNS хидматраÑони фармонбар ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "ХидматраÑони Apache2 web"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Танзимоти модули OpenSSH"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "ХидмараÑони вақт"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP хидматраÑон"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS хидматраÑон"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "ХидматраÑони FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Интихобҳои уÑтоди Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Ð˜Ð»Ñ‚Ð¸Ð¼Ð¾Ñ ÑƒÑтодро интихоб кунед"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "УÑтоди FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Ба танзим даровардани уÑтоди хидматраÑони FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Ин уÑтод ба шумо оиди танзими хидматраÑони FTP-ро барои шабакаи шумо Ñ‘Ñ€Ó£ "
+"медиҳад."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Барои хадамоти FTPро фаъол кардан намудашро интихоб кунед:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Шабакаи шумо метавонад хидматраÑони FTPро бо шабакаи гузаргоҳи дохили "
+"(Intranet)ва бо хидматраÑони FTP-ии итернет."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "ХидматраÑони FTPро ба Интернет тавоно Ñохтан"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "ХидматраÑони FTPро ба Интернет тавоно Ñохтан"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Марҳамат карда интихоб кунед,ки оё хидматраÑони FTP аз Ñоҳибҳои даруна Ñ‘ "
+"беруна пайваÑÑ‚ мешаванд."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr ""
+"ПоÑти Ñлектронии идоракунанда: Ñуроғаи поÑти Ñлектронии идоракунандаи FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Интихоби хидматраÑони FTP Proftpd"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"Воридшавии решаро иҷозат диҳед: ба реша имкониÑти воридшавиро ба FTP "
+"хидматраÑон медиҳад."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Ðоми хидматраÑон:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "ПоÑти Ñлектронии идоракунанда:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Воридшавии решаро иҷозат диҳед:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "номи хабарҳои хидматраÑон"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Ðз нав барқароршавии FTP-ро иҷозат диҳед: иҷозати аз нав барқароркунии ва "
+"воридкунии FTP хидматраÑонро медиҳад."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+"FXP-ро иҷозат диҳед: интиқоли файлҳоро ба воÑитаи дигар FTP иҷозат медиҳад."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Chroot феҳриÑти хонагии корванд: корвандон танҳо феҳриÑтҳои хонагии худро "
+"хоҳанд дид."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#, fuzzy
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Интихоби хидматраÑони FTP Proftpd"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Бандар:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot феҳриÑти хонагии корванд:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Ðз нав барқароршавии FTP-ро иҷозат диҳед:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "FXP-ро иҷозат диҳед:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Хатогӣ, боÑд феҳриÑÑ‚ бошад."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Шумо дар DHCP ҳаÑтед, мумкин аÑÑ‚ хадматраÑон бо танзими шумо кор накунад."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "мебахшид, шумо боÑд рут бошед барои инро кардан..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"УÑтод параметрҳои зеринро, ки барои ба танзими FTP хидматраÑони шумо лозим "
+"аÑÑ‚, ҷамъ намуд"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Барои қабули ин қиматҳо ва ба танзим даровардани хидамараÑони худ ба тугмаи "
+"Ðавбатӣ ангушт занед, Ñ‘ ин ки тугмаи Back-ро барои иÑлоҳ намудани онҳо "
+"иÑтифода баред"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "ХидматраÑони FTP-ии Intranet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "ХидматраÑони FTP-ии интернет:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Вориди решавиро иҷозат диҳед"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot феҳриÑти Хонагии корванд"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Ðз нав барқароркунии FTP-ро иҷозат диҳед"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "FXP-ро иҷозат диҳед"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr ""
+"Манъаи Intranet/Интернети FTP Ñерверо уÑтод бомуввафақиÑÑ‚ ба танзим "
+"дароварда шуд"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Drakwizard-ро дубора Ñар диҳед ва кӯшиш кунед, ки баъзе параметрҳоро тағир "
+"диҳед."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Ҳама- маҳдудиÑти роҳ неÑÑ‚"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "шабакаи маҳали- даÑтёби ба шабакаи маҳали(маÑлиҳат дода аÑÑ‚)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Соҳиби маҳаллӣ - дохилшавӣ танҳо ба ин хидматраÑон маҳдуд"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Бе proxyи дараҷаи болои (маÑлиҳатшуда)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "proxyи дараҷаи болоиро муайÑн кунед"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "УÑтоди Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "УÑтоди Танзими Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid ин web захираи хидматраÑони proxy, он ба тезтар дохилшавӣ барои "
+"шабакаи маҳаллии шумо имкониÑÑ‚ медиҳад."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Ин уÑтод барои танзими proxy хидматраÑони шумо Ñ‘Ñ€Ó£ мераÑонад."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Бандари Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Қиммати бандари proxy , бандаре, ки proxy хидматраÑони шумо барои "
+"дархоÑтҳоиhttp гўш меандозад. Ба таври дилхоҳ 3128, дигар қиммати оддӣ "
+"метавонад 8080 бошад,қиммати бандар боÑд аз 1024 калонтар бошад."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Бандари Proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Барои нигоҳдоштани ин қиммат Ðавбатиро пахш кунед, Ñ‘ барои дуруÑÑ‚ кардани "
+"интихоби худ Баргаштанро интихоб кунед."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr ""
+"Шумо бандареро ки барои ин намуди хадамот фоиданок аÑÑ‚, интихоб кардед:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Барои қимматро иваз кардан қафоро пахш кунед."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Шумо боÑд бандареро калонтар аз 1024 ва хурдтар аз 65535 интихоб кунед"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"ДиÑки пинҳонӣ ин шумораи фоÑилаи диÑке, ки барои захира дар диÑк иÑтифода "
+"бурда мешавад."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Барои маълумоти шумо, инҷо /var/spool/squid ҷой дар диÑк:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Ҳофизаи пинҳонӣ ин шумораи RAMе, ки барои омилҳои ҳофизаи пинҳонӣ бахшид "
+"шудааÑÑ‚(дар назар доред, ки иÑтифодаи амалии ҳофиза дар давоми он калонтар "
+"мебошад)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Ðндозаи Захиравии Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Захираи ФоÑила (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "ФоÑилаи диÑк (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "ДаÑтёбии идора кардан"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"дараҷаро интихоб кунед Ки ба шумо дохилаÑÑ‚. Ðгар шумо надонед, шабакаи "
+"маҳали."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"Бовариномаро метавон барои иÑтифодаи дараҷаҳои мухталифи даÑтраÑшавӣ ба "
+"танзимдаровард"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"даÑтёби барои шабакаи хидматгор. Ин ахборот дар бораи шабакаи маҳали "
+"ёфташуд, агар лозим шавад шумо иваз карда метавонед."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Роҳ додан аз шабакаи маҳаллӣ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Шумо метавонед ё шакли рақамӣ ба монанди \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ё "
+"шакли матниро ба монанди \".domain.net\" иÑтифода баред"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Шабакаи иҷоза шуда:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Шаклбандии ададиро ба монандӣ \"192.168.1.0/255.255.255.0\" ё ин ки "
+"шаклбандии матниро ба монандӣ \".domain.net\" иÑтифода баред"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Ҳамчун интихоб, Squid дар қабати proxy танзим дода мешавад. Шумо метавонед "
+"proxy хидматраÑони дараҷаи болоиро бо муайÑн кардани номи Ñоҳибии он ва "
+"бандараш дохил кунед."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "ИерархиÑи захира"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Ðгар ба шумо ин хоÑиÑÑ‚ зарур набошад Шумо метавонед \"бе proxy дараҷаи болоӣ"
+"\"-ро интихоб кунед."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Ðоми Ñоҳиби qualified дохил кунед (ба монанди \"cache.domain.net\") ва "
+"бандари proxy барои иÑтифода."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Ðоми Ñоҳиби proxy дараҷаи болоӣ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Бандари proxyи дараҷаи болотар:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Танзими Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "УÑтод параметрҳои зеринро барои танзими proxyи Шумо ҷамъ кард:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Барои қабул кардани ин қимматиҳо ва ба танзим даровадани шабака, дагмаи "
+"давомро зер кунед ёхатогиҳоро иÑлоҳ кардан дагмаи пўшро зер кунед."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Бандар:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Идораи дохилшавӣ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "УÑтод бо муваффақиÑÑ‚ прокÑи - хидматраÑони шуморо танзим кард."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Танзими ÑиÑтемаи шумо ҳамчун ПрокÑи-хидматраÑон..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid proxy"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE УÑтод"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Шумо боÑд номи домени худро дубора иÑлоҳ кунед, ки набоÑд қиÑмати "
+"localdomain Ñ‘ холӣ-ро дошта бошад. Барои иÑлоҳкунии он drakconnect- ро Ñар "
+"диҳед."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "PXE хидматраÑонро барпо Ñозед"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Симои берунаро аз PXE хориҷ кунед"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Симои берунаро дар PXE тағир диҳед"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Симои all.rdz-ро илова кунед (барориши Mageia > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE уÑтод"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "PXE хидматраÑонро барпо Ñозед."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Ин уÑтод ба шумо дар танзимдарории PXE хидматраÑон ва идоракунии Ñимои "
+"боркунии PXE кӯмак мераÑонад. PXE (Pre-boot eXecution Environment) ин "
+"қарордоде, ки аз тарафи Intel коркарда шудааÑÑ‚ ва ба компютер имкониÑти "
+"боршавиро ар шабака медиҳад. PXE дар ROM-и кортҳои шабакавии наÑли нав "
+"захира шудаанд. Ҳангоми боршавии компютер BIOS ба ҳофиза PXE ROM-ро бор "
+"мекунад ва онро иҷро меÑозад. Меню намоиш дода мешавад, ки ба компютер "
+"имкониÑти оркунии ÑиÑтемаи омилиро дар шабака медиҳад."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Чӣ кор кардан мехоҳед:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Симои боркуниро илова кунед"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"ТавÑифоти PXE барои фаҳмондани қоидаҳои боркунии Ñимо иÑтифода мешавад, Ñъне "
+"Mageia 10 image, Mageia cooker image.."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"Ðоми PXE: номе, ки дар менюи PXE намоиш дода мешавад (марҳамат карда калима "
+"Ñ‘ рақамро бе фазо навиÑед)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "Роҳ бе Ñимо: роҳи пурраро ба Ñимои боркунии шабакавӣ ворид кунед"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Барои боркунӣ дар шабака, ба компютерҳои шабака Ñимои боркунӣ лозим аÑÑ‚. "
+"Зиёда аз ин, ба ин Ñимо ном лозим аÑÑ‚, барои он ки ҳар Ñк Ñимои боркунӣ бо "
+"номи дар PXE меню пайваÑÑ‚ бошад,PXE бор карда мешавад, интихоб карда "
+"метавонед."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Симои боркунии all.rdz-ро илова кунед"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Бо Ñабабҳои техникӣ, ҳангоми Ñимоҳои биÑёри боркунӣ, боркунии компютери "
+"шабакавӣ ба воÑитаи ҳаÑта (vmlinuz) хеле оÑон мегардад ва пешкаши Ñк файл бо "
+"биÑÑ‘Ñ€ гардонандаҳои зарурӣ (дар ҳолати мо, ин all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Роҳ ба all.rdz: роҳи пурраро ба Ñимои all.rdz ворид кунед"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Барои боркунӣ дар шабака, ба компютерҳои шабака Ñимои боркунӣ лозим аÑÑ‚. "
+"Зиёда аз ин, ба ин Ñимо ном лозим аÑÑ‚, барои он ки ҳар Ñк Ñимои боркунӣ бо "
+"номи дар PXE меню пайваÑÑ‚ бошад,PXE бор карда мешавад, интихоб карда "
+"метавонед."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"Симои боркунии PXE-ро, ки аз PXE хидматраÑон хориҷ кардан мехоҳед, интихоб "
+"намоед."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Симои боркуниро хориҷ кунед"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+"Симои боркунии PXE Ñ‘ навиштаҳои пайваÑти он дар PXE меню нобуд карда мешавад."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Симои боркунӣ барои хориҷкунӣ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Барои Ñимои боркунӣ хоÑиÑтҳоро интихоб кунед"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"Дар баъзе ҳолатҳо ба шумо лозим меоÑд, ки баъзе хоÑиÑтҳоро ба Ñимои боркунии "
+"PXE илова кунед. Ин уÑтод роҳи оддии иловакунии параметрҳои оддиро ба Ñимои "
+"боркунӣ пешкаш мекунад."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Марҳамат карда аз рӯйхати поён Ñимои баркунии PXE-ро барои тағирот интихоб "
+"кунед"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Симои боркунӣ барои тағирот:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "ХоÑиÑтро барои Ñимои боркунии PXE илова кунед "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"ФеҳриÑти коргузорӣ: роҳи пурра ба феҳриÑти хидматраÑони коргузории Mageia "
+"Linux"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "УÑули коргузорӣ: NFS Ñ‘ HTTP-ро интихоб кунед."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"ХидматраÑони IP: IP Ñуроғаи хидматраÑон, ки феҳриÑти коргузориро дар бар "
+"мегирад. Шумо онро ба воÑитаи хидматраÑони уÑтоди коргузории Mageia "
+"офарида метавонед."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "ХидматраÑони IP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "ФеҳриÑти коргузорӣ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "УÑули коргузорӣ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ХоÑиÑти ACPI: ИнтерфейÑи Пуриқтидор ва Танзимкунии Мукаммалгашта"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"ИнтерфейÑи мизоҷи шабакавӣ: интерфейÑи шабакавӣ барои иҷрои когрузорӣ "
+"иÑтифода мешавад."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Ramsize: параметрҳои ramsize-ро дар диÑки боркунӣ таъмир кунед."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+"ХоÑиÑти VGA: агар шумо Ñгон мушкилӣ бо VGA дошта бошед, марҳамат карда "
+"таъмир кунед. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "ИнтерфейÑи мизоҷи шабакавӣ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramsize:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "ХоÑиÑти VGA:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ХоÑиÑти ACPI:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "ХоÑиÑти APIC:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "ХоÑиÑти дигар:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Ҳоло уÑтод ҳамаи файлҳои танзимкуни бо нобаёнии заруриро танзим мекунад "
+"барои боршавии компютер дар шабака."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Ба мо иÑтифодабарии файли махÑуÑи dhcpd.conf бо параметрҳои PXE лозим аÑÑ‚. "
+"Барои барпоÑозии чунин хидматраÑони DHCP, уÑтоди DHCP-ро Ñар диҳед ва қуттии "
+"'Даргиронидани PXE'-ро Ñанҷед. Ðгар шумо ин тавр накунед ба воÑитаи ин "
+"хидматраÑон талаботи PXE ҷвоб намедиҳад."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Симои қобилиÑти боршавиро пешкаш кунед. Барои боркунӣ дар шабака ба "
+"компютерҳои шабакавӣ Ñимои боркунӣ лозим аÑÑ‚."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Ба мо Ñимои all.rdz Ñ‘ network.img лозим аÑÑ‚. Якеро илова кунед."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Ҳамаи Ñимоҳои all.rdz-ро пешкаш кунед, ки ҳамаи гардонандаҳоро дар бар "
+"мегирад. Шумо онро дар диÑки фишурдаи Ñкуми маҳÑулоти Mageia, дар "
+"феҳриÑти /isolinux/alt0/ пайдо карда метавонед."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Марҳамат карди Ñиморо аз феҳриÑти дигар назар ба %s интихоб кунед."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Марҳамат карда номи дуруÑти PXE-ро пешкаш кунед: Ñк калима ва Ñ‘ Ñк рақам бе "
+"фазо."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Барои иловакунӣ/хориҷкунӣ/тағирдиҳии Ñимои боркунии PXE ба шумолозим аÑÑ‚, ки "
+"дар аввал 'БарпоÑозии хидматраÑони PXE'-ро корандозӣ намоед."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Ðоми шабеҳ аллакай дар менюи PXE иÑтифода бурда шудааÑÑ‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Марҳамат карди дигареро пешкаш кунед."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Ҳоло уÑтод ҳамаи файлҳо бо нобаёниро барои барпоÑозии хидматраÑони PXE-и "
+"шумо тайёр кардааÑÑ‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "ФеҳриÑти TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Роҳи боркунии Ñимо:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "Файли бо 'нобаёни'-и PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "Файли 'ёрӣ'-и PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "Ҳоло уÑтод хоÑиÑтҳои боркуниро бо ин параметрҳо тағир медиҳад:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Ҳоло уÑтод ин Ñимои боркунии PXE-ро хориҷ мекунад"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Элементи PXE барои хориҷкунӣ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Ҳоло уÑтод ин Ñимои боркунии PXE-ро илова мекунад"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "УÑтод бо муваффақиÑÑ‚ Ñимои боркунии PXE-ро илова кард."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "УÑтод бо муваффақиÑÑ‚ Ñимои боркунии PXE-ро хориҷ кард."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "УÑтод боммувофикиÑÑ‚ хоÑиÑти боркуниро тағир дод."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "УÑтод бомуваффақÑÑ‚ хидматраÑони PXE-и шуморо ба танзим даровард."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr ""
+"ХидматраÑони PXE дар ÑиÑтемаи шумо ба танзим дороварда шуда иÑтодааÑÑ‚..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "ХидматраÑони Ftp"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Чӣ кор кардан мехоҳед:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "IP адреÑи паÑтарин"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "Ðом аввала:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Хатогӣ, боÑд феҳриÑÑ‚ бошад."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "УÑули коргузорӣ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "гузарвожа"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Маҷала "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "Дараҷаи пайваÑтшавӣ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Чопгарҳо:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Воридшавии решаро иҷозат диҳед:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "Вориди Корванд:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Соҳибони иҷозатшуда:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Инкори Ñоҳибҳо:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "ХоÑиÑти дигар:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Ðамоиш додани танзимоти Ldap"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "уÑтод бомуввафақатиÑн хидматраÑони NFS ба танзим дароварда шуд"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "ХидматраÑони Samba-и шумо ба танзим дароварда шуда иÑтодааÑÑ‚..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "ХидматраÑони Apache"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "УÑтоди вакт"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Ðз нав кўшиш кунед"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Ðигоҳ доштани файли танзимдарориро бе Ñанҷиш"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Ин УÑтод барои гузоштани вақти хидмараÑони шумо бо хидмтраÑони вақти беруна "
+"хангомашуда ёри мераÑонад."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+"Барои хамин хидматраÑони шумо барои шабакаи шумо хидматраÑони вакти махалли "
+"мешавад."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"барои давом додан навбатиро ва барои аз уÑтод баромадан бекор карданро пазш "
+"кунед"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(ба шумо тавÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð° мешавад, ки шумо ду маротиба pool.ntp.org-ро иÑтифода "
+"намоед, зеро ин хидматраÑон ногаҳон хидматраÑонҳои вақти мавҷудбударо нишон "
+"медиҳад)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Ðз рўйхат хидматраÑони аÑоÑÓ£ ва дуюминро интихоб кунед."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "ХидмараÑонхои Вақт"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "ХидматраÑони Вакти Ðввала:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Дуюмин ХидматраÑони вақт:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "ХидматраÑони Вакти Ðввала:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Маҳали вақтро интихоб кунед"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Минтақаро интихоб намудан:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Мамлакатро интихоб намудан:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Ðгар хидматраÑони вақт ҳозир даÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¾ÑˆÐ°Ð´ (шабака Ñ‘ Ñгон Ñабаби дигар), "
+"30 ÑÐ¾Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ñ€Ð¾Ð¸ андармонӣ ҳаÑÑ‚."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Барои оғози Ñанҷиши хидматраÑонҳои вақт навбатӣ-ро пахш кунед."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Санҷиши даÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´Ð°Ð½Ð¸ хидматраÑони вақт"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Маҳалли вақт:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "ХидматраÑонҳои вақт ҷавоб намедиҳанд. Сабабҳои зерин шуда метавонанд:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- хидматраÑони вақти вуҷуд надошта"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- Ñгон шабакаи беруна неÑÑ‚"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- Ñабаҳои дигар..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Шумо метавонед боз кӯшиш намоед, то ки бо хидматраÑонҳои вақт дар Ñ‚Ð°Ð¼Ð¾Ñ "
+"бошед ё бе муқаррар намудани вақт танзимдарориро нигоҳ доред."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Танзимдарории хидматраÑони вакт нигох дошта шуд"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"ХидматраÑони шумо барои шабакаи шумо хамчун хидматраÑони вакти махалли амал "
+"мекунад."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "УÑтоди web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s вуҷуд надорад."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+"Ин уÑтод барои танзимдарории Web ХидматраÑони шабакаи шумо ёри мераÑонад."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "УÑтоди Танзимдарории WebХидматраÑон"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+"Ðгар шумо Web ХидматраÑони худро фаъол кардан нахоҳед Ñгон қуттиро қайд "
+"накунед."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Ðамуди Web хидмате, ки Шумо фаъол кардан мехоҳед интихоб кунед:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Web ХидматраÑон"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"ХидматраÑони Шумо хамчун Web ХидматраÑон ба шабакаи дохилӣ (intranet) ва "
+"хамчун Web ХидматраÑон барои Internet амал карда метавонад."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Web ХидматраÑонро барои Intranet дар гиронед"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Web ХидматраÑонро барои Internet дар гиронед"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Модули корванд: ба корвандон имкониÑÑ‚ медиҳад ки феҳриÑти дар феҳриÑти "
+"хонаги, ки дар http хидматраÑон ба воÑитаи://www.yourserver.com/~user, "
+"доранд, баъдан аз шумо номи ин феҳриÑÑ‚ пурÑида мешавад."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "одулҳо:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Ба корвандон иҷозат медиҳад, то ки феҳриÑтро дар феҳриÑтҳои хонагиашон "
+"гиранд.\n"
+"Онҳо дар http server via http://www.yourserver.com/~user-и шумо мавҷуд "
+"ҳаÑтанд."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Ðоми феҳриÑте ки корвандон боÑд дар хонаи худ офаранд чоп кунед (бе ~/ ) "
+"инро метавонед аз http://www.yourserver.com/~user гиред"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Дар авваал шумо боÑд Ldap хидматраÑонро барпо Ñозед."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "http зерфеҳраÑти корванд: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Ðоми феҳриÑте, ки Шумо онро решаи ҳуҷҷат кардан мехоҳед нишон диҳед."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Решаи ҳуҷҷат:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Роҳи Ки шумо дохил кардед вуҷуд надорад."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Танзимдарории Web ХидматраÑон"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"УÑтод параметрҳои зеринро ки дар Web ХидматраÑони Шумо боÑд танзим дода "
+"шавад пайдо кард"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Web хидматраÑони Intranet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "web хидматраÑони Internet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "ФеҳриÑти корванд:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+"УÑтод бомувафаққона Web ХидматраÑони Intranet/Internet-и Шуморо танзим кард"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "ХидматраÑони Apache"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr ""
+"СиÑтемаи шумо ҳамчун хидматраÑони Apache ба танзим дороварда шуда "
+"иÑтодааÑÑ‚ ..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Симои боркуниро илова кунед (барориши Mageia < 9.2)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "ХидматраÑони Samba"
+
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Идораи муштараки Samba"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "ХидматраÑонро фириÑтодан"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "NIS хидматраÑон ба харитаи autofs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "ХидматраÑони Коргузории Mageia"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "ХидматраÑони ldap"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "хидматраÑони NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ХидматраÑони коргузории Mageia-ро танзим кунед (ба воÑитаи NFS ва "
+#~ "http)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Танзимкунии оÑони феҳриÑти коргузории хидматраÑони Mandriva ба воÑитаи "
+#~ "даÑтёбии NFS ва HTTP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "ФеҳриÑти мақÑад: ба кадом феҳриÑÑ‚ файл нуÑха бардошта шавад?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Танзими хидматраÑонро коргузорӣ кунед"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Роҳ ба додаҳо: феҳриÑти Ñарчашмаи худро таъин кунед, боÑд манбаи "
+#~ "коргузории Mageia бошад."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "ФеҳриÑти мақÑад '/var/install/' буда наметавонад"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "иÑтифодаи: /var/install/mdk-release"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хатогӣ, феҳриÑти Ñарчашмавӣ боÑд феҳриÑти бо коргузории пурра Mandriva "
+#~ "Linux бошад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr ""
+#~ "ФеҳриÑти мақÑад аллакай дар иÑтифода аÑÑ‚, марҳамат карда дигареро интихоб "
+#~ "кунед."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "ХидматраÑони коргузории шумо боÑд ба параметрҳои зерин танзим карда шавад"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "NFS хидматраÑони коргузориро даргиронед:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "HTTP хидматраÑони коргузориро даргиронед:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "СиÑтемаи шумо танзим шуда иÑтодааÑÑ‚, интизор шавед..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Табрик менамоем, хидматраÑонии Коргузории Mageia ҳоло тайёр аÑÑ‚. "
+#~ "Ҳоло шумо метавонед DHCP хидматраÑонро бо пуштибони PXE ва худи PXE "
+#~ "хидматраÑонро танзим кунед. Ҳамин тавр коргузории Mageia дар "
+#~ "шабака хеле оÑон мегардад."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "УÑтоди батанзимдарории Kolab"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "ХидматраÑони Ñоҳиби DNS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab ин хидматраÑони бехатар, ваÑеъшаванда ва муҳофизи groupware "
+#~ "мебошад. Баъзе имкониÑтҳои аÑоÑи: идоракунӣ ба воÑитаи web-интерфейÑ, "
+#~ "китоби Ñуроғаҳо бо пуштибонии китобҳои mailbox, инчунин алоқаҳо ва "
+#~ "даÑтёбӣ ба поÑÑ‚ ба воÑитаи POP3 инчунин IMAP4(rev1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Огоҳӣ: барои Kolab танзимкунии биÑÑ‘Ñ€ дигар хидматҳо лозим аÑÑ‚: Proftpd, "
+#~ "LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. УÑтод нуÑхаи захиравии ҳамаи "
+#~ "файлҳои танзимкуниро барои ин хидматҳо мекунад."
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Марҳамат намоед ба УÑтоди танзими хидматраÑонии Kolab Groupware."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "ХидматраÑони Ñоҳиби DNS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Шумо аллакай ХидматраÑони LDAP-и худро танзим кардаед."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "ХидматраÑони фармонбари DNS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Ðоми домен:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Ðоми домен:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Барои ҳиÑоби мудири хидматраÑони Kolab гузарвожаро ворид кунед."
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гузарвожа мувофиқат намекунад Ñ‘ мавҷуд неÑÑ‚, марҳамат карда иÑлоҳ кунед."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "гузарвожа:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Бори дигар гузарвожа:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Ðом аввала:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "Шумо аллакай ХидматраÑони LDAP-и худро танзим кардаед."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Бори дигар гузарвожа:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "УÑтод хидматраÑони Kolab-ро бо параметрҳои зерин танзим мекунад"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Ðоми Соҳиб:"
+
+#~ msgid "With CA"
+#~ msgstr "Бо CA"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Шуд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "ХидматраÑони kolab танзим шуд ва ҳоло ба кор андохта шуда иÑтодааÑÑ‚. "
+#~ "Ҳамчун 'мудир' бо гузарвожаи воридкардаатон дар https://127.0.0.1/kolab/"
+#~ "admin/, ворид шавед"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Танзимкунии хидматраÑони Kolab дар ÑиÑтемаи шумо..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "ХидматраÑони Kolab"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "УÑтоди Ldap"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Ðамоиш додани танзимоти Ldap"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Иловакунии корванд ба хидматраÑони Ldap"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Ðобуд кардани танзимоти Ldap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин қарордоди Ñабук барои даÑтраÑии хизматҳои феҳриÑÑ‚,махÑуÑан барои "
+#~ "хизматҳои феҳриÑти дар аÑоÑи X.500."
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "LDAP маънои Қарордоди Сабуки ДаÑтраÑии ФеҳриÑтро (Lightweight Directory "
+#~ "Access Protocol) дорад."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "уÑтоди батанзимдарории Ldap"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Дар авваал шумо боÑд Ldap хидматраÑонро барпо Ñозед."
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "Интихоби шумо:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Ðобуд кардани танзимот"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "Захиракунии манбаъи мавҷуда /root/ldap-sav.ldiff"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "Илвакунии Корванди LDAP"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Корванд Офарида шудааÑÑ‚ дар: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Ðоми Ðввала:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ðом:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Вориди Корванд:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "Шумо боÑд Ðоми Ðввали дуруÑтро ворид кунед."
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Шумо боÑд Ðоми дуруÑтро ворид кунед."
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Шумо боÑд Ðоми дуруÑти Корвандро ворид кунед."
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "LDAP Гузарвожаи Корванд"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "гузарвожаҳо боÑд мувофиқат кунанд"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Гузарвожа (бори дигар):"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Шумо боÑд барои LDAP гузарвожаро ворид кунед."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Гузарвожаҳо мувофиқ неÑтанд"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Идоракунанда ин корванди пуриқтидор бо даÑтраÑии зиёд ба манъбаи додаҳои "
+#~ "LDAP "
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "Идоракунандаи,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "ХидматраÑони LDAP Танзим шуда иÑтодааÑÑ‚"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Ðоми домен: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "Идоракунандаи LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "LDAP феҳриÑти дарахтӣ"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr "DNS номгузорӣ барои муайÑнÑозиифеҳриÑти дарахтии LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "LDAP феҳриÑти дарахтӣ:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "LDAP Идоракунанда:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Гузарвожаи LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Гузарвожаи LDAP (бори дигар):"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Шумо боÑд LDAP феҳриÑти дарахтии дуруÑтро ворид кунед."
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "ТаÑдиқоти корванд барои офариниш"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Ðом аввала:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Ðоми Корванд:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Офаридан дар:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Ðхборот барои таÑдиқоти офаридани хидматраÑони LDAP"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Контейнери Корвандон:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "УÑтод бо муваффақиÑÑ‚ LDAP-ро танзим кард."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Корвандон бо муваффақиÑÑ‚ илова карда шуданд"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Хатогӣ ҳангоми иловакунии корванд ба манъбаи додаҳои Ldap"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "ХидматраÑон аллакай танзим шудааÑÑ‚"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Шумо аллакай ХидматраÑони LDAP-и худро танзим кардаед"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s Бо Ðокомӣ Ðнҷомид"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Хатогӣ!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Хабарҳои уÑтод"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин уÑтод ба шумо ёри мераÑонад ба танзим даровардани хабарҳои интернет "
+#~ "барои хадамоти шабака."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Марҳамад намоед ба уÑтоди хабарҳо"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðоми хидматгори Интернет боÑд дар варақа бошад\"host.domain.domaintype\"; "
+#~ "барои намуна, агар таҳиÑгари шумо \"provider.com\", ХидматраÑони "
+#~ "хабарҳои интернетбиÑёртар \"news.provider.com\"."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "ХидматраÑони нав"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðоми хабарҳои хидматраÑон ин номи хидматгори ки хабарҳои интернетро "
+#~ "башабакаатон; номро биÑёртар Ð Ð°Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð´Ð° мешавад."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "номи хабарҳои хидматраÑон:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "пайваÑтагии Интернет ба нигоҳ карда, ба шумо муввофиқ бозпурÑии давраро "
+#~ "шумо метавонед мобайни 6 ва 24 Ñоат иваз кунед."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "бозпурÑи кадани давра"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "шабакаи шум обо хидматраÑони нав ба коркардан медароÑдхабарҳои Интернет; "
+#~ "бозпурÑи кардани давраи фоÑила мобайни ду паёпайбозпурÑи."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "бозпурÑи кадани давра(Ñоат):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Ðоми нави хидматраÑон нодуруÑтаÑÑ‚"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "бозпурÑи кадани давра нодуруÑÑ‚"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "ба танзим даровардани хабарҳои интернет"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑтод параметрҳои зеринро ҷамъ намуд, ки барои\n"
+#~ "ба танзим даровардани Хадамоти Ðхбороти Интернет лозим аÑÑ‚:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Барои қабули ин қимматҳо ва танзими хидамараÑони шумо, тугмаи Ðавбатӣ-ро "
+#~ "ангушт занед Ñ‘ тугмаи Ðқиб-ро барои иÑлоҳи онҳо иÑтифода баред."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Хабарҳои хидматраÑон:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "бозпурÑи кадани фоÑила:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Манъаи хабарҳои Интернетро уÑтод бомуввафақиÑÑ‚ ба танзим дароварда шуд."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "УÑтоди NFS"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "ба тазим даровардани уÑтози хидматраÑони NFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑтод ба шумо ёри медиҳад ба танзим дарории NFS-ии Манъаи хидматраÑон."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "ФеҳриÑте, ки ба мизоҷони NFS Ñодир карда мешавад. Ин феҳриÑÑ‚ танҳо дар "
+#~ "уÑули барои хониш Ñодир карда мешавад. Ҳамаи талаботҳо ба тағироти "
+#~ "ÑиÑтемаи файлӣ рад карда мешаванд."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "феҳриÑÑ‚:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Офаридани феҳриÑти муштарак, агар он мавҷуд набошад"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Идораи пайваÑтшавӣ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "дараҷаро интихоб кунед Ки ба шумо дохилаÑÑ‚. Ðгар шумо надонед, шабакаи "
+#~ "маҳали."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "маҳдудиÑти NFSро ба баъзе IP Ñинфҳо"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "уÑтод ин параметраҳоро ҷам карда аÑÑ‚."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Содир кардани dir:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "ДаÑтёби"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Netmask:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "уÑтод бомуввафақатиÑн хидматраÑони NFS ба танзим дароварда шуд."
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "ХидматраÑони NIS ба харитаи autofs"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "БарпоÑозии хидматраÑони NIS бо харитаи autofs, файлҳои auto.home ва auto."
+#~ "master."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Корвандон метавонанд феҳриÑтҳои хонагии худро ба таври худкор наÑб "
+#~ "кунанд, ҳангоми воридшавӣ ба шабакаи компютерии мизоҷони NIS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS хидматраÑон барои офаридани манбаъи додаҳои корванд ва номи Ñоҳиб "
+#~ "муфид аÑÑ‚. УÑтод чунин харитаи autofs-ро бунёд мекунад, ки ба корвандони "
+#~ "NIS имкониÑти худнаÑбкунии феҳриÑтҳои хонагии онҳоро дар мошинаҳои "
+#~ "мизоҷии NIS медиҳад."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS домен: NIS домен барои иÑтифодабарӣ (умуман ба номи домени DNS-и шумо "
+#~ "Ñаҳеҳ аÑÑ‚)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "NIS хидматраÑон: номи компютери шумо."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "ХидматраÑони NIS:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "Ðоми домени NIS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "ФеҳриÑти хонагии NIS: феҳриÑти хонагӣ барои корвандони хидматраÑони NIS. "
+#~ "Ин феҳриÑÑ‚ аз тарафи хидматраÑони NFS Ñодир карда мешавад."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "NIS Хонигӣ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Офаридани феҳриÑти муштарак, агар он мавҷуд набошад"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "УÑтод NIS хидматраÑони шуморо бо харитаи autofs барпо меÑозад"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "ФеҳриÑти NIS:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "Хатогӣ, номи домени nis 'none' ё 'localdomain' буда наметавонад."
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Лутфан, танзим кунед."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑтод бо муваффақиÑÑ‚ мошинаи шуморо ҳамчун мизоҷи NIS бо харитаи autofs "
+#~ "танзим кард."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "Танзими ÑиÑтемаи шумо ҳамчун хидматраÑони NIS бо харитаи Autofs..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "NIS бо харитаи Autofs"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "уÑтоди паÑванд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хатогӣ, пайдо кардани номи Ñоҳиби шумо дар /etc/hosts мумкин неÑÑ‚. "
+#~ "Хориҷшавӣ. drakconnect-ро Ñар диҳед ва IP Ñуроғаи Ñтатикиро интихоб кунед."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "ХидматраÑонро фириÑтодан"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "ХидматраÑони поÑтии беруна"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "УÑтоди танзими поÑти Интернет"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин уÑтод ба шумо оиди танзими хидматраÑони FTP-ро барои шабакаи шумо Ñ‘Ñ€Ó£ "
+#~ "медиҳад."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Маълумот"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Ðобуд кардани танзимот"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Сарлавҳаи ХидматраÑон:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметри myorigin доминеро, ки аз он поÑти маҳаллӣ фириÑтода мешавад, "
+#~ "муайÑн меÑозад"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "myorigin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметри myorigin доминеро, ки аз он поÑти маҳаллӣ фириÑтода мешавад, "
+#~ "муайÑн меÑозад"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Марҳамат карди дигареро пешкаш кунед."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "ХидматраÑони Postfix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Ðоми пинҳонии азозил:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðиқобкунии Ñуроға - ин уÑули пинҳонкунии ҳамаи Ñоҳибҳои домени дохилӣ дар "
+#~ "паÑи даричаи тадохули поÑтии онҳо. Дар натиҷа аз берун дида мешавад, ки "
+#~ "поÑÑ‚ аз даричаи тадохул ворид мегардад, на аз мошинаи муайÑни шабака."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Masquerade боÑд номи дуруÑти доминиро дошта бошад, ба монанди \"mydomain."
+#~ "com\"!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "ХидматраÑони ldap"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Инкори Ñоҳибҳо:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "ПоÑти домен:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "ИнтерфейÑ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хатогӣ, sendmail коргузорӣ шудааÑÑ‚, пеш аз коргузорӣ ва танзими Postfix "
+#~ "онро хориҷ кунед"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "ХидматраÑони Samba-и шумо ба танзим дароварда шуда иÑтодааÑÑ‚..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ХидматраÑон параметрҳое, ки барои танзими хидматраÑони берунаи шумо лозим "
+#~ "аÑÑ‚, ҷамъ овардааÑÑ‚:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Ҳозир уÑтод хидматраÑони дохилаи поÑтро танзим мекунад."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "УÑтод бомуваффақÑÑ‚ хидматраÑони PXE-и шуморо ба танзим даровард."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "ХидматраÑони Postfix"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "хориҷкунии ФириÑтодани ПоÑÑ‚ барои пешгирии низоъ...."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "ХидматраÑони Postfix-и шумо танзим шуда иÑтодааÑÑ‚....."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "ХидматраÑони Коргузории Mageia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba ба хидматраÑони Шумо имкониÑÑ‚ медиҳад ки ҳамчун файл амал карда "
+#~ "барои чопихидматраÑон дар ÑтанÑиÑҳои кории ғайри Linux иÑтифода бурда "
+#~ "мешавад."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "УÑтоди Танзимдарории WebХидматраÑон"
+
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Ðоми домен:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Ðоми домен: "
+
+#~ msgid "root @adm"
+#~ msgstr "root @adm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Дараҷаи пайваÑтшавӣ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Гурўҳи корӣ нодуруÑÑ‚"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "ХидматраÑони Чопӣ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Ðоми домен: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "номи хабарҳои хидматраÑон:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Ðоми домен: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "ПоÑти домен:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "гузарвожа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Марҳамат карди дигареро пешкаш кунед."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "Идоракунандаи LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Гузарвожаи LDAP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Гузарвожаи LDAP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Марҳамат карди дигареро пешкаш кунед."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "Идоракунандаи LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Гузарвожаҳо мувофиқ неÑтанд"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba боÑд Гурўҳи кории Windowsе, ки ба он хидмат хоҳад кард, донад."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Гурўҳи корӣ"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Гурўҳи корӣ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "номи қиÑм"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Гурўҳи корӣ нодуруÑÑ‚"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Сарлавҳаи ХидматраÑон."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бо Ñарлавҳа ин хидматраÑон дар ÑтанÑиÑҳои кории Windows муайÑн карда "
+#~ "мешавд."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Сарлавҳа:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Сарлавҳаи ХидмтраÑон нодуруÑÑ‚."
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "УÑтод параметрҳои зеринро барои ба танзим даровардани Samba ҷамъ намуд."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "ХидматраÑони Samba"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Сарлавҳаи ХидматраÑон:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "УÑтод Samba хидматраÑони Шуморо муваффақатан танзим дод."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "ХидматраÑони Samba-и шумо ба танзим дароварда шуда иÑтодааÑÑ‚..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Ҳамаи чопгарҳоро ба кор андозед"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Чопгарҳое ки Шумо аз дигар корвандҳои маълум даÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ ÐºÐ°Ñ€Ð´Ð°Ð½ мехоҳед "
+#~ "интихоб кунед"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Ҳамаи чопгарҳоро ба кор андозед"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Шарҳ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Танзими Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Офаридан дар:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Ҳамаи чопгарҳоро ба кор андозед"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "УÑтод Samba хидматраÑони Шуморо муваффақатан танзим дод."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Қоидаҳои ман - Ðз ман Соҳибони иҷозатшуда ва инкоргударо пурÑед"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "ХидматраÑони Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Ðоми Корванд:"
+
+#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
+#~ msgstr ""
+#~ "Идоракунӣ, танзимоти муштараки махÑуÑ, Ñҷоди мутрараки корвандӣ/умумӣ"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Шумо чӣ кор кардан мехоҳед?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Чӣ кор кардан мехоҳед?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Симои боркунии PXE-ро, ки аз PXE хидматраÑон хориҷ кардан мехоҳед, "
+#~ "интихоб намоед."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Марҳамат карда аз рӯйхати поён Ñимои баркунии PXE-ро барои тағирот "
+#~ "интихоб кунед"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "рўйхати навиштаҷот:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Офаридан дар:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "феҳриÑÑ‚"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "Хатогӣ, боÑд феҳриÑÑ‚ бошад."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Ðоми мошина"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Роҳ:"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "рўйхати хониш:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "рўйхати навиштаҷот:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "ФеҳриÑти корванд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "Инкори Ñоҳибҳо:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "Инкори Ñоҳибҳо:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Марҳамат карди дигареро пешкаш кунед."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "ФеҳриÑти тақÑим карда:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Гурўҳи корӣ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "номи хабарҳои хидматраÑон:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Иловакунии корванд ба хидматраÑони Ldap"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "ОГОҲӢ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Хатогӣ, боÑд феҳриÑÑ‚ бошад."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "ХоÑиÑти дигар:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Шумо ба корвандон иҷозат додед ки ба феҳриÑтҳои хонагии худ ба воÑитаи "
+#~ "samba пайваÑтбошанд вале Шумо/онҳо боÑд барои гузоштани гузарвожа "
+#~ "smbpasswd иÑтифода баранд."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Хатогӣ, боÑд феҳриÑÑ‚ бошад."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "ДаÑтёби"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "барои ин қиматиро қабул кардан, ва барои мизоҷ дохил кардан, ё дагмаи "
+#~ "навбатиро зер кунед ёбарои иÑлоҳ кардан, дагмаи пушро зер кунед."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Барои қабул кардани ин қимматиҳо ва ба танзим даровадани шабака, дагмаи "
+#~ "давомро зер кунед ёхатогиҳоро иÑлоҳ кардан дагмаи пўшро зер кунед"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Барои қабул кардани ин қимматиҳо ва ба танзим даровадани шабака, дагмаи "
+#~ "давомро зер кунед ёхатогиҳоро иÑлоҳ кардан дагмаи пўшро зер кунед"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Барои қабул кардани ин қимматиҳо ва ба танзим даровадани шабака, дагмаи "
+#~ "давомро зер кунед ёхатогиҳоро иÑлоҳ кардан дагмаи пўшро зер кунед"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "УÑтод Samba хидматраÑони Шуморо муваффақатан танзим дод."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "УÑтод бомуваффақÑÑ‚ хидматраÑони PXE-и шуморо ба танзим даровард."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "уÑтод бомуввафақатиÑн хидматраÑони NFS ба танзим дароварда шуд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "уÑтод бомуввафақатиÑн хидматраÑони NFS ба танзим дароварда шуд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "уÑтод бомуввафақатиÑн хидматраÑони NFS ба танзим дароварда шуд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "уÑтод бомуввафақатиÑн хидматраÑони NFS ба танзим дароварда шуд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "УÑтод бомуваффақÑÑ‚ хидматраÑони PXE-и шуморо ба танзим даровард."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "ХидматраÑони Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "ХидматраÑони Samba"
diff --git a/po/tl.po b/po/tl.po
new file mode 100644
index 00000000..f85598df
--- /dev/null
+++ b/po/tl.po
@@ -0,0 +1,3007 @@
+# translation of drakwizard-tl.po to Filipino
+# translation of drakwizard.po to Filipino
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Arys P. Deloso <arys@deloso.org>, 2004.
+# Renoir P. Deloso <renoir@deloso.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-tl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-04 15:19+0000\n"
+"Last-Translator: Renoir P. Deloso <renoir@deloso.org>\n"
+"Language-Team: Filipino <salin@pandaypinoy.org>\n"
+"Language: fil\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "configuration wizard"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Babala."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Error."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Maligayang bati"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS Client Wizard"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Dapat mo munang patakbuhin ang DNS server wizard"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Ang client ng iyong local network ay isang makinang nakakabit sa network na "
+"mayroong sariling pangalan at IP address."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Pindutin ang 'Kasunod' para umpisahan, o 'I-cancel' para iwanan itong wizard."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Gagamitin ng server ang inpormasyon na ipapasok mo dito para gawing "
+"available ang pangalan ng client sa mga ibang makina sa iyong network."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Itong wizard ay tutulong sa iyo sa pagdadagdag ng bagong client sa iyong "
+"local DNS."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(hindi mo kailangang i-type ang domain pagkatapos ng pangalan)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Client identification:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Tandaan na ang binigay na IP address at pangalan ng client ay dapat unique o "
+"walang kapareho sa iyong network."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Ang client mo sa network ay kikilalanin sa pamamagitan ng pangalan; gaya ng "
+"sa pangalanngclient.kumpanya.net. Bawat makina sa network ay dapat may "
+"(unique) na IP address, katulad ng dating syntax na may tuldok."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Pangalan ng makina:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "IP address ng makina:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Babala"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Ikaw ay nasa dhcp, ang server ay maaaring hindi gagana gamit ang "
+"configuration mo."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Error sa sistema, walang ginawang configuration"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Hindi ito balidong address... pindutin ang 'Kasunod' para magpatuloy"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Nagdadagdag ng bagong client sa iyong network"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter na kailangan para "
+"makapagdagdag ng client sa iyong network:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Para tanggapin ang mga halagang ito, at idagdag ang client mo, i-click ang "
+"'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para itama sila."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Pangalan ng client"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP ng client:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Matagumpay na naidagdag ng wizard ang client."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Kailangan niyong i-adjust muli ang inyong hostname. ang 'localhost' ay hindi "
+"tamang hostname para sa DNS server. Ang hostname ay kinakailangang FQDN: "
+"Fully Qualified Domain Name"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Kailangan niyong i-adjust muli ang inyong domainname. Para sa DNS server "
+"kailangan niyo ng tamang domainname, na hindi pareho sa localdomain o none "
+"(wala). Ang hostname ay kinakailangang FQDN: Fully Qualified Domain Name."
+"Ilunsad ang drakconnect para i-adjust ito."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP Wizard"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Ang DHCP ay isang service na automatic na nagtatakda ng networking address "
+"sa iyong mga workstation."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Itong wizard ay tutulong sa iyo na i-configure ang mga DHCP service ng "
+"server mo."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Ang interface na dapat pakinggan ng dhcp server"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Kung gusto mong paganahin ang PXE sa DHCP server mo, paki-check ang box (Pre-"
+"boot eXecution Environment, isang protocol na nagpapahintulot sa mga "
+"computer na mag-boot gamit ang network)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Range ng mga address na gamit ng DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Piliin ang range ng mga address na itinakda ng DHCP service sa mga "
+"workstation; maliban lang kung mayroon kang espesyal na pangangailangan, "
+"matatanggap mo ng ligtas ang mga minungkahing halaga. (i.e.: 192.168.100.20 "
+"192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Pinakamababang IP address:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Pinakamataas na IP address:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "IP address ng Gateway:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Paganahin ang PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Ang binanggit na IP range ay hindi tama."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Ang binanggit na IP range ay wala sa range ng server address."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "Ang IP ng server ay dapat wala sa range."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Kino-configure ang DHCP server"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter na kailangan para ma-"
+"configure ang iyong DHCP service:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "naka-disable"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "naka-enable"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interface:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang mga DHCP service."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Nabigo"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Ilunsad muli ang drakwizard, at subukang baguhin ang ilang parameter."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Master DNS server"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Slave DNS server"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Magdagdag ng host sa DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Mag-alis ng host sa DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) ay ang service na nagma-map ng IP address ng isang "
+"makina sa isang pangalan ng internet host."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "DNS Master configuration wizard"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Itong wizard ay tutulong sa iyo na i-configure ang mga DNS service ng server "
+"mo. Itong configuration ay magbibigay ng local na DNS service para sa mga "
+"local na pangalan ng mga computer, na ang mga hindi local na hiling ay "
+"ipinapadala sa DNS sa labas."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS server Interface"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(hindi mo kailangang idagdag ang domain pagkatapos ng pangalan)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS Domainname:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Piliin ang host na gusto mong alisin sa sumusunod na talaan."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Mag-alis ng host sa mayroon nang DNS configuration."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Alisin ang host:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Pangalan ng Computer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Ang slave name server ay magpapagaan ng pasan ng primary name server, at "
+"aandar bilang backup na server, kung sakaling hindi maabot ang master server."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "IP Address ng master DNS server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Nangyayari lang ang forwarding (pagpapasa) sa mga query (tanong) na walang "
+"kapangyarihan ang server at walang sagot sa cache nito."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP ng forwarder mo"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Kung kailangan mo ito at alam mo ang IP ng forwarder mo ipasok ang IP "
+"address nito, kung hindi mo alam iwanang blangko ito"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Panglabas na DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Magdagdag ng search domain"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Ang domainname nitong server ay automatic na idinadagdag, at hindi mo na "
+"kailangang idagdag ito dito."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Search list para sa host-name lookup. Ang search list (talaan ng "
+"paghahanap) ay karaniwang nalalaman mula sa local domain name; bilang "
+"default, ang laman lang nito ay ang local domain name. Ito ay mababago sa "
+"pamamagitan ng paglista ng nais na domain search path na sumusunod sa search "
+"na keyword."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Default na domain name na hahanapan:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Hindi ito balidong IP address para sa forwarder mo... pindutin ang 'Kasunod' "
+"para magpatuloy"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Hindi ito balidong IP address ng Master DNS... pindutin ang 'Kasunod' para "
+"magpatuloy"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Hindi ito balidong IP address... pindutin ang 'Kasunod' para magpatuloy"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Tila itong host ay nasa DNS configuration mo na... pindutin ang 'Kasunod' "
+"para magpatuloy"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Error:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Tila wala ito sa kasalukuyang DNS configuration mo... pindutin ang 'Kasunod' "
+"para magpatuloy"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Tila walang nai-set na DNS server sa pamamagitan ng wizard. Patakbuhin ang "
+"DNS wizard: Master DNS server."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Tila ikaw ay hindi isang master DNS server, pero isang slave. Kaya hindi ako "
+"makapagdagdag/makapag-alis ng host."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Bubuuin Ngayon ng wizard ang iyong DNS slave configuration"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "gamit itong configuration:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Ang client na may ganitong identification ay idadagdag sa DNS mo"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Pangalan ng computer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "IP address ng computer:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Ang client na may ganitong identification ay aalisin mula sa DNS mo"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "Ang DNS server ay ico-configure gamit ang sumusunod na configuration"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Server Hostname:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Domainname:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Matagumpay na naidagdag ng wizard ang host sa DNS mo."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Matagumpay na naalis ng wizard ang host mula sa DNS mo."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang DNS service ng server mo."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Pakilunsad muli ang drakwizard, at subukang baguhin ang ilang parameter."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Master DNS server ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Slave DNS server ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2 web server"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Ipakita ang configuration ng Ldap"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Time server"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP server"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS server"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP server"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Pagpili ng wizard ng Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Pumili ng wizard"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP wizard"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "FTP server configuration wizard"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Itong wizard ay tutulong sa iyo na mag-configure ng FTP server para sa "
+"network mo."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Piliin ang klase ng FTP service na gusto mong i-activate/paganahin:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Ang server mo ay hindi makaganap bilang FTP server patungo ng pangloob na "
+"network mo (intranet) at bilang FTP server para sa Internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Paganahin ang FTP server para sa intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Paganahin ang FTP server para sa Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Pakipili kung aling koneksyon sa FTP server ang papayagan, mula sa pangloob "
+"o panglabas na mga host."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Admin email: email address ng tagapamahala ng FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Mga FTP Proftpd server option"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"Payagan ang root login: pahintulutan ang root na mag-login sa FTP server."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "Server Hostname:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Admin email:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Payagan ang root login:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Hindi ko mahanap ang bash sa talaan ng mga shell! Tila binago mo ito! "
+"Pakiwasto."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Pangalan ng news server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Payagan ang FTP resume: payagan ang pag-resume o pagpapatuloy ng upload o "
+"download sa FTP server."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Payagan ang FXP: payagan ang paglipat ng file via isa pang FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Chroot home user: makikita lamang ng mga user ang kanilang home directory."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#, fuzzy
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Mga FTP Proftpd server option"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot home user:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Payagan ang FTP resume:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Payagan ang FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Error: dapat ay isang directory."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Ikaw ay nasa DHCP, ang server ay maaaring hindi gagana gamit ang "
+"configuration mo."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Sorry, dapat ikaw ay root para magawa ito..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter na kailangan para ma-"
+"configure ang iyong FTP server"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Para tanggapin ang mga halagang iyon, at i-configure ang server mo, i-click "
+"ang 'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para itama sila."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Intranet FTP server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Internet FTP server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Payagan ang root login"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot Home user"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Payagan ang FTP resume"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Payagan ang FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr ""
+"Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong intranet/Internet FTP server."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Ilunsad muli ang drakwizard, at subukang baguhin ang ilang parameter."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Lahat - Walang pagpigil ng access"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Local Network - access para sa local network (ipinapayo)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - access ay limitado lamang sa server na ito"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Walang upper level proxy (ipinapayo)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Mag-define ng upper level proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid wizard"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Proxy Configuration Wizard"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Ang squid ay isang web caching proxy server, nagpapahintulot ito ng mas "
+"mabilis na web access para sa local network mo."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Itong wizard ay tutulong sa iyo sa pagco-configure ng proxy server mo."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy Port"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Ang halaga ng proxy port ay nagse-set kung anong port ang pakikinggan ng "
+"proxy server para sa mga kahilingang http. Ang default ay 3128, ang ibang "
+"karaniwang halaga ay maaaring 8080, ang halaga ng port ay kinakailangang mas "
+"malaki sa 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Pindutin ang 'Kasunod' kung gusto mong itago itong halagang, o 'Balik' para "
+"ibahin ito."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Nagpasok ka ng port na magagamit para sa service na ito:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Pindutin ang 'Balik' para baguhin ang halaga."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Dapat kang pumili ng port na mas malaki sa 1024 at mas mababa sa 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Ang Disk Cache ay ang dami ng puwang sa disk na magagamit para sa pagka-"
+"cache sa disk."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+"Para sa iyong inpormasyon, heto ang puwang ng /var/spool/squid sa disk:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Ang Memory Cache ay ang dami ng RAM na nakaalay para sa mga cache memory na "
+"operasyon (tandaan na ang talagang ginagamit na memory ng buong proseso ng "
+"squid ay mas malaki)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Laki ng Proxy Cache"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memory cache (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Puwang ng disk (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Kontrol ng Access"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Piliin ang level na bumabagay sa pangangailangan mo. Kung hindi mo alam, ang "
+"Local Network na level ay karaniwang pinaka-angkop. Tandaan na ang 'Lahat' "
+"na level ay maaaring hindi secure."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"Ang proxy ay maco-configure na gumamit ng iba't-ibang level ng pagkontrol ng "
+"access"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Access ay papayagan para sa mga host sa network. Heto ang inpormasyong "
+"nahanap tungkol sa kasalukuyang local network mo, maaari mo itong baguhin "
+"kung kinakailangan."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Ipagkaloob ang access sa local network"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Pwede kang gumamit ng numeric format gaya ng \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o "
+"text format gaya ng \".domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Pinahintulutang network:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Gumamit ng numeric format gaya ng \"192.168.1.0/255.255.255.0\" o text "
+"format gaya ng \".domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Bilang option, ang Squid ay maco-configure sa \"proxy cascading\". "
+"Makakapagdagdag ka ng upper level proxy sa pamamagitan ng pagbabanggit ng "
+"hostname at port nito."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Cache hierarchy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Ligtas mong mapipili ang \"Walang upper level proxy\" kung hindi mo "
+"kailangan ang katangiang ito."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Ipasok ang qualified na hostname (gaya ng \"cache.domain.net\") at port ng "
+"proxy na gagamitin."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Hostname ng upper level proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port ng upper level proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Kino-configure ang Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter na kailangan sa pag-"
+"configure ng iyong proxy:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Para tanggapin ang mga halagang ito, at i-configure ang server mo, i-click "
+"ang 'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para itama sila."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Kontrol ng Access:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang proxy server mo."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Proxy server..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid proxy"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE Wizard"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Kailangan mong i-adjust muli ang domainname mo, na hindi pareho sa "
+"localdomain o none (wala). Pakilunsad ang drakconnect para i-adjust ito."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "I-set ang PXE server"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Alisin ang boot image sa PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Baguhin ang boot image sa PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Magdagdag ng all.rdz image (Mageia release > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE wizard"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Mag-set ng PXE server."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Itong wizard ay tutulong sa iyo na i-configure ang PXE server, at "
+"pangasiwaan ang PXE boot image. Ang PXE (Pre-boot eXecution Environment) ay "
+"isang protocol na binalangkas ng Intel na nagpapahintulot sa mga computer na "
+"mag-boot sa pamamagitan ng network. Ang PXE ay nakaimbak sa ROM ng bagong "
+"salinlahi ng mga network card. Kapag ang computer ay nag-boot, ilo-load ng "
+"BIOS ang PXE ROM sa memory at i-e-execute ito. May menu na ipapakita, na "
+"pahihintulutan ang computer na mag-boot ng operating system (OS) na ilo-load "
+"sa pamamagitan ng network."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Ano ang gusto mong gawin:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Magdagdag ng boot image"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"Ang paglalarawan ng PXE ay ginagamit para maipaliwanag ang bahaging "
+"gagampanan ng boot image, i.e.: Mageia 10 image, Mageia "
+"cooker image..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"PXE Name: ang pangalan na ipapakita sa PXE menu (magbigay ng ASCII na salita "
+"o bilang, na walang puwang)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+"Path to image: ibigay ang buong path (landas) patungo sa network boot image"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Para mag-boot sa pamamagitan ng network, kailangan ng network computer ang "
+"boot image. At saka kailangan nating pangalanan itong image, para bawat boot "
+"image ay naka-ugnay sa isang pangalan sa PXE menu. Pagkatapos, makapipili na "
+"ang user o gumagamit kung aling image ang gusto niyang i-boot sa pamamagitan "
+"ng PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Idagdag ang all.rdz boot image"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Para sa dahilang teknikal, sa kaso ng maramihang boot image, mas simpleng i-"
+"boot ang network computer sa pamamagitan ng kernel (vmlinuz), at magbigay ng "
+"isang file na nilalaman lahat ng mga kinakailangang driver (sa kaso natin, "
+"all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr ""
+"Path to all.rdz: ibigay ang buong path (landas) patungo sa image na all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Para mag-boot sa pamamagitan ng network, kailangan ng network computer ang "
+"boot image. At saka kailangan nating pangalanan itong image, para bawat boot "
+"image ay naka-ugnay sa isang pangalan sa PXE menu. Pagkatapos, makapipili na "
+"ang user o gumagamit kung aling image ang gusto niyang i-boot sa pamamagitan "
+"ng PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Pakipili ang PXE boot image na gusto mong alisin mula sa PXE server."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Mag-alis ng boot image"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "Ang PXE boot image, at ang kaugnay na entry sa PXE menu ay aalisin."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Boot image na aalisin:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Magdagdag ng mga option sa boot image"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"Sa ilang kaso, gusto mong magdagdag ng ilang option sa PXE boot image. Itong "
+"wizard ay nagbibigay ng madaling paraan para ma-customize ang boot image "
+"gamit ang mga karaniwang parameter."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Pakipili mula sa talaan sa ilalim ang PXE boot image na gusto mong baguhin"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Boot image na babaguhin:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Magdagdag ng option sa PXE boot image"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Install directory: ang buong path (landas) patungo sa directory ng Mageia "
+"Linux install server"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Paraan ng pag-i-install: piliin ang NFS o HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"Server IP: IP address ng server, na naglalaman ng installation directory. "
+"Maaari kang gumawa ng isa gamit ang Mageia install server wizard."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Server IP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Install directory:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Paraan ng pag-i-install:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ACPI option: Advanced Configuration at Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Network client interface: ang interface ng network na ginagamit para sa "
+"paraan ng pag-i-install."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Ramsize: i-adjust ang parameter na ramsize sa boot disk."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "VGA option: kung may masalubong kang problema sa VGA, paki-adjust. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Network client interface:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramsize:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA option:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI option:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC option:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Custom option:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Ngayon, ico-configure ng wizard lahat ng kinakailangang default "
+"configuration file para pahintulutan ang mga computer na mag-boot sa "
+"pamamagitan ng network."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Kailangan nating gumamit ng espesyal na dhcpd.conf file na may PXE "
+"parameter. Para mag-setup ng gayong DHCP server, ilunsad ang DHCP wizard at "
+"i-check ang box na 'Paganahin ang PXE'. Kung hindi mo gagawin ito, hindi "
+"sasagutin ng server na ito ang PXE na katanungan."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Magbigay ng nabu-boot na image. Para mag-boot sa pamamagitan ng network, "
+"kailangan ng mga network computer ang boot image."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Kailangan natin ng all.rdz o network.img na image. Magdagdag ng isa."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Magbigay ng all.rdz na image, na naglalaman ng lahat ng driver. Makakahanap "
+"ka ng isa sa unang CD ng distribusyon ng Mageia, sa /isolinux/alt0/ "
+"na directory."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Pumili ng image mula sa ibang directory kaysa %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Magbigay ng wastong PXE name: isang salita o isang bilang na walang puwang."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Para mag-dagdag/alis/bago ng PXE boot image, kailangan mo munang patakbuhin "
+"ang 'I-set ang PXE server'."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "May katulad nang pangalan na ginagamit sa PXE menu"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Magbigay ng isa pa."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Ihahanda ngayon ng wizard ang lahat ng default file para ma-set ang PXE "
+"server mo."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Directory ng TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Boot image path:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "PXE 'default' file:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE 'help' file:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+"Babaguhin ngayon ng wizard ang mga boot option gamit ang mga parameter na "
+"iyon:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Aalisin ngayon ng wizard itong PXE boot image"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "PXE entry na aalisin:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Idadagdag ngayon ng wizard itong PXE boot image"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Matagumpay na naidagdag ng wizard ang PXE boot image."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Matagumpay na naalis ng wizard ang PXE boot image."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Matagumpay na nabago ng wizard ang boot option."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang PXE server mo."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Kino-configure ang PXE server sa iyong sistema..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE server"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Ano ang gusto mong gawin:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Pinakamababang IP address:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "Unang pangalan:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Error: dapat ay isang directory."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Paraan ng pag-i-install:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Password:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "Level ng access:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Mga printer:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Payagan ang root login:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "User Login:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Payagan ang host:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Tanggihan ang host:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "Custom option:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Ipakita ang configuration ng Ldap"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong NFS server"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Kino-configure ang Samba server mo..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Apache server"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Time wizard"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Subukan muli"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "I-save ang config na walang pagsubok"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Itong wizard ay tutulong sa iyo na gawin ang oras ng iyong server na naka-"
+"synchronize sa isang panglabas na time server."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+"Samakatuwid ang server mo ay magiging local na time server para sa network "
+"mo."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"pinduting ang 'Kasunod' para magsimula, o 'I-cancel' para iwanan itong wizard"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(ipinapayo namin na gamitin ng dalawang beses ang server na pool.ntp.org "
+"dahil ang server na ito ay random na tumuturo sa mga available na time "
+"server)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Pumili ng primary at secondary server mula sa talaan."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Mga time server"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Primary time server:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Secondary time server:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Primary time server:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Pumili ng timezone"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Pumili ng rehiyon:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Pumili ng lungsod:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Kung ang time server ay hindi kaagad available (dahil sa network o ibang "
+"dahilan), magkakaroon ng delay na mga 30 segundo."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Pindutin ang 'Kasunod' para umpisahan ang pagsubok ng mga time server."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Sinusubukan ang pagiging available ng mga time server"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Time zone:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Ang mga time server ay hindi sumasagot. Mga maaaring dahilan:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- mga walang time server"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- walang network sa labas"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- mga iba pang dahilan..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Maaari mong subukan muling makipag-alam sa mga time server, o i-save ang "
+"configuration na hindi talaga sine-set ang oras."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Nai-save ang configuration ng time server"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Ngayon, ang server mo ay maaaring gumanap bilang time server para local "
+"network mo."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web wizard"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s ay wala."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+"Itong wizard ay tutulong sa iyo na i-configure ang Web server para sa "
+"network mo."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Web server configuration wizard"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+"Huwag mag-check ng kahit anong box kung ayaw mong i-activate/paganahin ang "
+"Web server mo."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Piliin ang klase ng Web service na gustom mong i-activate/paganahin:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Web server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Ang server mo ay maaaring gumanap bilang Web server patungo sa iyong "
+"pangloob na network (intranet) at bilang Web server para sa Internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Paganahin ang Web server para sa intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Paganahin ang Web server para sa Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* User module: nagpapahintulot sa mga user na magkaroon ng directory sa "
+"kanilang mga home directory na available sa iyong http (web) server via "
+"http://www.servermo.com/~user, ikaw ay tatanungin para sa pangalan nitong "
+"directory pagkatapos."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Mga module:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Pinahihintulutan ang mga user o gumagamit na makakuha ng directory sa "
+"kanilang mga home directory na available sa iyong http (web) server via "
+"http://www.servermo.com/~user."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"I-type ang pangalan ng directory na dapat gawin ng mga user sa kanilang mga "
+"home (walang ~/) para makuha itong available via http://www.servermo.com/"
+"~user"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Kailangan niyo munang mag-setup ng Ldap server."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "user http sub-directory: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"I-type ang path/landas ng directory na gusto mong maging document root."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Document root:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Ang path (landas) na ipinasok mo ay wala."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Kino-configure ang Web server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter na kailangan para ma-"
+"configure ang iyong Web server:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intranet web server:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internet web server:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "User directory:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+"Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong intranet/Internet Web server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Magdagdag ng boot image (Mageia release < 9.2)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Samba server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Mga gumaganang service ng Samba"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Mail server"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "NIS server autofs map"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Mageia Install server"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "ldap server"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mag-configure ng Mageia install server (sa pamamagitan ng NFS at "
+#~ "HTTP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Madaling mag-configure ng talaan ng Mageia server installation, "
+#~ "gamit ang NFS at HTTP access."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "Patutunguhang directory: sipiin ang file sa aling directory?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Install server configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Path patungo sa data: banggitin ang inyong pinagmulang (source) talaan, "
+#~ "dapat ay base ng isang Mageia installation."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "Ang patutunguhang directory ay hindi maaaring '/var/install'"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "i.e. use: /var/install/mdk-release"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mali, ang pinagmulang (source) path ay dapat isang talaan na may buong "
+#~ "talaan ng Mageia installations."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "Ang patutunguhang directory ay ginagamit na, pumili ng isa pa."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang install server mo ay ico-configure gamit ang mga parameter na ito"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Paganahin ang NFS install server:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Paganahin ang HTTP install server:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Kino-configure ang inyong sistema, pakihintay..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maligayang bati, handa na ngayon ang Mageia Install server. "
+#~ "Maaari na kayong mag-configure ng DHCP server na may suporta sa PXE, at "
+#~ "ng PXE server. Para maging masyadong madali ang pag-install ng Mandriva "
+#~ "Linux sa pamamagitan ng network."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Kolab configuration wizard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Master DNS server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang kolab ay isang secure, scalable at maaasahang groupware server. Ilan "
+#~ "sa mga mabibigat na katangian ay: (1) pangangasiwa sa pamamagitan ng web "
+#~ "interface; (2) nakapamahaging address book na may provision para sa mga "
+#~ "mailbox user at mga contact; at (3) POP3 at IMAP4 (rev1) access sa mail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Babala: Kailangan ng Kolab na mag-configure ng maraming ibang service: "
+#~ "Proftpd, LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Ang wizard ay gagawa ng "
+#~ "backup ng lahat ng mga dati mong mga configuration file para sa mga "
+#~ "service na ito."
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maligayang pagdating sa Kolab Groupware server configuration Wizard."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Master DNS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Nai-configure niyo na ang inyong Ldap Server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Slave DNS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Domainname:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Domainname:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Magpasok ng password para sa account ng manager ng Kolab server."
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "Password di-magkatugma, o null password, pakitama."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Password:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Password ulit:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Unang pangalan:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "Nai-configure niyo na ang inyong Ldap Server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Password ulit:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ico-configure ngayon ng wizard ang Kolab server gamit itong mga parameter"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Hostname:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Tapos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang Kolab server ay na-configure na at tumatakbo. Mag-login bilang "
+#~ "'manager', gamit ang password na ipinasok mo, sa https://127.0.0.1/kolab/"
+#~ "admin/"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Kino-configure ang Kolab server sa iyong sistema..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Kolab server"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Ldap wizard"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Ipakita ang configuration ng Ldap"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Magdagdag ng user sa Ldap server"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Burahin ang configuration ng Ldap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ito ay isang lightweight protocol para sa pag-access ng directory "
+#~ "services, partikular ay ang X.500-based directory services."
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr "Ang LDAP ay tumatayo bilang Lightweight Directory Access Protocol."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Ldap configuration wizard"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Kailangan niyo munang mag-setup ng Ldap server."
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "Iyong pili:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Burahin ang configuration"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "Sine-save ang existing base sa /root/ldap-sav.ldiff"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "Ang LDAP ay Dinadagdag ang User"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Gumawa ng User sa: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Unang Pangalan:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Pangalan:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "User Login:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "Kailangan niyong maglagay ng tamang Unang Pangalan."
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Kailangan niyong maglagay ng tamang Pangalan."
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Kailangan niyong maglagay ng tamang User Name."
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "LDAP User Password"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "ang mga password ay dapat magtugma"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Password (ulit):"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Kailang niyong maglagay ng password para sa LDAP."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Hindi pareho ang mga password"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang administrator ay isang power user na may grant access sa LDAP database"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "LDAP Administrator"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Kino-configure ang LDAP Server"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Domain name: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "LDAP Administrator"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "LDAP directory tree"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang pagpapangalang DNS ay ginagamit para sa LDAP directory tree definition"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "LDAP directory tree:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "LDAP Administrator:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "LDAP Password:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "LDAP Password (ulit):"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Kailangan niyong magpasok ng tamang LDAP directory tree."
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "Kumpirmasyon ng gagawing user"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Unang pangalan:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "User Name:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Gagawin sa:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Kumpirmasyong Impormasyon para sa paggawa ng LDAP server"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Users Container:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang LDAP."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Matagumpay na naidagdag ang User"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "May mali kung idinadagdag ang user sa Ldap database"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "Ang server ay dati nang naka-configure"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Nai-configure niyo na ang inyong Ldap Server"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s ay Nabigo"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Mali!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "News Wizard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itong wizard ay tutulong sa iyo na i-configure ang mga Internet News "
+#~ "service para sa network mo."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Maligayang pagdating sa News Wizard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang mga Internet host name (pangalan ng host) ay dapat may anyong \"host."
+#~ "domain.uringdomain\"; halimbawa, kung ang provider mo ay \"provider.com"
+#~ "\", ang Internet news server ay karaniwang \"news.provider.com\"."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "News server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang pangalan ng news server ay ang pangalan ng host na nagbibigay ng "
+#~ "Internet news sa network mo; ang pangalan ay karaniwang ibinibigay ng "
+#~ "provider mo."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Pangalan ng news server:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Depende sa klase ng koneksyon ng Internet na mayrook ka, ang angkop na "
+#~ "polling period ay maaaring magbago mula 6 hanggang 24 oras."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Polling period"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang server mo ay regular na ipo-poll ang News server para makuha ang "
+#~ "pinakahuling Internet News (balita); ang polling period ay magse-set ng "
+#~ "oras na pagitan ng dalawang magkasunod na pagpo-poll."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Polling period (oras):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Ang pangalan ng news server ay hindi tama"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "Ang polling period ay hindi tama"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Kino-configure ang Internet News"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter na kailangan para ma-"
+#~ "configure ang iyong Internet News service:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para tanggapin ang mga halagang ito, at i-configure ang server mo, i-"
+#~ "click ang 'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para "
+#~ "itama sila."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "News server:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Patlang ng pagpo-poll:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Matagumpay na na-configure ng wizard ang Internet News service ng server "
+#~ "mo."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS Wizard"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "NFS Server Configuration Wizard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itong wizard ay tutulong sa iyo na i-configure ang NFS server para sa "
+#~ "network mo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Directory na i-e-export sa mga NFS client. Itong directory ay i-e-export "
+#~ "sa \"read only\" mode (mababasa lang). Ipagkakaila nito ang lahat ng "
+#~ "kahilingan na mangangailangan ng pagbabago sa filesystem."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Directory:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Gumawa ng shared na talaan kung wala pa nito"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Kontrol ng access"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Piliin ang level na bumabagay sa pangangailangan mo. Kung hindi mo alam, "
+#~ "ang Local Network na level ay karaniwang pinaka-angkop. Tandaan na ang "
+#~ "'Lahat' na level ay maaaring hindi secure."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "Ang NFS ay maaaring malimita sa isang ip class"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "In-export na dir:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Access:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Netmask:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong NFS server"
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "NIS server na may autofs map"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mag-setup ng NIS server na may autofs map, auto.home at auto.master file."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatic na mina-mount ng mga user ang kanilang directory mula sa "
+#~ "server, kung sila ay magla-login sa isang NIS client computer network."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang NIS server ay magagamit para gumawa ng user, hostname database. Ang "
+#~ "wizard ay bumubuo rin ng autofs map, kaya nagbibigay ito ng kakayahan "
+#~ "para sa mga NIS user na i-automount ang kanilang home directory sa isang "
+#~ "NIS client computer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS domain: NIS domain na gagamitin (karaniwang pareho sa DNS domainname "
+#~ "mo)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "NIS server: pangalan ng computer mo."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NIS server:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "NIS domainname:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Home NIS: home base directory para sa mga user sa NIS server. Itong "
+#~ "directory ay i-e-export sa pamamagitan ng NFS server."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Home NIS:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Gumawa ng shared na talaan kung wala pa nito"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Ise-set ng wizard ang NIS server mo na may autofs map"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "NIS directory:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "Error: nisdomainname ay hindi dapat 'none' o 'localdomain'."
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Paki-adjust ito."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong makina na maging NIS "
+#~ "server na may autofs map."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kino-configure ang sistema mo na maging NIS server na may Autofs map..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "NIS na may Autofs map"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Postfix wizard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error, hindi mahanap ang hostname mo sa /etc/hosts. Lumalabas. Pakilunsad "
+#~ "ang drakconnect at piliin ang static IP address."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Mail server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Panglabas na mail server"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Internet mail configuration wizard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itong wizard ay tutulong sa iyo na mag-configure ng FTP server para sa "
+#~ "network mo."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Inpormasyon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Burahin ang configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Server banner:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang pinanggalinganko na parameter ay nagsasabi ng domain na mukhang "
+#~ "pinanggalingan ng \"locally-posted\" (local na ipinaskil) na mail (sulat)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "pinanggalinganko:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang pinanggalinganko na parameter ay nagsasabi ng domain na mukhang "
+#~ "pinanggalingan ng \"locally-posted\" (local na ipinaskil) na mail (sulat)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Magbigay ng isa pa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Postfix Server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Masquerade domain name:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang \"address masquerading\" ay isang paraan para itago lahat ng host sa "
+#~ "loob ng domain sa likod ng kanilang mail gateway, at palabasin na ang "
+#~ "mail ay galing sa gateway mismo, imbis na sa bawat isang makina."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang masquerade ay dapat balidong domain name gaya ng \"domainko.com\"!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "ldap server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Tanggihan ang host:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Mail domain:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Interface:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error, naka-install ang sendmail, pakitanggal ito bago i-install at i-"
+#~ "configure ang Postfix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Kino-configure ang Samba server mo..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter na kailangan para ma-"
+#~ "configure ang iyong panglabas na mail server:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Magco-configure ngayon ang wizard ng pangloob na mail server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang PXE server mo."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Postfix Server"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "inaalis ang Sendmail, para iwasan ang pagkakasalungat...."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Kino-configure ang iyong Postfix server....."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Mageia Install server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang Samba ay nagpapahintulot sa server mo na umakto bilang file at print "
+#~ "server para sa mga workstation na nagpapatakbo ng sistemang hindi Linux."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Web server configuration wizard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Domainname:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Domainname:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Level ng access:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Ang Workgroup ay mali"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Print server:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Domainname:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Pangalan ng news server:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Domain name: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Mail domain:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Password:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Magbigay ng isa pa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "LDAP Administrator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "LDAP Password:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "LDAP Password:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Magbigay ng isa pa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "LDAP Administrator"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Hindi pareho ang mga password"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kailangan ng Samba na malaman ang Windows Workgroup na pagsisilbihan nito."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Workgroup"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Workgroup:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "section name"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Ang Workgroup ay mali"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Server banner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ang banner ay ang paraan na mailalarawan itong server sa mga Windows "
+#~ "workstation."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Banner:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Ang server banner ay hindi tama"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naipon ng wizard ang mga sumusunod na parameter para ma-configure ang "
+#~ "Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Samba server"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Server banner:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang Samba server mo."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Kino-configure ang Samba server mo..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Paganahin lahat ng printer"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Piliin kung aling mga printer ang gusto mong ma-access mula sa mga "
+#~ "kilalang user"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Paganahin lahat ng printer"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Komentaryo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Kino-configure ang Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Gagawin sa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Paganahin lahat ng printer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang Samba server mo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mga rule ko - tanungin ako sa mga pinayagan (allowed) at tinanggihan "
+#~ "(denied) na host"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Samba server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "User Name:"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Ano ang gusto ninyong gawin?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Ano ang gusto mong gawin?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakipili ang PXE boot image na gusto mong alisin mula sa PXE server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakipili mula sa talaan sa ilalim ang PXE boot image na gusto mong baguhin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Talaan ng susulat:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Gagawin sa:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Directory:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "Error: dapat ay isang directory."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Pangalan ng makina:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Path/Landas:"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "Talaan ng babasa:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "Talaan ng susulat:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "User directory:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "Tanggihan ang host:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "Tanggihan ang host:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Magbigay ng isa pa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Directory na ipinamahagi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Workgroup"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Pangalan ng news server:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Magdagdag ng user sa Ldap server"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "Babala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Error: dapat ay isang directory."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Custom option:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napili mong payagan ang access ng user sa kanilang mga home directory via "
+#~ "samba pero ikaw/sila ay dapat gumamit ng 'smbpasswd' para i-set ang "
+#~ "password."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Error: dapat ay isang directory."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Access:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para tanggapin ang mga halagang ito, at idagdag ang client mo, i-click "
+#~ "ang 'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para itama "
+#~ "sila."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para tanggapin ang mga halagang ito, at i-configure ang server mo, i-"
+#~ "click ang 'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para "
+#~ "itama sila."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para tanggapin ang mga halagang ito, at i-configure ang server mo, i-"
+#~ "click ang 'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para "
+#~ "itama sila."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para tanggapin ang mga halagang ito, at i-configure ang server mo, i-"
+#~ "click ang 'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para "
+#~ "itama sila."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang Samba server mo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang PXE server mo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong NFS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong NFS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong NFS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong NFS server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Matagumpay na na-configure ng wizard ang PXE server mo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Samba server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Samba server"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 00000000..f4703706
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,2860 @@
+# translation of drakwizard-tr.po to Turkish
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# #############################################
+#
+#
+# #############################################
+#
+# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,2002.
+# Tuncay YENÄ°AY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
+# Cengizhan Kaptan <kaptan@kablonet.com.tr>, 2004.
+# S. Alp ÅžENYER <ssenyer@linux-sevenler.org>, 2004.
+# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>, 2008.
+# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-tr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-06 02:24+0200\n"
+"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Turkish < cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "yapılandırma sihirbazı"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Uyarı."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Hata."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Tebrikler"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS İstemci Sihirbazı"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Öncelikle DNS sunucusu sihirbazını çalıştırmanız gerekli"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Yerel ağınızdaki bir istemci, ağa kendi ismi ve IP numarası ile bağlanmış "
+"bir bilgisayardır."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Başlamak için İleri'ye, sihirbazdan çıkmak için İptal'e basın."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Sunucu buraya girdiğiniz bilgileri kullanarak istemcinizin adını ağda "
+"bulunan diÄŸer bilgisayarlardan eriÅŸilebilir yapacak."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz yerel DNS'nize yeni bir istemci eklemenizde size yardımcı olacak."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(isimden sonra alanı yazmanız gerekmez)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Ä°stemci kimliÄŸi"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Verilen IP adresi ve istemci isminin ağda tek ve benzersiz bir isim olması "
+"gerektiğini unutmayın."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Ağınızdaki istemci bilgisayarismi.şirket.net 'te olduğu gibi ismiyle "
+"tanınacak. Ağda bulunan her bilgisayarın kendine has bir IP adresi olmak "
+"zorundadır."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Bilgisayarın adı:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Bİlgisayarın IP adresi:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "dhcp kullanıyorsunuz, sunucu bu yapılandırmanızla çalışmayabilir."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Sistem hatası, hiçbir yapılandırma değiştirilmedi"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Bu geçerli bir adres değil... devam etmek için İleri'ye basın."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Ağınıza yeni bir istemci ekleniyor"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Ağınıza bir istemci eklemek için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde "
+"belirledi:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Bu değerleri kabul etmek ve istemcinizi eklemek için İleri tuşuna veya "
+"değerleri düzeltmek için Geri tuşuna basınız."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "İstemci adı"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Ä°stemci IP'si:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Sihirbaz, istemciyi başarılı bir şekilde ekledi."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Makine adınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bir DNS sunucusu için "
+"'localhost' 
doğru bir makien adı değildir. Makine adı bir FQDN: Fully Qualified Domain "
+"Name 
(Tam Nitelikli Alan Adı) olmalıdır."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Alan adınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bir DNS sunucusu için doğru bir "
+"alan adı belirtmeniz gerekir ve bu localdomain ya da none olmamalıdır. "
+"Makine adı bir FQDN: Fully Qualified Domain Name (Tam Nitelikli Alan Adı) "
+"olmalıdır. 
Ayarlamak için drakconnect'i çalıştırın."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP Sihirbazı"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP, istemcilerinize aÄŸ adreslerini otomatik olarak atayan bir hizmettir."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz sunucunuz için DHCP hizmetlerini yapılandırmanızda size yardımcı "
+"olacaktır."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "dhcp sunucusunun dinlemesi gereken ara birim"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"PXE' yi dhcp sunucunuzda etkinleştirmek isterseniz lütfen kutucuğu "
+"işaretleyin. 
