summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pl.po51
1 files changed, 9 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ef3f93ea..5393abbb 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-16 22:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-15 15:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-17 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -630,9 +630,8 @@ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował twój serwera FTP dla Intranetu/Internetu"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-#, fuzzy
msgid "Public directory:"
-msgstr "Katalog:"
+msgstr "Katalog publiczny:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
@@ -803,7 +802,7 @@ msgstr "Druid konfiguracji serwera NFS"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
msgid "Netmask :"
-msgstr ""
+msgstr "Maska sieci :"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
msgid "NFS Server"
@@ -847,23 +846,20 @@ msgid "Authorised network:"
msgstr "Autoryzowana sieć:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-#, fuzzy
msgid "Exported dir:"
-msgstr "Katalog współdzielony:"
+msgstr "Katalog wyeksportowany:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Nadaj uprawnienia dostępu dla sieci lokalnej"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Druid zebrał poniższe parametry wymagane do skonfigurowania Samby."
+msgstr "Druid zebrał poniższe parametry."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-#, fuzzy
msgid "Access :"
-msgstr "Kontrola dostępu:"
+msgstr "Dostęp: "
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
@@ -1282,7 +1278,7 @@ msgstr "lista zapisu:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
msgid "toto"
-msgstr ""
+msgstr "toto"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid "Server Banner."
@@ -1734,13 +1730,12 @@ msgid "CISM, Lyon, France"
msgstr "CISM, Lyon, Francja"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
-"Ten druid pomoże ci w ustawieniu czasu serwera, lokalnego lub "
-"zsynchronizowanego z zewnętrznym serwerem czasu."
+"Ten druid pomoże ci w ustawieniu czasu serwera zsynchronizowanego "
+"z zewnętrznym serwerem czasu."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
msgid "WARNING"
@@ -1954,31 +1949,3 @@ msgstr "włączone"
msgid "disabled"
msgstr "wyłączone"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
-#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
-#~ "external world."
-#~ msgstr ""
-#~ "Można ustawić czas komputera na dwa sposoby: lokalnie oznacza, że "
-#~ "ustawienia będą zastosowane tylko do zegara systemowego, bez "
-#~ "synchronizacji ze światem zewnętrznym."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the "
-#~ "correct time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeśli używasz serwera czasu, twój komputer będzie pytał ten serwer o "
-#~ "poprawny czas."
-
-#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
-#~ msgstr "Ustawienia czasu internetowego (zewnętrzny serwer czasu)"
-
-#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-#~ msgstr "Jakiego rodzaju ustawienia chcesz dokonać?"
-
-#~ msgid "Type of setting"
-#~ msgstr "Rodzaj ustawienia"
-
-#~ msgid "Local time setting"
-#~ msgstr "Lokalne ustawienia czasu"