(PXE: Açılış Öncesi Yürütme Ortamı, bilgisayarların bir ağ üzerinden açılış "
+"yapmasını 
sağlayan bir protokoldür.)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "DHCP tarafından kullanılan adres aralığı"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"DHCP hizmeti tarafından sağlanacak adres aralığını seçiniz; özel "
+"ihtiyaçlarınız olmadığı taktirde ön tanımlı değerleri güvenle "
+"kullanabilirsiniz. (192.168.100.20 192.168.100.40 gibi)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "En Düşük IP Adresi:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "En Yüksek IP Adresi:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Ağ geçidi IP adresi:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "PXE yi aktifleÅŸtir:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Belirtilen IP aralığı doğru değil."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Belirtilen IP aralığı sunucu adres aralığı içerisinde değil."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "Sunucunun IP'si bu aralıkta olmamalı."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "DHCP Sunucusu yapılandırılıyor"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"DHCP hizmetlerinizi yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu "
+"ÅŸekilde belirledi:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "Devre dışı"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "Etkin"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Ara birim:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Sihirbaz, DHCP hizmetlerini başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Başarısız"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Drakwizard'ı kapatıp açın ve bazı parametreleri değiştirmeyi deneyin."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Ana DNS sunucusu"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Ä°kincil DNS sunucusu"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "DNS'e makine adı ekle"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "DNS'te makina adını kaldır"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS(Domain Name Server=Alan Adı Sunucusu) internet bilgisayar adıyla makina "
+"arasında bağ kuran hizmettir."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "DNS Ana Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz sunucunuz için DNS hizmetlerini yapılandırmanızda size yardımcı "
+"olacaktır. Bu yapılandırma, yerel olmayan istekler için dışardaki bir DNS'ye "
+"yönlendirme ile yerel bilgisayar isimleri için yerel bir DNS hizmeti "
+"saÄŸlayacak."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS sunucusu Ara birimi"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(isimden sonra alanı yazmanız gerekmez)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Sunucu:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS Alan Adı:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Aşağıdaki listeden kaldırmak istediğiniz makine adını seçin."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Varolan dns yapılandırmasından bir makine adını kaldır."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Makina ismi kaldır:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Bilgisayar adı:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"İkincil bir DNS sunucusu birincil DNS sunucunuzdan daha farklı bir "
+"yükümlülüğe sahip olacaktır ve aynı zamanda ana sunucunuz erişelemez "
+"olduğunda yedek sunucu olarak işlev görecektir."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Ana DNS sunucusunun IP adresi:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Yönlendirme ancak sunucunun yetkili olmadığı ve cevabın saklı belleğinde yer "
+"almadığı sorgulamalarda meydana gelir."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "Yönlendiricinizin IP'si"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"O halde eğer ihtiyacınız varsa ve ip yönlendiricinizi biliyorsanız, IP "
+"adresini giriniz, eğer bilmiyorsanız boş bırakınız"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Dış DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Arama alanı ekle"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Bu sunucunun alanadı otomatik olarak eklendi, böylece bu alanadını buraya "
+"eklemenize gerek bulunmamaktadır."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Makine-adı araştırma için arama listesi. Arama listesi normal olarak yerel "
+"alanadı tarafından belirlenir, varsayılan değer olarak yalnızca yerel "
+"alanadını içerir. Bu değer arama anahtar kelimesini izleyen istenen alan "
+"arama adımını listeleyerek değiştirilebilir."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Aranacak olan ön tanımlı alan adı:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Bu yönlendiriciniz için geçerli bir IP adresi değil... devam etmek için "
+"İleri'ye basın."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Bu geçerli bir Ana DNS IP adresi değil... devam etmek için İleri'ye basın."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Bu geçerli bir IP adresi değil... devam etmek için İleri'ye basın."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Makine ismi zaten DNS yapılandırmanızın içinde yer almakta... devam etmek "
+"için 'İleri'ye basın"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Hata:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Bu sizin DNS yapılandırmanızda mevcut değil... devam etmek için 'İleri'ye "
+"basın"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Sihirbaz aracılığı ile hiçbir DNS sunucusu ayarlanmamış. Lütfen DNS "
+"sihirbazını çalıştırın: Ana DNS sunucusu."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Anlaşılan siz ana DNS sunucusu değilsiniz. Bu halde makine adı ekleme/"
+"kaldırma işlemi yapamıyorum."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Sihirbaz şimdi ikincil DNS yapılandırmanızı gerçekleştiriliyor"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "bu yapılandırma ile:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Bu kimlikteki istemci DNS'inize eklenecek"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Bilgisayar adı:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Bilgisayar IP adresi:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Bu kimlikteki istemci DNS'inize taşınacak"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "DNS sunucusu aşağıdaki yapılandırma ile yapılandırılacak"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Sunucu Makine Ä°smi:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Alanadı:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Sihirbaz, makina adını başarılı bir şekilde DNS'inize ekledi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Sihirbaz,makineyi DNS nizden başarı ile sildi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr ""
+"Sihirbaz, sunucunuzun DNS hizmetlerini başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Lütfen, Drakwizard'ı kapatıp açın ve bazı parametreleri değiştirmeyi deneyin."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Sisteminiz ana DNS Sunucusu olarak yapılandırılıyor ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Sisteminiz ikincil DNS Sunucusu olarak yapılandırılıyor ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2 web sunucusu"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Vekil (Proxy) sunucu"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "OpenSSH uygulamacığı yapılandırması"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Zaman sunucusu"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP sunucusu"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS sunucusu"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP sunucusu"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard sihirbaz seçimi"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Lütfren bir sihirbaz seçin"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP sihirbazı"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "FTP Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz ağınız için bir FTP Sunucusu yapılandırmanızda size yardımcı "
+"olacaktır."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz FTP hizmet çeşidini seçin:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Sunucunuz hem yerel ağınızda (intranetinizde) hem de Internet'te FTP "
+"Sunucusu olarak davranabilir."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "İntranet için FTP Sunucusunu etkinleştir"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "İnternet için FTP Sunucusunu etkinleştir"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Lütfen; İç ya da dış istemcilerin FTP sunucuya bağlanması için izin verilip "
+"verilmeyeceğini seçin."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Yönetici Eposta adresi: FTP yöneticisinin e-posta adresi."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "FTP Proftpd sunucu seçenekleri, 1. adım"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"Kök kullanıcı girişine izin ver: FTP sunucuya kök kullanıcı olarak "
+"baÄŸlanmaya izin verir."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Sunucu Ä°smi:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Yönetici e-postası:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Kök kullanıcı girişine izin ver:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Kabuk listesinde bash'i bulamadım. Sanki elle birkaç değişiklik yapmışsınız "
+"gibi! Lütfen doğrulayın."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Bir sunucu ad gerekli:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"FTP resume etkinleÅŸtir: FTP sunucusundaki download,upload iÅŸlemlerinin\n"
+"kaldığı yerden devam edebilmesine izin verir."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "FXP'ye izin ver:Diğer FTP ler üzerinden aktarıma izin verir."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Yerel kullanıcı hakları: Kullanıcılar sadece kendi ev dizinlerini "
+"görebilirler."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "FTP sunucu seçenekleri, 2. adım"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "FTP Portu:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Yerel kullanıcı hakları:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "FTP devam etmeye izin ver:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "FXP'ye izin ver:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "FTP portu bir sayı olmalıdır."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "DHCP kullanıyorsunuz, sunucu bu yapılandırmanızla çalışmayabilir."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Üzgünüm, bunu yapabilmek için kök kullanıcı olmanız gerekli..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Sihirbaz; FTP Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri şu şekilde "
+"belirledi"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Bu değerleri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için İleri tuşuna "
+"tıklayın ya da Geri tuşunu kullanarak değerleri düzeltin."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Intranet FTP Sunucusu:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Internet FTP Sunucusu:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "root kullanıcısının giriş yapmasına izin ver"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Yerel kullanıcı hakları"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "FTP durdurma/baÅŸlatma iÅŸlemine izin ver"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "FXP'ye izin ver"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr ""
+"Sihirbaz, Intranet/Internet FTP Sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Lütfen, Drakwizard'ı kapatıp açın ve bazı parametreleri değiştirmeyi deneyin."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Hepsi - Erişim kısıtlaması yok"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Yerel Ağ - yerel ağ için erişim (tavsiye edilen)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - erişim sadece bu sunucuyla kısıtlı"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Ãœst seviye vekil sunucu yok (tavsiye edilen)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Daha yüksek bir vekil sunucu seviyesi tanımlayın"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid sihirbazı"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Vekil Sunucu Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid webi önbellekleyen bir vekil sunucudur ve yerel ağınızdan web "
+"erişimini hızlandırır."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Bu sihirbaz vekil sunucunuzu yapılandırmada size yardımcı olacak."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Vekil Sunucu Portu"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Vekil sunucu port deÄŸeri, http isteklerinin hangi porttan "
+"dinleneceğinibelirler. Öntanımlı değer 3128, 8080 ise diğer bir yaygın "
+"değerdir. Port değeri 1024 değerinden büyük olmak zorundadır."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Vekil Sunucu portu:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "Değeri saklamak için İleri'ye ya da düzeltmek için Geri'ye basın."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Bu hizmet için faydalı olabilecek bir port numarası girdiniz:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Değeri değiştirmek için Geri'ye basın."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "65535'den küçük 1024'ten büyük bir port numarası belirtmelisiniz"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Disk Önbelleği disk üzerinde önbellekleme yapmak için kullanılabilecek disk "
+"alanıdır."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Bilginiz olması açısından, /var/spool/squid 'in boyutu:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Önbellek, bellek işlemlerinizi önbelleklemek için kullanılan RAM miktarıdır "
+"(squid sürecinin bellek kullanımının daha büyük olduğunu unutmayın)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Vekil Sunucu Önbellek Boyutu"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Önbellek (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Disk alanı (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "EriÅŸim Denetimi"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"İhtiyaçlarınıza uygun bir seviye seçin. Eğer hangisini seçeceğinizden emin "
+"değilseniz, Yerel Ağ genellikle en uygun olanıdır. Hepsi'nin güvenli "
+"olmayabileceÄŸine dikkat edin."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+"Vekil sunucu çeşitli erişim denetimi seviyelerine göre yapılandırılabilir."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Erişim izni ağınızdaki bilgisayarlara verilecek. Geçerli yerel ağınız "
+"hakkında bulunan bilgi bu, gerekirse değiştirebilirsiniz."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Yerel aÄŸdan eriÅŸime izin ver"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"\"192.168.1.0\" gibi numara biçimi veya \".alan.net\"'teki gibi metin biçimi "
+"kullanabilirsiniz."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "YetkilendirilmiÅŸ aÄŸ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"\"192.168.1.0/255.255.255.0\" gibi numara biçimi veya \".alan.net\"'teki "
+"gibi metin biçimi kullanabilirsiniz."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Bir şeçenek olarak, Squid vekil sunucu zincirinde yapılandırılabilir. "
+"Bilgisayar adını ve portunu belirterek yeni bir üst seviye vekil sunucu "
+"ekleyebilirsiniz."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Önbellek hiyerarşisi"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Eğer ihtiyacınız yoksa güvenli bir şekilde \"Üst seviye vekil yok\"'u "
+"seçebilirsiniz."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Seçilen bilgisayar ismini (\"onbellek.alanı.net\" gibi) ve kullanılacak "
+"portu girin."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Ãœst seviye vekil sunucu ismi:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Ãœst seviye vekil sunucu portu:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Vekil Sunucu yapılandırılıyor"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Vekil sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu "
+"ÅŸekilde belirledi:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Bu değerleri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için İlerituşuna "
+"tıklayın ya da Geri tuşunu kullanarak değerleri düzeltin."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "EriÅŸim Denetimi:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Sihirbaz, Vekil sunucunuzu başarıyla yapılandırdı."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "Açılışta %s hizmetini başlat"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "Her açılışta %s hizmetini başlatmak istiyor musunuz?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Sisteminiz Vekil Sunucu olarak yapılandırılıyor..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid vekil sunucu"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE sihirbazı"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Alanadınızı yeniden düzenlemeniz gerekiyor. Bu değer localdomain ya da boş "
+"olamaz. Lütfen Drakconnect'i çalıştırarak alanadını düzeltiniz."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "PXE sunucu kur"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "PXE açılış imajı kaldır"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "PXE açılış imajı değiştir"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "all.rdz imajı ekle (Mageia sürüm > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE sihirbazı"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "PXE sunucusu kur."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Sihirbaz size PXE kurulumu sırasında yardımcı olacaktır. PXE Intel "
+"tarafından geliştirilmiş bilgisayarların ağ üzerinden boot edilebilmesini "
+"sağlayan bir protokoldür. Yeni kuşak ağ kartlarında PXE kartın ROM'unda "
+"kayıtlıdır. Bilgisayar boot edildiğinde BIOS; ROM'da yazılı PXE'yi okur ve "
+"çalıştırır. Açılışta, bilgisayarın ağ üzerinden açılışına yardımcı olmak "
+"üzere bir menü görüntülenir."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Açılış imajı ekle"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"PXE açıklaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: Mageia "
+"Linux 10 imajı, Mageia cooker imajı..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr "PXE adı: PXE menüdeki isim (tek kelime/numara, boşluk kabul edilmez)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "İmaj yolu: ağ açılış imajının tam yolu"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Ağ üzerinden açılış yapmak için, açılış yapacak ağ bilgisayarı bir açılış "
+"imajına ihtiyaç duyar. Bununla birlikte bu imajın ismine de ihtiyacımız var, "
+"çünkü bu açılış imajları PXE menüsünde isimleriyle anılırlar.Böylece "
+"kullanıcılar PXE üzerinden hangi imajla açılış yapacağını seçebilir."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "all.rdz açılış imajı ekle"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Teknik nedenlerle, çoklu açılış imajı yerine, ağ bilgisayarını -tek dosyada "
+"ihtiyaç duyulacak tüm sürücülerin de gelmesi nedeniyle- bir çekirdek "
+"(vmlinuz) ile başlatmak daha kolaydır (all.rdz olarak bahsi geçen)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "all.rdz yolu: all.rdz imajının tam yolu"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Ağ üzerinden açılış yapmak için, açılış yapacak ağ bilgisayarı bir açılış "
+"imajına ihtiyaç duyar. Bununla birlikte bu imajın ismine de ihtiyacımız var, "
+"çünkü bu açılış imajları PXE menüsünde isimleriyle anılırlar.Böylece "
+"kullanıcılar PXE üzerinden hangi imajla açılış yapacağını seçebilir."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "PXE sunucudan silinecek PXE açılış imajı seçin."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Açılış imajı kaldır"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "PXE açılış imajı ve bunun PXE menüsündeki görünümü silinecek."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Silinecek açılış imajı:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Açılış imajına seçenek ekle:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"Bazı durumlarda, PXE açılış imajına bazı parametreler eklemek "
+"isteyebilirsiniz. Bu sihirbaz, açılış imajını özelleştirebilmeniz için "
+"kolaylık sağlar."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Lütfen değişiklik yapmak istediğiniz PXE açılış imajını aşağıdaki lsteden "
+"seçiniz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Düzenlenecek Açılış imajı:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "PXE açılış imajı için seçenek ekle"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr "Yükleme dizini: Mageia install server'ın tam yolu."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Kurulum yöntemi: NFS ya da HTTP seçiniz."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. Mageia "
+"install server sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Sunucu IP'si:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Kurulum dizini:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Kurulum yöntemi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ACPI seçeneği: Geçişmiş Yapılandırma ve Güç Arabirimi"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr "Ağ istemci ara birimi: Kurulum işlemi için kullanılacak ağ ara birimi."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Ramsize: Açılış imajında ramsize parametresini düzenler."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+"VGA seçeneği: VGA ile herhangibir sorununuz varsa, lütfen tekrar ayarlayın. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "AÄŸ istemci ara birimi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramboyutu:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA seçeneği:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI seçeneği:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC seçeneği:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Özel seçenek:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Şimdi sihirbaz, bilgisayarların ağ üzerinden açılış yapabilmeleri için "
+"gerekli olan tüm dosyaları yapılandırıyor."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"dhcpd.conf dosyasını, PXE seçeneği ekleyerek tekrar düzenlememiz gerekiyor. "
+"DHCP sunucuyu ayarlamak için DHCP sihirbazını çalıştırarak 'PXE aktif' "
+"kutucuğunu işaretleyin. Eğer bunu yapmazsanız, DHCP sunucu PXE isteğini "
+"cevaplayamayacaktır."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Lütfen açılış yapılabilecek bir imaj edinin. Ağ üzerinden açılış yapacak "
+"bilgisayarlar, açılış yapabilmek için, bu imaja ihtiyaç duyarlar. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Bir all.rdz veya ağ imajı gerekiyor. Lütfen bir tane ekleyin."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Lütfen tüm sürücüleri barındıran bir all.rdz imajı edinin. Mageia ürününün "
+"ilk CD'si içerisindeki /isolinux/alt0/ dizininde bir adet bulabilirsiniz."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Lütfen, %s dizininden farklı bir dizindeki bir imaj seçiniz. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Lütfen doğru bir PXE adı belirtiniz: tek kelime yada numara (boşluk kabul "
+"edilmez)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"PXE açılış imajı ekleme/kaldırma/değiştirme işlemi yapmak için önce 'PXE "
+"sunucu kur'u çalıştırmalısınız. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "PXE menü içerisinde zaten benzer bir isim kullanılıyor"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Lütfen başka bir tane temin edin."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "Sihirbaz şimdi, PXE sunucunuz için gerekli tüm dosyaları hazırlayacak"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP dizini:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Açılış imajı yolu:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "Öntanımlı PXE dosyası:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE yardım dosyası:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+"Sihirbaz, açılış seçeneklerini şu parametreler doğrultusunda değiştirecek:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Sihirbaz, PXE açılış imajını kaldıracak"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Kaldırılacak PXE girişi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Sihirbaz, PXE açılış imajını ekleyecek"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Sihirbaz, PXE açılış imajını başarılı bir şekilde ekledi."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Sihirbaz, PXE açılış imajını başarılı bir şekilde kaldırdı."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr ""
+"Sihirbaz, PXE açılış imajı özelliklerini başarılı bir şekilde değiştirdi."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Sihirbaz, PXE sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Sisteminizde PXE sunucu yapılandırılıyor..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE sunucusu"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Yeni Başlayan - klasik seçenekler"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Uzman - gelişmiş ssh seçenekleri"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Ne tür bir yapılandırma oluşturmak istiyorsunuz:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "SSH sunucu, klasik seçenekler"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Dinleme adresi:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Sshd' nin dinleyeceÄŸi yerel adresleri belirler."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Port numarası:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "Sshd' nin dinleyeceği port numarasını belirler. Ön tanımlısı 22' dir."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Port numarası bir sayı olmalıdır."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Doğrulama Yöntemi:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr " doÄŸrulama"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr " doÄŸrulama"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Doğrulama anahtar dosyası:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Parola doÄŸrulama:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Rhost dosyasını atla"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "BoÅŸ parolaya izin ver:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Günlük"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+"Günlükleme seviyesi: sshd' den iletileri günlüklerken kullanılan kalabalık "
+"seviyesini verir."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+"Syslog işlemleri: sshd' den iletileri günlüklerken kullanılan işletim kodunu "
+"verir."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Syslog iÅŸletimi: "
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Günlükleme seviyesi:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Giriş seçenekleri"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+"Son günlüğü yazdır: sshd, kullanıcının son giriş yaptığı gün ve saati "
+"yazdırır"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Giriş karşılama süresi:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"Kullanıcı başarıyla giriş yapamamışsa, bu süreden sonra sunucu bağlantıyı "
+"keser. Değer 0 ise, süre sınırlaması yoktur. Öntanımlı süre 120 saniyedir."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Canlı tut:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "motd yazdır:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Son kaydı yazdır:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "Giriş karşılama süresi bir rakam olmalıdır"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"Sınırlıama kipleri: girişi kabul etmeden önce sshd' nin dosya kiplerini, "
+"kullanıcı dosyalarının sahipliğini ve ev dizinini denetlemesini sağlar. Bu, "
+"istenen bir şeydir; çünkü acemiler genelde dizin veya dosyalarını herkesi "
+"üzerine yazabileceği şekilde bırakırlar."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Giriş seçenekleri"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Sınırlama kipleri:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Kullanıcılara izin ver:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"Ayarlanmışsa, giriş sadece belirteçlerlerden biriyle eşleşen kullanıcı "
+"adlarına izin verilir. Örn.: erwan aginies guibo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Kullanıcıları reddet:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"Giriş için sadece belirteçlerlerden biriyle eşleşen kullanıcı adları "
+"engellenir. Örn.: pirate guillomovitch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "Sıkıştırma: Sıkıştırmaya izin verilip verilmeyeceğini ayarlar"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"X11 iletme: X11 iletimine izin verilip verilmeyeceÄŸini ayarlar. X11 "
+"iletimini devre dışı bırakmak, kullanıcıların x11 trafiğini iletmesini "
+"engellemez. Kullanıcılar kendi ileticilerini kurabilirler."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Sıkıştırma:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "X11 iletimi:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "OpenSSH yapılandırma özeti."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Sihirbaz, SSH sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "OpenSSH sunucunuz yapılandırılıyor....."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "OpenSSH sunucusu"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Zamanlama sihirbazı"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Yeniden dene"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Yapılandırmayı denemeden kaydet"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz sunucunuzun saatini başka bir zaman sunucusuyla eş zamanlı "
+"olarak ayarlamanızda size yardımcı olacak."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Öyleyse sunucunuz ağınız için yerel zaman sunucusu olacak."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "başlamak için İleri'ye veya sihirbazdan çıkmak için İptal'e basın"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(pool.ntp.org sunucusunu iki kez öneririz. Çünkü bu sunucu erişilebilir "
+"zaman sunucularını gösterir)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Listeden bir birincil, bir ikincil ve bir üçüncü sunucu seçin."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Zaman sunucuları"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Birincil Zaman Sunucusu"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Ä°kincil Zaman Sunucusu:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Üçüncü Zaman Sunucusu"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Bir zaman dilimi seçin"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Bir bölge seçin:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Bir şehir seçin:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Eğer zaman sunucusu hemen ulaşılabilir değilse (ağ sorunu veya başka bir "
+"neden yüzünden) 30 saniye kadar bekleyeceksiniz."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "İleri'ye basarak zaman sunucuları testini başlatın."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Zaman sunucularının geçerliliği deneniyor"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Zaman dilimi:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Zaman sunucuları cevap vermiyor. Olası nedenler:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- varolmayan zaman sunucuları"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- dış ağ yok"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- baÅŸka sebepler..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Zaman sunucularına bağlanmayı yeniden deneyebilirsiniz ya da şimdi saati "
+"ayarlamadan yapılandırmayı kaydedebilirsiniz."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Zaman sunucusu yapılandırması kaydedildi"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Sunucunuz yerel ağınız için artık bir zaman sunucusu olabilir."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web sihirbazı"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s mevcut deÄŸil."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+"Bu sihirbaz ağınız için Web Sunucusunu yapılandırmada size yardımcı olacak."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Web Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+"Web Sunucunuzu etkinleştirmek istemiyorsanız hiçbir kutuya işaret koymayın."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz Web hizmetini seçin:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Web Sunucusu"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Sunucunuz hem yerel ağınızda (intranetinizde) hem de Internet'te Web "
+"Sunucusu olarak davranabilir."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Intranet için web sunucusunuetkinleştir"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Web Sunucusunu Internet için etkinleştir"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Kullanıc modülü: kullanıcılar ev dizinleri içerisinde bulunan bir dizini "
+"http sunuvusu için erişilebilir kılar.[http://www.sunucunuz.com/~user] Size "
+"sizin ismi sonradan sorulacaktır."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Modüller:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"kullanıcıların ev dizinleri içerisinde bulunan bir dizini http sunucusu için "
+"erişilebilir kılar. http://www.sunucunuz.com/~kullanıcı."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"http://www.yourserver.com/~user şeklinde erişilebilinir olması için "
+"kullanıcıların kendi ev dizinleri altında oluşturmaları gereken dizinin "
+"adını girin (~/ kısmı hariç)"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Bir kullanıcı dizini belirtmelisiniz."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "kullanıcı http alt-dizini: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Döküman kökü yapmak istediğiniz dizinin yolunu giriniz."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Döküman kökü:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Girmiş olduğunuz yol bulunmamaktadır."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Web Sunucusu yapılandırılıyor"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Web Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde "
+"belirledi:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intranet web sunucusu:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internet web sunucusu:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Kullanıcı dizini:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+"Sihirbaz, Intranet/Internet Web Sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache web sunucusu"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Açılış imajı ekle (Mageia sürüm < 9.2)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Samba sunucusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Etkin Samba Servisleri"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Posta sunucusu"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "NIS sunucusu autofs haritası"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Mandriva Kurulum sunucusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "Samba sunucusu"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS sunucusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir Mageia kurulum sunucusu yapılandırın (NFS ve http aracılığı "
+#~ "ile)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS ve HTTP eriÅŸimli bir Mandriva sunucu kurulum dizinini kolayca "
+#~ "yapılandırın."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "Hedef dizin: dosya hangi dizine kopyalansın?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Kurulum sunucusu yapılandırması"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veri Yolu: Kaynak dizinini belirtin, Mageia'in yüklendiği temel "
+#~ "dizin olmalı."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "Hedef dizin /var/install olamaz"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "yani: /var/install/mdk-release olarak kullanın"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr "Hata, kaynak dizin Mageia kurulum dizini olmalıdır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "Hedef dizin kullanımda, lütfen başka bir dizin seçin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "Yüklediğiniz sunucu şu parametrelere göre yapılandırılacaktır."
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "NFS kurulum sunucusunu etkinleÅŸtir:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "HTTP kurulum sunucusunu etkinleÅŸtir:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Sisteminiz NIS istemcisi olarak yapılandırılıyor ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tebrikler, Mandriva sunucu yükleyici şu anda hazır. Artık PXE destekli "
+#~ "bir DHCP sunucu ve bir PXE sunucu yapılandırabilirsiniz. Yani artık "
+#~ "Mandriva'nin ağ üzerinden yüklenmesi son derece kolay olacak."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "yapılandırma sihirbazı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Ana DNS sunucusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Web Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Ana DNS sunucusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Sihirbaz, vekil sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Ä°kincil DNS sunucusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Alanadı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Alanadı:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parola:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Parola:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Ä°lk isim:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "Sihirbaz, vekil sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Parola:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sihirbaz, açılış seçeneklerini şu parametreler doğrultusunda değiştirecek:"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Makina adı:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Bitti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Sisteminizde PXE sunucu yapılandırılıyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Samba sunucusu"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Ldap sihibazı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "LDAP yapılandırma sihirbazı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Ekle - LDAP sunucusuna veri ekle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "LDAP yapılandırma sihirbazı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "LDAP yapılandırma sihirbazı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "PXE sunucusu kur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Kurulum sunucusu yapılandırması"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Kullanıcı eklenmesi"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Ä°sim:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Adı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Kullanıcı eklenmesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Parola"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Parola:"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Parolalar uyuÅŸmuyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Samba Yapılandırılıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Alanadı:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "TFTP dizini:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "TFTP dizini:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Parola:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Parola:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "TFTP dizini:"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Ä°lk isim:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Kullanıcı Adı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "DHCP Sunucusu yapılandırılıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Kullanıcı eklenmesi"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Sihirbaz, LDAP sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Veri ekleme başarılı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Ekle - LDAP sunucusuna veri ekle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Sihirbaz, vekil sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "Başarısız"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Hata!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Haber Sihirbazı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu sihirbaz ağınız için Internet Haber hizmetlerini yapılandırmanızda "
+#~ "size yardımcı olacaktır."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Haber Sihirbazına hoşgeldiniz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internet bilgisayar adları \"bilgisayar.alan.alanturu\" şeklinde olmalı. "
+#~ "Örneğin sağlayıcınız \"saglayici.com\" ise internet haber sunucusu "
+#~ "genellikle \"news.saglayici.com\" 'dur."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Haber sunucusu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Haber sunucusunun ismi ağınıza internet haberlerini sağlayan bilgisayarın "
+#~ "ismidir ve bu isim genellikle sağlayıcınız tarafından verilir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Haber Sunucusunun Adı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internet bağlantınızın türüne göre uygun bir sorgu aralığı 6-24 saat "
+#~ "arasında değişebilir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Sorgu Aralığı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sunucunuz Haber Sunucusunu en son internet haberlerini almak için arasıra "
+#~ "sorgulayacak, sorgu aralığı iki ardışık sorgu arasındaki zamanı ayarlar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Sorgu Aralığı (Saat):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Haber sunucusunun ismi geçersiz"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "Sorgu aralığı geçersiz"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Internet Haber yapılandırılıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sihirbaz, İnternet Haber Servislerinizi yapılandırmak için\n"
+#~ " gereken parametreleri ÅŸu ÅŸekilde belirledi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu değerleri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için İleri tuşuna "
+#~ "tıklayın ya da Geri tuşunu kullanarak değerleri düzeltin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Haber sunucusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Sorgu Aralığı:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sihirbaz, sunucunuz için Internet Haber servisini başarılı bir şekilde "
+#~ "yapılandırdı."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS Sihirbazı"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "NFS Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu sihirbaz ağınız için bir NFS Sunucusu yapılandırmanızda size yardımcı "
+#~ "olacaktır."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Dizin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "İndirilenlerin saklanacağı bir dizin oluşturulmalıdır"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "EriÅŸim denetimi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "İhtiyaçlarınıza uygun bir seviye seçin. Eğer hangisini seçeceğinizden "
+#~ "emin değilseniz, Yerel Ağ genellikle en uygun olanıdır. Hepsi'nin güvenli "
+#~ "olmayabileceÄŸine dikkat edin."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS belirli bir IP sınıfı ile sınırlanabilinir"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Sihirbaz şu parametreler geçerlidir."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Harici dizin:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "EriÅŸim:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "AÄŸ maskesi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Sihirbaz, NFS sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Autofs haritası içeren NIS sunucu"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autofs haritası içeren bir NIS sunucu kur, otomatik ev ve otomatik "
+#~ "yönetici dosyaları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanıcılar NIS istemci bilgisayar ağına giriş yaptıklarında ev "
+#~ "dizinleri sunucudan otomatik olarak bağlanır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS alanı: Kullanılacak NIS alanadı (genellikle DNS alanadınızla aynıdır)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "NIS sunucu: bilgisayarınızın adı."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NIS Sunucusu:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "NIS alan adı:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS ev dizini: NIS sunucusu kullanıcılarının ev dizini. Bu dizin NFS "
+#~ "sunucu üzerinden aktarılacaktır."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "NIS ev dizini:"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Sihirbaz, NIS sunucunuzu autofs haritasıyla birlikte kuracak"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "NIS dizini:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "Hata nis alanadı 'localdomain' ya da 'boş' olmamalı "
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Lütfen düzeltiniz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sihirbaz, makinenizi autofs haritası destekleyen bir NIS sunucusu olarak "
+#~ "başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisteminiz Autofs destekli bir NIS sunucu olarak yapılandırılıyor..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "Autofs haritalı NIS"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Postfix sihirbazı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr "Hata, /etc/hosts dosyasında alanadınız bulunamadı. Kapatılıyor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Posta sunucusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Harici Posta sunucusu"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Internet Posta Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu sihirbaz ağınız için bir FTP Sunucusu yapılandırmanızda size yardımcı "
+#~ "olacaktır."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Bilgiler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Kurulum sunucusu yapılandırması"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Sunucu Başlığı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merkezim parametresi yerel ağda gönderilmiş e-postaların kimden geldiğini "
+#~ "belirtmek için kullanılır. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "merkezim:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Merkezim parametresi yerel ağda gönderilmiş e-postaların kimden geldiğini "
+#~ "belirtmek için kullanılır. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Lütfen başka bir tane temin edin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Postfix Posta Sunucusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Maskelenen alan adı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr "Maske; \"mydomain.com\" gibi geçerli bir alan adı olmalıdır!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Samba sunucusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "ReddedilmiÅŸ makinalar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "NIS Alan:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Arayüz:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hata, yüklü sendmail bulundu. Postfix yüklemeden önce sendmail programını "
+#~ "kaldırmanız gerekir."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Samba sunucunuz yapılandırılıyor....."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Harici Posta Sunucunuzu yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz "
+#~ "ÅŸu ÅŸekilde belirledi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Sihirbaz, şimdi dahili (ağ) posta sunucunuzu yapılandıracak."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Sihirbaz, PXE sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Postfix Posta Sunucusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "Çakışmalardan kaçınmak için, sendmail yüklü mü kontrol edin..."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Postfix sunucunuz yapılandırılıyor....."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Mandriva Kurulum sunucusu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba, sunucunuzun Linux çalıştırmayan işistasyonlarına dosya ve yazıcı "
+#~ "sunucusu olabilmesini saÄŸlar."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Web Sunucusu Yapılandırma Sihirbazı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Alanadı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Alanadı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "EriÅŸim seviyesi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Çalışmagrubu yanlış"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Yazıcı Sunucusu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Alanadı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Haber Sunucusunun Adı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Alanadı:%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "NIS Alan:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Parola:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Lütfen başka bir tane temin edin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Parola:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Parola:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Lütfen başka bir tane temin edin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Parolalar uyuÅŸmuyor"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "Samba, sunum yapacağı Windows Çalışmagrubunu bilmek zorunda."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Çalışma Grubu"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Çalışma Grubu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "bölüm adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Çalışmagrubu yanlış"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Sunucu Başlığı."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Başlık, sunucunun Windows iş istasyonlarında nasıl tanınacağını gösterir."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Başlık:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Sunucu Başlığı yanlış"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba'yı yapılandırmak için gereken parametreleri sihirbaz şu şekilde "
+#~ "belirledi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Samba sunucusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Sunucu Başlığı:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Sihirbaz, Samba sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Samba sunucunuz yapılandırılıyor....."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Tüm yazıcıları etkinleştir"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilinen kullanıcılara erişilebilinir yapılması istediğiniz yazıcıları "
+#~ "seçiniz"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Tüm yazıcıları etkinleştir"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Açıklama:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Samba Yapılandırılıyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Tüm yazıcıları etkinleştir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Sihirbaz, Samba sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benim Kurallarım - Makinelerin izinli veya yasaklı olmalarını bana sor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Samba sunucusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Kullanıcı Adı:"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Ne Yapmak istersiniz ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr "PXE sunucudan silinecek PXE açılış imajı seçin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen değişiklik yapmak istediğiniz PXE açılış imajını aşağıdaki lsteden "
+#~ "seçiniz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "yazma listesi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "AÄŸ maskesi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Dizin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "Hata bir dizin belirtmelisiniz."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Bilgisayarın adı:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Yol:"
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Genel :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "okuma listesi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "yazma listesi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Kullanıcı dizini:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "ReddedilmiÅŸ makinalar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "ReddedilmiÅŸ makinalar:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Lütfen başka bir tane temin edin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Paylaşılmış Dizin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Çalışma Grubu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Haber Sunucusunun Adı:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Ekle - LDAP sunucusuna veri ekle"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "UYARI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Hata bir dizin belirtmelisiniz."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Özel seçenek:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanıcıların ev dizinlerine samba vasıtasıyla erişebileceğini "
+#~ "seçtiğiniz ama sizin/onların smbpassword ile bir parola belirlemesi "
+#~ "gerekli."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Hata bir dizin belirtmelisiniz."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "EriÅŸim:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu değerleri kabul etmek ve istemcinizi eklemek için İleri tuşuna veya "
+#~ "değerleri düzeltmek için Geri tuşuna basınız."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu değerleri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için İlerituşuna "
+#~ "tıklayın ya da Geri tuşunu kullanarak değerleri düzeltin."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu değerleri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için İlerituşuna "
+#~ "tıklayın ya da Geri tuşunu kullanarak değerleri düzeltin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu değerleri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için İlerituşuna "
+#~ "tıklayın ya da Geri tuşunu kullanarak değerleri düzeltin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Sihirbaz, Samba sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Sihirbaz, PXE sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Sihirbaz, NFS sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Sihirbaz, NFS sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Sihirbaz, NFS sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Sihirbaz, NFS sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Sihirbaz, PXE sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Samba sunucusu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Samba sunucusu"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 00000000..2cc0653d
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,1875 @@
+# translation of drakwizard.po to ukrainian
+# translation of drakwizard-uk.po to
+# $Id: uk.po 247727 2008-10-05 06:44:22Z fisher $
+# Ukrainian translation of drakwizard
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gladky Dima <gladimdim@mail.ru>, 2002.
+# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
+# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004.
+# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
+# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-05 21:18+0300\n"
+"Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n"
+"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Помічник налаштуваннÑ"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "ПопередженнÑ."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Помилка."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "ПоздоровлÑємо"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Помічник Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð° DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Спочатку потрібно викликати Помічника Ñервера DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Клієнт Вашої міÑцевої мережі - це машина, під'єднана до мережі, що має "
+"влаÑну назву та IP-адреÑу."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "ÐатиÑніть 'Далі', щоб почати, або 'СкаÑувати', щоб вийти з Помічника."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Сервер викориÑтає інформацію, Ñку Ви ввели тут, щоб зробити назву клієнта "
+"відомою Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ñ… машин з Вашої мережі."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Цей Помічник допоможе додати нового клієнта до Вашого локального DNS."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(Вам не потрібно вказувати домен піÑÐ»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Ð†Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Зауважте, що задані IP-адреÑа та назва клієнта мають бути унікальними в "
+"мережі."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Ваш клієнт в мережі буде ідентифікованим за назвою, наприклад clientname."
+"company.net. Кожна машина в мережі повинна мати Ñвою (унікальну) IP-адреÑу в "
+"звичайному ÑинтакÑиÑÑ– з крапками."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Ðазва машини:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "IP-адреÑа машини:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "ПопередженнÑ"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "Ви знаходитеÑÑŒ в dhcp, Ñервер може не працювати з Вашою конфігурацією."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "СиÑтемна помилка, конфігурацію не змінено"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Це неправильна адреÑа... натиÑніть \"Далі\", щоб продовжити"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Додаю нового клієнта до Вашої мережі"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Помічник зібрав наÑтупні дані, Ñкі потрібні Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, щоб додати клієнта до "
+"Вашої мережі:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Щоб прийнÑти ці Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– додати клієнта, натиÑніть \"Далі\", або натиÑніть "
+"\"Ðазад\", щоб Ñ—Ñ… виправити."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Ðазва клієнта"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP-адреÑа клієнта:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Помічник уÑпішно додав клієнта."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Вам потрібно виправити назву домену. 'localhost' не Ñ” коректною назвою Ð´Ð»Ñ "
+"Ñервера DNS. Ðазва комп'ютера в мережі має бути FQDN: Fully Qualified Domain "
+"Name"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Вам потрібно виправити назву домену. Ð”Ð»Ñ Ñервера DNS потрібно вказати "
+"правильну назву домену, не таку Ñаму, Ñк назва локального домену, Ñ– не "
+"порожню. Виконайте drakconnect, щоб виправити."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Помічник DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP - це ÑервіÑ, Ñкий автоматично надає мережеві адреÑи Вашим робочим "
+"ÑтанціÑм."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Цей Помічник допоможе налаштувати ÑервіÑи DHCP Вашого Ñервера."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ñервера dhcp повинен проÑлуховувати"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Якщо Ви хочете увімкнути PXE Ð´Ð»Ñ Ñервера dhcp, виберіть тут (Pre-boot "
+"eXecution Environment, протокол, Ñкий дає змогу завантажувати комп'ютери "
+"через мережу)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Інтервал адреÑ, Ñкі викориÑтовує dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Вкажіть інтервал адреÑ, наданих робочим ÑтанціÑм ÑервіÑом DHCP; Ñкщо ж Ви не "
+"маєте Ñпеціальних потреб, то можете безпечно прийнÑти запропоновані "
+"значеннÑ. (напр./: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Ðайнижча IP-адреÑа:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Ðайвища IP-адреÑа:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "IP-адреÑа шлюзу:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Увімкнути PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Інтервал IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾ неправильно."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+"Інтервал вказаних IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð½Ðµ знаходитьÑÑ Ð² інтервалі мережевих Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ "
+"Ñервера."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP Ñервера не повинна бути в інтервалі."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Ðалаштовую Ñервер DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Помічник зібрав наÑтупні параметри, Ñкі потрібні, щоб налагодити Ваш DHCP "
+"ÑервіÑ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "вимкнено"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "увімкнено"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "ІнтерфейÑ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Помічник уÑпішно налаштував ÑервіÑи DHCP."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Збій"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "ПерезапуÑÑ‚Ñ–Ñ‚ÑŒ drakwizard Ñ– Ñпробуйте змінити деÑкі параметри."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Головний Ñервер DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Підлеглий Ñервер DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Додати машину в DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Вилучити машину з DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) - це ÑервіÑ, Ñкий надає машині назву в Інтернеті."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Помічник Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Цей Помічник допоможе налаштувати Ñлужби DNS на Вашому Ñервері. Це "
+"Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð´Ð°ÑÑ‚ÑŒ змогу кориÑтуватиÑÑ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾ÑŽ Ñлужбою DNS Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¸Ñ… "
+"назв комп'ютерів, а нелокальні запити відішле до зовнішнього DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ñервера DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Вам не потрібно вказувати домен піÑÐ»Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "Ðазва домену DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Виберіть із ÑпиÑку машину, Ñку Ви хочете вилучити."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Вилучити машину з Ñ–Ñнуючої конфігурації DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Вилучити машину:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Ðазва комп'ютера:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"Підлеглий Ñервер DNS бере на Ñебе чаÑтину роботи головного Ñервера Ñ– також "
+"працює в ролі резервного Ñервера, Ñкщо головний Ñервер недоÑтупний."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "IP-адреÑа головного Ñервера DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Ð’Ð¸Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑтаютьÑÑ Ñ‚Ñ–Ð»ÑŒÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ñ… запитів, Ð´Ð»Ñ Ñких Ñервер не "
+"авторизовано і немає відповіді у кеші."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP передавача даних"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Якщо це Вам потрібно Ñ– Ви знаєте IP-адреÑу передавача даних, введіть Ñ—Ñ—, в "
+"інакшому випадку залиште її порожньою"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Зовнішній DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Додати домен Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Ðазву домену цього Ñервера додано автоматично Ñ– не потрібно знову робити це "
+"тут."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"СпиÑок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ назв комп'ютера. Цей ÑпиÑок звичайно вÑтановлюєтьÑÑ Ñ–Ð· "
+"назви міÑцевого домену, типово він міÑтить тільки назву міÑцевого домену. "
+"Цей ÑпоÑіб може бути змінено шлÑхом вводу бажаного шлÑху домену з допомогою "
+"пошуку по ключовому полі"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Типова назва домену Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Це неправильна адреÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ‡Ð°... натиÑніть \"Далі\", щоб продовжити"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Це неправильна IP-адреÑа Ð´Ð»Ñ Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ DNS-Ñервера... натиÑніть \"Далі\", "
+"щоб продовжити"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Це неправильна IP-адреÑа... натиÑніть \"Далі\", щоб продовжити"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"ЗдаєтьÑÑ, Ñ†Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½Ð° вже Ñ” конфігурації DNS... натиÑніть \"Далі\" Ð´Ð»Ñ "
+"продовженнÑ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Помилка:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"ЗдаєтьÑÑ, що цього немає в конфігурації DNS... натиÑніть \"Далі\" Ð´Ð»Ñ "
+"продовженнÑ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"ЗдаєтьÑÑ, не було вÑтановлено DNS-Ñервер з допомогою Помічника. Будь лаÑка, "
+"запуÑÑ‚Ñ–Ñ‚ÑŒ Помічника DNS: Головний Ñервер DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"ЗдаєтьÑÑ, Ви Ñ” не головним DNS Ñервером, а підлеглим. Тому Ñ Ð½Ðµ можу "
+"додавати/вилучати машини."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Помічник зараз Ñтворить конфігурацію підлеглого DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "з цією конфігурацією:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Клієнта з цією ідентифікацією буде додано до DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Ðазва комп'ютера:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "IP-адреÑа комп'ютера:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Клієнта з цим кодом буде вилучено з DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "DNS-Ñервер буде налаштовано з наÑтупною конфігурацією"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Ðазва Ñервера:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Ðазва домену:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Помічник уÑпішно додав машину до DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Помічник уÑпішно вилучив машину з DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Помічник уÑпішно налаштував Ñлужби DNS на Вашому Ñервері."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Будь лаÑка, перезапуÑÑ‚Ñ–Ñ‚ÑŒ drakwizard Ñ– Ñпробуйте змінити деÑкі параметри."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "СиÑтема налаштовуєтьÑÑ Ñк головний DNS-Ñервер..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "СиÑтема налаштовуєтьÑÑ Ñк підлеглий DNS-Ñервер..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Веб-Ñервер Ðпачі2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "ПрокÑÑ–"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñлужби OpenSSH"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Сервер чаÑу"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Сервер DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Сервер DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Сервер FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Вибір Помічника Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Будь лаÑка, виберіть Помічника"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Помічник FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Помічник Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñервера FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати FTP-Ñервер Ð´Ð»Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ñ— мережі."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Виберіть тип ÑервіÑу FTP, Ñкий Ви хочете активізувати:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Ваш Ñервер може діÑти Ñк FTP-Ñервер Вашої внутрішньої (інтранет) мережі, або "
+"Ñк FTP-Ñервер Ð´Ð»Ñ Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ñƒ."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Дозволити FTP-Ñервер Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÑ‚"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Дозволити FTP-Ñервер Ð´Ð»Ñ Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ñƒ"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Будь лаÑка вкажіть, чи дозволÑти під'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ Ñервера FTP із внутрішніх чи "
+"зовнішніх машин."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Ðдмін ел-пошта: адреÑа електронної пошти адмініÑтратора FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Параметри Ñервера FTP Proftpd, крок 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"Permit root login: дозволÑти реєÑтруватиÑÑ Ð½Ð° Ñервері FTP Ñк адмініÑтратор."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Ðазва Ñервера:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Admin email:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "ДозволÑти реєÑтрацію root:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Ðе можу знайти bash в ÑпиÑку командних оболонок! ЗдаєтьÑÑ, Ви виправили його "
+"вручну! Будь лаÑка, поправте."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Потрібна назва Ñервера"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Дозволити підÑумок FTP: дозволити підÑумок Ñервера FTP Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸ "
+"звантаженнÑ."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Дозволити FXP: дозволити Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼Ñ–Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñ–Ð² по іншому FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "Chroot home user: кориÑтувачі бачитимуть тільки Ñвої домашні теки."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Параметри Ñервера FTP, крок 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Порт FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot home user:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Дозволити підÑумок FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Дозволити FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Порт FTP має бути чиÑлом."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Ви знаходитеÑÑŒ в dhcp, Ñервер може не працювати з Вашою конфігурацією."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Вибачте, Вам потрібно мати права адмініÑтратора, щоб це зробити..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Помічник зібрав наÑтупні параметри, Ñкі потрібні Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ "
+"Ñервера FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Щоб прийнÑти ці Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– налаштувати Ваш Ñервер, натиÑніть \"Далі\", або "
+"натиÑніть \"Ðазад\", щоб змінити Ñ—Ñ…"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Інтранет FTP-Ñервер: "
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Інтернет FTP-Ñервер:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Дозволити реєÑтрацію root"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot в теку кориÑтувача"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Дозволити підÑумок FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Дозволити FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Помічник уÑпішно налаштував Ваш інтранет/Інтернет FTP-Ñервер"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"Будь лаÑка, перезапуÑÑ‚Ñ–Ñ‚ÑŒ drakwizard Ñ– Ñпробуйте змінити деÑкі параметри. "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Ð’Ñе - без Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñтупу."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Локальна мережа - доÑтуп до локальної мережі (рекомендовано)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - доÑтуп дозволено тільки Ð´Ð»Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñервера"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Без вищого Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑÑ– (рекомендовано)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Ð’Ñтановіть вищий рівень прокÑÑ–"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Помічник Squit"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Помічник Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑÑ–"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid -це прокÑÑ–-Ñервер Ð´Ð»Ñ ÐºÐµÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÐ±, він дозволÑÑ” швидший веб-доÑтуп "
+"до локальної мережі."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати прокÑÑ–-Ñервер."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Порт прокÑÑ–"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñƒ прокÑÑ– вÑтановлює, через Ñкий порт прокÑÑ–-Ñервер буде "
+"проÑлуховувати http-запити. Типове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ 3128, іншим розповÑюдженим "
+"значеннÑм Ñ” 8080, Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñƒ має бути більшим за 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Порт прокÑÑ–:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"ÐатиÑніть Далі, Ñкщо хочете зберегти це значеннÑ, або Ðазад, щоб виправити "
+"його."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Ви ввели порт, Ñкий може викориÑтовуватиÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼ ÑервіÑом:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "ÐатиÑніть Ðазад, щоб змінити значеннÑ."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Вам потрібно вибрати порт, більший за 1024 і менший за 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"ДиÑк-кеш - це певна кількіÑÑ‚ÑŒ проÑтору, Ñкий може бути викориÑтаний Ð´Ð»Ñ "
+"ÐºÐµÑˆÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¸Ñку."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð´Ð»Ñ Ð’Ð°Ñ: оÑÑŒ тут /var/spool/squid Ñ” міÑце на диÑку:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Кеш-пам'ÑÑ‚ÑŒ - це певна кількіÑÑ‚ÑŒ RAM, призначена Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ñ–Ð¹ з кеш-пам'ÑÑ‚Ñ‚ÑŽ "
+"(зверніть увагу, що дійÑна кількіÑÑ‚ÑŒ пам'ÑÑ‚Ñ– вÑієї роботи squid більша)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Розмір кешу прокÑÑ–"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Кеш пам'ÑÑ‚Ñ– (Мб):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "МіÑце на диÑку (Мб):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Контроль доÑтупу"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Виберіть рівень, Ñкий найбільше відповідає Вашим потребам. Якщо Ви не "
+"знаєте, що Вам потрібно, то рівень локальної мережі буде найкращим вибором. "
+"Зверніть увагу на те, що рівень Ð’Ñе може не забезпечити належної безпеки."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "ПрокÑÑ– може бути налаштований, щоб викориÑтовувати різні рівні доÑтупу"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"ДоÑтуп буде дозволено Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑˆÐ¸Ð½ в мережі. ОÑÑŒ інформаціÑ, Ñку знайдено про "
+"Вашу локальну мережу, Ви можете виправити Ñ—Ñ—, Ñкщо в цьому Ñ” потреба."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Ðадати доÑтуп до локальної мережі"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Ви можете викориÑтовувати цифровий формат, наприклад "
+"\"192.168.1.0/255.255.255.0\", або текÑтовий, наприклад: \"domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Ðвторизована мережа:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Ви можете викориÑтовувати цифровий формат, наприклад "
+"\"192.168.1.0/255.255.255.0\", або текÑтовий, наприклад: \"domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Як параметр, Squid може бути налаштованим в каÑкаді прокÑÑ–. Ви можете додати "
+"новий вищий рівень прокÑÑ– шлÑхом Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ назви Ñ– порту."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Ð†Ñ”Ñ€Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ ÐºÐµÑˆÑƒ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Ви можете безпечно вибрати \"Без вищого Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑÑ–\", Ñкщо Вам не потрібна "
+"така можливіÑÑ‚ÑŒ."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Введіть повну назву машини (наприклад \"cache.domain.net\") Ñ– порт прокÑÑ–."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Ðазва прокÑÑ– вищого рівнÑ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Порт прокÑÑ– вищого рівнÑ:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑÑ–"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Помічник зібрав наÑтупні параметри, Ñкі потрібні Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÑÑ–:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Щоб прийнÑти ці Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ– налаштувати Ваш Ñервер, натиÑніть \"Далі\" або "
+"натиÑніть \"Ðазад\", щоб змінити Ñ—Ñ…."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Контроль доÑтупу:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Помічник уÑпішно налаштував Ваш прокÑÑ–-Ñервер."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "ЗапуÑкати Ñервер %s під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+"Чи бажаєте ви автоматично запуÑкати Ñлужбу %s під Ñ‡Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"ÑиÑтеми?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ñ— ÑиÑтеми в ÑкоÑÑ‚Ñ– прокÑÑ–-Ñервера..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "ПрокÑÑ– Squit"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Помічник PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Вам потрібно виправити назву домену, вона не повинна бути така Ñама, Ñк "
+"локальний домен, Ñ– не порожньою. Будь лаÑка, запуÑÑ‚Ñ–Ñ‚ÑŒ drakconnect, щоб "
+"зробити виправленнÑ."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Ð’Ñтановити Ñервер PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Вилучити образ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Змінити образ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð² PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Додати образ all.rdz (Ð¿Ð¾ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐœÐ°Ð½Ð´Ñ€Ñ–Ð²Ð° лінакÑа > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Помічник PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Ð’Ñтановити Ñервер PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Цей Помічник допоможе Вам налаштувати Ñервер PXE. PXE (Pre-boot Execution "
+"Environment) - це протокол, розроблений Intel, Ñкий дає змогу завантажувати "
+"комп'ютери через мережу. PXE зберігаєтьÑÑ Ð² ПЗП мережевих плат нового "
+"поколіннÑ. Коли комп'ютер завантажуєтьÑÑ, BIOS перепиÑує PXE ПЗП у пам'ÑÑ‚ÑŒ Ñ– "
+"виконує його. Буде показано меню, Ñке дає змогу комп'ютеру завантажити "
+"операційну ÑиÑтему по мережі."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Що Ви хочете зробити:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Додати образ завантаженнÑ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"ÐžÐ¿Ð¸Ñ PXE викориÑтовуєтьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°ÑтоÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñƒ завантаженнÑ, "
+"тобто: Mageia 10 image, Mageia cooker image.."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"Ðазва PXE: назва, що з'ÑвлÑєтьÑÑ Ð² меню PXE (будь лаÑка, задайте Ñлово або "
+"чиÑло без пробілів)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "ШлÑÑ… до образу: вкажіть повний шлÑÑ… до образу мережевого завантаженнÑ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Ð”Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· мережі потрібно мати образ завантаженнÑ. Більше того, "
+"потрібно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ має Ñвій "
+"відповідник в меню PXE. Тоді кориÑтувач зможе вибирати образ, з Ñкого він "
+"хоче завантажуватиÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Додати образ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"З технічних причин набагато проÑтіше у випадку образу множинного "
+"Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð±Ð°Ð³Ð°Ñ‚Ð¾ проÑтіше завантажуватиÑÑ Ð· мережі з допомогою Ñдра "
+"(vmlinuz) Ñ– надавати один файл з уÑіма необхідними драйверами (в нашому "
+"випадку це all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "ШлÑÑ… до all.rdz: вкажіть повний шлÑÑ… до образа all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Ð”Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð· мережі потрібно мати образ завантаженнÑ. Більше того, "
+"потрібно мати назву цього образу, таким чином, кожен образ має Ñвій "
+"відповідник в меню PXE. Тоді кориÑтувач зможе вибирати образ, з Ñкого він "
+"хоче завантажуватиÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"Будь лаÑка, вкажіть образ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ PXE, Ñкий Ви хочете вилучити з "
+"Ñервера PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Вилучити образ завантаженнÑ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "Образ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ PXE Ñ– відповідний пункт в меню PXE буде вилучено."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Образ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ вилученнÑ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Додати параметри до образу завантаженнÑ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"Ð’ деÑких випадках Ви можете додати деÑкі параметри до образу Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ "
+"PXE. Цей Помічник надає легкий ÑпоÑіб Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð·Ñƒ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ð· "
+"загальними параметрами."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Будь лаÑка, виберіть із ÑпиÑку нижче образ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ PXE, Ñкий Ви хочете "
+"змінити"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Образ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Додати параметр до диÑку Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Тека вÑтановленнÑ: повний шлÑÑ… до Ñервера вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐœÐ°Ð½Ð´Ñ€Ñ–Ð²Ð° лінакÑа"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Метод вÑтановленнÑ: виберіть NFS або HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"IP Ñервера: IP-адреÑа Ñервера, Ñкий міÑтить теку вÑтановленнÑ. Ви можете "
+"Ñервер з допомогою Помічника Ñервера вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐœÐ°Ð½Ð´Ñ€Ñ–Ð²Ð° лінакÑа."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP Ñервера:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Тека вÑтановленнÑ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Метод вÑтановленнÑ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "Параметр ACPI: Додаткове Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ– потужний інтерфейÑ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Мережевий Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°: мережевий інтерфейÑ, Ñкий викориÑтовуєтьÑÑ Ð² "
+"процеÑÑ– вÑтановленнÑ."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+"Ramsize: підберіть параметр ramsize (розмір ПЗП) на диÑку завантаженнÑ."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "Параметр VGA: Ñкщо Ви маєте ÑкіÑÑŒ проблеми з VGA, підберіть. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Мережевий Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ»Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð°:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Розмір ОЗП:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "Параметр VGA:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "Параметр ACPI:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "Параметр APIC:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Типовий параметр:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Зараз Помічник налаштує вÑÑ– необхідні типові конфігураційні файли, щоб "
+"дозволити комп'ютеру завантажуватиÑÑ Ð· мережі."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Ðам потрібно викориÑтовувати Ñпеціальний файл dhcpd.conf з параметром PXE. "
+"Щоб вÑтановити таким ÑпоÑобом Ñервер DHCP, запуÑÑ‚Ñ–Ñ‚ÑŒ Помічника DHCP Ñ– "
+"виберіть 'Увімкнути PXE'. Якщо Ви не зробите цього, запит PXE на цьому "
+"Ñервері з'ÑвлÑтиÑÑ Ð½Ðµ буде."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Будь лаÑка, вкажіть образ завантаженнÑ. Ð”Ð»Ñ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ мережі "
+"комп'ютеру необхідно мати образ завантаженнÑ."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+"Ðам потрібний all.rdz або образ network.img. Будь лаÑка, вкажіть такий."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Будь лаÑка, вкажіть образ all.rdz, Ñкий міÑтить уÑÑ– драйвери. Ви можете "
+"знайти такий на першому КД диÑтрибутиву Мандріва Ð›Ñ–Ð½Ð°ÐºÑ Ð² теці /isolinux/"
+"alt0/."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Будь лаÑка, виберіть образ із теки, відмінної від %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Будь лаÑка, вкажіть правильну назву PXE: одне Ñлово або одне чиÑло без "
+"пробілів."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Щоб додавати/вилучати/змінювати образ завантаженнÑ, Вам потрібно Ñпочатку "
+"виконати 'Ð’Ñтановити Ñервер PXE'."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Така назва вже викориÑтовуєтьÑÑ Ð² меню PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Будь лаÑка, вкажіть іншу."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "Помічник зараз підготує уÑÑ– необхідні файли, щоб вÑтановити Ñервер PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Тека TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "ШлÑÑ… до образу завантаженнÑ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "'Типовий' файл PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "Файл 'довідки' PXE:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "Помічник зараз змінить параметри Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð° ці:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Помічник зараз вилучить цей образ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Пункт PXE на вилученнÑ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Помічник зараз додаÑÑ‚ÑŒ цей образ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Помічник уÑпішно додав образ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Помічник уÑпішно вилучив образ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Помічник уÑпішно змінив параметр завантаженнÑ."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Помічник уÑпішно налаштував Ваш Ñервер PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñервера PXE на Вашій ÑиÑтемі..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "Сервер PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Початківець - клаÑичні параметри"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "ЕкÑперт - додаткові параметри ssh"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Який тип Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð’Ð¸ бажаєте здійÑнити:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "Сервер SSH, клаÑичні параметри"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Очікувати з адреÑи:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Визначає локальні адреÑи, Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· Ñкими має очікувати sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Ðомер порту:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+"Визначає номер порту, на Ñкому має очікувати на Ð·â€™Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ sshd. Типове "
+"Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ â€” 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð¸ порту має бути чиÑлом"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Метод розпізнаваннÑ"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "RSA-розп.:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "Розпізн. за від. ключем:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Файл ключа:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Розпізн. за паролем:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Файл ігнор. відд. вузлів:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Дозволити порожній пароль:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Журнал"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+"Рівень Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ñƒ: визначає рівень докладноÑÑ‚Ñ– запиÑів повідомлень від "
+"sshd."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+"ЗаÑіб syslog: надає код, що викориÑтовуєтьÑÑ Ð¿Ñ–Ð´ Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу до журналу "
+"повідомлень від sshd"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "ЗаÑіб обÑÐ»ÑƒÐ³Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ syslog:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Рівень журналюваннÑ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Параметри реєÑтрації"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+"ЗапиÑувати оÑтанню реєÑтрацію: визначає чи Ñлід sshd показувати дату Ñ– Ñ‡Ð°Ñ "
+"оÑтанньої реєÑтрації кориÑтувача в ÑиÑтемі"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð½Ð° Ñпробу реєÑтрації:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"ПіÑÐ»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñк Ñпливе цей чаÑ, Ñервер здійÑнить роз’єднаннÑ, Ñкщо кориÑтувач "
+"не зможе увійти до ÑиÑтеми. Якщо обрати Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ 0, чаÑового Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ðµ "
+"накладатиметьÑÑ. Типовим значеннÑм Ñ” 120 Ñекунд."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "Підтримувати:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "ЗапиÑувати motd:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "ЗапиÑувати оÑтанню реєÑтрацію:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð½Ð° реєÑтрацію в ÑиÑтемі Ñлід вказувати у виглÑді чиÑла"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"Строгі режими: визначає, чи Ñлід sshd перевірÑти режими файлів Ñ– належніÑÑ‚ÑŒ "
+"файлів кориÑтувача Ñ– домашньої теки влаÑнику до Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ñƒ на "
+"реєÑтрацію в ÑиÑтемі. Зазвичай, така поведінка Ñ” бажаною, оÑкільки "
+"початківці іноді випадково залишають Ñвої теки Ñ– файли доÑтупними на Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ "
+"Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ–Ñ…"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Параметри реєÑтрації кориÑтувача"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Вимогливі режими:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Дозволити кориÑтувачів:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"Якщо вказано, вхід буде дозволено кориÑтувачам, імена Ñких відповідають "
+"одному з шаблонів, наприклад, yuri taras serhiy"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Заборонити кориÑтувачів:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"Вхід буде заборонено кориÑтувачам, імена Ñких відповідають одному з "
+"шаблонів, наприклад, pirate guillomovitch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "СтиÑканнÑ: визначає, чи буде викориÑтано ÑтиÑканнÑ."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"ПереÑпрÑÐ¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ X11: визначає, чи буде дозволено переÑпрÑÐ¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ X11. "
+"Зауважте, що Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑпрÑÐ¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ X11 не зможе заборонити кориÑтувачам "
+"переÑпрÑмовувати інформацію з X11, оÑкільки кориÑтувачі завжди можуть "
+"вÑтановити влаÑні ретранÑлÑтори."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "СтиÑканнÑ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "ПереÑпрÑÐ¼ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ X11:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "ПідÑумок Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ OpenSSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Помічник уÑпішно налаштував Ваш SSH-Ñервер"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ Ñервера OpenSSH..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Сервер OpenSSH"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Помічник чаÑу"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Спробуйте ще"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Зберегти конфігурацію без теÑту"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Цей Помічник допоможе Вам вÑтановити Ñ‡Ð°Ñ Ð½Ð° Вашому Ñервері, Ñинхронізований "
+"з зовнішнім Ñервером чаÑу."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Таким чином, Ваш Ñервер Ñтав локальним Ñервером чаÑу Вашої мережі."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "натиÑніть далі, щоб почати, або ÑкаÑувати, щоб вийти з цього Помічника"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(ми рекомендуємо викориÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñервера pool.ntp.org двічі, оÑкільки він "
+"звірÑєтьÑÑ Ð· діючими Ñерверами чаÑу методом випадкового вибору)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Виберіть первинний, вторинний Ñ– третинний Ñервери зі ÑпиÑку."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Сервери чаÑу"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Первинний Ñервер чаÑу:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Вторинний Ñервер чаÑу:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Третинний Ñервер чаÑу:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Виберіть чаÑову зону"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Виберіть регіон:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Виберіть міÑто:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Якщо Ñервер чаÑу одразу недоÑтупний (через мережу або з іншої причини), то "
+"буде затримка на 30 Ñекунд."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "ÐатиÑніть далі, щоб запуÑтити теÑÑ‚ Ñерверів чаÑу."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "ТеÑтую на наÑвніÑÑ‚ÑŒ Ñерверів чаÑу"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "ЧаÑова зона:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Сервери чаÑу не відповідають. Причиною цього може бути:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- неіÑнуючі Ñервери чаÑу"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- немає зовнішньої мережі"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- інші причини..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"Ви можете Ñпробувати з'єднатиÑÑ Ð· Ñерверами чаÑу ще раз, або зберегти "
+"конфігурацію без вÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñу."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Конфігурацію Ñервера чаÑу збережено"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Ваш Ñервер зараз може бути Ñервером чаÑу Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— мережі."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Помічник Веб"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s не Ñ–Ñнує."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Цей Помічник допоможе Вам налаштувати веб-Ñервер Ð´Ð»Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ñ— мережі."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Помічник Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÐ±-Ñервера"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Ðе робіть жодних відміток, Ñкщо не хочете увімкнути Ваш веб-Ñервер."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Виберіть тип веб-ÑервіÑу, Ñкий Ви хочете активізувати:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Веб-Ñервер"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Ваш Ñервер може бути веб-Ñервером Ð´Ð»Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ñ— міÑцевої мережі (intranet) Ñ– веб-"
+"Ñервером Ð´Ð»Ñ Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ñƒ"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Увімкнути веб-Ñервер Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð½Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÑ‚Ñƒ"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Увімкнути веб-Ñервер Ð´Ð»Ñ Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð½ÐµÑ‚Ñƒ"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Модуль кориÑтувача: дозволÑÑ” кориÑтувачам мати теку в домівці, доÑтупну на "
+"Вашому http-Ñервері через http://www.yourserver.com/~user, пізніше Вам "
+"потрібно буде ввеÑти назву цієї теки."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Модулі:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"ДозволÑÑ” кориÑтувачам мати теку в домівці, доÑтупну на Вашому http-Ñервері "
+"за адреÑою http://www.ваш_Ñервер.com/~user."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Введіть назву теки, Ñку кориÑтувачі повинні Ñтворити у Ñвоїх домівках (без "
+"~/), щоб зробити Ñ—Ñ… доÑтупними через http://www.yourserver.com/~user"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Вам Ñлід вказати теку кориÑтувача."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "підлегла http-тека кориÑтувача: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Введіть шлÑÑ… до теки, Ñку Ви хочете зробити міÑцем Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð²."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "МіÑце Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ñ–Ð²:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "ШлÑху, Ñкий Ви ввели, не Ñ–Ñнує."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐµÐ±-Ñервера"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Помічник зібрав наÑтупні дані, Ñкі потрібні Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð’Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ веб-"
+"Ñервера"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Інтранет веб-Ñервер:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Інтернет веб-Ñервер:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Тека кориÑтувача:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Помічник уÑпішно налаштував Ваш Інтранет/Інтернет веб-Ñервер"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Сервер Ðпачі"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Ðалаштовую Вашу ÑиÑтему в ÑкоÑÑ‚Ñ– Ñервера Ðпачі..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Додати образ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (Ð¿Ð¾ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ ÐœÐ°Ð½Ð´Ñ€Ñ–Ð²Ð° лінакÑа < 9.2)"
diff --git a/po/uz.po b/po/uz.po
new file mode 100644
index 00000000..552095e5
--- /dev/null
+++ b/po/uz.po
@@ -0,0 +1,1757 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-22 21:06+0500\n"
+"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "moslash ustasi"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Ogohlantirish."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Xato."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Tabriklaymiz"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS klienti ustasi"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Siz avval DNS server ustasini ishga tushirishingiz kerak"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Sizning klientingiz tarmoqqa ulangan, oʻz nomi va IP manziliga ega boʻlgan "
+"mashinadir."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Boshlash uchun Keyingi, aks holda ustadan chiqish uchun Bekor qilish "
+"tugmasini bosing."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Server bu yerga kiritgan maʼluotlaringizdan oʻz tarmogʻingizdagi boshqa "
+"kompyuterlarga xost nomini koʻrinadigan qilish uchun foydalanadi."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Ushbu usta lokal DNS'ga yangi klient qoʻshish imkoniyatini beradi."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(nomdan keyin domen kiritish kerak emas)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Klient identifikatsiyasi:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Eslab qoling, kiritilgan IP manzil va klient nomi tarmoqda yagona boʻlishi "
+"kerak."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Klient tarmoqda klientnomi.kompaniya.net kabi nom orqali aniqlanadi. Har bir "
+"mashina tarmoqda yagona IP manzilga ega boʻlishi kerak."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Mashina nomi:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Mashina IP manzili:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Diqqat"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Siz dhcp'dan foydalanyapsiz, server sizning moslamalaringiz bilan "
+"ishlamasligi mumkin."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Xato"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Tizim xatosi, moslama bajarilmagan"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Ushbu manzil xato... davom etish uchun Keyingi tugmasini bosing"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Tarmoqqa yangi klient qoʻshilmoqda"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Usta tarmoqqa klientni qoʻshish uchun kerak boʻladigan quyidagi "
+"parametrlarni toʻpladi:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Ushbu qiymatlarni qoʻllash va klientni qoʻshish uchun Keyingi tugmasini yoki "
+"ularni tuzatish uchun Orqaga tugmasini bosing."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Klient nomi"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Klient IP'si:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Klient muvaffaqiyatli qoʻshildi."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Xost nomini tuzatishingiz kerak. 'localhost' DNS server uchun mos kelmaydi. "
+"Xost nomi FQDN boʻlishi kerak: Fully Qualified Domain Name"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Domen nomini tuzatishingiz kerak. DNS server uchun toʻgʻri domen nomini "
+"koʻrsatishingiz kerak, u localdomain yoki boʻsh nom boʻlmasligi kerak. Xost "
+"nomi FQDN boʻlishi kerak: Fully Qualified Domain Name. Uni tuzatish uchun "
+"drakconnect vositasidan foydalaning."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP ustasi"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP - ishchi stansiyalariga avtomatik ravishd tarmoq manzillarini "
+"tayinlaydi."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Ushbu usta serveringiz DHCP xizmatlarini moslashga yordam beradi."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "dhcp serveri interfeysi quloq solishi kerak"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Agar dhcp serverida PXE yoqilishini istasangiz belgilang (Pre-boot eXecution "
+"Environment, kompʼyuterlarga tarmoq orqali yuklash imkoniyatini beruvchi "
+"protokol)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "DHCP foydalanadigan manzillar oraligʻi"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"DHCP tomonidan ishchi stansiyalarigan tayinlangan manzillar oraligʻini "
+"tanlang; agar maxsus manzillar kerak boʻlmasa, taklif qilingan qiymatlarni "
+"qabul qilishingiz mumkin. (masalan: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Quyi IP manzil:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Yuqori IP manzil:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Geytvey IP manzili:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "PXE'ni yoqish:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Koʻrsatilgan IP oraligʻi xato."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Koʻrsatilgan IP oraligʻi server manzillar oraligʻiga kirmaydi."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "Server IP manzili oraliqdan tashqarida boʻlishi kerak."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "DHCP serverni moslanmoqda"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"DHCP serverni moslash uchun kerakli parametrlardan quyidagilar toʻplandi:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "oʻchirilgan"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "yoqilgan"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfeys:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Usta DHCP xizmatini muvaffaqiyatli sozladi."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Muvaffaqiyatsiz tugadi"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"drakwizard'ni qayta ishga tushiring va baʼzi parametrlarni oʻzgartirib "
+"koʻring."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Asosiy DNS server"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Qaram DNS server"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "DNS'ga xost qoʻshish"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "DNS'dan xostni olib tashlash"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) kompyuterlar IP manzillarini internet xost "
+"nomlariga aylantiradi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Asosiy DNS'ni sozlash ustasi"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS serveri interfeysi"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Nomdan keyin domen nomini qoʻshmasligingiz kerak)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS domen nomi:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Roʻyxatdan olib tashlanishi kerak boʻlgan xost nomini tanlang."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Mavjul DNS konfiguratsiyasidan xostni olib tashlash."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Xostni olib tashlash:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Kompyuter nomi:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Asosiy DNS serverining IP manzili:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Tashqi DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Qidirish domenini qoʻshish"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Ushbu server domen nomi avtomatik qoʻshiladi va siz qoʻshishingiz shart emas."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Qidirish uchun andoza domen nomi:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Asosiy DNS serverining IP manzili xato... davom etish uchun Keyingi "
+"tugmasini bosing"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Ushbu IP manzil xato... davom etish uchun Keyingi tugmasini bosing"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Ushbu xost DNS konfiguratsiyasida borga oʻxshaydi... davom etish uchun "
+"Keyingi tugmasini bosing"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Xato:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Bu DNS konfiguratsiyasida mavjud emas shekilli... davom etish uchun Keyingi "
+"tugmasini bosing"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"DNS server usta yordamida sozlanmagan koʻrinadi. Iltimos DNS ustasini ishga "
+"tushiring: Asosiy DNS server."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Siz asosiy DNS server emassiz, shunday ekan xostni qoʻshib/olib tashlab "
+"boʻlmaydi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Hozir usta qaram DNS server moslamasini quradi"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "ushbu moslama bilan:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Ushbu identifikatsiyali klient DNS serverga qoʻshildi"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Kompyuter nomi:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Kompyuter IP manzili:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Ushbu identifikatsiyali klient DNS serverdan olib tashlanadi"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "DNS server quyidagi moslamalar bilan sozlanadi"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Server xost nomi:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Domen nomi:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Usta xostni DNS serverga muvaffaqiyatli qoʻshdi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Usta xostni DNS serverdan muvaffaqiyatli olib tashladi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Usta serveringiz DNS xizmatini muvaffaqiyatli sozladi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"drakwizard'ni qayta ishga tushiring va baʼzi parametrlarni oʻzgartirib "
+"koʻring."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Tizim asosiy DNS serveri sifatida moslanmoqda ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Tizim qaram DNS serveri sifatida moslanmoqda ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2 veb serveri"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksi"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "OpenSSH demoni moslamasi"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Vaqt serveri"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP-server"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS serveri"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP server"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard ustasini tanlash"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Iltimos ustani tanlang"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP ustasi"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "FTP serveri sozlash ustasi"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Ushba usta tarmogʻingiz uchun ftp serverini sozlashda yordam beradi."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Aktivlashtirilishi kerak boʻlgan FTP xizmati turini tanlang:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Intranet uchun FTP serverini yoqish"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Internet uchun FTP serverini yoqish"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Tashqi va ichki xostlardan FTP serverga ulanishga ruxsat berish yoki "
+"bermaslikni tanlang."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Admin el.pochtasi: FTP administratori el.pochta manzili."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "FTP Proftpd serveri parametrlari, 1-chi bosqich"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"root'ga ruxsat berish: root hisobiga FTP serveriga kirishga ruxsat berish."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Server nomi:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Admin el.pochtasi:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "root kirishiga ruxsat berish:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Konsollar roʻyxatidan bash topilmadi! Siz uni qoʻlbola oʻzgartirgan "
+"koʻrinasiz! Iltimos uni tuzating."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Server nomi kerak"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"FTP tiklanishiga ruxsat berish: FTP serverga yozib qoʻyish va unga yozishni "
+"qayta tiklashga ruxsat berish."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+"FXP'ga ruxsat berish: boshqa FTP orqali faylni uzatishga ruxsat berish."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Chroot foydalanuvchi uy direktoriyasi: foydalanuvchilar faqat oʻz uy "
+"direktoriyasini koʻrishlari mumkin."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "FTP server parametrlari, 2-chi bosqich"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "FTP port:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot foydalanuvchi uy direktoriyasi:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "FTP tiklanishiga ruxsat berish:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "FXP'ga ruxsat berish:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "FTP port raqam boʻlishi kerak."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Siz dhcp'dan foydalanyapsiz, server sizning moslamalaringiz bilan "
+"ishlamasligi mumkin."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Kechirasiz, buning uchun siz root boʻlishingiz kerak..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Usta FTP serverni moslash uchun kerak boʻladigan quyidagi parametrlarni "
+"toʻpladi"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Ushbu qiymatlarni qoʻllash va serverni sozlash uchun Keyingi tugmasini yoki "
+"ularni tuzatish uchun Orqaga tugmasini bosing"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Intranet FTP serveri:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Internet FTP serveri:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Root kirishiga ruxsat berish"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot foydalanuvchi uy direktoriyasi"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "FTP tiklanishiga ruxsat berish"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "FXP'ga ruxsat berish"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Usta Intranet/Internet FTP serverini muvaffaqiyatli mosladi."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"drakwizard'ni qayta ishga tushiring va baʼzi parametrlarni oʻzgartirib "
+"koʻring."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Hammasi - cheklovlarsiz"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokal tarmoq - lokal tarmoqq kirish (tavsiya etiladi)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - faqat ushbu serverga ruxsat berilgan"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Yuqori darajali proksi yoʻq (tavsiya etiladi)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Yuqori darajadagi proksini aniqlang"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid ustasi"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Proksini sozlash ustasi"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid - bu vebni keshga oladigan proksi server boʻlib, lokal tarmoqdan vebga "
+"murojaat qilishni tezlashtiradi."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Ushbu usta proksi serverni sozlashga yordam beradi."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proksi porti"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proksi porti:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Ushbu qiymatni qoʻllash uchun Keyingi tugmasini, oʻz tanlovingizni oʻrnatish "
+"uchun Orqaga tugmasini bosing."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Ushbu xizmatga foydali boʻlgan portni kiritdingiz:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Qiymatni oʻzgartirish uchun Orqaga tugmasini bosing."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Siz 1024 dan yuqori va 65535 dan pastdagi portni tanlashingiz kerak"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Proksi keshi hajmi"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Kesh xotirasi (Mb):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Disk hajmi (Mb):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"\"192.168.1.0/255.255.255.0\" kabi raqamdan yoki \".domain.net\" kabi matn "
+"formatidan foydalanishingiz mumkin"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"\"192.168.1.0/255.255.255.0\" kabi raqamdan yoki \".domain.net\" kabi matn "
+"formatidan foydalaning"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Kesh ierarxiyasi"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Yuqori darajali proksi xost nomi:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Yuqori darajali proksi porti:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Proksi sozlanmoqda"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Usta proksini moslash uchun kerak boʻladigan quyidagi parametrlarni toʻpladi:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Ushbu qiymatlarni qoʻllash va serverni sozlash uchun Keyingi tugmasini yoki "
+"ularni tuzatish uchun Orqaga tugmasini bosing."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Usta proksi serverini muvaffaqiyatli sozladi."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "%s serverni tizim bilan birga ishga tushirish"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+"%s xizmatini avtomatik ravishda har safar tizim bilan birga ishga "
+"tushirilsinmi?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Tizim proksi serveri sifatida moslanmoqda ..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid proksi"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE ustasi"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "PXE serverini sozlash"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Yuklash tasvirini PXE'dan olib tashlash"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "PXE'dagi yuklash tasvirini oʻzgartirish"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "all.rdz tasvirini qoʻshish (Mageia release > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE ustasi"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "PXE serverini sozlash."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Nima qilishni istaysiz:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Yuklash tasvirini qoʻshish"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"PXE taʼrifi yuklash tasviri rolini aniqdashda ishlatiladi, yaʼni.: Mageia "
+"Linux 10 tasviri, Mageia cooker tasviri.."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"PXE nomi: ushbu nom PXE menyusida koʻrsatiladi (iltimos ASCII kodidagi matn "
+"yoki raqamni boʻsh joysiz kiriting)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "Tasvir yoʻli: tarmoq yuklash tasviri yoʻlini toʻliq koʻrsating"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "all.rdz yuklash tasvirini qoʻshish"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "all.rdz manzili: all.rdz tasviri uchun toʻliq yoʻlni koʻrsating"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"Iltimos PXE serveridan olib tashlanishi kerak boʻlgan PXE tasvirini tanlang."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Yuklash tasvirini olib tashlash"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Olib tashlanadigan yuklash tasviri:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Yuklash tasviriga parametrlar qoʻshish"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Quyidagi roʻyxatdan oʻzgartirilishi kerak boʻlgan PXE yuklash tasvirini "
+"tanlang"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Oʻzgartiriladigan yuklash tasviri:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "PXE yuklash tasviriga parametrlar qoʻshish"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Oʻrnatish usuli: NFS yoki HTTP'ni tanlang."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Server IP manzili:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Oʻrnatish direktoriyasi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Oʻrnatish usuli:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ACPI opsiyasi: Advanced Configuration and Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Tarmoq klienti interfeysi: oʻrnatish jarayonida foydalaniladigan tarmoq "
+"interfeysi."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "RAM xotira hajmi: yuklash tasviri uchun ram xotira hajmini moslang."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "VGA opsiyasi: agar sizda VGA bilan muammo boʻlsa, sozlab koʻring. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Tarmoq klienti interfeysi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ram xotira hajmi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA opsiyasi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI opsiyasi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC opsiyasi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Boshqa parametrlar:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+"all.rdz yoki network.img tasviri kerak. Iltimos ulardan birini qoʻshing."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Iltimos %s direktoriyasidan boshqa tasvirni tanlang."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Shunga oʻxshash nom PXE menyusida ishlatilmoqda"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Iltimos boshqa nom kiriting."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "Usta hozir PXE serverni oʻrnatish uchun kerakli fayllarni tayyorlaydi"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP direktoriyasi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Yuklash tasviri yoʻli:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "PXE 'andoza' fayli:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE 'yordam' fayli:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "Usta quyidagi parametrlar bilan yuklash tasvirini oʻzgartiradi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Hozir usta ushbu PXE yuklash tasvirini olib tashlaydi"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Hozir usta ushbu PXE yuklash tasvirini qoʻshadi"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Usta PXE yuklash tasvirini muvaffaqiyatli qoʻshdi."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Usta PXE yuklash tasvirini muvaffaqiyatli olib tashladi."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Usta yuklash parametrini muvaffaqiyatli oʻzgartirdi."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Usta PXE serverini muvaffaqiyatli sozladi."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Tizim PXE serveri sozlanmoqda..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE serveri"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Ekspert - qoʻshimcha ssh parametrlari"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "SSH serveri, klassik parametrlar"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Quloq solinadigan manzil:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "sshd quloq solishi kerak boʻlgan lokal manzillarni koʻrsatadi"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Port raqami:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "sshd quloq soladigan port raqamini koʻrsatadi. Andoza port - 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Port raqam boʻlishi kerak"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Autentifikatsiya usuli"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "RSA-autentifikatsiya:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "Autentifikatsiya kaliti fayli:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Maxfiy soʻzli autentifikatsiya:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "rhosts faylini oʻtkazib yuborish:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Boʻsh maxfiy soʻzga ruxsat berish:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Log darajasi:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Tizimga kirish parametrlar"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Oxirgi logni chop etish:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Chegaralangan usul:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Ruxsat berilgan foydalanuvchilar:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Taʼqiqlangan foydalanuvchilar:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Siqish:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Usta SSH serverini muvaffaqiyatli sozladi."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "OpenSSH serveri sozlanmoqda..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "OpenSSH serveri"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Vaqt ustasi"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Qaytadan urinib koʻring"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr ""
+"Roʻyxatdan asosiy, ikkinchi va uchinchi darajali vaqt serverlarini tanlang."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Vaqt serverlari"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Asosiy vaqt serveri:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Ikkinchi vaqt serveri:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Uchinchi vaqt serveri:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Vaqt hududini tanlang"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Hududni tanlang:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Shaharni tanlang:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Vaqt serverini tekshirish uchun Keyingi tugmasini bosing."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Vaqt serveri mavjudligini tekshirish"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Vaqt hududi:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Vaqt serverlari javob bermayapti. Bunga sabab:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- vaqt serveri mavjud emas"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- tashqi tarmoq mavjud emas"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- boshqa sabablar..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Yana bir marta vaqt serveri bilan ulanishga urinib koʻrishingiz mumkin "
+"yoki vaqtni oʻrnatmasdan moslamani saqlashingiz mumkin."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Vaqt serveri moslamasi saqlandi"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Endi serveringiz lokal tarmoqda vaqt serveri sifatida ishlashi mumkin."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Veb usta"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s mavjud emas."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Ushbu usta tarmoq uchun veb serverni moslashda yordam beradi."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Veb server moslash ustasi"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Veb serverni aktivlashtirishni istamasangiz hech birini belgilamang."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Aktivlashtirilishi kerak boʻlgan veb xizmati turini tanlang:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Veb server"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Intranet uchun veb serverni yoqish"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Internet uchun veb serverni yoqish"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Modullar:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Foydalanuvchi direktoriyasini koʻrsatishingiz shart."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "foydalanuvchi http quyi direktoriyasi: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Hujjat root direktoriyasi boʻladigan direktoriya yoʻlini koʻrsating."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Hujjat root'i"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Siz koʻrsatgan yoʻl mavjud emas."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Veb server moslanmoqda"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Usta veb serverni moslash uchun kerak boʻladigan quyidagi parametrlarni "
+"toʻpladi"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intranet veb serveri:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internet veb serveri:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Foydalanuvchi direktoriyasi:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Usta Intranet/Internet veb serverini muvaffaqiyatli mosladi."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache serveri"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Tizim Apache serveri sifatida moslanmoqda ..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Yuklash tasvirini qoʻshish (Mageia release < 9.2)"
diff --git a/po/uz@Latn.po b/po/uz@Latn.po
new file mode 100644
index 00000000..76a6ab20
--- /dev/null
+++ b/po/uz@Latn.po
@@ -0,0 +1,2315 @@
+# translation of drakwizard-uz.po to Uzbek
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003 Mandriva.
+# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-uz\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-10 22:36+0200\n"
+"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
+"Language-Team: Uzbek <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
+"Language: uz\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "moslash uchun yordamchi"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Diqqat."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Xato."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Tabriklaymiz"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS klientning yordamchisi"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Lokal tarmog'ingizning klienti - tarmoqqa ulangan, nomga va IP raqamga ega "
+"bo'lgan kompyuter."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Boshlash uchun \"Keyingi\"ni bosing. Yordamchidan chiqish uchun \"Bekor "
+"qilish\"ni bosing."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Bu yordamchi yangi klientni lokal DNS serveringizga qo'shishda sizga yordam "
+"beradi."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "Klientning nomi va IP raqami tarmoqda yagona bo'lishi shart."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Kompyuterning nomi:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Kompyuterning IP raqami:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Diqqat"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Siz DHCP'dan foydalanayapsiz, server bu moslamalar bilan ishlamashi mumkin."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Xato"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Tizimning xatosi, moslash bajarilmadi"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Tarmog'ingizga yangi klient qo'shilmoqda"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Tarmoqqa klientni qo'shish uchun yordamchi quyidagi parametrlarni aniqladi:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Bu qiymatlarni qabul qilish va klientingizni qo'shish uchun \"Keyingi\" "
+"tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan "
+"foydalaning."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Klientning nomi"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Klientning IP raqami:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Yordamchi klientni muvaffaqiyatli qo'shdi."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP yordamchisi"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP - klient kompyuterlarga tarmoq manzillarni belgilab beradigan xizmat."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Bu yordamchi serveringiz uchun DHCP xizmatlarini moslashda sizga yordam "
+"beradi."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Eng kichkina IP raqam:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Eng katta IP raqam:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Geytveyning IP raqami:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Kiritilgan IP raqamning chegarasi noto'g'ri."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr ""
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "DHCP serveri moslanmoqda"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"DHCP xizmatini moslash uchun yordamchi quyidagi parametrlarni aniqladi:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "o'chirilgan"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "yoqilgan"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Interfeys:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Yordamchi DHCP xizmatlarini muvaffaqiyatli mosladi."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Muvaffaqiyatsiz tugadi"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Asosiy DNS serveri"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Ikkilamchi DNS serveri"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "DNS'ga xostni qo'shish"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "DNS'dan xostni olib tashlash"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Asosiy DNS xizmatini moslash uchun yordamchi"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS serveri"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Olib tashlash uchun quyidagi ro'yxatdan xostni tanlang."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Xostni olib tashlash:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Kompyuterning nomi:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Asosiy DNS serverining IP raqami:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Tashqi DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Xato:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Kompyuterning nomi:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Kompyuterning IP raqami:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Serverning nomi:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Yordamchi klientni muvaffaqiyatli DNS'ga qo'shdi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Yordamchi klientni muvaffaqiyatli DNS'dan olib tashladi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Yordamchi serveringizning DNS xizmatini muvaffaqiyatli mosladi."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Tizim asosiy DNS server sifatida moslanmoqda..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Tizim ikkilamchi DNS server sifatida moslanmoqda..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2 veb serveri"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksi"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "OpenSSH xizmatini o'rnatish va moslash"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Vaqt serveri"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP serveri"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS serveri"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP serveri"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Yordamchini tanlash"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Iltimos yordamchini tanlang"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP yordamchi"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "FTP serverini moslash uchun yordamchi"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Bu yordamchi tarmog'ingiz uchun FTP serverini moslashda sizga yordam beradi."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Serveringiz ichki tarmoq (intranet) va Internet uchun FTP serveri sifatida "
+"xizmat qilishi mumkin."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Intranet uchun FTP serverini yoqish"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Internet uchun FTP serverini yoqish"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "FTP Proftpd serverining parametrlari"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "Serverning nomi:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Yangiliklar serverining nomi:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#, fuzzy
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "FTP Proftpd serverining parametrlari"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Siz DHCP'dan foydalanayapsiz, server bu moslamalar bilan ishlamashi mumkin."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Uzr, buni bajarish uchun siz root bo'lishingiz kerak"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"FTP serveringizni moslash uchun yordamchi quyidagi parametrlarni aniqladi"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Bu qiymatlarni qabul qilish va serveringizni moslash uchun \"Keyingi\" "
+"tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan foydalaning"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Intranet uchun FTP server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Internet uchun FTP server:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr ""
+"Yordamchi Intranet/Internet uchun FTP serveringizni muvaffaqiyatli mosladi."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Hamma - hammaga ruxsat"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokal tarmoq - lokal tarmoq uchun ruxsat (tavsiya qilinadi)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Lokal kompyuter - faqat shu kompyuter uchun ruxsat"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid yordamchisi"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Proksi serverini moslash uchun yordamchi"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Bu yordamchi Proksi serveringizni moslashda sizga yordam beradi."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proksining porti"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proksining porti:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Siz kiritgan port quyidagi xizmat uchun foydali bo'lishi mumkin:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Qiymatni o'zgartirish uchun \"Orqaga\"ni bosing."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr ""
+"Siz 1024 dan katta va 65535 dan kichik bo'lgan port raqamini tanlashingiz "
+"kerak"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Talabingizga javob beradigan darajani tanlang. Agar bilmasangiz, odatda "
+"\"Lokal tarmoq\" darajasi ko'p hollarda talabga mos keladi. Esingizda "
+"tursin, \"Hamma\" darajasi xafvsiz emas bo'lishi mumkin."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Raqamli formatidan, masalan \"192.168.1.0/255.255.255.0\", yoki matn "
+"formatidan, masalan \".domain.net\", foydalanishingiz mumkin."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Raqamli, masalan \"192.168.1.0/255.255.255.0\", yoki matn formatidan, "
+"masalan \".domain.net\", foydalaning"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Proksi serverini moslayapman"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Proksi serveringizni moslash uchun yordamchi quyidagi parametrlarni aniqladi:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Bu qiymatlarni qabul qilish va serveringizni moslash uchun \"Keyingi\" "
+"tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan "
+"foydalaning."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Yordamchi proksi serveringizni muvaffaqiyatli mosladi."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Tizim proksi server sifatida moslanmoqda..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid proksi"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE yordamchi"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "PXE serverini o'rnatish"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE yordamchi"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "PXE serverini o'rnatish."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Siz nima qilmoqchisiz:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Serverning IP raqami:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr ""
+
+# M:
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr ""
+
+# M:
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr ""
+
+# M:
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE serveri"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Siz nima qilmoqchisiz:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Eng kichkina IP raqam:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "Ismi:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Maxfiy so'z:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Printerlar:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+# M:
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "Foydalanuvchi:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Samba serverini moslash uchun yordamchi"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Yordamchi NFS serverni muvaffaqiyatli mosladi."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Samba serveri moslanmoqda..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Apache serveri"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Vaqt yordamchisi"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Yana urinib ko'ring"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"Boshlash uchun \"Keyingi\"ni bosing. Yordamchidan chiqish uchun \"Bekor "
+"qilish\"ni bosing."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Ro'yxatdan asosiy va ikkilamchi serverlarni tanlang."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Vaqt serverlari"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Asosiy vaqt serveri:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Ikkilamchi vaqt serveri:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Asosiy vaqt serveri:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Vaqt zonasini tanlash"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Regionni tanlang:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Shaharni tanlang:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Vaqt zonasi:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- vaqt serveri mavjud emas"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- boshqa sabablar..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Endi serveringiz lokal tarmoq uchun vaqt serveri sifatida xizmat qilishi "
+"mumkin."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Veb yordamchi"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s mavjud emas."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+"Bu yordamchi tarmog'ingiz uchun Veb serverini moslashda sizga yordam beradi."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Veb serverini moslash uchun yordamchi"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Veb serveri"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Serveringiz ichki tarmoq (intranet) va Internet uchun Veb serveri sifatida "
+"xizmat qilishi mumkin."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Intranet uchun Veb serverini yoqish"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Internet uchun Veb serverini yoqish"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Modullar:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "LDAP serverini o'rnatish."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Siz kiritgan yo'l mavjud emas."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Veb serveri moslanmoqda"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Veb serveringizni moslash uchun yordamchi quyidagi parametrlarni aniqladi:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intranet uchun veb server:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internet veb server:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Foydalanuvchining direktoriyasi:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+"Yordamchi Intranet/Internet uchun Veb serveringizni muvaffaqiyatli mosladi."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache serveri"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Tizim Apache server sifatida moslanmoqda..."
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Samba serveri"
+
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Samba orqali bo'lishilgan fayllarni moslash"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Xat-xabar serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Mandriva o'rnatish serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "Kolab serveri"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS serveri"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "O'rnatish serverning moslamasi"
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "O'rnatish serveri quyidagi parametrlar bilan moslanadi"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "NFS orqali o'rnatish serverni yoqish:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "HTTP orqali o'rnatish serverni yoqish:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Tizim moslanmoqda, iltimos kutib turing..."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Kolab serverini moslash uchun yordamchi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Asosiy DNS serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Asosiy DNS serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Yordamchi Samba serveringizni muvaffaqiyatli mosladi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Ikkilamchi DNS serveri"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Maxfiy so'z:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Maxfiy so'z (yana):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Ismi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "Yordamchi Samba serveringizni muvaffaqiyatli mosladi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Maxfiy so'z (yana):"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "Yordamchi Kolab serverini quyidagi parametrlar bilan moslaydi"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Kompyuterning nomi:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Tayyor"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Kolab serveri moslanmoqda..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Kolab serveri"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Ldap yordamchisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Samba serverini moslash uchun yordamchi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Tashqi xat-xabar serverini moslash uchun yordamchi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "moslash uchun yordamchi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "LDAP serverini o'rnatish."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "O'rnatish serverning moslamasi"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Ismi:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nomi:"
+
+# M:
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Foydalanuvchi:"
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Maxfiy so'z"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "Maxfiy so'zlar mos kelmaydi"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Maxfiy so'z (yana):"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Maxfiy so'zlar mos kelmaydi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "LDAP serveri moslash"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "Direktoriya:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "Direktoriya:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "LDAP maxfiy so'z:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "LDAP maxfiy so'z (yana):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "LDAP serverini o'rnatish."
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Ismi:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Foydalanuvchi:"
+
+# M:
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Foydalanuvchi:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Yordamchi LDAP serverini muvaffaqiyatli mosladi."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Foydalanuvchi muvaffaqiyatli qo'shildi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Yordamchi Samba serveringizni muvaffaqiyatli mosladi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "Muvaffaqiyatsiz tugadi"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Xato!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Yangliklar yordamchisi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu yordamchi tarmog'ingiz uchun Internet yangiliklar serverini moslashda "
+#~ "sizga yordam beradi."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Yangiliklar serverini moslash yordamchisiga marhamat"
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Yangi server"
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Yangiliklar serverining nomi:"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Yangiliklar serverining nomi noto'g'ri"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Internet yangiliklar serverini moslayapman"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Internet yangiliklar xizmatini moslash uchun yordamchi quyidagi "
+#~ "parametrlarni aniqladi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu qiymatlarni qabul qilish va serveringizni moslash uchun \"Keyingi\" "
+#~ "tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan "
+#~ "foydalaning."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Yangiliklar serveri:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yordamchi serveringizning Internet yangiliklar xizmatini muvaffaqiyatli "
+#~ "mosladi."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS yordamchisi"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "NFS serverini moslash uchun yordamchi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu yordamchi tarmog'ingiz uchun NFS serverini moslashda sizga yordam "
+#~ "beradi."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Direktoriya:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Olinadigan fayllar jildi mavjud emas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Talabingizga javob beradigan darajani tanlang. Agar bilmasangiz, odatda "
+#~ "\"Lokal tarmoq\" darajasi ko'p hollarda talabga mos keladi. Esingizda "
+#~ "tursin, \"Hamma\" darajasi xafvsiz emas bo'lishi mumkin."
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Yordamchi quyidagi parametrlarni aniqladi:"
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Eksport qilinadigan direktoriya:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Murojaat:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Tarmoq maskasi:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Yordamchi NFS serverni muvaffaqiyatli mosladi."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NIS serveri:"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "NIS direktoriyasi:"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Postfix yordamchisi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Xat-xabar serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Tashqi xat-xabar serveri"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Tashqi xat-xabar serverini moslash uchun yordamchi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu yordamchi tarmog'ingiz uchun FTP serverini moslashda sizga yordam "
+#~ "beradi."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Ma'lumot"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "O'rnatish serverning moslamasi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Postfix serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Kolab serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Xostni olib tashlash:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Interfeys:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Samba serveri moslanmoqda..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tashqi xat-xabar xizmatini moslash uchun yordamchi quyidagi parametrlarni "
+#~ "aniqladi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Yordamchi tashqi xat-xabar serveringizni muvaffaqiyatli mosladi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Yordamchi tashqi xat-xabar serveringizni muvaffaqiyatli mosladi."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Postfix serveri"
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Postfix serveri moslanmoqda..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Mandriva o'rnatish serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Veb serverini moslash uchun yordamchi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Ishchi guruhi noto'g'ri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Bosib chiqarish serveri:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Yangiliklar serverining nomi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Maxfiy so'z:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "LDAP maxfiy so'z:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "LDAP maxfiy so'z:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Maxfiy so'zlar mos kelmaydi"
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Ishchi guruh"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Ishchi guruh:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "Tetris o'yini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Ishchi guruhi noto'g'ri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Serverning nomi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Yangiliklar serverining nomi noto'g'ri"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba serverini moslash uchun yordamchi quyidagi parametrlarni aniqladi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Samba serveri"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Yordamchi Samba serveringizni muvaffaqiyatli mosladi."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Samba serveri moslanmoqda..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Hamma printerlarni yoqish"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Hamma printerlarni yoqish"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Izoh:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Samba serveri moslanmoqda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Hamma printerlarni yoqish"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Yordamchi Samba serveringizni muvaffaqiyatli mosladi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Samba serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Foydalanuvchi:"
+
+#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
+#~ msgstr "Samaba serveri orqali bo'lishilgan fayllarni moslash"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Siz nima qilmoqchisiz?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Siz nima qilmoqchisiz?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr "Olib tashlash uchun quyidagi ro'yxatdan xostni tanlang."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Tarmoq maskasi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Direktoriya:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Kompyuterning nomi:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Yo'l:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "Xostni olib tashlash:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Foydalanuvchining direktoriyasi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Foydalanuvchining direktoriyasi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Ishchi guruh"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Yangiliklar serverining nomi:"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "DIQQAT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Murojaat:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu qiymatlarni qabul qilish va klientingizni qo'shish uchun \"Keyingi\" "
+#~ "tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan "
+#~ "foydalaning."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu qiymatlarni qabul qilish va serveringizni moslash uchun \"Keyingi\" "
+#~ "tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan "
+#~ "foydalaning."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "Kompakt-disk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu qiymatlarni qabul qilish va serveringizni moslash uchun \"Keyingi\" "
+#~ "tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan "
+#~ "foydalaning."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu qiymatlarni qabul qilish va serveringizni moslash uchun \"Keyingi\" "
+#~ "tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan "
+#~ "foydalaning."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Yordamchi Samba serveringizni muvaffaqiyatli mosladi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Yordamchi NFS serverni muvaffaqiyatli mosladi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Yordamchi NFS serverni muvaffaqiyatli mosladi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Yordamchi NFS serverni muvaffaqiyatli mosladi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Yordamchi NFS serverni muvaffaqiyatli mosladi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Yordamchi NFS serverni muvaffaqiyatli mosladi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Yordamchi NFS serverni muvaffaqiyatli mosladi."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Samba serveri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Samba serveri"
diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po
new file mode 100644
index 00000000..698600ff
--- /dev/null
+++ b/po/uz@cyrillic.po
@@ -0,0 +1,1744 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-22 21:06+0500\n"
+"Last-Translator: Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "моÑлаш уÑтаÑи"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Огоҳлантириш."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Хато."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Табриклаймиз"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS клиенти уÑтаÑи"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Сиз аввал DNS Ñервер уÑтаÑини ишга туширишингиз керак"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Сизнинг клиентингиз тармоққа уланган, ўз номи ва IP манзилига Ñга бўлган "
+"машинадир."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Бошлаш учун Кейинги, Ð°ÐºÑ Ò³Ð¾Ð»Ð´Ð° уÑтадан чиқиш учун Бекор қилиш тугмаÑини "
+"боÑинг."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Сервер бу ерга киритган маълуотларингиздан ўз тармоғингиздаги бошқа "
+"компьютерларга хоÑÑ‚ номини кўринадиган қилиш учун фойдаланади."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "Ушбу уÑта локал DNS'га Ñнги клиент қўшиш имкониÑтини беради."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(номдан кейин домен киритиш керак ÑмаÑ)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Клиент идентификациÑÑи:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"ЭÑлаб қолинг, киритилган IP манзил ва клиент номи тармоқда Ñгона бўлиши "
+"керак."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Клиент тармоқда клиентноми.компаниÑ.net каби ном орқали аниқланади. Ҳар бир "
+"машина тармоқда Ñгона IP манзилга Ñга бўлиши керак."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Машина номи:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Машина IP манзили:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Диққат"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Сиз dhcp'дан фойдаланÑпÑиз, Ñервер Ñизнинг моÑламаларингиз билан ишламаÑлиги "
+"мумкин."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Хато"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Тизим хатоÑи, моÑлама бажарилмаган"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Ушбу манзил хато... давом Ñтиш учун Кейинги тугмаÑини боÑинг"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Тармоққа Ñнги клиент қўшилмоқда"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"УÑта тармоққа клиентни қўшиш учун керак бўладиган қуйидаги параметрларни "
+"тўплади:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Ушбу қийматларни қўллаш ва клиентни қўшиш учун Кейинги тугмаÑини ёки уларни "
+"тузатиш учун Орқага тугмаÑини боÑинг."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Клиент номи"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "Клиент IP'Ñи:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Клиент муваффақиÑтли қўшилди."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"ХоÑÑ‚ номини тузатишингиз керак. 'localhost' DNS Ñервер учун Ð¼Ð¾Ñ ÐºÐµÐ»Ð¼Ð°Ð¹Ð´Ð¸. "
+"ХоÑÑ‚ номи FQDN бўлиши керак: Fully Qualified Domain Name"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Домен номини тузатишингиз керак. DNS Ñервер учун тўғри домен номини "
+"кўрÑатишингиз керак, у localdomain ёки бўш ном бўлмаÑлиги керак. ХоÑÑ‚ номи "
+"FQDN бўлиши керак: Fully Qualified Domain Name. Уни тузатиш учун drakconnect "
+"воÑитаÑидан фойдаланинг."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP уÑтаÑи"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP - ишчи ÑтанциÑларига автоматик равишд тармоқ манзилларини тайинлайди."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Ушбу уÑта Ñерверингиз DHCP хизматларини моÑлашга ёрдам беради."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "dhcp Ñервери интерфейÑи қулоқ Ñолиши керак"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Ðгар dhcp Ñерверида PXE ёқилишини иÑтаÑангиз белгиланг (Pre-boot eXecution "
+"Environment, компъютерларга тармоқ орқали юклаш имкониÑтини берувчи "
+"протокол)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "DHCP фойдаланадиган манзиллар оралиғи"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"DHCP томонидан ишчи ÑтанциÑлариган тайинланган манзиллар оралиғини танланг; "
+"агар махÑÑƒÑ Ð¼Ð°Ð½Ð·Ð¸Ð»Ð»Ð°Ñ€ керак бўлмаÑа, таклиф қилинган қийматларни қабул "
+"қилишингиз мумкин. (маÑалан: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Қуйи IP манзил:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Юқори IP манзил:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "ГÑйтвÑй IP манзили:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "PXE'ни ёқиш:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "КўрÑатилган IP оралиғи хато."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "КўрÑатилган IP оралиғи Ñервер манзиллар оралиғига кирмайди."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "Сервер IP манзили оралиқдан ташқарида бўлиши керак."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "DHCP Ñерверни моÑланмоқда"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "DHCP Ñерверни моÑлаш учун керакли параметрлардан қуйидагилар тўпланди:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "ўчирилган"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "ёқилган"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "ИнтерфейÑ:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "УÑта DHCP хизматини муваффақиÑтли Ñозлади."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "МуваффақиÑÑ‚Ñиз тугади"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"drakwizard'ни қайта ишга туширинг ва баъзи параметрларни ўзгартириб кўринг."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "ÐÑоÑий DNS Ñервер"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Қарам DNS Ñервер"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "DNS'га хоÑÑ‚ қўшиш"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "DNS'дан хоÑтни олиб ташлаш"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) компьютерлар IP манзилларини интернет хоÑÑ‚ "
+"номларига айлантиради."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "ÐÑоÑий DNS'ни Ñозлаш уÑтаÑи"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS Ñервери интерфейÑи"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Ðомдан кейин домен номини қўшмаÑлигингиз керак)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS домен номи:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Рўйхатдан олиб ташланиши керак бўлган хоÑÑ‚ номини танланг."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Мавжул DNS конфигурациÑÑидан хоÑтни олиб ташлаш."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "ХоÑтни олиб ташлаш:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Компьютер номи:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "ÐÑоÑий DNS Ñерверининг IP манзили:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Ташқи DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Қидириш доменини қўшиш"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr "Ушбу Ñервер домен номи автоматик қўшилади ва Ñиз қўшишингиз шарт ÑмаÑ."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Қидириш учун андоза домен номи:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"ÐÑоÑий DNS Ñерверининг IP манзили хато... давом Ñтиш учун Кейинги тугмаÑини "
+"боÑинг"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Ушбу IP манзил хато... давом Ñтиш учун Кейинги тугмаÑини боÑинг"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Ушбу хоÑÑ‚ DNS конфигурациÑÑида борга ўхшайди... давом Ñтиш учун Кейинги "
+"тугмаÑини боÑинг"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Хато:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Бу DNS конфигурациÑÑида мавжуд ÑÐ¼Ð°Ñ ÑˆÐµÐºÐ¸Ð»Ð»Ð¸... давом Ñтиш учун Кейинги "
+"тугмаÑини боÑинг"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"DNS Ñервер уÑта ёрдамида Ñозланмаган кўринади. Ð˜Ð»Ñ‚Ð¸Ð¼Ð¾Ñ DNS уÑтаÑини ишга "
+"туширинг: ÐÑоÑий DNS Ñервер."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Сиз аÑоÑий DNS Ñервер ÑмаÑÑиз, шундай Ñкан хоÑтни қўшиб/олиб ташлаб бўлмайди."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Ҳозир уÑта қарам DNS Ñервер моÑламаÑини қуради"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "ушбу моÑлама билан:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Ушбу идентификациÑли клиент DNS Ñерверга қўшилди"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Компьютер номи:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Компьютер IP манзили:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Ушбу идентификациÑли клиент DNS Ñервердан олиб ташланади"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "DNS Ñервер қуйидаги моÑламалар билан Ñозланади"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Сервер хоÑÑ‚ номи:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Домен номи:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "УÑта хоÑтни DNS Ñерверга муваффақиÑтли қўшди."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "УÑта хоÑтни DNS Ñервердан муваффақиÑтли олиб ташлади."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "УÑта Ñерверингиз DNS хизматини муваффақиÑтли Ñозлади."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"drakwizard'ни қайта ишга туширинг ва баъзи параметрларни ўзгартириб кўринг."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Тизим аÑоÑий DNS Ñервери Ñифатида моÑланмоқда ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Тизим қарам DNS Ñервери Ñифатида моÑланмоқда ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2 веб Ñервери"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "ПрокÑи"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "OpenSSH демони моÑламаÑи"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Вақт Ñервери"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP-Ñервер"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS Ñервери"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP Ñервер"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard уÑтаÑини танлаш"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Ð˜Ð»Ñ‚Ð¸Ð¼Ð¾Ñ ÑƒÑтани танланг"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP уÑтаÑи"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "FTP Ñервери Ñозлаш уÑтаÑи"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Ушба уÑта тармоғингиз учун ftp Ñерверини Ñозлашда ёрдам беради."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Ðктивлаштирилиши керак бўлган FTP хизмати турини танланг:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Интранет учун FTP Ñерверини ёқиш"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Интернет учун FTP Ñерверини ёқиш"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Ташқи ва ички хоÑтлардан FTP Ñерверга уланишга рухÑат бериш ёки бермаÑликни "
+"танланг."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Ðдмин Ñл.почтаÑи: FTP админиÑтратори Ñл.почта манзили."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "FTP Proftpd Ñервери параметрлари, 1-чи боÑқич"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"root'га рухÑат бериш: root ҳиÑобига FTP Ñерверига киришга рухÑат бериш."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "Сервер номи:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Ðдмин Ñл.почтаÑи:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "root киришига рухÑат бериш:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"КонÑоллар рўйхатидан bash топилмади! Сиз уни қўлбола ўзгартирган кўринаÑиз! "
+"Ð˜Ð»Ñ‚Ð¸Ð¼Ð¾Ñ ÑƒÐ½Ð¸ тузатинг."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Сервер номи керак"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"FTP тикланишига рухÑат бериш: FTP Ñерверга ёзиб қўйиш ва унга ёзишни қайта "
+"тиклашга рухÑат бериш."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "FXP'га рухÑат бериш: бошқа FTP орқали файлни узатишга рухÑат бериш."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Chroot фойдаланувчи уй директориÑÑи: фойдаланувчилар фақат ўз уй "
+"директориÑÑини кўришлари мумкин."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "FTP Ñервер параметрлари, 2-чи боÑқич"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "FTP порт:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot фойдаланувчи уй директориÑÑи:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "FTP тикланишига рухÑат бериш:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "FXP'га рухÑат бериш:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "FTP порт рақам бўлиши керак."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Сиз dhcp'дан фойдаланÑпÑиз, Ñервер Ñизнинг моÑламаларингиз билан ишламаÑлиги "
+"мумкин."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "КечираÑиз, бунинг учун Ñиз root бўлишингиз керак..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"УÑта FTP Ñерверни моÑлаш учун керак бўладиган қуйидаги параметрларни тўплади"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Ушбу қийматларни қўллаш ва Ñерверни Ñозлаш учун Кейинги тугмаÑини ёки уларни "
+"тузатиш учун Орқага тугмаÑини боÑинг"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Интранет FTP Ñервери:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Интернет FTP Ñервери:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Root киришига рухÑат бериш"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot фойдаланувчи уй директориÑÑи"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "FTP тикланишига рухÑат бериш"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "FXP'га рухÑат бериш"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "УÑта Интранет/Интернет FTP Ñерверини муваффақиÑтли моÑлади."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr ""
+"drakwizard'ни қайта ишга туширинг ва баъзи параметрларни ўзгартириб кўринг."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "ҲаммаÑи - чекловларÑиз"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Локал тармоқ - локал тармоққ кириш (тавÑÐ¸Ñ Ñтилади)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - фақат ушбу Ñерверга рухÑат берилган"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Юқори даражали прокÑи йўқ (тавÑÐ¸Ñ Ñтилади)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Юқори даражадаги прокÑини аниқланг"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid уÑтаÑи"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "ПрокÑини Ñозлаш уÑтаÑи"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid - бу вебни кÑшга оладиган прокÑи Ñервер бўлиб, локал тармоқдан вебга "
+"мурожаат қилишни тезлаштиради."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Ушбу уÑта прокÑи Ñерверни Ñозлашга ёрдам беради."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "ПрокÑи порти"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "ПрокÑи порти:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Ушбу қийматни қўллаш учун Кейинги тугмаÑини, ўз танловингизни ўрнатиш учун "
+"Орқага тугмаÑини боÑинг."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Ушбу хизматга фойдали бўлган портни киритдингиз:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Қийматни ўзгартириш учун Орқага тугмаÑини боÑинг."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Сиз 1024 дан юқори ва 65535 дан паÑтдаги портни танлашингиз керак"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "ПрокÑи кÑши ҳажми"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "КÑш хотираÑи (Мб):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "ДиÑк ҳажми (Мб):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"\"192.168.1.0/255.255.255.0\" каби рақамдан ёки \".domain.net\" каби матн "
+"форматидан фойдаланишингиз мумкин"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"\"192.168.1.0/255.255.255.0\" каби рақамдан ёки \".domain.net\" каби матн "
+"форматидан фойдаланинг"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "КÑш иерархиÑÑи"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Юқори даражали прокÑи хоÑÑ‚ номи:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Юқори даражали прокÑи порти:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "ПрокÑи Ñозланмоқда"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"УÑта прокÑини моÑлаш учун керак бўладиган қуйидаги параметрларни тўплади:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Ушбу қийматларни қўллаш ва Ñерверни Ñозлаш учун Кейинги тугмаÑини ёки уларни "
+"тузатиш учун Орқага тугмаÑини боÑинг."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "УÑта прокÑи Ñерверини муваффақиÑтли Ñозлади."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "%s Ñерверни тизим билан бирга ишга тушириш"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+"%s хизматини автоматик равишда ҳар Ñафар тизим билан бирга ишга туширилÑинми?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Тизим прокÑи Ñервери Ñифатида моÑланмоқда ..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid прокÑи"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE уÑтаÑи"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "PXE Ñерверини Ñозлаш"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Юклаш таÑвирини PXE'дан олиб ташлаш"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "PXE'даги юклаш таÑвирини ўзгартириш"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "all.rdz таÑвирини қўшиш (Mageia release > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE уÑтаÑи"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "PXE Ñерверини Ñозлаш."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Ðима қилишни иÑтайÑиз:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Юклаш таÑвирини қўшиш"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"PXE таърифи юклаш таÑвири ролини аниқдашда ишлатилади, Ñъни.: Mageia "
+"10 таÑвири, Mageia cooker таÑвири.."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"PXE номи: ушбу ном PXE менюÑида кўрÑатилади (Ð¸Ð»Ñ‚Ð¸Ð¼Ð¾Ñ ASCII кодидаги матн ёки "
+"рақамни бўш жойÑиз киритинг)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "ТаÑвир йўли: тармоқ юклаш таÑвири йўлини тўлиқ кўрÑатинг"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "all.rdz юклаш таÑвирини қўшиш"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "all.rdz манзили: all.rdz таÑвири учун тўлиқ йўлни кўрÑатинг"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"Ð˜Ð»Ñ‚Ð¸Ð¼Ð¾Ñ PXE Ñерверидан олиб ташланиши керак бўлган PXE таÑвирини танланг."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Юклаш таÑвирини олиб ташлаш"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Олиб ташланадиган юклаш таÑвири:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Юклаш таÑвирига параметрлар қўшиш"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Қуйидаги рўйхатдан ўзгартирилиши керак бўлган PXE юклаш таÑвирини танланг"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Ўзгартириладиган юклаш таÑвири:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "PXE юклаш таÑвирига параметрлар қўшиш"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Ўрнатиш уÑули: NFS ёки HTTP'ни танланг."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Сервер IP манзили:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Ўрнатиш директориÑÑи:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Ўрнатиш уÑули:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ACPI опциÑÑи: Advanced Configuration and Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Тармоқ клиенти интерфейÑи: ўрнатиш жараёнида фойдаланиладиган тармоқ "
+"интерфейÑи."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "RAM хотира ҳажми: юклаш таÑвири учун ram хотира ҳажмини моÑланг."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "VGA опциÑÑи: агар Ñизда VGA билан муаммо бўлÑа, Ñозлаб кўринг. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Тармоқ клиенти интерфейÑи:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ram хотира ҳажми:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA опциÑÑи:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI опциÑÑи:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC опциÑÑи:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Бошқа параметрлар:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "all.rdz ёки network.img таÑвири керак. Ð˜Ð»Ñ‚Ð¸Ð¼Ð¾Ñ ÑƒÐ»Ð°Ñ€Ð´Ð°Ð½ бирини қўшинг."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Ð˜Ð»Ñ‚Ð¸Ð¼Ð¾Ñ %s директориÑÑидан бошқа таÑвирни танланг."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Шунга ўхшаш ном PXE менюÑида ишлатилмоқда"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Ð˜Ð»Ñ‚Ð¸Ð¼Ð¾Ñ Ð±Ð¾ÑˆÒ›Ð° ном киритинг."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "УÑта ҳозир PXE Ñерверни ўрнатиш учун керакли файлларни тайёрлайди"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP директориÑÑи:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Юклаш таÑвири йўли:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "PXE 'андоза' файли:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE 'ёрдам' файли:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "УÑта қуйидаги параметрлар билан юклаш таÑвирини ўзгартиради:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Ҳозир уÑта ушбу PXE юклаш таÑвирини олиб ташлайди"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr ""
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Ҳозир уÑта ушбу PXE юклаш таÑвирини қўшади"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "УÑта PXE юклаш таÑвирини муваффақиÑтли қўшди."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "УÑта PXE юклаш таÑвирини муваффақиÑтли олиб ташлади."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "УÑта юклаш параметрини муваффақиÑтли ўзгартирди."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "УÑта PXE Ñерверини муваффақиÑтли Ñозлади."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Тизим PXE Ñервери Ñозланмоқда..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE Ñервери"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "ЭкÑперт - қўшимча ssh параметрлари"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "SSH Ñервери, клаÑÑик параметрлар"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Қулоқ Ñолинадиган манзил:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "sshd қулоқ Ñолиши керак бўлган локал манзилларни кўрÑатади"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Порт рақами:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "sshd қулоқ Ñоладиган порт рақамини кўрÑатади. Ðндоза порт - 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Порт рақам бўлиши керак"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "ÐÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑули"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "RSA-аутентификациÑ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "ÐÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ файли:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Махфий Ñўзли аутентификациÑ:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "rhosts файлини ўтказиб юбориш:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Бўш махфий Ñўзга рухÑат бериш:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Лог"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Лог даражаÑи:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Тизимга кириш параметрлар"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Охирги логни чоп Ñтиш:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "Чегараланган уÑул:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "РухÑат берилган фойдаланувчилар:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Таъқиқланган фойдаланувчилар:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Сиқиш:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "УÑта SSH Ñерверини муваффақиÑтли Ñозлади."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "OpenSSH Ñервери Ñозланмоқда..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "OpenSSH Ñервери"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Вақт уÑтаÑи"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Қайтадан уриниб кўринг"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr ""
+"Рўйхатдан аÑоÑий, иккинчи ва учинчи даражали вақт Ñерверларини танланг."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Вақт Ñерверлари"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "ÐÑоÑий вақт Ñервери:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Иккинчи вақт Ñервери:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Учинчи вақт Ñервери:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Вақт ҳудудини танланг"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Ҳудудни танланг:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Шаҳарни танланг:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Вақт Ñерверини текшириш учун Кейинги тугмаÑини боÑинг."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Вақт Ñервери мавжудлигини текшириш"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Вақт ҳудуди:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Вақт Ñерверлари жавоб бермаÑпти. Бунга Ñабаб:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- вақт Ñервери мавжуд ÑмаÑ"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- ташқи тармоқ мавжуд ÑмаÑ"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- бошқа Ñабаблар..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Яна бир марта вақт Ñервери билан уланишга уриниб кўришингиз мумкин ёки "
+"вақтни ўрнатмаÑдан моÑламани Ñақлашингиз мумкин."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Вақт Ñервери моÑламаÑи Ñақланди"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Энди Ñерверингиз локал тармоқда вақт Ñервери Ñифатида ишлаши мумкин."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Веб уÑта"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s мавжуд ÑмаÑ."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Ушбу уÑта тармоқ учун веб Ñерверни моÑлашда ёрдам беради."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Веб Ñервер моÑлаш уÑтаÑи"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Веб Ñерверни активлаштиришни иÑтамаÑангиз ҳеч бирини белгиламанг."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Ðктивлаштирилиши керак бўлган веб хизмати турини танланг:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Веб Ñервер"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Интранет учун веб Ñерверни ёқиш"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Интернет учун веб Ñерверни ёқиш"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Модуллар:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Фойдаланувчи директориÑÑини кўрÑатишингиз шарт."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "фойдаланувчи http қуйи директориÑÑи: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Ҳужжат root директориÑÑи бўладиган Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð¹ÑžÐ»Ð¸Ð½Ð¸ кўрÑатинг."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Ҳужжат root'и"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Сиз кўрÑатган йўл мавжуд ÑмаÑ."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Веб Ñервер моÑланмоқда"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"УÑта веб Ñерверни моÑлаш учун керак бўладиган қуйидаги параметрларни тўплади"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Интранет веб Ñервери:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Интернет веб Ñервери:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Фойдаланувчи директориÑÑи:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "УÑта Интранет/Интернет веб Ñерверини муваффақиÑтли моÑлади."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache Ñервери"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Тизим Apache Ñервери Ñифатида моÑланмоқда ..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Юклаш таÑвирини қўшиш (Mageia release < 9.2)"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 00000000..2b2ded28
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,2907 @@
+# Vietnamese Translation For Drakwizard.
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Author: wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+#
+# NOTE: sometimes """ appear in msgid around a word; the " sequences
+# are for quote marks; put them in the translation too; or put proper
+# quotation marks for your language.
+# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2003 - 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard-vi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-12 19:41+0700\n"
+"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "đồ thuật cấu hình"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Cảnh báo."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Lá»—i."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Chúc mừng"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Äồ thuật máy khách DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Bạn cần chạy đồ thuật máy chủ DNS trước đã."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"Máy khách của mạng cục bộ của bạn là máy nối với mạng có tên và số IP riêng "
+"của nó."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "Nhấn Tiếp Theo để bắt đầu, hay Bá» Qua để thoát khá»i đồ thuật này."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Máy chủ sẽ dùng các thông tin được nhập ở đây để tạo tên các máy khách đang "
+"có tới các máy trong mạng của bạn."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Äồ thuật này sẽ giúp bạn bổ sung máy khách má»›i trong DNS cục bá»™ của bạn."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(bạn không cần nhập miá»n sau tên)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Nhận biết máy khách:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Lưu ý là địa chỉ IP và tên máy khách nên là duy nhất (không đổi) trong mạng."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Máy khách của bạn trên mạng được nhận diện bởi tên như trong clientname."
+"company.net ; Má»i máy tính trong mạng phải có má»™t địa chỉ IP Ä‘Æ¡n nhất, theo "
+"cú pháp được phân cách bởi dấu chấm."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "Tên máy tính:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Äịa chỉ IP của máy tính:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Bạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không hoạt động với cấu hình của bạn."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Lá»—i"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Lỗi hệ thống, không hoàn thành được việc cấu hình"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Äịa chỉ này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Bổ sung máy khách mới vào mạng của bạn"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Äồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để bổ sung má»™t máy khách vào "
+"mạng của bạn:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Äể chấp nhận các giá trị này và thêm máy khách của bạn, hãy nhấn nút Tiếp "
+"Theo (Next) hoặc nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Tên máy khách"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP máy khách:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Äồ thuật bổ sung thành công máy khách."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Cần hiệu chỉnh lại hostname của bạn. 'localhost' không phải là hostname đúng "
+"cho DNS server. Hostname phải là FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Bạn cần hiệu chỉnh lại domainname. Với máy chủ DNS, bạn cần có domainname "
+"đúng, không tương đương với localdomain hay không có gì. Hostname phải là "
+"FQDN: Fully Qualified Domain Name. Hãy chạy drakconnect để hiệu chỉnh."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Äồ Thuật DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP là dịch vụ cấp phát tự động các địa chỉ mạng tới các máy trạm của bạn."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Äồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình các dịch vụ DHCP cho máy chủ của bạn."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Giao tiếp của máy chủ DHCP phải nghe ở"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Nếu muốn chạy PXE trong dhcp server, hãy kiểm hộp này (Pre-boot eXecution "
+"Environment là giao thức cho phép máy tính khởi động qua mạng)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Dãy các địa chỉ được dùng bởi DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Hãy chá»n dãy các địa chỉ được cấp phát cho các máy trạm bằng dịch vụ DHCP. "
+"Trừ khi là bạn có yêu cầu đặc biệt, còn không thì có thể chấp nhận các giá "
+"trị đỠnghị. (ví dụ: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Äịa chỉ IP thấp nhất:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Äịa chỉ IP cao nhất:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Äịa chỉ IP Gateway:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Bật chạy PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Chỉ định dãy IP không đúng."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Dãy IP được định ra không nằm trong khoảng địa chỉ máy chủ."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP của máy chủ phải không được trong dãy."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Cấu hình máy chủ DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Äồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình dịch vụ DHCP "
+"của bạn:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "Tắt"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "bật"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Giao tiếp:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Äồ thuật cấu hình thành công các dịch vụ DHCP."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Lá»—i"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Khởi chạy lại drakwizard và thử thay đổi một vài tham số."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Máy chủ DNS chính"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Máy chủ DNS phụ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Thêm host vào DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Bá» host khá»i DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Máy Chủ Tên Miá»n) là dịch vụ đặt má»™t máy tính tÆ°Æ¡ng xứng vá»›i má»™t tên "
+"chủ Internet."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Äồ thuật cấu hình DNS chính"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Äồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ DNS của máy chủ của bạn. Cấu hình này "
+"cung cấp dịch vụ DNS cục bộ cho các tên máy tính cục bộ, với các yêu cầu bên "
+"ngoài được chuyển tiếp đến một DNS bên ngoài."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS server Interface"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Không cần nhập thêm miá»n sau tên)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Máy chủ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS Domainname:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Chá»n host mà bạn muốn bá» khá»i danh sách sau đây."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Bá» má»™t host khá»i cấu hình DNS hiện thá»i."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Bá» host:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "Tên máy tính:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"slave name server sẽ phụ giúp phần nào cho primary name server, và nó còn có "
+"chức năng làm máy chủ sao lÆ°u, trong trÆ°á»ng hợp không truy cập được master "
+"server."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Äịa chỉ IP của máy chủ DNS chính:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Forwarding chỉ xảy ra trên các tra vấn đó để làm cho máy chủ không được xác "
+"thá»±c và không có trả lá»i trong cache của nó."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "IP của forwarder"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Do đó bạn cần nó và biết IP Forwarder của bạn, hãy nhập địa chỉ IP của nó. "
+"Nếu bạn không biết, hãy để trống."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "DNS ngoài:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Thêm miá»n tìm kiếm"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Domainname của máy chủ này được tự động thêm vào, nên bạn không cần phải "
+"thêm nó tại đây."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Danh sách tìm kiếm để tìm host-name. Thông thÆ°á»ng danh sách tìm kiếm được "
+"thấy từ tên miá»n cục bá»™; theo mặc định, nó chỉ chứa tên miá»n cục bá»™. Có thể "
+"thay đổi việc này bằng cách liệt kê Ä‘Æ°á»ng dẫn tìm kiếm miá»n mong muốn theo "
+"từ khóa"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Tên miá»n mặc định để tìm:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Äịa chỉ IP này không hợp lệ cho forwarder... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp "
+"tục"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Äịa chỉ IP này của DNS chính không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp "
+"tục"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "Äịa chỉ IP này không hợp lệ... nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "Có lẽ host đó đã có trong cấu hình DNS... nhấn Tiếp Theo để tiếp tục"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Lá»—i:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"Có vẻ như host đó không có trong cấu hình DNS... nhấn Tiếp Theo để tiếp tục"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"Chưa thiết lập máy chủ DNS bằng đồ thuật. Hãy chạy đồ thuật DNS: Máy chủ DNS "
+"chính."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"Hình như bạn không có máy chủ DNS chính, vì vậy không thể thêm/bỠhost."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Äồ thuật bây giá» sẽ cấu hình DNS phụ của bạn"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "với cấu hình này:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "Máy khách với định danh này sẽ được thêm vào DNS của bạn"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "Tên máy tính:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Äịa chỉ IP của máy:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "Máy khách vá»›i định danh này sẽ bị bá» khá»i DNS của bạn"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "Máy chủ DNS sẽ được cấu hình với cấu hình sau đây"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "Hostname máy chủ:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Tên miá»n:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Äồ thuật hoàn thành việc thêm host vào DNS của bạn."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Äồ thuật hoàn thành việc bá» host khá»i DNS của bạn."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Äồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ DNS cho máy chủ của bạn."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Hãy khởi chạy lại drakwizard và thử thay đổi một vài tham số."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ DNS chính..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ DNS phụ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Máy chủ web Apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Hiển thị cấu hình Ldap"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Máy chủ Time"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Máy chủ DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Máy chủ DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Máy chủ FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Chá»n đồ thuật Drakwizard"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Hãy chá»n đồ thuật"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Äồ thuật FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Äồ Thuật Cấu Hình Máy Chủ FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "Äồ thuật này giúp cấu hình máy chủ FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Chá»n loại dịch vụ FTP bạn muốn kích hoạt:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ FTP hướng vào mạng cục bộ "
+"của bạn và như một máy chủ FTP cho Internet."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Bật chạy máy chủ FTP cho Intranet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Bật chạy Máy Chủ FTP cho Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Hãy chá»n có cho phép kết nối vào máy chủ FTP từ các host ở trong hay ngoài "
+"không."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Admin Email: địa chỉ email của ngÆ°á»i quản trị FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#, fuzzy
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Tùy chá»n máy chủ FTP Proftpd"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "Cho phép đăng nhập root: cho phép root đăng nhập vào máy chủ FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+#, fuzzy
+msgid "Server name:"
+msgstr "Hostname máy chủ:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Admin email:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Cho phép đăng nhập root:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Không thấy bash trong danh sách shell. Có vẻ như bạn đã tự thay đổi nó, hãy "
+"hiệu chỉnh lại!"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#, fuzzy
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Tên máy chủ News:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Cho phép tiếp tục FTP: cho phép tiếp tục việc tải lên hay tải xuống trên máy "
+"chủ FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Cho phép FXP: cho phép truyá»n qua FTP khác."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "Chroot Home user: ngÆ°á»i dùng sẽ chỉ thấy thÆ° mục của riêng há»."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+#, fuzzy
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Tùy chá»n máy chủ FTP Proftpd"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot Home user:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Cho phép tiếp tục FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Cho phép FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#, fuzzy
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Lỗi: nên là thư mục."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "Bạn đang trong DHCP, máy chủ có thể không chạy với cấu hình của bạn."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Xin lỗi, bạn phải là root để thực hiện việc này..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr "Äồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình máy chủ FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Äể chấp nhận các giá trị này và cấu hình máy chủ, hãy nhấn nút Tiếp Theo "
+"(Next) hoặc dùng nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Máy chủ FTP Intranet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Máy chủ FTP Internet:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Cho phép đăng nhập root"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot Home user"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Cho phép tiếp tục FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Cho phép FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "Äồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ FTP cho Intranet/Internet"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Hãy khởi chạy lại drakwizard và thử thay đổi một vài tham số."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Toàn bộ - Không hạn chế truy cập"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Mạng cục bộ - truy cập cho mạng cục bộ (nên dùng)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - hạn chế truy cập chỉ tới máy chủ này"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Không có proxy mức trên (nên dùng)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Äịnh nghÄ©a má»™t proxy mức trên"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Äồ thuật Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Äồ Thuật Cấu Hình Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid là máy chủ proxy để cache cho web, nó cho phép truy cập web nhanh hơn "
+"cho mạng cục bộ của bạn."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Äồ thuật này sẽ giúp bạn cấu hình máy chủ proxy của bạn."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Proxy Port"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Giá trị cổng proxy thiết lập cổng nào thì máy chủ proxy sẽ lắng nghe cho các "
+"yêu cầu HTTP. Mặc định là 3128, giá trị thông thÆ°á»ng khác là 8080, giá trị "
+"port cần lớn hơn 1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Nhấn Tiếp Theo (next) để giữ các giá trị này hoặc Trở Lại (back) để hiệu "
+"chỉnh lá»±a chá»n của bạn."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Bạn đã nhập một port có thể hữu dụng cho thiết bị này:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Nhấn Trở Lại (back) để thay đổi giá trị."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Bạn nên chá»n má»™t cổng lá»›n hÆ¡n 1024 và nhá» hÆ¡n 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "Cache đĩa là lượng không gian đĩa có thể được dùng để cache trên đĩa."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Äể biết thông tin, xem trong /var/spool/squid:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"Bộ nhớ đệm (Memory Cache) là lượng RAM được chỉ định để cache các hoạt động "
+"bộ nhớ (Lưu ý là việc sử dụng bộ nhớ thực sự của toàn bộ tiến trình squid là "
+"lớn hơn)."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Kích thước cache của proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Cache bá»™ nhá»› (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Không gian đĩa (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Äiá»u khiển truy cập"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"Chá»n mức Ä‘á»™ phù hợp vá»›i nhu cầu của bạn. Nếu bạn không biết, mức Ä‘á»™ Mạng Cục "
+"Bá»™ thÆ°á»ng thích hợp nhất. Chú ý là má»i mức Ä‘á»™ có thể không bảo mật."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "Có thể cấu hình proxy để dùng các mức Ä‘iá»u khiển truy cập khác"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Truy cập sẽ được phép cho các host trên mạng. Äây là thông tin tìm thấy vá» "
+"mạng hiện thá»i của bạn, có thể thay đổi nó nếu cần."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Cấp truy cập trên mạng cục bộ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Có thể dùng dạng số kiểu như \"192.168.1.0/255.255.255.0\" hoặc là dạng văn "
+"bản kiểu như \".domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Mạng ủy quyá»n:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Có thể dùng dạng số như \"192.168.1.0/255.255.255.0\" hoặc là dạng văn bản "
+"nhÆ° \".domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Là má»™t tùy chá»n, squid có thể được cấu hình trong proxy cascading. Bạn có "
+"thể thêm một proxy mức trên mới bằng việc chỉ định hostname và port."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Thứ bậc cache"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Có thể an toàn để chá»n \"Không có proxy mức cao hÆ¡n\" nếu bạn không cần chức "
+"năng này."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Nhập hostname tiêu chuẩn (kiểu như \"cache.domain.net\") và cổng của proxy "
+"để dùng."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Proxy Hostname Mức Trên:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Proxy port mức trên:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Cấu hình Proxy"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Äồ thuật đã thu thập các tham số sau đây được cần để cấu hình proxy của bạn:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Äể chấp nhận những giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn nút "
+"Tiếp Theo (Next) hoặc dùng nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Äiá»u Khiển Truy Cập:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Äồ thuật hoàn thành cấu hình máy chủ Proxy của bạn."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Äang cấu hình hệ thống thành máy chủ proxy..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid proxy"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Äồ thuật PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Bạn cần hiệu chỉnh lại domainname, không tương đương với localdomain hay "
+"không có gì. Hãy chạy drakconnect để hiệu chỉnh."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Lập máy chủ PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "BỠảnh khởi Ä‘á»™ng khá»i PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Thay đổi ảnh khởi động trong PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Thêm ảnh all.rdz (Mageia phiên bản > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Äồ thuật PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Lập máy chủ PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Äồ thuật này giúp cấu hình PXE server và quản lý ảnh khởi Ä‘á»™ng PXE. PXE (Pre-"
+"boot eXecution Environment) là giao thức do Intel thiết kế để cho phép các "
+"máy tính khởi động được qua mạng. PXE được đặt trong ROM của các card mạng "
+"Ä‘á»i má»›i. Khi máy tính khởi Ä‘á»™ng, BIOS sẽ nạp PXE ROM vào bá»™ nhá»› và thá»±c thi "
+"nó. Má»™t menu hiện lên cho phép máy tính khởi chạy má»™t hệ Ä‘iá»u hành được nạp "
+"qua mạng."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Cái bạn muốn làm là:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Thêm ảnh khởi động"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"Mô tả PXE dùng để giải thích vai trò của ảnh khởi động, ví dụ: Mageia "
+"Linux 10 image, Mageia cooker image.."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"Tên PXE: tên hiển thị trên PXE menu (hãy cung cấp một từ hoặc số bằng mã "
+"ASCII và không có dấu cách)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn của ảnh: Ä‘Æ°á»ng dẫn đầy đủ đến ảnh khởi Ä‘á»™ng mạng"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Äể khởi Ä‘á»™ng qua mạng, các máy tính mạng cần có ảnh khởi Ä‘á»™ng. Ngoài ra, cần "
+"đặt tên cho từng ảnh khởi Ä‘á»™ng để đặt nó lên PXE menu. Nhá» vậy mà ngÆ°á»i dùng "
+"có thể chá»n ảnh khởi Ä‘á»™ng nào há» muốn khởi Ä‘á»™ng thông qua PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Thêm ảnh khởi động all.rdz"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Vì lý do kỹ thuật, trong trÆ°á»ng hợp có nhiá»u ảnh khởi Ä‘á»™ng, sẽ Ä‘Æ¡n giản hÆ¡n "
+"để khởi động máy tính mạng thông qua một kernel (vmlinuz) và cung cấp một "
+"tập tin có má»i driver cần thiết (trong trÆ°á»ng hợp này là all.rdz)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn của ảnh all.rdz: Ä‘Æ°á»ng dẫn đầy đủ đến nó"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Äể khởi Ä‘á»™ng qua mạng, các máy tính mạng cần có ảnh khởi Ä‘á»™ng. Ngoài ra, cần "
+"đặt tên cho từng ảnh khởi Ä‘á»™ng để đặt nó lên PXE menu. Nhá» vậy mà ngÆ°á»i dùng "
+"có thể chá»n ảnh khởi Ä‘á»™ng nào há» muốn khởi Ä‘á»™ng thông qua PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Chá»n ảnh khởi Ä‘á»™ng PXE mà bạn muốn gỡ bá» khá»i máy chủ PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "BỠảnh khởi động"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "Ảnh khởi Ä‘á»™ng PXE và các mục liên quan trên PXE menu sẽ được xóa bá»."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Ảnh khởi Ä‘á»™ng sẽ bá»:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Thêm tùy chá»n cho ảnh khởi Ä‘á»™ng"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"Má»™t số trÆ°á»ng hợp bạn cần thêm má»™t vài tùy chá»n cho ảnh khởi Ä‘á»™ng PXE. Äồ "
+"thuật này dá»… dàng tùy biến ảnh khởi Ä‘á»™ng bằng các tham số thông thÆ°á»ng."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Hãy chá»n ảnh khởi Ä‘á»™ng PXE để thay đổi từ danh sách dÆ°á»›i đây"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Ảnh khởi động sẽ thay đổi:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Thêm tùy chá»n cho ảnh khởi Ä‘á»™ng PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"ThÆ° mục cài đặt: Ä‘Æ°á»ng dẫn đầy đủ tá»›i thÆ° mục của máy chủ cài đặt Mageia "
+"Linux"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "PhÆ°Æ¡ng thức cài đặt: chá»n NFS hay HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"IP máy chủ: địa chỉ IP có chứa thư mục cài đặt. Bạn có thể tạo ra bằng đồ "
+"thuật máy chủ cài đặt Mageia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "IP máy chủ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Thư mục cài đặt:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Phương thức cài đặt:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "Tùy chá»n ACPI: Advanced Configuration and Power Interface"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr "Giao diện máy khách mạng: giao diện dùng để tiến hành cài đặt."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "Ramsize: hiệu chỉnh tham số ramsize lên đĩa khởi động."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "Tùy chá»n VGA: nếu bạn gặp trục trặc gì vá»›i VGA, hãy hiệu chỉnh. "
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Giao diện máy khách mạng:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Ramsize:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "Tùy chá»n VGA:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "Tùy chá»n ACPI:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "Tùy chá»n APIC:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Tùy chá»n của ngÆ°á»i dùng:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Bây giỠđồ thuật sẽ cấu hình má»i tập tin cấu hình mặc định cần thiết để cho "
+"phép các máy tính khởi động được qua mạng."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"Cần dùng má»™t tập tin dhcpd.conf vá»›i tham số PXE. Äể thiết lập DHCP server "
+"này, hãy chạy đồ thuật DHCP và kiểm vào hộp 'Enable PXE'. Nếu không làm "
+"thế, máy chủ này sẽ không trả lá»i PXE query."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Hãy cung cấp má»™t ảnh khởi Ä‘á»™ng. Äể khởi Ä‘á»™ng qua mạng, các máy tính cần có "
+"ảnh khởi động."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "Hệ thống cần một ảnh all.rdz hoặc network.img. Hãy thêm một ảnh vào."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Hãy chá»n má»™t ảnh all.rdz chứa đầy đủ drivers. Bạn có thể tìm thấy nó trên "
+"đĩa CD thứ nhất của Mageia, trong thư mục /isolinux/alt0/ ."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Hãy chá»n ảnh từ má»™t thÆ° mục khác vá»›i %s."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Hãy cung cấp một tên PXE đúng: một từ hoặc một số và không có dấu cách."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Äể thêm/bá»/thay đổi ảnh khởi Ä‘á»™ng PXE, bạn cần chạy 'Lập máy chủ PXE' trÆ°á»›c."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "Tên như thế đã được dùng trong mục menu PXE rồi"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Hãy cung cấp tên khác"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Bây giỠđồ thuật sẽ chuẩn bị má»i tập tin mặc định để thiết lập máy chủ PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Thư mục TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn ảnh khởi Ä‘á»™ng:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "Tập tin PXE 'mặc định':"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "Tập tin PXE 'trợ giúp':"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "Bây giỠđồ thuật sẽ thay đổi tùy chá»n khởi Ä‘á»™ng bằng các tham số sau:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Bây giỠđồ thuật sẽ gỡ bỠảnh khởi động PXE này"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Mục PXE sẽ bá»:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Bây giỠđồ thuật sẽ bổ sung ảnh khởi động PXE này"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Äồ thuật bổ sung thành công ảnh khởi Ä‘á»™ng PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Äồ thuật gỡ bá» thành công ảnh khởi Ä‘á»™ng PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Äồ thuật thay đổi thành công tùy chá»n khởi Ä‘á»™ng."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Äồ thuật hoàn thành cấu hình máy chủ PXE của bạn."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Äang cấu hình máy chủ PXE ...."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "Máy chủ PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+#, fuzzy
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Cái bạn muốn làm là:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+#, fuzzy
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Äịa chỉ IP thấp nhất:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+#, fuzzy
+msgid "Port number:"
+msgstr "Tên đầu:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+#, fuzzy
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Lỗi: nên là thư mục."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Phương thức cài đặt:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Mật khẩu:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Bản ghi"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+#, fuzzy
+msgid "Log level:"
+msgstr "Mức độ truy cập:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+#, fuzzy
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Máy in:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#, fuzzy
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Cho phép đăng nhập root:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+#, fuzzy
+msgid "User Login options"
+msgstr "Äăng nhập ngÆ°á»i dùng:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+#, fuzzy
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Cho phép host:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+#, fuzzy
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Từ chối host:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+#, fuzzy
+msgid "Compression:"
+msgstr "Tùy chá»n của ngÆ°á»i dùng:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#, fuzzy
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Hiển thị cấu hình Ldap"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#, fuzzy
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Äồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ NFS của bạn"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Äang cấu hình máy chủ Samba..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+#, fuzzy
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Máy chủ Apache"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Äồ thuật thá»i gian"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Thử lại lần nữa"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Lưu cấu hình mà không chạy thử"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Äồ thuật này giúp thiết lập thá»i gian cho máy chủ của bạn được đồng bá»™ hóa "
+"vá»›i má»™t máy chủ thá»i gian bên ngoài."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Máy chủ của bạn sẽ là má»™t máy chủ thá»i gian cho mạng cục bá»™ của bạn."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"nhấn tiếp theo (next) để bắt đầu, hoặc bá» qua (cancel) để rá»i khá»i đồ thuật"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(nên dùng server pool.ntp.org hai lần vì server này trỠngẫu nhiên đến các "
+"time server sẵn có)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#, fuzzy
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "Chá»n má»™t máy chủ chính và phụ từ danh sách."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Máy Chủ Thá»i Gian"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Máy chủ Thá»i gian Chính:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Máy Chủ Thá»i Gian Phụ:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#, fuzzy
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Máy chủ Thá»i gian Chính:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Chá»n múi giá»"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Chá»n vùng:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Chá»n quốc gia:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Nếu máy chủ thá»i gian không có sẵn ngay (do mạng hay lý do khác), bạn hãy "
+"đợi khoảng 30 giây."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Nhấn Tiếp Theo (next) để bắt đầu thá»­ các máy chủ thá»i gian."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Kiểm tra tính sẵn sàng của các máy chủ thá»i gian"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Múi giá»:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Máy chủ thá»i gian không trả lá»i. Có thể là do:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- không có máy chủ thá»i gian nào tồn tại"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- không có mạng bên ngoài"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- những lý do khác..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Bạn có thể thá»­ liên lạc lại vá»›i các máy chủ thá»i gian, hoặc lÆ°u cấu hình "
+"mà không có thiết lập thá»i gian."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Äã lÆ°u cấu hình máy chủ thá»i gian"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Máy chủ của bạn bây giá» có thể hoạt Ä‘á»™ng nhÆ° má»™t máy chủ thá»i gian cho mạng "
+"cục bộ của bạn."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Äồ Thuật Web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s không tồn tại."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "Äồ thuật này giúp cấu hình máy chủ Web cho mạng của bạn."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Äồ Thuật Cấu hình Máy Chủ WEB"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "Không kiểm bất kỳ hộp nào nếu bạn không muốn kích hoạt Máy Chủ Web."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Chá»n loại dịch vụ web bạn muốn kích hoạt:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Máy chủ web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Máy chủ của bạn có thể hoạt động như một Máy Chủ Web hướng vỠmạng nội bộ "
+"(intranet) và như một Máy Chủ Web cho Internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Bật chạy Máy Chủ Web cho Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Module ngÆ°á»i dùng: cho phép ngÆ°á»i dùng lấy thÆ° mục trong thÆ° mục home của "
+"hỠsãn có trên máy chủ http của bạn thông qua http://www.yourserver.com/"
+"~user, bạn sẽ được há»i vá» tên của thÆ° mục này sau đó."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Các Module:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Cho phép ngÆ°á»i dùng lấy thÆ° mục trong thÆ° mục home của há»\n"
+"sẵn có trên máy chủ http của bạn qua http://www.yourserver.com/~user."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Nhập tên thÆ° mục mà ngÆ°á»i dùng sẽ tạo trong nhà (home) của há» (không có ~/) "
+"để lấy nó sẵn qua http://www.yourserver.com/~user"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Trước tiên, bạn phải thiết lập máy chủ Ldap."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "thÆ° mục con http của ngÆ°á»i dùng: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Gõ Ä‘Æ°á»ng dẫn của thÆ° mục bạn muốn là tài liệu root."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Tài liệu root:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn bạn nhập không tồn tại."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Cấu hình máy chủ web"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Äồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình Máy Chủ Web của bạn"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Máy chủ web intranet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Máy chủ web internet:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "ThÆ° mục ngÆ°á»i dùng:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "Äồ thuật đã hoàn thành cấu hình Máy Chủ Web Intranet/Internet của bạn"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Máy chủ Apache"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ Apache..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "Thêm ảnh khởi động (Mageia phiên bản < 9.2)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Máy chủ Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Các dịch vụ Samba được bật chạy"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Máy chủ Mail"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "NIS server autofs map"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Máy chủ cài đặt Mageia"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "ldap server"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "Máy chủ NFS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "Cấu hình máy chủ cài đặt Mageia (qua NFS và http)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dễ dàng cấu hình thư mục cài đặt cho máy chủ cài đặt Mageia, bằng "
+#~ "việc truy cập NFS và HTTP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "Thư mục đích: sao chép tập tin vào thư mục nào?"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Cấu hình máy chủ cài đặt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÄÆ°á»ng dẫn dữ liệu: chỉ ra thÆ° mục nguồn, là nÆ¡i chứa đặt cài đặt Mandriva "
+#~ "Linux."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "Thư mục đích không thể là '/var/install/'"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "ví dụ, dùng /var/install/mdk-release"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lá»—i, Ä‘Æ°á»ng dẫn tá»›i nguồn nên là thÆ° mục có đầy đủ để cài đặt Mandriva "
+#~ "Linux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "ThÆ° mục đích này Ä‘ang được dùng rồi, hãy chá»n thÆ° mục khác."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "Máy chủ cài đặt sẽ được cấu hình bằng những tham số đó"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Bật chạy máy chủ cài đặt NFS:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Bật chạy máy chủ cài đặt HTTP:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Äang cấu hình hệ thống, hãy đợi..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chúc mừng, máy chủ cài đặt Mageia giỠđã sẵn sàng. Bạn có thể cấu "
+#~ "hình DHCP server có hỗ trợ PXE và máy chủ PXE. Do đó sẽ rất dễ cài đặt "
+#~ "Mageia qua mạng."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Äồ Thuật Cấu Hình Kolab"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Máy chủ DNS chính"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab mà máy chủ groupware bảo mật, tin cậy và cân bằng. Một số tính năng "
+#~ "chính là: giao diện quản trị web, một sổ địa chỉ chia sẻ bằng việc cung "
+#~ "cấp ngÆ°á»i dùng mailbox cÅ©ng nhÆ° các địa chỉ liên lạc, truy cập mail POP3 "
+#~ "và IMAP4(rev1)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cảnh báo: Kolab cần cấu hình nhiá»u dịch vụ nhÆ°: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
+#~ "Postfix, Imap, Saslauth. Äồ thuật sẽ sao lÆ°u lại toàn bá»™ các tập tin cấu "
+#~ "hình trước đây của các dịch vụ này."
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "Chào Mừng Äồ Thuật Cấu hình Máy Chủ Kolab Groupware!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Máy chủ DNS chính"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Bạn đã cấu hình Ldap Server rồi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Máy chủ DNS phụ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Tên miá»n:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Tên miá»n:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Hãy nhập mật khẩu để quản trị tài khoản cho Kolab server."
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "Mật khẩu không khớp hoặc để trống, hãy kiểm tra lại."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Mật khẩu:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Nhập lại mật khẩu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "Tên đầu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "Bạn đã cấu hình Ldap Server rồi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Nhập lại mật khẩu:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "Bây giỠđồ thuật sẽ cấu hình máy chủ Kolab với các tham số này"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Hostname:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Hoàn thành"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Máy chủ Kolab đã được cấu hình và đang chạy. Hãy đăng nhập bằng 'manager' "
+#~ "với mật khẩu mà bạn nhập ở https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Äang cấu hình máy chủ Kolab...."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Kolab server"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Äồ thuật Ldap"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Hiển thị cấu hình Ldap"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Thêm ngÆ°á»i dùng vào máy chủ Ldap"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Xóa cấu hình Ldap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äây là má»™t giao thức gá»n nhỠđể truy cập các dịch vụ thÆ° mục, đặc biệt là "
+#~ "dịch vụ thư mục dựa trên X500."
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr "LDAP là giao thức gá»n nhỠđể truy cập thÆ° mục."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Äồ thuật cấu hình Ldap"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Trước tiên, bạn phải thiết lập máy chủ Ldap."
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "Lá»±a chá»n của bạn:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Xóa cấu hình"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "Lưu base hiện có trong /root/ldap-sav.ldiff"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "Thêm NgÆ°á»i Dùng LDAP"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "NgÆ°á»i dùng được tạo trong: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Tên:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Tên:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "Äăng nhập ngÆ°á»i dùng:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "Bạn phải nhập tên gá»i hợp lệ."
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Bạn phải nhập tên hợp lệ."
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Bạn phải nhập tên ngÆ°á»i dùng hợp lệ."
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Mật khẩu ngÆ°á»i dùng LDAP"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "Mật khẩu không khớp"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Mật khẩu (nhập lại):"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Bạn phải nhập mật khẩu cho LDAP."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Mật khẩu không khớp nhau"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr "NgÆ°á»i quản trị là ngÆ°á»i dùng có má»i quyá»n truy cập LDAP database"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "NgÆ°á»i quản trị,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Cấu hình LDAP Server"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "Domain name: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "Quản trị LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "LDAP directory tree"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr "DNS naming được dùng cho LDAP directory tree definition"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "LDAP directory tree:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "Quản trị LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Mật khẩu LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Mật khẩu LDAP (nhập lại):"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Bạn phải nhập một LDAP directory tree hợp lệ."
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "Khẳng định vệc tạo ngÆ°á»i dùng"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Tên đầu:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "Tên ngÆ°á»i dùng:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Tạo ở:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Thông tin xác định để cấu hình máy chủ LDAP"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Container ngÆ°á»i dùng:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Äồ thuật hoàn thành cấu hình LDAP."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Hoàn thành việc thêm ngÆ°á»i dùng"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Lá»—i khi thêm ngÆ°á»i dùng trong Ldap datase"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "Máy chủ đã được cấu hình rồi"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Bạn đã cấu hình Ldap Server rồi"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s lá»—i"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Lá»—i!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Äồ thuật News"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äồ thuật này giúp cấu hình các dịch vụ Internet News cho mạng của bạn."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Chào Mừng Äồ Thuật News"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tên host cho internet phải có khuôn dạng \"host.domain.domaintype\"; ví "
+#~ "dụ: nếu nhà cung cấp của bạn là \"provider.com\", thì máy chủ tin tức "
+#~ "internet luôn là \"news.provider.com\"."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Máy chủ News"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tên máy chủ tin tức là tên của nhà cung cấp tin Internet tới mạng của "
+#~ "bạn, tên luôn được cấp bởi nhà cung cấp của bạn."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "Tên máy chủ News:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Phụ thuộc vào loại kết nối internet đang có, giai đoạn polling thích hợp "
+#~ "có thể thay đổi trong khoảng 6 - 24 giá»."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Giai đoạn Polling"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Máy chủ của bạn sẽ Ä‘á»u đặn poll Máy Chủ News để lấy Internet News má»›i "
+#~ "nhất; giai Ä‘oạn polling thiết lập khoảng thá»i gian giữa hai lần polling "
+#~ "liên tiếp."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Giai Ä‘oạn Polling (Giá»):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Tên máy chủ News không đúng"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "Giai đoạn polling không đúng"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Cấu hình Internet News"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Äồ thuật đã thu thập các tham số sau đây\n"
+#~ "cần để cấu hình Dịch Vụ Internet News của bạn:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äể chấp nhận các giá trị này và cấu hình máy chủ, hãy nhấn nút Tiếp Theo "
+#~ "(Next) hoặc dùng nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Máy chủ News:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Khoảng thá»i gian Polling:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äồ thuật hoàn thành cấu hình dịch vụ Internet News cho máy chủ của bạn."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "Äồ thuật NFS"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Äồ thuật cấu hình máy chủ NFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr "Äồ thuật này giúp cấu hình Máy Chủ NFS cho mạng của bạn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thư mục sẽ được xuất đến các máy khách NFS. Thư mục này có tính chất "
+#~ "\"chỉ Ä‘á»c\" nên nó từ chối má»i yêu cầu muốn thay đổi hệ thống tập tin."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Thư mục:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Tạo thư mục chia sẻ nếu chưa có"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Äiá»u khiển truy cập"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chá»n mức Ä‘á»™ phù hợp vá»›i nhu cầu của bạn. Nếu bạn không biết, mức Ä‘á»™ Mạng "
+#~ "Cục Bá»™ thÆ°á»ng thích hợp nhất. Chú ý là má»i mức Ä‘á»™ có thể không bảo mật."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS có thể được hạn chế tới một IP class tin cậy"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Äồ thuật đã thu thập các tham số sau đây."
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "Thư mục xuất ra:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Truy Cập:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Netmask:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Äồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ NFS của bạn"
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Máy chủ NIS với autofs map"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thiết lập máy chủ NIS với autofs map, tập tin auto.home và auto.master."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "NgÆ°á»i dùng sẽ tá»± Ä‘á»™ng gắn kết (mount) thÆ° mục home của hỠở máy chủ, khi "
+#~ "hỠđăng nhập mạng máy khách NIS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS server hữu ích trong việc tạo ngÆ°á»i dùng, hostname database. Äồ thuật "
+#~ "tạo autofs map, nên nó sẽ tạo cho ngÆ°á»i dùng NIS khả năng automount thÆ° "
+#~ "mục home của hỠtrên máy khách NIS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr "NIS domain: NIS domain giống nhÆ° tên miá»n DNS."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "Máy chủ NIS: tên máy của bạn."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "Máy chủ NIS:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "NIS domainname:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Home NIS: thÆ° mục home cho ngÆ°á»i dùng trên máy chủ NIS. ThÆ° mục này sẽ "
+#~ "được xuất ra thông qua máy chủ NFS."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "Home NIS:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Tạo thư mục chia sẻ nếu chưa có"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Äồ thuật sẽ thiết lập máy chủ NIS vá»›i autofs map"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "Thư mục NIS:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "Lỗi: nisdomainname không được là 'none' hoặc 'localdomain'."
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Hãy hiệu chỉnh nó."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äồ thuật hoàn thành cấu hình máy tính của bạn làm máy chủ NIS vá»›i autofs "
+#~ "map."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "Cấu hình máy tính của bạn làm một máy chủ NIS với autofs map..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "NIS vá»›i autofs map"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Äồ thuật Postfix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi, không thấy hostname trong /etc/hosts. Thoát ra. Hãy chạy drakconnect "
+#~ "và chá»n địa chỉ IP tÄ©nh."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Máy chủ Mail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "External mail server"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Äồ thuật cấu hình internet mail"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr "Äồ thuật này giúp cấu hình máy chủ FTP."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Thông tin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Xóa cấu hình"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Banner máy chủ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr "Tham số myorigin chỉ ra domain mà mail nội bộ xuất phát từ đó."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "myorigin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr "Tham số myorigin chỉ ra domain mà mail nội bộ xuất phát từ đó."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Hãy cung cấp tên khác"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Máy chủ Postfix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Masquerade domain name:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "Address masquerading là phÆ°Æ¡ng thức để ẩn má»i hosts bên trong má»™t domain "
+#~ "đằng sau mail gateway của chúng, và làm nó tự xuất hiện nếu mail đến từ "
+#~ "gateway, thay vì từ các máy đơn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr "Masquerade nên là má»™t tên miá»n hợp lệ, ví dụ nhÆ° \"mydomain.com\"!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "ldap server"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Từ chối host:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Mail domain:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Giao tiếp:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lỗi, sendmail đã được cài đặt, hãy gỡ bỠnó trước khi cài đặt và cấu hình "
+#~ "Postfix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Äang cấu hình máy chủ Samba..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Äồ thuật đã thu thập các tham số sau đây cần để cấu hình external mail "
+#~ "server:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Bây giỠđồ thuật sẽ cấu hình internal mail server."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Äồ thuật hoàn thành cấu hình máy chủ PXE của bạn."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Máy chủ Postfix"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "đang gỡ bỠSendmail để tránh xung đột...."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Cấu hình máy chủ Postfix..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Máy chủ cài đặt Mageia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba cho phép máy chủ của bạn chạy như một máy chủ in và tập tin cho các "
+#~ "máy trạm không chạy hệ thống Linux."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Äồ Thuật Cấu hình Máy Chủ WEB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Tên miá»n:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Tên miá»n:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Mức độ truy cập:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Nhóm làm việc không đúng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Máy chủ in:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Tên miá»n:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Tên máy chủ News:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "Domain name: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Mail domain:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Mật khẩu:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Hãy cung cấp tên khác"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "Quản trị LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Mật khẩu LDAP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Mật khẩu LDAP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Hãy cung cấp tên khác"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "Quản trị LDAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Mật khẩu không khớp nhau"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "Samba cần biết vỠNhóm Làm Việc của Windows mà nó phục vụ."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Nhóm làm việc"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Nhóm làm việc:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "Tên bộ phận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Nhóm làm việc không đúng"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Banner máy chủ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Banner là cách để máy chủ này được mô tả trong các máy trạm chạy Windows."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Banner:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Banner máy chủ sai"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr "Äồ thuật đã thu thập các tham số sau đây để cấu hình Samba."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Máy chủ Samba"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Banner máy chủ:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Äồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ Samba của bạn."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Äang cấu hình máy chủ Samba..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Bật chạy má»i máy in"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr "Chá»n máy in nào bạn cho phép truy cập từ ngÆ°á»i dùng xác định"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Bật chạy má»i máy in"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Chú thích"
+
+#~ msgid "Browseable:"
+#~ msgstr "Có thể Duyệt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Cấu hình Samba"
+
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Chế độ tạo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Bật chạy má»i máy in"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Äồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ Samba của bạn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Quy tắc - Äá» nghị cho phép và từ chối các host"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "Máy chủ Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Tên ngÆ°á»i dùng:"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Bạn muốn làm gì?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Bạn muốn làm gì?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr "Chá»n ảnh khởi Ä‘á»™ng PXE mà bạn muốn gỡ bá» khá»i máy chủ PXE."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr "Hãy chá»n ảnh khởi Ä‘á»™ng PXE để thay đổi từ danh sách dÆ°á»›i đây"
+
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Có thể Ghi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Tạo ở:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Thư mục:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "Tạo mask, tạo quyá»n và thÆ° mục nên là số. chẳng hạn: 0755."
+
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "Tên của điểm chia sẻ"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "ÄÆ°á»ng dẫn:"
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Công cộng"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "Ä‘á»c danh sách:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "ghi danh sách:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "ThÆ° mục ngÆ°á»i dùng:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "Từ chối host:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "Từ chối host:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Hãy cung cấp tên khác"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "Thư mục chia sẻ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "Nhóm làm việc"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "Tên máy chủ News:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "Có vùng chia sẻ đã dùng tên này hoặc tên còn trống, vui lòng chá»n tên "
+#~ "khác."
+
+#~ msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
+#~ msgstr "Không thể tạo thÆ° mục, vui lòng Ä‘iá»n vào Ä‘Æ°á»ng dẫn hợp lệ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Thêm ngÆ°á»i dùng vào máy chủ Ldap"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "Cảnh Báo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Lỗi: nên là thư mục."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Tùy chá»n của ngÆ°á»i dùng:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn đã chá»n việc cho phép ngÆ°á»i dùng truy cập các thÆ° mục home của há» qua "
+#~ "Samba nhưng bạn và hỠphải sử dụng smbpasswd để lập mật khẩu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Lỗi: nên là thư mục."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Truy Cập:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äể chấp nhận các giá trị này và thêm máy khách của bạn, hãy nhấn nút Tiếp "
+#~ "Theo (Next) hoặc nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äể chấp nhận những giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn nút "
+#~ "Tiếp Theo (Next) hoặc dùng nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äể chấp nhận những giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn nút "
+#~ "Tiếp Theo (Next) hoặc dùng nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Äể chấp nhận những giá trị này và cấu hình máy chủ của bạn, hãy nhấn nút "
+#~ "Tiếp Theo (Next) hoặc dùng nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Äồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ Samba của bạn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Äồ thuật hoàn thành cấu hình máy chủ PXE của bạn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Äồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ NFS của bạn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Äồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ NFS của bạn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Äồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ NFS của bạn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Äồ thuật đã hoàn thành cấu hình máy chủ NFS của bạn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Äồ thuật hoàn thành cấu hình máy chủ PXE của bạn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Máy chủ Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Máy chủ Samba"
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
new file mode 100644
index 00000000..2dc929ce
--- /dev/null
+++ b/po/wa.po
@@ -0,0 +1,3508 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2002, 2003.
+# Lucyin Mahin <lucyin@walon.org>, 2003.
+# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2004.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-05 02:26+0200\n"
+"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
+"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "Adviertixhmint."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "Aroke."
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Complumints"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "Macrea cliyint DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "Vos dvoz d' aprume enonder li macrea sierveu DNS"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"On cliyint di vosse rantoele locåle est ene éndjole raloyeye al rantoele "
+"k' a si prôpe no ey adresse IP."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr ""
+"Clitchîz so «Shuvant» po cmincî, oudonbén so «Rinoncî» po moussî foû di "
+"ç' macrea chal."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"Li sierveu va-st eployî les informåcions ki vos dnez chal po rinde li no do "
+"cliyint veyåve påzès ôtès éndjoles del rantoele da vosse."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a radjouter on novea cliyint dins vosse DNS locå."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(vos n' divoz nén taper li dominne après li no)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Idintifiaedje do cliyint:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr ""
+"Notez ki l' adresse IP eyet l' no do cliyint dvèt esse unikes sol rantoele."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Vosse cliyint sol rantoele srè idintifyî pa s' no, eg: « nodocliyint."
+"eterprijhe.net ». Tchaeke éndjole sol rantoele doet aveur ene adresse IP "
+"(unike), dj' ô bén ene adresse limerike, eg: «12.34.56.78»."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "No del éndjole:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "Adresse IP di l' éndjole:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "Adviertixhmint"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Vos eployîz l' dhcp, li sierveu pout n' nén ovrer avou vost apontiaedje."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "Aroke"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "Aroke sistinme, nol apontiaedje di fwait"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Çouchal n' est nén ene adresse valide... clitchîz so «Shuvant» po continouwer"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Radjouter on novea cliyint al rantoele da vosse"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr ""
+"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po radjouter "
+"on cliyint al rantoele da vosse:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Po-z accepter ces valixhances la, eyet radjouter vosse cliyint, clitchîz so "
+"«Shuvant» oudonbén sol boton «En erî» po les coridjî."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "No do cliyint"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "IP do cliyint:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Li macrea a radjouté comifåt l' cliyint."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"Vos dvoz coridjî vosse no d' dominne. «localhost» n' est nén on no corek po "
+"on sierveu DNS. Li no d' dominne doet esse on no plinnmint cwålifyî (FQDN)."
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Vos dvoz coridjî vosse no d' dominne. Po on sierveu DNS vos dvoz aveur on no "
+"d' dominne corek, nén «localdomain» nerén on dominne vude. Enondez "
+"drakconnect po l' candjî."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Macrea DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr ""
+"DHCP est on siervice ki permete di dner otomaticmint des adresses rantoele "
+"åzès posses éndjolreces, rén k' a les raloyî al rantoele, sins mezåjhe di fé "
+"des apontiaedjes al mwin."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les siervices DHCP pol sierveu da vosse."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "Eterface ki l' sierveu dhcp schoûtrè"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"Si vos vloz mete en alaedje li PXE so vosse sierveu DHCP clitchîz sol boesse "
+"chal a costé (li PXE est on protocole ki permete åzès copiutreces d' esse "
+"enondêyes åd triviè del rantoele)."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "Fortchete d' adresses IP eployeyes pol dhcp"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz li fortchete d' adresses ki l' siervice DHCP pout-st eployî po "
+"dner leus adresses åzès posses éndjolreces; a moens ki vos årîz dandjî d' èn "
+"apontiaedje sipeciå, vos ploz accepter les prémetowès valixhances ki vs sont "
+"propôzêyes. (eg: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "Adresse IP li pus basse:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "Adresse IP li pus hôte:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "Adresse IP del pasrele:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "Mete PXE en alaedje:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Li fortchete d' adresses IP dnêye n' est nén coreke."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Li fortchete d' adresses IP dnêye n' est nén el fortchete do sierveu."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "L' adresse IP do sierveu n' doet nén esse dins l' fortchete."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "Apontiaedje do sierveu DHCP"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr ""
+"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
+"vosse siervice DHCP:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "dismetou"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "en alaedje"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "Eterface:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt les siervices DHCP."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "Berwete"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Renondez l' macrea, et s' sayîz d' candjî kékes parametes."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "Sierveu DNS mwaisse"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "Sierveu DNS esclåve"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "Radjouter on lodjoe å DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "Oister on lodjoe foû do DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"Li DNS (Sierveu di Nos d' Dominne) est l' siervice ki mete ene adresse IP po "
+"tchaeke no d' lodjoe."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje do DNS mwaisse"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les siervices di DNS so voste éndjole. "
+"Cist apontiaedje chal fornirè on siervice DNS locå po les nos des "
+"copiutreces locåles, eyet les dmandes po les nos nén locås seront "
+"redjiblêyes viè on sierveu DNS å dfoû."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "Eterface do sierveu DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(Vos n' divoz nén taper li dominne après li no)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "Sierveu:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "No do dominne DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "Tchoezixhoz l' lodjoe a oister foû del djivêye chal pa dzo."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "Oister on lodjoe foû d' l' apontiaedje do moumint do DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "Oister lodjoe:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "No del copiutrece:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"On sierveu d' nos esclåve prindrè ene pårteye del tchedje foû do sierveu "
+"mwaisse, et sievrè eto di sierveu di rapexhaedje s' i gn a måy des "
+"problinmes et ki l' sierveu mwaisse ni pout nén esse eployî."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "Adresse IP do sierveu DNS mwaisse:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"Li redjiblaedje est fwait seulmint po les dmandes kel sierveu ni fwait nén "
+"otorité eyet k' i n' a nén li response el muchete nerén."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "Adresse IP do redjibleu"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"Si vos nd avoz mezåjhe, et si vos cnoxhoz l' adresse IP do redjibleu, tapez "
+"chal si adresse IP, ôtrumint leyîz l' vude"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "Difoûtrin DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "Radjouter on dominne di cweraedje"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr ""
+"Li no d' dominne di ç' sierveu ci est otomaticmint radjouté, ça fwait ki vos "
+"n' divoz nén l' mete chal."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"Djivêye di dominnes a cweri po les nos d' lodjoes. Normålmint li djivêye est "
+"fwaite d' après l' no d' dominne locå; li prémetowe djivêye a rén kel no "
+"d' dominne locå. Çoula pout esse candjî, eyet vos ploz dner li dominne cweri "
+"dvins après li mot clé «search» (cweraedje)."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "Prémetou no d' dominne a cweri:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr ""
+"Çouchal n' est nén ene adresse IP valide... clitchîz so «Shuvant» po "
+"continouwer"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Çouchal n' est nén ene adresse IP valide... clitchîz so «Shuvant» po "
+"continouwer"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr ""
+"Çouchal n' est nén ene adresse IP valide... clitchîz so «Shuvant» po "
+"continouwer"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"I shonnreut ki ci lodjoe chal est ddja dins vost apontiaedje DNS... clitchîz "
+"so shuvant po continouwer"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "Aroke:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr ""
+"I shonnreut ki ci lodjoe chal n' est nén edjîstré e vost apontiaedje DNS... "
+"clitchîz so shuvant po continouwer"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"I shonnreut ki nou sierveu DNS n' åye sitî apontyî avou l' macrea. Enondez "
+"l' macrea DNS po-z apontyî on sierveu DNS mwaisse s' i vs plait."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"I shonnreut ki vos n' estoz nén on sierveu DNS mwaisse, ça fwait k' dji "
+"n' såreut radjouter/oister des lodjoes."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "Li macrea va asteure fé l' apontiaedje di vosse DNS esclåve"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "avou cist apontiaedje ci:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "On cliyint avou cist idintifiaedje la serè radjouté a vosse DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "No del copiutrece:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "Adresse IP del copiutrece:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "On cliyint avou cist idintifiaedje la serè oisté di vosse DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "Li sierveu DNS va esse apontyî avou les parametes ki shuvèt"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "No do sierveu:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "Dominne:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "Li macrea a radjouté comifåt l' lodjoe a vosse DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "Li macrea a oisté comifåt l' lodjoe di vosse DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt les siervices DNS sol sierveu da vosse."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Renondez l' macrea, et s' sayîz d' candjî kékes parametes."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu DNS mwaisse..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu DNS esclåve..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Sierveu waibe apache2"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "Procsi"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "Apontiaedje do démon OpenSSH"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "Sierveu d' eure"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "Sierveu DHCP"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "Sierveu DNS"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "Sierveu FTP"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Tchoezixhaedje do macrea"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "Tchoezixhoz on macrea s' i vs plait"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "Macrea FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî on sierveu FTP pol rantoele da vosse."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Tchoezixhoz li sôre di siervice FTP ki vos vloz mete en alaedje:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"Vosse sierveu FTP pout-st ovrer sol rantoele locåle (intranet) eyet sol "
+"daegntoele (internet)."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "Mete en alaedje li sierveu FTP sol daegntoele"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "Mete en alaedje li sierveu FTP sol daegntoele"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz s' i fåt permete les raloyaedjes å sierveu FTP a pårti des "
+"dvintrins ou des dfoûtrins lodjoes."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "Emile do manaedjeu: adresse emile do manaedjeu do siervice FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "Tchuzes do sierveu FTP Proftpd, etape 1"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr ""
+"Permete l' elodjaedje di root: permete l' elodjaedje di l' uzeu «root» sol "
+"sierveu FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "No do sierveu:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "Emile do manaedjeu:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "Permete l' elodjaedje di root:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr ""
+"Dji n' a nén trové «bash» dins vosse djivêye di shells! I shonnreut ki vos "
+"l' årîz candjî al mwin! I vs el fåt coridjî s' i vs plait."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "Dj' a mezåjhe d' on no d' sierveu"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr ""
+"Permete li ratacaedje FTP: permete di rataker on berwetaedje FTP la wice "
+"k' i s' aveut-st ahoté."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "Permete FXP: permete li transfer di fitchîs åd triviè d' èn ôte FTP."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr ""
+"Chroot dins l' ridant måjhon di l' uzeu: les uzeus n' åront accès k' a leu "
+"ridant måjhon eyet ses dzo-ridants."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "Tchuzes do sierveu FTP, etape 2"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "Pôrt FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot dins l' ridant måjhon di l' uzeu:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "Permete ratacaedje FTP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "Permete FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "Pôrt FTP, ça doet esse on limero."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Vos eployîz l' DHCP, li sierveu pout n' nén ovrer avou vost apontiaedje."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Dji rgrete, mins vos dvoz esse root po çoula..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr ""
+"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
+"vosse sierveu FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"Po-z accepter ces valixhances la, ey apontyî vosse sierveu, clitchîz so "
+"«Shuvant» oudonbén sol boton «En erî» po lzès coridjî."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Sierveu FTP sol rantoele locåle:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Sierveu FTP sol daegntoele:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "Permete l' elodjaedje di root"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Candjmint d' raecen (chroot) pol ridant måjhon"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "Permete ratacaedje FTP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "Permete FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr ""
+"Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu FTP pol rantoele locåle eyet "
+"pol daegntoele"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "Renondez l' macrea, et s' sayîz d' candjî kékes parametes."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Tertos - Nole restriccion d' accès"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Rantoele locåle - diner accès al rantoele locåle (ricmandé)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Lodjoe locå (localhost) - accès a pårti di ç' sierveu chal seulmint"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Pont d' procsi di livea å dzeur (ricmandé)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Defini on procsi di livea å dzeur"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Macrea Squid"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje do procsi"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr ""
+"Squid fwait do procsi di muchete waibe, i vs permete on naiviaedje waibe pus "
+"rapide a pårti di vosse rantoele locåle."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî vosse sierveu procsi."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "Pôrt pol procsi"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"Li valixhance do pôrt do procsi definixh li ké pôrt k' est schoûté på "
+"sierveu procsi po les dmandes http. Li prémetowe valixhance est 3128, ene "
+"ôte comone valixhance est 8080, li pôrt doet esse on limero pus grand ki "
+"1024."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Pôrt do procsi:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr ""
+"Clitchîz so «Shuvant» si vos vloz wårder cisse valixhancechal; ou so «En "
+"erî» po coridjî vosse tchuze."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "Vos avoz dné on pôrt ki pout esse ahessåve po ç' siervice chal:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Clitchîz so «En erî» po candjî si valixhance."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr ""
+"Vos dvoz tchoezi on limero d' pôrt pus grand ki 1024 et pus ptit ki 65535"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Li muchete sol deure plake c' est l' plaece sol deure plake ki pout esse "
+"eployeye po fé l' muchete."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Po voste informåcion, vochal li plaece sol plake di /var/spool/squid:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Grandeu del muchete do procsi"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "Memwere di muchete (Mo):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Plaece sol deure plake (Mo):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "Contrôle d' accès"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"L' accès serè permetou po les lodjoes sol rantoele. Vochal l' informåcion "
+"k' a stî trovêye åd fwait di vosse rantoele locåle, vos l' poloz candjî s' i "
+"fåt."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "Diner accès al rantoele locåle"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"Vos ploz eployî ene cogne limerike, metans «192.168.1.0/255.255.255.0», "
+"oudonbén ene cogne tecse, metans «.dominne.net»"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Rantoele otorijheye:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Vos ploz eployî ene cogne limerike, metans «192.168.1.0/255.255.255.0», "
+"oudonbén ene cogne tecse, metans «.dominne.net»"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Come tchuze, squid pout esse apontyî come procsi e cascade. Vos ploz "
+"radjouter on novea procsi di livea å dzeur tot dnant si no d' lodjoe eyet "
+"l' pôrt a-z eployî."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr ""
+"Vos ploz tchoezi sins risse «pont d' procsi di livea å dzeur» si vos n' avoz "
+"nén mezåjhe di cisse fonccionålité la."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"Dinez l' no d' lodjoe en etir (eg: «cache.dominne.net») eyet l' pôrt do "
+"procsi a-z eployî"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "No d' lodjoe do procsi di livea å dzeur:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Pôrt do procsi di livea å dzeur:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Apontiaedje do procsi"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
+"vosse procsi:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Po-z accepter cisse valixhance la, ey apontyî vosse sierveu, clitchîz so "
+"«Shuvant» oudonbén sol boton «En erî» pol coridjî."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "Pôrt:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Contrôle d' accès:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu procsi."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr ""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu procsi..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Procsi Squid"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "Macrea PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"Vos dvoz coridjî vosse no d' dominne, ça n' doet nén esse «localdomain» "
+"nerén on dominne vude. Enondez drakconnect po l' candjî."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "Defini sierveu PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "Oister ene imådje d' enondaedje e PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "Candjî ene imådje d' enondaedje e PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "Radjouter ene imådje all.rdz (Modêyes di Mageia > 10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "Macrea PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "Defini on sierveu PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu PXE, eyet manaedjî les "
+"imådjes PXE. Li protocole PXE (Pre-boot eXecution Environmint; evironmint di "
+"pré-enondaedje) est on protocole tuzé pa Intel ki permete åzès copiutreces "
+"di s' enonder åd triviè del rantoele. Li PXE est metou dins ene tchike ROM "
+"des cåtes rantoele di nouve djermêye. Cwand li copiutrece est esprindowe, li "
+"BIOS tchedje li ROM PXE e memwere eyet l' enonder. Adon, on menu est håyné, "
+"ki permete al copiutrece d' enonder on sistinme d' operance k' est tcherdjî "
+"viè l' rantoele."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "Cwè voloz vs fé:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "Radjouter ene imådje d' enondaedje"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"L' informåcion PXE est eployeye po dner des racsegnes sol role di l' imådje "
+"d' enondaedje, egzimpe:\n"
+"Mageia 10 - plake di rapexhaedje\n"
+"Mageia cooker - astalaedje pa http"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr "No do PXE: li no el menu PXE (on mot/limero, pont d' blancs)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr ""
+"Tchimin po l' imådje: tchimin en etir disk' a l' imådje d' enondaedje "
+"rantoele"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Po-z enonder ene copiutrece åd triviè del rantoele, elle a mezåjhe d' ene "
+"imådje d' enondaedje. Di pus, i fåt dner on no a ciste imådje la, po "
+"k' tchaeke imådje d' enondaedje åye avou ene intrêye e menu PXE. Insi, les "
+"uzeus polèt tchoezi kéne imådje i vlèt-st enonder avou PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "Radjouter ene imådje d' enondaedje «all.rdz»"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"Po des råjhons tecnikes, dins l' cas di pus d' ene imådje d' enondaedje, "
+"c' est pus simpe di fé enonder l' copiutrece avou on nawea (vmlinuz), eyet "
+"dner on fitchî avou les mineus k' i fåt (dins nosse cas, «all.rdz»)."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "Tchimin po all.rdz: tchimin en etir disk' a l' imådje «all.rdz»"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"Po-z enonder ene copiutrece åd triviè del rantoele, elle a mezåjhe d' ene "
+"imådje d' enondaedje. Di pus, i fåt dner on no a ciste imådje la, po "
+"k' tchaeke imådje d' enondaedje åye avou ene intrêye e menu PXE. Insi, les "
+"uzeus polèt tchoezi kéne imådje i vlèt-st enonder avou PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz l' imådje d' enondaedje PXE ki vos vloz oister foû do sierveu "
+"PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "Oister ene imådje d' enondaedje"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr ""
+"L' imådje d' enondaedje PXE, eyet si intrêye el menu PXE, seront disfacés."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "Imådje d' enondaedje a oister:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "Radjouter ene tchuze a l' imådje d' enondaedje"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"Dins des cas k' i gn a, vos vôrîz radjouter des tchuzes a l' imådje "
+"d' enondaedje PXE. Ci macrea ci vos permete d' åjheymint arindjî a vosse "
+"môde ene imådje d' enondaedje avou des cmons parametes."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz, el djivêye chal pa dzo, l' imådje d' enondaedje PXE a candjî"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "Imådje d' enondaedje a candjî:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "Radjouter ene tchuze a l' imådje d' enondaedje PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr ""
+"Ridant d' astalaedje: li tchmin en etir disk' å ridant do sierveu "
+"d' astalaedje Mageia"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "Metôde d' astalaedje: tchoezixhoz NFS ou HTTP."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"IP do sierveu: adresse IP do sierveu k' a l' ridant d' astalaedje. Vos ndè "
+"ploz askepyî onk avou l' macrea do sierveu d' astalaedje Mageia."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "Adresse IP do sierveu:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "Ridant d' astalaedje:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "Metôde d' astalaedje:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr ""
+"Tchuze ACPI: Eterface d' apontiaedje avanci eyet manaedjmint d' enerdjeye"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr ""
+"Eterface cliyint rantoele: åd triviè di kéne eterface rantoele li cliyint "
+"doet i esse astalé."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr ""
+"Memwere: coridjî li grandeu del memwere (ramsize) sol plakete d' enondaedje."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr ""
+"Môde VGA: si vos avoz des rujhes avou l' môde VGA, vos l' poloz candjî chal."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "Eterface cliyint rantoele:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "Memwere:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "Môde VGA:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "Tchuze ACPI:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "Tchuze APIC:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Tchuze da vosse:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr ""
+"Li macrea va asteure apontyî tos les prémetous fitchîs d' apontiaedje k' i "
+"fåt po permete åzès copiutreces di s' enonder pal rantoele."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"I fåt-st eployî on fitchî dhcpd.conf sipeciå avou des parametes PXE. Po-z "
+"apontyî on sfwait sierveu DHCP, enondez l' macrea DHCP et s' clitchîz sol "
+"boesse «Mete PXE en alaedje». Si vos nel fjhoz nén, les dmandes PXE èn "
+"seront nén respondowes på sierveu."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr ""
+"Dinez ene enondåve imådje s' i vs plait. Po ene copiutrece si poleur enonder "
+"åd triviè del rantoele i fåt-st ene imådje d' enondaedje."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr ""
+"I gn a mezåjhe d' ene imådje «all.rdz» ou «network.img». Radjoutez è ene s' "
+"i vs plait."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"Dinez ene imådje «all.rdz», ki c' est l' cene k' a tos les mineus. Vos ndè "
+"ploz trover ene sol prumire plake lazer del distribucion Mageia, e "
+"ridant /isolinux/alt0/"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "Tchoezixhoz ene imådje d' on ridant diferin di %s s' i vs plait."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr ""
+"Dinez on no PXE corek s' i vs plait: on seu mot, ou on limero, sins blancs."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr ""
+"Po radjouter/oister/candjî l' imådje PXE, vos dvoz d' aprume enonder «Defini "
+"sierveu PXE»."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "On no rshonnant est ddja en alaedje come intrêye di menu PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "Dinez èn ôte s' i vs plait."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr ""
+"Li macrea va asteure preparer tos les prémetous fitchîs k' end a mezåjhe po "
+"vosse sierveu PXE"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "Ridant TFTP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "Tchimin po l' imådje d' enondaedje:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "Prémetou fitchî PXE «default»:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "Fitchî d' aidance PXE «help»:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr ""
+"Li macrea va asteure candjî les tchuzes d' enondaedje avou ces parametes ci:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "Li macrea va asteure oister ciste imådje d' enondaedje PXE ci."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "Intrêye PXE a oister:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "Li macrea va asteure radjouter ciste imådje d' enondaedje PXE ci."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "Li macrea a radjouté comifåt l' imådje d' enondaedje PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "Li macrea a oisté comifåt l' imådje d' enondaedje PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "Li macrea a candjî comifåt l' tchuze d' enondaedje."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu PXE."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "Apontiaedje do sierveu PXE so vosse sistinme..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "Sierveu PXE"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "Apurdisse - tchuzes classikes"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "Sipepieus - avanceyès tchuzes di ssh"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "Kéne sôre d' apontiaedje voloz vs fé:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "Sierveu SSH, tchuzes classikes"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "Adresse di schoûtaedje:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "Especifyî l' adresse locåle ki l' sierveu sshd î doet schoûter."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "Limero d' pôrt:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr ""
+"Especifyî l' limero do pôrt ki l' sierveu sshd î doet schoûter. Li prémetou "
+"pôrt c' est l' 22."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "Li pôrt doet esse diné come on limero"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "Metôde d' otintifiaedje"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+#, fuzzy
+msgid "Password auth:"
+msgstr "Sicret:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "Passer houte do fitchî rhosts:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "Permete les vudes sicrets:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "Djournå"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr ""
+"Livea do djournå: dene li livea di spepieusté a-z eployî po les messaedjes "
+"do sierveu sshd a mete e djournå."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "Livea do djournå:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "Tchuzes d' elodjaedje"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "Håyner «motd»:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "Håyner l' informåcion do dierin elodjaedje:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "Tchuzes d' elodjaedje des uzeus"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr ""
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "Permete les uzeus:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr ""
+"Si specifyî, l' elodjaedje n' est possibe ki seulmint po les nos d' uzeus ki "
+"corespondèt a onk des patrons. eg: erwan aginies guibo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "Rifuzer les uzeus:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr ""
+"L' elodjaedje n' est nén permetou po les nos d' uzeus ki corespondèt a onk "
+"des patrons. eg: pirate guillomovitch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr ""
+"Sitrindaedje: specifyî si l' sitrindjaedje (compression) do trafik est "
+"permetou."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"Redjiblaedje X11: specifyî si l' redjiblaedje X11 (håyner les programes X11 "
+"enondés å lon sol waitroûle locåle, åd triviè do tunel SSH) est permetou ou "
+"nén. Notez ki dismete li redjiblaedje X11 n' espaitche nén les uzeus di tot "
+"l' minme redjibler l' trafik X11, la k' les uzeus polèt todi astaler des "
+"redjibleus da zels."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "Sitrindaedje:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "Redjiblaedje X11:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "Rascourti d' l' apontiaedje OpenSSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu OpenSSH."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "Apontiaedje do sierveu OpenSSH da vosse..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "Sierveu OpenSSH"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Macrea d' eure"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "Rissayî"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Schaper l' apontiaedje sins l' sayî"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a wårder l' eure so vosse sierveu sincronijheye "
+"avou on sierveu d' eure då lon."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Vosse sierveu srè adon li sierveu d' eure po vosse rantoele locåle."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr ""
+"Clitchîz so «Shuvant» po-z ataker, oudonbén so «Rinoncî» po leyî ç' macrea "
+"chal."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(nos ricmandans d' eployî li sierveu «pool.ntp.org» deus côps, la k' ci "
+"sierveu la redjibele viè ds ôtes sierveus d' eure a l' astcheyance)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr ""
+"Tchoezixhoz on sierveu primaire, onk segondaire eyet co on troejhinme el "
+"djivêye."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "Sierveus d' eure"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "Sierveu d' eure primaire:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "Sierveu d' eure segondaire:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "Sierveu d' eure (troejhinme):"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Tchoezixhoz en coisse d' eureye"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Tchoezixhoz ene redjon:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "Tchoezixhoz on payis:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"Si l' sierveu d' eure ni respond nén do côp (cåze del rantoele ou d' ene ôte "
+"råjhon), i gn årè on tårdjaedje d' a pô près 30 segondes."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Clitchîz so «Shuvant» po-z enonder les sayes do sierveu d' eure."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Dji saye po vey si les sierveus d' eure rotèt comifåt"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Coisse d' eureye:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Les sierveus d' eure ni respondèt nén. Ça pout esse cåze ki:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- sierveus d' eure ki n' egzistèt nén"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- nole rantoele po rexhe sol daegntoele"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- ôtès råjhons..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr ""
+"- Vos ploz rsayî di vs raloyî åzès sierveus d' ôrlodje, oudonbén schaper "
+"l' apontiaedje sins apontyî l' eure."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "L' apontiaedje do sierveu d' eure a stî schapêye"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr ""
+"Vosse sierveu pout asteure fé do sierveu d' eure pol rantoele da vosse."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Macrea waibe"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s n' egzistêye nén."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr ""
+"Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu waibe pol rantoele da vosse."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu waibe"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr ""
+"Èn clitchîz so nole boesse si vos n' voloz nén mete en alaedje vosse sierveu "
+"waibe."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Tchoezixhoz li sôre di siervice waibe ki vos vloz mete en alaedje:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Sierveu waibe"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"Vosse sierveu waibe pout-st ovrer sol rantoele locåle (intranet) eyet sol "
+"daegntoele (internet)."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol daegntoele"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "Mete en alaedje li sierveu waibe sol daegntoele"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Module uzeus: permete ki les uzeus åyexhe on ridant dzo leu ridant måjhon "
+"ki srè veyou sol sierveu waibe, avou des hårdêyes del sôre « http://www."
+"vosse.sierveu.com/~uzeu », li no do ridant vos srè dmandé pus lon."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "Modules:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"Permete ki les uzeus åyexhe dins leus ridants måjhon on ridant ki soeye "
+"veyåve sol daegntoele come http://www.vosse.sierveu.com/~uzeu."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Dinez l' no do ridant k' les uzeus dvèt askepyî dins leus ridants måjhon "
+"sins « ~/ ») po k' i soeye veyåve come http://www.vosse.sierveu.com/~uzeu"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "Vos dvoz dner on ridant d' uzeu."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "sorridant waibe des uzeus: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr ""
+"Tapez li tchmin do ridant ki vos vloz k' i soeye li raecene des documints."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "Raecene po les documints:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Li tchmin ki vs avoz dné n' egzistêye nén."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "Apontiaedje do sierveu waibe"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr ""
+"Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z apontyî "
+"vosse sierveu waibe"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Sierveu waibe sol rantoele locåle:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Sierveu waibe sol daegntoele:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "Ridant di l' uzeu:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr ""
+"Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu waibe pol rantoele locåle eyet "
+"pol daegntoele"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Sierveu waibe apache"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu waibe Apache..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Radjouter ene imådje d' enondaedje (Modêyes di Mageia < 9.2)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Sierveu Samba"
+
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "Manaedjî les pårtaedjes Samba"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "Sierveu d' emilaedje"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "Mape autofs pol sierveu NIS"
+
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Sierveu d' astalaedje Linux"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "Sierveu LDAP"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "Sierveu NFS"
+
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "Apontyî on sierveu d' astalaedje (åd triviè di NFS et HTTP)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apontyî åjheymint on ridant po on sierveu d' astalaedje, avou des accès "
+#~ "pa NFS eyet HTTP."
+
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "Ridant såme: dins ké ridant fåt i copyî les fitchîs"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu d' astalaedje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tchimin åzès dnêyes: sipecifyîz vosse ridant sourdant, ci doet esse li "
+#~ "båze d' èn astalaedje Linux."
+
+#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
+#~ msgstr "Dinez s' i vs plait l' tchimin po ene plake d' astalaedje Mandriva"
+
+#~ msgid "Files will be copied in this place."
+#~ msgstr "Les fitchîs vont esse copyîs chal."
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "Li ridant såme èn pout nén esse «/var/install/»"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "eg eployîz: /var/install/mdk-release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Åk ni va nén, li ridant sourdant doet esse on ridant avou on coxhlaedje "
+#~ "d' astalaedje Linux etir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "Li ridant såme est ddja eployî, tchoezixhoz è èn ôte s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vosse sierveu d' astalaedje serè-st apontyî avou les parametes ki shuvèt"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "Mete en alaedje li sierveu d' astalaedje pa NFS:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "Mete en alaedje li sierveu d' astalaedje pa HTTP:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme, tårdjîz s' i vs plait..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proficiate, li sierveu d' astalaedje est fén presse. Vos ploz asteure "
+#~ "apontyî on sierveu DHCP avou sopoirt PXE, eyet on sierveu PXE. Come çoula "
+#~ "ça sereut pår åjhey d' astaler on sistinme Linux åd triviè del rantoele. "
+#~ "Eployîz drakpxelinux po-z apontî vosse sierveu PXE, eyet l' macrea DHCP "
+#~ "po-z apontyî l' sierveu DHCP."
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Macrea d' apontiaedje di Kolab"
+
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "Sierveu kolab mwaisse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab est on sierveu d' ovraedje e groupe k' on s' î pout averu fiyate, "
+#~ "et ki sopoite bén l' acrexhaedje des rsoûces. Sacwantes des mwaissès "
+#~ "fonccionålités sont: ene eterface waibe pol manaedjaedje, on calpin "
+#~ "d' adresses pårtaedjî avou l' possbilité d' aveur des boesses ås letes "
+#~ "eyet accès åzès emiles vie POP3 ou co IMAP4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "Asteme: Kolab a mezåjhe d' apontyî bråmint ds ôtes siervices: proftpd, "
+#~ "LDAP, Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Li macrea frè-st ene copeye di "
+#~ "såvrité des vîs apontiaedjes k' i gn a ddja po ces siervices la."
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bénvnowe å macrea d' apontiaedje do sierveu d' ovraedje e groupe Kolab."
+
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "Sierveu kolab mwaisse ou esclåve"
+
+#~ msgid "You choose a Master Kolab server"
+#~ msgstr "Vos avoz tchoezi on sierveu kolab mwaisse"
+
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "Vos avoz tchoezi d' apontyî on sierveu Kolab."
+
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "Sierveu kolab esclåve:"
+
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Dominne kolab:"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Dominne:"
+
+#~ msgid "You need a Kolab domain"
+#~ msgstr "I vs fåt on dominne kolab"
+
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "Tapez l' sicret pol conte di manaedjeu do sierveu Kolab."
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les screts n' corespondèt nén, oudonbén end a onk k' est vude, coridjîz "
+#~ "s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Sicret:"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "Ritapez l' sicret:"
+
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "No d' l' organizåcion:"
+
+#~ msgid "Organisational unit:"
+#~ msgstr "Unité d' organizåcion:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos ploz tchoezi d' passer houte di cisse seccion ci, si vos avoz ddja "
+#~ "les acertineures pol sierveu Kolab."
+
+#~ msgid "CA passphrase:"
+#~ msgstr "Sicret pol CA (otorité d' acertineures):"
+
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "Ritapez l' sicret pol CA:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li macrea va asteure apontyî li sierveu Kolab avou ces parametes ci:"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "No do lodjoe:"
+
+#~ msgid "Organisationnal unit:"
+#~ msgstr "Unité d' organizåcion:"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Fwait"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li sierveu kolab est asteure apontyî eyet en alaedje. Elodjîz vs dizo "
+#~ "l' no «manager» (manaedjeu), avou li scret ki vos avoz dné, sol hårdêye "
+#~ "https://127.0.0.1/kolab/admin/."
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu Kolab so vosse sistinme..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Sierveu Kolab"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Macrea Ldap"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "Mostrer l' apontiaedje Ldap"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "Radjouter èn uzeu å sierveu Ldap"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "Disfacer l' apontiaedje Ldap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr ""
+#~ "C' est on protocole ledjir po-z aveur accès åzès siervices di botins, "
+#~ "copurade les siervices di botins båzés so X.500."
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "LDAP vout dir protocole ledjir d' accès åzès botins (Lightweight "
+#~ "Directory Access Protocol)."
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Macrea d' apontiaedje Ldap"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "Vos dvoz aprume apontyî on sierveu Ldap."
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "Vosse tchuze:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "Disfacer l' apontiaedje"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "Wårdant li båze k' egzistêye dedja e /root/ldap-sav.ldiff"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "Radjoutaedje d' èn uzeu LDAP"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "Uzeu askepyî e: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "Pitit No:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "No:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "No d' elodjaedje:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "Vos dvoz dner on ptit no valide."
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "Vos dvoz dner on no valide."
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "Vos dvoz dner on no d' uzeu valide."
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "Sicret po l' uzeu LDAP"
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "les screts èn corespondèt nén"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "Ritapez l' sicret:"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "Vos dvoz dner on scret po LDAP."
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "Les screts èn corespondèt nén"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li manaedjeu est èn uzeu k' a-st accès al båze di dnêyes LDAP, eyet "
+#~ "l' poleur candjî"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "Manaedjeu,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu LDAP"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "No d' dominne: %s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "Manaedjeu LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "Coxhlaedje di botins LDAP:"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li lomaedje DNS est eployî pol definixhaedje do coxhlaedje di botins LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "Coxhlaedje di botins LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "Manaedjeu LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "Sicret LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "Ritapez l' sicret LDAP:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "Vos dvoz dner on coxhlaedje di botins LDAP valide."
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "Acertinaedje di l' uzeu a-z askepyî"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "Pitit No:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "No d' elodjaedje:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "Askepyî e:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "Acertinaedje di l' informåcion po l' askepiaedje d' on sierveu LDAP"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "Contneu des uzeus:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt li LDAP."
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "Uzeu radjouté comifåt"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot radjoutant èn uzeu å sierveu Ldap"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "Sierveu ddja apontyî"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "Vos avoz ddja apontyî vosse sierveu Ldap"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s a fwait berwete"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "Aroke!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Macrea di copinreyes (newsgroups)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu di copinreyes pol "
+#~ "rantoele da vosse."
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "Bénvnowe å Macrea d' apontiaedje des copinreyes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les nos d' lodjoe pol daegntoele divèt esse dizo l' cogne «lodjoe."
+#~ "dominne»; metans, si vost ahesseu a l' dominne «ahesseu.com», si sierveu "
+#~ "d' copinreyes serè-st åbitouwelmint «news.ahesseu.com»."
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "Sierveu di copinreyes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li no do sierveu d' copinreyes c' est l' no do lodjoe ki dene accès åzès "
+#~ "copinreyes daegnreces usenet po vosse rantoele; ci no est normålmint dné "
+#~ "pa vost ahesseu."
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "No do sierveu d' copinreyes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sorlon l' sôre di raloyaedje al daegntoele ki vos avoz, li tins inte les "
+#~ "cweraedjes di noveas messaedjes pout esse inte 6 eyet 24 eures."
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "Tins inte les cweraedjes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vosse sierveu va-st aler cweri regulirmint après des noveas messaedjes "
+#~ "sol sierveu d' copinreyes (usenet) å lon; vos ploz defini l' tins inte "
+#~ "des cweraedjes sol sierveu å lon."
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "Tins inte les cweraedjes (eures):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "Li no do sierveu di copinreyes n' est nén corek"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "Li tins inte les cweraedjes n' est nén corek"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu di copinreyes (newsgroups)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li macrea a ramexhné les parametes shuvants,\n"
+#~ "k' end a mezåjhe po-z apontyî vosse siervice di copinreyes usenet:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po-z accepter ces valixhances la, ey apontyî vosse sierveu, clitchîz so "
+#~ "«Shuvant» oudonbén sol boton «En erî» po lzès coridjî."
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "Sierveu di copinreyes:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "Tins inte les cweraedjes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li macrea a-st apontyî comifåt li siervice di copinreyes pol sierveu da "
+#~ "vosse."
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "Macrea NFS"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu NFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî li sierveu NFS pol rantoele da vosse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ridant ki serè disponibe po les cliyints NFS. Ci ridant ci serè disponibe "
+#~ "e môde lére-seulmint. I rfuzrè tote dimande di candjmint do sistinme di "
+#~ "fitchîs."
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "Ridant:"
+
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Askepyî l' ridant s' i n' egzistêye nén co"
+
+#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
+#~ msgstr "Li ridant n' egzistêye nén. Askepyîz l' al mwin, s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "Contrôle d' accès"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tchoezixhoz l' livea ki corespond a çou k' vos vloz. Si vos n' savoz nén, "
+#~ "li livea pol rantoele locåle est sovint çou k' i gn a d' mî. Atincion kel "
+#~ "livea «tertos» pout esse on problinme pol såvrité."
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS pout esse limité a ene classe IP dnêye"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "Li macrea a ramexhné les parametes shuvants."
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "Accès:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "Maske rantoele:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu NFS"
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Sierveu NIS avou mapaedje autofs"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apontyî on sierveu NIS avou mapaedje autofs, fitchîs auto.home eyet auto."
+#~ "master."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li cliyint pout monter otomaticmint si ridant måjhon tot s' elodjant so "
+#~ "ene copiutrece k' est cliyint NIS sol rantoele."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "On sierveu NIS est ahessåve po-z aveur ene båze di dnêyes des uzeus eyet "
+#~ "nos d' lodjoe. Li macrea fwait-st on mapaedje autofs, çou ki permete åzès "
+#~ "uzeus NIS di monter otomaticmint leus ridants måjhons so ene copiutrece "
+#~ "cliyint NIS."
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dominne NIS: li dominne NIS a-z eployî (normålmint li minme ki vosse "
+#~ "dominne DNS)."
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "Sierveu NIS: li no d' vosse copiutrece."
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "Sierveu NIS:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "No do dominne NIS:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Måjhon NIS: båze do ridant måjhon po les uzeus so on sierveu NIS. Ci "
+#~ "ridant la serè-st ebagué åd triviè d' on sierveu NFS."
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "MÃ¥jhon NIS:"
+
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "Askepyî l' ridant måjhon NIS s' i n' egzistêye nén co"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "Li macrea aponteyrè vosse sierveu NIS avou l' mapaedje autofs"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "Ridant NIS:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "Aroke: li dominne NIS ni doet nén esse «none» nerén «localdomain»."
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "Coridjîz l' s' i vs plait."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse copiutrece po-z esse on sierveu NIS "
+#~ "eployant l' mapaedje autofs."
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu NIS avou mapaedje autofs..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "Sierveu NIS avou mapaedje autofs"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Macrea postfix"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aroke, dji n' a savou trover vosse no d' lodjoe dins /etc/hosts. Dji "
+#~ "cwite. Enondez drakconnect s' i vs plait, et s' tchoezi ene adresse IP "
+#~ "sitatike."
+
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "Mwaisse sierveu d' emilaedje"
+
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "Sierveu d' emilaedje di relais"
+
+#~ msgid "Expert - advanced options"
+#~ msgstr "Espert - tchuzes avanceyes"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Macrea d' apontiaedje di l' emilaedje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî on sierveu d' emilaedje Postfix "
+#~ "oudonbén on relais Postfix."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Informåcion"
+
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje globå di postfix"
+
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Messaedje do sierveu smtpd:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
+#~ "system. ie: myhostname = myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li paramete «myhostname» dene li no d' lodjoe sol daegntoele di ci "
+#~ "sistinme d' emilaedje ci. eg: myhostname = mail.walon.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li paramete «mydomain» dene li no d' dominne locå. eg: mydomain = walon."
+#~ "org"
+
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "Oridjinne:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li paramete «myorigin» dene li no d' dominne k' ont l' air d' î vni les "
+#~ "messaedjes evoyîs a pårti d' chal. eg: myorigin = $myhostname"
+
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "Dinez on messaedje pol sierveu smtpd håyner, s' i vs plait."
+
+#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos dvoz dner on no d' lodjoe sol daegntoele po ci sistinme d' emilaedje "
+#~ "ci."
+
+#~ msgid "You must specify the local internet domain name."
+#~ msgstr "Vos dvoz dner li dominne locå."
+
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "Mwaisse sierveu Postfix"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "Dominne d' emilreye:"
+
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "Sierveu relais"
+
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "Relais pol lodjoe:"
+
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "Relais po les dominnes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
+#~ "mail to. ie: mydomain.com"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ké dominnes destinåcion (eyet leus dzo-dominnes) ki ç' sistinme ci "
+#~ "permete li relais des emilaedjes. eg: emdominne.com"
+
+#~ msgid "Need a relayhost."
+#~ msgstr "I gn a mezåjhe d' on lodjoe di relais."
+
+#~ msgid "Network config"
+#~ msgstr "Apontiaedje del rantoele"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. "
+#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: "
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les adresses des eterfaces rantoele ki ci sistinme d' emilaedje ci va "
+#~ "rçure les emiles. Li prémetowe valixhance c' est di schoûter so totes les "
+#~ "eterfaces en alaedje di l' éndjole. eg: all"
+
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "Eterfaces:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
+#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
+#~ "destinations"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li djivêye des dominnes ki sont siervous avou l' sistinme di transpoirt "
+#~ "d' emilaedje locå $local_transport. eg: $myhostname, localhost."
+#~ "$mydomain, /etc/postfix/destinations"
+
+#~ msgid "my destination:"
+#~ msgstr "mi destinåcion:"
+
+#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li djivêye di cliyints SMTP k' on-z a fiyate a zels. eg: 127.0.0.0/32, "
+#~ "192.168.1.0/24"
+
+#~ msgid "my networks:"
+#~ msgstr "mes rantoeles:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
+#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çouchal c' est li djivêye des cliyints SMTP k' on-z a fiyate a zels. Po "
+#~ "des råjhons di såvrité dinez è onk, s' i vs plait. eg: 127.0.0.0/32, "
+#~ "192.168.1.0/24"
+
+#~ msgid "Message options"
+#~ msgstr "Tchuzes po l' emilaedje"
+
+#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sacwantès tchuzes åd fwait des emilaedjes, po-z apontyî l' caweye, li "
+#~ "tårdjaedje, li grandeu..."
+
+#~ msgid "Maximal queue life:"
+#~ msgstr "Vicansté macsimom el caweye:"
+
+#~ msgid "Maximum size of a message in Kb"
+#~ msgstr "Grandeu macsimom d' on messaedje e Ko"
+
+#~ msgid "Message size limit:"
+#~ msgstr "Limite del grandeu d' on messaedje"
+
+#~ msgid "Delay warning time:"
+#~ msgstr "TÃ¥rdjaedje divant adviertixhmint:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr ""
+#~ "I gn a-st ene aroke, sendmail est astalé. I vs el fåt dizastaler dvant "
+#~ "d' astaler ou apontyî Postfix"
+
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu d' relais d' emilaedje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z "
+#~ "apontyî vosse sierveu d' relais d' emilaedje:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "Li macrea va asteure apontyî vosse sierveu d' emilaedje Postfix."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu d' emilaedje Postfix."
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Sierveu Postfix"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "oistant sendmail, po-z eviter les conflits..."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu d' emilaedje postfix da vosse..."
+
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "Sierveu tot seu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba vos permete d' eployî vosse sierveu come sierveu di fitchîs eyet "
+#~ "scrireces po les posses éndjolreces eployant des sistinmes d' operance "
+#~ "nén Linux."
+
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Macrea d' apontiaedje do sierveu Samba"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "Dominne:"
+
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "Mwaisse do dominne:"
+
+#~ msgid "Security:"
+#~ msgstr "Såvrité:"
+
+#~ msgid "Wins support:"
+#~ msgstr "Sopoirt Wins:"
+
+#~ msgid "root @adm"
+#~ msgstr "root @adm"
+
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "Livea sisitinme d' operance:"
+
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "Li dominne n' est nén valide"
+
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Sierveu Wins:"
+
+#~ msgid "Local master:"
+#~ msgstr "Mwaisse locå:"
+
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "Mwaisse do dominne"
+
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "Mwaisse preferé"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "No d' dominne: %s"
+
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "Mimbes d' on dominne"
+
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "Sierveu di screts"
+
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "Dinez l' sierveu d' sicrets s' i vs plait."
+
+#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
+#~ msgstr "Apontiaedje LDAP pol controlaedje di dominne"
+
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "Manaedjeu LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP suffix"
+#~ msgstr "Cawete LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "Sicret LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "Acertinaedje do scret LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP machine suffix:"
+#~ msgstr "Cawete LDAP d' éndjole:"
+
+#~ msgid "LDAP user suffix:"
+#~ msgstr "Cawete LDAP d' uzeu:"
+
+#~ msgid "LDAP group suffix:"
+#~ msgstr "Cawete LDAP di groupe:"
+
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "Dinez ene cawete LDAP s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "Dinez on manaedjeu LDAP s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP password."
+#~ msgstr "Dinez on scret LDAP s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "Les screts èn corespondèt nén."
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "Samba a mezåjhe di cnoxhe li groupe d' ovraedje Windows a siervi."
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "Groupe d' ovraedje"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "Groupe d' ovraedje:"
+
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "No Netbios:"
+
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "Li groupe d' ovraedje n' est nén valide."
+
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "Messaedje do sierveu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li messaedje do sierveu est çou ki srè mostré po ç' sierveu chal åzès "
+#~ "posses éndjolreces Windows."
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "Messaedje:"
+
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "Li messaedje do sierveu n' est nén corek."
+
+#~ msgid "Samba Log"
+#~ msgstr "Djournå samba"
+
+#~ msgid "Log file:"
+#~ msgstr "Fitchî djournå:"
+
+#~ msgid "Max log size:"
+#~ msgstr "Grandeu macsimom do djournå:"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li macrea a ramexhné les parametes shuvants, k' end a mezåjhe po-z "
+#~ "apontyî Samba"
+
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Sôre Samba:"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "Messaedje do sierveu:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu Samba."
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu Samba da vosse..."
+
+#~ msgid "Printers - configure your printers"
+#~ msgstr "Sicrireces - apontyî vos scrireces"
+
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "Mete en alaedje les scrireces dins Samba?"
+
+#~ msgid "Printers are available."
+#~ msgstr "Les scrireces sont disponibes."
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tchoezixhoz les kénès scrireces ki dvèt esse accessibe pås cnoxhous uzeus"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "Peremete l' eployaedje di totes les scrireces"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Rawete:"
+
+#~ msgid "Browseable:"
+#~ msgstr "Foytåve:"
+
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "Apontiaedje des scrireces Samba"
+
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "Môde d' askepiaedje:"
+
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "Dismete les scrireces Samba"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sicrirece Samba."
+
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "Les rîles da minne - èm dimander les lodjoes a permete ou rfuzer"
+
+#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
+#~ msgstr "radjouter/oister/candjî on pårtaedje (môde sipepieus)"
+
+#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
+#~ msgstr "Pårtaedje sipeciå (plakes lazer, ridants måjhon, profils)"
+
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "PÃ¥rtaedje publik"
+
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "Pårtaedje d' uzeu"
+
+#~ msgid "CDrom - share a CDrom"
+#~ msgstr "Plake lazer - pårtaedjî ene plake lazer"
+
+#~ msgid "Homes - share home user dir"
+#~ msgstr "Måjhons - pårtaedjî l' ridant måjhon d' èn uzeu"
+
+#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
+#~ msgstr "Profils - ridants d' profils sol côp"
+
+#~ msgid "Add - add a share"
+#~ msgstr "Radjouter - radjouter on pårtaedje"
+
+#~ msgid "Remove - remove a share"
+#~ msgstr "Oister - oister on pårtaedje"
+
+#~ msgid "Modify - modify a share"
+#~ msgstr "Candjî - candjî on pårtaedje"
+
+#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
+#~ msgstr ""
+#~ "Manaedjî, ahiver des pårtaedjes sipeciås, des pårtaedjes publik/uzeu"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "Cwè voloz vs fé?"
+
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "Cwè voloz vs fé avou vosse pårtaedje?"
+
+#~ msgid "add/remove/modify a share"
+#~ msgstr "radjouter/oister/candjî on pårtaedje"
+
+#~ msgid "Create a special share, what kind?"
+#~ msgstr "Ahiver on pårtaedje sipeciå, di kéne sôre?"
+
+#~ msgid "Delete which share?"
+#~ msgstr "Disfacer l' ké pårtaedje?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr "Tchoezixhoz l' pårtaedje ki vos vloz oister s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Modify which share?"
+#~ msgstr "Candjî l' ké pårtaedje?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr "Tchoezixhoz l' pårtaedje ki vos vloz candjî s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Modify Homes share"
+#~ msgstr "Candjî pårtaedje des ridants måjhon"
+
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "Sicrijhåve:"
+
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "Maske d' askepiaedje:"
+
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "Maske di ridant:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "Aroke, ça dvreut esse on ridant."
+
+#~ msgid "Modify a share"
+#~ msgstr "Candjî on pårtaedje"
+
+#~ msgid "There is no share to modify, please add one."
+#~ msgstr "I n' a nou pårtaedje po candjî, radjoutez è onk, s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Please enter a share comment."
+#~ msgstr "Dinez on tecse di rawete pol pårtaedje s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "No do pårtaedje:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Tchimin:"
+
+#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share."
+#~ msgstr "Permete ki les pårtaedjes soeyexhe håynés dins ene djivêye."
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "Publik:"
+
+#~ msgid "Advanced options, step 1"
+#~ msgstr "Sipepieusès tchuzes, etape 1"
+
+#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sipepieusès tchuzes, els eployî seulmint si vos savoz çou k' vos fjhoz."
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "Djivêye lijhaedje:"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "Djivêye sicrijhaedje:"
+
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "Ridant di l' uzeu:"
+
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "uzeus valides"
+
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "uzeus manaedjeus"
+
+#~ msgid "Hide files:"
+#~ msgstr "Catchî fitchîs:"
+
+#~ msgid "Hide dot files:"
+#~ msgstr "Catchî les fitchîs-pont:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
+#~ "dot (.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li tchuze di catchî les fitchîs-pont c' est po catchî tos les fitchîs ki "
+#~ "cmincèt avou on pont (.)"
+
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "Dinez èn uzeu do sistineme s' i vs plait, %s n' est nén chal."
+
+#~ msgid "Advanced options, step 2"
+#~ msgstr "Sipepieusès tchuzes, etape 2"
+
+#~ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sipepieusès tchuzes, els eployî seulmint si vos savoz çou k' vos fjhoz."
+
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "foirci l' môde ridant"
+
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "foirci l' groupe"
+
+#~ msgid "default case"
+#~ msgstr "prémetowe casse"
+
+#~ msgid "lower or upper"
+#~ msgstr "pitites ou grandès letes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This controls if new filenames are created with the case that the client "
+#~ "passes, or if they are forced to be the default case"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çouchal c' est po controle si les noveas nos d' fitchî sont fwaits avou "
+#~ "l' casse (diferince grandes/pititès letes) dinêye på cliyint, oudonbén si "
+#~ "c' est l' prémetowe casse k' est foirceye"
+
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "wårder l' casse"
+
+#~ msgid "Add a share"
+#~ msgstr "Radjouter on pårtaedje"
+
+#~ msgid "Comment: description of the share"
+#~ msgstr "Rawete: discrijhaedeje do pårtaedje"
+
+#~ msgid "Writable: user can write in the share"
+#~ msgstr "Sicrijhåve: l' uzeu pout scrire dins l' pårtaedje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr ""
+#~ "I gn a ddja on pårtaedje avou ç' no la oudonbén l' no ki vos dnez est "
+#~ "vude, tchoezixhoz èn ôte no s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Please enter a comment for this share."
+#~ msgstr "Dinez on tecse di rawete po ç' pårtaedje ci, s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Share a CDROM"
+#~ msgstr "Pårtaedjî ene plake lazer"
+
+#~ msgid "CDrom path:"
+#~ msgstr "Tchimin al plake lazer:"
+
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "Radjouter on pårtaedje d' uzeu"
+
+#~ msgid "Add a public share"
+#~ msgstr "Radjouter on pårtaedje publik"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "ASTEME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Aroke, ça dvreut esse on ridant."
+
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "Tchuzes po les ridants måjhon"
+
+#~ msgid "Writable: user can write in their home"
+#~ msgstr "Sicrijhåve: l' uzeu pout scrire e ridant måjhon da sinne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos avoz tchoezi di permete åzès uzeus d' aveur accès a leus ridants "
+#~ "måjhon åd triviè d' samba; mins vos dvoz (ou i dvèt) eployî smbpasswd po "
+#~ "defini l' sicret."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "Aroke, ça dvreut esse on ridant."
+
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "Accès viziteu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vos vloz vormint radjouter ç' pårtaedje ci, clitchîz so «Shuvant» "
+#~ "oudonbén sol boton «En erî» po rnoncî."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vos vloz vormint candjî ç' pårtaedje ci, clitchîz so «Shuvant» "
+#~ "oudonbén sol boton «En erî» po rnoncî."
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "Plake lazer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vos vloz vormint pårtaedjî ene plake lazer, clitchîz so «Shuvant» "
+#~ "oudonbén sol boton «En erî» po rnoncî."
+
+#~ msgid "Cdrom path:"
+#~ msgstr "Tchimin pol plake lazer:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vos vloz vormint oister ç' pårtaedje ci, clitchîz so «Shuvant» "
+#~ "oudonbén sol boton «En erî» po rnoncî."
+
+#~ msgid "Delete this share:"
+#~ msgstr "Disfacet ç' pårtaedje ci:"
+
+#~ msgid "Comment for this share:"
+#~ msgstr "Rawete po ç' pårtaedje ci:"
+
+#~ msgid "Summary of modify homes share"
+#~ msgstr "Rascourti des candjmints des pårtaedjes måjhon"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu Samba."
+
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "Li macrea a cadjî comifåt vosse pårtaedje."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "Li macrea a radjouté comifåt vosse pårtaedje."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "Li macrea a radjouté comifåt vosse pårtaedje d' uzeu."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "Li macrea a radjouté comifåt vosse pårtaedje publik."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "Li macrea a radjouté comifåt vosse pårtaedje di profils."
+
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "Li macrea a oisté comifåt vosse pårtaedje."
+
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "PÃ¥rtaedje Samba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dji n' sai askepyî %s. Loukîz pocwè l' macra n' sait nén ahiver ç' ridant "
+#~ "la s' i vs plait."
+
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Pårtaedje di ridants måjhon di Samba"
+
+#~ msgid "Manage Samba print"
+#~ msgstr "Manaedjî l' imprimaedje Samba"
+
+#~ msgid "Configuring the FTP server"
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu FTP"
+
+#~ msgid "Configuring Samba"
+#~ msgstr "Apontiaedje di Samba"
+
+#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+#~ msgstr "Tchoezixhoz on sierveu primaire et onk segondaire el djivêye."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not installed\n"
+#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s n' est nén astalé\n"
+#~ "Clitchîz so «Shuvant» po l' astaler ou so «Rinoncî» po cwiter"
+
+#~ msgid "Installation failed"
+#~ msgstr "L' astalaedje a fwait berwete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Li comande est co en alaedje. El voloz vs touwer eyet cwiter l' macrea?"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Clôre"
+
+#~ msgid "Slave kolab server"
+#~ msgstr "Sierveu kolab esclåve"
+
+#~ msgid "Mail domain:"
+#~ msgstr "Dominne d' emilreye:"
+
+#~ msgid "Install in progress"
+#~ msgstr "Fijhant l' astalaedje"
+
+#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "Astalaedje do sierveu Kolab so vosse sistinme..."
+
+#~ msgid "Show dot files:"
+#~ msgstr "Mostrer les fitchîs-pont:"
+
+#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
+#~ msgstr "Apontiaedje do demon OpenSSH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can "
+#~ "take a while, so be patient please..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu d' astalaedje Linux åd triviè "
+#~ "di NFS ou HTTP, çoula pou prinde do tins, tårdjîz ene miete s' i vs "
+#~ "plait..."
+
+#~ msgid "Copying data"
+#~ msgstr "Copiaedje des dnêyes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allows users to get a directory in their home directories \n"
+#~ "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permete ki les uzeus åyexhe dins leus ridants måjhon on ridant \n"
+#~ "ki soeye veyåve sol daegntoele come http://www.vosse.sierveu.com/~uzeu."
+
+#~ msgid "Admin email"
+#~ msgstr "Emile do manaedjeu"
+
+#~ msgid "NIS client"
+#~ msgstr "Cliyint NIS"
+
+#~ msgid "Configure computer to be a NIS client"
+#~ msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme come cliyint NIS"
+
+#~ msgid "NIS domain:"
+#~ msgstr "Dominne NIS:"
+
+#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
+#~ msgstr "Dominne NIS: no do dominne NIS"
+
+#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
+#~ msgstr "Sierveu NIS: li no del copiutrece k' est sierveu NIS."
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse copiutrece po-z esse on cliyint NIS."
+
+#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..."
+#~ msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme come cliyint NIS..."
+
+#~ msgid "Internal mail server"
+#~ msgstr "Divintrin sierveu d' emilaedje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your "
+#~ "network, or configure an external mail server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les sierveus d' emilaedje pol "
+#~ "rantoele da vosse, oudonbén apontyî on sierveu d' emilaedje sol "
+#~ "daegntoele."
+
+#~ msgid "Outgoing mail address"
+#~ msgstr "Adresse emile e rexhowe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çoula dvreut esse tchoezi d' acoird a l' adresse eployeye po les "
+#~ "messaedjes en intrêye."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos ploz tchoezi li sôre d' adresse ki les emiles e rexhowe åront dins "
+#~ "leus tchamps «From» eyet «Reply-To»."
+
+#~ msgid "Warning:"
+#~ msgstr "Adviertixhmint:"
+
+#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
+#~ msgstr "Vos avoz dné ene vude adresse pol pasrele d' emilaedje."
+
+#~ msgid "Internet mail gateway"
+#~ msgstr "Pasrele d' emilaedje sol daegntoele"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
+#~ "care of the final delivery."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vosse sierveu evoyrè les messaedjes åd triviè d' ene pasrele "
+#~ "d' emilaedje, ki s' ocuprè di ls evoyî disk' al destinåcion finåle."
+
+#~ msgid "Mail server name:"
+#~ msgstr "No do sierveu d' emilaedje:"
+
+#~ msgid "Configuring the external mail server"
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu d' emilaedje sol daegntoele"
+
+#~ msgid "Internet mail gateway:"
+#~ msgstr "Pasrele d' emilaedje sol daegntoele:"
+
+#~ msgid "Form of the address:"
+#~ msgstr "Cogne di l' adresse:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Li macrea a-st apontyî comifåt vosse sierveu d' emilaedje sol daegntoele."
+
+#~ msgid "All - no access restriction"
+#~ msgstr "Tos - nole restriccion d' accès"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ci macrea chal vos aidrè a-z apontyî les siervices Samba pol sierveu da "
+#~ "vosse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n"
+#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Egzimpe 1: permete totes les adresses IP del sôre 150.203.*.*, såf ene\n"
+#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
+#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Egzimpe 2: permete l' accès åzès lodjoes ki leus adresses IP "
+#~ "corespondèt å patron dné (IP-rantoele/IP-masse)\n"
+#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n"
+#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Egzimpe 3: permete l' accès a ene cope di lodjoes\n"
+#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
+#~ "access from one particular host\n"
+#~ "hosts allow = @foonet\n"
+#~ "hosts deny = pirate"
+#~ msgstr ""
+#~ "* Egzimpe 4: permete seulmint les lodjoes do groupe NIS «foonet», mins "
+#~ "rfuzer l' accès d' on lodjoe dné «pirate»\n"
+#~ "hosts allow = @foonet\n"
+#~ "hosts deny = pirate"
+
+#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
+#~ msgstr "Notez tot l' minme ki l' accès a mezåjhe di screts po les uzeus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+#~ "server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba pou aveur ene zône di pårtaedje di fitchîs e cmon po vos posses "
+#~ "éndjolreces Windows, eyet pout eto dner accès å pårtaedje des scrireces "
+#~ "ki sont raloyeyes a vosse sierveu."
+
+#~ msgid "Enable file sharing area"
+#~ msgstr "Mete en alaedje li zône di pårtaedje di fitchîs"
+
+#~ msgid "Enable server Printer Sharing"
+#~ msgstr "Mete en alaedje li sierveu di pårtaedje di scrireces"
+
+#~ msgid "Make home directories available for their owners"
+#~ msgstr "Permete ki les uzeus åyexhe accès a leus ridants måjhone"
+
+#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+#~ msgstr "Tapez l' tchimin do ridant ki vos vloz pårtaedjî."
+
+#~ msgid "Failed to create directory."
+#~ msgstr "L' askepiaedje do ridant a fwait berwete."
+
+#~ msgid "File permissions"
+#~ msgstr "Permissions do fitchî"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a "
+#~ "'@') like this:\n"
+#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dinez les uzeus ou les groupes, separés pa des comas (les groupes divèt "
+#~ "aveur on « @ » pa dvant), po tchaeke sôre di permission, come çoula:\n"
+#~ "root, djoze, @users, @wheel"
+
+#~ msgid "root, fred, @users, @wheel"
+#~ msgstr "root, djoze, @users, @wheel"
+
+#~ msgid "File sharing:"
+#~ msgstr "Pårtaedje di fitchîs:"
+
+#~ msgid "You need to readjust your hostname."
+#~ msgstr "Vos dvoz coridjî vosse no d' lodjoe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a "
+#~ "correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a "
+#~ "FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos dvoz coridjî vosse no d' dominne. Po on sierveu LDAP vos dvoz aveur "
+#~ "on no d' dominne corek, nén «localdomain» nerén on dominne vude. Enondez "
+#~ "drakconnect po l' candjî."
+
+#~ msgid "Unable to connect to %s"
+#~ msgstr "Dji n' a savou m' raloyî a %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
+#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vos dvoz coridjî vosse no d' dominne NIS. Po on sierveu NIS vos dvoz "
+#~ "aveur on no d' dominne corek, nén «localdomain» nerén on dominne vude."
+
+#~ msgid "Configure Ldap server"
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu Ldap"
+
+#~ msgid "Error for added User"
+#~ msgstr "Åk n' a nén stî tot radjoutant l' uzeu"
+
+#~ msgid "ex: Domain mandrakesoft.com dc=mandrakesoft,dc=com"
+#~ msgstr "eg: Dominne mandrakesoft.com dc=mandrakesoft,dc=com"
+
+#~ msgid "Configure OpenLDAP Server "
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu OpenLDAP "
+
+#~ msgid "Configure OpenLDAP server"
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu OpenLDAP"
+
+#~ msgid "Add user in OpenLDAP server"
+#~ msgstr "Radjouter èn uzeu å sierveu OpenLDAP"
+
+#~ msgid "Setup an OpenLDAP server."
+#~ msgstr "Apontyî on sierveu OpenLDAP."
+
+#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first."
+#~ msgstr "Vos dvoz aprume apontyî on sierveu OpenLDAP."
+
+#~ msgid "Save an existing configuration"
+#~ msgstr "Schaper èn apontiaedje k' i gn a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LDAP Suffix:\n"
+#~ " ex: dc=example,dc=com\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cawete LDAP:\n"
+#~ " eg: dc=egzimpe,dc=com\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "LDAP Administrator:\n"
+#~ " ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Manaedjeu LDAP:\n"
+#~ " eg: cn=admin,dc=egzimpe,dc=com\n"
+
+#~ msgid "You must enter a suffix for LDAP."
+#~ msgstr "Vos dvoz dner ene cawete po LDAP."
+
+#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP"
+#~ msgstr "Li macrea a radjouté comifåt èn uzeu LDAP."
+
+#~ msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n"
+#~ msgstr "Vos avoz ddja apontyî vosse sierveu OpenLDAP avou drakwizard\n"
+
+#~ msgid "LDAP User Add"
+#~ msgstr "Radjouter èn uzeu LDAP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or "
+#~ "a number, without spaces)"
+#~ msgstr "No do PXE: li no el menu PXE (on mot/limero, pont d' blancs)"
+
+#~ msgid "Add option to the PXE boot disk"
+#~ msgstr "Radjouter ene tchuze al plake d' enondaedje PXE"
+
+#~ msgid "Add POSIX account"
+#~ msgstr "Radjouter on conte POSIX"
+
+#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
+#~ msgstr "Sierveu - Defini l' apontiaedje do sierveu LDAP"
+
+#~ msgid "Config Server "
+#~ msgstr "Apontiaedje do sierveu "
+
+#~ msgid "Server RootDN: "
+#~ msgstr "Sierveu raecene DN:"
+
+#~ msgid "RootDN Password: "
+#~ msgstr "Sicret raecene DN:"
+
+#~ msgid "Server Suffix: "
+#~ msgstr "Cawete pol sierveu:"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 00000000..54a14199
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,3350 @@
+# Drakwizard wizard's Portable Object file for Simplified Chinese locale
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
+#
+# Danny Zeng <danny@zeng.com.cn>, 2002
+# 汤诗语 <shiyu@mandriva.org>, 2003, 2004, 2008
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: zh_CN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-29 20:16+0800\n"
+"Last-Translator: 汤诗语 <shiyu@mandriva.org>\n"
+"Language-Team: Mageia i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "é…ç½®å‘导"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "警告。"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "出错。"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "æ­å–œ"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS 客户å‘导"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "您必须先è¿è¡Œ DNS æœåŠ¡å™¨å‘导"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr "局域网客户机是指连接到您网络上的一个机器,它有自己的åå­—å’Œ IP 地å€ã€‚"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "按“下一步â€å°†å¼€å§‹ï¼ŒæŒ‰â€œå–消â€å°†é€€å‡ºæ­¤å‘导。"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"æœåŠ¡å™¨ä¼šä½¿ç”¨æ‚¨è¾“入的内容,让您网络上的其他机器å¯ä»¥ä½¿ç”¨å字访问这个客户机。"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "æ­¤å‘导将帮助您把一个新的客户机添加到您的本地 DNS。"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(在åå­—åŽé¢ä¸å¿…输入域å)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "客户机身份:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "注æ„æ供的 IP 地å€å’Œå®¢æˆ·æœºå字在网络上应该是唯一的。"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"您的网络客户机将通过åå­—æ¥é‰´åˆ«ï¼Œä¾‹å¦‚ clientname.company.net。网络中æ¯å°æœºå™¨å¿…"
+"须有一个(唯一的)IP 地å€ï¼Œä½¿ç”¨å¸¸è§„的点分隔语法。"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "机器å:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "机器的 IP 地å€:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "您在使用 dhcp,æœåŠ¡å™¨å¯èƒ½æ— æ³•æŒ‰ç…§æ‚¨çš„é…置工作。"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "出错"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "系统错误,没有完æˆé…ç½®"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "这个地å€æ— æ•ˆ...按“下一步â€ç»§ç»­"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "添加新的客户机到您的网络"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr "为了把一个客户机添加到您的网络,å‘导收集了下列需è¦çš„å‚æ•°:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"è¦æŽ¥å—这些值,并添加您的客户机,请å•å‡»â€œä¸‹ä¸€æ­¥â€æŒ‰é’®æˆ–使用“上一步â€æŒ‰é’®æ¥ä¿®æ”¹å®ƒ"
+"们。"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "客户å"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "客户机 IP:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°æ·»åŠ äº†å®¢æˆ·ã€‚"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"您需è¦é‡æ–°è°ƒæ•´æ‚¨çš„主机å。对于 DNS æœåŠ¡å™¨ï¼Œâ€œlocalhostâ€æ˜¯é”™è¯¯çš„主机å。主机å"
+"必须是 FQDN: 全称域å"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"您需è¦é‡æ–°è°ƒæ•´æ‚¨çš„主机å。对于 DNS æœåŠ¡å™¨ï¼Œæ‚¨éœ€è¦æ­£ç¡®çš„域å,而ä¸èƒ½æ˜¯"
+"localdomain 或ä¸è®¾ç½®ã€‚主机å必须是 FQDN: 全称域å。请使用 DrakConnect 进行调"
+"整。"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP å‘导"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr "DHCP 是一个æœåŠ¡ï¼Œå®ƒèƒ½å¤Ÿä¸ºæ‚¨çš„工作站自动指派网络地å€ã€‚"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "æ­¤å‘导将帮助您在本æœåŠ¡å™¨ä¸Šé…ç½® DHCP æœåŠ¡ã€‚"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "DHCP æœåŠ¡å™¨å¿…须监å¬çš„网å¡"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"如果您想è¦åœ¨æ‚¨çš„ DHCP æœåŠ¡å™¨ä¸­å¯ç”¨ PXE,请选中此框(预å¯åŠ¨æ‰§è¡ŒçŽ¯å¢ƒ PXE,是一个"
+"å…许计算机通过网络å¯åŠ¨çš„åè®®)。"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "DHCP 使用的地å€èŒƒå›´"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"选择 DHCP æœåŠ¡å°†è¦åˆ†é…ç»™å„个工作站的地å€èŒƒå›´ï¼›é™¤éžæ‚¨æœ‰ç‰¹æ®Šè¦æ±‚,接å—建议的值"
+"是安全的。(如: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "最低的 IP 地å€:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "最高的 IP 地å€:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "网关 IP 地å€:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "å¯ç”¨ PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "指定的 IP 范围ä¸å¯¹ã€‚"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "指定的 IP 范围并ä¸ä½äºŽæœåŠ¡å™¨åœ°å€çš„范围内。"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "æœåŠ¡å™¨çš„ IP å¿…é¡»ä¸ä½äºŽèŒƒå›´å†…。"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "é…ç½® DHCP æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "为了é…ç½® DHCP æœåŠ¡ï¼Œå‘导收集了下列需è¦çš„å‚æ•°:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "å·²ç¦ç”¨"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "å·²å¯ç”¨"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "网å¡:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°é…置了 DHCP æœåŠ¡ã€‚"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "失败"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "é‡æ–°è°ƒç”¨é…ç½®å‘导,然åŽè¯•ç€æ›´æ–°ä¸€äº›å‚数。"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "主 DNS æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "从 DNS æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "在 DNS 中添加主机"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "在 DNS 中删除主机"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS(Domain Name Server,域åæœåŠ¡å™¨)是通过网络主机å字找到相应机器的æœåŠ¡ã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "主 DNS é…ç½®å‘导"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"æ­¤å‘导将帮助您é…置您æœåŠ¡å™¨ä¸Šçš„ DNS æœåŠ¡ã€‚所åšçš„é…置将æä¾› DNS æœåŠ¡ä»¥è§£æžæœ¬åœ°"
+"的计算机å字,éžæœ¬åœ°çš„请求将被转å‘给外部的 DNS。"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS æœåŠ¡å™¨æŽ¥å£"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(在åå­—åŽé¢ä¸å¿…添加域å)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "æœåŠ¡å™¨:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS 域å:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "请在下é¢çš„列表中选择您想è¦åˆ é™¤çš„主机。"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "在现有的 DNS é…置中删除主机。"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "删除主机:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "计算机å:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"从域åæœåŠ¡å™¨èƒ½å¤Ÿåˆ†æ‹…一部分主域åæœåŠ¡å™¨çš„负担,并且å¯ä»¥ä½œä¸ºä¸€ä¸ªå¤‡ä»½ç”¨çš„æœåŠ¡"
+"器,在您的主æœåŠ¡å™¨æ— æ³•è¿žæŽ¥ä¸Šæ—¶ç»§ç»­æä¾›æœåŠ¡ã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "主 DNS æœåŠ¡å™¨çš„ IP 地å€:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr ""
+"å‘å‰æŸ¥è¯¢åªåœ¨è¦æŸ¥è¯¢çš„æœåŠ¡å™¨æ˜¯éžå®˜æ–¹çš„或者在æœåŠ¡å™¨çš„缓存中没有相应的回应的情况"
+"下å‘生。"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "转å‘器的 IP 地å€:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"如果您需è¦å®ƒï¼Œå¹¶ä¸”知é“您的转å‘器的 IP 地å€çš„è¯ï¼Œè¯·è¾“入它;å¦åˆ™ï¼Œè¯·æ‚¨ç•™ç©ºã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "外部 DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "添加æœç´¢åŸŸ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr "域å是æœåŠ¡å™¨è‡ªåŠ¨æ·»åŠ çš„,所以您ä¸å¿…在此处添加。"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"主机å查询的æœç´¢åˆ—表。这个æœç´¢åˆ—表通常由本地域å所决定;默认情况下,它仅仅包"
+"å«æœ¬åœ°åŸŸå。它å¯ä»¥é€šè¿‡åˆ—出想è¦çš„æœç´¢å…³é”®è¯çš„域æœç´¢è·¯å¾„æ¥ä¿®æ”¹ã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "æœç´¢çš„默认域å:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "您的转å‘器 IP 地å€æ— æ•ˆ...按“下一步â€ç»§ç»­"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "主 DNS æœåŠ¡å™¨çš„ IP 地å€æ— æ•ˆ...按“下一步â€ç»§ç»­"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "这个 IP 地å€æ— æ•ˆ...按“下一步â€ç»§ç»­"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "看起æ¥ä¸»æœºå·²ç»åœ¨æ‚¨çš„ DNS é…置中了...按“下一步â€ç»§ç»­"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "错误:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "看起æ¥å®ƒå¹¶ä¸åœ¨æ‚¨çš„ DNS é…置中...按“下一步â€ç»§ç»­"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr "看起æ¥åœ¨å‘导中并没有设定 DNS æœåŠ¡å™¨ã€‚请è¿è¡Œ DNS å‘导: 主 DNS æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr ""
+"看起æ¥æ‚¨çš„ DNS æœåŠ¡å™¨å¹¶ä¸æ˜¯ä¸» DNS æœåŠ¡å™¨ï¼Œè€Œä»…仅是从æœåŠ¡å™¨ã€‚所以我无法添加/删"
+"除主机。"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "å‘导现在将创建您的从 DNS é…ç½®"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "使用这个é…ç½®:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "采用这个标识的客户端将被添加到您的 DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "计算机å:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "计算机的 IP 地å€:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "采用这个标识的客户端将被从您的 DNS 中删除"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "这个 DNS æœåŠ¡å™¨å³å°†æŒ‰ç…§ä»¥ä¸‹é…置情况进行é…ç½®"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "æœåŠ¡å™¨ä¸»æœºå:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "域å:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°åœ¨æ‚¨çš„ DNS 中添加了主机。"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°ä»Žæ‚¨çš„ DNS 中删除了主机。"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "å‘导已æˆåŠŸåœ°ä¸ºæ‚¨çš„æœåŠ¡å™¨é…置了 DNS æœåŠ¡ã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "请é‡æ–°è°ƒç”¨é…ç½®å‘导,然åŽè¯•ç€æ›´æ–°ä¸€äº›å‚数。"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "正在将您的系统é…置为主 DNS æœåŠ¡å™¨..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "将您的系统é…置为从 DNS æœåŠ¡å™¨..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2 Web æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "代ç†æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "OpenSSH 守护程åºé…ç½®"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "时间æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "选择 Drakwizard å‘导"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "请选择一个å‘导"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP å‘导"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "FTP æœåŠ¡å™¨é…ç½®å‘导"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "æ­¤å‘导将帮助您在网络中é…ç½® FTP æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "选择您è¦æ¿€æ´»çš„ FTP æœåŠ¡ç±»åž‹:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr ""
+"您的æœåŠ¡å™¨å¯ä»¥å‘内部网络(Intranet)æä¾› FTP æœåŠ¡ï¼Œä¹Ÿå¯ä»¥å‘ Internet æä¾› FTP "
+"æœåŠ¡ã€‚"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "å¯ç”¨ Intranet çš„ FTP æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "å¯ç”¨ Internet çš„ FTP æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr "请选择是å…许从内部主机还是从外部主机连接到 FTP æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "管ç†å‘˜ç”µå­é‚®ä»¶: FTP 维护者的电å­é‚®ä»¶åœ°å€ã€‚"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "FTP æœåŠ¡å™¨é€‰é¡¹ï¼Œç¬¬ä¸€æ­¥"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "å…许 root 登录: å…许 root 登录到 FTP æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "æœåŠ¡å™¨å称:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "管ç†å‘˜ç”µå­é‚®ä»¶:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "å…许 root 登录:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr "在 shell 列表中找ä¸åˆ° bash。å¯èƒ½æ‚¨è‡ªè¡Œä¿®æ”¹äº†è¯¥åˆ—表ï¼è¯·çº æ­£ã€‚"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "需è¦æœåŠ¡å™¨å"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr "å…许 FTP ç»­ä¼ : å…许在 FTP æœåŠ¡å™¨ä¸Šä½¿ç”¨ä¸Šä¼ å’Œä¸‹è½½çš„断点续传功能。"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "å…许 FXP: å…许通过其他 FTP 进行文件传输。"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "Chroot Home 用户: 用户åªèƒ½çœ‹è§ä»–们的主目录。"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "FTP æœåŠ¡å™¨é€‰é¡¹ï¼Œç¬¬äºŒæ­¥"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "FTP 端å£:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "Chroot Home 用户:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "å…许 FTP ç»­ä¼ :"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "å…许 FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "FTP 端å£åº”该是一个数字。"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "您在使用 DHCP,æœåŠ¡å™¨å¯èƒ½æ— æ³•æŒ‰ç…§æ‚¨çš„é…置工作。"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "对ä¸èµ·ï¼Œæ‚¨å¿…须是 root æ‰èƒ½æ‰§è¡Œæ­¤æ“作..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr "为了é…置您的 FTP æœåŠ¡å™¨ï¼Œå‘导收集了下列需è¦çš„å‚æ•°"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr ""
+"è¦æŽ¥å—这些值,并é…置您的æœåŠ¡å™¨ï¼Œè¯·å•å‡»â€œä¸‹ä¸€æ­¥â€æŒ‰é’®æˆ–使用“上一步â€æŒ‰é’®æ¥ä¿®æ”¹å®ƒ"
+"们"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "Intranet FTP æœåŠ¡å™¨:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "Internet FTP æœåŠ¡å™¨:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "å…许 root 登录"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "Chroot Home 用户"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "å…许 FTP ç»­ä¼ "
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "å…许 FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°é…置了您的 Intranet/Internet FTP æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "请é‡æ–°è°ƒç”¨é…ç½®å‘导,然åŽè¯•ç€æ›´æ–°ä¸€äº›å‚数。"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "全部 - 没有访问é™åˆ¶"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "局域网 - å…许局域网访问(推è)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "本机 - åªå…许这个æœåŠ¡å™¨è®¿é—®"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "没有上级代ç†(推è)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "定义一个上级代ç†"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid å‘导"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "代ç†æœåŠ¡å™¨é…ç½®å‘导"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr "Squid 是一个 Web 缓存代ç†æœåŠ¡å™¨ï¼Œå®ƒå…许从您的局域网更快的访问 Web。"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "æ­¤å‘导将帮助您é…置代ç†æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "代ç†æœåŠ¡å™¨ç«¯å£"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"代ç†ç«¯å£æŒ‡å®šä»£ç†æœåŠ¡å™¨ç›‘å¬ HTTP 请求所使用的端å£ã€‚缺çœå€¼æ˜¯ 3128,其他常用的值"
+"是 8080,端å£å·éœ€è¦å¤§äºŽ 1024。"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "代ç†æœåŠ¡å™¨ç«¯å£:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "如果您è¦ä¿ç•™è¿™ä¸ªå€¼ï¼Œè¯·æŒ‰â€œä¸‹ä¸€æ­¥â€ã€‚è¦ä¿®æ”¹æ‚¨çš„选择,请按“上一步â€ã€‚"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "您输入的断å£å¯èƒ½è¢«æ­¤æœåŠ¡å ç”¨:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "按“上一步â€ä¿®æ”¹å€¼ã€‚"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "请选择一个 1024 到 65535 之间的端å£å·"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "ç£ç›˜ç¼“存是å¯ä»¥ç”¨ä½œç¼“存的ç£ç›˜ç©ºé—´æ€»é‡ã€‚"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "注æ„,/var/spool/squid çš„ç£ç›˜ç©ºé—´æ˜¯:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"内存缓冲区是专门用于缓冲内存æ“作的 RAM 总é‡(注æ„整个 squid 进程实际使用的内存"
+"é‡æ¯”这个还多)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "代ç†ç¼“存大å°"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "内存缓冲区(MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "ç£ç›˜ç©ºé—´(MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "访问控制"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"选择适åˆæ‚¨éœ€è¦çš„级别。如果ä¸æ¸…楚,通常局域网是åˆé€‚的级别。注æ„并éžæ‰€æœ‰çš„级别"
+"都足够安全。"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "å¯ä»¥é…置代ç†ä½¿ç”¨ä¸åŒçš„访问控制级别"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"å°†å…许网络上的主机访问。这里是您当å‰çš„局域网的有关信æ¯ï¼Œå¦‚果需è¦æ‚¨å¯ä»¥ä¿®æ”¹ã€‚"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "å…许局域网访问"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"å¯ä»¥ä½¿ç”¨æ•°å­—æ ¼å¼ï¼Œå¦‚“192.168.1.0/255.255.255.0â€ï¼Œæˆ–者文字格å¼ï¼Œå¦‚“.domain."
+"netâ€"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "授æƒçš„网络:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"å¯ä»¥ä½¿ç”¨æ•°å­—æ ¼å¼ï¼Œå¦‚“192.168.1.0/255.255.255.0â€ï¼Œæˆ–者文字格å¼ï¼Œå¦‚“.domain."
+"netâ€"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr "å¯é€‰çš„,SQUID å¯ä»¥é…ç½®æˆå¤šå±‚代ç†ã€‚您å¯ä»¥æŒ‡å®šä¸Šçº§ä»£ç†çš„主机å和端å£ã€‚"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "缓存层次"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr "如果ä¸éœ€è¦ï¼Œè¯·é€‰æ‹©â€œæ²¡æœ‰ä¸Šçº§ä»£ç†â€ã€‚"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr "输入代ç†ä½¿ç”¨çš„完整的主机å(如“cache.domain.netâ€)和端å£ã€‚"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "上级代ç†æœåŠ¡å™¨ä¸»æœºå:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "上级代ç†ç«¯å£:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "é…置代ç†"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "为了é…置您的代ç†æœåŠ¡å™¨ï¼Œå‘导收集了下列需è¦çš„å‚æ•°:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"è¦æŽ¥å—这些值,并é…置您的æœåŠ¡å™¨ï¼Œè¯·å•å‡»â€œä¸‹ä¸€æ­¥â€æŒ‰é’®æˆ–使用“上一步â€æŒ‰é’®æ¥ä¿®æ”¹å®ƒ"
+"们。"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "端å£:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "访问控制:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°é…置了您的代ç†æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "在系统å¯åŠ¨æ—¶å¯åŠ¨ %s æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "您希望æ¯æ¬¡ç³»ç»Ÿå¯åŠ¨æ—¶éƒ½è‡ªåŠ¨å¯åŠ¨ %s æœåŠ¡å—?"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "正在将您的系统é…置为代ç†æœåŠ¡å™¨..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid 代ç†æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE å‘导"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"您需è¦é‡æ–°è°ƒæ•´æ‚¨çš„主机å,ä¸èƒ½æ˜¯ localdomain 或ä¸è®¾ç½®ã€‚请使用 DrakConnect è¿›"
+"行调整。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "设置 PXE æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "在 PXE 中删除å¯åŠ¨æ˜ åƒ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "修改 PXE 中的å¯åŠ¨æ˜ åƒ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "添加 all.rdz 映åƒ(Mageia 版本 >=10.0)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE å‘导"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "设置 PXE æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"本å‘导将帮助您é…ç½® PXE æœåŠ¡å™¨å’Œ PXE 引导映åƒç®¡ç†ã€‚PXE(Pre-boot Execution "
+"Environment,预å¯åŠ¨æ‰§è¡ŒçŽ¯å¢ƒ)是一个由 Intel 设计的å议,它使得计算机能通过网络"
+"å¯åŠ¨ã€‚对于新一代网å¡ï¼ŒPXE ä¿å­˜åœ¨å…¶ ROM 中。当计算机å¯åŠ¨æ—¶ï¼ŒBIOS 装载 PXE ROM "
+"到内存中,并且执行。一个èœå•å°†ä¼šæ˜¾ç¤ºå‡ºæ¥ï¼Œå…许计算机从网络中å¯åŠ¨æ“作系统。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "您想è¦æ‰§è¡Œä½•ç§æ“作:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "添加å¯åŠ¨æ˜ åƒ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"PXE æ述用于解释引导映åƒçš„规则,å³: Mageia 10 映åƒï¼ŒMageia "
+"cooker 映åƒã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr "PXE å称: PXE èœå•ä¸­æ‰€æ˜¾ç¤ºçš„å称(一个å•è¯æˆ–数字,无空格)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "映åƒçš„路径: 网络å¯åŠ¨æ˜ åƒçš„完整路径"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"è¦é€šè¿‡ç½‘络å¯åŠ¨ï¼Œç½‘络计算机需è¦æœ‰å¼•å¯¼æ˜ åƒã€‚除此以外,我们还需è¦ä¸ºæ­¤æ˜ åƒå‘½å,"
+"这样æ¯ä¸ªå¼•å¯¼æ˜ åƒåœ¨ PXE èœå•ä¸­å°±æœ‰ä¸€ä¸ªå¯¹åº”çš„å字了。用户å¯ä»¥é€šè¿‡ PXE 选择想è¦"
+"å¯åŠ¨å“ªä¸ªæ˜ åƒã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "添加 all.rdz å¯åŠ¨æ˜ åƒ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"从技术方é¢è€ƒè™‘,如果有多个引导映åƒçš„è¯ï¼Œé€šè¿‡å†…æ ¸(vmlinuz)并æ供包å«æ‰€éœ€å…¨éƒ¨é©±"
+"动程åºçš„文件(all.rdz)æ¥å¯åŠ¨ç½‘络计算机更加容易。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "all.rdz 的路径: all.rdz 映åƒçš„完整路径"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"è¦é€šè¿‡ç½‘络å¯åŠ¨ï¼Œç½‘络计算机需è¦æœ‰å¼•å¯¼æ˜ åƒã€‚除此以外,我们还需è¦ä¸ºæ­¤æ˜ åƒå‘½å,"
+"这样æ¯ä¸ªå¼•å¯¼æ˜ åƒåœ¨ PXE èœå•ä¸­å°±æœ‰ä¸€ä¸ªå¯¹åº”çš„å字了。用户å¯ä»¥é€šè¿‡ PXE 选择想è¦"
+"å¯åŠ¨å“ªä¸ªæ˜ åƒã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "选择您想è¦ä»Ž PXE æœåŠ¡å™¨ä¸Šåˆ é™¤çš„ PXE å¯åŠ¨æ˜ åƒã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "删除引导映åƒ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "PXE 引导映åƒåŠå…¶åœ¨ PXE èœå•ä¸­çš„相应项将被删除。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "è¦åˆ é™¤çš„引导映åƒ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "将选项添加到引导映åƒ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"在æŸäº›æƒ…况下,您å¯èƒ½æƒ³è¦åœ¨ PXE 引导映åƒä¸­æ·»åŠ ä¸€äº›é€‰é¡¹ã€‚æ­¤å‘导æ供了一ç§ç”¨å…¬å…±"
+"å‚数自定义引导映åƒçš„便æ·æ–¹å¼ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "请从下é¢çš„列表中选择您想è¦è¦ä¿®æ”¹çš„ PXE 引导映åƒ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "è¦ä¿®æ”¹çš„å¯åŠ¨æ˜ åƒ:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "将选项添加到 PXE å¯åŠ¨ç›˜"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr "安装目录: 完整的 Mageia 安装æœåŠ¡å™¨ç›®å½•è·¯å¾„"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "安装方å¼: 选择 NFS 或 HTTP。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"æœåŠ¡å™¨ IP: 包å«å®‰è£…目录的æœåŠ¡å™¨çš„ IP 地å€ã€‚您能够通过 Mageia 安装æœåŠ¡"
+"器å‘导æ¥åˆ›å»ºã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "æœåŠ¡å™¨ IP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "安装目录:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "安装方å¼:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ACPI 选项: 高级é…置和电æºæŽ¥å£"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr "网å¡: 通过哪å—网å¡å®‰è£…。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "内存大å°: 在å¯åŠ¨ç›˜ä¸Šè°ƒæ•´å†…存大å°ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "VGA 选项: 如果您é‡åˆ°äº†ä¸€äº› VGA 上的问题,请调整。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "网å¡:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "内存大å°:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA 选项:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI 选项:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC 选项:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "自定义选项:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr "å‘导现在将é…ç½®å…许计算机从网络å¯åŠ¨æ‰€éœ€çš„全部默认é…置文件。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"我们需è¦ä½¿ç”¨å¸¦ PXE å‚数的特殊 dhcpd.conf。è¦è®¾ç½®è¿™æ ·çš„ DHCP æœåŠ¡å™¨ï¼Œè¯·è°ƒç”¨ "
+"DHCP é…ç½®å‘导,选中å¤é€‰æ¡†â€œå¯ç”¨ PXEâ€ã€‚如果您ä¸è¿™æ ·åšçš„è¯ï¼Œæ­¤æœåŠ¡å™¨å°†æ— æ³•å“应 "
+"PXE 查询。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr "请æä¾›å¯å¼•å¯¼æ˜ åƒã€‚è¦é€šè¿‡ç½‘络å¯åŠ¨ï¼Œç½‘络计算机需è¦æœ‰å¼•å¯¼æ˜ åƒã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "æˆ‘ä»¬éœ€è¦ all.rdz 或 network.img 映åƒã€‚请先添加。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"请æ供包å«å…¨éƒ¨é©±åŠ¨ç¨‹åºçš„ all.rdz 映åƒã€‚您å¯ä»¥åœ¨ Mageia 产å“第一张光盘的 /"
+"isolinux/alt0/ 目录中找到该文件。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "请从ä¸åŒäºŽ %s 文件夹的文件夹中选择一个映åƒæ–‡ä»¶ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr "请æ供正确的 PXE å称: 一个å•è¯æˆ–数字,没有空格。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr "è¦æ·»åŠ ã€åˆ é™¤æˆ–修改 PXE å¯åŠ¨æ˜ åƒï¼Œæ‚¨éœ€è¦å…ˆè¿è¡Œâ€œè®¾ç½® PXE æœåŠ¡å™¨â€ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "相似的åå­—å·²ç»åœ¨ PXE èœå•ä¸­ç”¨è¿‡äº†"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "请使用å¦å¤–一个。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "å‘导现在将è¦å‡†å¤‡æ‰€æœ‰çš„默认文件,以设置您的 PXE æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP 目录:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "å¯åŠ¨æ˜ åƒè·¯å¾„:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "PXE“默认â€æ–‡ä»¶:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE“帮助â€æ–‡ä»¶:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "å‘导现在将å¯åŠ¨é€‰é¡¹çš„这些å‚æ•°:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "å‘导现在将删除此 PXE 引导映åƒ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "è¦åˆ é™¤çš„ PXE 项:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "å‘导现在将添加此 PXE 引导映åƒ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°æ·»åŠ äº† PXE 引导映åƒã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°åˆ é™¤äº† PXE 引导映åƒã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°ä¿®æ”¹äº†å¯åŠ¨é€‰é¡¹ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°é…置了您的 PXE æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "正在您的系统中é…ç½® PXE æœåŠ¡å™¨..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "新手 - ç»å…¸é€‰é¡¹"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "专家 - 高级 ssh 选项"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "您想è¦æ‰§è¡Œä½•ç§é…ç½®:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "SSH æœåŠ¡å™¨ï¼Œç»å…¸é€‰é¡¹"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "监å¬åœ°å€:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "指定 sshd 应监å¬çš„本地地å€ã€‚"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "端å£å·:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "请指定 sshd 应监å¬çš„端å£å·ã€‚默认为 22。"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "端å£å·åº”该是数字"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "身份验è¯æ–¹å¼"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "RSA 验è¯:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "公钥验è¯:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "验è¯å¯†é’¥æ–‡ä»¶:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "密ç éªŒè¯:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "忽略 rhosts 文件:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "å…许空密ç :"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "日志"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr "日志级别:指定 sshd 登录消æ¯æ‰€ä½¿ç”¨çš„详细级别。"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr "系统日志特性:指定 sshd 的登录消æ¯æ‰€ç”¨çš„功能代ç ã€‚"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "系统日志功能:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "日志级别:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "登录选项"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr "打å°ä¸Šæ¬¡æ—¥å¿—:ssh 是å¦åº”打å°ç”¨æˆ·ä¸Šæ¬¡ç™»å½•çš„日期和时间"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "登录等待时间:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"如果用户在指定时间内尚未登录æˆåŠŸï¼Œåˆ™æœåŠ¡å™¨å°†æ–­å¼€è¿žæŽ¥ã€‚如果此值为 0,则代表没"
+"有时间é™åˆ¶ã€‚默认值为 120 秒。"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "ä¿æŒè¿žæŽ¥:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "æ‰“å° motd:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "打å°ä¸Šæ¬¡ç™»å½•:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "登录等待时间应该是数字"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"严格模å¼: 指定 sshd 是å¦åº”在接å—登录å‰å…ˆæ£€æŸ¥ç”¨æˆ·æ–‡ä»¶å’Œä¸»ç›®å½•çš„文件模å¼å’Œæ‰€æœ‰"
+"æƒã€‚大多数系统管ç†éƒ½ä¼šéœ€è¦æ­¤ç‰¹æ€§ï¼Œå› ä¸ºæ–°æ‰‹ç»å¸¸å°†ä»–们的目录或文件ä¸å°å¿ƒè®¾ç½®ä¸º"
+"任何人å¯å†™ã€‚"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "用户登录选项"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "严格模å¼:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "å…许用户:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr "如果指定的è¯ï¼Œåªå…许指定的用户登录。如: erwan aginies guibo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "ç¦æ­¢çš„用户:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr "ç¦æ­¢åˆ—出的用户登录。如: pirate guillomovitch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "压缩: 指定是å¦å…许压缩。"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"X11 转å‘:指定是å¦å…许 X11 转å‘。请注æ„ç¦ç”¨ X11 转å‘æ— æ³•é˜»æ­¢ç”¨æˆ·è½¬å‘ X11 æµ"
+"é‡ï¼Œå› ä¸ºç”¨æˆ·æ€»å¯ä»¥å®‰è£…自己的转å‘器。"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "压缩:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "X11 转å‘:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "OpenSSH é…置概è¦ã€‚"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°é…置了您的 SSH æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "正在é…置您的 OpenSSH æœåŠ¡å™¨..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "OpenSSH æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "时间å‘导"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "å†è¯•ä¸€æ¬¡"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "ä¸ç»æµ‹è¯•ä¿å­˜é…ç½®"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr "æ­¤å‘导将帮助您é…置您æœåŠ¡å™¨çš„时间,与一个外部时间æœåŠ¡å™¨åŒæ­¥ã€‚"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "这样您到æœåŠ¡å™¨å°†æˆä¸ºæ‚¨å±€åŸŸç½‘上的时间æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "点击“下一步â€å¼€å§‹ï¼Œæˆ–“å–消â€ç¦»å¼€æ­¤å‘导"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(我们推è您使用两个都使用 pool.ntp.org,因为此æœåŠ¡å™¨ä¼šéšæœºæŒ‡å‘å¯ç”¨çš„时间æœåŠ¡"
+"器)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "从列表中选择一个主æœåŠ¡å™¨ã€ä¸€ä¸ªè¾…æœåŠ¡å™¨å’Œä¸€ä¸ªç¬¬ä¸‰æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "时间æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "主时间æœåŠ¡å™¨:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "辅时间æœåŠ¡å™¨:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "第三时间æœåŠ¡å™¨:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "选择一个时区"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "选择一个区域:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "选择一个城市:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"如果由于网络或其他原因,ä¸èƒ½é©¬ä¸Šè¿žæŽ¥åˆ°æ—¶é—´æœåŠ¡å™¨ï¼Œæ‚¨å¯èƒ½è¦ç­‰å¾… 30 秒钟。"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "点击“下一步â€å¼€å§‹æµ‹è¯•æ—¶é—´æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "测试时间æœåŠ¡å™¨æ˜¯å¦å¯ç”¨"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "时区:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "时间æœåŠ¡å™¨æ²¡æœ‰å“应。原因å¯èƒ½æ˜¯:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- 没有时间æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- 没有外部网络"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- 其它原因..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr "- 您å¯ä»¥å†æ¬¡å°è¯•è¿žæŽ¥æ—¶é—´æœåŠ¡å™¨ï¼Œæˆ–ä¿å­˜é…置而ä¸å®žé™…设定时间。"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "时间æœåŠ¡å™¨é…置已ä¿å­˜"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "您的æœåŠ¡å™¨çŽ°åœ¨å¯ä»¥å¯¹æ‚¨çš„局域网æ供时间æœåŠ¡ã€‚"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Web å‘导"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s ä¸å­˜åœ¨ã€‚"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "æ­¤å‘导将帮助您é…置您网络的 Web æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "Web æœåŠ¡å™¨é…ç½®å‘导"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "如果您ä¸æƒ³æ¿€æ´»æ‚¨çš„ Web æœåŠ¡å™¨ï¼Œä¸è¦é€‰ä¸­ä»»ä½•å¤é€‰æ¡†ã€‚"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "选择您想激活的 Web æœåŠ¡:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "Web æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr ""
+"您的æœåŠ¡å™¨å¯ä»¥åœ¨æ‚¨çš„网络(Intranet)上作为 Web æœåŠ¡å™¨ï¼Œä¹Ÿå¯ä»¥å¯¹ Internet æä¾› "
+"Web æœåŠ¡ã€‚"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "å¯ç”¨ Intranet 用的 Web æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "å¯ç”¨ Internet 用的 Web æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* 用户模å—: å…许用户在其主目录中获得一个目录,通过您æœåŠ¡å™¨ä¸Šçš„ http://www."
+"yourserver.com/~user 进行访问。您ç¨å€™å°†ä¼šè¢«é—®åˆ°æ­¤ç›®å½•çš„å称。"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "模å—:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"å…许用户在其主目录中获得一个目录,通过您æœåŠ¡å™¨ä¸Šçš„http://www.yourserver.com/"
+"~user 进行访问。"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"请输入用户应该在其主目录中创建的目录å(ä¸åŒ…括~/),这样就å¯ä»¥é€šè¿‡ http://www."
+"yourserver.com/~user 访问"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "您必须指定用户目录。"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "使用 http å­ç›®å½•: ~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "输入您想è¦åšä¸ºæ–‡æ¡£æ ¹çš„目录路径。"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "文档根:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "您输入的路径ä¸å­˜åœ¨ã€‚"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "é…ç½® Web æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr "为了é…置您的 WEB æœåŠ¡å™¨ï¼Œå‘导收集了下列需è¦çš„å‚æ•°:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Intranet Web æœåŠ¡å™¨:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Internet Web æœåŠ¡å™¨:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "用户目录:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°é…置了您的 Intranet/Internet Web æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache æœåŠ¡å™¨"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "正在将您的系统é…置为 Apache æœåŠ¡å™¨..."
+
+#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)"
+#~ msgstr "添加å¯åŠ¨æ˜ åƒ(Mageia 版本<9.2)"
+
+#~ msgid "Samba server"
+#~ msgstr "Samba æœåŠ¡å™¨"
+
+#~ msgid "Manage Samba share"
+#~ msgstr "ç®¡ç† Samba 共享"
+
+#~ msgid "Mail server"
+#~ msgstr "邮件æœåŠ¡å™¨"
+
+#~ msgid "NIS server autofs map"
+#~ msgstr "NIS æœåŠ¡å™¨ Autofs 映射"
+
+#~ msgid "Linux Install server"
+#~ msgstr "Linux 安装æœåŠ¡å™¨"
+
+#~ msgid "ldap server"
+#~ msgstr "ldap æœåŠ¡å™¨"
+
+#~ msgid "NFS server"
+#~ msgstr "NFS æœåŠ¡å™¨"
+
+#~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
+#~ msgstr "é…置安装æœåŠ¡å™¨(通过 NFS å’Œ HTTP)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP "
+#~ "access."
+#~ msgstr "è½»æ¾é…ç½®æœåŠ¡å™¨å®‰è£…目录,使用 NFS å’Œ HTTP æ–¹å¼ã€‚"
+
+#~ msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
+#~ msgstr "目的目录: 在哪个目录中å¤åˆ¶æ–‡ä»¶ï¼Ÿ"
+
+#~ msgid "Install server configuration"
+#~ msgstr "安装æœåŠ¡å™¨é…ç½®"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
+#~ "installation."
+#~ msgstr "æ•°æ®çš„路径: 指定您的æºç›®å½•ï¼Œå®ƒåº”该是 Linux 安装的基础。"
+
+#~ msgid "Please provide path to Mandriva installation disk"
+#~ msgstr "请æä¾› Mandriva 安装盘的路径"
+
+#~ msgid "Files will be copied in this place."
+#~ msgstr "文件将被å¤åˆ¶åˆ°æ­¤ä½ç½®ä¸­ã€‚"
+
+#~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
+#~ msgstr "目的目录ä¸èƒ½æ˜¯â€œ/var/install/â€"
+
+#~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
+#~ msgstr "例如,使用: /var/install/mdk-release"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
+#~ "directory."
+#~ msgstr "错误,æºç›®å½•å¿…须是一个拥有完整的 Linux 安装文件的目录。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The destination directory is already in use. Please choose another one."
+#~ msgstr "目的目录已ç»è¢«ä½¿ç”¨ï¼Œè¯·é€‰æ‹©å…¶ä»–的目录。"
+
+#~ msgid "Your install server will be configured with these parameters"
+#~ msgstr "您的安装æœåŠ¡å™¨å°†ä¼šä»¥è¿™äº›å‚数加以é…ç½®"
+
+#~ msgid "Enable NFS install server:"
+#~ msgstr "å¯ç”¨ NFS 安装æœåŠ¡å™¨:"
+
+#~ msgid "Enable HTTP install server:"
+#~ msgstr "å¯ç”¨ HTTP 安装æœåŠ¡å™¨:"
+
+#~ msgid "Configuring your system, please wait..."
+#~ msgstr "正在é…置您的系统,请ç¨å€™..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Congratulations, Install server is now ready. You can now configure a "
+#~ "DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be very easy "
+#~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your "
+#~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ­å–œï¼Œå®‰è£…æœåŠ¡å™¨å·²ç»å°±ç»ªã€‚您现在å¯ä»¥é…ç½®æ”¯æŒ PXE çš„ DHCP æœåŠ¡å™¨å’Œ PXE æœåŠ¡"
+#~ "器了。这样,通过网络安装 Linux å°†éžå¸¸ç®€å•ã€‚使用 drakpxelinux å¯é…置您的 "
+#~ "PXE æœåŠ¡å™¨ï¼Œè€Œ drakwizard DHCP å¯é…ç½® DHCPD æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#~ msgid "Kolab configuration wizard"
+#~ msgstr "Kolab é…ç½®å‘导"
+
+#~ msgid "Master kolab server"
+#~ msgstr "主 kolab æœåŠ¡å™¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the "
+#~ "major features include: a web administration interface, a shared address "
+#~ "book with provision for mailbox users as well as contacts and a POP3 as "
+#~ "well as IMAP4(rev1) access to mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab 是一个安全çµæ´»å¯é çš„群件æœåŠ¡å™¨ã€‚它的æŸäº›ä¸»è¦ç‰¹æ€§åŒ…括: 一个 Web 管ç†"
+#~ "ç•Œé¢ï¼Œä¸€ä¸ªæ供给邮箱用户和è”系人的共享地å€ç°¿ï¼Œä»¥åŠé€šè¿‡ POP3 å’Œ IMAP4(rev1)"
+#~ "访问邮件的功能。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, "
+#~ "Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your "
+#~ "previous configuration files for these services."
+#~ msgstr ""
+#~ "警告: Kolab 需è¦é…置许多其它æœåŠ¡: Proftpdã€LDAPã€Cyrusã€Postfixã€Imapã€"
+#~ "Saslauth。å‘导将会为您先行备份这些æœåŠ¡çš„é…置文件。"
+
+#~ msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
+#~ msgstr "欢迎使用 Kolab 群件æœåŠ¡å™¨é…ç½®å‘导。"
+
+#~ msgid "Master or slave Kolab server"
+#~ msgstr "主或从 Kolab æœåŠ¡å™¨"
+
+#~ msgid "You choose a Master Kolab server"
+#~ msgstr "您选择了主 Kolab æœåŠ¡å™¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
+#~ "tld (leave empty if none)."
+#~ msgstr ""
+#~ "输入从 kolab æœåŠ¡å™¨çš„全称主机å,如 thishost.domain.tld (如果没有的è¯ï¼Œè¯·"
+#~ "留空)。"
+
+#~ msgid "You choose to configure a master Kolab server."
+#~ msgstr "您选择é…置主 Kolab æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#~ msgid "Slave kolab server:"
+#~ msgstr "从 kolab æœåŠ¡å™¨:"
+
+#~ msgid "Kolab Domain"
+#~ msgstr "Kolab 域"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use "
+#~ "the FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
+#~ "user@yourdomain"
+#~ msgstr ""
+#~ "请输入您的邮件域 - 如果您ä¸çŸ¥é“您的邮件域,请使用上é¢çš„全程域å。Kolab çš„"
+#~ "主邮件地å€å°†ä¼šæ˜¯ user@yourdomain"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "域å:"
+
+#~ msgid "You need a Kolab domain"
+#~ msgstr "您需è¦æœ‰ Kolab 域"
+
+#~ msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#~ msgstr "输入 Kolab æœåŠ¡å™¨ç®¡ç†å‘˜è´¦æˆ·â€œmanagerâ€çš„密ç ã€‚"
+
+#~ msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
+#~ msgstr "密ç ä¸ç›¸é…,或者密ç ä¸ºç©ºï¼Œè¯·çº æ­£ã€‚"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "密ç :"
+
+#~ msgid "Password again:"
+#~ msgstr "é‡è¾“密ç :"
+
+#~ msgid "Enter organisation name and organisational unit"
+#~ msgstr "输入组织å称和组织å•å…ƒ"
+
+#~ msgid "Organisation name:"
+#~ msgstr "组织å:"
+
+#~ msgid "Organisational unit:"
+#~ msgstr "组织å•å…ƒ:"
+
+#~ msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
+#~ msgstr "您需è¦è¾“入组织å称和组织å•å…ƒ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab å¯ä»¥åˆ›å»ºå¹¶ç®¡ç†é¢å‘中心,您å¯ä»¥ä½¿ç”¨è¯¥ä¸­å¿ƒåˆ›å»ºåœ¨ Kolab 环境内使用的 "
+#~ "SSL è¯ä¹¦ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can choose to skip this section if you already have certificates for "
+#~ "the Kolab server."
+#~ msgstr "如果您的 Kolab æœåŠ¡å™¨å·²ç»æœ‰è¯ä¹¦çš„è¯ï¼Œå¯ä»¥é€‰æ‹©è·³è¿‡æ­¤æ­¥ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
+#~ "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
+#~ "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kolab å¯ä»¥åˆ›å»ºå¹¶ç®¡ç†è¯ä¹¦é¢å‘中心,您å¯ä»¥ä½¿ç”¨è¯¥ä¸­å¿ƒåˆ›å»ºåœ¨ Kolab 环境内使用"
+#~ "çš„ SSL è¯ä¹¦ã€‚请输入è¯ä¹¦é¢å‘中心的密ç å¥ï¼Œä»¥åŠ RSA 密钥的密ç å¥ã€‚"
+
+#~ msgid "CA passphrase:"
+#~ msgstr "CA 密ç å¥:"
+
+#~ msgid "CA passphrase again:"
+#~ msgstr "é‡è¾“ CA 密ç å¥:"
+
+#~ msgid "RSA key passphrase:"
+#~ msgstr "RSA 密钥密ç å¥:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
+#~ msgstr "å‘导现在将用此å‚æ•°é…ç½® Kolab æœåŠ¡å™¨"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "主机å:"
+
+#~ msgid "Organisationnal unit:"
+#~ msgstr "组织å•å…ƒ:"
+
+#~ msgid "With CA"
+#~ msgstr "带 CA"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "完æˆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
+#~ "you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+#~ msgstr ""
+#~ "kolab æœåŠ¡å™¨çŽ°å·²é…置并è¿è¡Œèµ·æ¥äº†ã€‚请在 https://127.0.0.1/kolab/admin/ 以用"
+#~ "户å“managerâ€åŠæ‚¨è¾“入的密ç ç™»å½•"
+
+#~ msgid "Configuring Kolab server on your system..."
+#~ msgstr "正在您的系统中é…ç½® Kolab æœåŠ¡å™¨..."
+
+#~ msgid "Kolab server"
+#~ msgstr "Kolab æœåŠ¡å™¨"
+
+#~ msgid "Ldap wizard"
+#~ msgstr "Ldap å‘导"
+
+#~ msgid "Show Ldap configuration"
+#~ msgstr "显示 Ldap é…ç½®"
+
+#~ msgid "Add user in Ldap server"
+#~ msgstr "在 Ldap æœåŠ¡å™¨ä¸­æ·»åŠ ç”¨æˆ·"
+
+#~ msgid "Delete Ldap configuration"
+#~ msgstr "删除 Ldap é…ç½®"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is a lightweight protocol for accessing directory services, "
+#~ "specifically X.500-based directory services."
+#~ msgstr "这是一ç§è®¿é—®ç›®å½•æœåŠ¡çš„è½»é‡çº§å议,特别适用于基于 X.500 的目录æœåŠ¡ã€‚"
+
+#~ msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol."
+#~ msgstr "LDAP 代表轻é‡çº§ç›®å½•è®¿é—®å议。"
+
+#~ msgid "Ldap configuration wizard"
+#~ msgstr "Ldap é…ç½®å‘导"
+
+#~ msgid "You must setup an Ldap server first."
+#~ msgstr "您必须先设置 Ldap æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#~ msgid "Your choice:"
+#~ msgstr "您的选择:"
+
+#~ msgid "Delete configuration"
+#~ msgstr "删除é…ç½®"
+
+#~ msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff"
+#~ msgstr "在 /root/ldap-sav.ldiff ä¿å­˜å·²æœ‰åŸº"
+
+#~ msgid "LDAP Adding User"
+#~ msgstr "LDAP 添加用户"
+
+#~ msgid "User Created in: %s, %s"
+#~ msgstr "用户创建于: %s, %s"
+
+#~ msgid "First Name:"
+#~ msgstr "å:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "å称:"
+
+#~ msgid "User Login:"
+#~ msgstr "用户登录:"
+
+#~ msgid "You must enter a valid First Name."
+#~ msgstr "您必须输入有效的å。"
+
+#~ msgid "You must enter a valid Name."
+#~ msgstr "您必须输入有效的å称。"
+
+#~ msgid "You must enter a valid User Name."
+#~ msgstr "您必须输入有效的用户å。"
+
+#~ msgid "LDAP User Password"
+#~ msgstr "LDAP 用户密ç "
+
+#~ msgid "passwords must match"
+#~ msgstr "密ç ä¸åŒ¹é…"
+
+#~ msgid "Password (again):"
+#~ msgstr "é‡è¾“密ç :"
+
+#~ msgid "You must enter a password for LDAP."
+#~ msgstr "您必须为 LDAP 输入密ç ã€‚"
+
+#~ msgid "The passwords do not match"
+#~ msgstr "密ç ä¸åŒ¹é…"
+
+#~ msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database"
+#~ msgstr "管ç†å‘˜æ˜¯ LDAP æ•°æ®åº“中授æƒçš„超级用户"
+
+#~ msgid "Administrator,%s"
+#~ msgstr "管ç†å‘˜,%s"
+
+#~ msgid "Configuring LDAP Server"
+#~ msgstr "é…ç½® LDAP æœåŠ¡å™¨"
+
+#~ msgid "Domain name: %s"
+#~ msgstr "域å:%s"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator"
+#~ msgstr "管ç†å‘˜ LDAP"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree"
+#~ msgstr "LDAP 目录树"
+
+#~ msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition"
+#~ msgstr "DNS 命å用于 LDAP 目录树定义"
+
+#~ msgid "LDAP directory tree:"
+#~ msgstr "LDAP 目录树:"
+
+#~ msgid "LDAP Administrator:"
+#~ msgstr "管ç†å‘˜ LDAP:"
+
+#~ msgid "LDAP Password:"
+#~ msgstr "LDAP 密ç :"
+
+#~ msgid "LDAP Password (again):"
+#~ msgstr "LDAP é‡è¾“密ç :"
+
+#~ msgid "You must enter a valid LDAP directory tree."
+#~ msgstr "您必须输入有效的 LDAP 目录树。"
+
+#~ msgid "Confirmation of the user to create"
+#~ msgstr "确认创建用户"
+
+#~ msgid "First name:"
+#~ msgstr "å:"
+
+#~ msgid "User Name:"
+#~ msgstr "用户å:"
+
+#~ msgid "Create in:"
+#~ msgstr "创建于:"
+
+#~ msgid "Confirmation Information for create an LDAP server"
+#~ msgstr "确认创建 LDAP æœåŠ¡å™¨çš„ä¿¡æ¯"
+
+#~ msgid "Users Container:"
+#~ msgstr "用户容器:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
+#~ msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°é…置了 LDAP。"
+
+#~ msgid "Successfully added User"
+#~ msgstr "æˆåŠŸåœ°æ·»åŠ äº†ç”¨æˆ·"
+
+#~ msgid "Error when adding user in Ldap database"
+#~ msgstr "在 Ldap æ•°æ®åº“中添加用户出错"
+
+#~ msgid "Server already configured"
+#~ msgstr "æœåŠ¡å™¨å·²ç»é…ç½®"
+
+#~ msgid "You have already configured your Ldap Server"
+#~ msgstr "您已ç»é…置了您的 Ldap æœåŠ¡å™¨"
+
+#~ msgid "%s Failed"
+#~ msgstr "%s 失败"
+
+#~ msgid "Error!"
+#~ msgstr "出错!"
+
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "新闻组å‘导"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr "æ­¤å‘导将帮助您在您的网络上é…置互è”网新闻组æœåŠ¡ã€‚"
+
+#~ msgid "Welcome to the News Wizard"
+#~ msgstr "欢迎使用新闻组å‘导"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet news server "
+#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Internet 主机åçš„æ ¼å¼å¿…须是“host.domain.domaintypeâ€ï¼›ä¾‹å¦‚,您的æ供商是 "
+#~ "“provider.comâ€ï¼Œäº’è”网新闻组æœåŠ¡å™¨é€šå¸¸å°±æ˜¯â€œnews.provider.comâ€ã€‚"
+
+#~ msgid "News server"
+#~ msgstr "新闻组æœåŠ¡å™¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The news server name is the name of the host providing the Internet news "
+#~ "to your network; the name is usually provided by your provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "新闻组æœåŠ¡å™¨å是给您的网络æ供互è”网新闻组æœåŠ¡çš„主机的å字;通常由您的æœåŠ¡"
+#~ "商æ供。"
+
+#~ msgid "News server name:"
+#~ msgstr "新闻组æœåŠ¡å™¨å:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on the kind of Internet connection you have, an appropriate "
+#~ "polling period can change between 6 and 24 hours."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ ¹æ®æ‚¨ä½¿ç”¨çš„ä¸åŒç±»åž‹çš„互è”网连接,åˆé€‚的查询间隔在 6 到 24 å°æ—¶ä¹‹é—´ã€‚"
+
+#~ msgid "Polling period"
+#~ msgstr "查询周期"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server will regularly poll the News server to obtain the latest "
+#~ "Internet News; the polling period sets the interval between two "
+#~ "consecutive attempts."
+#~ msgstr ""
+#~ "您的æœåŠ¡å™¨å°†å®šæœŸçš„查询新闻组æœåŠ¡å™¨ï¼Œæ”¶å–最新的消æ¯ï¼›æŸ¥è¯¢é—´éš”是用æ¥è®¾å®šç›¸ä¸´"
+#~ "两次查询之间的间隔。"
+
+#~ msgid "Polling period (hours):"
+#~ msgstr "查寻周期(å°æ—¶):"
+
+#~ msgid "The news server name is not correct"
+#~ msgstr "新闻组æœåŠ¡å™¨å称ä¸å¯¹"
+
+#~ msgid "The polling period is not correct"
+#~ msgstr "查询周期ä¸åˆé€‚"
+
+#~ msgid "Configuring the Internet News"
+#~ msgstr "é…置互è”网新闻组æœåŠ¡"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "Internet News service:"
+#~ msgstr "为了é…ç½® Internet 新闻组æœåŠ¡ï¼Œå‘导收集了下列需è¦çš„å‚æ•°:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button "
+#~ "or use the back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "è¦æŽ¥å—这些值,并é…置您的æœåŠ¡å™¨ï¼Œè¯·å•å‡»â€œä¸‹ä¸€æ­¥â€æŒ‰é’®æˆ–使用“上一步â€æŒ‰é’®æ¥ä¿®æ”¹"
+#~ "它们。"
+
+#~ msgid "News server:"
+#~ msgstr "新闻组æœåŠ¡å™¨:"
+
+#~ msgid "Polling interval:"
+#~ msgstr "查询间隔:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your Internet News service of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°ä¸ºæ‚¨çš„æœåŠ¡å™¨é…置了 Internet 新闻组æœåŠ¡ã€‚"
+
+#~ msgid "NFS Wizard"
+#~ msgstr "NFS å‘导"
+
+#~ msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+#~ msgstr "NFS æœåŠ¡å™¨é…ç½®å‘导"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the NFS server for your network."
+#~ msgstr "æ­¤å‘导将帮助您在您的网络é…ç½® NFS æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#~ msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share."
+#~ msgstr "您现在应该使用 draknfs é…置您的 NFS 共享。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be "
+#~ "exported in read only mode. It denies any request which requires changes "
+#~ "to the filesystem."
+#~ msgstr ""
+#~ "å³å°†å¯¼å‡ºç»™ NFS 客户端目录。此目录将以åªè¯»æ¨¡å¼å¯¼å‡ºï¼Œè€Œä¸”会ç¦æ­¢ä»»ä½•è¯•å›¾æ›´æ”¹"
+#~ "文件系统的请求。"
+
+#~ msgid "Directory:"
+#~ msgstr "目录:"
+
+#~ msgid "Create directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "如果目录ä¸å­˜åœ¨åˆ™åˆ›å»º"
+
+#~ msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually."
+#~ msgstr "目录ä¸å­˜åœ¨ã€‚请手动创建。"
+
+#~ msgid "Access control"
+#~ msgstr "访问控制"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local "
+#~ "network level is usually the most appropriate. Beware that the all level "
+#~ "may be not secure."
+#~ msgstr ""
+#~ "选择适åˆæ‚¨éœ€è¦çš„级别。如果ä¸æ¸…楚,通常局域网是åˆé€‚的级别。注æ„并éžæ‰€æœ‰çš„级"
+#~ "别都足够安全。"
+
+#~ msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
+#~ msgstr "NFS 无法é™åˆ¶åˆ°ç‰¹å®šçš„ IP 类型"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters."
+#~ msgstr "æ­¤å‘导收集了下列å‚æ•°:"
+
+#~ msgid "Exported dir:"
+#~ msgstr "导出目录:"
+
+#~ msgid "Access:"
+#~ msgstr "访问:"
+
+#~ msgid "Netmask:"
+#~ msgstr "å­ç½‘掩ç :"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server."
+#~ msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°é…置了您的 NFS æœåŠ¡å™¨"
+
+#~ msgid "NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "带 Autofs 映射的 NIS æœåŠ¡å™¨"
+
+#~ msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
+#~ msgstr "设置带 Autofs 映射ã€auto.home å’Œ auto.master 文件的 NIS æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Users automatically mount their home directory from server, when they log "
+#~ "on a NIS client computer network."
+#~ msgstr "用户会在登录到 NIS 客户端网络时从æœåŠ¡å™¨è‡ªåŠ¨æŒ‚载他们的 home 目录。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard "
+#~ "builds autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to "
+#~ "automount their home directory on a NIS client computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "NIS æœåŠ¡å™¨ç”¨äºŽåˆ›å»ºç”¨æˆ·ã€ä¸»æœºåæ•°æ®åº“。å‘导将将创建 autofs 映射,这样å¯è®© "
+#~ "NIS 用户在 NIS 客户计算机上自动挂载其主目录。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)."
+#~ msgstr "NIS 域å: 您è¦ä½¿ç”¨çš„ NIS 域å(通常与您的 DNS 域å相åŒ)。"
+
+#~ msgid "NIS server: name of your computer."
+#~ msgstr "NIS æœåŠ¡å™¨: 您计算机的å称。"
+
+#~ msgid "NIS server:"
+#~ msgstr "NFS æœåŠ¡å™¨:"
+
+#~ msgid "NIS domainname:"
+#~ msgstr "NIS 域å:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory "
+#~ "will be exported through NFS server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Home NIS: NIS æœåŠ¡å™¨ä¸­ç”¨æˆ·çš„ home 基础目录。此目录将用作 NIS æœåŠ¡å™¨çš„导"
+#~ "出。"
+
+#~ msgid "Home NIS:"
+#~ msgstr "主 NIS:"
+
+#~ msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist"
+#~ msgstr "如果 NIS 主目录ä¸å­˜åœ¨åˆ™åˆ›å»º"
+
+#~ msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
+#~ msgstr "å‘导将è¦è®¾ç½®æ‚¨çš„带 Autofs 映射的 NIS æœåŠ¡å™¨"
+
+#~ msgid "NIS directory:"
+#~ msgstr "NIS 目录:"
+
+#~ msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
+#~ msgstr "错误,NIS 域åä¸èƒ½ä¸ºâ€œnoneâ€æˆ–者“localdomainâ€ã€‚"
+
+#~ msgid "Please adjust it."
+#~ msgstr "请进行纠正。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
+#~ "autofs map."
+#~ msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°å°†æ‚¨çš„计算机é…置为带 autofs 映射的 NIS æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#~ msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
+#~ msgstr "将您的系统é…置为带 autofs 映射的 NIS æœåŠ¡å™¨..."
+
+#~ msgid "NIS with Autofs map"
+#~ msgstr "带 autofs 映射的 NIS"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Postfix å‘导"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
+#~ "drakconnect and choose static IP address."
+#~ msgstr ""
+#~ "出错,无法在 /etc/hosts 中找到您的主机å。退出。请调用 DrakConnect 并选择"
+#~ "é™æ€ IP 地å€ã€‚"
+
+#~ msgid "Main mail server"
+#~ msgstr "主邮件æœåŠ¡å™¨"
+
+#~ msgid "Relay mail server"
+#~ msgstr "转å‘邮件æœåŠ¡å™¨"
+
+#~ msgid "Expert - advanced options"
+#~ msgstr "专家 - 高级选项"
+
+#~ msgid "Internet mail configuration wizard"
+#~ msgstr "Internet 邮件é…ç½®å‘导"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix "
+#~ "mail relay."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ­¤å‘导将帮助您在网络中é…ç½® Postfix 邮件æœåŠ¡å™¨æˆ– Postfix 邮件转å‘æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "ä¿¡æ¯"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will "
+#~ "re-read your old configuration, and show you the Postfix server type you "
+#~ "choose"
+#~ msgstr ""
+#~ "似乎您先å‰è®¾ç½®äº† Postfix é…置。此å‘导将会é‡æ–°è¯»å–您的旧é…置,并显示您å¯é€‰"
+#~ "æ‹©çš„ Postfix æœåŠ¡å™¨ç±»åž‹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
+#~ msgstr "现在我需è¦çŸ¥é“您对 Postfix æœåŠ¡å™¨é…置的了解程度"
+
+#~ msgid "What kind of user are you:"
+#~ msgstr "您是何ç§ç”¨æˆ·:"
+
+#~ msgid "Global postfix configuration"
+#~ msgstr "Postfix 全局é…ç½®"
+
+#~ msgid "Smtpd banner:"
+#~ msgstr "Smtpd 标语:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
+#~ "system. ie: myhostname = myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "myhostname å‚数指定了此邮件系统的互è”网主机å。如 myhostname = myhostname"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
+#~ "mydomain = mydomain"
+#~ msgstr "mydomain å‚数指定了本地互è”网域å。如: mydomain = mydomain"
+
+#~ msgid "Origin:"
+#~ msgstr "原始:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail "
+#~ "appears to come from. ie: myorigin = $myhostname"
+#~ msgstr ""
+#~ "myorigin å‚数指定了本地å‘出的邮件中“æ¥è‡ªâ€ä¸€æ ä¸­è¦å‡ºçŽ°çš„域。如: myorigin = "
+#~ "$myhostname"
+
+#~ msgid "Please provide an Smtpd banner."
+#~ msgstr "请æä¾› SMTPD æ¡å¹…。"
+
+#~ msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
+#~ msgstr "您必须为此邮件系统æ供互è”网主机å。"
+
+#~ msgid "You must specify the local internet domain name."
+#~ msgstr "您必须指定本地互è”网域å。"
+
+#~ msgid "Main Postfix server"
+#~ msgstr "主 Postfix æœåŠ¡å™¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Verify command: this stops some techniques used to harvest email "
+#~ "addresses."
+#~ msgstr "校验命令: 这将åœç”¨æŸäº›ç”¨äºŽéªŒè¯ç”µå­é‚®ä»¶åœ°å€çš„技术。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
+#~ "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
+#~ msgstr ""
+#~ "helo_required: 需è¦è¿œç¨‹ SMTP 客户端在 SMTP 会è¯å¼€å§‹çš„时候使用 HELO 或 "
+#~ "EHLO 命令。"
+
+#~ msgid "helo required:"
+#~ msgstr "éœ€è¦ helo:"
+
+#~ msgid "Disable verify command:"
+#~ msgstr "ç¦æ­¢æ ¡éªŒå‘½ä»¤:"
+
+#~ msgid "Masquerade domains"
+#~ msgstr "伪装域å"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
+#~ "mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
+#~ "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes "
+#~ "from the gateway itself, instead of from individual machines."
+#~ msgstr ""
+#~ "这应该与您用于接收邮件的地å€ç›¸åŒ¹é…。地å€ä¼ªè£…å¯å°†åŸŸå†…的全部主机éšè—在其邮件"
+#~ "网关之åŽï¼Œå°±å¥½åƒé‚®ä»¶æ˜¯æ¥è‡ªé‚®ä»¶ç½‘关自身,而ä¸æ˜¯å•å°è®¡ç®—机。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade."
+#~ "com with_this_domain.com\"!"
+#~ msgstr ""
+#~ "伪装必须是有效的域å,如“domain_to_masquerade.com with_this_domain.comâ€ï¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this "
+#~ "system will relay mail to."
+#~ msgstr "转å‘域å: 此系统将把邮件转å‘到目的域å(åŠå­åŸŸå)。"
+
+#~ msgid "Relay server"
+#~ msgstr "转å‘æœåŠ¡å™¨"
+
+#~ msgid "Relay host:"
+#~ msgstr "转å‘主机:"
+
+#~ msgid "Relay domains:"
+#~ msgstr "转å‘域å:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
+#~ "mail to. ie: mydomain.com"
+#~ msgstr "此系统将邮件转å‘到哪个目标域å(åŠå­åŸŸå)。如: mydomain.com"
+
+#~ msgid "Need a relayhost."
+#~ msgstr "需è¦è½¬å‘主机。"
+
+#~ msgid "Network config"
+#~ msgstr "网络é…ç½®"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network interface addresses that this mail system receives mail on. "
+#~ "By default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: "
+#~ "all"
+#~ msgstr ""
+#~ "此邮件系统接收邮件的网å¡åœ°å€ã€‚默认情况下,此软件将监视计算机上活动的全部网"
+#~ "å¡ã€‚å³: all"
+
+#~ msgid "inet interfaces:"
+#~ msgstr "inet 网å¡:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
+#~ "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
+#~ "destinations"
+#~ msgstr ""
+#~ "列出通过 $local_transport 邮件传递的域å。如: $myhostname, localhost."
+#~ "$mydomain, /etc/postfix/destinations"
+
+#~ msgid "my destination:"
+#~ msgstr "我的目标:"
+
+#~ msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr "å¯ä¿¡çš„ SMTP 客户列表。如: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+
+#~ msgid "my networks:"
+#~ msgstr "我的网络:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
+#~ "provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+#~ msgstr ""
+#~ "å¯ä¿¡çš„ SMTP 客户列表。为安全起è§ï¼Œè¯·åªæ供一个。如: 127.0.0.0/32, "
+#~ "192.168.1.0/24"
+
+#~ msgid "Message options"
+#~ msgstr "消æ¯é€‰é¡¹"
+
+#~ msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
+#~ msgstr "é…置邮件队列ã€å»¶æ—¶ã€å¤§å°ç­‰é€‰é¡¹"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines how long a message should stay in the queue before it is "
+#~ "deemed undeliverable. The default is five days (5d)"
+#~ msgstr "决定在邮件被定为ä¸å¯æŠ•é€’之å‰è¦åœ¨é˜Ÿåˆ—中等多长时间。默认为五天(5d)"
+
+#~ msgid "Maximal queue life:"
+#~ msgstr "最长队列生命:"
+
+#~ msgid "Maximum size of a message in Kb"
+#~ msgstr "邮件的最大大å°(以KB计)"
+
+#~ msgid "Message size limit:"
+#~ msgstr "邮件大å°é™åˆ¶:"
+
+#~ msgid "Delay warning time:"
+#~ msgstr "延时警告时间:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent "
+#~ "that mail has not yet been delivered."
+#~ msgstr "延时警告时间指定了邮件多长时间没有投递æˆåŠŸæ—¶ç»™å‘信人å‘é€è­¦å‘Šã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
+#~ "configuring Postfix"
+#~ msgstr "出错,已ç»å®‰è£… sendmail,请在安装并é…ç½® Postfix å‰å…ˆåˆ é™¤è¯¥è½¯ä»¶"
+
+#~ msgid "Configuring your relay mail server"
+#~ msgstr "正在é…置您的转å‘邮件æœåŠ¡å™¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "relay mail server:"
+#~ msgstr "为了é…置转å‘邮件æœåŠ¡å™¨ï¼Œå‘导收集了下列需è¦çš„å‚æ•°:"
+
+#~ msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
+#~ msgstr "å‘导现在将é…ç½® Postfix 邮件æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
+#~ msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°é…置了您的 Postfix 邮件æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#~ msgid "Postfix Server"
+#~ msgstr "Postfix æœåŠ¡å™¨"
+
+#~ msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
+#~ msgstr "正在删除 Sendmail 以é¿å…冲çª..."
+
+#~ msgid "Configuring your Postfix server....."
+#~ msgstr "正在é…置您的 Postfix æœåŠ¡å™¨..."
+
+#~ msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)"
+#~ msgstr "BDC - 备份域控制器(éœ€è¦ PDC+LDAP)"
+
+#~ msgid "PDC - primary domain controller"
+#~ msgstr "PDC - 主域控制器"
+
+#~ msgid "Standalone - standalone server"
+#~ msgstr "独立 - 独立æœåŠ¡å™¨"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+#~ "workstations running non-Linux systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba 让您的æœåŠ¡å™¨ä¸ºè¿è¡Œ Linux 以外æ“作系统的工作站æ供文件和打å°æœåŠ¡ã€‚"
+
+#~ msgid "Samba server configuration Wizard"
+#~ msgstr "Samba æœåŠ¡å™¨é…ç½®å‘导"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
+#~ "name>1B. This name will be recognized by other servers."
+#~ msgstr ""
+#~ "域主æµè§ˆå™¨ = 是,将导致æœåŠ¡å™¨æ³¨å†Œ NetBIOS å称 <pdc å称>1B。此å称å¯ä¸ºå…¶"
+#~ "它æœåŠ¡å™¨æ‰€è¯†åˆ«ã€‚"
+
+#~ msgid "PDC server: primary domain controller"
+#~ msgstr "PDC æœåŠ¡å™¨: 主域控制器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
+#~ "throughout the domain."
+#~ msgstr "é…置为 PDC çš„æœåŠ¡å™¨æ‹…è´Ÿç€åŸŸä¸­è¿›è¡Œ Windows 验è¯çš„责任。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+#~ msgstr "å•æœåŠ¡å™¨å®‰è£…å¯ä»¥ä½¿ç”¨ smbpasswd 或 tdbsam 密ç åŽç«¯"
+
+#~ msgid "Domain logons:"
+#~ msgstr "域登录:"
+
+#~ msgid "Domain master:"
+#~ msgstr "域主æµè§ˆå™¨:"
+
+#~ msgid "Security:"
+#~ msgstr "安全性:"
+
+#~ msgid "Wins support:"
+#~ msgstr "Wins 支æŒ:"
+
+#~ msgid "admin users:"
+#~ msgstr "管ç†å‘˜ç”¨æˆ·:"
+
+#~ msgid "root @adm"
+#~ msgstr "root @adm"
+
+#~ msgid "Os level:"
+#~ msgstr "æ“作系统级别:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The global os level option dictates the operating system level at which "
+#~ "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have "
+#~ "Samba win an election and become the master browser, you can set the "
+#~ "level above that of the operating system on your network with the highest "
+#~ "current value. ie: os level = 34"
+#~ msgstr ""
+#~ "全局æ“作系统级别选项将用æ¥å½“ Samba 在æµè§ˆå™¨é€‰æ‹©æ—¶ä¼ªè£…使用。如果您希望 "
+#~ "Samba 进行选择并æˆä¸ºä¸»æµè§ˆå™¨ï¼Œæ‚¨å¯ä»¥å°†ä¸Šé¢æ“作系统的级别设定为网络中最高的"
+#~ "值,如 os level = 34"
+
+#~ msgid "The domain is wrong."
+#~ msgstr "域ä¸å¯¹ã€‚"
+
+#~ msgid "BDC server: backup domain controller"
+#~ msgstr "BDC æœåŠ¡å™¨: 备份域控制器"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on "
+#~ "a local segment handles logon requests and authenticates users when the "
+#~ "PDC is busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, "
+#~ "the reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC."
+#~ msgstr ""
+#~ "这将使得 BDC 承载尽å¯èƒ½å¤šçš„网络登录请求。本地网段中的 BDC å¯ä»¥åœ¨å±€åŸŸç½‘中"
+#~ "çš„ PDC ç¹å¿™æ—¶å¤„ç†ç™»å½•è¯·æ±‚并对用户进行身份验è¯ã€‚如果网段的æµè§ˆå¼‚常ç¹å¿™ï¼Œé‚£"
+#~ "么这一责任将会分摊给其它网段中的 BDC 或直接转给 PDC。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of "
+#~ "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS "
+#~ "server on your network then you should set this to the WINS server's IP."
+#~ msgstr ""
+#~ "此处指定了 nmbd(8) 应注册的 WINS æœåŠ¡å™¨çš„ IP 地å€(DNS å称也å¯ï¼Œä½†é¦–选 IP "
+#~ "地å€)。如果网络中有 WINS æœåŠ¡å™¨ï¼Œæ‚¨å°±åº”将此项设定为 WINS æœåŠ¡å™¨çš„ IP。"
+
+#~ msgid "Wins server:"
+#~ msgstr "Wins æœåŠ¡å™¨:"
+
+#~ msgid "Wins name resolve order:"
+#~ msgstr "Wins å称解æžé¡ºåº:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
+#~ "blank Wins Support entry."
+#~ msgstr "您的æœåŠ¡å™¨ä¸æ”¯æŒ Wins。请æä¾› Wins æœåŠ¡å™¨ï¼Œæˆ–å°† Wins 支æŒç•™ç©ºã€‚"
+
+#~ msgid "BDC server: needed fixed options"
+#~ msgstr "BDC æœåŠ¡å™¨: 需è¦å›ºå®šé€‰é¡¹"
+
+#~ msgid "Local master:"
+#~ msgstr "本地主æµè§ˆå™¨ï¼š"
+
+#~ msgid "Domain master"
+#~ msgstr "域主æµè§ˆå™¨"
+
+#~ msgid "Preferred master"
+#~ msgstr "首选主æµè§ˆå™¨"
+
+#~ msgid "Domain logons"
+#~ msgstr "域登录"
+
+#~ msgid "Member of a domain"
+#~ msgstr "域æˆå‘˜"
+
+#~ msgid "Please enter the domain you want to join."
+#~ msgstr "请输入您想è¦åŠ å…¥çš„域。"
+
+#~ msgid "Share data, users home or printers."
+#~ msgstr "共享数æ®ã€ç”¨æˆ·ä¸»ç›®å½•æˆ–打å°æœºã€‚"
+
+#~ msgid "Password server"
+#~ msgstr "密ç æœåŠ¡å™¨"
+
+#~ msgid "Use LDAP Passdb backend"
+#~ msgstr "使用 LDAP Passdb åŽç«¯"
+
+#~ msgid "Please provide the password server."
+#~ msgstr "请æ供密ç æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#~ msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
+#~ msgstr "域控制的 LDAP é…ç½®"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account "
+#~ "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba "
+#~ "the password for this dn."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samba 用于访问 LDAP æœåŠ¡å™¨çš„账户(dn)。此账户需è¦å¯¹ LDAP 树有写许å¯ã€‚您需è¦"
+#~ "为 samba 给出此 dn 的密ç ã€‚"
+
+#~ msgid "Passdb backend"
+#~ msgstr "Passdb åŽç«¯"
+
+#~ msgid ""
+#~ " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba "
+#~ "to contact the ldap server when retreiving user account information. ie: "
+#~ "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
+#~ msgstr ""
+#~ "ldap admin dn 定义了 Samba è”ç³» LDAP æœåŠ¡å™¨èŽ·å–用户账户信æ¯æ—¶æ‰€ä½¿ç”¨çš„å¯åŒº"
+#~ "分å称(DN)。如:cn=Manager,dc=mydomain,dc=com"
+
+#~ msgid "LDAP administrator"
+#~ msgstr "LDAP 管ç†å‘˜"
+
+#~ msgid "LDAP suffix"
+#~ msgstr "LDAP åŽç¼€"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be "
+#~ "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as "
+#~ "the base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
+#~ msgstr ""
+#~ "指定了用户和计算机应添加到树的哪个ä½ç½®ã€‚å¯ä»¥è¢« LDAP 用户åŽç¼€å’Œ LDAP 计算机"
+#~ "åŽç¼€å–代。此选项还å¯ç”¨ä½œæ‰€æœ‰ LDAP æœç´¢çš„基 DN。如: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
+
+#~ msgid "LDAP password"
+#~ msgstr "LDAP 密ç "
+
+#~ msgid "LDAP password check:"
+#~ msgstr "LDAP 密ç æ£€æŸ¥:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
+#~ "ou=Computers"
+#~ msgstr "此处指定了计算机应添加到 LDAP 树的哪个ä½ç½®ã€‚如: ou=Computers"
+
+#~ msgid "LDAP machine suffix:"
+#~ msgstr "LDAP 计算机åŽç¼€:"
+
+#~ msgid "LDAP user suffix:"
+#~ msgstr "LDAP 用户åŽç¼€:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
+#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "æ­¤å‚数指定了用户应添加到树的哪里。如果此å‚数未指定,则使用 LDAP åŽç¼€ä¸­çš„"
+#~ "值。"
+
+#~ msgid "LDAP group suffix:"
+#~ msgstr "LDAP 组åŽç¼€:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these "
+#~ "are added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
+#~ msgstr "æ­¤å‚数指定了添加到 LDAP 目录中的组所使用的åŽç¼€ã€‚如: ou=Groups"
+
+#~ msgid "Please provide an LDAP suffix."
+#~ msgstr "请æä¾› LDAP åŽç¼€ã€‚"
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP administrator."
+#~ msgstr "请输入 LDAP 管ç†å‘˜ã€‚"
+
+#~ msgid "Please enter an LDAP password."
+#~ msgstr "请输入 LDAP 密ç ã€‚"
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "密ç ä¸åŒ¹é…。"
+
+#~ msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+#~ msgstr "Samba è¦æœåŠ¡çš„ Windows 工作组。"
+
+#~ msgid "Workgroup"
+#~ msgstr "工作组"
+
+#~ msgid "Workgroup:"
+#~ msgstr "工作组:"
+
+#~ msgid "Netbios name:"
+#~ msgstr "Netbios å称:"
+
+#~ msgid "The Workgroup is wrong."
+#~ msgstr "工作组ä¸å¯¹ã€‚"
+
+#~ msgid "Server Banner."
+#~ msgstr "æœåŠ¡å™¨æ ‡è¯­ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The banner is the way this server will be described in the Windows "
+#~ "workstations."
+#~ msgstr "这个标语会显示在 Windows 网络邻居中这个æœåŠ¡å™¨åå­—æ—边作为æ述。"
+
+#~ msgid "Banner:"
+#~ msgstr "标语:"
+
+#~ msgid "The Server Banner is incorrect."
+#~ msgstr "æœåŠ¡å™¨æ ‡è¯­ä¸å¯¹ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
+#~ "connects"
+#~ msgstr "日志文件:使用 file.%m 为æ¯å°è¿žæŽ¥çš„计算机是用独立的日志文件"
+
+#~ msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
+#~ msgstr "日志级别: 设定日志的详细级别(0 <= 日志级别 <= 10)"
+
+#~ msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
+#~ msgstr "日志最大大å°ï¼šé™åˆ¶æ—¥å¿—文件的大å°(以 K 字节计)。"
+
+#~ msgid "Samba Log"
+#~ msgstr "Samba 日志"
+
+#~ msgid "Log file:"
+#~ msgstr "日志文件:"
+
+#~ msgid "Max log size:"
+#~ msgstr "日志最大大å°:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this "
+#~ "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您先å‰åˆ›å»ºäº†å…±äº«ï¼Œæ­¤é…置中将会显示出æ¥ã€‚请è¿è¡Œâ€œdrakwizard "
+#~ "sambashareâ€ç®¡ç†æ‚¨çš„共享。"
+
+#~ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+#~ msgstr "为了é…ç½® Samba,å‘导收集了下列需è¦çš„å‚数。"
+
+#~ msgid "Samba type:"
+#~ msgstr "Samba 类型:"
+
+#~ msgid "Server banner:"
+#~ msgstr "æœåŠ¡å™¨æ ‡è¯­:"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+#~ msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°é…置了您的 Samba æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#~ msgid "Configuring your Samba server..."
+#~ msgstr "正在é…置您的 Postfix æœåŠ¡å™¨..."
+
+#~ msgid "Printers - configure your printers"
+#~ msgstr "打å°æœº - é…置您的打å°æœº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
+#~ msgstr "您å¯ä»¥åœ¨ Samba æœåŠ¡å™¨é…置中å¯ç”¨æˆ–ç¦ç”¨æ‰“å°æœºã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba "
+#~ "server with Samba wizard before manage your shares."
+#~ msgstr ""
+#~ "似乎您没有设置 Samba æœåŠ¡å™¨ã€‚请在管ç†æ‚¨çš„共享之å‰å…ˆè®¾ç½® Samba æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#~ msgid "Enable printers in Samba?"
+#~ msgstr "在 Samba 中å¯ç”¨æ‰“å°æœºå—?"
+
+#~ msgid "Printers are available."
+#~ msgstr "打å°æœºå¯ç”¨ã€‚"
+
+#~ msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+#~ msgstr "选择您想è¦è®©å·²çŸ¥ç”¨æˆ·è®¿é—®çš„打å°æœº"
+
+#~ msgid "Enable all printers"
+#~ msgstr "å¯ç”¨å…¨éƒ¨æ‰“å°æœº"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you can configure your printers service. Change value only if you "
+#~ "know what your are doing."
+#~ msgstr ""
+#~ "现在您å¯ä»¥é…置您的打å°æœºæœåŠ¡äº†ã€‚请仅当您完全明白的时候æ‰æ›´æ”¹è¿™äº›å€¼ã€‚"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "注释:"
+
+#~ msgid "Browseable:"
+#~ msgstr "å¯æµè§ˆ:"
+
+#~ msgid "Guest ok:"
+#~ msgstr "访客å¯ç”¨:"
+
+#~ msgid "Configuring Samba printers"
+#~ msgstr "é…ç½® Samba 打å°æœº"
+
+#~ msgid "Create mode:"
+#~ msgstr "创建模å¼:"
+
+#~ msgid "Disable Samba printers"
+#~ msgstr "å¯ç”¨ Samba 打å°æœº"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
+#~ msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°é…置了您的 Samba 打å°æœºã€‚"
+
+#~ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+#~ msgstr "我的规则 - 询问我å…许和ç¦ç”¨çš„主机"
+
+#~ msgid "Add/remove/modify share (expert only)"
+#~ msgstr "添加/删除/修改共享(åªå¯¹ä¸“家)"
+
+#~ msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)"
+#~ msgstr "特殊共享(光驱ã€ä¸»ç›®å½•ã€é…置文件)"
+
+#~ msgid "Public share"
+#~ msgstr "公开共享"
+
+#~ msgid "User share"
+#~ msgstr "用户共享"
+
+#~ msgid "CDrom - share a CDrom"
+#~ msgstr "CDROM - 共享光驱"
+
+#~ msgid "Homes - share home user dir"
+#~ msgstr "主目录 - 共享用户的主目录"
+
+#~ msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
+#~ msgstr "é…置文件 - 实时é…置文件目录"
+
+#~ msgid "Add - add a share"
+#~ msgstr "添加 - 添加共享"
+
+#~ msgid "Remove - remove a share"
+#~ msgstr "删除 - 删除共享"
+
+#~ msgid "Modify - modify a share"
+#~ msgstr "修改 - 修改共享"
+
+#~ msgid "Manage, create special share, create public/user share"
+#~ msgstr "管ç†ã€åˆ›å»ºç‰¹æ®Šå…±äº«ï¼Œåˆ›å»ºå…¬å¼€/用户共享"
+
+#~ msgid "What do you want to do?"
+#~ msgstr "您想è¦æ‰§è¡Œä½•ç§æ“作?"
+
+#~ msgid "What do you want to do with your share?"
+#~ msgstr "您想è¦å¯¹å…±äº«æ‰§è¡Œä½•ç§æ“作?"
+
+#~ msgid "add/remove/modify a share"
+#~ msgstr "添加/删除/修改共享"
+
+#~ msgid "Create a special share, what kind?"
+#~ msgstr "创建哪ç§ç±»åž‹çš„特殊共享?"
+
+#~ msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
+#~ msgstr "现在我需è¦çŸ¥é“您对 Samba æœåŠ¡å™¨é…置的了解程度"
+
+#~ msgid "Delete which share?"
+#~ msgstr "删除哪个共享?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to remove."
+#~ msgstr "请选择您想è¦åˆ é™¤çš„共享。"
+
+#~ msgid "Modify which share?"
+#~ msgstr "修改哪个共享?"
+
+#~ msgid "Please choose the share you want to modify."
+#~ msgstr "请选择您想è¦ä¿®æ”¹çš„共享。"
+
+#~ msgid "Modify Homes share"
+#~ msgstr "修改主目录共享"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
+#~ "queries the server"
+#~ msgstr "客户端查询æœåŠ¡å™¨æ—¶ï¼Œæ­¤æ–‡æœ¬æ¡†ä¸­çš„内容将显示在共享æ—"
+
+#~ msgid "Writable:"
+#~ msgstr "å¯å†™:"
+
+#~ msgid "Create mask:"
+#~ msgstr "创建掩ç :"
+
+#~ msgid "Directory mask:"
+#~ msgstr "目录掩ç :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "创建掩ç ã€åˆ›å»ºæ¨¡å¼å’Œç›®å½•æŽ©ç åº”该是数字。如: 0755。"
+
+#~ msgid "Modify a share"
+#~ msgstr "修改共享"
+
+#~ msgid "There is no share to modify, please add one."
+#~ msgstr "没有å¯ä¿®æ”¹çš„共享,请先添加。"
+
+#~ msgid "Please enter a share comment."
+#~ msgstr "请输入共享注释。"
+
+#~ msgid "Name of the share:"
+#~ msgstr "共享å:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "路径:"
+
+#~ msgid "Allows share to be displayed in list of share."
+#~ msgstr "å…许共享在共享列表中显示。"
+
+#~ msgid "Public:"
+#~ msgstr "公开:"
+
+#~ msgid "Advanced options, step 1"
+#~ msgstr "高级选项,第一步"
+
+#~ msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
+#~ msgstr "高级选项,请仅当您完全明白的时候æ‰ä½¿ç”¨è¿™äº›é€‰é¡¹ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose Write list wizard will create the samba user without "
+#~ "password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您选择写入列表,å‘导将创建没有密ç çš„ samba 用户。请使用 smbpasswd [用"
+#~ "户å] é‡æ–°å®šä¹‰ samba 用户密ç ã€‚"
+
+#~ msgid "Read list:"
+#~ msgstr "读å–列表:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
+#~ "ie: anne"
+#~ msgstr "指定在å¯å†™å…±äº«ä¸Šæœ‰åªè¯»æƒé™çš„用户。如: anne"
+
+#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
+#~ msgstr "指定在共享上有读写æƒé™çš„用户。如: fred"
+
+#~ msgid "Write list:"
+#~ msgstr "写入列表:"
+
+#~ msgid "User own directory:"
+#~ msgstr "用户所属目录:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the "
+#~ "default) then any user can login. ie: guibo"
+#~ msgstr ""
+#~ "é™åˆ¶ç‰¹å®šç”¨æˆ·çš„共享。如果此处为空(默认值),则任何用户都å¯ä»¥ç™»å½•ã€‚如: guibo"
+
+#~ msgid "valid users"
+#~ msgstr "有效用户"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a list of users who will be granted administrative privileges on "
+#~ "the share. This means that they will do all file operations as the super-"
+#~ "user (root). You should use this option very carefully, as any user in "
+#~ "this list will be able to do anything they like on the share, "
+#~ "irrespective of file permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "这里列出了将在共享上被赋予管ç†æƒé™çš„用户。这æ„味ç€è¿™äº›ç”¨æˆ·å°†å¯ä»¥æ‰§è¡Œæ‰€æœ‰æ–‡"
+#~ "件æ“作,与超级用户(root)一样。您应该å°å¿ƒä½¿ç”¨æ­¤é€‰é¡¹ï¼Œå› ä¸ºæ­¤åˆ—表中的任何用户"
+#~ "都å¯ä»¥åœ¨å…±äº«è¿›è¡Œä»–想è¦æ‰§è¡Œçš„任何æ“作,而与文件æƒé™æ— å…³ã€‚"
+
+#~ msgid "admin users"
+#~ msgstr "管ç†å‘˜ç”¨æˆ·"
+
+#~ msgid "Hide files:"
+#~ msgstr "éšè—文件:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hide files option provides one or more directory or filename patterns "
+#~ "to Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file "
+#~ "from the perspective of the client. ie: /.icewm/"
+#~ msgstr ""
+#~ "éšè—文件选项为 Samba æ供了一个或多个目录或文件å模å¼ã€‚与此模å¼åŒ¹é…的任何"
+#~ "文件都将被认为是éšè—文件,从而无法在客户端看è§ã€‚如: /.icewm/"
+
+#~ msgid "Hide dot files:"
+#~ msgstr "éšè—点(.)文件:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
+#~ "dot (.)"
+#~ msgstr "éšè—的点文件选项将在æœåŠ¡å™¨ä¸Šéšè—以点(.)开头的文件"
+
+#~ msgid "Please provide a system user, %s not present."
+#~ msgstr "请æ供系统用户,%s ä¸å­˜åœ¨ã€‚"
+
+#~ msgid "Advanced options, step 2"
+#~ msgstr "高级选项,第二步"
+
+#~ msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
+#~ msgstr "高级选项,请仅当您完全明白的时候æ‰ä½¿ç”¨è¿™äº›é€‰é¡¹ã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will "
+#~ "always be set on a file created by Samba. This is done by bitwise 'OR'ing "
+#~ "these bits onto the mode bits of a file that is being created or having "
+#~ "its permissions changed. The default for this parameter is (in octal) "
+#~ "000. ie: force create mode = 0700 "
+#~ msgstr ""
+#~ "æ­¤å‚数指定了一组 UNIX 模å¼ä½æƒé™ï¼Œè¯¥æƒé™å°†è‡ªåŠ¨è®¾å®šåˆ°ç”± Samba 创建的任何文"
+#~ "件上。在创建文件或更改文件æƒé™æ—¶ï¼Œè¿™ä¸€ç»„æƒé™å°†ä¸Žæ–‡ä»¶çš„模å¼ä½è¿›è¡Œé€»è¾‘或æ“"
+#~ "作。此å‚数的默认值(八进制)为 000。如: å¼ºåˆ¶åˆ›å»ºæ¨¡å¼ = 0700"
+
+#~ msgid "force create mode"
+#~ msgstr "强制创建模å¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies a set of UNIX mode bit permissions that will "
+#~ "always be set on a directory created by Samba. This is done by bitwise "
+#~ "'OR'ing these bits onto the mode bits of a directory that is being "
+#~ "created. The default for this parameter is (in octal) 0000 which will not "
+#~ "add any extra permission bits to a created directory. ie: force directory "
+#~ "mode = 0755"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ­¤å‚数指定了一组 UNIX 模å¼ä½æƒé™ï¼Œè¯¥æƒé™å°†è‡ªåŠ¨è®¾å®šåˆ°ç”± Samba 创建的任何目"
+#~ "录上。在创建目录时,这一组æƒé™å°†ä¸Žæ–‡ä»¶çš„模å¼ä½è¿›è¡Œé€»è¾‘或æ“作。此å‚数的默认"
+#~ "值(八进制)为 000,这代表ä¸ä¼šåœ¨åˆ›å»ºçš„目录上添加任何é¢å¤–çš„æƒé™ä½ã€‚如: 强制目"
+#~ "å½•æ¨¡å¼ = 0755"
+
+#~ msgid "force directory mode"
+#~ msgstr "强制目录模å¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This specifies a UNIX group name that will be assigned as the default "
+#~ "primary group for all users connecting to this service. This is useful "
+#~ "for sharing files by ensuring that all access to files on service will "
+#~ "use the named group for their permissions checking. ie: force group = "
+#~ "agroup"
+#~ msgstr ""
+#~ "æ­¤å‚数指定了将为连接到此æœåŠ¡çš„所有用户指派的默认 UNIX 主组。这在使用命å组"
+#~ "进行æƒé™æ£€æŸ¥å†è®¿é—®å…±äº«æ–‡ä»¶æ—¶éžå¸¸æœ‰ç”¨ã€‚强制组 = agroup"
+
+#~ msgid "force group"
+#~ msgstr "强制工作组"
+
+#~ msgid "default case"
+#~ msgstr "默认大å°å†™"
+
+#~ msgid "lower or upper"
+#~ msgstr "å°å†™æˆ–大写"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This controls if new filenames are created with the case that the client "
+#~ "passes, or if they are forced to be the default case"
+#~ msgstr ""
+#~ "这将控制新文件å是è¦ä»¥å®¢æˆ·ç«¯ä¼ é€çš„大å°å†™åˆ›å»ºï¼Œè¿˜æ˜¯ä»¥å¼ºåˆ¶ä¸ºé»˜è®¤å¤§å°å†™åˆ›å»º"
+
+#~ msgid "preserve case"
+#~ msgstr "ä¿ç•™å¤§å°å†™"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create mask, force directory mode and force create mode should be "
+#~ "numeric. ie: 0755."
+#~ msgstr "创建掩ç ï¼Œå¼ºåˆ¶ç›®å½•æ¨¡å¼å’Œå¼ºåˆ¶åˆ›å»ºæ¨¡å¼å¿…须是数字。如: 0755。"
+
+#~ msgid "Add a share"
+#~ msgstr "添加共享"
+
+#~ msgid "Browseable: view share"
+#~ msgstr "å¯æµè§ˆ: 查看共享"
+
+#~ msgid "Comment: description of the share"
+#~ msgstr "注释: 共享æè¿°"
+
+#~ msgid "Writable: user can write in the share"
+#~ msgstr "å¯å†™: 用户å¯å¯¹è¯¥å…±äº«å†™å…¥"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
+#~ "another name."
+#~ msgstr "å·²ç»å­˜åœ¨åŒå共享,或者共享å称为空,请å¦å¤–选择一个å称。"
+
+#~ msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
+#~ msgstr "无法创建目录,请输入正确的路径。"
+
+#~ msgid "Please enter a comment for this share."
+#~ msgstr "请输入此共享的注释。"
+
+#~ msgid "Share a CDROM"
+#~ msgstr "共享光驱"
+
+#~ msgid "CDrom path:"
+#~ msgstr "CDROM 路径:"
+
+#~ msgid "Root preexec:"
+#~ msgstr "Root 执行å‰:"
+
+#~ msgid "Root postexec:"
+#~ msgstr "Root 执行åŽ:"
+
+#~ msgid "Add a user share"
+#~ msgstr "添加用户共享"
+
+#~ msgid "Add a public share"
+#~ msgstr "添加公开共享"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Be careful, you define your public share writable. This wizard will "
+#~ "change permission to nobody.users, so do not use this feature on a home "
+#~ "directory !"
+#~ msgstr ""
+#~ "请å°å¿ƒï¼Œæ‚¨å°†æ‚¨çš„公开共享定义为å¯å†™ã€‚æ­¤å‘导将会将æƒé™æ›´æ”¹ä¸º nobody.users,"
+#~ "所以请ä¸è¦åœ¨ä¸»ç›®å½•ä¸­ä½¿ç”¨æ­¤ç‰¹æ€§!"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "警告"
+
+#~ msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
+#~ msgstr "如果您ä¸æƒ³ä½¿ç”¨æ­¤é€‰é¡¹ï¼Œè¯·å°†å…¶ç•™ç©ºã€‚"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
+#~ "ie: aginies"
+#~ msgstr "指定在å¯å†™å…±äº«ä¸Šæ‹¥æœ‰åªè¯»æƒé™çš„用户列表。如: aginies"
+
+#~ msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
+#~ msgstr "指定拥有共享读写æƒé™çš„用户。如: guibo"
+
+#~ msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "创建掩ç åº”该是数字。如: 0755。"
+
+#~ msgid "Comment: description of users home directory"
+#~ msgstr "注释: 用户主目录的æè¿°"
+
+#~ msgid "Create mode: man chmod for more info"
+#~ msgstr "创建模å¼: 更多信æ¯è¯·å‚看 man chmod"
+
+#~ msgid "Users home options"
+#~ msgstr "用户主目录选项"
+
+#~ msgid "Writable: user can write in their home"
+#~ msgstr "å¯å†™: 用户å¯åœ¨å…¶ä¸»ç›®å½•ä¸­å†™å…¥"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have selected to allow user access their home directories via samba "
+#~ "but you/they must use smbpasswd to set a password."
+#~ msgstr ""
+#~ "您选择了å…许用户通过 Samba 访问他们的主目录,但是用户必须使用 smbpasswd 设"
+#~ "置一个密ç ã€‚"
+
+#~ msgid "Create mode should be a number. ie: 0755."
+#~ msgstr "创建模å¼åº”该是数字。如: 0755。"
+
+#~ msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory"
+#~ msgstr "指定使用用户主目录的æµåŠ¨é…置文件共享"
+
+#~ msgid "Guest access:"
+#~ msgstr "访客访问:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to add this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您真的想è¦æ·»åŠ æ­¤å…±äº«ï¼Œè¯·å•å‡»â€œä¸‹ä¸€æ­¥â€æŒ‰é’®æˆ–使用“上一步â€æŒ‰é’®æ¥ä¿®æ”¹ã€‚"
+
+#~ msgid "Summary add home share"
+#~ msgstr "添加主目录共享概è¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您真的想è¦ä¿®æ”¹æ­¤å…±äº«ï¼Œè¯·å•å‡»â€œä¸‹ä¸€æ­¥â€æŒ‰é’®æˆ–使用“上一步â€æŒ‰é’®æ¥ä¿®æ”¹ã€‚"
+
+#~ msgid "Summary modify a share"
+#~ msgstr "修改共享概è¦"
+
+#~ msgid "CDROM"
+#~ msgstr "CDROM"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您真的想è¦å…±äº« CDROM,请å•å‡»â€œä¸‹ä¸€æ­¥â€æŒ‰é’®æˆ–使用“上一步â€æŒ‰é’®æ¥ä¿®æ”¹ã€‚"
+
+#~ msgid "Cdrom path:"
+#~ msgstr "CDROM 路径:"
+
+#~ msgid "Summary add share"
+#~ msgstr "添加共享概è¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
+#~ "Back button."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您真的想è¦åˆ é™¤æ­¤å…±äº«ï¼Œè¯·å•å‡»â€œä¸‹ä¸€æ­¥â€æŒ‰é’®ï¼Œå¦åˆ™è¯·å•å‡»â€œä¸Šä¸€æ­¥â€æŒ‰é’®ã€‚"
+
+#~ msgid "Summary remove a share"
+#~ msgstr "删除共享概è¦"
+
+#~ msgid "Delete this share:"
+#~ msgstr "删除此共享:"
+
+#~ msgid "Comment for this share:"
+#~ msgstr "此共享的注释:"
+
+#~ msgid "Summary of modify homes share"
+#~ msgstr "修改主目录共享概è¦"
+
+#~ msgid "Summary of add a user share"
+#~ msgstr "添加用户共享概è¦"
+
+#~ msgid "Summary of add a public share"
+#~ msgstr "添加公开共享概è¦"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
+#~ msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°é…置了您的 Samba æœåŠ¡å™¨ã€‚"
+
+#~ msgid "The wizard successfully modified your share."
+#~ msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°ä¿®æ”¹äº†æ‚¨çš„共享。"
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your share."
+#~ msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°æ·»åŠ äº†æ‚¨çš„共享。"
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your user share."
+#~ msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°æ·»åŠ äº†æ‚¨çš„用户共享。"
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your public share."
+#~ msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°æ·»åŠ äº†æ‚¨çš„公开共享。"
+
+#~ msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+#~ msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°æ·»åŠ äº†æ‚¨çš„é…置文件共享。"
+
+#~ msgid "The wizard successfully removed your share."
+#~ msgstr "å‘导æˆåŠŸåœ°åˆ é™¤äº†æ‚¨çš„共享。"
+
+#~ msgid "Samba share"
+#~ msgstr "Samba 共享"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory."
+#~ msgstr "无法创建 %s。请检查为何å‘导无法创建此目录。"
+
+#~ msgid "Samba homes share"
+#~ msgstr "Samba 主目录共享"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 00000000..47a3c98e
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,1741 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-28 01:18+0000\n"
+"Last-Translator: Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:31
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "設定精éˆ"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "Warning."
+msgstr "警告。"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:225 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Error."
+msgstr "錯誤。"
+
+#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:283
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:289 ../dns_wizard/Bind.pm:296
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "Congratulations"
+msgstr "æ­å–œ"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "DNS Client Wizard"
+msgstr "DNS 客戶端精éˆ"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr "您必須先執行 DNS 伺æœå™¨ç²¾éˆ"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP address."
+msgstr ""
+"您的本地端網路上的客戶端是一部連線到網路上æ“有個別å稱和 IP ä½å€çš„機器。"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
+msgstr "按下一步開始,或按å–消離開本精éˆã€‚"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid ""
+"The server will use the information you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
+msgstr ""
+"這個伺æœå™¨å°‡æœƒä½¿ç”¨æ‚¨æ‰€è¼¸å…¥çš„資料創造一個å¯ä»¥è¢«æ‚¨ç¶²è·¯ä¸Šå…¶å®ƒä¸»æ©Ÿæ‰€è¾¨è­˜çš„客戶端"
+"å稱。"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
+msgstr "本精éˆå°‡å”助您新增一個客戶端到您的本地端 DNS 中。"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(您ä¸éœ€è¦åœ¨å字後éµå…¥ç¶²åŸŸ)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "Client identification:"
+msgstr "客戶端èªè­‰ï¼š"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
+"network."
+msgstr "注æ„在網路上所給定的 IP ä½å€å’Œå®¢æˆ¶ç«¯å稱都應該是唯一的。"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"在網路上,您的客戶端會使用å稱來識別,如 clientname.company.net。網路上æ¯ä¸€éƒ¨"
+"機器都必須有一個以å°æ•¸é»žåˆ†éš” (且唯一) çš„ IP ä½å€ã€‚"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137
+msgid "Name of the machine:"
+msgstr "機器å稱:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:138
+msgid "IP address of the machine:"
+msgstr "機器的 IP ä½å€ï¼š"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:220
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:220 ../web_wizard/Apache.pm:90
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr "您正在 DHCP 中,伺æœå™¨å¯èƒ½ä¸æŽ¡ç”¨æ‚¨çš„設定值來é‹ä½œã€‚"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:72 ../drakwizard.pl:84 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93 ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+msgid "System error, no configuration done"
+msgstr "系統錯誤,沒有完æˆä»»ä½•è¨­å®š"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "這ä¸æ˜¯ä¸€å€‹æœ‰æ•ˆçš„ä½å€... 請按下一步繼續"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "正在新增一個客戶端到您的網路中"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
+msgstr "ç²¾éˆæ”¶é›†åˆ°ä¸‹åˆ—為了加入客戶端到您的網路所需è¦çš„åƒæ•¸ï¼š"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
+msgid ""
+"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
+"the Back button to correct them."
+msgstr "按下一步按éµæŽ¥å—這些數值和加入您的客戶端,或按上一步按éµä½œå‡ºæ›´æ­£ã€‚"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+msgid "Client name"
+msgstr "客戶端å稱"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
+msgid "Client IP:"
+msgstr "客戶端 IP:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "ç²¾éˆå·²æˆåŠŸåŠ å…¥ä¸€å€‹å®¢æˆ¶ç«¯ã€‚"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:57
+msgid ""
+"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
+"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
+msgstr ""
+"需è¦é‡æ–°èª¿æ•´æ‚¨çš„網域å稱,'localhost' å°æ–¼ DNS 伺æœå™¨è€Œè¨€ä¸¦ä¸æ˜¯ä¸€å€‹æ­£ç¢ºçš„主機"
+"å稱。主機å稱必須為 FQDN:完整領域å稱"
+
+#: ../common/Wizcommon.pm:60
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
+"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"您需è¦é‡æ–°èª¿æ•´æ‚¨çš„網域å稱。å°æ–¼ä¸€å€‹ DNS 伺æœå™¨è€Œè¨€ï¼Œæ‚¨éœ€è¦ä¸€å€‹ä¸åŒæ–¼æœ¬åœ°ç¶²åŸŸ"
+"或空白的正確網域å稱。主機å稱必須為 FQDN:完整領域å稱。iè«‹å•Ÿå‹• drakconnect "
+"來調整它。"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "DHCP ç²¾éˆ"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid ""
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
+msgstr "DHCP 是一個會自動分é…網路ä½å€çµ¦æ‚¨å·¥ä½œç«™çš„æœå‹™ã€‚"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "這精éˆå°‡å”助您為您的伺æœå™¨è¨­å®š DHCP æœå‹™."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
+msgstr "ä»‹é¢ DHCP 伺æœå™¨å¿…é ˆè½å–"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
+"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
+"network)."
+msgstr ""
+"如果您è¦åœ¨æ‚¨çš„ DHCP 伺æœå™¨ä¸Šå•Ÿç”¨ PXE,請é¸å–æ­¤é¸é … (Pre-boot eXecution "
+"Environment 是一個å…許電腦經由網路開機的通訊å”定)。"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid "Range of addresses used by DHCP"
+msgstr "DHCP 所用的ä½å€ç¯„åœ"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+msgid ""
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr ""
+"é¸æ“‡ç”± DHCP 為工作站所分é…çš„ä½å€çš„範åœï¼›é™¤éžæ‚¨æœ‰ç‰¹åˆ¥çš„需è¦ï¼Œå¦å‰‡å¯ä»¥å®‰å¿ƒåœ°æŽ¥"
+"å—所建議的數值。(ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+msgid "Lowest IP address:"
+msgstr "最低的 IP ä½å€ï¼š"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119
+msgid "Highest IP address:"
+msgstr "最高的 IP ä½å€ï¼š"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120
+msgid "Gateway IP address:"
+msgstr "é–˜é“ IP ä½å€ï¼š"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122
+msgid "Enable PXE:"
+msgstr "啟用 PXE:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "所指定的 IP 範åœä¸¦ä¸æ­£ç¢º."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "所指定的 IP 範åœä¸åœ¨ä¼ºæœå™¨ä½å€ç¯„åœä¸­."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "伺æœå™¨ IP å¿…é ˆä¸å†ç¯„åœä¸­."
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid "Configuring the DHCP server"
+msgstr "正在設定 DHCP 伺æœå™¨"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
+"service:"
+msgstr "ç²¾éˆæ”¶é›†åˆ°ä»¥ä¸‹éœ€è¦è¨­å®šæ‚¨çš„ DHCP æœå‹™çš„åƒæ•¸:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "disabled"
+msgstr "已關閉"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../web_wizard/Apache.pm:136
+#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+msgid "enabled"
+msgstr "已啟用"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121
+msgid "Interface:"
+msgstr "介é¢ï¼š"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128
+msgid "The wizard successfully configured the DHCP services."
+msgstr "本精éˆå·²ç¶“æˆåŠŸåœ°è¨­å®šäº† DHCP æœå‹™ã€‚"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:303
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../sshd_wizard/Sshd.pm:198
+#: ../web_wizard/Apache.pm:154
+msgid "Failed"
+msgstr "失敗"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:191
+#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "é‡æ–°å•Ÿå‹• drakwizard,且試著改變æŸäº›åƒæ•¸ã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:82 ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Master DNS server"
+msgstr "ä¸»è¦ DNS 伺æœå™¨"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Slave DNS server"
+msgstr "æ¬¡è¦ DNS 伺æœå™¨"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+msgid "Add host in DNS"
+msgstr "增加主機於 DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+msgid "Remove host in DNS"
+msgstr "移除主機於 DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
+msgstr ""
+"DNS (Domain Name Server) 是將æŸå°æ©Ÿå™¨çš„ IP ä½å€åˆ°å°æ‡‰åˆ°ç¶²éš›ç¶²è·¯ä¸»æ©Ÿå稱的æœ"
+"務。"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid "DNS Master configuration wizard"
+msgstr "ä¸»è¦ DNS 組態設定精éˆ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:104
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"這精éˆæœƒå¹«åŠ©æ‚¨è¨­å®šæ‚¨çš„伺æœå™¨çš„ DNS æœå‹™. 這設定會æ供一個本地端 DNSæœå‹™çµ¦äºˆæœ¬"
+"地端電腦å稱, 並傳é€éžæœ¬åœ°ç«¯æ€§è¦æ±‚到外é¢çš„ DNS."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:125
+msgid "DNS server Interface"
+msgstr "DNS 伺æœå™¨ä»‹é¢"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:133
+msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
+msgstr "(您ä¸éœ€è¦åœ¨å字後éµå…¥ç¶²åŸŸ)"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:135 ../dns_wizard/Bind.pm:255
+msgid "Server:"
+msgstr "伺æœå™¨ï¼š"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:136 ../dns_wizard/Bind.pm:256
+msgid "DNS Domainname:"
+msgstr "DNS 網域å稱:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
+msgstr "請於下列清單中é¸æ“‡æ‚¨æƒ³è¦ç§»é™¤çš„主機。"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
+msgstr "å†å­˜åœ¨çš„ DNS 組態設定中移除一個主機。"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+msgid "Remove host:"
+msgstr "移除主機:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+msgid "Computer Name:"
+msgstr "電腦å稱:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+msgid ""
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
+"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"一個附的å稱伺æœå™¨å°‡æ‰¿å—一些主的å稱伺æœå™¨çš„負載, 且也會有備份伺æœçš„功能, 以"
+"備您的主è¦ä¼ºæœå™¨æ˜¯ä¸å¯é”到的."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
+msgid "IP Address of the master DNS server:"
+msgstr "ä¸»è¦ DNS 伺æœå™¨çš„ IP ä½å€:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
+"authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr "é‡æ–°ç™¼é€ç™¼ç”Ÿæ–¼é‚£äº›ä¼ºæœå™¨ä¸¦éžæŽˆæ¬Šä¸”於它的 cache 中沒有答案的查詢."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid "IP of your forwarder"
+msgstr "您的é‡æ–°ç™¼é€è€…çš„ IP"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:177
+msgid ""
+"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
+"dont know leave it blank"
+msgstr ""
+"如果您需è¦å®ƒä¸”知é“您的 ip é‡æ–°ç™¼é€è€…, 輸入它的 IP ä½å€. 如果您ä¸çŸ¥é“, 則留下"
+"空白."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276
+msgid "External DNS:"
+msgstr "外部 DNS:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid "Add search domain"
+msgstr "增加æœå°‹ç¶²åŸŸ"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
+"it here."
+msgstr "這個伺æœå™¨çš„網域å稱被自動加入, 且您ä¸éœ€è¦æ–¼æ­¤åŠ å…¥å®ƒ."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:197
+msgid ""
+"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
+"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
+"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
+"following the search keyword"
+msgstr ""
+"查看主機å稱的æœå°‹æ¸…å–®. æœå°‹æ¸…單一般是由本地端網域å稱決定; é è¨­ç‚ºåªæœ‰åŒ…å«æœ¬"
+"地端網域å稱. 這或許å¯è—‰ç”±åˆ—出渴望的網域æœå°‹è·¯å¾‘ 接著æœå°‹é—œéµå­—而被改變."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277
+msgid "Default domain name to search:"
+msgstr "é è¨­ç¶²åŸŸå稱以æœå°‹:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "å°æ‚¨çš„轉寄者而言, 這ä¸æ˜¯ä¸€å€‹æœ‰æ•ˆçš„ IP ä½å€... 請按下一步繼續"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
+msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
+msgstr "這ä¸æ˜¯ä¸€å€‹æœ‰æ•ˆçš„ä¸»è¦ DNS IP ä½å€... 請按下一步繼續"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
+msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
+msgstr "這ä¸æ˜¯ä¸€å€‹æœ‰æ•ˆçš„ IP ä½å€... 請按下一步繼續"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
+msgid ""
+"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "似乎主機已經存在於您的 DNS 組態設定中... 按下下一步以繼續"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid "Error:"
+msgstr "錯誤:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:230
+msgid ""
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
+"continue"
+msgstr "似乎這個並ä¸å­˜åœ¨æ–¼æ‚¨çš„ DNS 組態設定中... 按下下一步以繼續"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
+msgid ""
+"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
+"wizard: Master DNS server."
+msgstr ""
+"似乎沒有藉由此精éˆè¨­å®šéŽä»»ä½• DNS 伺æœå™¨ã€‚請執行 DNS ç²¾éˆï¼šä¸»è¦ DNS 伺æœå™¨ã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgstr "您似乎並ä¸æ˜¯ä¸€å€‹ä¸»è¦çš„ DNS 伺æœå™¨ï¼Œå› æ­¤æˆ‘ä¸èƒ½å¢žåŠ /移除主機。"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
+msgstr "ç²¾éˆæ­£è¦å»ºç«‹æ‚¨çš„ slave DNS 設定"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
+msgid "with this configuration:"
+msgstr "於這個組態設定中:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:253
+msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
+msgstr "åˆæ–¼é€™å€‹è­˜åˆ¥çš„客戶端將會被增加到您的 DNS"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:257 ../dns_wizard/Bind.pm:266
+msgid "Computer name:"
+msgstr "電腦å稱:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:258
+msgid "Computer IP address:"
+msgstr "電腦 IP ä½å€ï¼š"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:264
+msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
+msgstr "åˆæ–¼é€™å€‹è­˜åˆ¥çš„客戶端將會於您的 DNS 中被移除"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "æ­¤ DNS 伺æœå™¨å°‡è¦è¢«è¨­å®šæˆä¸‹åˆ—組態"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
+msgid "Server Hostname:"
+msgstr "伺æœå™¨ä¸»æ©Ÿå稱:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:275
+msgid "Domainname:"
+msgstr "網域å稱:"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:284
+msgid "The wizard successfully added the host in your DNS."
+msgstr "ç²¾éˆæˆåŠŸåœ°åœ¨æ‚¨çš„ DNS 中加入此主機。"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:290
+msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
+msgstr "ç²¾éˆæˆåŠŸåœ°æ–¼æ‚¨çš„ DNS 中移除此主機。"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:297
+msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
+msgstr "ç²¾éˆæˆåŠŸåœ°è¨­å®šæ‚¨ä¼ºæœå™¨çš„ DNS æœå‹™ã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:304
+msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "è«‹é‡æ–°å•Ÿå‹• drakwizard 並試著修改æŸäº›åƒæ•¸ã€‚"
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:836
+msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
+msgstr "正在設定您的系統æˆç‚ºä¸»è¦ DNS 伺æœå™¨ ..."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:850
+msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
+msgstr "正在設定您的系統æˆç‚ºæ¬¡è¦ DNS 伺æœå™¨ ..."
+
+#: ../drakwizard.pl:42
+msgid "Apache2 web server"
+msgstr "Apache2 網é ä¼ºæœå™¨"
+
+#: ../drakwizard.pl:51
+msgid "Proxy"
+msgstr "代ç†ä¼ºæœå™¨"
+
+#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "OpenSSH daemon configuration"
+msgstr "OpenSSH 組態設定"
+
+#: ../drakwizard.pl:53
+msgid "Time server"
+msgstr "時間伺æœå™¨"
+
+#: ../drakwizard.pl:54
+msgid "DHCP server"
+msgstr "DHCP 伺æœå™¨"
+
+#: ../drakwizard.pl:55
+msgid "DNS server"
+msgstr "DNS 伺æœå™¨"
+
+#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP 伺æœå™¨"
+
+#: ../drakwizard.pl:72
+msgid "Drakwizard wizard selection"
+msgstr "Drakwizard ç²¾éˆé¸æ“‡"
+
+#: ../drakwizard.pl:73
+msgid "Please select a wizard"
+msgstr "è«‹é¸æ“‡ç²¾éˆ"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40
+msgid "FTP wizard"
+msgstr "FTP ç²¾éˆ"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "FTP server configuration wizard"
+msgstr "FTP 伺æœå™¨è¨­å®šç²¾éˆ"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
+msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
+msgstr "這個精éˆå°‡å”助您設定您網路中的 FTP 伺æœå™¨ã€‚"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "é¸æ“‡æ‚¨æƒ³æ¿€æ´»çš„ FTP æœå‹™é¡žåž‹:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
+msgid ""
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP server for the Internet."
+msgstr "您的伺æœå™¨èƒ½æˆç‚ºæ‚¨çš„內部網路和網際網路的 FTP 伺æœå™¨."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
+msgid "Enable the FTP server for the intranet"
+msgstr "啟用 FTP 伺æœå™¨æ–¼å…§éƒ¨ç¶²è·¯"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+msgid "Enable the FTP server for the Internet"
+msgstr "啟用 FTP 伺æœå™¨æ–¼ç¶²éš›ç¶²è·¯"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92
+msgid ""
+"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
+"external hosts."
+msgstr "è«‹é¸æ“‡æ˜¯å¦å…許內部或外部的主機連çµåˆ° FTP 伺æœå™¨ã€‚"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
+msgstr "管ç†è€…信箱:FTP 管ç†å“¡çš„é›»å­éƒµä»¶ä¿¡ç®±ã€‚"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "FTP Proftpd server options, step 1"
+msgstr "FTP Proftpd 伺æœå™¨é¸é …,第一步"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
+msgstr "å…許管ç†è€…登入:å…許管ç†è€… (root) 登入 FTP 伺æœå™¨ã€‚"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105
+msgid "Server name:"
+msgstr "伺æœå™¨å稱:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+msgid "Admin email:"
+msgstr "管ç†è€…信箱:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184
+msgid "Permit root login:"
+msgstr "å…許管ç†è€… (root) 登入:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
+msgid ""
+"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
+"Please correct."
+msgstr "我無法在 Shell 列表中找到 bashï¼æ‚¨ä¼¼ä¹Žæ‰‹å‹•èª¿æ•´éŽå®ƒï¼è«‹ä¿®æ­£é€™å€‹éŒ¯èª¤ã€‚"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114
+msgid "Need a server name"
+msgstr "需è¦ä¸€å€‹ä¼ºæœå™¨å稱"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
+msgstr "å…許 FTP 續傳:å…許 FTP 伺æœå™¨æŽ¥çºŒä¹‹å‰ä¸­æ–·çš„上傳或下載作業。"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
+msgstr "å…許 FXP:å…許經由其他的 FTP 傳é€æª”案。"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
+msgstr "使用者根目錄切æ›ï¼šä½¿ç”¨è€…å°‡åªèƒ½çœ‹åˆ°è‡ªå·±çš„家目錄。"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119
+msgid "FTP server options, step 2"
+msgstr "FTP Proftpd 伺æœå™¨é¸é …,第二步"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+msgid "FTP Port:"
+msgstr "FTP 通訊埠:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128
+msgid "Chroot home user:"
+msgstr "使用者根目錄切æ›ï¼š"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+msgid "Allow FTP resume:"
+msgstr "å…許 FTP 續傳:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+msgid "Allow FXP:"
+msgstr "å…許 FXP:"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+msgid "FTP Port should be a number."
+msgstr "FTP 通訊埠號應該是個數字。"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
+msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
+msgstr "您正在使用 DHCP,伺æœå™¨å¯èƒ½ç„¡æ³•ä½¿ç”¨æ‚¨çš„設定。"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "å°ä¸èµ·, 您必須以 root 身份æ‰å¯ä»¥é€™æ¨£åš..."
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
+"server"
+msgstr "此精éˆæ”¶é›†åˆ°ä¸‹åˆ—必須的åƒæ•¸ä¾†è¨­å®šæ‚¨çš„ FTP 伺æœå™¨"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146
+msgid ""
+"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
+"use the back button to correct them"
+msgstr "按下一步以接å—這些數值並設定您的伺æœå™¨ï¼Œæˆ–使用上一步來修正它們。"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
+msgid "Intranet FTP server:"
+msgstr "å€åŸŸç¶²è·¯ FTP 伺æœå™¨ï¼š"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158
+msgid "Internet FTP server:"
+msgstr "網際網路 FTP 伺æœå™¨ï¼š"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159
+msgid "Permit root Login"
+msgstr "å…許管ç†è€… (root) 登入"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160
+msgid "Chroot Home user"
+msgstr "使用者根目錄切æ›"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161
+msgid "Allow FTP resume"
+msgstr "å…許 FTP 續傳"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162
+msgid "Allow FXP"
+msgstr "å…許 FXP"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server"
+msgstr "ç²¾éˆæˆåŠŸè¨­å®šæ‚¨çš„內部網路/網際網路 FTP 伺æœå™¨"
+
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:199
+msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
+msgstr "è«‹é‡æ–°å•Ÿå‹• drakwizard並試著修改æŸäº›åƒæ•¸ã€‚"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "全部 - 沒有使用存å–é™åˆ¶"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "本地端網路 - æœ¬åœ°ç«¯ç¶²è·¯å­˜å– (建議)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "本地端主機 - åªæœ‰é€™ä¼ºæœå™¨å—到存å–é™åˆ¶"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "沒有上層代ç†ä¼ºæœå™¨ (建議)"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:48
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "定義上層代ç†ä¼ºæœå™¨"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:52
+msgid "Squid wizard"
+msgstr "Squid ç²¾éˆ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "Proxy Configuration Wizard"
+msgstr "代ç†ä¼ºæœå™¨è¨­å®šç²¾éˆ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid ""
+"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
+"local network."
+msgstr "Squid 是一個網é å¿«å–代ç†ä¼ºæœå™¨ï¼Œå®ƒå¯ä½¿æ‚¨æœ¬åœ°ç«¯ç¶²è·¯å­˜å–網é çš„速度加快。"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
+msgstr "此精éˆå°‡å”助您設定您的代ç†ä¼ºæœå™¨ã€‚"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid "Proxy Port"
+msgstr "代ç†ä¼ºæœå™¨é€šè¨ŠåŸ "
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+msgid ""
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
+msgstr ""
+"代ç†ä¼ºæœå™¨é€šè¨ŠåŸ å€¼æ˜¯è¨­å®šä»£ç†ä¼ºæœå™¨å°‡ä½¿ç”¨é‚£ä¸€å€‹é€šè¨ŠåŸ ä¾†æŽ¥æ”¶ HTTP 請求。é è¨­å€¼"
+"是 3128,其他常見的數值是 8080,此外通訊埠號必須大於 1024。"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "代ç†ä¼ºæœå™¨é€šè¨ŠåŸ ï¼š"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "如果您想ä¿æŒé€™å€‹æ•¸å€¼è«‹æŒ‰ä¸‹ä¸€æ­¥ï¼Œæˆ–上一步更改您的é¸æ“‡ã€‚"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
+msgstr "您輸入了一個å¯èƒ½æœƒè¢«ç”¨æ–¼é€™é …æœå‹™çš„通訊埠:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "按上一步更改數值。"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "您必須é¸æ“‡ä¸€å€‹ä»‹æ–¼ 1024 åŠ 65535 之間的通訊埠"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "ç£ç¢Ÿç·©è¡æ˜¯æŒ‡å®šç”¨ä¾†ç·©è¡çš„ç£ç¢Ÿç©ºé–“總é¡ã€‚"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "這是 /var/spool/squid 剩餘的空間:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid ""
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr ""
+"記憶體緩è¡æ˜¯æŒ‡å®šç”¨ä¾†ç·©è¡è¨˜æ†¶é«”é‹ä½œçš„容é‡ç¸½é¡ (請注æ„,整個 Squid 程åºå¯¦éš›ä¸Šä½¿"
+"用的記憶體是更多的)。"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "代ç†ç·©è¡å®¹é‡"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 ../proxy_wizard/Squid.pm:164
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+msgid "Memory cache (MB):"
+msgstr "è¨˜æ†¶é«”å¿«å– (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:112 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "ç£ç¢Ÿç©ºé–“ (MB):"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access Control"
+msgstr "å­˜å–權控制"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid ""
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
+"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
+"secure."
+msgstr ""
+"é¸æ“‡é©åˆæ‚¨éœ€è¦çš„等級。如果您ä¸çŸ¥é“的話,本地端網路等級通常會是最åˆé©çš„。請注"
+"æ„所有的等級都ä¸èƒ½ä¿è­‰çµ•å°çš„安全。"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "代ç†ä¼ºæœå™¨å¯ä»¥è¨­å®šä½¿ç”¨ä¸åŒçš„å­˜å–控制層級。"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"開放給本地網路上的主機存å–。這裡是一些目å‰æ‚¨æœ¬åœ°ç«¯ç¶²è·¯çš„資訊,如果需è¦çš„話您"
+"å¯ä½œå‡ºè®Šå‹•ã€‚."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid "Grant access on local network"
+msgstr "許å¯æœ¬åœ°ç¶²è·¯å­˜å–"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
+msgid ""
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
+msgstr ""
+"您å¯ä»¥é¸æ“‡ä½¿ç”¨æ•¸å­—å½¢å¼å¦‚\"192.168.1.0/255.255.255.0\"或文字形å¼å¦‚\".domain."
+"net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "èªè­‰éŽçš„網路:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"使用數字形å¼å¦‚ \"192.168.1.0/255.255.255.0\" 或文字形å¼å¦‚ \".domain.net\""
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"需è¦çš„話,Squid å¯ä»¥è¨­å®šæˆç‚ºä»£ç†ä¼ºæœå™¨ä¸²åˆ—中的一員。您å¯ä»¥è—‰ç”±æŒ‡å®šä¸»æ©Ÿå稱和"
+"通訊埠來新增一個上層代ç†ä¼ºæœå™¨ã€‚"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "å¿«å–層級"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+msgid ""
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
+msgstr "如果您ä¸éœ€è¦é€™å€‹ä»£ç†åŠŸèƒ½ï¼Œæ‚¨å¯å®‰å…¨åœ°é¸æ“‡ \"沒有上層代ç†ä¼ºæœå™¨\"。"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+msgid ""
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
+msgstr ""
+"請輸入è¦ä½¿ç”¨çš„代ç†ä¼ºæœå™¨çš„完整格å¼ç¶²åŸŸå稱 (例如 \"cache.domain.net\") åŠé€šè¨Š"
+"埠。"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "上層代ç†ä¼ºæœå™¨å稱:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "上層代ç†ä¼ºæœå™¨é€šè¨ŠåŸ ï¼š"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "設定代ç†ä¼ºæœå™¨ä¸­"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "ç²¾éˆæ”¶é›†åˆ°ä»¥ä¸‹è¨­å®šæ‚¨çš„代ç†ä¼ºæœå™¨æ‰€éœ€çš„åƒæ•¸ï¼š"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr "按下一步接å—這些數值並設定您的伺æœå™¨ï¼Œå¦å‰‡è«‹æŒ‰ä¸Šä¸€æ­¥ä½œå‡ºä¿®æ­£ã€‚"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
+msgid "Port:"
+msgstr "通訊埠:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+msgid "Access Control:"
+msgstr "å­˜å–權控制:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:185
+msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
+msgstr "ç²¾éˆå·²ç¶“æˆåŠŸåœ°è¨­å®šæ‚¨çš„代ç†ä¼ºæœå™¨."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Start %s server on boot"
+msgstr "於開機時啟動 %s 伺æœå™¨"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:237 ../web_wizard/Apache.pm:252
+#, perl-format
+msgid "Would you like to start the %s service automatically on every boot?"
+msgstr "您想è¦åœ¨æ¯æ¬¡é–‹æ©Ÿæ™‚自動啟動 %s æœå‹™å—Žï¼Ÿ"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
+msgstr "正在設定您的系統為一個 Proxy 伺æœå™¨..."
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:242
+msgid "Squid proxy"
+msgstr "Squid 代ç†ä¼ºæœå™¨"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
+msgid "PXE Wizard"
+msgstr "PXE ç²¾éˆ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+msgid ""
+"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
+"Please launch drakconnect to adjust it."
+msgstr ""
+"您必須調整您的網域å稱,而且ä¸èƒ½ä½¿ç”¨ localdomain 或 none。請啟動 drakconnect "
+"來調整它。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid "Set PXE server"
+msgstr "設定 PXE 伺æœå™¨"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
+msgid "Remove boot image in PXE"
+msgstr "移除 PXE 中的開機映åƒ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
+msgid "Modify boot image in PXE"
+msgstr "調整 PXE 中的開機映åƒ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
+msgstr "新增 all.rdz 映åƒæª”(Mageia 釋出版)"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "PXE wizard"
+msgstr "PXE ç²¾éˆ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid "Set a PXE server."
+msgstr "設定 PXE 伺æœå™¨ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
+"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
+"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
+"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
+"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr ""
+"這個精éˆå°‡å”助您設定 PXE 伺æœå™¨ä¸¦ç®¡ç† PXE 開機映åƒã€‚PXE (Pre-boot eXecution "
+"Environment) 是 Intel 設計來讓電腦藉由網路開機的一個通訊å”定。PXE 儲存在新一"
+"代網路å¡çš„ ROM 中。當電腦啟動時,BIOS 會載入 PXE ROM 到記憶體並執行它。電腦將"
+"顯示一個é¸å–®ï¼Œå…許電腦經由網路載入作業系統來開機。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+msgid "What do you want to do:"
+msgstr "您想è¦åšä»€éº¼ï¼š"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Add a boot image"
+msgstr "新增開機映åƒ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
+msgstr ""
+"PXE æ述是用於解釋此開機映åƒæª”的角色。例如:Mageia 1 映åƒæª”,Mageia cauldron "
+"映åƒæª”等等"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
+msgstr ""
+"PXE å稱:顯示在 PXE é¸å–®ä¸­çš„å稱 (請輸入由 ASCII 字元或數字組æˆï¼Œä¸”ä¸å«ç©ºç™½"
+"çš„å稱)。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
+msgstr "映åƒè·¯å¾‘:請æ供網路開機映åƒçš„完整路徑"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
+msgid ""
+"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
+"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. User can then choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"è¦ç¶“由網路開機,網路電腦需è¦ä¸€å€‹é–‹æ©Ÿæ˜ åƒã€‚此外我們需è¦å‘½å這個映åƒï¼Œè®“它們能"
+"é—œè¯åˆ° PXE é¸å–®ä¸Šçš„項目。之後使用者就å¯ä»¥é¸æ“‡ä»–們è¦ç¶“ç”± PXE 啟動的系統。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Add all.rdz boot image"
+msgstr "新增 all.rdz 開機映åƒ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
+"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
+"all drivers needed (in our case all.rdz)."
+msgstr ""
+"因為技術上的原因 (為了é¿å…多é‡çš„開機映åƒ),é€éŽä¸€å€‹æ ¸å¿ƒ (vmlinuz) 並æ供一個"
+"包å«æ‰€æœ‰éœ€è¦çš„驅動程å¼çš„檔案 (本例中為 all.rdz) 來啟動網路電腦會較為簡單。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
+msgstr "all.rdz 的路徑:請æä¾› all.rdz 映åƒæª”的完整路徑"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+msgid ""
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
+msgstr ""
+"è¦é€éŽç¶²è·¯é–‹æ©Ÿï¼Œç¶²è·¯é›»è…¦éœ€è¦ä¸€å€‹é–‹æ©Ÿæ˜ åƒã€‚此外我們還需è¦å‘½å這個映åƒï¼Œè®“æ¯å€‹"
+"映åƒå°æ‡‰åˆ° PXE é¸å–®ä¸­çš„å稱。如此使用者就å¯ä»¥é¸æ“‡ä»–們é€éŽ PXE 開機所è¦ä½¿ç”¨çš„"
+"映åƒã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "è«‹é¸æ“‡æ‚¨è¦ç”± PXE 伺æœå™¨ä¸­ç§»é™¤çš„ PXE 開機映åƒã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "Remove a boot image"
+msgstr "移除一個開機映åƒ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
+msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
+msgstr "PXE 開機映åƒèˆ‡ PXE é¸å–®è£çš„相關項目將被刪除。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
+msgid "Boot image to remove:"
+msgstr "è¦ç§»é™¤çš„開機映åƒï¼š"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid "Add options to boot image"
+msgstr "加入é¸é …到開機映åƒ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
+msgstr ""
+"在æŸäº›æƒ…æ³ä¸‹ï¼Œæ‚¨éœ€è¦åŠ å…¥ä¸€äº›é¸é …到 PXE 開機映åƒä¸­ã€‚這個精éˆæ供了一個簡單的方"
+"法來使用常見的åƒæ•¸ä»¥è‡ªè¨‚一個開機映åƒã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "請由下é¢çš„列表中é¸æ“‡æ‚¨è¦èª¿æ•´çš„ PXE 啟動映åƒ"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+msgid "Boot image to modify:"
+msgstr "è¦èª¿æ•´çš„開機映åƒï¼š"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Add option to the PXE boot image"
+msgstr "新增é¸é …到 PXE 開機映åƒä¸­"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
+msgstr "安è£ç›®éŒ„:Mageia 安è£ä¼ºæœå™¨ç›®éŒ„的完整路徑"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
+msgstr "安è£é€”徑:請é¸æ“‡ä½¿ç”¨ NFS 或 HTTP。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+msgid ""
+"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
+"You can create one with Mageia install server wizard."
+msgstr ""
+"伺æœå™¨ IP:伺æœå™¨çš„ IP ä½å€ï¼Œä»¥åŠå®‰è£ç›®éŒ„。您å¯ä»¥ç”¨ Mageia 安è£ä¼ºæœå™¨ç²¾éˆä¾†å»º"
+"立一個新的伺æœå™¨ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+msgid "Server IP:"
+msgstr "伺æœå™¨ IP:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+msgid "Install directory:"
+msgstr "安è£ç›®éŒ„:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+msgid "Installation method:"
+msgstr "安è£é€”徑:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
+msgstr "ACPI é¸é …:進階設定與電æºä»‹é¢"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid ""
+"Network client interface: the network interface used for the installation "
+"process."
+msgstr "網路客戶端介é¢ï¼šå®‰è£éŽç¨‹ä¸­ä½¿ç”¨çš„網路介é¢ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
+msgstr "記憶體大å°ï¼šèª¿æ•´é–‹æ©Ÿå½±åƒçš„記憶體大å°åƒæ•¸ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
+msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. "
+msgstr "VGA é¸é …:如果您é‡åˆ°ä»»ä½•é—œæ–¼ VGA çš„å•é¡Œï¼Œè«‹èª¿æ•´å®ƒã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+msgid "Network client interface:"
+msgstr "網路客戶端介é¢ï¼š"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+msgid "Ramsize:"
+msgstr "記憶體大å°ï¼š"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+msgid "VGA option:"
+msgstr "VGA é¸é …:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+msgid "ACPI option:"
+msgstr "ACPI é¸é …:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+msgid "APIC option:"
+msgstr "APIC é¸é …:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+msgid "Custom option:"
+msgstr "自訂é¸é …:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
+"allow computers to boot through the network."
+msgstr "ç¾åœ¨ç²¾éˆå°‡è¨­å®šæ‰€æœ‰å¿…須的é è¨­è¨­å®šæª”使電腦å¯ä»¥ç¶“由網路開機。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+msgid ""
+"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
+"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr ""
+"我們需è¦ä½¿ç”¨ä¸€å€‹æœ‰ PXE åƒæ•¸çš„特殊 dhcpd.conf 設定檔。è¦è¨­å®šé€™æ¨£çš„一個 DHCP 伺"
+"æœå™¨ï¼Œè«‹å•Ÿå‹• DHCP 設定精éˆä¸¦é¸å– '啟用 PXE'。如果您沒有這樣作,本伺æœå™¨å°‡ä¸æœƒ"
+"回應 PXE 的查詢。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+msgid ""
+"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
+"computers need a boot image."
+msgstr "è«‹æ供一個å¯é–‹æ©Ÿçš„映åƒã€‚è¦ç¶“由網路開機,網路電腦需è¦ä¸€å€‹é–‹æ©Ÿæ˜ åƒã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
+msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
+msgstr "您需è¦ä¸€å€‹ all.rdz 或 network.img 映åƒæª”,請加入一個。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+msgid ""
+"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
+msgstr ""
+"è«‹æ供一個 all.rdz 映åƒæª”,裡é¢åŒ…å«äº†æ‰€æœ‰çš„驅動程å¼ã€‚您å¯ä»¥åœ¨Mageia 套件的第"
+"一片光碟中找到,放在 /isolinux/alt0/ 目錄下。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#, perl-format
+msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
+msgstr "請由一個ä¸åŒæ–¼ %s 的目錄中é¸æ“‡æ˜ åƒã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
+msgstr "è«‹æ供一個正確的 PXE å稱:一個ä¸åŒ…å«ç©ºç™½çš„ ASCII 字串或數字。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr "è¦æ–°å¢ž/移除/調整 PXE 開機映åƒä¹‹å‰ï¼Œæ‚¨å¿…須先執行 'Set PXE server'。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "A similar name is already used in PXE menu"
+msgstr "一個相似的å字已經存在於 PXE é¸å–®ä¸­"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+msgid "Please provide another one."
+msgstr "è«‹å¦å¤–æ供一個。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
+msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
+msgstr "這個精éˆç¾åœ¨å°‡æº–備所有設定您 PXE 伺æœå™¨æ‰€éœ€çš„é è¨­æª”案"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
+msgid "TFTP directory:"
+msgstr "TFTP 目錄:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
+msgid "Boot image path:"
+msgstr "開機映åƒè·¯å¾‘:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+msgid "PXE 'default' file:"
+msgstr "PXE 'default' 檔案:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+msgid "PXE 'help' file:"
+msgstr "PXE 'help' 檔案:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
+msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
+msgstr "這個精éˆç¾åœ¨å°‡ä½¿ç”¨ä¸‹åˆ—åƒæ•¸èª¿æ•´é–‹æ©Ÿé¸é …:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
+msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
+msgstr "ç²¾éˆç¾åœ¨å°‡ç§»é™¤é€™å€‹ PXE 開機映åƒã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:267
+msgid "PXE entry to remove:"
+msgstr "è¦ç§»é™¤çš„ PXE 項目:"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
+msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
+msgstr "ç²¾éˆç¾åœ¨å°‡æ–°å¢žé€™å€‹ PXE 開機映åƒã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
+msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
+msgstr "ç²¾éˆæˆåŠŸåœ°æ–°å¢žé€™å€‹ PXE 開機映åƒã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
+msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
+msgstr "ç²¾éˆæˆåŠŸåœ°ç§»é™¤ PXE 開機映åƒã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
+msgid "The wizard successfully modified the boot option."
+msgstr "ç²¾éˆæˆåŠŸåœ°ä¿®æ”¹äº†é€™å€‹é–‹æ©Ÿé¸é …。"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
+msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
+msgstr "ç²¾éˆæˆåŠŸåœ°è¨­å®šæ‚¨çš„ PXE 伺æœå™¨ã€‚"
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "Configuring PXE server on your system..."
+msgstr "正在您的系統上設定 PXE 伺æœå™¨..."
+
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
+msgid "PXE server"
+msgstr "PXE 伺æœå™¨"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:67
+msgid "Newbie - classical options"
+msgstr "新手 - 典型é¸é …"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Expert - advanced ssh options"
+msgstr "專家 - 進階 SSH é¸é …"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:73
+msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+msgstr "您想è¦åšä½•ç¨®åž‹æ…‹çš„設定:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:81
+msgid "SSH server, classical options"
+msgstr "SSH 伺æœå™¨ï¼Œå‚³çµ±é¸é …"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 ../sshd_wizard/Sshd.pm:185
+msgid "Listen address:"
+msgstr "監è½ä½å€ï¼š"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89
+msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
+msgstr "指定 sshd è¦ç›£è½çš„本地端ä½å€ã€‚"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:186
+msgid "Port number:"
+msgstr "通訊埠號:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
+msgstr "指定 sshd 監è½çš„通訊埠號。é è¨­å€¼ç‚º 22。"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
+msgid "Port should be a number"
+msgstr "通訊埠號應該是個數字。"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:104
+msgid "Authentication Method"
+msgstr "èªè­‰æ–¹å¼"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+msgid "RSA auth:"
+msgstr "RSA èªè­‰ï¼š"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+msgid "PubKey auth:"
+msgstr "公鑰èªè­‰ï¼š"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+msgid "Auth key file:"
+msgstr "èªè­‰é‘°åŒ™æª”:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117
+msgid "Password auth:"
+msgstr "密碼èªè­‰ï¼š"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:118
+msgid "Ignore rhosts file:"
+msgstr "忽略 rhosts 檔案:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
+msgid "Permit empty password:"
+msgstr "å…許空白密碼:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid "Log"
+msgstr "日誌"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
+"sshd."
+msgstr "日誌層級:指定紀錄來自 sshd 的訊æ¯æ™‚的詳細程度。"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
+msgid ""
+"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
+"from sshd"
+msgstr ""
+"Syslog facility:給予一個當記錄由 sshd 所來的日誌訊æ¯æ™‚所用的 facility 碼"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130
+msgid "Syslog facility:"
+msgstr "Syslog facility:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
+msgid "Log level:"
+msgstr "日誌層級:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid "Login options"
+msgstr "登入é¸é …"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:136
+msgid ""
+"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
+"last logged in"
+msgstr "顯示上次登入:設定 sshd 是å¦è¦é¡¯ç¤ºä¸Šæ¬¡ç™»å…¥çš„時間åŠæ—¥æœŸã€‚"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid "Login Grace time:"
+msgstr "登入等待時間:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+msgid ""
+"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
+"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
+"seconds."
+msgstr ""
+"若使用者沒有在這個時é™å…§ç™»å…¥æˆåŠŸï¼Œä¼ºæœå™¨å°‡æœƒä¸»å‹•åˆ‡æ–·é€£ç·šï¼Œä½†å¦‚果這個值設定為 "
+"0,伺æœå™¨å°‡ç„¡é™æ™‚等待。é è¨­å€¼æ˜¯ 120 秒。"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
+msgid "Keep alive:"
+msgstr "ä¿æŒé€£ç·šï¼š"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146
+msgid "Print motd:"
+msgstr "顯示 motd:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+msgid "Print last log:"
+msgstr "顯示上次登入:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
+msgid "Login grace time should be a number"
+msgstr "登入等待時間應該是個數字"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid ""
+"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
+"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
+"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
+"directory or files world-writable"
+msgstr ""
+"嚴格模å¼ï¼šæŒ‡å®š sshd 是å¦è¦åœ¨æŽ¥å—登入之å‰å…ˆæª¢æŸ¥ä½¿ç”¨è€…的檔案與家目錄的檔案模å¼"
+"與所有權。這通常是需è¦çš„,因為新手有時候會ä¸å°å¿ƒçš„讓他們的檔案或目錄å¯ä»¥è¢«ä»»"
+"何人寫入"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:155
+msgid "User Login options"
+msgstr "使用者登入é¸é …:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:163
+msgid "Strict modes:"
+msgstr "周密模å¼ï¼š"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid "Allow users:"
+msgstr "å…許的使用者:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:164
+msgid ""
+"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
+"patterns. ie: erwan aginies guibo"
+msgstr "如果有指定,將åªæœ‰å列其中的使用者å¯ä»¥ç™»å…¥ã€‚例如:erwan aginies guibo"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid "Deny users:"
+msgstr "拒絕的使用者:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
+msgid ""
+"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
+"pirate guillomovitch"
+msgstr "å列其中的使用者將ä¸èƒ½ç™»å…¥ã€‚例如:pirate guillomovitch"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
+msgstr "壓縮:指定是å¦å¯ä»¥ä½¿ç”¨å£“縮指令。"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170
+msgid ""
+"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
+"as users can always install their own forwarders."
+msgstr ""
+"X11 é‡å°Žï¼šæŒ‡å®šæ˜¯å¦å…許 X11 é‡å°Žã€‚請注æ„åœç”¨ X11 é‡å°Žä¸¦ä¸ä»£è¡¨èƒ½é˜²æ­¢ä½¿ç”¨è€…é‡å°Ž "
+"X11 資料æµï¼Œå› ç‚ºä½¿ç”¨è€…總是能夠自行安è£ä»–們自己的é‡å°Žç¨‹å¼ã€‚"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176
+msgid "Compression:"
+msgstr "壓縮:"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
+msgid "X11 forwarding:"
+msgstr "X11 é‡å°Žï¼š"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+msgid "Summary of OpenSSH configuration."
+msgstr "OpenSSH 組態設定總çµã€‚"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192
+msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
+msgstr "ç²¾éˆå·²ç¶“æˆåŠŸåœ°è¨­å®šæ‚¨çš„ SSH 伺æœå™¨ã€‚"
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "Configuring your OpenSSH server..."
+msgstr "正在設定您的 OpenSSH 伺æœå™¨..."
+
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:252
+msgid "OpenSSH server"
+msgstr "OpenSSH 伺æœå™¨"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:37
+msgid "Time wizard"
+msgstr "時間精éˆ"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+msgid "Try again"
+msgstr "å†è©¦ä¸€æ¬¡"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+msgid "Save config without test"
+msgstr "ä¸æ¸¬è©¦ç›´æŽ¥å„²å­˜è¨­å®š"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid ""
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
+msgstr "本精éˆå°‡å”助您設定您的伺æœå™¨èˆ‡ä¸€å¤–部時間伺æœå™¨é€²è¡Œæ™‚é–“çš„åŒæ­¥ã€‚"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "如此一來您的伺æœå™¨å°‡æœƒæ˜¯æ‚¨ç¶²è·¯ä¸­çš„本地端時間伺æœå™¨ã€‚"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
+msgstr "按下一步開始,或å–消離開本精éˆ"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid ""
+"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
+"points to available time servers)"
+msgstr ""
+"(我們建議使用 pool.ntp.org 伺æœå™¨å…©æ¬¡ï¼Œå› ç‚ºé€™å€‹ä¼ºæœå™¨æœƒéš¨æ©Ÿçš„指å‘å¯ç”¨çš„伺æœ"
+"器)"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
+msgstr "從清單中é¸æ“‡ä¸€å€‹ä¸»è¦ã€æ¬¡è¦åŠå‚™ç”¨ä¼ºæœå™¨ã€‚"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+msgid "Time servers"
+msgstr "時間伺æœå™¨"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123
+msgid "Primary time server:"
+msgstr "主è¦æ™‚間伺æœå™¨ï¼š"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124
+msgid "Secondary time server:"
+msgstr "次è¦æ™‚間伺æœå™¨ï¼š"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125
+msgid "Third time server:"
+msgstr "備用時間伺æœå™¨ï¼š"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "é¸æ“‡æ™‚å€"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "é¸æ“‡åœ°å€ï¼š"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
+msgid "Choose a city:"
+msgstr "é¸æ“‡åŸŽå¸‚:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid ""
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
+msgstr ""
+"如果時間伺æœå™¨ä¸èƒ½ç«‹å³ä½¿ç”¨ (因為網路或其他因素),大約會有 30 秒的延é²ã€‚"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "按下一步開始時間伺æœå™¨æ¸¬è©¦."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "測試時間伺æœå™¨çš„有效性中"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:126
+msgid "Time zone:"
+msgstr "時å€ï¼š"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "時間伺æœå™¨æ²’有回應。原因å¯èƒ½æ˜¯ï¼š"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr "- 時間伺æœå™¨ä¸å­˜åœ¨"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:141
+msgid "- no outside network"
+msgstr "- 沒有外部網路"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:142
+msgid "- other reasons..."
+msgstr "- 其他原因..."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:143
+msgid ""
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
+msgstr "- 您å¯ä»¥é‡æ–°å˜—試è¯çµ¡æ™‚間伺æœå™¨ï¼Œæˆ–在沒有實際設定時間的情æ³ä¸‹å„²å­˜è¨­å®šã€‚"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "時間伺æœå™¨è¨­å®šå·²å„²å­˜"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "您的伺æœå™¨ç¾åœ¨å¯ä½œç‚ºæ‚¨çš„本地端網路的時間伺æœå™¨ã€‚"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:40
+msgid "Web wizard"
+msgstr "網é ç²¾éˆ"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:64
+#, perl-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s ä¸å­˜åœ¨ã€‚"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
+msgstr "這精éˆæœƒå¹«åŠ©æ‚¨è¨­å®šæ‚¨ç¶²è·¯çš„網é ä¼ºæœå™¨ã€‚"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:72
+msgid "Web server configuration wizard"
+msgstr "網é ä¼ºæœå™¨è¨­å®šç²¾éˆ"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
+msgstr "如果您ä¸æƒ³å•Ÿå‹•æ‚¨çš„網é ä¼ºæœå™¨ï¼Œè«‹ä¸è¦é¸å–任何é¸é …。"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "é¸æ“‡æ‚¨æƒ³å•Ÿå‹•çš„網é æœå‹™çš„類型:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid "Web server"
+msgstr "網é ä¼ºæœå™¨"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:78
+msgid ""
+"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web server for the Internet."
+msgstr "您的伺æœå™¨èƒ½ä½œç‚ºæ‚¨å…§éƒ¨ç¶²è·¯ (å€åŸŸç¶²è·¯) 與網際網路的網é ä¼ºæœå™¨ã€‚"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+msgid "Enable the Web server for the intranet"
+msgstr "啟用å€åŸŸç¶²è·¯çš„網é ä¼ºæœå™¨"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+msgid "Enable the Web server for the Internet"
+msgstr "啟用網際網路的網é ä¼ºæœå™¨"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid ""
+"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* 使用者模組:å…許使用者在家目錄中æ“有一個å¯ä»¥ç¶“ç”± HTTP 伺æœå™¨ï¼Œé€éŽ http://"
+"www.yourserver.com/~user 使用的目錄。您ç¨å€™å°‡è¢«è©¢å•æ­¤ç›®éŒ„çš„å字。"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+msgid "Modules:"
+msgstr "模組:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
+"http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"å…許使用者在家目錄中建立一個å¯ä»¥åœ¨æ‚¨çš„ HTTP 伺æœå™¨ä¸Šè—‰ç”± http://www."
+"yourserver.com/~user 連線的目錄。"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"輸入使用者è¦åœ¨è‡ªå·±å®¶ç›®éŒ„中建立來供 http://www.yourserver.com/~user 使用的目錄"
+"å稱 (ä¸åŒ…å« ~/)。"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
+msgid "You must specify a user directory."
+msgstr "您必須先指定一個使用者目錄。"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+msgid "user http sub-directory: ~/"
+msgstr "使用者的 HTTP å­ç›®éŒ„:~/"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "輸入您è¦ç”¨ä¾†ä½œç‚ºèªªæ˜Žæ–‡ä»¶ç›®éŒ„的路徑。"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+msgid "Document root:"
+msgstr "說明文件目錄:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "您輸入的路徑ä¸å­˜åœ¨ã€‚"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "Configuring the Web server"
+msgstr "設定網é ä¼ºæœå™¨ä¸­"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"server"
+msgstr "ç²¾éˆæ”¶é›†åˆ°ä»¥ä¸‹éœ€è¦è¨­å®šæ‚¨çš„網é ä¼ºæœå™¨çš„åƒæ•¸"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "å€åŸŸç¶²è·¯ç¶²é ä¼ºæœå™¨ï¼š"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "網際網路網é ä¼ºæœå™¨ï¼š"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+msgid "User directory:"
+msgstr "使用者目錄:"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
+msgstr "本精éˆå·²ç¶“æˆåŠŸåœ°è¨­å®šæ‚¨çš„å€åŸŸç¶²è·¯/網際網路網é ä¼ºæœå™¨"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Apache server"
+msgstr "Apache 伺æœå™¨"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm:257
+msgid "Configuring your system as Apache server ..."
+msgstr "正在設定您的系統æˆç‚º Apache 伺æœå™¨ ..."
diff --git a/proxy_wizard/.perl_checker b/proxy_wizard/.perl_checker
new file mode 100644
index 00000000..725f44b4
--- /dev/null
+++ b/proxy_wizard/.perl_checker
@@ -0,0 +1 @@
+Basedir .. \ No newline at end of file
diff --git a/proxy_wizard/Makefile b/proxy_wizard/Makefile
new file mode 100644
index 00000000..22bd300d
--- /dev/null
+++ b/proxy_wizard/Makefile
@@ -0,0 +1,26 @@
+install2:
+ su -c 'make install'
+
+install:
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/proxy_wizard
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/proxy_wizard/scripts
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/proxy_wizard/images
+ install --mode=u=rw,g=r,o=r -p proxy.wiz ${prefix}/share/wizards/proxy_wizard
+
+
+
+
+
+ install --mode=a=r -p ./images/proxy.png ${prefix}/share/wizards/proxy_wizard/images
+ install --mode=u=rwx,g=rx,o=rx -p scripts/*.sh ${prefix}/share/wizards/proxy_wizard/scripts
+ install --mode=u=rw,g=r,o=r -p scripts/Squidconf.pm ${prefix}/share/wizards/proxy_wizard/scripts
+ find scripts -name "*.default" -exec install --mode=u=rw,g=r,o=r -p {} ${prefix}/share/wizards/proxy_wizard/scripts \;
+ find scripts -name "*.patch" -exec install --mode=u=rw,g=r,o=r -p {} ${prefix}/share/wizards/proxy_wizard/scripts \;
+
+run:
+ (su -c "make install; unset WIZPATH; export DEBUG_WIZ='/dev/pts/0'; wiz /usr/share/wizards/proxy_wizard/proxy.wiz")
+
+desktop:
+ cp -f desktop_data/proxy_wizard\ wiz ${HOME}/Desktop
+ cp -f desktop_data/util1.gif ${HOME}/.kde/share/icons/
diff --git a/proxy_wizard/Squid.pm b/proxy_wizard/Squid.pm
new file mode 100755
index 00000000..9f15461e
--- /dev/null
+++ b/proxy_wizard/Squid.pm
@@ -0,0 +1,301 @@
+#!/usr/bin/perl
+
+# Drakwizard
+
+# Copyright (C) 2002,2003 Mandrakesoft
+#
+# Authors: Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+# Florent Villard <warly@mandrakesoft.com>
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+# any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+
+package MDK::Wizard::Squid;
+use strict;
+
+use common;
+use services;
+use MDK::Wizard::Wizcommon;
+
+my $wiz = new MDK::Wizard::Wizcommon;
+my $in = interactive->vnew;
+my $HOSTNAME = $wiz->{net}->network_get("HOSTNAME");
+my $DOMAINNAME = chomp_(`dnsdomainname`);
+my $SHORTHOSTNAME = chomp_(`hostname -s`);
+if (!$HOSTNAME) { $HOSTNAME = chomp_(`hostname`) }
+my $df = common::to_utf8(scalar(-d '/var/spool/squid' ? `/bin/df -m /var/spool/squid` : `/bin/df -m /var/spool`));
+my ($free_disk) = $df =~ m/\d+\s+\d+\s+\d+\s+(\d+)/;
+my $mem = `/usr/bin/free -m`;
+($mem) = $mem =~ /Mem:\s+(\d+)/;
+my %level = (
+ 1 => N("All - No access restriction"),
+ 2 => N("Local Network - access for local network (recommended)"),
+ 3 => N("Localhost - access restricted to this server only")
+);
+my %upper = (
+ 1 => N("No upper level proxy (recommended)"),
+ 2 => N("Define an upper level proxy")
+);
+
+my $o = {
+ name => N("Squid wizard"),
+ var => {
+ wiz_squid_level => '',
+ wiz_squid_mem => '',
+ wiz_squid_port => '',
+ wiz_squid_mynetw => '',
+ wiz_squid_defdir => '/var/spool/squid',
+ wiz_squid_cachepeer => '',
+ wiz_squid_peerport => '',
+ wiz_squid_menupeer => '',
+ wiz_squid_disk => ''
+ },
+ init => sub {
+ my ($err, $msg) = test_host_domain($SHORTHOSTNAME, $DOMAINNAME);
+ if (!$err) {
+ $in->ask_warn(N('Error'), $msg);
+ die 'wizcancel';
+ }
+ ($err, $msg)
+ },
+ needed_rpm => [ 'squid' ],
+ defaultimage => "/usr/share/mcc/themes/default/drakproxy-mdk.png",
+ };
+
+$o->{pages} = {
+ welcome => {
+ name => N("Proxy Configuration Wizard") . "\n\n" . N("Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your local network.") . "\n\n" . N("This wizard will help you in configuring your proxy server."),
+ no_back => 1,
+ next => 'port'
+ },
+ port => {
+ name => N("Proxy Port") . "\n\n" . N("Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value needs to be greater than 1024.") . "\n\n",
+ pre => sub {
+ $o->{var}{wiz_squid_port} ||= 3128;
+ },
+ post => \&testport,
+ data => [
+ { label => N("Proxy port:"), val => \$o->{var}{wiz_squid_port} },
+ ],
+ next => 'memory'
+ },
+ warning_port => {
+ name => N("Warning.") . "\n\n" . N("You have entered a port that may be useful for this service:") . "\n\n" . N("Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."),
+ data => [
+ { label => '/etc/services:', val_ref => \$o->{var}{used_by} },
+ ],
+ next => 'memory'
+ },
+ error_low => {
+ name => N("Warning.") . "\n\n" . N("You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535") . "\n\n" . N("Press back to change the value."),
+ next => 'memory'
+ },
+ memory => {
+ name => N("Proxy Cache Size") . "\n\n" . N("Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note that actual memory usage of the whole squid process is bigger).") . "\n\n" . N("Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk.") . "\n\n" . N("For your information, here is /var/spool/squid space on disk:") . "\n\n" . $df,
+ pre => sub {
+ $o->{var}{wiz_squid_mem} ||= int($mem / 4);
+ $o->{var}{wiz_squid_disk} ||= int($free_disk/2);
+ },
+ data => [
+ { label => N("Memory cache (MB):"), val => \$o->{var}{wiz_squid_mem} },
+ { label => N("Disk space (MB):"), val => \$o->{var}{wiz_squid_disk} },
+ ],
+ next => 'level'
+ },
+ level => {
+ name => N("Access Control") . "\n\n" . N("The proxy can be configured to use different access control levels") . "\n\n" . N("Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not secure."),
+ pre => sub {
+ $o->{var}{wiz_squid_level} ||= 2;
+ },
+ data => [
+ { label => '', val => \$o->{var}{wiz_squid_level}, list => [ keys %level ], format => sub { $level{$_[0]} } },
+ ],
+ post => sub {
+ return 'shownet' if $o->{var}{wiz_squid_level} == 2
+ },
+ next => 'cachepeer'
+ },
+ shownet => {
+ name => N("Grant access on local network") . "\n\n" . N("Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information found about your current local network, you can modify it if needed.") . "\n\n" . N("You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like \".domain.net\""),
+ pre => sub {
+ $o->{var}{wiz_squid_mynetw} ||= network_mask()
+ },
+ data => [
+ { label => N("Authorized network:"), val => \$o->{var}{wiz_squid_mynetw}, help => N("Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like \".domain.net\"") },
+ ],
+ next => 'cachepeer'
+ },
+ cachepeer => {
+ name => N("Cache hierarchy") . "\n\n" . N("As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new upper level proxy by specifying its hostname and port.") . "\n\n" . N("You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this feature."),
+ pre => sub {
+ $o->{var}{wiz_squid_menupeer} ||= 1
+ },
+ data => [
+ { label => '', val => \$o->{var}{wiz_squid_menupeer}, list => [ keys %upper ], format => sub { $upper{$_[0]} } },
+ ],
+ post => sub {
+ return 'valcachepeer' if $o->{var}{wiz_squid_menupeer} == 2
+ },
+ next => 'summary_2'
+ },
+ valcachepeer => {
+ name => N("Cache hierarchy") . "\n\n" . N("Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the proxy to use."),
+ data => [
+ { label => N("Upper level proxy hostname:"), val => \$o->{var}{wiz_squid_cachepeer} },
+ { label => N("Upper level proxy port:"), val => \$o->{var}{wiz_squid_peerport} },
+ ],
+ next => 'summary'
+ },
+ summary => {
+ name => N("Configuring the Proxy") . "\n\n" . N("The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:") . "\n\n" . N("To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them."),
+ data => [
+ { label => N("Port:"), type => 'field', val_ref => \$o->{var}{wiz_squid_port} },
+ { label => N("Memory cache (MB):"), type => 'field', val_ref => \$o->{var}{wiz_squid_mem} },
+ { label => N("Disk space (MB):"), type => 'field', val_ref => \$o->{var}{wiz_squid_disk} },
+ { label => N("Access Control:"), type => 'field', val_ref => \$o->{var}{wiz_squid_mynetw} },
+ { label => N("Upper level proxy hostname:"), type => 'field', val_ref => \$o->{var}{wiz_squid_cachepeer} },
+ { label => N("Upper level proxy port:"), type => 'field', val_ref => \$o->{var}{wiz_squid_peerport} },
+ ],
+ post => \&do_it,
+ next => 'end'
+ },
+ summary_2 => {
+ name => N("Configuring the Proxy") . "\n\n" . N("The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:") . "\n\n" . N("To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them."),
+ data => [
+ { label => N("Port:"), type => 'field', val_ref => \$o->{var}{wiz_squid_port} },
+ { label => N("Memory cache (MB):"), type => 'field', val_ref => \$o->{var}{wiz_squid_mem} },
+ { label => N("Disk space (MB):"), type => 'field', val_ref => \$o->{var}{wiz_squid_disk} },
+ { label => N("Access Control:"), type => 'field', val_ref => \$o->{var}{wiz_squid_mynetw} },
+ ],
+ post => \&do_it,
+ next => 'end'
+ },
+ end => {
+ name => N("Congratulations") . N("The wizard has successfully configured your proxy server."),
+ end => 1,
+ },
+ error_end => {
+ name => N("Failed"),
+ data => [ { label => N("Relaunch drakwizard, and try to change some parameters.") } ],
+ no_back => 1,
+ end => 1,
+ },
+
+};
+
+sub new {
+ my ($class) = @_;
+ bless $o, $class;
+}
+
+sub network_mask {
+ my $wiz_ip_server = $wiz->{net}->itf_get("IPADDR");
+ my $mask = $wiz->{net}->itf_get("NETMASK");
+ "$1.$2.$3.0/$mask" if $wiz_ip_server =~ /(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})\.(\d{1,3})/;
+}
+
+sub testport {
+ if ($o->{var}{wiz_squid_port} == 3128 || $o->{var}{wiz_squid_port} == 8080) {
+ return ''
+ }
+ elsif ($o->{var}{wiz_squid_port} <= 1024 || $o->{var}{wiz_squid_port} >= 65536) {
+ return 'error_low';
+ }
+ $o->{var}{used_by} = `/bin/grep $o->{var}{wiz_squid_port} /etc/services`;
+ if ($o->{var}{used_by}) {
+ return 'warning_port'
+ }
+}
+
+sub port {
+ my $ret;
+ my @lines = grep { m!$o->{var}{wiz_squid_port}/tcp! } cat_("/etc/services");
+ foreach (@lines) {
+ s/\t/ /g;
+ $ret .= "\n$_";
+ }
+ $ret;
+}
+
+sub do_it {
+ $::testing and return;
+ my $in = 'interactive'->vnew('su', 'Squid Config');
+ check_starts_on_boot($in, 'squid');
+ my $w = $in->wait_message(N("Squid proxy"), N("Configuring your system as a Proxy server..."));
+ my $file="/etc/squid/squid.conf";
+ -f $file and MDK::Common::cp_af($file, $file.".orig");
+ MDK::Common::cp_af("__WIZ_HOME__/proxy_wizard/scripts/squid.conf.default", $file);
+ substInFile {
+ s|^\s*#?\s*cache_dir ufs /var/spool/squid 100 16 256.*|cache_dir ufs $o->{var}{wiz_squid_defdir} $o->{var}{wiz_squid_disk} 16 256|;
+ s|^\s*#?\s*acl\s*mynetwork\s*src.*|acl mynetwork src $o->{var}{wiz_squid_mynetw}|;
+ s|^\s*#?\s*(cache_mem\s*)\d+(\s*MB.*)|$1$o->{var}{wiz_squid_mem} MB|;
+ s|^\s*#?\s*(http_port\s*)\d+(.*)|$1$o->{var}{wiz_squid_port}|;
+ } $file;
+ standalone::explanations("$file: cache_dir = $o->{var}{wiz_squid_defdir} $o->{var}{wiz_squid_disk}
+mynetw = $o->{var}{wiz_squid_mynetw} cache_mem = $o->{var}{wiz_squid_mem} http_port = $o->{var}{wiz_squid_port}
+level = $o->{var}{wiz_squid_level}");
+ if ($o->{var}{wiz_squid_level} == 1) {
+ substInFile {
+ s|^\s*#?\s*(http_access\s*)deny(\s*all.*)|#$&\n$1allow$2|;
+ } $file;
+ }
+ elsif ($o->{var}{wiz_squid_level} == 2) {
+ substInFile {
+ s|^\s*#?\s*(http_access\s*)allow(\s*all.*)|#$&\n$1deny$2|;
+ s|^\s*#?\s*(http_access\s*allow\s*)localhost|#$&\n$1mynetwork|;
+ } $file;
+ }
+ elsif ($o->{var}{wiz_squid_level} == 3) {
+ substInFile {
+ s|^\s*#?\s*(http_access\s*)allow(\s*all.*)|#$&\n$1deny$2|;
+ s|^\s*#?\s*(http_access\s*allow\s*)mynetwork|#$&\n$1localhost|;
+ } $file;
+ } else { # should not happen
+ die "wiz_squid_level error";
+ }
+ my $t = 0;
+ foreach (cat_($file)) {
+ if (/^\s*cache_peer/) {
+ $t = $_;;
+ last;
+ }
+ }
+ if ($o->{var}{wiz_squid_menupeer} == 1 && length $t) {
+ substInFile {
+ s|^\s*!#\s*(cache_peer.*)|#$&|;
+ } $file;
+ }
+ elsif ($o->{var}{wiz_squid_menupeer} == 2 && length $o->{var}{wiz_squid_cachepeer}) {
+ if (length($t)) {
+ substInFile {
+ s|^\s*#?\s*(cache_peer.*)|#$&|;
+ } $file;
+ }
+ append_to_file($file, "cache_peer $o->{var}{wiz_squid_cachepeer} parent $o->{var}{wiz_squid_peerport} 3130");
+ }
+
+ substInFile {
+ s|^visible_hostname.*|visible_hostname $HOSTNAME|;
+ } $file;
+
+ system("/sbin/chkconfig --level 345 squid on");
+ if (services::is_service_running('squid')) {
+ services::restart('squid')
+ } else {
+ services::start('squid')
+ }
+ undef $w;
+ check_started('squid');
+}
+1;
diff --git a/proxy_wizard/scripts/dfh.sh b/proxy_wizard/scripts/dfh.sh
new file mode 100755
index 00000000..8ab8956a
--- /dev/null
+++ b/proxy_wizard/scripts/dfh.sh
@@ -0,0 +1,38 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000,2001 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+#
+# squid wizard
+
+r='/var/spool/squid'
+howmany(){
+ [ -n "$1" ] && {
+ [ -d "$1" ] && df -h "$1" || howmany ${1%/*}
+ } || {
+ howmany '/'
+ }
+}
+
+howmany $r|tail -1
diff --git a/proxy_wizard/scripts/do_it_squid.sh b/proxy_wizard/scripts/do_it_squid.sh
new file mode 100755
index 00000000..28b2de1f
--- /dev/null
+++ b/proxy_wizard/scripts/do_it_squid.sh
@@ -0,0 +1,264 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000,2001 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+#
+# squid wizard
+#
+# This script sets up proxy params
+#
+
+
+#store wizard config values
+file=/etc/sysconfig/mdk_serv
+
+service squid stop
+
+chg_val ${file} wiz_squid_defdir ${wiz_squid_defdir}
+chg_val ${file} wiz_squid_level ${wiz_squid_level}
+
+
+
+# find squid config file
+export conf=/etc/squid/squid.conf
+
+[ -f ${conf} ] || {
+ [ -d "/etc/squid" ] || exit 1
+ cp -f ${CWD}/scripts/squid.conf.default ${conf}
+}
+
+# backup squid config file
+bck_file ${conf}
+
+
+
+
+
+echo_debug "squid port ${wiz_squid_port}"
+chg_val2 ${conf} http_port ${wiz_squid_port}
+
+
+
+echo_debug "squid mem ${wiz_squid_mem}"
+chg_val2 ${conf} cache_mem "${wiz_squid_mem} MB"
+
+
+
+echo_debug "squid disk ${wiz_squid_disk}"
+
+t=`grep -E "^[[:space:]]*cache_dir[[:space:]]+[a-z]+[[:space:]]+${wiz_squid_defdir}[[:space:]]+[0-9]+" ${conf}`
+
+if [ -n "$t" ]; then
+ tpe=`echo $t|awk '{print $2}'`
+ opt=`echo $t|awk '{print $5" "$6" "$7" "$8" "$9}'`
+
+ TMPFILE=`mktemp /tmp/temp.XXXXXX` || exit 1
+ cat "${conf}" > ${TMPFILE}
+ (cat ${TMPFILE}\
+|sed -e '\£^[[:space:]]*cache_dir[[:space:]]\+'"${tpe}"'[[:space:]]\+'"${wiz_squid_defdir}"'[[:space:]]\+[0-9]\+.*$£{
+i \
+# removed by mdk_serv script on '"$(date)"'
+s££#&£
+a \
+'"cache_dir ${tpe} ${wiz_squid_defdir} ${wiz_squid_disk} ${opt}"'
+}
+' > "${conf}") && rm -f ${TMPFILE}
+
+else
+ echo -e "\
+# added by mdk_serv script on $(date)\n\
+cache_dir ufs ${wiz_squid_defdir} ${wiz_squid_disk} 16 256\n\
+" >> "${conf}"
+fi
+
+
+
+
+
+
+
+
+echo_debug "squid ACL ${wiz_squid_level} ${wiz_squid_mynetw}"
+
+# ACL first step, define an acl definition for "mynetwork", like :
+# acl mynetwork src 192.168.1.0/255.255.255.0
+
+t=`grep -E "^[[:space:]]*acl[[:space:]]+mynetwork[[:space:]]+src[[:space:]]+" ${conf}`
+
+TMPFILE=`mktemp /tmp/temp.XXXXXX` || exit 1
+cat "${conf}" > ${TMPFILE}
+
+if [ -n "$t" ]; then
+ (cat ${TMPFILE}\
+|sed -e '\£^[[:space:]]*acl[[:space:]]\+mynetwork[[:space:]]\+src[[:space:]]\+.*$£{
+i \
+# removed by mdk_serv script on '"$(date)"'
+s££#&£
+a \
+'"acl mynetwork src ${wiz_squid_mynetw}"'
+}
+' > "${conf}") && rm -f ${TMPFILE}
+else
+ (cat ${TMPFILE}\
+|sed -e '\£^[[:space:]]*acl[[:space:]]\+all[[:space:]]\+src[[:space:]]\+.*$£{
+a \
+# added by mdk_serv script on '"$(date)"'
+a \
+'"acl mynetwork src ${wiz_squid_mynetw}"'
+}
+' > "${conf}") && rm -f ${TMPFILE}
+fi
+
+
+
+# ACL second step, insert the control rule from the chosen level
+
+TMPFILE=`mktemp /tmp/temp.XXXXXX` || exit 1
+cat "${conf}" > ${TMPFILE}
+
+case ${wiz_squid_level} in
+ 1) # all
+ sed -e '\£^[[:space:]]*http_access[[:space:]]\+deny[[:space:]]\+all[[:space:]]*.*$£{
+i \
+# changed by mdk_serv script on '"$(date)"'
+s££#&£
+a \
+'"http_access allow all"'
+}' ${TMPFILE} > ${conf}
+
+ ;;
+
+ 2) # local network
+ sed -e '\£^[[:space:]]*http_access[[:space:]]\+allow[[:space:]]\+all[[:space:]]*.*$£{
+i \
+# changed by mdk_serv script on '"$(date)"'
+s££#&£
+a \
+'"http_access deny all"'
+}' ${TMPFILE} > ${conf}
+
+
+cat ${conf} > ${TMPFILE}
+ sed -e '\£^[[:space:]]*http_access[[:space:]]\+allow[[:space:]]\+localhost[[:space:]]*.*$£{
+i \
+# changed by mdk_serv script on '"$(date)"'
+s££#&£
+a \
+'"http_access allow mynetwork"'
+}' ${TMPFILE} > ${conf}
+
+ ;;
+
+ 3)
+ sed -e '\£^[[:space:]]*http_access[[:space:]]\+allow[[:space:]]\+all[[:space:]]*.*$£{
+i \
+# changed by mdk_serv script on '"$(date)"'
+s££#&£
+a \
+'"http_access deny all"'
+}' ${TMPFILE} > ${conf}
+
+cat ${conf} > ${TMPFILE}
+
+ sed -e '\£^[[:space:]]*http_access[[:space:]]\+allow[[:space:]]\+mynetwork[[:space:]]*.*$£{
+i \
+# changed by mdk_serv script on '"$(date)"'
+s££#&£
+a \
+'"http_access allow localhost"'
+}' ${TMPFILE} > ${conf}
+
+ ;;
+
+ *) # should not happen
+ exit 1
+ ;;
+esac
+
+rm -f ${TMPFILE}
+
+
+
+
+
+echo_debug "squid cache peer ${wiz_squid_menupeer} ${wiz_squid_cachepeer} ${wiz_squid_peerport}"
+
+
+t=`grep -E "^[[:space:]]*cache_peer[[:space:]]+" ${conf}`
+
+if [ "${wiz_squid_menupeer}" == "1" -a -n "$t" ];
+# if no peer value, we have to remove the possible cache_peer
+# in the config file
+then
+ TMPFILE=`mktemp /tmp/temp.XXXXXX` || exit 1
+ cat "${conf}" > ${TMPFILE}
+ (cat ${TMPFILE}\
+ |sed -e '\£^[[:space:]]*cache_peer[[:space:]]\+.*$£{
+i \
+# removed by mdk_serv script on '"$(date)"'
+s££#&£
+}
+' > "${conf}") && rm -f ${TMPFILE}
+
+
+elif [ "${wiz_squid_menupeer}" == "2" -a -n "${wiz_squid_cachepeer}" -a -n "$t" ];
+# if the cachepeer value exist, we have to remove the old value of the cache
+# peer in the config file, then add the new one.
+# WARNING :
+# All this works very badly if more than one cache peer exist in the file
+then
+ TMPFILE=`mktemp /tmp/temp.XXXXXX` || exit 1
+ cat "${conf}" > ${TMPFILE}
+ (cat ${TMPFILE}\
+ |sed -e '\£^[[:space:]]*cache_peer[[:space:]]\+.*$£{
+i \
+# removed by mdk_serv script on '"$(date)"'
+s££#&£
+}
+' > "${conf}") && rm -f ${TMPFILE}
+
+ echo -e \
+"# added by mdk_serv script on $(date)\n\
+cache_peer ${wiz_squid_cachepeer} parent ${wiz_squid_peerport} 3130" \
+ >> ${conf}
+
+
+elif [ "${wiz_squid_menupeer}" == "2" -a -n "${wiz_squid_cachepeer}" -a -z "$t" ];
+# Just need to add the new value to the config file
+then
+echo_debug "hop ${conf}"
+ echo -e \
+"# added by mdk_serv script on $(date)\n\
+cache_peer ${wiz_squid_cachepeer} parent ${wiz_squid_peerport} 3130" \
+ >> ${conf}
+fi
+
+
+#######
+
+/sbin/chkconfig --level 345 squid on
+
+service squid start
+
+exit 10
diff --git a/proxy_wizard/scripts/echolevel.sh b/proxy_wizard/scripts/echolevel.sh
new file mode 100755
index 00000000..45fb40c4
--- /dev/null
+++ b/proxy_wizard/scripts/echolevel.sh
@@ -0,0 +1,31 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000,2001 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+#
+# squid wizard
+
+echo_debug $0 $1
+
+exit $1
diff --git a/proxy_wizard/scripts/printservices.sh b/proxy_wizard/scripts/printservices.sh
new file mode 100755
index 00000000..909fdc9f
--- /dev/null
+++ b/proxy_wizard/scripts/printservices.sh
@@ -0,0 +1,32 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000,2001 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+#
+# squid wizard
+
+echo_debug $0
+echo_debug "$wiz_squid_port"
+
+grep -E -s "[[:space:]]$wiz_squid_port/tcp" /etc/services
diff --git a/proxy_wizard/scripts/showlevel.sh b/proxy_wizard/scripts/showlevel.sh
new file mode 100755
index 00000000..fd6e29a2
--- /dev/null
+++ b/proxy_wizard/scripts/showlevel.sh
@@ -0,0 +1,77 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000,2001 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+#
+# squid wizard
+
+echo_debug $0
+
+#
+# Squid access control level
+#
+# level 1 : all
+# level 2 : local network
+# level 3 : localhost
+
+param="$1"
+
+[ -z "${param}" ] && param=3
+[ ${param} -lt 1 ] && param=1
+[ ${param} -gt 3 ] && param=3
+
+[ -z "$LANG" ] && LANG=en
+
+case "$LANG" in
+
+ fr)
+ case "${param}" in
+
+ 1) txt="Tous, pas de restriction d'accès"
+ ;;
+ 2) txt="${wiz_squid_mynetw}"
+ ;;
+ 3) txt="Uniquement cette machine"
+ ;;
+ esac
+ ;;
+
+ *)
+ case "${param}" in
+ 1) txt="All, no access restriction"
+ ;;
+ 2) txt="${wiz_squid_mynetw}"
+ ;;
+ 3) txt="Local host only"
+ ;;
+ esac
+ ;;
+esac
+
+echo_debug "ACL : ${txt}"
+
+echo $txt
+
+exit 0
+
diff --git a/proxy_wizard/scripts/squid.conf.default b/proxy_wizard/scripts/squid.conf.default
new file mode 100644
index 00000000..0b67b709
--- /dev/null
+++ b/proxy_wizard/scripts/squid.conf.default
@@ -0,0 +1,2760 @@
+
+# WELCOME TO SQUID 2
+# ------------------
+#
+# This is the default Squid configuration file. You may wish
+# to look at the Squid home page (http://www.squid-cache.org/)
+# for the FAQ and other documentation.
+#
+# The default Squid config file shows what the defaults for
+# various options happen to be. If you don't need to change the
+# default, you shouldn't uncomment the line. Doing so may cause
+# run-time problems. In some cases "none" refers to no default
+# setting at all, while in other cases it refers to a valid
+# option - the comments for that keyword indicate if this is the
+# case.
+#
+
+
+# NETWORK OPTIONS
+# -----------------------------------------------------------------------------
+
+# TAG: http_port
+# Usage: port
+# hostname:port
+# 1.2.3.4:port
+#
+# The socket addresses where Squid will listen for HTTP client
+# requests. You may specify multiple socket addresses.
+# There are three forms: port alone, hostname with port, and
+# IP address with port. If you specify a hostname or IP
+# address, then Squid binds the socket to that specific
+# address. This replaces the old 'tcp_incoming_address'
+# option. Most likely, you do not need to bind to a specific
+# address, so you can use the port number alone.
+#
+# The default port number is 3128.
+#
+# If you are running Squid in accelerator mode, then you
+# probably want to listen on port 80 also, or instead.
+#
+# The -a command line option will override the *first* port
+# number listed here. That option will NOT override an IP
+# address, however.
+#
+# You may specify multiple socket addresses on multiple lines.
+#
+#Default:
+# http_port 3128
+
+# TAG: icp_port
+# The port number where Squid sends and receives ICP queries to
+# and from neighbor caches. Default is 3130. To disable use
+# "0". May be overridden with -u on the command line.
+#
+#Default:
+# icp_port 3130
+
+# TAG: htcp_port
+# The port number where Squid sends and receives HTCP queries to
+# and from neighbor caches. Default is 4827. To disable use
+# "0".
+#
+# To enable this option, you must use --enable-htcp with the
+# configure script.
+#
+#Default:
+# htcp_port 4827
+
+# TAG: mcast_groups
+# This tag specifies a list of multicast groups which your server
+# should join to receive multicasted ICP queries.
+#
+# NOTE! Be very careful what you put here! Be sure you
+# understand the difference between an ICP _query_ and an ICP
+# _reply_. This option is to be set only if you want to RECEIVE
+# multicast queries. Do NOT set this option to SEND multicast
+# ICP (use cache_peer for that). ICP replies are always sent via
+# unicast, so this option does not affect whether or not you will
+# receive replies from multicast group members.
+#
+# You must be very careful to NOT use a multicast address which
+# is already in use by another group of caches.
+#
+# If you are unsure about multicast, please read the Multicast
+# chapter in the Squid FAQ (http://www.squid-cache.org/FAQ/).
+#
+# Usage: mcast_groups 239.128.16.128 224.0.1.20
+#
+# By default, Squid doesn't listen on any multicast groups.
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: tcp_outgoing_address
+# TAG: udp_incoming_address
+# TAG: udp_outgoing_address
+# Usage: tcp_incoming_address 10.20.30.40
+# udp_outgoing_address fully.qualified.domain.name
+#
+# tcp_outgoing_address is used for connections made to remote
+# servers and other caches.
+# udp_incoming_address is used for the ICP socket receiving packets
+# from other caches.
+# udp_outgoing_address is used for ICP packets sent out to other
+# caches.
+#
+# The default behavior is to not bind to any specific address.
+#
+# A *_incoming_address value of 0.0.0.0 indicates that Squid should
+# listen on all available interfaces.
+#
+# If udp_outgoing_address is set to 255.255.255.255 (the default)
+# then it will use the same socket as udp_incoming_address. Only
+# change this if you want to have ICP queries sent using another
+# address than where this Squid listens for ICP queries from other
+# caches.
+#
+# NOTE, udp_incoming_address and udp_outgoing_address can not
+# have the same value since they both use port 3130.
+#
+# NOTE, tcp_incoming_address has been removed. You can now
+# specify IP addresses on the 'http_port' line.
+#
+#Default:
+# tcp_outgoing_address 255.255.255.255
+# udp_incoming_address 0.0.0.0
+# udp_outgoing_address 255.255.255.255
+
+
+# OPTIONS WHICH AFFECT THE NEIGHBOR SELECTION ALGORITHM
+# -----------------------------------------------------------------------------
+
+# TAG: cache_peer
+# To specify other caches in a hierarchy, use the format:
+#
+# cache_peer hostname type http_port icp_port
+#
+# For example,
+#
+# # proxy icp
+# # hostname type port port options
+# # -------------------- -------- ----- ----- -----------
+# cache_peer parent.foo.net parent 3128 3130 [proxy-only]
+# cache_peer sib1.foo.net sibling 3128 3130 [proxy-only]
+# cache_peer sib2.foo.net sibling 3128 3130 [proxy-only]
+#
+# type: either 'parent', 'sibling', or 'multicast'.
+#
+# proxy_port: The port number where the cache listens for proxy
+# requests.
+#
+# icp_port: Used for querying neighbor caches about
+# objects. To have a non-ICP neighbor
+# specify '7' for the ICP port and make sure the
+# neighbor machine has the UDP echo port
+# enabled in its /etc/inetd.conf file.
+#
+# options: proxy-only
+# weight=n
+# ttl=n
+# no-query
+# default
+# round-robin
+# multicast-responder
+# closest-only
+# no-digest
+# no-netdb-exchange
+# no-delay
+# login=user:password
+# connect-timeout=nn
+# digest-url=url
+# allow-miss
+#
+# use 'proxy-only' to specify that objects fetched
+# from this cache should not be saved locally.
+#
+# use 'weight=n' to specify a weighted parent.
+# The weight must be an integer. The default weight
+# is 1, larger weights are favored more.
+#
+# use 'ttl=n' to specify a IP multicast TTL to use
+# when sending an ICP queries to this address.
+# Only useful when sending to a multicast group.
+# Because we don't accept ICP replies from random
+# hosts, you must configure other group members as
+# peers with the 'multicast-responder' option below.
+#
+# use 'no-query' to NOT send ICP queries to this
+# neighbor.
+#
+# use 'default' if this is a parent cache which can
+# be used as a "last-resort." You should probably
+# only use 'default' in situations where you cannot
+# use ICP with your parent cache(s).
+#
+# use 'round-robin' to define a set of parents which
+# should be used in a round-robin fashion in the
+# absence of any ICP queries.
+#
+# 'multicast-responder' indicates that the named peer
+# is a member of a multicast group. ICP queries will
+# not be sent directly to the peer, but ICP replies
+# will be accepted from it.
+#
+# 'closest-only' indicates that, for ICP_OP_MISS
+# replies, we'll only forward CLOSEST_PARENT_MISSes
+# and never FIRST_PARENT_MISSes.
+#
+# use 'no-digest' to NOT request cache digests from
+# this neighbor.
+#
+# 'no-netdb-exchange' disables requesting ICMP
+# RTT database (NetDB) from the neighbor.
+#
+# use 'no-delay' to prevent access to this neighbor
+# from influencing the delay pools.
+#
+# use 'login=user:password' if this is a personal/workgroup
+# proxy and your parent requires proxy authentication.
+#
+# use 'connect-timeout=nn' to specify a peer
+# specific connect timeout (also see the
+# peer_connect_timeout directive)
+#
+# use 'digest-url=url' to tell Squid to fetch the cache
+# digest (if digests are enabled) for this host from
+# the specified URL rather than the Squid default
+# location.
+#
+# use 'allow-miss' to disable Squid's use of only-if-cached
+# when forwarding requests to siblings. This is primarily
+# useful when icp_hit_stale is used by the sibling. To
+# extensive use of this option may result in forwarding
+# loops, and you should avoid having two-way peerings
+# with this option. (for example to deny peer usage on
+# requests from peer by denying cache_peer_access if the
+# source is a peer)
+#
+# NOTE: non-ICP neighbors must be specified as 'parent'.
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: cache_peer_domain
+# Use to limit the domains for which a neighbor cache will be
+# queried. Usage:
+#
+# cache_peer_domain cache-host domain [domain ...]
+# cache_peer_domain cache-host !domain
+#
+# For example, specifying
+#
+# cache_peer_domain parent.foo.net .edu
+#
+# has the effect such that UDP query packets are sent to
+# 'bigserver' only when the requested object exists on a
+# server in the .edu domain. Prefixing the domainname
+# with '!' means that the cache will be queried for objects
+# NOT in that domain.
+#
+# NOTE: * Any number of domains may be given for a cache-host,
+# either on the same or separate lines.
+# * When multiple domains are given for a particular
+# cache-host, the first matched domain is applied.
+# * Cache hosts with no domain restrictions are queried
+# for all requests.
+# * There are no defaults.
+# * There is also a 'cache_peer_access' tag in the ACL
+# section.
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: neighbor_type_domain
+# usage: neighbor_type_domain parent|sibling domain domain ...
+#
+# Modifying the neighbor type for specific domains is now
+# possible. You can treat some domains differently than the the
+# default neighbor type specified on the 'cache_peer' line.
+# Normally it should only be necessary to list domains which
+# should be treated differently because the default neighbor type
+# applies for hostnames which do not match domains listed here.
+#
+#EXAMPLE:
+# cache_peer parent cache.foo.org 3128 3130
+# neighbor_type_domain cache.foo.org sibling .com .net
+# neighbor_type_domain cache.foo.org sibling .au .de
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: icp_query_timeout (msec)
+# Normally Squid will automatically determine an optimal ICP
+# query timeout value based on the round-trip-time of recent ICP
+# queries. If you want to override the value determined by
+# Squid, set this 'icp_query_timeout' to a non-zero value. This
+# value is specified in MILLISECONDS, so, to use a 2-second
+# timeout (the old default), you would write:
+#
+# icp_query_timeout 2000
+#
+#Default:
+# icp_query_timeout 0
+
+# TAG: maximum_icp_query_timeout (msec)
+# Normally the ICP query timeout is determined dynamically. But
+# sometimes it can lead to very large values (say 5 seconds).
+# Use this option to put an upper limit on the dynamic timeout
+# value. Do NOT use this option to always use a fixed (instead
+# of a dynamic) timeout value. To set a fixed timeout see the
+# 'icp_query_timeout' directive.
+#
+#Default:
+# maximum_icp_query_timeout 2000
+
+# TAG: mcast_icp_query_timeout (msec)
+# For Multicast peers, Squid regularly sends out ICP "probes" to
+# count how many other peers are listening on the given multicast
+# address. This value specifies how long Squid should wait to
+# count all the replies. The default is 2000 msec, or 2
+# seconds.
+#
+#Default:
+# mcast_icp_query_timeout 2000
+
+# TAG: dead_peer_timeout (seconds)
+# This controls how long Squid waits to declare a peer cache
+# as "dead." If there are no ICP replies received in this
+# amount of time, Squid will declare the peer dead and not
+# expect to receive any further ICP replies. However, it
+# continues to send ICP queries, and will mark the peer as
+# alive upon receipt of the first subsequent ICP reply.
+#
+# This timeout also affects when Squid expects to receive ICP
+# replies from peers. If more than 'dead_peer' seconds have
+# passed since the last ICP reply was received, Squid will not
+# expect to receive an ICP reply on the next query. Thus, if
+# your time between requests is greater than this timeout, you
+# will see a lot of requests sent DIRECT to origin servers
+# instead of to your parents.
+#
+#Default:
+# dead_peer_timeout 10 seconds
+
+# TAG: hierarchy_stoplist
+# A list of words which, if found in a URL, cause the object to
+# be handled directly by this cache. In other words, use this
+# to not query neighbor caches for certain objects. You may
+# list this option multiple times.
+#
+#We recommend you to use at least the following line.
+hierarchy_stoplist cgi-bin ?
+
+# TAG: no_cache
+# A list of ACL elements which, if matched, cause the reply to
+# immediately removed from the cache. In other words, use this
+# to force certain objects to never be cached.
+#
+# You must use the word 'DENY' to indicate the ACL names which should
+# NOT be cached.
+#
+#We recommend you to use the following two lines.
+acl QUERY urlpath_regex cgi-bin \?
+no_cache deny QUERY
+
+
+# OPTIONS WHICH AFFECT THE CACHE SIZE
+# -----------------------------------------------------------------------------
+
+# TAG: cache_mem (bytes)
+# NOTE: THIS PARAMETER DOES NOT SPECIFY THE MAXIMUM PROCESS
+# SIZE. IT PLACES A LIMIT ON ONE ASPECT OF SQUID'S MEMORY
+# USAGE. SQUID USES MEMORY FOR OTHER THINGS AS WELL.
+# YOUR PROCESS WILL PROBABLY BECOME TWICE OR THREE TIMES
+# BIGGER THAN THE VALUE YOU PUT HERE
+#
+# 'cache_mem' specifies the ideal amount of memory to be used
+# for:
+# * In-Transit objects
+# * Hot Objects
+# * Negative-Cached objects
+#
+# Data for these objects are stored in 4 KB blocks. This
+# parameter specifies the ideal upper limit on the total size of
+# 4 KB blocks allocated. In-Transit objects take the highest
+# priority.
+#
+# In-transit objects have priority over the others. When
+# additional space is needed for incoming data, negative-cached
+# and hot objects will be released. In other words, the
+# negative-cached and hot objects will fill up any unused space
+# not needed for in-transit objects.
+#
+# If circumstances require, this limit will be exceeded.
+# Specifically, if your incoming request rate requires more than
+# 'cache_mem' of memory to hold in-transit objects, Squid will
+# exceed this limit to satisfy the new requests. When the load
+# decreases, blocks will be freed until the high-water mark is
+# reached. Thereafter, blocks will be used to store hot
+# objects.
+#
+#Default:
+# cache_mem 8 MB
+
+# TAG: cache_swap_low (percent, 0-100)
+# TAG: cache_swap_high (percent, 0-100)
+#
+# The low- and high-water marks for cache object replacement.
+# Replacement begins when the swap (disk) usage is above the
+# low-water mark and attempts to maintain utilization near the
+# low-water mark. As swap utilization gets close to high-water
+# mark object eviction becomes more aggressive. If utilization is
+# close to the low-water mark less replacement is done each time.
+#
+# Defaults are 90% and 95%. If you have a large cache, 5% could be
+# hundreds of MB. If this is the case you may wish to set these
+# numbers closer together.
+#
+#Default:
+# cache_swap_low 90
+# cache_swap_high 95
+
+# TAG: maximum_object_size (bytes)
+# Objects larger than this size will NOT be saved on disk. The
+# value is specified in kilobytes, and the default is 4MB. If
+# you wish to get a high BYTES hit ratio, you should probably
+# increase this (one 32 MB object hit counts for 3200 10KB
+# hits). If you wish to increase speed more than your want to
+# save bandwidth you should leave this low.
+#
+# NOTE: if using the LFUDA replacement policy you should increase
+# this value to maximize the byte hit rate improvement of LFUDA!
+# See replacement_policy below for a discussion of this policy.
+#
+#Default:
+# maximum_object_size 4096 KB
+
+# TAG: minimum_object_size (bytes)
+# Objects smaller than this size will NOT be saved on disk. The
+# value is specified in kilobytes, and the default is 0 KB, which
+# means there is no minimum.
+#
+#Default:
+# minimum_object_size 0 KB
+
+# TAG: maximum_object_size_in_memory (bytes)
+# Objects greater than this size will not be attempted to kept in
+# the memory cache. This should be set high enough to keep objects
+# accessed frequently in memory to improve performance whilst low
+# enough to keep larger objects from hoarding cache_mem .
+#
+#Default:
+# maximum_object_size_in_memory 8 KB
+
+# TAG: ipcache_size (number of entries)
+# TAG: ipcache_low (percent)
+# TAG: ipcache_high (percent)
+# The size, low-, and high-water marks for the IP cache.
+#
+#Default:
+# ipcache_size 1024
+# ipcache_low 90
+# ipcache_high 95
+
+# TAG: fqdncache_size (number of entries)
+# Maximum number of FQDN cache entries.
+#
+#Default:
+# fqdncache_size 1024
+
+# TAG: cache_replacement_policy
+# The cache replacement policy parameter determines which
+# objects are evicted (replaced) when disk space is needed.
+#
+# lru : Squid's original list based LRU policy
+# heap GDSF : Greedy-Dual Size Frequency
+# heap LFUDA: Least Frequently Used with Dynamic Aging
+# heap LRU : LRU policy implemented using a heap
+#
+# Applies to any cache_dir lines listed below this.
+#
+# The LRU policies keeps recently referenced objects.
+#
+# The heap GDSF policy optimizes object hit rate by keeping smaller
+# popular objects in cache so it has a better chance of getting a
+# hit. It achieves a lower byte hit rate than LFUDA though since
+# it evicts larger (possibly popular) objects.
+#
+# The heap LFUDA policy keeps popular objects in cache regardless of
+# their size and thus optimizes byte hit rate at the expense of
+# hit rate since one large, popular object will prevent many
+# smaller, slightly less popular objects from being cached.
+#
+# Both policies utilize a dynamic aging mechanism that prevents
+# cache pollution that can otherwise occur with frequency-based
+# replacement policies.
+#
+# NOTE: if using the LFUDA replacement policy you should increase
+# the value of maximum_object_size above its default of 4096 KB to
+# to maximize the potential byte hit rate improvement of LFUDA.
+#
+# For more information about the GDSF and LFUDA cache replacement
+# policies see http://www.hpl.hp.com/techreports/1999/HPL-1999-69.html
+# and http://fog.hpl.external.hp.com/techreports/98/HPL-98-173.html.
+#
+#Default:
+# cache_replacement_policy lru
+
+# TAG: memory_replacement_policy
+# The memory replacement policy parameter determines which
+# objects are purged from memory when memory space is needed.
+#
+# See cache_replacement_policy for details.
+#
+#Default:
+# memory_replacement_policy lru
+
+
+# LOGFILE PATHNAMES AND CACHE DIRECTORIES
+# -----------------------------------------------------------------------------
+
+# TAG: cache_dir
+# Usage:
+#
+# cache_dir Type Directory-Name Fs-specific-data [options]
+#
+# You can specify multiple cache_dir lines to spread the
+# cache among different disk partitions.
+#
+# Type specifies the kind of storage system to use. Most
+# everyone will want to use "ufs" as the type. If you are using
+# Async I/O (--enable async-io) on Linux or Solaris, then you may
+# want to try "aufs" as the type. Async IO support may be
+# buggy, however, so beware.
+#
+# 'Directory' is a top-level directory where cache swap
+# files will be stored. If you want to use an entire disk
+# for caching, then this can be the mount-point directory.
+# The directory must exist and be writable by the Squid
+# process. Squid will NOT create this directory for you.
+#
+# The ufs store type:
+#
+# "ufs" is the old well-known Squid storage format that has always
+# been there.
+#
+# cache_dir ufs Directory-Name Mbytes L1 L2 [options]
+#
+# 'Mbytes' is the amount of disk space (MB) to use under this
+# directory. The default is 100 MB. Change this to suit your
+# configuration.
+#
+# 'Level-1' is the number of first-level subdirectories which
+# will be created under the 'Directory'. The default is 16.
+#
+# 'Level-2' is the number of second-level subdirectories which
+# will be created under each first-level directory. The default
+# is 256.
+#
+# The aufs store type:
+#
+# "aufs" uses the same storage format as "ufs", utilizing
+# POSIX-threads to avoid blocking the main Squid process on
+# disk-I/O. This was formerly known in Squid as async-io.
+#
+# cache_dir aufs Directory-Name Mbytes L1 L2 [options]
+#
+# see argument descriptions under ufs above
+#
+# The diskd store type:
+#
+# "diskd" uses the same storage format as "ufs", utilizing a
+# separate process to avoid blocking the main Squid process on
+# disk-I/O.
+#
+# cache_dir diskd Directory-Name Mbytes L1 L2 [options] [Q1=n] [Q2=n]
+#
+# see argument descriptions under ufs above
+#
+# Q1 specifies the number of unacknowledged I/O requests when Squid
+# stops opening new files. If this many messages are in the queues,
+# Squid won't open new files. Default is 64
+#
+# Q2 specifies the number of unacknowledged messages when Squid
+# starts blocking. If this many messages are in the queues,
+# Squid blocks until it recevies some replies. Default is 72
+#
+# Common options:
+#
+# read-only, this cache_dir is read only.
+#
+# max-size=n, refers to the max object size this storedir supports.
+# It is used to initially choose the storedir to dump the object.
+# Note: To make optimal use of the max-size limits you should order
+# the cache_dir lines with the smallest max-size value first and the
+# ones with no max-size specification last.
+#
+#Default:
+# cache_dir ufs /var/spool/squid 100 16 256
+
+# TAG: cache_access_log
+# Logs the client request activity. Contains an entry for
+# every HTTP and ICP queries received.
+#
+#Default:
+# cache_access_log /var/log/squid/access.log
+
+# TAG: cache_log
+# Cache logging file. This is where general information about
+# your cache's behavior goes. You can increase the amount of data
+# logged to this file with the "debug_options" tag below.
+#
+#Default:
+# cache_log /var/log/squid/cache.log
+
+# TAG: cache_store_log
+# Logs the activities of the storage manager. Shows which
+# objects are ejected from the cache, and which objects are
+# saved and for how long. To disable, enter "none". There are
+# not really utilities to analyze this data, so you can safely
+# disable it.
+#
+#Default:
+# cache_store_log /var/log/squid/store.log
+
+# TAG: cache_swap_log
+# Location for the cache "swap.log." This log file holds the
+# metadata of objects saved on disk. It is used to rebuild the
+# cache during startup. Normally this file resides in each
+# 'cache_dir' directory, but you may specify an alternate
+# pathname here. Note you must give a full filename, not just
+# a directory. Since this is the index for the whole object
+# list you CANNOT periodically rotate it!
+#
+# If %s can be used in the file name then it will be replaced with a
+# a representation of the cache_dir name where each / is replaced
+# with '.'. This is needed to allow adding/removing cache_dir
+# lines when cache_swap_log is being used.
+#
+# If have more than one 'cache_dir', and %s is not used in the name
+# then these swap logs will have names such as:
+#
+# cache_swap_log.00
+# cache_swap_log.01
+# cache_swap_log.02
+#
+# The numbered extension (which is added automatically)
+# corresponds to the order of the 'cache_dir' lines in this
+# configuration file. If you change the order of the 'cache_dir'
+# lines in this file, then these log files will NOT correspond to
+# the correct 'cache_dir' entry (unless you manually rename
+# them). We recommend that you do NOT use this option. It is
+# better to keep these log files in each 'cache_dir' directory.
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: emulate_httpd_log on|off
+# The Cache can emulate the log file format which many 'httpd'
+# programs use. To disable/enable this emulation, set
+# emulate_httpd_log to 'off' or 'on'. The default
+# is to use the native log format since it includes useful
+# information that Squid-specific log analyzers use.
+#
+#Default:
+# emulate_httpd_log off
+
+# TAG: log_ip_on_direct on|off
+# Log the destination IP address in the hierarchy log tag when going
+# direct. Earlier Squid versions logged the hostname here. If you
+# prefer the old way set this to off.
+#
+#Default:
+# log_ip_on_direct on
+
+# TAG: mime_table
+# Pathname to Squid's MIME table. You shouldn't need to change
+# this, but the default file contains examples and formatting
+# information if you do.
+#
+#Default:
+# mime_table /etc/squid/mime.conf
+
+# TAG: log_mime_hdrs on|off
+# The Cache can record both the request and the response MIME
+# headers for each HTTP transaction. The headers are encoded
+# safely and will appear as two bracketed fields at the end of
+# the access log (for either the native or httpd-emulated log
+# formats). To enable this logging set log_mime_hdrs to 'on'.
+#
+#Default:
+# log_mime_hdrs off
+
+# TAG: useragent_log
+# Squid will write the User-Agent field from HTTP requests
+# to the filename specified here. By default useragent_log
+# is disabled.
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: referer_log
+# Note: This option is only available if Squid is rebuilt with the
+# --enable-referer-log option
+#
+# Squid will write the Referer field from HTTP requests to the
+# filename specified here. By default referer_log is disabled.
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: pid_filename
+# A filename to write the process-id to. To disable, enter "none".
+#
+#Default:
+# pid_filename /var/run/squid.pid
+
+# TAG: debug_options
+# Logging options are set as section,level where each source file
+# is assigned a unique section. Lower levels result in less
+# output, Full debugging (level 9) can result in a very large
+# log file, so be careful. The magic word "ALL" sets debugging
+# levels for all sections. We recommend normally running with
+# "ALL,1".
+#
+#Default:
+# debug_options ALL,1
+
+# TAG: log_fqdn on|off
+# Turn this on if you wish to log fully qualified domain names
+# in the access.log. To do this Squid does a DNS lookup of all
+# IP's connecting to it. This can (in some situations) increase
+# latency, which makes your cache seem slower for interactive
+# browsing.
+#
+#Default:
+# log_fqdn off
+
+# TAG: client_netmask
+# A netmask for client addresses in logfiles and cachemgr output.
+# Change this to protect the privacy of your cache clients.
+# A netmask of 255.255.255.0 will log all IP's in that range with
+# the last digit set to '0'.
+#
+#Default:
+# client_netmask 255.255.255.255
+
+
+# OPTIONS FOR EXTERNAL SUPPORT PROGRAMS
+# -----------------------------------------------------------------------------
+
+# TAG: ftp_user
+# If you want the anonymous login password to be more informative
+# (and enable the use of picky ftp servers), set this to something
+# reasonable for your domain, like wwwuser@somewhere.net
+#
+# The reason why this is domainless by default is that the
+# request can be made on the behalf of a user in any domain,
+# depending on how the cache is used.
+# Some ftp server also validate that the email address is valid
+# (for example perl.com).
+#
+#Default:
+# ftp_user Squid@
+
+# TAG: ftp_list_width
+# Sets the width of ftp listings. This should be set to fit in
+# the width of a standard browser. Setting this too small
+# can cut off long filenames when browsing ftp sites.
+#
+#Default:
+# ftp_list_width 32
+
+# TAG: ftp_passive
+# If your firewall does not allow Squid to use passive
+# connections, then turn off this option.
+#
+#Default:
+# ftp_passive on
+
+# TAG: cache_dns_program
+# Note: This option is only available if Squid is rebuilt with the
+# --disable-internal-dns option
+#
+# Specify the location of the executable for dnslookup process.
+#
+#Default:
+# cache_dns_program /usr/lib/squid/
+
+# TAG: dns_children
+# Note: This option is only available if Squid is rebuilt with the
+# --disable-internal-dns option
+#
+# The number of processes spawn to service DNS name lookups.
+# For heavily loaded caches on large servers, you should
+# probably increase this value to at least 10. The maximum
+# is 32. The default is 5.
+#
+# You must have at least one dnsserver process.
+#
+#Default:
+# dns_children 5
+
+# TAG: dns_retransmit_interval
+# Initial retransmit interval for DNS queries. The interval is
+# doubled each time all configured DNS servers have been tried.
+#
+#
+#Default:
+# dns_retransmit_interval 5 seconds
+
+# TAG: dns_timeout
+# DNS Query timeout. If no response is received to a DNS query
+# within this time then all DNS servers for the queried domain
+# is assumed to be unavailable.
+#
+#Default:
+# dns_timeout 5 minutes
+
+# TAG: dns_defnames on|off
+# Note: This option is only available if Squid is rebuilt with the
+# --disable-internal-dns option
+#
+# Normally the 'dnsserver' disables the RES_DEFNAMES resolver
+# option (see res_init(3)). This prevents caches in a hierarchy
+# from interpreting single-component hostnames locally. To allow
+# dnsserver to handle single-component names, enable this
+# option.
+#
+#Default:
+# dns_defnames off
+
+# TAG: dns_nameservers
+# Use this if you want to specify a list of DNS name servers
+# (IP addresses) to use instead of those given in your
+# /etc/resolv.conf file.
+#
+# Example: dns_nameservers 10.0.0.1 192.172.0.4
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: diskd_program
+# Specify the location of the diskd executable.
+# Note that this is only useful if you have compiled in
+# diskd as one of the store io modules.
+#
+#Default:
+# diskd_program /usr/lib/squid/diskd
+
+# TAG: unlinkd_program
+# Specify the location of the executable for file deletion process.
+#
+#Default:
+# unlinkd_program /usr/lib/squid/unlinkd
+
+# TAG: pinger_program
+# Note: This option is only available if Squid is rebuilt with the
+# --enable-icmp option
+#
+# Specify the location of the executable for the pinger process.
+# This is only useful if you configured Squid (during compilation)
+# with the '--enable-icmp' option.
+#
+#Default:
+# pinger_program /usr/lib/squid/
+
+# TAG: redirect_program
+# Specify the location of the executable for the URL redirector.
+# Since they can perform almost any function there isn't one included.
+# See the Release-Notes for information on how to write one.
+# By default, a redirector is not used.
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: redirect_children
+# The number of redirector processes to spawn. If you start
+# too few Squid will have to wait for them to process a backlog of
+# URLs, slowing it down. If you start too many they will use RAM
+# and other system resources.
+#
+#Default:
+# redirect_children 5
+
+# TAG: redirect_rewrites_host_header
+# By default Squid rewrites any Host: header in redirected
+# requests. If you are running a accelerator then this may
+# not be a wanted effect of a redirector.
+#
+#Default:
+# redirect_rewrites_host_header on
+
+# TAG: redirector_access
+# If defined, this access list specifies which requests are
+# sent to the redirector processes. By default all requests
+# are sent.
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: authenticate_program
+# Specify the command for the external authenticator. Such a
+# program reads a line containing "username password" and replies
+# "OK" or "ERR" in an endless loop. If you use an authenticator,
+# make sure you have 1 acl of type proxy_auth. By default, the
+# authenticator_program is not used.
+#
+# If you want to use the traditional proxy authentication,
+# jump over to the ../auth_modules/NCSA directory and
+# type:
+# % make
+# % make install
+#
+# Then, set this line to something like
+#
+# authenticate_program /usr/bin/ncsa_auth /usr/etc/passwd
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: authenticate_children
+# The number of authenticator processes to spawn (default 5). If you
+# start too few Squid will have to wait for them to process a backlog
+# of usercode/password verifications, slowing it down. When password
+# verifications are done via a (slow) network you are likely to need
+# lots of authenticator processes.
+#
+#Default:
+# authenticate_children 5
+
+# TAG: authenticate_ttl
+# The time a checked username/password combination remains cached.
+# If a wrong password is given for a cached user, the user gets
+# removed from the username/password cache forcing a revalidation.
+#
+#Default:
+# authenticate_ttl 1 hour
+
+# TAG: authenticate_ip_ttl
+# With this option you control how long a proxy authentication
+# will be bound to a specific IP address. If a request using
+# the same user name is received during this time then access
+# will be denied and both users are required to reauthenticate
+# them selves. The idea behind this is to make it annoying
+# for people to share their password to their friends, but
+# yet allow a dialup user to reconnect on a different dialup
+# port.
+#
+# The default is 0 to disable the check. Recommended value
+# if you have dialup users are no more than 60 seconds to allow
+# the user to redial without hassle. If all your users are
+# stationary then higher values may be used.
+#
+# See also authenticate_ip_ttl_is_strict
+#
+#Default:
+# authenticate_ip_ttl 0 seconds
+
+# TAG: authenticate_ip_ttl_is_strict
+# This option makes authenticate_ip_ttl a bit stricted. With this
+# enabled authenticate_ip_ttl will deny all access from other IP
+# addresses until the TTL has expired, and the IP address "owning"
+# the userid will not be forced to reauthenticate.
+#
+#Default:
+# authenticate_ip_ttl_is_strict on
+
+
+# OPTIONS FOR TUNING THE CACHE
+# -----------------------------------------------------------------------------
+
+# TAG: wais_relay_host
+# TAG: wais_relay_port
+# Relay WAIS request to host (1st arg) at port (2 arg).
+#
+#Default:
+# wais_relay_port 0
+
+# TAG: request_header_max_size (KB)
+# This specifies the maximum size for HTTP headers in a request.
+# Request headers are usually relatively small (about 512 bytes).
+# Placing a limit on the request header size will catch certain
+# bugs (for example with persistent connections) and possibly
+# buffer-overflow or denial-of-service attacks.
+#
+#Default:
+# request_header_max_size 10 KB
+
+# TAG: request_body_max_size (KB)
+# This specifies the maximum size for an HTTP request body.
+# In other words, the maximum size of a PUT/POST request.
+# A user who attempts to send a request with a body larger
+# than this limit receives an "Invalid Request" error message.
+# If you set this parameter to a zero, there will be no limit
+# imposed.
+#
+#Default:
+# request_body_max_size 1 MB
+
+# TAG: reply_body_max_size (KB)
+# This option specifies the maximum size of a reply body. It
+# can be used to prevent users from downloading very large files,
+# such as MP3's and movies. The reply size is checked twice.
+# First when we get the reply headers, we check the
+# content-length value. If the content length value exists and
+# is larger than this parameter, the request is denied and the
+# user receives an error message that says "the request or reply
+# is too large." If there is no content-length, and the reply
+# size exceeds this limit, the client's connection is just closed
+# and they will receive a partial reply.
+#
+# NOTE: downstream caches probably can not detect a partial reply
+# if there is no content-length header, so they will cache
+# partial responses and give them out as hits. You should NOT
+# use this option if you have downstream caches.
+#
+# If you set this parameter to zero (the default), there will be
+# no limit imposed.
+#
+#Default:
+# reply_body_max_size 0
+
+# TAG: refresh_pattern
+# usage: refresh_pattern [-i] regex min percent max [options]
+#
+# By default, regular expressions are CASE-SENSITIVE. To make
+# them case-insensitive, use the -i option.
+#
+# 'Min' is the time (in minutes) an object without an explicit
+# expiry time should be considered fresh. The recommended
+# value is 0, any higher values may cause dynamic applications
+# to be erroneously cached unless the application designer
+# has taken the appropriate actions.
+#
+# 'Percent' is a percentage of the objects age (time since last
+# modification age) an object without explicit expiry time
+# will be considered fresh.
+#
+# 'Max' is an upper limit on how long objects without an explicit
+# expiry time will be considered fresh.
+#
+# options: overrsde-expire
+# override-lastmod
+# reload-into-ims
+# ignore-reload
+#
+# override-expire enforces min age even if the server
+# sent a Expires: header. Doing this VIOLATES the HTTP
+# standard. Enabling this feature could make you liable
+# for problems which it causes.
+#
+# override-lastmod enforces min age even on objects
+# that was modified recently.
+#
+# reload-into-ims changes client no-cache or ``reload''
+# to If-Modified-Since requests. Doing this VIOLATES the
+# HTTP standard. Enabling this feature could make you
+# liable for problems which it causes.
+#
+# ignore-reload ignores a client no-cache or ``reload''
+# header. Doing this VIOLATES the HTTP standard. Enabling
+# this feature could make you liable for problems which
+# it causes.
+#
+# Please see the file doc/Release-Notes-1.1.txt for a full
+# description of Squid's refresh algorithm. Basically a
+# cached object is: (the order is changed from 1.1.X)
+#
+# FRESH if expires < now, else STALE
+# STALE if age > max
+# FRESH if lm-factor < percent, else STALE
+# FRESH if age < min
+# else STALE
+#
+# The refresh_pattern lines are checked in the order listed here.
+# The first entry which matches is used. If none of the entries
+# match, then the default will be used.
+#
+# Note, you must uncomment all the default lines if you want
+# to change one. The default setting is only active if none is
+# used.
+#
+#Default:
+# refresh_pattern ^ftp: 1440 20% 10080
+# refresh_pattern ^gopher: 1440 0% 1440
+# refresh_pattern . 0 20% 4320
+
+# TAG: reference_age
+# As a part of normal operation, Squid performs Least Recently
+# Used removal of cached objects. The LRU age for removal is
+# computed dynamically, based on the amount of disk space in
+# use. The dynamic value can be seen in the Cache Manager 'info'
+# output.
+#
+# The 'reference_age' parameter defines the maximum LRU age. For
+# example, setting reference_age to '1 week' will cause objects
+# to be removed if they have not been accessed for a week or
+# more. The default value is one year.
+#
+# Specify a number here, followed by units of time. For example:
+# 1 week
+# 3.5 days
+# 4 months
+# 2.2 hours
+#
+# NOTE: this parameter is not used when using the enhanced
+# replacement policies, GDSH or LFUDA.
+#
+#Default:
+# reference_age 1 year
+
+# TAG: quick_abort_min (KB)
+# TAG: quick_abort_max (KB)
+# TAG: quick_abort_pct (percent)
+# The cache can be configured to continue downloading aborted
+# requests. This may be undesirable on slow (e.g. SLIP) links
+# and/or very busy caches. Impatient users may tie up file
+# descriptors and bandwidth by repeatedly requesting and
+# immediately aborting downloads.
+#
+# When the user aborts a request, Squid will check the
+# quick_abort values to the amount of data transfered until
+# then.
+#
+# If the transfer has less than 'quick_abort_min' KB remaining,
+# it will finish the retrieval. Setting 'quick_abort_min' to -1
+# will disable the quick_abort feature.
+#
+# If the transfer has more than 'quick_abort_max' KB remaining,
+# it will abort the retrieval.
+#
+# If more than 'quick_abort_pct' of the transfer has completed,
+# it will finish the retrieval.
+#
+#Default:
+# quick_abort_min 16 KB
+# quick_abort_max 16 KB
+# quick_abort_pct 95
+
+# TAG: negative_ttl time-units
+# Time-to-Live (TTL) for failed requests. Certain types of
+# failures (such as "connection refused" and "404 Not Found") are
+# negatively-cached for a configurable amount of time. The
+# default is 5 minutes. Note that this is different from
+# negative caching of DNS lookups.
+#
+#Default:
+# negative_ttl 5 minutes
+
+# TAG: positive_dns_ttl time-units
+# Time-to-Live (TTL) for positive caching of successful DNS lookups.
+# Default is 6 hours (360 minutes). If you want to minimize the
+# use of Squid's ipcache, set this to 1, not 0.
+#
+#Default:
+# positive_dns_ttl 6 hours
+
+# TAG: negative_dns_ttl time-units
+# Time-to-Live (TTL) for negative caching of failed DNS lookups.
+#
+#Default:
+# negative_dns_ttl 5 minutes
+
+# TAG: range_offset_limit (bytes)
+# Sets a upper limit on how far into the the file a Range request
+# may be to cause Squid to prefetch the whole file. If beyond this
+# limit then Squid forwards the Range request as it is and the result
+# is NOT cached.
+#
+# This is to stop a far ahead range request (lets say start at 17MB)
+# from making Squid fetch the whole object up to that point before
+# sending anything to the client.
+#
+# A value of -1 causes Squid to always fetch the object from the
+# beginning so that it may cache the result. (2.0 style)
+#
+# A value of 0 causes Squid to never fetch more than the
+# client requested. (default)
+#
+#Default:
+# range_offset_limit 0 KB
+
+
+# TIMEOUTS
+# -----------------------------------------------------------------------------
+
+# TAG: connect_timeout time-units
+# Some systems (notably Linux) can not be relied upon to properly
+# time out connect(2) requests. Therefore the Squid process
+# enforces its own timeout on server connections. This parameter
+# specifies how long to wait for the connect to complete. The
+# default is two minutes (120 seconds).
+#
+#Default:
+# connect_timeout 2 minutes
+
+# TAG: peer_connect_timeout time-units
+# This parameter specifies how long to wait for a pending TCP
+# connection to a peer cache. The default is 30 seconds. You
+# may also set different timeout values for individual neighbors
+# with the 'connect-timeout' option on a 'cache_peer' line.
+#
+#Default:
+# peer_connect_timeout 30 seconds
+
+# TAG: siteselect_timeout time-units
+# For URN to multiple URL's URL selection
+#
+#Default:
+# siteselect_timeout 4 seconds
+
+# TAG: read_timeout time-units
+# The read_timeout is applied on server-side connections. After
+# each successful read(), the timeout will be extended by this
+# amount. If no data is read again after this amount of time,
+# the request is aborted and logged with ERR_READ_TIMEOUT. The
+# default is 15 minutes.
+#
+#Default:
+# read_timeout 15 minutes
+
+# TAG: request_timeout
+# How long to wait for an HTTP request after connection
+# establishment. For persistent connections, wait this long
+# after the previous request completes.
+#
+#Default:
+# request_timeout 30 seconds
+
+# TAG: client_lifetime time-units
+# The maximum amount of time that a client (browser) is allowed to
+# remain connected to the cache process. This protects the Cache
+# from having a lot of sockets (and hence file descriptors) tied up
+# in a CLOSE_WAIT state from remote clients that go away without
+# properly shutting down (either because of a network failure or
+# because of a poor client implementation). The default is one
+# day, 1440 minutes.
+#
+# NOTE: The default value is intended to be much larger than any
+# client would ever need to be connected to your cache. You
+# should probably change client_lifetime only as a last resort.
+# If you seem to have many client connections tying up
+# filedescriptors, we recommend first tuning the read_timeout,
+# request_timeout, pconn_timeout and quick_abort values.
+#
+#Default:
+# client_lifetime 1 day
+
+# TAG: half_closed_clients
+# Some clients may shutdown the sending side of their TCP
+# connections, while leaving their receiving sides open. Sometimes,
+# Squid can not tell the difference between a half-closed and a
+# fully-closed TCP connection. By default, half-closed client
+# connections are kept open until a read(2) or write(2) on the
+# socket returns an error. Change this option to 'off' and Squid
+# will immediately close client connections when read(2) returns
+# "no more data to read."
+#
+#Default:
+# half_closed_clients on
+
+# TAG: pconn_timeout
+# Timeout for idle persistent connections to servers and other
+# proxies.
+#
+#Default:
+# pconn_timeout 120 seconds
+
+# TAG: ident_timeout
+# Maximum time to wait for IDENT requests. If this is too high,
+# and you enabled 'ident_lookup', then you might be susceptible
+# to denial-of-service by having many ident requests going at
+# once.
+#
+# Only src type ACL checks are fully supported. A src_domain
+# ACL might work at times, but it will not always provide
+# the correct result.
+#
+# This option may be disabled by using --disable-ident with
+# the configure script.
+#
+#Default:
+# ident_timeout 10 seconds
+
+# TAG: shutdown_lifetime time-units
+# When SIGTERM or SIGHUP is received, the cache is put into
+# "shutdown pending" mode until all active sockets are closed.
+# This value is the lifetime to set for all open descriptors
+# during shutdown mode. Any active clients after this many
+# seconds will receive a 'timeout' message.
+#
+#Default:
+# shutdown_lifetime 30 seconds
+# https://qa.mandriva.com/show_bug.cgi?id=37801
+shutdown_lifetime 5 seconds
+
+# ACCESS CONTROLS
+# -----------------------------------------------------------------------------
+
+# TAG: acl
+# Defining an Access List
+#
+# acl aclname acltype string1 ...
+# acl aclname acltype "file" ...
+#
+# when using "file", the file should contain one item per line
+#
+# acltype is one of src dst srcdomain dstdomain url_pattern
+# urlpath_pattern time port proto method browser user
+#
+# By default, regular expressions are CASE-SENSITIVE. To make
+# them case-insensitive, use the -i option.
+#
+# acl aclname src ip-address/netmask ... (clients IP address)
+# acl aclname src addr1-addr2/netmask ... (range of addresses)
+# acl aclname dst ip-address/netmask ... (URL host's IP address)
+# acl aclname myip ip-address/netmask ... (local socket IP address)
+#
+# acl aclname srcdomain .foo.com ... # reverse lookup, client IP
+# acl aclname dstdomain .foo.com ... # Destination server from URL
+# acl aclname srcdom_regex [-i] xxx ... # regex matching client name
+# acl aclname dstdom_regex [-i] xxx ... # regex matching server
+# # For dstdomain and dstdom_regex a reverse lookup is tried if a IP
+# # based URL is used. The name "none" is used if the reverse lookup
+# # fails.
+#
+# acl aclname time [day-abbrevs] [h1:m1-h2:m2]
+# day-abbrevs:
+# S - Sunday
+# M - Monday
+# T - Tuesday
+# W - Wednesday
+# H - Thursday
+# F - Friday
+# A - Saturday
+# h1:m1 must be less than h2:m2
+# acl aclname url_regex [-i] ^http:// ... # regex matching on whole URL
+# acl aclname urlpath_regex [-i] \.gif$ ... # regex matching on URL path
+# acl aclname port 80 70 21 ...
+# acl aclname port 0-1024 ... # ranges allowed
+# acl aclname myport 3128 ... # (local socket TCP port)
+# acl aclname proto HTTP FTP ...
+# acl aclname method GET POST ...
+# acl aclname browser [-i] regexp
+# # pattern match on User-Agent header
+# acl aclname ident username ...
+# acl aclname ident_regex [-i] pattern ...
+# # string match on ident output.
+# # use REQUIRED to accept any non-null ident.
+# acl aclname src_as number ...
+# acl aclname dst_as number ...
+# # Except for access control, AS numbers can be used for
+# # routing of requests to specific caches. Here's an
+# # example for routing all requests for AS#1241 and only
+# # those to mycache.mydomain.net:
+# # acl asexample dst_as 1241
+# # cache_peer_access mycache.mydomain.net allow asexample
+# # cache_peer_access mycache_mydomain.net deny all
+#
+# acl aclname proxy_auth username ...
+# acl aclname proxy_auth_regex [-i] pattern ...
+# # list of valid usernames
+# # use REQUIRED to accept any valid username.
+# #
+# # NOTE: when a Proxy-Authentication header is sent but it is not
+# # needed during ACL checking the username is NOT logged
+# # in access.log.
+# #
+# # NOTE: proxy_auth requires a EXTERNAL authentication program
+# # to check username/password combinations (see
+# # authenticate_program).
+# #
+# # WARNING: proxy_auth can't be used in a transparent proxy. It
+# # collides with any authentication done by origin servers. It may
+# # seem like it works at first, but it doesn't.
+#
+# acl aclname snmp_community string ...
+# # A community string to limit access to your SNMP Agent
+# # Example:
+# #
+# # acl snmppublic snmp_community public
+#
+# acl aclname maxconn number
+# # This will be matched when the client's IP address has
+# # more than <number> HTTP connections established.
+#
+# acl req_mime_type mime-type1 ...
+# # regex match agains the mime type of the request generated
+# # by the client. Can be used to detect file upload or some
+# # types HTTP tunelling requests.
+# # NOTE: This does NOT match the reply. You cannot use this
+# # to match the returned file type.
+#
+#Examples:
+#acl myexample dst_as 1241
+#acl mynetwork src
+#acl password proxy_auth REQUIRED
+#acl fileupload req_mime_type -i ^multipart/form-data$
+#
+#Recommended minimum configuration:
+acl all src 0.0.0.0/0.0.0.0
+acl manager proto cache_object
+acl localhost src 127.0.0.1/255.255.255.255
+acl SSL_ports port 443 563
+acl Safe_ports port 80 # http
+acl Safe_ports port 21 # ftp
+acl Safe_ports port 443 563 # https, snews
+acl Safe_ports port 70 # gopher
+acl Safe_ports port 210 # wais
+acl Safe_ports port 1025-65535 # unregistered ports
+acl Safe_ports port 280 # http-mgmt
+acl Safe_ports port 488 # gss-http
+acl Safe_ports port 591 # filemaker
+acl Safe_ports port 777 # multiling http
+acl CONNECT method CONNECT
+
+# TAG: http_access
+# Allowing or Denying access based on defined access lists
+#
+# Access to the HTTP port:
+# http_access allow|deny [!]aclname ...
+#
+# NOTE on default values:
+#
+# If there are no "access" lines present, the default is to deny
+# the request.
+#
+# If none of the "access" lines cause a match, the default is the
+# opposite of the last line in the list. If the last line was
+# deny, then the default is allow. Conversely, if the last line
+# is allow, the default will be deny. For these reasons, it is a
+# good idea to have an "deny all" or "allow all" entry at the end
+# of your access lists to avoid potential confusion.
+#
+#Default:
+# http_access deny all
+#
+#Recommended minimum configuration:
+#
+# Only allow cachemgr access from localhost
+http_access allow manager localhost
+http_access deny manager
+# Deny requests to unknown ports
+http_access deny !Safe_ports
+# Deny CONNECT to other than SSL ports
+http_access deny CONNECT !SSL_ports
+#
+# INSERT YOUR OWN RULE(S) HERE TO ALLOW ACCESS FROM YOUR CLIENTS
+#
+# And finally deny all other access to this proxy
+http_access allow localhost
+http_access deny all
+
+# TAG: icp_access
+# Allowing or Denying access to the ICP port based on defined
+# access lists
+#
+# icp_access allow|deny [!]aclname ...
+#
+# See http_access for details
+#
+#Default:
+# icp_access deny all
+#
+#Allow ICP queries from eveyone
+icp_access allow all
+
+# TAG: miss_access
+# Use to force your neighbors to use you as a sibling instead of
+# a parent. For example:
+#
+# acl localclients src 172.16.0.0/16
+# miss_access allow localclients
+# miss_access deny !localclients
+#
+# This means that only your local clients are allowed to fetch
+# MISSES and all other clients can only fetch HITS.
+#
+# By default, allow all clients who passed the http_access rules
+# to fetch MISSES from us.
+#
+#Default setting:
+# miss_access allow all
+
+# TAG: cache_peer_access
+# Similar to 'cache_peer_domain' but provides more flexibility by
+# using ACL elements.
+#
+# cache_peer_access cache-host allow|deny [!]aclname ...
+#
+# The syntax is identical to 'http_access' and the other lists of
+# ACL elements. See the comments for 'http_access' below, or
+# the Squid FAQ (http://www.squid-cache.org/FAQ/FAQ-10.html).
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: proxy_auth_realm
+# Specifies the realm name which is to be reported to the client for
+# proxy authentication (part of the text the user will see when
+# prompted their username and password).
+#
+#Default:
+# proxy_auth_realm Squid proxy-caching web server
+
+# TAG: ident_lookup_access
+# A list of ACL elements which, if matched, cause an ident
+# (RFC 931) lookup to be performed for this request. For
+# example, you might choose to always perform ident lookups
+# for your main multi-user Unix boxes, but not for your Macs
+# and PCs. By default, ident lookups are not performed for
+# any requests.
+#
+# To enable ident lookups for specific client addresses, you
+# can follow this example:
+#
+# acl ident_aware_hosts src 198.168.1.0/255.255.255.0
+# ident_lookup_access allow ident_aware_hosts
+# ident_lookup_access deny all
+#
+# This option may be disabled by using --disable-ident with
+# the configure script.
+#
+#Default:
+# ident_lookup_access deny all
+
+
+# ADMINISTRATIVE PARAMETERS
+# -----------------------------------------------------------------------------
+
+# TAG: cache_mgr
+# Email-address of local cache manager who will receive
+# mail if the cache dies. The default is "webmaster."
+#
+#Default:
+# cache_mgr root
+
+# TAG: cache_effective_user
+# TAG: cache_effective_group
+#
+# If the cache is run as root, it will change its effective/real
+# UID/GID to the UID/GID specified below. The default is to
+# change to UID to nobody and GID to nobody.
+#
+# If Squid is not started as root, the default is to keep the
+# current UID/GID. Note that if Squid is not started as root then
+# you cannot set http_port to a value lower than 1024.
+#
+#Default:
+# cache_effective_user nobody
+# cache_effective_group nobody
+
+# TAG: visible_hostname
+# If you want to present a special hostname in error messages, etc,
+# then define this. Otherwise, the return value of gethostname()
+# will be used. If you have multiple caches in a cluster and
+# get errors about IP-forwarding you must set them to have individual
+# names with this setting.
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: unique_hostname
+# If you want to have multiple machines with the same
+# 'visible_hostname' then you must give each machine a different
+# 'unique_hostname' so that forwarding loops can be detected.
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: hostname_aliases
+# A list of other DNS names that your cache has.
+#
+#Default:
+# none
+
+
+# OPTIONS FOR THE CACHE REGISTRATION SERVICE
+# -----------------------------------------------------------------------------
+#
+# This section contains parameters for the (optional) cache
+# announcement service. This service is provided to help
+# cache administrators locate one another in order to join or
+# create cache hierarchies.
+#
+# An 'announcement' message is sent (via UDP) to the registration
+# service by Squid. By default, the announcement message is NOT
+# SENT unless you enable it with 'announce_period' below.
+#
+# The announcement message includes your hostname, plus the
+# following information from this configuration file:
+#
+# http_port
+# icp_port
+# cache_mgr
+#
+# All current information is processed regularly and made
+# available on the Web at http://www.ircache.net/Cache/Tracker/.
+
+# TAG: announce_period
+# This is how frequently to send cache announcements. The
+# default is `0' which disables sending the announcement
+# messages.
+#
+# To enable announcing your cache, just uncomment the line
+# below.
+#
+#Default:
+# announce_period 0
+#
+#To enable announcing your cache, just uncomment the line below.
+#announce_period 1 day
+
+# TAG: announce_host
+# TAG: announce_file
+# TAG: announce_port
+# announce_host and announce_port set the hostname and port
+# number where the registration message will be sent.
+#
+# Hostname will default to 'tracker.ircache.net' and port will
+# default default to 3131. If the 'filename' argument is given,
+# the contents of that file will be included in the announce
+# message.
+#
+#Default:
+# announce_host tracker.ircache.net
+# announce_port 3131
+
+
+# HTTPD-ACCELERATOR OPTIONS
+# -----------------------------------------------------------------------------
+
+# TAG: httpd_accel_host
+# TAG: httpd_accel_port
+# If you want to run Squid as an httpd accelerator, define the
+# host name and port number where the real HTTP server is.
+#
+# If you want virtual host support then specify the hostname
+# as "virtual".
+#
+# If you want virtual port support then specify the port as "0".
+#
+# NOTE: enabling httpd_accel_host disables proxy-caching and
+# ICP. If you want these features enabled also, then set
+# the 'httpd_accel_with_proxy' option.
+#
+#Default:
+# httpd_accel_port 80
+
+# TAG: httpd_accel_single_host on|off
+# If you are running Squid as a accelerator and have a single backend
+# server then set this to on. This causes Squid to forward the request
+# to this server irregardles of what any redirectors or Host headers
+# says.
+#
+# Leave this at off if you have multiple backend servers, and use a
+# redirector (or host table or private DNS) to map the requests to the
+# appropriate backend servers. Note that the mapping needs to be a
+# 1-1 mapping between requested and backend (from redirector) domain
+# names or caching will fail, as cacing is performed using the
+# URL returned from the redirector.
+#
+# See also redirect_rewrites_host_header.
+#
+#Default:
+# httpd_accel_single_host off
+
+# TAG: httpd_accel_with_proxy on|off
+# If you want to use Squid as both a local httpd accelerator
+# and as a proxy, change this to 'on'. Note however that your
+# proxy users may have trouble to reach the accelerated domains
+# unless their browsers are configured not to use this proxy for
+# those domains (for example via the no_proxy browser configuration
+# setting)
+#
+#Default:
+# httpd_accel_with_proxy off
+
+# TAG: httpd_accel_uses_host_header on|off
+# HTTP/1.1 requests include a Host: header which is basically the
+# hostname from the URL. Squid can be an accelerator for
+# different HTTP servers by looking at this header. However,
+# Squid does NOT check the value of the Host header, so it opens
+# a big security hole. We recommend that this option remain
+# disabled unless you are sure of what you are doing.
+#
+# However, you will need to enable this option if you run Squid
+# as a transparent proxy. Otherwise, virtual servers which
+# require the Host: header will not be properly cached.
+#
+#Default:
+# httpd_accel_uses_host_header off
+
+
+# MISCELLANEOUS
+# -----------------------------------------------------------------------------
+
+# TAG: dns_testnames
+# The DNS tests exit as soon as the first site is successfully looked up
+#
+# This test can be disabled with the -D command line option.
+#
+#Default:
+# dns_testnames netscape.com internic.net nlanr.net microsoft.com
+
+# TAG: logfile_rotate
+# Specifies the number of logfile rotations to make when you
+# type 'squid -k rotate'. The default is 10, which will rotate
+# with extensions 0 through 9. Setting logfile_rotate to 0 will
+# disable the rotation, but the logfiles are still closed and
+# re-opened. This will enable you to rename the logfiles
+# yourself just before sending the rotate signal.
+#
+# Note, the 'squid -k rotate' command normally sends a USR1
+# signal to the running squid process. In certain situations
+# (e.g. on Linux with Async I/O), USR1 is used for other
+# purposes, so -k rotate uses another signal. It is best to get
+# in the habit of using 'squid -k rotate' instead of 'kill -USR1
+# <pid>'.
+#
+#Default:
+# logfile_rotate 0
+
+# TAG: append_domain
+# Appends local domain name to hostnames without any dots in
+# them. append_domain must begin with a period.
+#
+#Example:
+# append_domain .yourdomain.com
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: tcp_recv_bufsize (bytes)
+# Size of receive buffer to set for TCP sockets. Probably just
+# as easy to change your kernel's default. Set to zero to use
+# the default buffer size.
+#
+#Default:
+# tcp_recv_bufsize 0 bytes
+
+# TAG: err_html_text
+# HTML text to include in error messages. Make this a "mailto"
+# URL to your admin address, or maybe just a link to your
+# organizations Web page.
+#
+# To include this in your error messages, you must rewrite
+# the error template files (found in the "errors" directory).
+# Wherever you want the 'err_html_text' line to appear,
+# insert a %L tag in the error template file.
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: deny_info
+# Usage: deny_info err_page_name acl
+# Example: deny_info ERR_CUSTOM_ACCESS_DENIED bad_guys
+#
+# This can be used to return a ERR_ page for requests which
+# do not pass the 'http_access' rules. A single ACL will cause
+# the http_access check to fail. If a 'deny_info' line exists
+# for that ACL then Squid returns a corresponding error page.
+#
+# You may use ERR_ pages that come with Squid or create your own pages
+# and put them into the configured errors/ directory.
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: memory_pools on|off
+# If set, Squid will keep pools of allocated (but unused) memory
+# available for future use. If memory is a premium on your
+# system and you believe your malloc library outperforms Squid
+# routines, disable this.
+#
+#Default:
+# memory_pools on
+
+# TAG: memory_pools_limit (bytes)
+# Used only with memory_pools on:
+# memory_pools_limit 50 MB
+#
+# If set to a non-zero value, Squid will keep at most the specified
+# limit of allocated (but unused) memory in memory pools. All free()
+# requests that exceed this limit will be handled by your malloc
+# library. Squid does not pre-allocate any memory, just safe-keeps
+# objects that otherwise would be free()d. Thus, it is safe to set
+# memory_pools_limit to a reasonably high value even if your
+# configuration will use less memory.
+#
+# If not set (default) or set to zero, Squid will keep all memory it
+# can. That is, there will be no limit on the total amount of memory
+# used for safe-keeping.
+#
+# To disable memory allocation optimization, do not set
+# memory_pools_limit to 0. Set memory_pools to "off" instead.
+#
+# An overhead for maintaining memory pools is not taken into account
+# when the limit is checked. This overhead is close to four bytes per
+# object kept. However, pools may actually _save_ memory because of
+# reduced memory thrashing in your malloc library.
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: forwarded_for on|off
+# If set, Squid will include your system's IP address or name
+# in the HTTP requests it forwards. By default it looks like
+# this:
+#
+# X-Forwarded-For: 192.1.2.3
+#
+# If you disable this, it will appear as
+#
+# X-Forwarded-For: unknown
+#
+#Default:
+# forwarded_for on
+
+# TAG: log_icp_queries on|off
+# If set, ICP queries are logged to access.log. You may wish
+# do disable this if your ICP load is VERY high to speed things
+# up or to simplify log analysis.
+#
+#Default:
+# log_icp_queries on
+
+# TAG: icp_hit_stale on|off
+# If you want to return ICP_HIT for stale cache objects, set this
+# option to 'on'. If you have sibling relationships with caches
+# in other administrative domains, this should be 'off'. If you only
+# have sibling relationships with caches under your control, then
+# it is probably okay to set this to 'on'.
+#
+#Default:
+# icp_hit_stale off
+
+# TAG: minimum_direct_hops
+# If using the ICMP pinging stuff, do direct fetches for sites
+# which are no more than this many hops away.
+#
+#Default:
+# minimum_direct_hops 4
+
+# TAG: minimum_direct_rtt
+# If using the ICMP pinging stuff, do direct fetches for sites
+# which are no more than this many rtt milliseconds away.
+#
+#Default:
+# minimum_direct_rtt 400
+
+# TAG: cachemgr_passwd
+# Specify passwords for cachemgr operations.
+#
+# Usage: cachemgr_passwd password action action ...
+#
+# Some valid actions are (see cache manager menu for a full list):
+# 5min
+# 60min
+# asndb
+# authenticator
+# cbdata
+# client_list
+# comm_incoming
+# config *
+# counters
+# delay
+# digest_stats
+# dns
+# events
+# filedescriptors
+# fqdncache
+# histograms
+# http_headers
+# info
+# io
+# ipcache
+# mem
+# menu
+# netdb
+# non_peers
+# objects
+# pconn
+# peer_select
+# redirector
+# refresh
+# server_list
+# shutdown *
+# store_digest
+# storedir
+# utilization
+# via_headers
+# vm_objects
+#
+# * Indicates actions which will not be performed without a
+# valid password, others can be performed if not listed here.
+#
+# To disable an action, set the password to "disable".
+# To allow performing an action without a password, set the
+# password to "none".
+#
+# Use the keyword "all" to set the same password for all actions.
+#
+#Example:
+# cachemgr_passwd secret shutdown
+# cachemgr_passwd lesssssssecret info stats/objects
+# cachemgr_passwd disable all
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: store_avg_object_size (kbytes)
+# Average object size, used to estimate number of objects your
+# cache can hold. See doc/Release-Notes-1.1.txt. The default is
+# 13 KB.
+#
+#Default:
+# store_avg_object_size 13 KB
+
+# TAG: store_objects_per_bucket
+# Target number of objects per bucket in the store hash table.
+# Lowering this value increases the total number of buckets and
+# also the storage maintenance rate. The default is 50.
+#
+#Default:
+# store_objects_per_bucket 20
+
+# TAG: client_db on|off
+# If you want to disable collecting per-client statistics, then
+# turn off client_db here.
+#
+#Default:
+# client_db on
+
+# TAG: netdb_low
+# TAG: netdb_high
+# The low and high water marks for the ICMP measurement
+# database. These are counts, not percents. The defaults are
+# 900 and 1000. When the high water mark is reached, database
+# entries will be deleted until the low mark is reached.
+#
+#Default:
+# netdb_low 900
+# netdb_high 1000
+
+# TAG: netdb_ping_period
+# The minimum period for measuring a site. There will be at
+# least this much delay between successive pings to the same
+# network. The default is five minutes.
+#
+#Default:
+# netdb_ping_period 5 minutes
+
+# TAG: query_icmp on|off
+# If you want to ask your peers to include ICMP data in their ICP
+# replies, enable this option.
+#
+# If your peer has configured Squid (during compilation) with
+# '--enable-icmp' then that peer will send ICMP pings to origin server
+# sites of the URLs it receives. If you enable this option then the
+# ICP replies from that peer will include the ICMP data (if available).
+# Then, when choosing a parent cache, Squid will choose the parent with
+# the minimal RTT to the origin server. When this happens, the
+# hierarchy field of the access.log will be
+# "CLOSEST_PARENT_MISS". This option is off by default.
+#
+#Default:
+# query_icmp off
+
+# TAG: test_reachability on|off
+# When this is 'on', ICP MISS replies will be ICP_MISS_NOFETCH
+# instead of ICP_MISS if the target host is NOT in the ICMP
+# database, or has a zero RTT.
+#
+#Default:
+# test_reachability off
+
+# TAG: buffered_logs on|off
+# Some log files (cache.log, useragent.log) are written with
+# stdio functions, and as such they can be buffered or
+# unbuffered. By default they will be unbuffered. Buffering them
+# can speed up the writing slightly (though you are unlikely to
+# need to worry).
+#
+#Default:
+# buffered_logs off
+
+# TAG: reload_into_ims on|off
+# When you enable this option, client no-cache or ``reload''
+# requests will be changed to If-Modified-Since requests.
+# Doing this VIOLATES the HTTP standard. Enabling this
+# feature could make you liable for problems which it
+# causes.
+#
+# see also refresh_pattern for a more selective approach.
+#
+# This option may be disabled by using --disable-http-violations
+# with the configure script.
+#
+#Default:
+# reload_into_ims off
+
+# TAG: always_direct
+# Usage: always_direct allow|deny [!]aclname ...
+#
+# Here you can use ACL elements to specify requests which should
+# ALWAYS be forwarded directly to origin servers. For example,
+# to always directly forward requests for local servers use
+# something like:
+#
+# acl local-servers dstdomain my.domain.net
+# always_direct allow local-servers
+#
+# To always forward FTP requests directly, use
+#
+# acl FTP proto FTP
+# always_direct allow FTP
+#
+# NOTE: There is a similar, but opposite option named
+# 'never_direct'. You need to be aware that "always_direct deny
+# foo" is NOT the same thing as "never_direct allow foo". You
+# may need to use a deny rule to exclude a more-specific case of
+# some other rule. Example:
+#
+# acl local-external dstdomain external.foo.net
+# acl local-servers dstdomain foo.net
+# always_direct deny local-external
+# always_direct allow local-servers
+#
+# This option replaces some v1.1 options such as local_domain
+# and local_ip.
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: never_direct
+# Usage: never_direct allow|deny [!]aclname ...
+#
+# never_direct is the opposite of always_direct. Please read
+# the description for always_direct if you have not already.
+#
+# With 'never_direct' you can use ACL elements to specify
+# requests which should NEVER be forwarded directly to origin
+# servers. For example, to force the use of a proxy for all
+# requests, except those in your local domain use something like:
+#
+# acl local-servers dstdomain foo.net
+# acl all src 0.0.0.0/0.0.0.0
+# never_direct deny local-servers
+# never_direct allow all
+#
+# or if squid is inside a firewall and there is local intranet
+# servers inside the firewall then use something like:
+#
+# acl local-intranet dstdomain foo.net
+# acl local-external dstdomain external.foo.net
+# always_direct deny local-external
+# always_direct allow local-intranet
+# never_direct allow all
+#
+# This option replaces some v1.1 options such as inside_firewall
+# and firewall_ip.
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: anonymize_headers
+# Usage: anonymize_headers allow|deny header_name ...
+#
+# This option replaces the old 'http_anonymizer' option with
+# something that is much more configurable. You may now
+# specify exactly which headers are to be allowed, or which
+# are to be removed from outgoing requests.
+#
+# There are two methods of using this option. You may either
+# allow specific headers (thus denying all others), or you
+# may deny specific headers (thus allowing all others).
+#
+# For example, to achieve the same behavior as the old
+# 'http_anonymizer standard' option, you should use:
+#
+# anonymize_headers deny From Referer Server
+# anonymize_headers deny User-Agent WWW-Authenticate Link
+#
+# Or, to reproduce the old 'http_anonymizer paranoid' feature
+# you should use:
+#
+# anonymize_headers allow Allow Authorization Cache-Control
+# anonymize_headers allow Content-Encoding Content-Length
+# anonymize_headers allow Content-Type Date Expires Host
+# anonymize_headers allow If-Modified-Since Last-Modified
+# anonymize_headers allow Location Pragma Accept
+# anonymize_headers allow Accept-Encoding Accept-Language
+# anonymize_headers allow Content-Language Mime-Version
+# anonymize_headers allow Retry-After Title Connection
+# anonymize_headers allow Proxy-Connection
+#
+# NOTE: You can not mix "allow" and "deny". All 'anonymize_headers'
+# lines must have the same second argument.
+#
+# By default, all headers are allowed (no anonymizing is
+# performed).
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: fake_user_agent
+# If you filter the User-Agent header with 'anonymize_headers' it
+# may cause some Web servers to refuse your request. Use this to
+# fake one up. For example:
+#
+# fake_user_agent Nutscrape/1.0 (CP/M; 8-bit)
+# (credit to Paul Southworth pauls@etext.org for this one!)
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: icon_directory
+# Where the icons are stored. These are normally kept in
+# /usr/lib/squid/icons
+#
+#Default:
+# icon_directory /usr/lib/squid/icons
+
+# TAG: error_directory
+# Directory where the error files are read from.
+# /usr/lib/squid/errors contains sets of error files
+# in different languages. The default error directory
+# is /etc/squid/errors, which is a link to one of these
+# error sets.
+#
+# If you wish to create your own versions of the error files,
+# either to customize them to suit your language or company,
+# copy the template English files to another
+# directory and point this tag at them.
+#
+#error_directory /etc/squid/errors
+#
+#Default:
+# error_directory /etc/squid/errors
+
+# TAG: minimum_retry_timeout (seconds)
+# This specifies the minimum connect timeout, for when the
+# connect timeout is reduced to compensate for the availability
+# of multiple IP addresses.
+#
+# When a connection to a host is initiated, and that host has
+# several IP addresses, the default connection timeout is reduced
+# by dividing it by the number of addresses. So, a site with 15
+# addresses would then have a timeout of 8 seconds for each
+# address attempted. To avoid having the timeout reduced to the
+# point where even a working host would not have a chance to
+# respond, this setting is provided. The default, and the
+# minimum value, is five seconds, and the maximum value is sixty
+# seconds, or half of connect_timeout, whichever is greater and
+# less than connect_timeout.
+#
+#Default:
+# minimum_retry_timeout 5 seconds
+
+# TAG: maximum_single_addr_tries
+# This sets the maximum number of connection attempts for a
+# host that only has one address (for multiple-address hosts,
+# each address is tried once).
+#
+# The default value is three tries, the (not recommended)
+# maximum is 255 tries. A warning message will be generated
+# if it is set to a value greater than ten.
+#
+#Default:
+# maximum_single_addr_tries 3
+
+# TAG: snmp_port
+# Squid can now serve statistics and status information via SNMP.
+# By default it listens to port 3401 on the machine. If you don't
+# wish to use SNMP, set this to "0".
+#
+# NOTE: SNMP support requires use the --enable-snmp configure
+# command line option.
+#
+#Default:
+# snmp_port 3401
+
+# TAG: snmp_access
+# Allowing or denying access to the SNMP port.
+#
+# All access to the agent is denied by default.
+# usage:
+#
+# snmp_access allow|deny [!]aclname ...
+#
+#Example:
+# snmp_access allow snmppublic localhost
+# snmp_access deny all
+#
+#Default:
+# snmp_access deny all
+
+# TAG: snmp_incoming_address
+# TAG: snmp_outgoing_address
+# Just like 'udp_incoming_address' above, but for the SNMP port.
+#
+# snmp_incoming_address is used for the SNMP socket receiving
+# messages from SNMP agents.
+# snmp_outgoing_address is used for SNMP packets returned to SNMP
+# agents.
+#
+# The default snmp_incoming_address (0.0.0.0) is to listen on all
+# available network interfaces.
+#
+# If snmp_outgoing_address is set to 255.255.255.255 (the default)
+# then it will use the same socket as snmp_incoming_address. Only
+# change this if you want to have SNMP replies sent using another
+# address than where this Squid listens for SNMP queries.
+#
+# NOTE, snmp_incoming_address and snmp_outgoing_address can not have
+# the same value since they both use port 3401.
+#
+#Default:
+# snmp_incoming_address 0.0.0.0
+# snmp_outgoing_address 255.255.255.255
+
+# TAG: as_whois_server
+# WHOIS server to query for AS numbers. NOTE: AS numbers are
+# queried only when Squid starts up, not for every request.
+#
+#Default:
+# as_whois_server whois.ra.net
+# as_whois_server whois.ra.net
+
+# TAG: wccp_router
+# Use this option to define your WCCP ``home'' router for
+# Squid. Setting the 'wccp_router' to 0.0.0.0 (the default)
+# disables WCCP.
+#
+#Default:
+# wccp_router 0.0.0.0
+
+# TAG: wccp_version
+# According to some users, Cisco IOS 11.2 only supports WCCP
+# version 3. If you're using that version of IOS, change
+# this value to 3.
+#
+#Default:
+# wccp_version 4
+
+# TAG: wccp_incoming_address
+# TAG: wccp_outgoing_address
+# wccp_incoming_address Use this option if you require WCCP
+# messages to be received on only one
+# interface. Do NOT use this option if
+# you're unsure how many interfaces you
+# have, or if you know you have only one
+# interface.
+#
+# wccp_outgoing_address Use this option if you require WCCP
+# messages to be sent out on only one
+# interface. Do NOT use this option if
+# you're unsure how many interfaces you
+# have, or if you know you have only one
+# interface.
+#
+# The default behavior is to not bind to any specific address.
+#
+# NOTE, wccp_incoming_address and wccp_outgoing_address can not have
+# the same value since they both use port 2048.
+#
+#Default:
+# wccp_incoming_address 0.0.0.0
+# wccp_outgoing_address 255.255.255.255
+
+
+# DELAY POOL PARAMETERS (all require DELAY_POOLS compilation option)
+# -----------------------------------------------------------------------------
+
+# TAG: delay_pools
+# This represents the number of delay pools to be used. For example,
+# if you have one class 2 delay pool and one class 3 delays pool, you
+# have a total of 2 delay pools.
+#
+# To enable this option, you must use --enable-delay-pools with the
+# configure script.
+#
+#Default:
+# delay_pools 0
+
+# TAG: delay_class
+# This defines the class of each delay pool. There must be exactly one
+# delay_class line for each delay pool. For example, to define two
+# delay pools, one of class 2 and one of class 3, the settings above
+# and here would be:
+#
+#Example:
+# delay_pools 2 # 2 delay pools
+# delay_class 1 2 # pool 1 is a class 2 pool
+# delay_class 2 3 # pool 2 is a class 3 pool
+#
+# The delay pool classes are:
+#
+# class 1 Everything is limited by a single aggregate
+# bucket.
+#
+# class 2 Everything is limited by a single aggregate
+# bucket as well as an "individual" bucket chosen
+# from bits 25 through 32 of the IP address.
+#
+# class 3 Everything is limited by a single aggregate
+# bucket as well as a "network" bucket chosen
+# from bits 17 through 24 of the IP address and a
+# "individual" bucket chosen from bits 17 through
+# 32 of the IP address.
+#
+# NOTE: If an IP address is a.b.c.d
+# -> bits 25 through 32 are "d"
+# -> bits 17 through 24 are "c"
+# -> bits 17 through 32 are "c * 256 + d"
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: delay_access
+# This is used to determine which delay pool a request falls into.
+# The first matched delay pool is always used, i.e., if a request falls
+# into delay pool number one, no more delay are checked, otherwise the
+# rest are checked in order of their delay pool number until they have
+# all been checked. For example, if you want some_big_clients in delay
+# pool 1 and lotsa_little_clients in delay pool 2:
+#
+#Example:
+# delay_access 1 allow some_big_clients
+# delay_access 1 deny all
+# delay_access 2 allow lotsa_little_clients
+# delay_access 2 deny all
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: delay_parameters
+# This defines the parameters for a delay pool. Each delay pool has
+# a number of "buckets" associated with it, as explained in the
+# description of delay_class. For a class 1 delay pool, the syntax is:
+#
+#delay_parameters pool aggregate
+#
+# For a class 2 delay pool:
+#
+#delay_parameters pool aggregate individual
+#
+# For a class 3 delay pool:
+#
+#delay_parameters pool aggregate network individual
+#
+# The variables here are:
+#
+# pool a pool number - ie, a number between 1 and the
+# number specified in delay_pools as used in
+# delay_class lines.
+#
+# aggregate the "delay parameters" for the aggregate bucket
+# (class 1, 2, 3).
+#
+# individual the "delay parameters" for the individual
+# buckets (class 2, 3).
+#
+# network the "delay parameters" for the network buckets
+# (class 3).
+#
+# A pair of delay parameters is written restore/maximum, where restore is
+# the number of bytes (not bits - modem and network speeds are usually
+# quoted in bits) per second placed into the bucket, and maximum is the
+# maximum number of bytes which can be in the bucket at any time.
+#
+# For example, if delay pool number 1 is a class 2 delay pool as in the
+# above example, and is being used to strictly limit each host to 64kbps
+# (plus overheads), with no overall limit, the line is:
+#
+#delay_parameters 1 -1/-1 8000/8000
+#
+# Note that the figure -1 is used to represent "unlimited".
+#
+# And, if delay pool number 2 is a class 3 delay pool as in the above
+# example, and you want to limit it to a total of 256kbps (strict limit)
+# with each 8-bit network permitted 64kbps (strict limit) and each
+# individual host permitted 4800bps with a bucket maximum size of 64kb
+# to permit a decent web page to be downloaded at a decent speed
+# (if the network is not being limited due to overuse) but slow down
+# large downloads more significantly:
+#
+#delay_parameters 2 32000/32000 8000/8000 600/64000
+#
+# There must be one delay_parameters line for each delay pool.
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: delay_initial_bucket_level (percent, 0-100)
+# The initial bucket percentage is used to determine how much is put
+# in each bucket when squid starts, is reconfigured, or first notices
+# a host accessing it (in class 2 and class 3, individual hosts and
+# networks only have buckets associated with them once they have been
+# "seen" by squid).
+#
+#Default:
+# delay_initial_bucket_level 50
+
+# TAG: incoming_icp_average
+# TAG: incoming_http_average
+# TAG: incoming_dns_average
+# TAG: min_icp_poll_cnt
+# TAG: min_dns_poll_cnt
+# TAG: min_http_poll_cnt
+# Heavy voodoo here. I can't even believe you are reading this.
+# Are you crazy? Don't even think about adjusting these unless
+# you understand the algorithms in comm_select.c first!
+#
+#Default:
+# incoming_icp_average 6
+# incoming_http_average 4
+# incoming_dns_average 4
+# min_icp_poll_cnt 8
+# min_dns_poll_cnt 8
+# min_http_poll_cnt 8
+
+# TAG: max_open_disk_fds
+# To avoid having disk as the I/O bottleneck Squid can optionally
+# bypass the on-disk cache if more than this amount of disk file
+# descriptors are open.
+#
+# A value of 0 indicates no limit.
+#
+#Default:
+# max_open_disk_fds 0
+
+# TAG: offline_mode
+# Enable this option and Squid will never try to validate cached
+# objects.
+#
+#Default:
+# offline_mode off
+
+# TAG: uri_whitespace
+# What to do with requests that have whitespace characters in the
+# URI. Options:
+#
+# strip: The whitespace characters are stripped out of the URL.
+# This is the behavior recommended by RFC2616.
+# deny: The request is denied. The user receives an "Invalid
+# Request" message.
+# allow: The request is allowed and the URI is not changed. The
+# whitespace characters remain in the URI. Note the
+# whitespace is passed to redirector processes if they
+# are in use.
+# encode: The request is allowed and the whitespace characters are
+# encoded according to RFC1738. This could be considered
+# a violation of the HTTP/1.1
+# RFC because proxies are not allowed to rewrite URI's.
+# chop: The request is allowed and the URI is chopped at the
+# first whitespace. This might also be considered a
+# violation.
+#
+#Default:
+# uri_whitespace strip
+
+# TAG: broken_posts
+# A list of ACL elements which, if matched, causes Squid to send
+# a extra CRLF pair after the body of a PUT/POST request.
+#
+# Some HTTP servers has broken implementations of PUT/POST,
+# and rely on a extra CRLF pair sent by some WWW clients.
+#
+# Quote from RFC 2068 section 4.1 on this matter:
+#
+# Note: certain buggy HTTP/1.0 client implementations generate an
+# extra CRLF's after a POST request. To restate what is explicitly
+# forbidden by the BNF, an HTTP/1.1 client must not preface or follow
+# a request with an extra CRLF.
+#
+#Example:
+# acl buggy_server url_regex ^http://....
+# broken_posts allow buggy_server
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: mcast_miss_addr
+# Note: This option is only available if Squid is rebuilt with the
+# -DMULTICAST_MISS_STREAM option
+#
+# If you enable this option, every "cache miss" URL will
+# be sent out on the specified multicast address.
+#
+# Do not enable this option unless you are are absolutely
+# certain you understand what you are doing.
+#
+#Default:
+# mcast_miss_addr 255.255.255.255
+
+# TAG: mcast_miss_ttl
+# Note: This option is only available if Squid is rebuilt with the
+# -DMULTICAST_MISS_TTL option
+#
+# This is the time-to-live value for packets multicasted
+# when multicasting off cache miss URLs is enabled. By
+# default this is set to 'site scope', i.e. 16.
+#
+#Default:
+# mcast_miss_ttl 16
+
+# TAG: mcast_miss_port
+# Note: This option is only available if Squid is rebuilt with the
+# -DMULTICAST_MISS_STREAM option
+#
+# This is the port number to be used in conjunction with
+# 'mcast_miss_addr'.
+#
+#Default:
+# mcast_miss_port 3135
+
+# TAG: mcast_miss_encode_key
+# Note: This option is only available if Squid is rebuilt with the
+# -DMULTICAST_MISS_STREAM option
+#
+# The URLs that are sent in the multicast miss stream are
+# encrypted. This is the encryption key.
+#
+#Default:
+# mcast_miss_encode_key XXXXXXXXXXXXXXXX
+
+# TAG: nonhierarchical_direct
+# By default, Squid will send any non-hierarchical requests
+# (matching hierarchy_stoplist or not cachable request type) direct
+# to origin servers.
+#
+# If you set this to off, then Squid will prefer to send these
+# requests to parents.
+#
+# Note that in most configurations, by turning this off you will only
+# add latency to these request without any improvement in global hit
+# ratio.
+#
+# If you are inside an firewall then see never_direct instead of
+# this directive.
+#
+#Default:
+# nonhierarchical_direct on
+
+# TAG: prefer_direct
+# Normally Squid tries to use parents for most requests. If you by some
+# reason like it to first try going direct and only use a parent if
+# going direct fails then set this to off.
+#
+# By combining nonhierarchical_direct off and prefer_direct on you
+# can set up Squid to use a parent as a backup path if going direct
+# fails.
+#
+#Default:
+# prefer_direct off
+
+# TAG: strip_query_terms
+# By default, Squid strips query terms from requested URLs before
+# logging. This protects your user's privacy.
+#
+#Default:
+# strip_query_terms on
+
+# TAG: coredump_dir
+# By default Squid leaves core files in the first cache_dir
+# directory. If you set 'coredump_dir' to a directory
+# that exists, Squid will chdir() to that directory at startup
+# and coredump files will be left there.
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: redirector_bypass
+# When this is 'on', a request will not go through the
+# redirector if all redirectors are busy. If this is 'off'
+# and the redirector queue grows too large, Squid will exit
+# with a FATAL error and ask you to increase the number of
+# redirectors. You should only enable this if the redirectors
+# are not critical to your caching system. If you use
+# redirectors for access control, and you enable this option,
+# then users may have access to pages that they should not
+# be allowed to request.
+#
+#Default:
+# redirector_bypass off
+
+# TAG: ignore_unknown_nameservers
+# By default Squid checks that DNS responses are received
+# from the same IP addresses that they are sent to. If they
+# don't match, Squid ignores the response and writes a warning
+# message to cache.log. You can allow responses from unknown
+# nameservers by setting this option to 'off'.
+#
+#Default:
+# ignore_unknown_nameservers on
+
+# TAG: digest_generation
+# Note: This option is only available if Squid is rebuilt with the
+# --enable-cache-digests option
+#
+# This controls whether the server will generate a Cache Digest
+# of its contents. By default, Cache Digest generation is
+# enabled if Squid is compiled with USE_CACHE_DIGESTS defined.
+#
+#Default:
+# digest_generation on
+
+# TAG: digest_bits_per_entry
+# Note: This option is only available if Squid is rebuilt with the
+# --enable-cache-digests option
+#
+# This is the number of bits of the server's Cache Digest which
+# will be associated with the Digest entry for a given HTTP
+# Method and URL (public key) combination. The default is 5.
+#
+#Default:
+# digest_bits_per_entry 5
+
+# TAG: digest_rebuild_period (seconds)
+# Note: This option is only available if Squid is rebuilt with the
+# --enable-cache-digests option
+#
+# This is the number of seconds between Cache Digest rebuilds.
+#
+#Default:
+# digest_rebuild_period 1 hour
+
+# TAG: digest_rewrite_period (seconds)
+# Note: This option is only available if Squid is rebuilt with the
+# --enable-cache-digests option
+#
+# This is the number of seconds between Cache Digest writes to
+# disk.
+#
+#Default:
+# digest_rewrite_period 1 hour
+
+# TAG: digest_swapout_chunk_size (bytes)
+# Note: This option is only available if Squid is rebuilt with the
+# --enable-cache-digests option
+#
+# This is the number of bytes of the Cache Digest to write to
+# disk at a time. It defaults to 4096 bytes (4KB), the Squid
+# default swap page.
+#
+#Default:
+# digest_swapout_chunk_size 4096 bytes
+
+# TAG: digest_rebuild_chunk_percentage (percent, 0-100)
+# Note: This option is only available if Squid is rebuilt with the
+# --enable-cache-digests option
+#
+# This is the percentage of the Cache Digest to be scanned at a
+# time. By default it is set to 10% of the Cache Digest.
+#
+#Default:
+# digest_rebuild_chunk_percentage 10
+
+# TAG: chroot
+# Use this to have Squid do a chroot() while initializing. This
+# also causes Squid to fully drop root privileges after
+# initializing. This means, for example, that if you use a HTTP
+# port less than 1024 and try to reconfigure, you will get an
+# error.
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: client_persistent_connections
+# TAG: server_persistent_connections
+# Persistent connection support for clients and servers. By
+# default, Squid uses persistent connections (when allowed)
+# with its clients and servers. You can use these options to
+# disable persistent connections with clients and/or servers.
+#
+#Default:
+# client_persistent_connections on
+# server_persistent_connections on
+
+# TAG: pipeline_prefetch
+# To boost the performance of pipelined requests to closer
+# match that of a non-proxied environment Squid tries to fetch
+# up to two requests in parallell from a pipeline.
+#
+#Default:
+# pipeline_prefetch on
+
+# TAG: extension_methods
+# Squid only knows about standardized HTTP request methods.
+# You can add up to 20 additional "extension" methods here.
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: high_response_time_warning (msec)
+# If the one-minute median response time exceeds this value,
+# Squid prints a WARNING with debug level 0 to get the
+# administrators attention. The value is in milliseconds.
+#
+#Default:
+# high_response_time_warning 0
+
+# TAG: high_page_fault_warning
+# If the one-minute average page fault rate exceeds this
+# value, Squid prints a WARNING with debug level 0 to get
+# the administrators attention. The value is in page faults
+# per second.
+#
+#Default:
+# high_page_fault_warning 0
+
+# TAG: high_memory_warning
+# If the memory usage (as determined by mallinfo) exceeds
+# value, Squid prints a WARNING with debug level 0 to get
+# the administrators attention.
+#
+#Default:
+# high_memory_warning 0
+
+# TAG: store_dir_select_algorithm
+# Set this to 'round-robin' as an alternative.
+#
+#Default:
+# store_dir_select_algorithm least-load
+
+# TAG: forward_log
+# Note: This option is only available if Squid is rebuilt with the
+# -DWIP_FWD_LOG option
+#
+# Logs the server-side requests.
+#
+# This is currently work in progress.
+#
+#Default:
+# none
+
+# TAG: ie_refresh on|off
+# Microsoft Internet Explorer up until version 5.5 Service
+# Pack 1 has an issue with transparent proxies, wherein it
+# is impossible to force a refresh. Turning this on provides
+# a partial fix to the problem, by causing all IMS-REFRESH
+# requests from older IE versions to check the origin server
+# for fresh content. This reduces hit ratio by some amount
+# (~10% in my experience), but allows users to actually get
+# fresh content when they want it. Note that because Squid
+# cannot tell if the user is using 5.5 or 5.5SP1, the behavior
+# of 5.5 is unchanged from old versions of Squid (i.e. a
+# forced refresh is impossible). Newer versions of IE will,
+# hopefully, continue to have the new behavior and will be
+# handled based on that assumption. This option defaults to
+# the old Squid behavior, which is better for hit ratios but
+# worse for clients using IE, if they need to be able to
+# force fresh content.
+#
+#Default:
+# ie_refresh off
+
diff --git a/proxy_wizard/scripts/testport.sh b/proxy_wizard/scripts/testport.sh
new file mode 100755
index 00000000..e800dbd5
--- /dev/null
+++ b/proxy_wizard/scripts/testport.sh
@@ -0,0 +1,47 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000,2001 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+#
+# squid wizard
+
+echo_debug $0
+
+[ -r /etc/services ] || exit 0
+
+echo_debug $wiz_squid_port
+
+# we now that we got a positive integer (uint)
+
+[ $wiz_squid_port -eq 8080 ] && exit 0
+[ $wiz_squid_port -lt 1024 ] && exit 2
+[ $wiz_squid_port -ge 65536 ] && exit 2
+
+grep -qs "[[:space:]]$wiz_squid_port/tcp" /etc/services && {
+ echo_debug "err service"
+ exit 1
+}
+echo_debug "no pb"
+exit 0
+
diff --git a/pxe_wizard/.perl_checker b/pxe_wizard/.perl_checker
new file mode 100644
index 00000000..725f44b4
--- /dev/null
+++ b/pxe_wizard/.perl_checker
@@ -0,0 +1 @@
+Basedir .. \ No newline at end of file
diff --git a/pxe_wizard/Makefile b/pxe_wizard/Makefile
new file mode 100644
index 00000000..5ed6ab1c
--- /dev/null
+++ b/pxe_wizard/Makefile
@@ -0,0 +1,10 @@
+install2:
+ su -c 'make install'
+
+clean:
+ rm -rf *~
+install:
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/pxe_wizard/images
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/$(PERL_VENDORLIB)/MDK/Wizard
+ install --mode=u=rw,g=r,o=r -p *.pm ${prefix}/$(PERL_VENDORLIB)/MDK/Wizard/
+# install --mode=a=r -p ./images/*.png ${prefix}/share/wizards/pxe_wizard/images
diff --git a/pxe_wizard/Pxe.pm b/pxe_wizard/Pxe.pm
new file mode 100644
index 00000000..2921d351
--- /dev/null
+++ b/pxe_wizard/Pxe.pm
@@ -0,0 +1,635 @@
+#!/usr/bin/perl -w
+
+# Drakwizard PXE
+# release 0.3
+# Copyright (C) 2004 Mandriva
+#
+# Author: Antoine Ginies <aginies _ateuh _ mandriva.com>
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+# any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+
+package MDK::Wizard::Pxe;
+use lib qw(/usr/lib/libDrakX);
+use strict;
+use common;
+use services;
+use MDK::Wizard::Wizcommon;
+
+my $wiz = new MDK::Wizard::Wizcommon;
+
+#my $INSTALLDIR = "/var/install/pxe";
+#my $IA64PATH = '/IA64PC';
+
+my $TMPDIR = '/tmp';
+my $HOSTNAME = chomp_(`hostname`);
+my $TFTPDIR = "/var/lib/tftpboot";
+my $CLIENTPATH = '/X86PC/linux';
+my $X86 = $TFTPDIR . $CLIENTPATH;
+my $IMGPATH = $X86 . '/images';
+my $PXEHELP = $X86 . '/help.txt';
+my $PXEMESSAGE = $X86 . '/messages';
+my $PXEDEFAULT = $X86 . '/pxelinux.cfg/default';
+
+my $pxeconf = '/etc/pxe.conf';
+my $SYSLINUXPATH = '/usr/lib/syslinux/';
+my $MEMDISK = $SYSLINUXPATH . '/memdisk';
+my $XINETDDIR = "/etc/xinetd.d";
+
+my $IPSERVER = $wiz->{net}->itf_get("IPADDR");
+if (!$IPSERVER) {
+ my $interface = 'eth0';
+ ($IPSERVER) = `/sbin/ip addr show dev $interface` =~ /^\s*inet\s+(\d+\.\d+\.\d+\.\d+)/m;
+}
+#my $DOMAINNAME = $wiz->{net}->network_get("DOMAINNAME");
+my $DOMAINNAME = chomp_(`dnsdomainname`);
+
+
+my $o = {
+ name => N("PXE Wizard"),
+ allow_user => 'root',
+ var => {
+ IMG => '/var/install/1/images/network.img',
+ PXENAME => '1',
+ DESCR => 'install 1',
+ IMGTOREMOVE => '',
+ IMGTOMODIFY => '',
+ IP => '127.0.0.1',
+ DIR => '/var/install/',
+ ALLRDZ => '/var/install/1/isolinux/alt0/all.rdz',
+ VMLINUZ => '/var/install/1/isolinux/alt0/vmlinuz',
+ OPTION => '',
+ i => '',
+ },
+ needed_rpm => [ 'pxe', 'tftp-server', 'xinetd' ],
+ init => sub {
+ if (member($DOMAINNAME, qw(localdomain (none)))) {
+ return 0, N("You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. Please launch drakconnect to adjust it.")
+ }
+ 1
+ },
+ };
+
+my %level = (
+ 1 => N("Set PXE server"),
+ 2 => N("Remove boot image in PXE"),
+ 3 => N("Modify boot image in PXE"),
+ 4 => N("Add all.rdz image (Mageia release)"),
+ );
+
+
+# to get list menu entry
+my @list_menu;
+foreach (cat_($PXEDEFAULT)) {
+ my ($ent) = /# TAG: (\w+)_BEGIN/;
+ ! $ent or push @list_menu,$ent;
+}
+
+#set default list for entry in syslinux.cfg
+my @list_method = qw(nfs http);
+my @list_ram = qw(48000 32000 64000 1280000);
+my @list_vga = qw(788 normal 785 791 792 text);
+my @list_acpi = qw(ht force off);
+my @list_apic = qw(apic noapic);
+my @list_eth = qw(eth0 eth1 eth2);
+
+#begin of wizard
+$o->{pages} = {
+ welcome => {
+ name => N("PXE wizard") . "\n\n" . N("Set a PXE server.") . "\n" . N("This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."),
+ no_back => 1,
+ pre => sub {
+ $o->{var}{wiz_level} ||= 1;
+ },
+ post => sub {
+ if (! -f "$X86/drakwizard_pxe") { return 'pxeserver' }
+ if ($o->{var}{wiz_level} == 1) { return 'pxeserver' }
+ elsif ($o->{var}{wiz_level} == 4) { return 'addimgrdz' }
+ @list_menu or return 'needimg';
+ if ($o->{var}{wiz_level} == 2) { return 'removeimg' }
+ elsif ($o->{var}{wiz_level} == 3) { return 'modifyimg' }
+ },
+ data => [
+ { label => N("What do you want to do:"), val => \$o->{var}{wiz_level}, list => [ keys %level ], format => sub { $level{$_[0]} } },
+ ],
+ no_back => 1,
+ next => 'pxeserver',
+ },
+ addimgrdz => {
+ name => N("Add all.rdz boot image") . "\n\n" . N("To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE.") . "\n\n" . N("PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia 1 image, Mageia cauldron image..") . N("For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with all drivers needed (in our case all.rdz).") . "\n\n" . N("Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image") . "\n\n" . N("PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a number, with no spaces)"),
+ data => [
+ { label => "PXE name:", val => \$o->{var}{PXENAME} },
+ { label => "PXE description:", val => \$o->{var}{DESCR} },
+ { label => "Full path to all.rdz image:", val => \$o->{var}{ALLRDZ} },
+ { label => "Full path to vmlinuz:", val => \$o->{var}{VMLINUZ} },
+ ],
+ post => \&test_datardz,
+ next => 'summaryaddrdz',
+ },
+ removeimg => {
+ name => N("Remove a boot image") . "\n\n" . N("Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server.") . "\n\n" . N("The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."),
+ data => [
+ { label => N("Boot image to remove:"), val => \$o->{var}{IMGTOREMOVE}, list_ref => \@list_menu },
+ ],
+ no_back => 1,
+ next => 'summaryremove',
+ },
+ modifyimg => {
+ name => N("Add options to boot image") . "\n\n" . N("In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters.") . "\n\n" . N("Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"),
+ data => [
+ { label => N("Boot image to modify:"), val => \$o->{var}{IMGTOMODIFY}, list_ref => \@list_menu },
+ ],
+ post => \&read_option,
+ no_back => 1,
+ next => 'gomodify',
+ },
+ gomodify => {
+ name => N("Add option to the PXE boot image") . "\n\n" . N("Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. You can create one with Mageia install server wizard.") . "\n" . N("Install directory: the full path to Mageia install server directory") . "\n" . N("Installation method: choose NFS or HTTP."),
+ data => [
+ { label => N("Boot image to modify:"), val_ref => \$o->{var}{i} },
+ { label => N("Server IP:"), val => \$o->{var}{IP} },
+ { label => N("Install directory:"), val => \$o->{var}{DIR} },
+ { label => N("Installation method:"), val => \$o->{var}{METHOD}, list_ref => \@list_method },
+ ],
+ next => 'gomodify2',
+ },
+ gomodify2 => {
+ name => N("Network client interface: the network interface used for the installation process.") . "\n" . N("Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image.") . "\n" . N("VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. ") . "\n" . N("ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"),
+ data => [
+ { label => N("Network client interface:"), val => \$o->{var}{ETH}, list_ref => \@list_eth },
+ { label => N("Ramsize:"), val => \$o->{var}{RAM}, list_ref => \@list_ram },
+ { label => N("VGA option:"), val => \$o->{var}{VGA}, list_ref => \@list_vga },
+ { label => N("ACPI option:"), val => \$o->{var}{ACPI}, list_ref => \@list_acpi },
+ { label => N("APIC option:"), val => \$o->{var}{APIC}, list_ref => \@list_apic },
+ { label => N("Custom option:"), val => \$o->{var}{OPTION} },
+ ],
+ next => 'summarymodify',
+ },
+ pxeserver => {
+ name => N("Set PXE server") . "\n\n" . N("We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you don't do that, PXE query will not be answered by this server.") . "\n" . N("Now the wizard will configure all needed default configuration files to allow computers to boot through the network."),
+ next => 'summaryserver',
+ },
+ error_img => {
+ name => N("Please provide a bootable image. To boot through a network, network computers need a boot image."),
+ next => 'addimg',
+ },
+ needimg => {
+ name => N("We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."),
+ no_back => 1,
+ next => 'welcome',
+ post => sub {
+ $o->{var}{wiz_level} = 4
+ },
+ },
+ error_imgrdz => {
+ name => N("Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ directory."),
+ next => 'addimgrdz',
+ },
+ error_path_img => {
+ name => N("Please choose an image from a different directory than %s.", $IMGPATH),
+ next => 'addimg',
+ },
+ error_path_imgrdz => {
+ name => N("Please choose an image from a different directory than %s.", $IMGPATH),
+ next => 'addimgrdz',
+ },
+ error_name => {
+ name => N("Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no spaces."),
+ next => 'addimg',
+ },
+ error_needpxe => {
+ name => N("To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."),
+ no_back => 1,
+ next => 'pxeserver',
+ },
+ simmilar_entry => {
+ name => N("A similar name is already used in PXE menu") . "\n\n" . N("Please provide another one."),
+ next => 'addimg',
+ },
+ simmilar_entryrdz => {
+ name => N("A similar name is already used in PXE menu") . "\n\n" . N("Please provide another one."),
+ next => 'addimgrdz',
+ },
+ summaryserver => {
+ name => N("The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"),
+ data => [
+ { label => N("TFTP directory:"), val_ref => \$TFTPDIR },
+ { label => N("Boot image path:"), val_ref => \$IMGPATH },
+ { label => N("PXE 'default' file:"), val_ref => \$PXEDEFAULT },
+ { label => N("PXE 'help' file:"), val_ref => \$PXEHELP },
+ ],
+ post => \&do_it_pxe,
+ next => 'endserver',
+ },
+ summarymodify => {
+ name => N("The wizard will now modify boot options with those parameters:"),
+ data => [
+ { label => N("Boot image to modify:"), val_ref => \$o->{var}{i} },
+ { label => N("Server IP:"), val_ref => \$o->{var}{IP} },
+ { label => N("Install directory:"), val_ref => \$o->{var}{DIR} },
+ { label => N("Installation method:"), val_ref => \$o->{var}{METHOD} },
+ { label => N("Network client interface:"), val_ref => \$o->{var}{ETH} },
+ { label => N("Ramsize:"), val_ref => \$o->{var}{RAM} },
+ { label => N("VGA option:"), val_ref => \$o->{var}{VGA} },
+ { label => N("ACPI option:"), val_ref => \$o->{var}{ACPI} },
+ { label => N("APIC option:"), val_ref => \$o->{var}{APIC} },
+ { label => N("Custom option:"), val_ref => \$o->{var}{OPTION} },
+ ],
+ post => \&do_it_modify,
+ next => 'endmodify',
+ },
+ summaryremove => {
+ name => N("The wizard will now remove this PXE boot image"),
+ data => [
+ { label => N("PXE entry to remove:"), val_ref => \$o->{var}{IMGTOREMOVE} },
+ ],
+ no_back => 1,
+ post => \&do_it_remove,
+ next => 'endremove',
+ },
+ summaryadd => {
+ name => N("The wizard will now add this PXE boot image"),
+ data => [
+ { label => "PXE name:", val_ref => \$o->{var}{PXENAME} },
+ { label => "PXE description:", val_ref => \$o->{var}{DESCR} },
+ { label => "Path to boot image:", val_ref => \$o->{var}{IMG} },
+ ],
+ post => \&do_it_add,
+ next => 'endadd',
+ },
+ summaryaddrdz => {
+ name => N("The wizard will now add this PXE boot image"),
+ data => [
+ { label => "PXE name:", val_ref => \$o->{var}{PXENAME} },
+ { label => "PXE description:", val_ref => \$o->{var}{DESCR} },
+ { label => "Full path to all.rdz image:", val_ref => \$o->{var}{ALLRDZ} },
+ { label => "Full path to vmlinuz:", val_ref => \$o->{var}{VMLINUZ} },
+ ],
+ post => \&do_it_addrdz,
+ next => 'endadd',
+ },
+ endadd => {
+ name => N("Congratulations"),
+ data => [ { label => N("The wizard successfully added the PXE boot image.") } ],
+ post => sub {
+ @list_menu = ();
+ foreach (cat_($PXEDEFAULT)) {
+ my ($ent) = /# TAG: (\w+)_BEGIN/;
+ ! $ent or push @list_menu,$ent;
+ }
+ },
+ next => 'welcome',
+ },
+ endremove => {
+ name => N("Congratulations"),
+ data => [ { label => N("The wizard successfully removed the PXE boot image.") } ],
+ post => sub {
+ @list_menu = ();
+ foreach (cat_($PXEDEFAULT)) {
+ my ($ent) = /# TAG: (\w+)_BEGIN/;
+ ! $ent or push @list_menu,$ent;
+ }
+ },
+ next => 'welcome',
+ },
+ endmodify => {
+ name => N("Congratulations"),
+ data => [ { label => N("The wizard successfully modified the boot option.") } ],
+ next => 'welcome',
+ },
+ endserver => {
+ name => N("Congratulations"),
+ data => [ { label => N("The wizard successfully configured your PXE server.") } ],
+ no_back => 1,
+ end => 1,
+ },
+ error_end => {
+ name => N("Failed"),
+ data => [ { label => N("Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters.") } ],
+ no_back => 1,
+ end => 1,
+ },
+ };
+
+
+#cp memlinux from syslinux
+sub memlinux_prep {
+ if (!-f "$X86/memdisk") {
+ cp_af($MEMDISK, $X86);
+ }
+}
+
+# test img and similar entry in PXE
+sub test_data {
+ $o->{var}{PXENAME} =~ /^\w+$/ or return 'error_name';
+ if (!-f $o->{var}{IMG}) {
+ return 'error_img'
+ }
+ if (any { /^$o->{var}{PXENAME}/ } cat_($PXEHELP)) {
+ return 'simmilar_entry'
+ }
+}
+
+sub test_datardz {
+ $o->{var}{PXENAME} =~ /^\w+$/ or return 'error_name';
+ if (!-f $o->{var}{ALLRDZ}) {
+ return 'error_imgrdz'
+ }
+ if (!-f $o->{var}{VMLINUZ}) {
+ return 'error_imgrdz'
+ }
+ if (any { /^$o->{var}{PXENAME}/ } cat_($PXEHELP)) {
+ return 'simmilar_entryrdz'
+ }
+}
+
+# enable tftp server
+sub enable_tftps {
+ substInFile { s/disable.*/disable = no/ } "$XINETDDIR/tftp";
+}
+
+# can change option in tftp server
+sub tftp_blksize {
+ # $o should be with W or not N
+ my ($o) = @_;
+ if ($o =~ /W/) {
+ substInFile { s/server_args.*/server_args = -r blksize -s $TFTPDIR/ } "$XINETDDIR/tftp";
+ } else {
+ substInFile { s/server_args.*/server_args = -s $TFTPDIR/ } "$XINETDDIR/tftp";
+ }
+}
+
+
+sub crea_wdir {
+ if (-e $TMPDIR) { rm_rf($TMPDIR);
+ }
+ mkdir_p($TMPDIR);
+}
+
+# add TAGGED entry in PXE menu
+sub add_in_default {
+ my ($NAME) = @_;
+ if (!any { /${NAME}_BEGIN/ } cat_($PXEDEFAULT)) {
+ append_to_file($PXEDEFAULT, <<EOF);
+# TAG: ${NAME}_BEGIN
+label $NAME
+ KERNEL memdisk
+ APPEND initrd=images/$NAME.img
+# TAG: ${NAME}_END
+EOF
+ }
+}
+
+sub add_in_defaultrdz {
+ my ($NAME) = @_;
+ if (!any { /${NAME}_BEGIN/ } cat_($PXEDEFAULT)) {
+ append_to_file($PXEDEFAULT, <<EOF);
+# TAG: ${NAME}_BEGIN
+label $NAME
+ KERNEL images/vmlinuz-$NAME
+ APPEND initrd=images/$NAME.rdz
+# TAG: ${NAME}_END
+EOF
+ }
+}
+
+
+# add entry in Help.txt of PXE
+sub add_in_help {
+ my ($NAME, $DESCR) = @_;
+ append_to_file($PXEHELP, <<EOF);
+$NAME : $DESCR
+EOF
+}
+
+# add bootable image in correct place
+sub add_img {
+ my ($SIMG, $PXENAME) = @_;
+ !member($SIMG, "tfptboot") or return 'error_path_img';
+ cp_af($SIMG, $IMGPATH . "/" . $PXENAME . '.img');
+}
+
+sub add_imgrdz {
+ my ($SIMG, $VM, $PXENAME) = @_;
+ !member($SIMG, "tfptboot") or return 'error_path_img';
+ cp_af($VM, "$IMGPATH/" . basename($VM) . "-$PXENAME");
+ cp_af($SIMG, "$IMGPATH/$PXENAME.rdz");
+}
+
+
+# remove entry in PXE menu
+sub remove_in_menu {
+ my ($NAME) = @_;
+ my $conf = cat_($PXEDEFAULT) . "#EndOfFile";
+ my ($begin, $_NAME_bloc, $end) = $conf =~ /(.*?)(# TAG: ${NAME}_BEGIN.*?# TAG: ${NAME}_END)\n(.*)#EndOfFile/s or die "unable to find Menu entry section";
+ output($PXEDEFAULT, $begin, $end);
+}
+
+# remove entry in help.txt
+sub remove_in_help {
+ my ($NAME) = @_;
+ substInFile {
+ s/^$NAME\s:.*//x;
+ s/^\s*$//;
+ } $PXEHELP;
+}
+
+sub remove_img {
+ my ($NAME) = @_;
+ if (-f "$IMGPATH/$NAME.img") {
+ rm_rf($IMGPATH . "/" . $NAME . '.img')
+ }
+ if (-f "$IMGPATH/vmlinuz-$NAME") {
+ rm_rf("$IMGPATH/vmlinuz-$NAME");
+ rm_rf("$IMGPATH/$NAME.rdz");
+ }
+}
+
+sub save_config {
+ my ($FILE) = @_;
+ if (!-f "$FILE.ori") {
+ cp_af($FILE, "$FILE.ori");
+ }
+}
+
+# set default help.txt file
+sub default_pxe_menu {
+ save_config($PXEHELP);
+ output($PXEHELP, <<EOF);
+Available images are:
+---------------------
+local: local boot
+EOF
+
+ save_config($PXEDEFAULT);
+ output($PXEDEFAULT, <<EOF);
+PROMPT 1
+DEFAULT local
+DISPLAY messages
+TIMEOUT 50
+F1 help.txt
+label local
+ LOCALBOOT 0
+
+EOF
+}
+
+# set default pxe messages
+sub default_pxe_messages {
+ save_config($PXEMESSAGE);
+ output($PXEMESSAGE, <<EOF);
+
+ Welcome to Mageia PXE Server
+ Pxelinux
+ . .-----------------------------------.
+ /|\\ / Press F1 for available images \\
+ /_|_\\ \\ Hosted by $HOSTNAME
+ \\ | / _ /'-----------------------------------'
+ \\|/ (') /
+ '. U / (O__
+ . '. / (o_ (o_ (0_ //\\
+ {o_ (o_ (o_ (o_ (o_ //\\ //\\ //\\ // )
+ (')_ (`)_ (/)_ (/)_ (/)_ V_/_ V_/_ V_/_ V__/_
+ ---------------------------------------------------------
+
+ press F1 for help
+EOF
+
+}
+
+# main add image in PXE menu
+sub do_it_add {
+ return if $::testing;
+ add_in_help($o->{var}{PXENAME}, $o->{var}{DESCR});
+ add_in_default($o->{var}{PXENAME});
+ add_img($o->{var}{IMG}, $o->{var}{PXENAME});
+}
+
+sub do_it_addrdz {
+ return if $::testing;
+ add_in_help($o->{var}{PXENAME}, $o->{var}{DESCR});
+ add_in_defaultrdz($o->{var}{PXENAME});
+ add_imgrdz($o->{var}{ALLRDZ}, $o->{var}{VMLINUZ}, $o->{var}{PXENAME});
+}
+
+# main remove image
+sub do_it_remove {
+ return if $::testing;
+ @list_menu or return 'needimg';
+ remove_in_menu($o->{var}{IMGTOREMOVE});
+ remove_in_help($o->{var}{IMGTOREMOVE});
+ remove_img($o->{var}{IMGTOREMOVE});
+}
+
+# get default option for an image
+sub read_option {
+ my $IMG = $o->{var}{IMGTOMODIFY};
+ # detect if need loop or just add option to APPEND line
+ if (-f "$IMGPATH/$IMG.img") {
+ my $mount = "/tmp/loop_for_images";
+ mkdir_p($mount);
+ system("mount $IMGPATH/$IMG.img $mount -o loop 2>/dev/null");
+ my $line = cat_("$mount/syslinux.cfg");
+ $o->{var}{i} = "$IMGPATH/$IMG.img";
+ ($o->{var}{METHOD}, $o->{var}{ETH}, $o->{var}{IP}, $o->{var}{DIR}, $o->{var}{RAM}, $o->{var}{VGA}, $o->{var}{ACPI}, $o->{var}{APIC}, $o->{var}{OPTION}) = $line =~ m!method:(nfs|http),interface:(eth0|eth1|eth2),network:dhcp,server:(.*?),directory:(.*?) ramdisk_size=(.*?) root=/dev/ram3 rw vga=(.*?)acpi=(ht|force|off)\s(apic|noapic)\s(.*)!;
+ system("umount $mount");
+ if (-e $mount) {
+ rm_rf($mount);
+ }
+ } else {
+ my $line = cat_($PXEDEFAULT);
+ $o->{var}{i} = "$IMGPATH/$IMG.rdz";
+ ($o->{var}{METHOD}, $o->{var}{ETH}, $o->{var}{IP}, $o->{var}{DIR}, $o->{var}{RAM}, $o->{var}{VGA}, $o->{var}{ACPI}, $o->{var}{APIC}, $o->{var}{OPTION}) = $line =~ m!APPEND initrd=images/$IMG.rdz automatic=method:(nfs|http),interface:(eth0|eth1|eth2),network:dhcp,server:(.*?),directory:(.*?) ramdisk_size=(.*?) root=/dev/ram3 rw vga=(.*?)acpi=(ht|force|off)\s(apic|noapic)\s(.*)!;
+ }
+}
+
+
+# modify default boot option of an image
+sub do_it_modify {
+ @list_menu or return 'needimg';
+ my $IMG = $o->{var}{IMGTOMODIFY};
+ my ($METHOD, $ETH, $IP, $DIR, $RAM, $VGA, $ACPI, $APIC, $OPTION) = ($o->{var}{METHOD}, $o->{var}{ETH}, $o->{var}{IP}, $o->{var}{DIR}, $o->{var}{RAM}, $o->{var}{VGA}, $o->{var}{ACPI}, $o->{var}{APIC}, $o->{var}{OPTION});
+ return if $::testing;
+ if (-f "$IMGPATH/$IMG.img") {
+ $o->{var}{i} = "$IMGPATH/$IMG.img";
+ return if $::testing;
+ #APPEND initrd=images/ken/cooker/i586/isolinux/alt0/all.rdz automatic=method:nfs,interface:eth0,network:dhcp,server:192.168.100.7,directory:/c/cooker ramdisk_size=32000 root=/dev/ram3 rw vga=788 meta_class=discovery
+ my $mount = "/tmp/loop_for_images";
+ mkdir_p($mount);
+ system("mount $o->{var}{i} $mount -o loop");
+ output("$mount/syslinux.cfg", <<EOF);
+default linux
+prompt 1
+timeout 72
+display boot.msg
+F1 help.msg
+F2 advanced.msg
+F3 boot.msg
+label linux
+ kernel vmlinuz
+ append initrd=network.rdz automatic=method:$METHOD,interface:$ETH,network:dhcp,server:$IP,directory:$DIR ramdisk_size=$RAM root=/dev/ram3 rw vga=$VGA acpi=$ACPI $APIC $OPTION
+EOF
+
+ system("umount $mount");
+ if (-e $mount) {
+ rm_rf($mount);
+ }
+ } else {
+ $o->{var}{i} = "$IMGPATH/$IMG.rdz";
+ substInFile {
+ s!APPEND initrd=images/$IMG.rdz.*!APPEND initrd=images/$IMG.rdz automatic=method:$METHOD,interface:$ETH,network:dhcp,server:$IP,directory:$DIR ramdisk_size=$RAM root=/dev/ram3 rw vga=$VGA acpi=$ACPI $APIC $OPTION!m;
+ } $PXEDEFAULT;
+ }
+}
+
+
+sub pxe_conf {
+ if (!-f "$pxeconf.orig") { cp_af($pxeconf, "$pxeconf.orig") }
+ substInFile {
+ s/default_address.*/default_address=$IPSERVER/;
+ s/mtftp_address.*/mtftp_address=$IPSERVER/;
+ s/domain.*/domain=$DOMAINNAME/;
+ } $pxeconf;
+}
+
+# set PXE server
+sub do_it_pxe {
+ return if $::testing;
+ my $in = 'interactive'->vnew('su', 'PXE server');
+ my $w = $in->wait_message(N("PXE server"), N("Configuring PXE server on your system..."));
+ output("$X86/drakwizard_pxe", <<EOF);
+do not remove
+use to check if drakwizard PXE set server
+has been launch.
+EOF
+
+ mkdir_p($IMGPATH);
+ memlinux_prep();
+ default_pxe_menu();
+ default_pxe_messages();
+ enable_tftps();
+ pxe_conf();
+ tftp_blksize('N');
+ system("service $_ restart") foreach qw(xinetd pxe);
+ undef $w;
+ check_started($_) foreach qw(xinetd pxe);
+}
+
+
+sub new {
+ my ($class) = @_;
+ bless $o, $class;
+}
+
+1;
diff --git a/pxe_wizard/default b/pxe_wizard/default
new file mode 100644
index 00000000..78764f9e
--- /dev/null
+++ b/pxe_wizard/default
@@ -0,0 +1,173 @@
+PROMPT 1
+DEFAULT local
+DISPLAY messages
+TIMEOUT 50
+label local
+ LOCALBOOT 0
+
+label cooker
+ KERNEL memdisk
+ APPEND initrd=images/ken/cooker/i586/images/network.img
+
+label discovery
+ KERNEL images/ken/cooker/i586/isolinux/alt0/vmlinuz
+ APPEND initrd=images/ken/cooker/i586/isolinux/alt0/all.rdz automatic=method:nfs,interface:eth0,network:dhcp,server:192.168.100.7,directory:/c/cooker ramdisk_size=32000 root=/dev/ram3 rw vga=788 meta_class=discovery
+
+label prosuite
+ KERNEL images/ken/cooker/i586/isolinux/alt0/vmlinuz
+ APPEND initrd=images/ken/cooker/i586/isolinux/alt0/all.rdz automatic=method:nfs,interface:eth0,network:dhcp,server:192.168.100.7,directory:/c/cooker ramdisk_size=32000 root=/dev/ram3 rw vga=788 meta_class=server
+
+label hcooker
+ KERNEL images/ken/cooker/i586/isolinux/alt0/vmlinuz
+ APPEND initrd=images/ken/cooker/i586/isolinux/alt0/all.rdz automatic=method:http,interface:eth0,network:dhcp,server:192.168.100.7,directory:/cooker/i586 ramdisk_size=32000 root=/dev/ram3 rw vga=788
+
+label hcooker1
+ KERNEL images/ken/cooker/i586/isolinux/alt1/vmlinuz
+ APPEND initrd=images/ken/cooker/i586/isolinux/alt1/all.rdz automatic=method:http,interface:eth0,network:dhcp,server:192.168.100.7,directory:/cooker/i586 ramdisk_size=32000 root=/dev/ram3 rw vga=788
+
+label hcooker2
+ KERNEL images/ken/cooker/i586/isolinux/alt2/vmlinuz
+ APPEND initrd=images/ken/cooker/i586/isolinux/alt2/all.rdz automatic=method:http,interface:eth0,network:dhcp,server:192.168.100.7,directory:/cooker/i586 ramdisk_size=32000 root=/dev/ram3 rw vga=788
+
+label ncooker
+ KERNEL images/ken/cooker/i586/isolinux/alt0/vmlinuz
+ APPEND initrd=images/ken/cooker/i586/isolinux/alt0/all.rdz automatic=method:nfs,interface:eth0,network:dhcp,server:192.168.100.7,directory:/c/cooker ramdisk_size=32000 root=/dev/ram3 rw vga=788
+
+label ncooker1
+ KERNEL images/ken/cooker/i586/isolinux/alt1/vmlinuz
+ APPEND initrd=images/ken/cooker/i586/isolinux/alt1/all.rdz automatic=method:nfs,interface:eth0,network:dhcp,server:192.168.100.7,directory:/c/cooker ramdisk_size=32000 root=/dev/ram3 rw vga=788
+
+label ncooker2
+ KERNEL images/ken/cooker/i586/isolinux/alt2/vmlinuz
+ APPEND initrd=images/ken/cooker/i586/isolinux/alt2/all.rdz automatic=method:nfs,interface:eth0,network:dhcp,server:192.168.100.7,directory:/c/cooker ramdisk_size=32000 root=/dev/ram3 rw vga=788
+
+label cooker-giga
+ KERNEL memdisk
+ APPEND initrd=images/ken/cooker/i586/images/network_gigabit_usb.img
+
+label 9.1
+ KERNEL memdisk
+ APPEND initrd=images/ken/bamboo/i586/images/network.img
+
+label 9.1-giga
+ KERNEL memdisk
+ APPEND initrd=images/ken/bamboo/i586/images/network_gigabit_usb.img
+
+label 9.0
+ KERNEL memdisk
+ APPEND initrd=images/ken/dolphin/i586/images/network.img
+
+label 8.2
+ KERNEL memdisk
+ APPEND initrd=images/ken/8.2/i586/images/network.img
+
+label 92petee
+ KERNEL memdisk
+ APPEND initrd=images/92petee.img
+label h9.2
+ KERNEL images/ken/fivestar/i586/isolinux/alt0/vmlinuz
+ APPEND initrd=images/ken/fivestar/i586/isolinux/alt0/all.rdz ramdisk_size=128000 root=/dev/ram3 acpi=off vga=788 automatic=method:http,interface:eth0,network:dhcp,server:192.168.100.7,directory:/9.2/i586
+
+label n9.2
+ KERNEL images/ken/fivestar/i586/isolinux/alt0/vmlinuz
+ APPEND initrd=images/ken/fivestar/i586/isolinux/alt0/all.rdz automatic=method:nfs,interface:eth0,network:dhcp,server:192.168.100.7,directory:/mnt/BIG/dis/9.2/i586 ramdisk_size=128000 root=/dev/ram3 rw vga=788
+
+label h9.1
+ KERNEL images/ken/bamboo/i586/isolinux/alt0/vmlinuz
+ APPEND initrd=images/ken/bamboo/i586/isolinux/alt0/all.rdz ramdisk_size=128000 root=/dev/ram3 acpi=off vga=788 automatic=method:http,interface:eth0,network:dhcp,server:192.168.100.7,directory:/9.1/i586
+label s9.1
+ KERNEL images/ken/bamboo/i586/isolinux/alt0/vmlinuz
+ APPEND initrd=images/small/9.1/network.rdz ramdisk_size=128000 root=/dev/ram3 acpi=off vga=788 automatic=method:http,interface:eth0,network:dhcp,server:192.168.100.7,directory:/9.1/i586
+
+label h9.0-64
+ KERNEL images/ken/dolphin/x86_64/isolinux/alt0/vmlinuz
+ APPEND initrd=images/ken/dolphin/x86_64/isolinux/alt0/all.rdz automatic=method:http,interface:eth0,network:dhcp,server:192.168.100.7,directory:/9.0/x86_64 ramdisk_size=48000 root=/dev/ram3 rw vga=788
+
+label s9.0-64
+ KERNEL images/ken/dolphin/x86_64/isolinux/alt0/vmlinuz
+ APPEND initrd=images/small/9.0/network64.rdz automatic=method:http,interface:eth0,network:dhcp,server:192.168.100.7,directory:/9.0/x86_64 ramdisk_size=48000 root=/dev/ram3 rw vga=788
+
+label h9.0
+ KERNEL images/ken/dolphin/i586/isolinux/alt0/vmlinuz
+ APPEND initrd=images/ken/dolphin/i586/isolinux/alt0/all.rdz automatic=method:http,interface:eth0,network:dhcp,server:192.168.100.7,directory:/9.0/i586 ramdisk_size=32000 root=/dev/ram3 rw vga=788
+
+label s9.0
+ KERNEL images/ken/dolphin/i586/isolinux/alt0/vmlinuz
+ APPEND initrd=images/small/9.0/network.rdz automatic=method:http,interface:eth0,network:dhcp,server:192.168.100.7,directory:/9.0/i586 ramdisk_size=32000 root=/dev/ram3 rw vga=788
+
+
+label h8.2
+ KERNEL images/ken/8.2/i586/isolinux/alt0/vmlinuz
+ APPEND initrd=images/ken/dolphin/i586/isolinux/alt0/all.rdz automatic=method:http,interface:eth0,network:dhcp,server:192.168.100.7,directory:/8.2/i586 ramdisk_size=32000 root=/dev/ram3 rw vga=788
+
+label mnf
+ KERNEL images/small/mnf/vmlinuz
+ APPEND initrd=images/small/mnf/network.rdz automatic=method:http,interface:eth0,network:dhcp,server:192.168.100.7,directory:/firewall/i586 ramdisk_size=32000 root=/dev/ram3 rw vga=788
+ #APPEND initrd=images/ken/firewall/i586/boot/network.rdz automatic=method:http,interface:eth0,network:dhcp,server:192.168.100.7,directory:/firewall/i586 ramdisk_size=32000 root=/dev/ram3 rw vga=788
+
+label n8.0
+ KERNEL images/small/8.0/vmlinuz
+ APPEND initrd=images/small/8.0/network.rdz automatic=method:nfs,interface:eth0,network:dhcp,server:192.168.100.7,directory:/mnt/BIG/dis/8.0/i586 ramdisk_size=32000 root=/dev/ram3 rw vga=788
+
+label 7.0
+ KERNEL images/small/7.0/vmlinuz
+ APPEND initrd=images/small/7.0/network.rdz ramdisk=32000 mdkinst network
+
+label rescue
+ KERNEL images/ken/cooker/i586/isolinux/alt0/vmlinuz
+ APPEND initrd=images/ken/cooker/i586/isolinux/alt0/all.rdz ramdisk_size=128000 root=/dev/ram3 acpi=off vga=788 automatic=method:http,interface:eth0,network:dhcp,server:192.168.100.7,directory:/cooker/i586 rescue
+
+label np
+ KERNEL images/planel/isolinux/alt0/vmlinuz
+ APPEND initrd=images/planel/isolinux/alt0/all.rdz automatic=method:nfs,interface:eth0,network:dhcp,server:192.168.100.96,directory:/export ramdisk_size=128000 root=/dev/ram3 rw
+
+label intel
+ KERNEL memdisk
+ APPEND initrd=images/miniDosIntel.img
+
+label sa11xx
+ KERNEL memdisk
+ APPEND initrd=images/sa11xx.img
+
+label dos
+ KERNEL memdisk
+ APPEND initrd=images/dosBoot98.img
+label 98
+ KERNEL memdisk
+ APPEND initrd=images/98.img
+
+label miniDos
+ KERNEL memdisk
+ APPEND initrd=images/miniDos.img
+label powermax
+ KERNEL memdisk
+ APPEND initrd=images/powermax.img
+
+label network64
+ KERNEL memdisk
+ APPEND initrd=images/gb/images/network.img
+
+label giga64
+ KERNEL memdisk
+ APPEND initrd=images/gb/images/network_gigabit.img
+
+label pcmcia64
+ KERNEL memdisk
+ APPEND initrd=images/gb/images/pcmcia.img
+
+label planel
+ KERNEL images/planel/vmlinuz
+
+label memtest
+ KERNEL images/memtest.bin
+
+label memtest2
+ KERNEL memdisk
+ APPEND images/memtest.bin
+
+F1 help.txt
+F2 help64.txt
+
+#LABEL linux
+# KERNEL vmlinuz
+# APPEND initrd=network.rdz ramdisk=32000 vga=788 kickstart=Mandrake/base/auto_inst.cfg.pl useless_thing_accepted automatic=method:nfs,network:dhcp,interface:eth0,dns:192.168.100.11,server:192.168.200.1,directory:/install root=/dev/ram3
diff --git a/server_wizard/.perl_checker b/server_wizard/.perl_checker
new file mode 100644
index 00000000..725f44b4
--- /dev/null
+++ b/server_wizard/.perl_checker
@@ -0,0 +1 @@
+Basedir .. \ No newline at end of file
diff --git a/server_wizard/Makefile b/server_wizard/Makefile
new file mode 100644
index 00000000..5633aa06
--- /dev/null
+++ b/server_wizard/Makefile
@@ -0,0 +1,21 @@
+install2:
+ su -c 'make install'
+
+install:
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/server_wizard
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/server_wizard/scripts
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/server_wizard/images
+ install --mode=u=rw,g=r,o=r -p server.wiz ${prefix}/share/wizards/server_wizard
+ install --mode=a=r -p ./images/intranet.png ${prefix}/share/wizards/server_wizard/images
+ install --mode=u=rwx,g=rx,o=rx -p scripts/*.sh ${prefix}/share/wizards/server_wizard/scripts
+ install --mode=u=rw,g=r,o=r -p scripts/Serverconf.pm ${prefix}/share/wizards/server_wizard/scripts
+ find scripts -name "*.default" -exec cp '{}' ${prefix}/share/wizards/server_wizard/scripts \;
+ find scripts -name "*.patch" -exec cp '{}' ${prefix}/share/wizards/server_wizard/scripts \;
+
+run:
+ (su -c "make install; unset WIZPATH; export DEBUG_WIZ='/dev/pts/0'; wiz /usr/share/wizards/server_wizard/server.wiz")
+
+desktop:
+ cp -f desktop_data/server_wizard\ wiz ${HOME}/Desktop
+ cp -f desktop_data/util1.gif ${HOME}/.kde/share/icons/
diff --git a/server_wizard/scripts/Serverconf.pm b/server_wizard/scripts/Serverconf.pm
new file mode 100644
index 00000000..0ef2267d
--- /dev/null
+++ b/server_wizard/scripts/Serverconf.pm
@@ -0,0 +1,160 @@
+#!/usr/bin/perl
+
+package Serverconf;
+use lib qw(/usr/lib/perl5/vendor_perl/5.8.1/MDK/Wizard/ /usr/share/wizards/common/scripts/);
+require Vareqval;
+require IFCFG;
+use MDK::Common;
+use strict;
+
+my $o = IFCFG->new;
+
+sub get_hostname {
+ my $host = $o->network_get("HOSTNAME");
+ return $host if $host;
+ "host.domain"
+}
+
+sub check_domain {
+ $ENV{wiz_host_name} =~ /\S+\.\S+/ and return 10;
+ 1
+}
+
+sub check_network {
+ print "$ENV{wiz_ip_net}\n";
+ foreach (split '\.', $ENV{wiz_ip_net}) {
+ $_ >= 0 && $_ < 256 or return 1
+ }
+ return 10
+}
+
+sub get_net {
+ $o->itf_get('NET_ADDR') or "192.168.1.0";
+}
+
+sub compute_server_ip {
+ $o->itf_get('ADDR') or "192.168.1.1"
+}
+
+sub set_ip {
+
+}
+
+sub check_server_ip {
+ my @net = split '\.', $ENV{wiz_ip_net};
+ my @ip = split '\.', $ENV{wiz_ip_server};
+ mapn { $_[0] == $_[1] || $_[0] == 0 or return 0 } \@net, \@ip;
+ return 10
+}
+
+sub do_it_last {
+ my $file = "/etc/sysconfig/mdk_serv";
+ MDK::Common::cp_af($file, $file.".orig");
+ my $date = `date`;
+ open(NEW, "> $file");
+ print NEW "#mdk server basic info $date
+mdk_serv_version=1.0
+wiz_device=$ENV{wiz_device}
+wiz_host_name=$ENV{wiz_host_name}
+wiz_domain_name=$ENV{wiz_domain_name}";
+}
+
+sub get_gateway_dev {
+ $o->network_get('GATEWAYDEV') or "eth0"
+}
+
+sub get_device {
+ "eth0"
+}
+
+sub get_gateway {
+ $o->network_get('GATEWAY')
+}
+
+sub do_it {
+ my $old_ip;
+ my $date = `date`;
+ my $file = "/etc/sysconfig/network";
+ MDK::Common::cp_af($file, $file . ".orig");
+ my %mdk = Vareqval->get($file);
+ my $wiz_ip_netmask = "255.255.255.0";
+ $mdk{FORWARD_IPV4} = "yes";
+ $mdk{HOSTNAME} = $ENV{wiz_host_name} if defined $ENV{wiz_host_name} or
+ die "wiz_host_name not in env";
+ my $hostname = $mdk{HOSTNAME};
+ $mdk{DOMAINNAME} = $ENV{wiz_domain_name} if defined $ENV{wiz_host_name} or
+ die "wiz_domain_name not in env";
+ $mdk{NETWORKING} = "yes";
+ $mdk{GATEWAYDEV} = $ENV{wiz_extn_device} if defined $ENV{wiz_extn_device} or
+ die "wiz_extn_device not in env";
+ $mdk{GATEWAY} = $ENV{wiz_extn_gateway} if defined $ENV{wiz_extn_gateway} or
+ die "wiz_extn_gateway not in env";
+ Vareqval->commit($file, \%mdk);
+ $file = "/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-$ENV{wiz_device}" if defined $ENV{wiz_device} or
+ die "wiz_device not in env";
+ if (-f $file) {
+ MDK::Common::cp_af($file, "mdk_$file.orig");
+ %mdk = Vareqval->get($file);
+ $old_ip = $mdk{IPADDR} || $o->network_get('IPADDR')
+ }
+ else {
+ system("touch $file");
+ %mdk = Vareqval->get($file);
+ }
+# starting chg_val sequence
+ $mdk{DEVICE} = $ENV{wiz_device};
+ $mdk{BOOTPROTO} = "none";
+ $mdk{IPADDR} = $ENV{wiz_ip_server} if defined $ENV{wiz_ip_server} or
+ die "IPADDR not found in $file";
+ my $new_ip = $mdk{IPADDR};
+ $mdk{NETMASK} = $wiz_ip_netmask;
+ $mdk{NETWORK} = $ENV{wiz_ip_net} if defined $ENV{wiz_ip_net} or
+ die "NETWORK not found in $file";
+ $mdk{ONBOOT} = "yes";
+ $mdk{IPXNETNUM_802_2} = "";
+ $mdk{IPXPRIMARY_802_2} = "no";
+ $mdk{IPXACTIVE_802_2} = "no";
+ $mdk{IPXNETNUM_802_3} = "";
+ $mdk{IPXPRIMARY_802_3} = "no";
+ $mdk{IPXACTIVE_802_3} = "no";
+ $mdk{IPXNETNUM_ETHERII} = "";
+ $mdk{IPXPRIMARY_ETHERII} = "no";
+ $mdk{IPXACTIVE_ETHERII} = "no";
+ $mdk{IPXNETNUM_SNAP} = "";
+ $mdk{IPXPRIMARY_SNAP} = "no";
+ $mdk{IPXACTIVE_SNAP} = "no";
+# chg_val sequence ended
+ Vareqval->commit($file, \%mdk);
+
+ $file = "/etc/hosts";
+ MDK::Common::cp_af($file, $file . ".orig");
+ if (defined $old_ip && $old_ip ne $new_ip) {
+ my $tmp = `mktemp /tmp/Serverconf.XXXXXX`;
+ chomp($tmp);
+ open(OLD, "< $file") or die "can not open $file";
+ open(NEW, "> $tmp") or die "can not open $tmp";
+ while (<OLD>) {
+ if (/^\s*(?!#)*\s*$old_ip/) {
+ print NEW "# removed by mdk_serv script on $date
+#$_
+$new_ip\t$hostname\n";
+ next;
+ }
+ print NEW $_;
+ }
+ close OLD;
+ close NEW;
+ system("mv $tmp $file");
+ }
+ else {
+ open(NEW, ">> $file");
+ print NEW "$new_ip\t$hostname\n";
+ close NEW;
+ }
+ do_it_last();
+ system("/etc/rc.d/init.d/network stop");
+ system("/etc/rc.d/init.d/network start");
+ 10;
+}
+
+1;
diff --git a/server_wizard/scripts/check_config.sh b/server_wizard/scripts/check_config.sh
new file mode 100755
index 00000000..512fd7da
--- /dev/null
+++ b/server_wizard/scripts/check_config.sh
@@ -0,0 +1,50 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+# script for wizard basic network configuration
+#
+# checking if the provided domain value is correct :
+# strip the @, need at least a dot
+
+echo_debug "$(/bin/date) begin $0"
+
+fic=/etc/sysconfig/mdk_serv
+if [ ! -f "$fic" ] ;then
+ . /etc/sysconfig/network
+ echo_debug "${HOSTNAME}"
+ echo_debug "${DOMAINNAME}"
+ echo -e "\
+# mdk server basic info $(date)\n\
+mdk_serv_version=1.0\n\
+wiz_device=eth0\n\
+wiz_host_name=${HOSTNAME}\n\
+wiz_domain_name=${DOMAINNAME}\n\
+" > ${fic}
+
+fi
+ echo_debug "${wiz_device}"
+ echo_debug "${wiz_host_name}"
+ echo_debug "${wiz_domain_name}"
+exit 1
diff --git a/server_wizard/scripts/check_domain.sh b/server_wizard/scripts/check_domain.sh
new file mode 100755
index 00000000..4575b069
--- /dev/null
+++ b/server_wizard/scripts/check_domain.sh
@@ -0,0 +1,59 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+# script for wizard basic network configuration
+#
+# checking if the provided domain value is correct :
+# strip the @, need at least a dot
+
+echo_debug "$(date) begin $0"
+
+if [ -z "${wiz_host_name}" ] ;then
+ echo_debug "wiz_host_name is empty, should not."
+ exit 1
+fi
+
+
+test=`echo ${wiz_host_name##*@} |sed -e 's/[^0-9a-zA-Z-\.]//g'|sed -n -e's/^[^.]*\.\(.*\)$/\1/p'|grep "\."`
+
+htest=`echo ${wiz_host_name##*@} |sed -e 's/[^0-9a-zA-Z-\.]//g'|sed -n -e's/^\([^.]*\)\..*$/\1/p'`
+
+echo_debug "test of host : ${htest}"
+
+if [ -z "${htest}" ] ;then
+ echo_debug "host empty, should not."
+ exit 1
+fi
+
+echo_debug "test of domain : ${test}"
+
+if [ -z "${test}" ] ;then
+ echo_debug "domain empty, should not."
+ exit 1
+fi
+
+# all seems to be ok
+exit 10
+
diff --git a/server_wizard/scripts/check_network.sh b/server_wizard/scripts/check_network.sh
new file mode 100755
index 00000000..6533dbb6
--- /dev/null
+++ b/server_wizard/scripts/check_network.sh
@@ -0,0 +1,55 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+# script for wizard basic network configuration
+#
+# assuming :
+# - C class network, mask 255.255.255.0
+#
+# checking if the provided network address is correct
+
+echo_debug "$(date) begin $0"
+# ip is tested as ip=a.b.c.d
+
+a=`echo ${wiz_ip_net}|sed -n -e 's/^\([0-9]\{1,3\}\)\..*$/\1/p'`
+b=`echo ${wiz_ip_net}|sed -n -e 's/^[0-9]\{1,3\}\.\([0-9]\{1,3\}\)\..*$/\1/p'`
+c=`echo ${wiz_ip_net}|sed -n -e 's/^[0-9]\{1,3\}\.[0-9]\{1,3\}\.\([0-9]\{1,3\}\)\..*$/\1/p'`
+d=`echo ${wiz_ip_net}|sed -n -e 's/^.*\.\([0-9]\{1,3\}\)$/\1/p'`
+
+echo_debug "ip -$a-$b-$c-$d-"
+
+if [ -z "$a" -o -z "$b" -o -z "$c" -o -z "$d" ]; then
+ echo_debug "incomplete ip"
+ exit 1
+fi
+
+if [ $a -gt 255 -o $b -gt 255 -o $c -gt 255 -o $d -ne 0 ]; then
+ echo_debug "not a network ip"
+ exit 1
+fi
+
+
+# all seems to be ok
+exit 10
diff --git a/server_wizard/scripts/check_server_ip.sh b/server_wizard/scripts/check_server_ip.sh
new file mode 100755
index 00000000..1b98fee0
--- /dev/null
+++ b/server_wizard/scripts/check_server_ip.sh
@@ -0,0 +1,65 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+# script for wizard basic network configuration
+#
+# assuming :
+# - C class network, mask 255.255.255.0
+#
+# checking if the provided server address is correct (belongs to network...)
+
+echo_debug "$(date) begin $0"
+#truncating addresses
+n_trunc=${wiz_ip_net%.*}
+s_trunc=${wiz_ip_server%.*}
+d=${wiz_ip_server##*.}
+
+
+echo_debug "_${wiz_ip_net}_ _${wiz_ip_server}_ ${s_trunc} $d"
+
+if [ -z "${s_trunc}" ]; then
+ echo_debug "incorrect address"
+ exit 1
+fi
+
+if [ "${s_trunc}" != "${n_trunc}" ]; then
+ echo_debug "server not in network"
+ exit 1
+fi
+
+if [ -z "$d" ]; then
+ echo_debug "not a server ip"
+ exit 1
+fi
+
+if [ $d -gt 254 -o $d -lt 1 ]; then
+ echo_debug "not a server ip"
+ exit 1
+fi
+
+
+# all seems to be ok
+exit 10
+
diff --git a/server_wizard/scripts/compute_domain.sh b/server_wizard/scripts/compute_domain.sh
new file mode 100755
index 00000000..18bf2b76
--- /dev/null
+++ b/server_wizard/scripts/compute_domain.sh
@@ -0,0 +1,38 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+# script for wizard basic network configuration
+#
+# return on stdout the domain name (computed from hostname)
+
+echo_debug "$(date) begin $0"
+test=`echo ${wiz_host_name##*@}|sed -e 's/[^0-9a-zA-Z-\.]//g'|sed -n -e's/^[^.]*\.\(.*\)$/\1/p'`
+
+echo_debug "computed domain: ${test}"
+
+echo ${test}
+
+exit 0
+
diff --git a/server_wizard/scripts/compute_ipnet.sh b/server_wizard/scripts/compute_ipnet.sh
new file mode 100755
index 00000000..98387e58
--- /dev/null
+++ b/server_wizard/scripts/compute_ipnet.sh
@@ -0,0 +1,44 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+# script for wizard basic network configuration
+#
+# return on stdout the default value for server ip address
+
+echo_debug "$(date) begin $0"
+echo_debug "$wiz_device"
+
+nfile="/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-${wiz_device}"
+t=`get_val ${nfile} NETWORK`
+if [ -z "$t" ]; then
+ echo ${wiz_ip_net}
+else
+ echo "$t"
+fi
+
+echo_debug "net adr : ${t}"
+
+exit 0
+
diff --git a/server_wizard/scripts/compute_server_ip.sh b/server_wizard/scripts/compute_server_ip.sh
new file mode 100755
index 00000000..c16c9a80
--- /dev/null
+++ b/server_wizard/scripts/compute_server_ip.sh
@@ -0,0 +1,39 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+# script for wizard basic network configuration
+#
+# return on stdout the default value for server ip address
+
+echo_debug "$(date) begin $0"
+
+adr="${wiz_ip_net%.*}.1"
+
+echo_debug "serv adr : ${adr}"
+
+echo ${adr}
+
+exit 0
+
diff --git a/server_wizard/scripts/do_it_last.sh b/server_wizard/scripts/do_it_last.sh
new file mode 100755
index 00000000..479be201
--- /dev/null
+++ b/server_wizard/scripts/do_it_last.sh
@@ -0,0 +1,49 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+# script for wizard network configuration
+#
+# restarting all services
+
+# putting a few infos in /etc/sysconfig/mdk_serv file
+
+echo_debug "$(date) begin $0"
+fic=/etc/sysconfig/mdk_serv
+
+bck_file ${fic}
+
+echo_debug "saving server basic info"
+
+echo -e "\
+# mdk server basic info $(date)\n\
+mdk_serv_version=1.0\n\
+wiz_device=${wiz_device}\n\
+wiz_host_name=${wiz_host_name}\n\
+wiz_domain_name=${wiz_domain_name}\n\
+" > ${fic}
+
+
+# all is ok
+exit 10
diff --git a/server_wizard/scripts/do_it_net.sh b/server_wizard/scripts/do_it_net.sh
new file mode 100755
index 00000000..839dda54
--- /dev/null
+++ b/server_wizard/scripts/do_it_net.sh
@@ -0,0 +1,207 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+# script for wizard network configuration
+#
+# install default for network
+# change files :
+# /etc/sysconfig/network
+# /etc/sysconfig/network-cripts/ifcfg-ethx
+# /etc/hosts
+# /etc/HOSTNAME
+#
+
+echo_debug "$(date) begin $0"
+
+if [ ! -f /etc/sysconfig/network ]; then
+ [ -d /etc/sysconfig ] || exit 1
+ echo_debug "warning, no network file"
+ echo "# warning, this file was not create during install $(date)"\
+ > /etc/sysconfig/network
+fi
+
+bck_file /etc/sysconfig/network
+
+# first loading values
+. /etc/sysconfig/network
+
+# default value for netmask
+export wiz_ip_netmask=255.255.255.0
+
+# configuring /etc/sysconfig/network
+
+if [ "${FORWARD_IPV4}" = "false" ]; then
+ echo_debug "putting FORWARD_IPV4 to \"yes\""
+ chg_val /etc/sysconfig/network FORWARD_IPV4 yes
+fi
+
+if [ "${HOSTNAME}" != "${wiz_host_name}" ]; then
+ echo_debug "changing hostname from ${HOSTNAME} to ${wiz_host_name}"
+ chg_val /etc/sysconfig/network HOSTNAME ${wiz_host_name}
+fi
+
+if [ "${DOMAINNAME}" != "${wiz_domain_name}" ]; then
+ echo_debug "changing domain name from ${DOMAINNAME} to ${wiz_domain_name}"
+ chg_val /etc/sysconfig/network DOMAINNAME ${wiz_domain_name}
+fi
+
+if [ "${NETWORKING}" != "yes" ]; then
+ echo_debug "WARNING, NETWORKING was ${NETWORKING}"
+ chg_val /etc/sysconfig/network NETWORKING yes
+fi
+
+if [ "${GATEWAYDEV}" != "${wiz_extn_device}" ]; then
+ echo_debug "changing GATEWAYDEV name from ${GATEWAYDEV} to ${wiz_extn_device}"
+ chg_val /etc/sysconfig/network GATEWAYDEV ${wiz_extn_device}
+fi
+
+if [ "${GATEWAY}" != "${wiz_extn_gateway}" ]; then
+ echo_debug "changing GATEWAY name from ${GATEWAY} to ${wiz_extn_gateway}"
+ chg_val /etc/sysconfig/network GATEWAY ${wiz_extn_gateway}
+fi
+
+
+# now reloading
+echo_debug "reloading net params"
+. /etc/sysconfig/network
+
+# configuring /etc/sysconfig/network-scripts/.
+file="/etc/sysconfig/network-scripts/ifcfg-${wiz_device}"
+
+if [ -f ${file} ]; then
+ echo_debug "WARNING ${file} already exists, saved."
+ bck_file ${file}
+ oldip=`get_val ${file} IPADDR`
+else
+ oldip=""
+ touch ${file}
+fi
+
+
+echo_debug "starting chg_val sequence"
+
+chg_val ${file} DEVICE "${wiz_device}"
+chg_val ${file} BOOTPROTO none
+chg_val ${file} IPADDR "${wiz_ip_server}"
+# by default, just accept ../24 network :
+chg_val ${file} NETMASK "${wiz_ip_netmask}"
+chg_val ${file} NETWORK "${wiz_ip_net}"
+chg_val ${file} BROADCAST "${wiz_ip_net%.*}.255"
+chg_val ${file} ONBOOT yes
+chg_val ${file} IPXNETNUM_802_2 ""
+chg_val ${file} IPXPRIMARY_802_2 no
+chg_val ${file} IPXACTIVE_802_2 no
+chg_val ${file} IPXNETNUM_802_3 ""
+chg_val ${file} IPXPRIMARY_802_3 no
+chg_val ${file} IPXACTIVE_802_3 no
+chg_val ${file} IPXNETNUM_ETHERII ""
+chg_val ${file} IPXPRIMARY_ETHERII no
+chg_val ${file} IPXACTIVE_ETHERII no
+chg_val ${file} IPXNETNUM_SNAP ""
+chg_val ${file} IPXPRIMARY_SNAP no
+chg_val ${file} IPXACTIVE_SNAP no
+
+echo_debug "chg_val sequence ended"
+
+#loading new values
+. ${file}
+
+
+# now setup of /etc/hosts
+#
+# <warning> all this assumes that ip address of server is hard coded
+# in /etc/hosts, which may be wrong in some situations
+#
+
+
+
+# first, storing new hostname (/etc/sysconfig/network has been reloaded)
+bck_file /etc/HOSTNAME
+echo ${HOSTNAME} > /etc/HOSTNAME
+hostname ${HOSTNAME}
+echo_debug "done hostname"
+
+hostalias=`echo ${HOSTNAME} |sed -e 's|^\([^.]*\)\..*$|\1|'`
+
+# replacing . by \. for use in sed command
+chgipaddr=`echo ${IPADDR} |sed -e 's/\./\\./g'`
+
+TMPFILE=`mktemp /tmp/temp.XXXXXX` || exit 1
+TMPFIL2=`mktemp /tmp/temp.XXXXXX` || exit 1
+cat /etc/hosts > ${TMPFILE}
+bck_file /etc/hosts
+#cp -f /etc/hosts /var/tmp/wiz_bck/orig/
+
+cat ${TMPFILE}|sed -e '/^[[:space:]]*'"${chgipaddr}"'[[:space:]]\{1,\}.*$/{
+i \
+# removed by mdk_serv script on '"$(date)"'
+s//#&/
+a \
+'"${IPADDR} ${HOSTNAME} ${hostalias}"'
+}
+' > ${TMPFIL2}
+
+if [ -z "`grep -E "^[[:space:]]*${chipaddr}[[:space:]]+" ${TMPFIL2}`" ]; then
+ echo "${IPADDR} ${HOSTNAME} ${hostalias}" >> ${TMPFIL2}
+fi
+
+
+
+if [ -n "${oldip}" -a "${oldip}" != "${IPADDR}" ]; then
+ chgoldip=`echo ${oldip} |sed -e 's/\./\\./g'`
+ cat ${TMPFIL2}|sed -e '/^[[:space:]]*'"${chgoldip}"'[[:space:]]\{1,\}.*$/{
+i \
+# removed by mdk_serv script on '"$(date)"'
+s//#&/
+}
+' > /etc/hosts
+else
+ cat ${TMPFIL2} > /etc/hosts
+fi
+
+rm -f ${TMPFIL2}
+rm -f ${TMPFILE}
+
+echo_debug "done /etc/hosts"
+
+
+
+#
+# </warning> see above
+#
+
+# storing network values in /etc/sysconfig/mdk_serv
+echo_debug "storing network values"
+${CWD}/scripts/do_it_last.sh
+
+# restarting network
+echo_debug "restarting network"
+/etc/rc.d/init.d/network stop
+/etc/rc.d/init.d/network start
+echo_debug "done restarting network"
+
+# all is ok
+exit 10
+
diff --git a/server_wizard/scripts/liste_device.sh b/server_wizard/scripts/liste_device.sh
new file mode 100755
index 00000000..0dbdba9b
--- /dev/null
+++ b/server_wizard/scripts/liste_device.sh
@@ -0,0 +1,48 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+# script for wizard basic network configuration
+#
+# return on stdout the list of allowed devices for network interfaces
+
+# this script should be improved (use of detect)
+
+liste=""
+
+liste=$liste"`/sbin/ifconfig -a | /bin/awk ' /^eth/ { print $1"\n"$1, $4,":",$5 } '`\n"
+
+# display only configured device
+#for i in 0 1 2 3 ;do
+# liste=${liste}"eth$i\nethernet adapter \
+# `ifconfig -a | grep eth$i| sed -n -e '1{s/.*HWaddr \(.*\)$/\1/p;}'`\n"
+
+# liste=${liste}"eth$i\neth$i \
+# `dmesg | grep eth$i| sed -n -e '1{s/^[^:]*: *\(.*\)$/\1/p;}'`\n"
+#done
+
+echo -ne "${liste}"
+
+exit 0
+
diff --git a/server_wizard/scripts/set_ip.sh b/server_wizard/scripts/set_ip.sh
new file mode 100755
index 00000000..e5787e95
--- /dev/null
+++ b/server_wizard/scripts/set_ip.sh
@@ -0,0 +1,40 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+# script for wizard basic network configuration
+#
+# assuming :
+# - C class network, mask 255.255.255.0
+#
+# checking if the provided network address is correct
+
+# ip is tested as ip=a.b.c.d
+
+echo_debug "$(date) begin $0"
+echo_debug "$wiz_device"
+file=/etc/sysconfig/mdk_serv
+bck_file ${file}
+chg_val ${file} wiz_device ${wiz_device}
+exit 1
diff --git a/server_wizard/scripts/test.pl b/server_wizard/scripts/test.pl
new file mode 100644
index 00000000..f1c7c1da
--- /dev/null
+++ b/server_wizard/scripts/test.pl
@@ -0,0 +1,3 @@
+use Serverconf;
+
+Serverconf::do_it();
diff --git a/server_wizard/scripts/test.sh b/server_wizard/scripts/test.sh
new file mode 100755
index 00000000..dabc4f38
--- /dev/null
+++ b/server_wizard/scripts/test.sh
@@ -0,0 +1,6 @@
+#!/bin/bash
+
+#if [ -n "${oldip}" -a "${oldip}" != "${IPADDR}" ]; then
+if [ -f "/etc/motd" -a "${oldip}" != "${IPADDR}" ]; then
+echo "toto\n"
+fi \ No newline at end of file
diff --git a/server_wizard/server.wiz b/server_wizard/server.wiz
new file mode 100644
index 00000000..301d31fd
--- /dev/null
+++ b/server_wizard/server.wiz
@@ -0,0 +1,725 @@
+<?xml version="1.0"?>
+
+
+<Wizard
+ name="general"
+ libScript="__WIZ_HOME__/common/scripts/functions.sh"
+ wizardTitle="Server Wizard"
+ imagePosition="top"
+ defaultImage="__WIZ_HOME__/server_wizard/images/intranet.png"
+ perlModule="__WIZ_HOME__/server_wizard/scripts/Serverconf.pm"
+>
+
+ <Variable
+ name="hostname"
+ comment="The host name of the server"
+ shellVariable="wiz_host_name"
+ valueIsTranslated="false"
+ >
+ </Variable>
+
+ <Variable
+ name="domainname"
+ comment="Domain name, usually derived from the server"
+ shellVariable="wiz_domain_name"
+ defaultValue="domain"
+ valueIsTranslated="false"
+ >
+ </Variable>
+
+ <Variable
+ name="network_address"
+ comment="The network address"
+ shellVariable="wiz_ip_net"
+ valueIsTranslated="false"
+ >
+ </Variable>
+
+ <Variable
+ name="server_address"
+ comment="The server IP address"
+ shellVariable="wiz_ip_server"
+ valueIsTranslated="false"
+ >
+ </Variable>
+
+ <Variable
+ name="net_device"
+ comment="The device used to the network connection"
+ shellVariable="wiz_device"
+ valueIsTranslated="false"
+ >
+ </Variable>
+
+ <Variable
+ name="wiz_extn_device"
+ shellVariable="wiz_extn_device"
+ valueIsTranslated="false"
+ >
+ </Variable>
+
+ <Variable
+ name="wiz_extn_gateway"
+ shellVariable="wiz_extn_gateway"
+ valueIsTranslated="false"
+ >
+ </Variable>
+
+ <Page
+ name="Welcome"
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-basics.html"
+ jumpScript="__WIZ_HOME__/common/scripts/check.sh root"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Target
+ targetName="error_need_root"
+ jumpIndex="1"
+ >
+ </Target>
+
+ <Target
+ targetName="Warning"
+ jumpIndex="0"
+ >
+ </Target>
+
+ <Info
+ helpText="Basic Network Configuration Wizard"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Info
+ helpText="This wizard will help you in configuring the basic networking services of your server."
+ >
+ </Info>
+
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="Warning"
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-basics.html"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="false"
+ jumpPage="Note"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Info
+ helpText="Warning"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Info
+ helpText="This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Info
+ helpText="You should not run any other applications while running this wizard and at the end of the wizard you should exit your session and login again."
+ >
+ </Info>
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="Note"
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-basics.html"
+ jumpScript="__WIZ_HOME__/server_wizard/scripts/check_config.sh"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Info
+ helpText="Note about networking"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Info
+ helpText="In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his own local network (C class network)."
+ >
+ </Info>
+
+ <Info
+ helpText="So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local network are DIFFERENT from the server \qexternal\q connection."
+ >
+ </Info>
+
+ <Info
+ helpText="External connection is a network from which the computer is client (Internet or upstream network), connected using another network card or a modem."
+ >
+ </Info>
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="load_hostname_value"
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-basics.html"
+ jumpPage="ask_hostname"
+ executionLevel="DEBUG"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Freetext
+ name="freetext"
+ variableName="hostname"
+ fillfunc="get_hostname"
+ editable="true"
+ >
+ </Freetext>
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="ask_hostname"
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-basics.html"
+ func="check_domain"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Target
+ targetName="error_in_hostname"
+ jumpIndex="1"
+ >
+ </Target>
+
+ <Target
+ targetName="choose_net_device"
+ jumpIndex="10"
+ >
+ </Target>
+
+ <Info
+ helpText="Host Name"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Info
+ helpText="The hostname is the name under which your server will be known from the other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of your upstream configuration)."
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Freetext
+ name="hostnameInput"
+ comment="Host name input field"
+ variableName="hostname"
+ fillfunc="get_hostname"
+ helpText="Host Name:"
+ editable="true"
+ >
+ </Freetext>
+
+ <Info
+ helpText="Host names must be in the form \qhost.domain.domaintype\q; if your server will be an Internet server, the domain name should be the name registered with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, like \qcompany.net\q."
+ >
+ </Info>
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="choose_net_device"
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-basics.html"
+ func="set_ip"
+ jumpPage="load_net_address"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Info
+ helpText="Network Device"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Info
+ helpText="Choose the network device (usually a card) the server should use to connect to your network. It's the device for the local network, probably not the same device used for internet access."
+ >
+ </Info>
+
+ <Chooser
+ name="deviceChooser"
+ variableName="net_device"
+ defaultOptionScript="__WIZ_HOME__/firewall_wizard/scripts/compute_ext_device.sh"
+ fillScript="__WIZ_HOME__/server_wizard/scripts/liste_device.sh"
+ helpText="Device:"
+ helpFontName="Default"
+ helpFontStyle="plain"
+ helpFontSize="12"
+ >
+ </Chooser>
+
+ <Info
+ helpText="Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card description."
+ >
+ </Info>
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="_compute_domainname"
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-basics.html"
+ executionLevel="DEBUG"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Info
+ helpText="This page computes the domainname; it should be invisible"
+ >
+ </Info>
+ <Freetext
+ name="net_deviceField"
+ variableName="net_device"
+ fillfunc="get_device"
+ helpText="net device"
+ editable="false"
+ >
+ </Freetext>
+
+ <Freetext
+ name="domainnameField"
+ variableName="domainname"
+ fillScript="__WIZ_HOME__/server_wizard/scripts/compute_domain.sh"
+ helpText="Computed domain Name"
+ editable="false"
+ >
+ </Freetext>
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="load_net_address"
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-basics.html"
+ executionLevel="DEBUG"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Freetext
+ name="freetext1"
+ variableName="network_address"
+ fillfunc="get_net"
+ editable="true"
+ >
+ </Freetext>
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="ask_network_address"
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-basics.html"
+ func="check_network"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Target
+ targetName="error_in_network_address"
+ jumpIndex="1"
+ >
+ </Target>
+
+ <Target
+ targetName="_compute_server_address"
+ jumpIndex="10"
+ >
+ </Target>
+
+ <Info
+ helpText="Network Address"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Info
+ helpText="The network address is a number identifying your network; the proposed value is designed for a configuration not connected to Internet, or connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the default value."
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Freetext
+ name="freetext2"
+ variableName="network_address"
+ fillfunc="get_net"
+ helpText="IP net address:"
+ editable="true"
+ >
+ </Freetext>
+
+
+ <Info
+ helpText="Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by dots; the last number of the list must be zero."
+ >
+ </Info>
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="error_in_network_address"
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-basics.html"
+ jumpPage="load_net_address"
+ nextButtonText="Fix it"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Info
+ helpText="The network address is wrong"
+ >
+ </Info>
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="_compute_server_address"
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-basics.html"
+ executionLevel="DEBUG"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Info
+ helpText="This page computes the default server address; it should be invisible."
+ >
+ </Info>
+
+ <Freetext
+ name="freetext3"
+ variableName="server_address"
+ fillfunc="compute_server_ip"
+ editable="false"
+ >
+ </Freetext>
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="read_gatewaydev"
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-basics.html"
+ executionLevel="DEBUG"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Freetext
+ name="freetext4"
+ variableName="wiz_extn_device"
+ fillScript="echo `get_var wiz_extn_device`"
+ editable="true"
+ >
+ </Freetext>
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="read_gatewayip"
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-basics.html"
+ executionLevel="DEBUG"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Freetext
+ name="freetext5"
+ variableName="wiz_extn_gateway"
+ fillScript="echo `get_var wiz_extn_gateway`"
+ editable="true"
+ >
+ </Freetext>
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="ask_server_address"
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-basics.html"
+ func="check_server_ip"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Target
+ targetName="error_in_server_address"
+ jumpIndex="1"
+ >
+ </Target>
+
+ <Target
+ targetName="external_gateway"
+ jumpIndex="10"
+ >
+ </Target>
+
+ <Info
+ helpText="Server Address"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Info
+ helpText="The server IP address is a number identifing your server in your network; the proposed value designed for a private network , with no internet visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the default value."
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Freetext
+ name="serverAddressInput"
+ variableName="server_address"
+ fillfunc="compute_server_ip"
+ helpText="Server IP address:"
+ editable="true"
+ >
+ </Freetext>
+
+
+ <Info
+ helpText="IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+ >
+ </Info>
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="error_in_server_address"
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-basics.html"
+ jumpPage="ask_server_address"
+ nextButtonText="Fix It"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Info
+ helpText="The Server IP address is incorrect"
+ >
+ </Info>
+ </Page>
+
+
+ <Page
+ name="external_gateway"
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-basics.html"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Info
+ helpText="External gateway"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Info
+ helpText="Here is your current value for the external gateway (value specified during the initial installation). The device (network card or modem) should be different from the one used for the internal network."
+ >
+ </Info>
+
+ <Info
+ helpText="Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to outside world."
+ >
+ </Info>
+
+ <Info
+ helpText="(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Freetext
+ name="get_gatewaydev"
+ variableName="wiz_extn_device"
+ helpText="Gateway device:"
+ fillfunc="get_gateway_dev"
+ editable="true"
+ >
+ </Freetext>
+
+ <Freetext
+ name="get_ipgateway"
+ variableName="wiz_extn_gateway"
+ fillfunc="get_gateway"
+ helpText="Gateway IP:"
+ editable="true"
+ >
+ </Freetext>
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="doit"
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-basics.html"
+ func="do_it"
+ nextButtonText="Configure"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Target
+ targetName="done"
+ jumpIndex="10"
+ >
+ </Target>
+
+ <Info
+ helpText="Configuring your network"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Info
+ helpText="The wizard collected the following parameters needed to configure your network"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Freetext
+ name="serverNameConfirm"
+ variableName="hostname"
+ helpText="Server Name:"
+ editable="false"
+ >
+ </Freetext>
+
+ <Freetext
+ name="networkIPConfirm"
+ variableName="network_address"
+ helpText="Network Address:"
+ editable="false"
+ >
+ </Freetext>
+
+ <Freetext
+ name="serverIPConfirm"
+ variableName="server_address"
+ fillfunc="compute_server_ip"
+ helpText="Server Address:"
+ editable="false"
+ >
+ </Freetext>
+
+ <Freetext
+ name="deviceConfirm"
+ variableName="net_device"
+ helpText="Device:"
+ editable="false"
+ >
+ </Freetext>
+
+ <Freetext
+ name="gatewayip_confirm"
+ variableName="wiz_extn_gateway"
+ helpText="Gateway IP:"
+ editable="false"
+ >
+ </Freetext>
+
+ <Freetext
+ name="gatewaydev_confirm"
+ variableName="wiz_extn_device"
+ helpText="Gateway device:"
+ editable="false"
+ >
+ </Freetext>
+
+
+ <Info
+ helpText="To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them."
+ >
+ </Info>
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="catastrophic_exit1"
+ comment="Exit in case of catastrophhic system error"
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-basics.html"
+ nextButtonText="Exit"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="true"
+ canBack="false"
+ canCancel="false"
+ >
+
+ <Info
+ helpText="Wizard Error."
+ >
+ </Info>
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="done"
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-basics.html"
+ nextButtonText="Quit"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="true"
+ canBack="false"
+ canCancel="false"
+ >
+
+ <Info
+ helpText="Congratulations"
+ >
+ </Info>
+
+
+ <Info
+ helpText="The wizard successfully configured the basic networking services of your server."
+ >
+ </Info>
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="error_need_root"
+ comment="Error: this wizard must run as root."
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-basics.html"
+ nextButtonText="OK"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="true"
+ canBack="false"
+ canCancel="false"
+ >
+
+ <Info
+ helpText="This Wizard needs to run as root"
+ >
+ </Info>
+ </Page>
+
+ <Page
+ name="error_in_hostname"
+ comment="Error message for an incorrect hostname"
+ helpURL="file:/usr/share/doc/mandrake/${LANG}/ref.html/wiz-basics.html"
+ jumpPage="load_hostname_value"
+ nextButtonText="Fix it"
+ executionLevel="NORMAL"
+ nextFinish="false"
+ canBack="true"
+ canCancel="true"
+ >
+
+ <Info
+ helpText="The host name is not correct"
+ >
+ </Info>
+ </Page>
+
+</Wizard>
diff --git a/sshd_wizard/Makefile b/sshd_wizard/Makefile
new file mode 100644
index 00000000..7f9a8e7d
--- /dev/null
+++ b/sshd_wizard/Makefile
@@ -0,0 +1,8 @@
+install2:
+ su -c 'make install'
+
+install:
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/sshd_wizard
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/sshd_wizard/images
+ install --mode=a=r -p ./images/IC-Dssh-48.png ${prefix}/share/wizards/sshd_wizard/images
diff --git a/sshd_wizard/Sshd.pm b/sshd_wizard/Sshd.pm
new file mode 100755
index 00000000..3c865522
--- /dev/null
+++ b/sshd_wizard/Sshd.pm
@@ -0,0 +1,258 @@
+#!/usr/bin/perl
+
+# Drakwizard
+# Copyright (C) 2002,2008 Mandriva
+#
+# Authors: antoine Ginies <aginies@mandriva>
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+# any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+
+package MDK::Wizard::Sshd;
+use strict;
+
+use common;
+use services;
+use MDK::Wizard::Wizcommon;
+use Libconf::Templates;
+use Libconf::Glueconf::Networking::Sshd_config;
+
+
+my $wiz = new MDK::Wizard::Wizcommon;
+my $in = interactive->vnew;
+my $conf = "/etc/ssh/sshd_config";
+my $DOMAINNAME = chomp_(`dnsdomainname`);
+#my $SHORTHOSTNAME = chomp_(`hostname -s`);
+
+# we ask glueconf to give us the structure representing /etc/ssh/sshd_config
+my $sshd = new Libconf::Glueconf::Networking::Sshd_config({ filename => '/etc/ssh/sshd_config' });
+
+# ------ debug
+use Data::Dumper;
+print Dumper($sshd);
+
+my $o = {
+ name => 'SSH wizard',
+ var => {
+ wiz_port => '',
+ },
+# init => sub {
+# my ($err, $msg) = test_host_domain($SHORTHOSTNAME, $DOMAINNAME);
+# if (!$err) {
+# $in->ask_warn(N('Error'), $msg);
+# die 'wizcancel';
+# }
+# },
+ needed_rpm => [ 'openssh-server' ],
+ defaultimage => "/usr/share/wizards/sshd_wizard/images/IC-Dssh-48.png",
+ };
+
+my @yesorno = qw(yes no); push @yesorno, "";
+my @yesnoother = qw(yes no without-password forced-commands-only); push @yesnoother, "";
+my @syslog = qw(DAEMON USER AUTH LOCAL0 LOCAL1 LOCAL2 LOCAL3 LOCAL4 LOCAL5 LOCAL6 LOCAL7); push @syslog, "";
+my @loglevel = qw(QUIET FATAL ERROR INFO VERBOSE DEBUG DEBUG1 DEBUG2 DEBUG3); push @loglevel, "";
+
+my %type = (
+ 1 => N('Newbie - classical options'),
+ 2 => N('Expert - advanced ssh options'),
+ );
+
+$o->{pages} = {
+ welcome => {
+ name => N('OpenSSH daemon configuration') . "\n\n" . N("Which type of configuration do you want to do:"),
+ data => [
+ { label => "", type => 'list', val => \$o->{var}{wiz_type}, list => [ keys %type ], format => sub { $type{$_[0]} } },
+ ],
+ next => 'config_step1',
+ no_back => 1,
+ },
+ config_step1 => {
+ name => N('SSH server, classical options'),
+ pre => sub {
+ $sshd->{ListenAddress} and $o->{var}{ListenAddress} = $sshd->{ListenAddress} or $o->{var}{ListenAddress} = "0.0.0.0";
+ $sshd->{Port} and $o->{var}{Port} = $sshd->{Port} or $o->{var}{Port} = "22";
+ $o->{var}{PermitRootLogin} ||= $sshd->{PermitRootLogin};
+ },
+ data => [
+ { label => N('Permit root login:'), val => \$o->{var}{PermitRootLogin}, list_ref => \@yesnoother },
+ { label => N('Listen address:'), val => \$o->{var}{ListenAddress}, help => N('Specifies the local addresses sshd should listen on.') },
+ { label => N('Port number:'), val => \$o->{var}{Port}, help => N('Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22.') },
+ ],
+ complete => sub {
+ if ($o->{var}{Port} !~ /^\d+$/) { $::in->ask_warn(N('Error'), N('Port should be a number')); return 1; }
+ },
+ post => sub {
+ if ($o->{var}{wiz_type} == 2) {
+ return 'auth_options' }
+ elsif ($o->{var}{wiz_type} == 1) {
+ return 'summary' }
+ },
+ next => 'auth_options',
+ },
+ auth_options => {
+ name => N('Authentication Method'),
+ pre => sub {
+ $o->{var}{RSAAuthentication} ||= $sshd->{RSAAuthentication};
+ $o->{var}{PubkeyAuthentication} ||= $sshd->{PubkeyAuthentication};
+ $sshd->{AuthorizedKeysFile} and $o->{var}{AuthorizedKeysFile} = $sshd->{AuthorizedKeysFile} or $o->{var}{AuthorizedKeysFile} = ".ssh/authorized_keys2";
+ $o->{var}{PasswordAuthentication} ||= $sshd->{PasswordAuthentication};
+ $o->{var}{IgnoreRhosts} ||= $sshd->{IgnoreRhosts};
+ $o->{var}{PermitEmptyPasswords} ||= $sshd->{PermitEmptyPasswords};
+ },
+ data => [
+ { label => N('RSA auth:'), val => \$o->{var}{RSAAuthentication}, list_ref => \@yesorno },
+ { label => N('PubKey auth:'), val => \$o->{var}{PubkeyAuthentication}, list_ref => \@yesorno },
+ { label => N('Auth key file:'), val => \$o->{var}{AuthorizedKeysFile} },
+ { label => N('Password auth:'), val => \$o->{var}{PasswordAuthentication}, list_ref => \@yesorno },
+ { label => N('Ignore rhosts file:'), val => \$o->{var}{IgnoreRhosts}, list_ref => \@yesorno },
+ { label => N('Permit empty password:'), val => \$o->{var}{PermitEmptyPasswords}, list_ref => \@yesorno },
+ ],
+ next => 'log_options',
+ },
+ log_options => {
+ name => N('Log') . "\n\n" . N('Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages from sshd') . "\n" . N('Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from sshd.'),
+ pre => sub {
+ $o->{var}{SyslogFacility} ||= $sshd->{SyslogFacility};
+ $o->{var}{LogLevel} ||= $sshd->{LogLevel};
+ },
+ data => [
+ { label => N('Syslog facility:'), val => \$o->{var}{SyslogFacility}, list_ref => \@syslog },
+ { label => N('Log level:'), val => \$o->{var}{LogLevel}, list_ref => \@loglevel },
+ ],
+ next => 'login_options',
+ },
+ login_options => {
+ name => N('Login options') . "\n\n" . N('Print last log: whether sshd should print the date and time when the user last logged in'),
+ pre => sub {
+ $o->{var}{LoginGraceTime} ||= $sshd->{LoginGraceTime};
+ $o->{var}{KeepAlive} ||= $sshd->{KeepAlive};
+ $o->{var}{PrintMotd} ||= $sshd->{PrintMotd};
+ $o->{var}{PrintLastLog} ||= $sshd->{PrintLastLog};
+ },
+ data => [
+ { label => N('Login Grace time:'), val => \$o->{var}{LoginGraceTime}, help => N('The server disconnects after this time if the user has not successfully logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 seconds.') },
+ { label => N('Keep alive:'), val => \$o->{var}{KeepAlive}, list_ref => \@yesorno },
+ { label => N('Print motd:'), val => \$o->{var}{PrintMotd}, list_ref => \@yesorno },
+ { label => N('Print last log:'), val => \$o->{var}{PrintLastLog}, list_ref => \@yesorno },
+ ],
+ complete => sub {
+ if ($o->{var}{LoginGraceTime} !~ /^\d+$/ and $o->{var}{LoginGraceTime}) { $::in->ask_warn(N('Error'), N('Login grace time should be a number')); return 1; }
+ },
+ next => 'user_login',
+ },
+ user_login => {
+ name => N('User Login options') . "\n\n" . N('Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership of the user\'s files and home directory before accepting login. This is normally desirable because novices sometimes accidentally leave their directory or files world-writable'),
+ pre => sub {
+ $o->{var}{StrictModes} ||= $sshd->{StrictModes};
+ $o->{var}{AllowUsers} ||= $sshd->{AllowUsers};
+ $o->{var}{DenyUsers} ||= $sshd->{DenyUsers};
+ },
+ data => [
+
+ { label => N('Strict modes:'), val => \$o->{var}{StrictModes}, list_ref => \@yesorno },
+ { label => N('Allow users:'), val => \$o->{var}{AllowUsers}, help => N('If specified, login is allowed only for user names that match one of the patterns. ie: erwan aginies guibo') },
+ { label => N('Deny users:'), val => \$o->{var}{DenyUsers}, help => N('Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: pirate guillomovitch') },
+ ],
+ next => 'other',
+ },
+ other => {
+ name => N('Compression: Specifies whether compression is allowed.') . "\n" . N('X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, as users can always install their own forwarders.'),
+ pre => sub {
+ $o->{var}{Compression} ||= $sshd->{Compression};
+ $o->{var}{X11Forwarding} ||= $sshd->{X11Forwarding};
+ },
+ data => [
+ { label => N('Compression:'), val => \$o->{var}{Compression}, list_ref => \@yesorno },
+ { label => N('X11 forwarding:'), val => \$o->{var}{X11Forwarding}, list_ref => \@yesorno },
+ ],
+ next => 'summary',
+ },
+ summary => {
+ name => N('Summary of OpenSSH configuration.'),
+ data => [
+ { label => N('Permit root login:'), val_ref => \$o->{var}{PermitRootLogin} },
+ { label => N('Listen address:'), val_ref => \$o->{var}{ListenAddress} },
+ { label => N('Port number:'), val_ref => \$o->{var}{Port} },
+ ],
+ post => \&do_it,
+ next => 'end',
+ },
+ end => {
+ name => N('Congratulations') . "\n\n" . N('The wizard successfully configured your SSH server.'),
+ no_back => 1,
+ end => 1,
+ },
+ error_end => {
+ name => N("Failed"),
+ data => [ { label => N("Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters.") } ],
+ no_back => 1,
+ end => 1,
+ },
+ };
+
+sub new {
+ my ($class, $conf) = @_;
+ bless $o, $class;
+}
+
+sub write_conf_restart_ssh {
+ $sshd->write_conf($conf);
+ if (services::is_service_running('sshd')) {
+ services::restart('sshd')
+ } else { services::start('sshd') }
+}
+
+sub global_config {
+ $sshd->{Port} = $o->{var}{Port};
+ # force sshd protocol 2
+ $sshd->{Protocol} and $o->{var}{Protocol} = $sshd->{Protocol} or $o->{var}{Protocol} = "2";
+ $o->{var}{ListenAddress} and $sshd->{ListenAddress} = $o->{var}{ListenAddress};
+
+ $o->{var}{SyslogFacility} and $sshd->{SyslogFacility} = $o->{var}{SyslogFacility};
+ $o->{var}{LogLevel} and $sshd->{LogLevel} = $o->{var}{LogLevel};
+
+ $o->{var}{PermitRootLogin} and $sshd->{PermitRootLogin} = $o->{var}{PermitRootLogin};
+ $o->{var}{StrictModes} and $sshd->{StrictModes} = $o->{var}{StrictModes};
+ $o->{var}{AllowUsers} and $sshd->{AllowUsers} = $o->{var}{AllowUsers};
+ $o->{var}{DenyUsers} and $sshd->{DenyUsers} = $o->{var}{DenyUsers};
+
+ $o->{var}{LoginGraceTime} and $sshd->{LoginGraceTime} = $o->{var}{LoginGraceTime};
+ $o->{var}{KeepAlive} and $sshd->{KeepAlive} = $o->{var}{KeepAlive};
+ $o->{var}{PrintMotd} and $sshd->{PrintMotd} = $o->{var}{PrintMotd};
+ $o->{var}{PrintLastLog} and $sshd->{PrintLastLog} = $o->{var}{PrintLastLog};
+
+ $o->{var}{RSAAuthentication} and $sshd->{RSAAuthentication} = $o->{var}{RSAAuthentication};
+ $o->{var}{PubkeyAuthentication} and $sshd->{PubkeyAuthentication} = $o->{var}{PubkeyAuthentication};
+ $o->{var}{AuthorizedKeysFile} and $sshd->{AuthorizedKeysFile} = $o->{var}{AuthorizedKeysFile};
+ $o->{var}{PasswordAuthentication} and $sshd->{PasswordAuthentication} = $o->{var}{PasswordAuthentication};
+ $o->{var}{IgnoreRhosts} and $sshd->{IgnoreRhosts} = $o->{var}{IgnoreRhosts};
+ $o->{var}{PermitEmptyPasswords} and $sshd->{PermitEmptyPasswords} = $o->{var}{PermitEmptyPasswords};
+ $o->{var}{X11Forwarding} and $sshd->{X11Forwarding} = $o->{var}{X11Forwarding};
+ $o->{var}{Compression} and $sshd->{Compression} = $o->{var}{Compression};
+#$sshd->{UsePrivilegeSeparation} yes
+}
+
+sub do_it {
+ $::testing and return;
+ # display a wait dialog box
+ my $in = 'interactive'->vnew('su', 'SSH');
+ my $w = $in->wait_message(N("OpenSSH server"), N("Configuring your OpenSSH server..."));
+ global_config();
+ write_conf_restart_ssh();
+ # remove wait message
+ undef $w;
+ check_started('sshd');
+}
+
+1;
diff --git a/sshd_wizard/images/IC-Dssh-48.png b/sshd_wizard/images/IC-Dssh-48.png
new file mode 100644
index 00000000..e030afa4
--- /dev/null
+++ b/sshd_wizard/images/IC-Dssh-48.png
Binary files differ
diff --git a/time_wizard/.perl_checker b/time_wizard/.perl_checker
new file mode 100644
index 00000000..725f44b4
--- /dev/null
+++ b/time_wizard/.perl_checker
@@ -0,0 +1 @@
+Basedir .. \ No newline at end of file
diff --git a/time_wizard/Makefile b/time_wizard/Makefile
new file mode 100644
index 00000000..ba4d136b
--- /dev/null
+++ b/time_wizard/Makefile
@@ -0,0 +1,20 @@
+
+install2:
+ su -c 'make install'
+
+install:
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/time_wizard
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/time_wizard/scripts
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/time_wizard/images
+ install --mode=u=rw,g=r,o=r -p time.wiz ${prefix}/share/wizards/time_wizard
+ install --mode=a=r -p ./images/Time.png ${prefix}/share/wizards/time_wizard/images
+ install --mode=u=rwx,g=rx,o=rx -p scripts/*.sh ${prefix}/share/wizards/time_wizard/scripts
+ install --mode=u=rw,g=r,o=r -p scripts/NTPConf.pm ${prefix}/share/wizards/time_wizard/scripts
+
+run:
+ (su -c "make install; unset WIZPATH; export DEBUG_WIZ='/dev/pts/0'; wiz /usr/share/wizards/time_wizard/time.en.wpo" )
+
+desktop:
+ cp -f desktop_data/time\ wiz ${HOME}/Desktop
+ cp -f desktop_data/util1.gif ${HOME}/.kde/share/icons/
diff --git a/time_wizard/Ntp.pm b/time_wizard/Ntp.pm
new file mode 100644
index 00000000..0c0a67a4
--- /dev/null
+++ b/time_wizard/Ntp.pm
@@ -0,0 +1,220 @@
+#!/usr/bin/perl
+
+# Drakwizard
+
+# Copyright (C) 2002, 2003 Mandrakesoft
+#
+# Authors: Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+# Florent Villard <warly@mandrakesoft.com>
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+# any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+
+package MDK::Wizard::Ntp;
+use strict;
+
+use common;
+use services;
+use MDK::Wizard::Wizcommon;
+use MDK::Wizard::Wizcommon_gtk2;
+use timezone;
+
+my $wiz = new MDK::Wizard::Wizcommon;
+my $in = interactive->vnew;
+
+my $o = {
+ name => N("Time wizard"),
+ var => {
+ varserver1 => '',
+ varserver2 => '',
+ varserver3 => '',
+ wiz_timezone => ''
+ },
+ needed_rpm => [ 'ntp' ],
+ defaultimage => "/usr/share/mcc/themes/default/time-mdk.png",
+ };
+
+my $ntp_servers = timezone::ntp_servers();
+
+my %actions = (
+ try_again => N("Try again"),
+ save_quit => N("Save config without test")
+);
+
+my %country;
+my @country;
+if (-d '/usr/share/zoneinfo') {
+ opendir my $dir, '/usr/share/zoneinfo';
+ foreach my $z (grep { /^[A-Z]/ } readdir $dir) {
+ if (-d "/usr/share/zoneinfo/$z") {
+ opendir my $dir2, "/usr/share/zoneinfo/$z";
+ push @{$country{$z}}, map { $_ } grep { /^[A-Z]/ } readdir $dir2;
+ closedir $dir2
+ } else {
+ $country{$z} = 1
+ }
+ }
+ closedir $dir;
+}
+
+$o->{pages} = {
+ welcome => {
+ name => N("This wizard will help you to set the time of your server synchronized with an external time server.") . "\n\n" . N("Thus your server will be the local time server for your network.") . "\n\n" . N("press next to begin, or cancel to leave this wizard"),
+ no_back => 1,
+ next => 'config'
+ },
+ config => {
+ name => N("Time servers") . "\n" . N("Select a primary a secondary and a third server from the list.") . "\n" . N("(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly points to available time servers)"),
+ pre => sub {
+ $o->{var}{varserver1} ||= 'pool.ntp.org';
+ $o->{var}{varserver2} ||= 'pool.ntp.org';
+ $o->{var}{varserver3} ||= 'pool.ntp.org';
+ },
+ data => [
+ { label => N("Primary time server:"), val => \$o->{var}{varserver1}, list => [ keys %$ntp_servers ] }, #format => sub { $ntp_servers{$_[0]} } },
+ { label => N("Secondary time server:"), val => \$o->{var}{varserver2}, list => [ keys %$ntp_servers ] }, # format => sub { $ntp_servers{$_[0]} } },
+ { label => N("Third time server:"), val => \$o->{var}{varserver3}, list => [ keys %$ntp_servers ] }, # format => sub { $ntp_servers{$_[0]} } },
+ ],
+ next => 'choose_region'
+ },
+ choose_region => {
+ name => N("Choose a timezone"),
+ pre => sub {
+ my (undef, $region, $country) = get_timezone();
+ $o->{var}{wiz_region} ||= $region;
+ $o->{var}{wiz_country} ||= $country
+ },
+ data => [
+ { label => N("Choose a region:"), val => \$o->{var}{wiz_region}, list => [ keys %country ] },
+ ],
+ post => sub {
+ 'choose_country' if ref $country{$o->{var}{wiz_region}}
+ },
+ next => 'test_server'
+ },
+ choose_country => {
+ name => N("Choose a timezone"),
+ pre => sub {
+ @country = ref $country{$o->{var}{wiz_region}} ? @{$country{$o->{var}{wiz_region}}} : ()
+ },
+ data => [
+ { label => N("Choose a city:"), val => \$o->{var}{wiz_country}, list_ref => \@country },
+ ],
+ next => 'test_server'
+ },
+ test_server => {
+ name => N("Testing the time servers availability") . "\n\n" . N("If the time server is not immediately available (network or other reason), there will be about a 30 second delay.") . "\n\n" . N("Press next to start the time servers test."),
+ pre => sub {
+ $o->{var}{wiz_timezone} = $o->{var}{wiz_region} . (ref $country{$o->{var}{wiz_region}} ? "/$o->{var}{wiz_country}" : "");
+ },
+ post => \&test,
+ data => [
+ { label => N("Primary time server:"), val_ref => \$o->{var}{varserver1} },
+ { label => N("Secondary time server:"), val_ref => \$o->{var}{varserver2} },
+ { label => N("Third time server:"), val_ref => \$o->{var}{varserver3} },
+ { label => N("Time zone:"), val_ref => \$o->{var}{wiz_timezone} },
+ ],
+ next => 'end'
+ },
+ warning => {
+ name => N("Warning."),
+ data => [ { label => '' } ],
+ ignore => 1,
+ next => 'summary'
+ },
+ server_not_responding => {
+ name => join("\n",
+ N("Warning."),
+ N("The time servers are not responding. The causes could be:"),
+ N("- non existent time servers"),
+ N("- no outside network"),
+ N("- other reasons..."),
+ N("- You can try again to contact time servers, or save configuration without actually setting time."),
+ ) ,
+ post => sub {
+ if ($o->{var}{action} eq 'save_quit') {
+ do_it();
+ 'end',
+ } else {
+ 'test_server',
+ }
+ },
+ data => [
+ { val => \$o->{var}{action}, list => [ keys %actions ], format => sub { $actions{$_[0]} } },
+ ],
+ next => 'config',
+ },
+ end => {
+ name => N("Time server configuration saved") . "\n\n" . N("Your server can now act as a time server for your local network."),
+ end => 1,
+ no_back => 1,
+ },
+};
+
+sub new {
+ my ($class) = @_;
+ bless $o, $class;
+}
+
+sub get_timezone {
+ -f "/etc/sysconfig/clock" or return;
+ my %conf = getVarsFromSh("/etc/sysconfig/clock");
+ my ($c, $r) = split "/", $conf{ZONE};
+ return $conf{ZONE}, $c, $r;
+}
+
+sub test {
+ if ($::testing) {
+ do_it();
+ return 'end';
+ }
+ my $command = "/usr/sbin/ntpdate -q $o->{var}{varserver1}"; # $o->{var}{varserver2}";
+ my $o = MDK::Wizard::Wizcommon_gtk2::gtk_log($command, "Test NTP server Responding...");
+ $o;
+ # system("/usr/sbin/ntpdate -q $o->{var}{varserver1} $o->{var}{varserver2}");
+ if (!($? >> 8)) {
+ do_it();
+ return 'end'
+ }
+ 'server_not_responding'
+}
+
+sub do_it {
+ if ($::testing) {
+ print "Would have written\nUTC=true\nZONE=$o->{var}{wiz_timezone}\nARC=false\n to /etc/sysconfig/clock\n\n";
+ print "Would have copied /usr/share/zoneinfo/$o->{var}{wiz_timezone} to /etc/localtime\n";
+ return
+ }
+ my $file = "/etc/sysconfig/clock";
+ !-f "$file.orig" and MDK::Common::cp_af($file, $file.".orig");
+ local *NEW;
+ open(NEW, "> $file") or die "can not open $file: $!";
+ print NEW "UTC=true\n";
+ print NEW "ZONE=$o->{var}{wiz_timezone}\n";
+ print NEW "ARC=false\n";
+ close NEW or die "can not close $file: $!";
+ -f "/usr/share/zoneinfo/$o->{var}{wiz_timezone}" and MDK::Common::cp_af("/usr/share/zoneinfo/$o->{var}{wiz_timezone}", "/etc/localtime");
+ -f "/etc/ntp/step-tickers" and MDK::Common::cp_af("/etc/ntp/step-tickers", "/etc/ntp/step-tickers.orig");
+ open(NEW, "> /etc/ntp/step-tickers") or die "can not open /etc/ntp/step-tickers: $!";
+ print NEW $o->{var}{varserver1}."\n";
+ print NEW $o->{var}{varserver2}."\n";
+ print NEW $o->{var}{varserver3}."\n";
+ close NEW or die "can not close /etc/ntp/step-tickers: $!";
+ substInFile { s/(# server clock.via.net)/$1\nserver $o->{var}{varserver1}/ } '/etc/ntp.conf' if -f '/etc/ntp.conf';
+ standalone::explanations("Wrote /etc/ntp/step-tickers, starting services");
+ my $command = "service crond stop; service atd stop; service ntpd stop; service ntpd start; service atd start; service crond start; /sbin/hwclock --systohc --utc";
+ MDK::Wizard::Wizcommon_gtk2::gtk_log($command, "Configuring NTP, ATD and CROND services...");
+}
+
+1;
diff --git a/web_wizard/.perl_checker b/web_wizard/.perl_checker
new file mode 100644
index 00000000..725f44b4
--- /dev/null
+++ b/web_wizard/.perl_checker
@@ -0,0 +1 @@
+Basedir .. \ No newline at end of file
diff --git a/web_wizard/Apache.pm b/web_wizard/Apache.pm
new file mode 100755
index 00000000..088ca66e
--- /dev/null
+++ b/web_wizard/Apache.pm
@@ -0,0 +1,278 @@
+#!/usr/bin/perl
+
+# Drakwizard
+
+# Copyright (C) 2002, 2005 Mandrakesoft
+#
+# Authors: Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>
+# Florent Villard <warly@mandrakesoft.com>
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)
+# any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+
+package MDK::Wizard::Apache;
+use strict;
+
+use common;
+use services;
+use MDK::Wizard::Wizcommon;
+use MDK::Wizard::Varspaceval;
+
+my $wiz = new MDK::Wizard::Wizcommon;
+my $in = interactive->vnew;
+
+my $file = "/etc/httpd/conf/httpd.conf";
+my $root;
+
+my $config;
+my $o = {
+ name => N("Web wizard"),
+ var => {
+ web_internal => '',
+ web_external => '',
+ user_mod => '',
+ user_dir => '',
+ shared_dir => ''
+ },
+ needed_rpm => [ 'apache-mpm-prefork', 'apache-mod_userdir' ],
+ defaultimage => "/usr/share/mcc/themes/default/web_server-mdk.png",
+ init => sub {
+ if (-f $file) {
+ open my $FH, $file or die "$! ($file)";
+ local $_;
+ while (<$FH>) {
+ if (/^\s*#?\s*DocumentRoot\s+(.*)/) {
+ close($FH);
+ $root = $1;
+ $root =~ s/\"//g;
+ last;
+ }
+ }
+ close($FH);
+ } else {
+ return 0, N("%s does not exist.", $file);
+ }
+ 1;
+ }
+ };
+
+$o->{pages} = {
+ welcome => {
+ name => N("Web server configuration wizard") . "\n\n" . N("This wizard will help you configuring the Web server for your network."),
+ post => sub { $wiz->check_dhcp },
+ no_back => 1,
+ next => 'config',
+ },
+ config => {
+ name => N("Web server") . "\n\n" . N("Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) and as a Web server for the Internet.") . "\n\n" . N("Select the kind of Web service you want to activate:") . "\n\n" . N("Don't check any box if you don't want to activate your Web server."),
+ pre => sub {
+ $o->{var}{web_internal} = 1;
+ $o->{var}{web_external} = 1;
+ },
+ data => [
+ { text => N("Enable the Web server for the intranet"), type => 'bool', val => \$o->{var}{web_internal} },
+ { text => N("Enable the Web server for the Internet"), type => 'bool', val => \$o->{var}{web_external} },
+ ],
+ next => 'ask_mod',
+ },
+ dhcp_warning => {
+ name => N("Warning.") . "\n\n" . N("You are in dhcp, server may not work with your configuration."),
+ ignore => 1,
+ next => 'config',
+ },
+ ask_mod => {
+ name => N("Modules:") . "\n\n" . N("* User module: allows users to have a directory in their home directories available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will be asked for the name of this directory afterward."),
+ pre => sub { $o->{var}{user_mod} = is_last_user_mod() },
+ data => [
+ { text => join("\n", warp_text(N("Allows users to get a directory in their home directories available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."), 70)), type => 'bool', val => \$o->{var}{user_mod} },
+ ],
+ post => sub { return 'user_dir' if $o->{var}{user_mod} },
+ next => 'ask_dir',
+ },
+ user_dir => {
+ name => N("Type the name of the directory users should create in their homes (without ~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"),
+ pre => sub {
+ $o->{var}{user_dir} = get_user_dir();
+ if ($o->{var}{user_dir} =~ /disabled/ or !$o->{var}{user_dir}) {
+ $o->{var}{user_dir} = 'public_html';
+ }
+ },
+ complete => sub {
+ if (!$o->{var}{user_dir}) {
+ $in->ask_warn(N('Error'), N('You must specify a user directory.')); return 1;
+ } else { return 0; }; },
+ data => [
+ { label => N("user http sub-directory: ~/"), help => N("Type the name of the directory users should create in their homes (without ~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"), val => \$o->{var}{user_dir} },
+ ],
+ next => 'ask_dir',
+ },
+ ask_dir => {
+ name => N("Type the path of the directory you want being the document root."),
+ pre => sub { $o->{var}{shared_dir} ||= $root },
+ data => [
+ { label => N("Document root:"), val => \$o->{var}{shared_dir} },
+ ],
+ complete => sub {
+ if (! -d $o->{var}{shared_dir}) {
+ $in->ask_warn(N("Error"), N("The path you entered does not exist.")); return 1; }
+ else { return 0; };
+ },
+ next => 'summary',
+ },
+ summary => {
+ name => N("Configuring the Web server") . "\n\n" . N("The wizard collected the following parameters needed to configure your Web server") . "\n\n" . N("To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them."),
+ pre => sub {
+ $o->{var}{internal} = $o->{var}{web_internal} ? N("enabled") : N("disabled");
+ $o->{var}{external} = $o->{var}{web_external} ? N("enabled") : N("disabled")
+ },
+ data => [
+ { label => N("Intranet web server:"), val_ref => \$o->{var}{internal} },
+ { label => N("Internet web server:"), val_ref => \$o->{var}{external} },
+ { label => N("Document root:"), val_ref => \$o->{var}{shared_dir} },
+ { label => N("User directory:"), val_ref => \$o->{var}{user_dir} },
+ ],
+ post => \&do_it,
+ next => 'end',
+ },
+ end => {
+ name => N("Congratulations") . "\n\n" . N("The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"),
+ end => 1,
+ },
+ error_end => {
+ name => N("Failed"),
+ data => [ { label => N("Relaunch drakwizard, and try to change some parameters.") } ],
+ no_back => 1,
+ end => 1,
+ },
+ };
+
+sub new {
+ my ($class, $conf) = @_;
+ $config = $conf;
+# if ($config->{ver} == 2) {
+ $file = "/etc/httpd/conf/httpd.conf";
+# $o->{needed_rpm} = [ 'apache2' ];
+ $o->{var}{servicecheck} = 'httpd';
+# } else {
+# $file = "/etc/httpd/conf/httpd.conf";
+# $o->{needed_rpm} = [ 'apache-1.3' ];
+# $o->{var}{servicecheck} = 'httpd';
+# }
+ bless $o, $class;
+}
+
+sub chg_docroot {
+ my $old;
+ substInFile {
+ s|(^\s*#?\s*DocumentRoot\s*)(\S*).*|$1$o->{var}{shared_dir}| and $old ||= $2;
+ } $file;
+
+ substInFile {
+ s|^(\s*\|)<Directory\s*$old/?>|<Directory $o->{var}{shared_dir}>|;
+ } $file if $old;
+
+ substInFile {
+ s|^(\s*\|)<Directory\s*.*|<Directory $o->{var}{shared_dir}>|;
+ } $file;
+}
+
+sub is_user_mod {
+ if ($o->{var}{user_mod}) {
+ return 1;
+ }
+ $o->{var}{user_mod} = "disabled";
+ 0;
+}
+
+sub is_last_user_mod {
+ my $root = get_user_dir();
+ chomp($root);
+ !($root eq 'disabled');
+}
+
+sub get_user_dir {
+ my %conf = MDK::Wizard::Varspaceval->get($file);
+ $conf{UserDir};
+}
+
+sub chg_user_dir {
+ # disable by default user_mod
+ if (! any { /<IfModule mod_userdir.c>/ } cat_($file)) {
+ append_to_file($file, <<EOF);
+# add usermod dir support
+<IfModule mod_userdir.c>
+ UserDir disabled
+</IfModule>
+
+<Directory /home/*/>
+ AllowOverride FileInfo AuthConfig Limit
+ Options MultiViews Indexes SymLinksIfOwnerMatch IncludesNoExec
+ <Limit GET POST OPTIONS PROPFIND>
+ Order allow,deny
+ Allow from all
+ </Limit>
+ <LimitExcept GET POST OPTIONS PROPFIND>
+ Order deny,allow
+ Deny from all
+ </LimitExcept>
+</Directory>
+EOF
+ }
+
+ $root = get_user_dir();
+ if ($o->{var}{user_mod}) {
+ substInFile {
+ s|(\s*)UserDir.*|$1UserDir $o->{var}{user_dir}|g;
+ s|<Directory\s+/home/\*/.*|<Directory /home/\*/$o->{var}{user_dir}>|g;
+ } $file;
+ } else {
+ substInFile {
+ s|(\s*)UserDir\s*$root|$1UserDir disabled|g;
+ } $file;
+ }
+}
+
+sub do_it {
+ $::testing and return;
+ my $in = 'interactive'->vnew('su', 'Apache');
+ check_starts_on_boot($in, 'httpd');
+ my $w = $in->wait_message(N("Apache server"), N("Configuring your system as Apache server ..."));
+
+ my $that = "localhost";
+ if ($o->{var}{web_external} eq "1") {
+ $that = "all";
+ }
+ elsif ($o->{var}{web_internal} eq "1") {
+ ($that) = $wiz->{net}->itf_get("IPADDR") =~ qr/^(\d{1,3}\.\d{1,3}\.\d{1,3}\.)\d{1,3}$/;
+ $that .= " 127.0.0.1";
+ }
+ cp_af($file, $file.".orig");
+ substInFile {
+ if (m/^\s*<Directory.*>/s...m!^\s*</Directory>!s) {
+ { s/^\s*Allow .*$/ Allow from $that\n/s }
+ }
+ } $file;
+ chg_docroot();
+ chg_user_dir();
+
+ if (services::is_service_running('httpd')) {
+ services::restart('httpd')
+ } else {
+ services::start('httpd')
+ }
+ undef $w;
+ check_started($o->{var}{servicecheck});
+}
+
+1;
diff --git a/web_wizard/Makefile b/web_wizard/Makefile
new file mode 100644
index 00000000..e9bb39b2
--- /dev/null
+++ b/web_wizard/Makefile
@@ -0,0 +1,21 @@
+
+install2:
+ su -c 'make install'
+
+install:
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/web_wizard
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/web_wizard/scripts
+ mkdir -p --mode=u=rwx,g=rx,o=rx ${prefix}/share/wizards/web_wizard/images
+ install --mode=u=rw,g=r,o=r -p web.wiz ${prefix}/share/wizards/web_wizard
+ install --mode=u=rw,g=r,o=r -p apache2.wiz ${prefix}/share/wizards/web_wizard
+
+
+
+
+
+ install --mode=a=r -p ./images/apache.png ${prefix}/share/wizards/web_wizard/images
+ install --mode=u=rwx,g=rx,o=rx -p scripts/*.sh ${prefix}/share/wizards/web_wizard/scripts
+ install --mode=u=rw,g=r,o=r -p scripts/Webconf.pm ${prefix}/share/wizards/web_wizard/scripts
+ install --mode=u=rw,g=r,o=r -p scripts/Apache2conf.pm ${prefix}/share/wizards/web_wizard/scripts
+
diff --git a/web_wizard/scripts/commonhttpd.conf b/web_wizard/scripts/commonhttpd.conf
new file mode 100644
index 00000000..7a746686
--- /dev/null
+++ b/web_wizard/scripts/commonhttpd.conf
@@ -0,0 +1,765 @@
+### Common server configuration
+#
+User apache
+Group apache
+
+#
+# ServerAdmin: Your address, where problems with the server should be
+# e-mailed. This address appears on some server-generated pages, such
+# as error documents.
+#
+ServerAdmin root@localhost
+
+# DocumentRoot: The directory out of which you will serve your
+# documents. By default, all requests are taken from this directory, but
+# symbolic links and aliases may be used to point to other locations.
+# DO NOT MODIFY THIS ONE, USE httpd.conf and httpd-perl.conf
+#DocumentRoot /var/www/html
+
+
+#
+# Each directory to which Apache has access, can be configured with respect
+# to which services and features are allowed and/or disabled in that
+# directory (and its subdirectories).
+#
+# First, we configure the "default" to be a very restrictive set of
+# permissions.
+#
+# Also, for security, we disable indexes globally
+#
+#<Directory />
+# Options -Indexes FollowSymLinks
+# AllowOverride None
+#</Directory>
+
+#Restricted set of options
+<Directory />
+ Options -All -Multiviews
+ AllowOverride None
+ Order deny,allow
+ Deny from all
+</Directory>
+
+
+#
+# Note that from this point forward you must specifically allow
+# particular features to be enabled - so if something's not working as
+# you might expect, make sure that you have specifically enabled it
+# below.
+#
+
+
+#
+# UserDir: The name of the directory which is appended onto a user's home
+# directory if a ~user request is received.
+#
+<IfModule mod_userdir.c>
+ UserDir public_html
+</IfModule>
+
+
+#
+# DirectoryIndex: Name of the file or files to use as a pre-written HTML
+# directory index. Separate multiple entries with spaces.
+#
+<IfModule mod_dir.c>
+ DirectoryIndex index.html index.php index.php3 index.shtml index.cgi index.pl index.htm Default.htm default.htm
+</IfModule>
+
+#
+# AccessFileName: The name of the file to look for in each directory
+# for access control information.
+#
+AccessFileName .htaccess
+
+#
+# The following lines prevent .htaccess files from being viewed by
+# Web clients. Since .htaccess files often contain authorization
+# information, access is disallowed for security reasons. Comment
+# these lines out if you want Web visitors to see the contents of
+# .htaccess files. If you change the AccessFileName directive above,
+# be sure to make the corresponding changes here.
+#
+# Also, folks tend to use names such as .htpasswd for password
+# files, so this will protect those as well.
+#
+<Files ~ "^\.ht">
+ Order allow,deny
+ Deny from all
+</Files>
+
+#
+# CacheNegotiatedDocs: By default, Apache sends "Pragma: no-cache" with each
+# document that was negotiated on the basis of content. This asks proxy
+# servers not to cache the document. Uncommenting the following line disables
+# this behavior, and proxies will be allowed to cache the documents.
+#
+#CacheNegotiatedDocs
+
+#
+# UseCanonicalName: (new for 1.3) With this setting turned on, whenever
+# Apache needs to construct a self-referencing URL (a URL that refers back
+# to the server the response is coming from) it will use ServerName and
+# Port to form a "canonical" name. With this setting off, Apache will
+# use the hostname:port that the client supplied, when possible. This
+# also affects SERVER_NAME and SERVER_PORT in CGI scripts.
+#
+UseCanonicalName On
+
+#
+# TypesConfig describes where the mime.types file (or equivalent) is
+# to be found.
+#
+<IfModule mod_mime.c>
+ TypesConfig conf/apache-mime.types
+</IfModule>
+
+#
+# DefaultType is the default MIME type the server will use for a document
+# if it cannot otherwise determine one, such as from filename extensions.
+# If your server contains mostly text or HTML documents, "text/plain" is
+# a good value. If most of your content is binary, such as applications
+# or images, you may want to use "application/octet-stream" instead to
+# keep browsers from trying to display binary files as though they are
+# text.
+#
+DefaultType text/plain
+
+#
+# The mod_mime_magic module allows the server to use various hints from the
+# contents of the file itself to determine its type. The MIMEMagicFile
+# directive tells the module where the hint definitions are located.
+# mod_mime_magic is not part of the default server (you have to add
+# it yourself with a LoadModule [see the DSO paragraph in the 'Global
+# Environment' section], or recompile the server and include mod_mime_magic
+# as part of the configuration), so it's enclosed in an <IfModule> container.
+# This means that the MIMEMagicFile directive will only be processed if the
+# module is part of the server.
+#
+<IfModule mod_mime_magic.c>
+ MIMEMagicFile conf/magic
+</IfModule>
+
+#
+# HostnameLookups: Log the names of clients or just their IP addresses
+# e.g., www.apache.org (on) or 204.62.129.132 (off).
+# The default is off because it'd be overall better for the net if people
+# had to knowingly turn this feature on, since enabling it means that
+# each client request will result in AT LEAST one lookup request to the
+# nameserver.
+#
+HostnameLookups Off
+
+# The following directives define some format nicknames for use with
+# a CustomLog directive (see below).
+#
+LogFormat "%h %l %u %t \"%r\" %>s %b \"%{Referer}i\" \"%{User-Agent}i\"" combined
+LogFormat "%h %l %u %t \"%r\" %>s %b" common
+LogFormat "%{Referer}i -> %U" referer
+LogFormat "%{User-agent}i" agent
+LogFormat "%v %h %l %u %t \"%r\" %>s %b %T" script
+LogFormat "%v %h %l %u %t \"%r\" %>s %b \"%{Referer}i\" \"%{User-Agent}i\" VLOG=%{VLOG}e" vhost
+
+#
+# The location and format of the access logfile (Common Logfile Format).
+#CustomLog logs/access_log common
+
+#
+# If you would like to have agent and referer logfiles, uncomment the
+# following directives.
+#
+#CustomLog logs/referer_log referer
+#CustomLog logs/agent_log agent
+
+#
+# If you prefer a single logfile with access, agent, and referer information
+# (Combined Logfile Format) you can use the following directive.
+#
+#CustomLog logs/access_log combined
+
+#
+# Optionally add a line containing the server version and virtual host
+# name to server-generated pages (error documents, FTP directory listings,
+# mod_status and mod_info output etc., but not CGI generated documents).
+# Set to "EMail" to also include a mailto: link to the ServerAdmin.
+# Set to one of: On | Off | EMail
+#
+ServerSignature On
+
+#
+# Aliases: Add here as many aliases as you need (with no limit). The format is
+# Alias fakename realname
+#
+<IfModule mod_alias.c>
+
+ #
+ # Note that if you include a trailing / on fakename then the server will
+ # require it to be present in the URL. So "/icons" isn't aliased in this
+ # example, only "/icons/"..
+ #
+ Alias /icons/ /var/www/icons/
+ Alias /doc /usr/share/doc
+
+
+ #
+ # ScriptAlias: This controls which directories contain server scripts.
+ # ScriptAliases are essentially the same as Aliases, except that
+ # documents in the realname directory are treated as applications and
+ # run by the server when requested rather than as documents sent to the client.
+ # The same rules about trailing "/" apply to ScriptAlias directives as to
+ # Alias.
+ #
+ ScriptAlias /cgi-bin/ /var/www/cgi-bin/
+ ScriptAlias /protected-cgi-bin/ /var/www/protected-cgi-bin/
+
+ <IfModule mod_perl.c>
+ #Provide two aliases to the same cgi-bin directory,
+ #to see the effects of the 2 different mod_perl modes
+ #for Apache::Registry Mode
+ Alias /perl/ /var/www/perl/
+ #for Apache::Perlrun Mode
+ Alias /cgi-perl/ /var/www/perl/
+ </IfModule>
+
+
+</IfModule>
+# End of aliases.
+
+#
+# Redirect allows you to tell clients about documents which used to exist in
+# your server's namespace, but do not anymore. This allows you to tell the
+# clients where to look for the relocated document.
+# Format: Redirect old-URI new-URL
+#
+
+#
+# Directives controlling the display of server-generated directory listings.
+#
+<IfModule mod_autoindex.c>
+
+ #
+ # FancyIndexing is whether you want fancy directory indexing or standard
+ #
+ IndexOptions FancyIndexing
+
+ #
+ # AddIcon* directives tell the server which icon to show for different
+ # files or filename extensions. These are only displayed for
+ # FancyIndexed directories.
+ #
+ AddIconByEncoding (CMP,/icons/compressed.gif) x-compress x-gzip
+
+ AddIconByType (TXT,/icons/text.gif) text/*
+ AddIconByType (IMG,/icons/image2.gif) image/*
+ AddIconByType (SND,/icons/sound2.gif) audio/*
+ AddIconByType (VID,/icons/movie.gif) video/*
+
+ AddIcon /icons/binary.gif .bin .exe
+ AddIcon /icons/binhex.gif .hqx
+ AddIcon /icons/tar.gif .tar
+ AddIcon /icons/world2.gif .wrl .wrl.gz .vrml .vrm .iv
+ AddIcon /icons/compressed.gif .Z .z .tgz .gz .zip .bz2
+ AddIcon /icons/a.gif .ps .ai .eps
+ AddIcon /icons/layout.gif .html .shtml .htm .pdf
+ AddIcon /icons/text.gif .txt
+ AddIcon /icons/c.gif .c
+ AddIcon /icons/p.gif .pl .py .php .php3
+ AddIcon /icons/f.gif .for
+ AddIcon /icons/dvi.gif .dvi
+ AddIcon /icons/uuencoded.gif .uu
+ AddIcon /icons/script.gif .conf .sh .shar .csh .ksh .tcl
+ AddIcon /icons/tex.gif .tex
+ AddIcon /icons/bomb.gif core
+
+ AddIcon /icons/back.gif ..
+ AddIcon /icons/hand.right.gif README
+ AddIcon /icons/folder.gif ^^DIRECTORY^^
+ AddIcon /icons/blank.gif ^^BLANKICON^^
+
+ #
+ # DefaultIcon is which icon to show for files which do not have an icon
+ # explicitly set.
+ #
+ DefaultIcon /icons/unknown.gif
+
+ #
+ # AddDescription allows you to place a short description after a file in
+ # server-generated indexes. These are only displayed for FancyIndexed
+ # directories.
+ # Format: AddDescription "description" filename
+ #
+ #AddDescription "GZIP compressed document" .gz
+ #AddDescription "tar archive" .tar
+ #AddDescription "GZIP compressed tar archive" .tgz
+
+ #
+ # ReadmeName is the name of the README file the server will look for by
+ # default, and append to directory listings.
+ #
+ # HeaderName is the name of a file which should be prepended to
+ # directory indexes.
+ #
+ # If MultiViews are amongst the Options in effect, the server will
+ # first look for name.html and include it if found. If name.html
+ # doesn't exist, the server will then look for name.txt and include
+ # it as plaintext if found.
+ #
+ ReadmeName README
+ HeaderName HEADER
+
+ #
+ # IndexIgnore is a set of filenames which directory indexing should ignore
+ # and not include in the listing. Shell-style wildcarding is permitted.
+ #
+ IndexIgnore .??* *~ *# HEADER* RCS CVS *,v *,t
+
+</IfModule>
+# End of indexing directives.
+
+#
+# Document types.
+#
+<IfModule mod_mime.c>
+
+ #
+ # AddEncoding allows you to have certain browsers (Mosaic/X 2.1+) uncompress
+ # information on the fly. Note: Not all browsers support this.
+ # Despite the name similarity, the following Add* directives have nothing
+ # to do with the FancyIndexing customization directives above.
+ #
+ AddEncoding x-compress Z
+ AddEncoding x-gzip gz tgz
+
+ #
+ # AddLanguage allows you to specify the language of a document. You can
+ # then use content negotiation to give a browser a file in a language
+ # it can understand.
+ #
+ # Note 1: The suffix does not have to be the same as the language
+ # keyword --- those with documents in Polish (whose net-standard
+ # language code is pl) may wish to use "AddLanguage pl .po" to
+ # avoid the ambiguity with the common suffix for perl scripts.
+ #
+ # Note 2: The example entries below illustrate that in quite
+ # some cases the two character 'Language' abbreviation is not
+ # identical to the two character 'Country' code for its country,
+ # E.g. 'Danmark/dk' versus 'Danish/da'.
+ #
+ # Note 3: In the case of 'ltz' we violate the RFC by using a three char
+ # specifier. But there is 'work in progress' to fix this and get
+ # the reference data for rfc1766 cleaned up.
+ #
+ # Danish (da) - Dutch (nl) - English (en) - Estonian (ee)
+ # French (fr) - German (de) - Greek-Modern (el)
+ # Italian (it) - Korean (kr) - Norwegian (no)
+ # Portugese (pt) - Luxembourgeois* (ltz)
+ # Spanish (es) - Swedish (sv) - Catalan (ca) - Czech(cz)
+ # Polish (pl) - Brazilian Portuguese (pt-br) - Japanese (ja)
+ # Russian (ru)
+ #
+ AddLanguage da .dk
+ AddLanguage nl .nl
+ AddLanguage en .en
+ AddLanguage et .ee
+ AddLanguage fr .fr
+ AddLanguage de .de
+ AddLanguage el .el
+ AddLanguage he .he
+ AddCharset ISO-8859-8 .iso8859-8
+ AddLanguage it .it
+ AddLanguage ja .ja
+ AddCharset ISO-2022-JP .jis
+ AddLanguage kr .kr
+ AddCharset ISO-2022-KR .iso-kr
+ AddLanguage no .no
+ AddLanguage pl .po
+ AddCharset ISO-8859-2 .iso-pl
+ AddLanguage pt .pt
+ AddLanguage pt-br .pt-br
+ AddLanguage ltz .lu
+ AddLanguage ca .ca
+ AddLanguage es .es
+ AddLanguage sv .se
+ AddLanguage cz .cz
+ AddLanguage ru .ru
+ AddLanguage zh-tw .tw
+ AddLanguage tw .tw
+ AddCharset Big5 .Big5 .big5
+ AddCharset WINDOWS-1251 .cp-1251
+ AddCharset CP866 .cp866
+ AddCharset ISO-8859-5 .iso-ru
+ AddCharset KOI8-R .koi8-r
+ AddCharset UCS-2 .ucs2
+ AddCharset UCS-4 .ucs4
+ AddCharset UTF-8 .utf8
+
+ # LanguagePriority allows you to give precedence to some languages
+ # in case of a tie during content negotiation.
+ #
+ # Just list the languages in decreasing order of preference. We have
+ # more or less alphabetized them here. You probably want to change this.
+ #
+ <IfModule mod_negotiation.c>
+ LanguagePriority en fr de es it da nl et el ja kr no pl pt pt-br ru ltz ca sv tw
+ </IfModule>
+
+ #
+ # AddType allows you to tweak mime.types without actually editing it, or to
+ # make certain files to be certain types.
+ #
+ # For example, the PHP 3.x module (not part of the Apache distribution - see
+ # http://www.php.net) will typically use:
+ #
+ #AddType application/x-httpd-php3 .php3
+ #AddType application/x-httpd-php3-source .phps
+ #
+ # And for PHP 4.x, use:
+ #
+ #AddType application/x-httpd-php .php
+ #AddType application/x-httpd-php-source .phps
+
+ AddType application/x-tar .tgz
+
+ #
+ # AddHandler allows you to map certain file extensions to "handlers",
+ # actions unrelated to filetype. These can be either built into the server
+ # or added with the Action command (see below)
+ #
+ # If you want to use server side includes, or CGI outside
+ # ScriptAliased directories, uncomment the following lines.
+ #
+ # To use CGI scripts:
+ #
+ AddHandler cgi-script .cgi
+
+ #
+ # To use server-parsed HTML files
+ #
+ AddType text/html .shtml
+ AddHandler server-parsed .shtml
+
+ #
+ # Uncomment the following line to enable Apache's send-asis HTTP file
+ # feature
+ #
+ #AddHandler send-as-is asis
+
+ #
+ # If you wish to use server-parsed imagemap files, use
+ #
+ AddHandler imap-file map
+
+ #
+ # To enable type maps, you might want to use
+ #
+ #AddHandler type-map var
+
+</IfModule>
+# End of document types.
+
+#
+# Action lets you define media types that will execute a script whenever
+# a matching file is called. This eliminates the need for repeated URL
+# pathnames for oft-used CGI file processors.
+# Format: Action media/type /cgi-script/location
+# Format: Action handler-name /cgi-script/location
+#
+
+#
+# MetaDir: specifies the name of the directory in which Apache can find
+# meta information files. These files contain additional HTTP headers
+# to include when sending the document
+#
+#MetaDir .web
+
+#
+# MetaSuffix: specifies the file name suffix for the file containing the
+# meta information.
+#
+#MetaSuffix .meta
+
+#
+# Customizable error response (Apache style)
+# these come in three flavors
+#
+# 1) plain text
+#ErrorDocument 500 "The server made a boo boo.
+# n.b. the single leading (") marks it as text, it does not get output
+#
+# 2) local redirects
+#ErrorDocument 404 /missing.html
+# to redirect to local URL /missing.html
+#ErrorDocument 404 /cgi-bin/missing_handler.pl
+# N.B.: You can redirect to a script or a document using server-side-includes.
+#
+# 3) external redirects
+#ErrorDocument 402 http://some.other_server.com/subscription_info.html
+# N.B.: Many of the environment variables associated with the original
+# request will *not* be available to such a script.
+
+<Location /manual>
+Options Multiviews
+ErrorDocument 404 "The document you requested has not been installed on your system. Please install the apache-manual package.
+</Location>
+
+
+#
+# Customize behaviour based on the browser
+#
+<IfModule mod_setenvif.c>
+
+ #
+ # The following directives modify normal HTTP response behavior.
+ # The first directive disables keepalive for Netscape 2.x and browsers that
+ # spoof it. There are known problems with these browser implementations.
+ # The second directive is for Microsoft Internet Explorer 4.0b2
+ # which has a broken HTTP/1.1 implementation and does not properly
+ # support keepalive when it is used on 301 or 302 (redirect) responses.
+ #
+ BrowserMatch "Mozilla/2" nokeepalive
+ BrowserMatch "MSIE 4\.0b2;" nokeepalive downgrade-1.0 force-response-1.0
+
+ #
+ # The following directive disables HTTP/1.1 responses to browsers which
+ # are in violation of the HTTP/1.0 spec by not being able to grok a
+ # basic 1.1 response.
+ #
+ BrowserMatch "RealPlayer 4\.0" force-response-1.0
+ BrowserMatch "Java/1\.0" force-response-1.0
+ BrowserMatch "JDK/1\.0" force-response-1.0
+
+</IfModule>
+# End of browser customization directives
+
+#
+# Allow server status reports, with the URL of http://servername/server-status
+# Change the ".your_domain.com" to match your domain to enable.
+#
+<IfModule mod_status.c>
+ <Location /server-status>
+ SetHandler server-status
+ Order deny,allow
+ Deny from all
+ allow from 127.0.0.1
+ #Allow from .your_domain.com
+ </Location>
+#
+# ExtendedStatus controls whether Apache will generate "full" status
+# information (ExtendedStatus On) or just basic information (ExtendedStatus
+# Off) when the "server-status" handler is called. The default is Off.
+#
+#ExtendedStatus On
+</IfModule>
+
+#
+# Allow remote server configuration reports, with the URL of
+# http://servername/server-info (requires that mod_info.c be loaded).
+# Change the ".your_domain.com" to match your domain to enable.
+#
+<IfModule mod_info.c>
+ <Location /server-info>
+ SetHandler server-info
+ Order deny,allow
+ Deny from all
+ Allow from .your_domain.com
+ </Location>
+</IfModule>
+
+<IfModule mod_perl.c>
+ <Location /perl-status>
+ SetHandler perl-script
+ PerlHandler Apache::Status
+ Order deny,allow
+ Deny from all
+ Allow from 127.0.0.1
+ </Location>
+</IfModule>
+
+#
+# There have been reports of people trying to abuse an old bug from pre-1.1
+# days. This bug involved a CGI script distributed as a part of Apache.
+# By uncommenting these lines you can redirect these attacks to a logging
+# script on phf.apache.org. Or, you can record them yourself, using the script
+# support/phf_abuse_log.cgi.
+#
+#<Location /cgi-bin/phf*>
+# Deny from all
+# ErrorDocument 403 http://phf.apache.org/phf_abuse_log.cgi
+#</Location>
+
+#
+# Proxy Server directives. Uncomment the following lines to
+# enable the proxy server:
+#
+#<IfModule mod_proxy.c>
+# ProxyRequests On
+
+# <Directory proxy:*>
+# Order deny,allow
+# Deny from all
+# Allow from .your_domain.com
+# </Directory>
+
+ #
+ # Enable/disable the handling of HTTP/1.1 "Via:" headers.
+ # ("Full" adds the server version; "Block" removes all outgoing Via: headers)
+ # Set to one of: Off | On | Full | Block
+ #
+# ProxyVia On
+
+ #
+ # To enable the cache as well, edit and uncomment the following lines:
+ # (no cacheing without CacheRoot)
+ #
+# CacheRoot /var/cache/httpd
+# CacheSize 5
+# CacheGcInterval 4
+# CacheMaxExpire 24
+# CacheLastModifiedFactor 0.1
+# CacheDefaultExpire 1
+# NoCache a_domain.com another_domain.edu joes.garage_sale.com
+
+#</IfModule>
+# End of proxy directives.
+
+<IfModule mod_dav.c>
+# DavLockDB /var/lock/DAVLock
+</IfModule>
+
+<IfModule mod_include.c>
+# XBitHack on
+</IfModule>
+
+
+#
+# This should be changed to whatever you set DocumentRoot to.
+#
+<Directory /var/www/html>
+
+#
+# This may also be "None", "All", or any combination of "Indexes",
+# "Includes", "FollowSymLinks", "ExecCGI", or "MultiViews".
+#
+# Note that "MultiViews" must be named *explicitly* --- "Options All"
+# doesn't give it to you.
+#
+ Options -Indexes FollowSymLinks MultiViews
+
+#
+# This controls which options the .htaccess files in directories can
+# override. Can also be "All", or any combination of "Options", "FileInfo",
+# "AuthConfig", and "Limit"
+#
+ AllowOverride All
+
+#
+# Controls who can get stuff from this server.
+#
+ Order allow,deny
+ Allow from all
+</Directory>
+
+<Directory /var/www/perl>
+ AllowOverride All
+ Options -Indexes FollowSymLinks MultiViews ExecCGI
+ Order allow,deny
+ Allow from all
+</Directory>
+
+<Directory /var/www/cgi-bin>
+ AllowOverride All
+ Options ExecCGI
+</Directory>
+
+<Directory /var/www/protected-cgi-bin>
+ AllowOverride None
+ Options ExecCGI
+ Order deny,allow
+ Deny from all
+ Allow from 127.0.0.1
+ #allow from .your_domain.com
+</Directory>
+
+#
+# Control access to UserDir directories. The following is an example
+# for a site where these directories are restricted to read-only.
+#
+#<Directory /home/*/public_html>
+# AllowOverride FileInfo AuthConfig Limit
+# Options MultiViews Indexes SymLinksIfOwnerMatch IncludesNoExec
+# <Limit GET POST OPTIONS PROPFIND>
+# Order allow,deny
+# Allow from all
+# </Limit>
+# <LimitExcept GET POST OPTIONS PROPFIND>
+# Order deny,allow
+# Deny from all
+# </LimitExcept>
+#</Directory>
+
+# These settings are pretty flexible, and allow for Frontpage and XSSI
+<Directory /home/*/public_html>
+ AllowOverride All
+ Options MultiViews -Indexes Includes FollowSymLinks
+ Order allow,deny
+ Allow from all
+</Directory>
+
+<Directory /home/*/public_html/cgi-bin>
+ Options +ExecCGI -Includes -Indexes
+ SetHandler cgi-script
+</Directory>
+
+
+<IfModule mod_perl.c>
+ <Directory /home/*/public_html/perl>
+ SetHandler perl-script
+ PerlHandler Apache::PerlRun
+ Options -Indexes ExecCGI
+ PerlSendHeader On
+ </Directory>
+</IfModule>
+
+<Directory /var/www/icons>
+ Options -Indexes MultiViews
+ AllowOverride None
+ Order allow,deny
+ Allow from all
+</Directory>
+
+<Directory /usr/share/doc>
+ Options Indexes FollowSymLinks
+ Order deny,allow
+ Deny from all
+ Allow from 127.0.0.1
+ #allow from .your_domain.com
+</Directory>
+
+<Directory /var/www/html/addon-modules>
+ Options Indexes FollowSymLinks
+</Directory>
+
+<Location /index.shtml>
+ Options +Includes
+</Location>
+
+<IfModule mod_perl.c>
+ PerlModule Apache::Registry
+
+ #set Apache::Registry Mode for /perl Alias
+ <Location /perl/*.pl>
+ SetHandler perl-script
+ PerlHandler Apache::Registry
+ Options -Indexes ExecCGI
+ PerlSendHeader On
+ </Location>
+
+ #set Apache::PerlRun Mode for /cgi-perl Alias
+ <Location /cgi-perl/*.pl>
+ SetHandler perl-script
+ PerlHandler Apache::PerlRun
+ Options -Indexes ExecCGI
+ PerlSendHeader On
+ </Location>
+</IfModule>
+
diff --git a/web_wizard/scripts/do_it_web.sh b/web_wizard/scripts/do_it_web.sh
new file mode 100755
index 00000000..b82d2c86
--- /dev/null
+++ b/web_wizard/scripts/do_it_web.sh
@@ -0,0 +1,98 @@
+#!/bin/bash
+#
+# Wizard
+#
+# Copyright (C) 2000 Mandrakesoft.
+#
+# This program is free software; you can redistribute it and/or
+# modify it under the terms of the GNU General Public License
+# as published by the Free Software Foundation; either version 2
+# of the License, or (at your option) any later version.
+# See file LICENSE for further informations on licensing terms.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, write to the Free Software
+# Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+#
+# Authors: Jerome Dumonteil, Maurizio De Cecco, Enzo Maggi
+# icons: Helene Durosini <ln@mandrakesoft.com>
+# <corporate@mandrakesoft.com> http://www.mandrakesoft.com
+
+# script for wizard web configuration
+#
+# modify default apache configuration
+# assuming all dependencies are ok
+
+
+# wiz_web_external and wiz_web_internal are provided by the running wizard
+# now, save them
+file=/etc/sysconfig/mdk_serv
+
+# security
+[ "${wiz_web_external}" = "1" -o "${wiz_web_external}" = "0" ] || wiz_web_external="0"
+[ "${wiz_web_internal}" = "1" -o "${wiz_web_internal}" = "0" ] || wiz_web_internal="0"
+
+[ "${wiz_web_external}" = "1" ] && wiz_web_internal="1"
+
+# store the wiz_web_external and wiz_web_internal value
+chg_val ${file} wiz_web_external ${wiz_web_external} s
+chg_val ${file} wiz_web_internal ${wiz_web_internal} s
+
+
+# apache configuration file
+config="/etc/httpd/conf/commonhttpd.conf"
+if [ ! -f ${config} ]; then
+ echo_debug "no apache configuration file found ! exiting."
+ exit 1
+fi
+
+
+bck_file ${config}
+
+
+if [ "${wiz_web_external}" = "1" ]; then
+
+ cat ${config}.mdk_orig.1 \
+ |sed -e '/^[[:space:]]*<Directory \/home/,/^[[:space:]]*<\/Directory>/{
+s/^[[:space:]]*Allow .*$/Allow from all/;}
+/^[[:space:]]*<Directory \/var\/www/,/^[[:space:]]*<\/Directory>/{
+s/^[[:space:]]*Allow .*$/Allow from all/;} ' > ${config}
+
+elif [ "${wiz_web_internal}" = "1" ]; then
+
+ip=`get_var wiz_ip_net`
+
+ cat ${config}.mdk_orig.1 \
+|sed -e '/^[[:space:]]*<Directory \/home/,/^[[:space:]]*<\/Directory>/{
+s/^[[:space:]]*Allow .*$/Allow from '"${ip%\.*}"'./;}
+/^[[:space:]]*<Directory \/var\/www/,/^[[:space:]]*<\/Directory>/{
+s/^[[:space:]]*Allow .*$/Allow from '"${ip%\.*}"'./;} ' > ${config}
+
+else
+
+ cat ${config}.mdk_orig.1 \
+|sed -e '/^[[:space:]]*<Directory \/home/,/^[[:space:]]*<\/Directory>/{
+s/^[[:space:]]*Allow .*$/Allow from localhost/;}
+/^[[:space:]]*<Directory \/var\/www/,/^[[:space:]]*<\/Directory>/{
+s/^[[:space:]]*Allow .*$/Allow from localhost/;} ' > ${config}
+
+fi
+
+
+
+echo_debug "restarting services"
+
+/etc/rc.d/init.d/httpd restart
+
+
+
+# all is ok
+exit 10
+
+
+
diff --git a/web_wizard/scripts/sedscript b/web_wizard/scripts/sedscript
new file mode 100644
index 00000000..e5acafb9
--- /dev/null
+++ b/web_wizard/scripts/sedscript
@@ -0,0 +1,4 @@
+/^[[:space:]]*<Directory \/home/,/^[[:space:]]*<\/Directory>/{
+s/^[[:space:]]*Allow .*$/Allow from all/;}
+/^[[:space:]]*<Directory \/var\/www/,/^[[:space:]]*<\/Directory>/{
+s/^[[:space:]]*Allow .*$/Allow from all/;} \ No newline at end of file
diff --git a/web_wizard/scripts/test.sed b/web_wizard/scripts/test.sed
new file mode 100644
index 00000000..6f03dc5c
--- /dev/null
+++ b/web_wizard/scripts/test.sed
@@ -0,0 +1,6 @@
+/^[[:space:]]*<Directory \/home/,/^[[:space:]]*<\/Directory>/{
+s/^[[:space:]]*Allow .*$/Allow from all/
+}
+/^[[:space:]]*<Directory \/var\/www/,/^[[:space:]]*<\/Directory>/{
+s/^[[:space:]]*Allow .*$/Allow from all/
+}
diff --git a/wiz2fake_c.pl b/wiz2fake_c.pl
new file mode 100755
index 00000000..879f9539
--- /dev/null
+++ b/wiz2fake_c.pl
@@ -0,0 +1,50 @@
+#!/usr/bin/perl
+use strict;
+use XML::Parser;
+
+
+sub wrap {
+ @_[0] =~ s/\\'/\\\\'/g;
+ @_[0] =~ s/\\q/\\\\q/g;
+ @_[0] =~ s/\\a/\\\\a/g;
+ @_[0] =~ s/\\n/\\\\n/g;
+}
+
+sub load_wpo {
+ my ($tree, $tag, $page) = @_;
+
+ foreach my $leaf (@$tree) {
+ if (ref($leaf) eq 'ARRAY') {
+ $page = load_wpo($leaf, $tag, $page);
+ } elsif (ref($leaf) eq 'HASH') {
+ # XML compatibility
+ wrap $leaf->{description};
+ wrap $leaf->{helpText};
+ wrap $leaf->{wizardTitle};
+ wrap $leaf->{nextButtonText};
+ $page->{$leaf->{wizardTitle}} = "";
+ $page->{$leaf->{helpText}} = "";
+ $page->{$leaf->{description}} = "";
+ $page->{$leaf->{nextButtonText}} = "";
+ } elsif (ref($leaf) =~ /\w\D/) {
+ $tag = $leaf;
+ }
+ }
+ $page;
+}
+
+my $xmltree = XML::Parser->new(Style => 'Tree')->parsefile($ARGV[0]);
+my $wpo = load_wpo($xmltree);
+
+print STDERR "$ARGV[0] => ";
+my $fullname = $ARGV[0] . "_.c";
+
+my $PO;
+open($PO, "> $fullname");
+
+foreach (keys %$wpo) {
+# print "$_\n";
+ $_ ne "" and print $PO qq(printf(_("$_"));\n);
+}
+close $PO;
+print STDERR "$fullname\n";
diff --git a/wiz2pot.pl b/wiz2pot.pl
new file mode 100755
index 00000000..ee6357d2
--- /dev/null
+++ b/wiz2pot.pl
@@ -0,0 +1,51 @@
+#!/usr/bin/perl
+use strict;
+use XML::Parser;
+
+
+sub wrap {
+ @_[0] =~ s/\\'/\\\\'/g;
+ @_[0] =~ s/\\q/\\\\q/g;
+ @_[0] =~ s/\\a/\\\\a/g;
+ @_[0] =~ s/\\n/\\\\n/g;
+}
+
+sub load_wpo {
+ my ($tree, $tag ,$page) = @_;
+
+ foreach my $leaf (@$tree) {
+ if (ref($leaf) eq 'ARRAY') {
+ $page = load_wpo($leaf, $tag, $page);
+ } elsif (ref($leaf) eq 'HASH') {
+ # XML compatibility
+ wrap $leaf->{description};
+ wrap $leaf->{helpText};
+ wrap $leaf->{wizardTitle};
+ wrap $leaf->{nextButtonText};
+ $page->{$leaf->{wizardTitle}} = "";
+ $page->{$leaf->{helpText}} = "";
+ $page->{$leaf->{description}} = "";
+ $page->{$leaf->{nextButtonText}} = "";
+ } elsif(ref($leaf)=~ /\w\D/){
+ $tag = $leaf;
+ }
+ }
+ $page;
+}
+
+my $xmltree = XML::Parser->new(Style => 'Tree')->parsefile($ARGV[0]);
+my $wpo = load_wpo($xmltree);
+
+print STDERR "$ARGV[0] =>";
+$ARGV[0] =~ /.*\/(.*)\.wiz.*/;
+
+open(PO, "> ./po/$1.pot");
+my $date = `date +%Y-%m-%d\\ %H:%M%z`;
+chomp $date;
+
+foreach (keys %{$wpo}) {
+ print "$_\n";
+ $_ ne "" and print PO "msgid \"$_\"\nmsgstr \"\"\n\n";
+}
+close PO;
+print STDERR "./po/$1.pot\n";
diff --git a/wpo2po.pl b/wpo2po.pl
new file mode 100644
index 00000000..47f317db
--- /dev/null
+++ b/wpo2po.pl
@@ -0,0 +1,82 @@
+#!/usr/bin/perl
+use strict;
+use XML::Parser;
+
+
+sub load_wpo {
+ my ($tree, $tag, $page) = @_;
+
+ foreach my $leaf (@$tree) {
+ if (ref($leaf) eq 'ARRAY') {
+ $page = load_wpo($leaf, $tag, $page);
+ } elsif (ref($leaf) eq 'HASH') {
+ # XML compatibility
+ $leaf->{to} =~ s/\\'/\\\\'/g;
+ $leaf->{to} =~ s/\\q/\\\\q/g;
+ $leaf->{to} =~ s/\\a/\\\\a/g;
+ $leaf->{from} =~ s/\\'/\\\\'/g;
+ $leaf->{from} =~ s/\\q/\\\\q/g;
+ $leaf->{from} =~ s/\\a/\\\\a/g;
+ $page->{$leaf->{from}} = $leaf->{to};
+ } elsif (ref($leaf) =~ /\w\D/) {
+ $tag = $leaf;
+ }
+ }
+ $page;
+}
+
+my $xmltree = XML::Parser->new(Style => 'Tree')->parsefile($ARGV[0]);
+my $wpo = load_wpo($xmltree);
+
+my %lang = (fr => '"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"',
+ en => '"Language-Team: English <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"',
+ it => '"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"',
+ de => => '"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"',
+ es => => '"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"');
+
+print STDERR "$ARGV[0] =>";
+$ARGV[0] =~ m!.*/(.*)\.(.*)\.!;
+
+my $PO;
+open($PO, "> ./po/$1_$2.po");
+my $date = `date +%Y-%m-%d\\ %H:%M%z`;
+chomp $date;
+print $PO 'msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n"
+"POT-Creation-Date: '.$date.'\n"
+"PO-Revision-Date: '.$date.'\n"
+"Last-Translator: Arnaud Desmons <adesmons@mandrakesoft.com>\n"
+'.$lang{$2}.'
+"X-Generator: wpo2pl 0.1\n"
+
+';
+
+foreach (keys %$wpo) {
+ if ($_ ne "") {
+ if ($_ eq $wpo->{$_}) {
+ print $PO qq(msgid "$_"\nmsgstr ""\n\n);
+ }
+ else {
+ print $PO qq(msgid "$_"\nmsgstr "$wpo->{$_}"\n\n);
+ }
+ }
+
+}
+close $PO;
+print STDERR "./po/$1_$2.po\n";