summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/nb.po692
1 files changed, 261 insertions, 431 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 9827d109..c6921c49 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-14 15:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-30 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-31 10:22+0200\n"
"Last-Translator: Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <nb@li.org>\n"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "veiviser for å sette opp"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:128 ../time_wizard/Ntp.pm:135
-#: ../web_wizard/Apache.pm:90
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:125 ../time_wizard/Ntp.pm:132
+#: ../web_wizard/Apache.pm:86
msgid "Warning."
msgstr "Advarsel."
@@ -48,17 +48,17 @@ msgstr "Feil."
#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:125 ../dns_wizard/Bind.pm:254
#: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:238
-#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:346 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646 ../samba_wizard/Sambashare.pm:654
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659 ../samba_wizard/Sambashare.pm:664
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 ../samba_wizard/Sambashare.pm:674
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:679 ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
-#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97
+#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 ../news_wizard/Inn.pm:95
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:346
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 ../samba_wizard/Sambashare.pm:646
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654 ../samba_wizard/Sambashare.pm:659
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:664 ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:674 ../samba_wizard/Sambashare.pm:679
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:187 ../web_wizard/Apache.pm:141
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulerer"
@@ -80,8 +80,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr ""
-"Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren."
+msgstr "Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
@@ -109,8 +108,7 @@ msgstr "Klient identifikasjon"
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr ""
-"Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket."
+msgstr "Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
@@ -137,16 +135,16 @@ msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:90
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:90
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:86
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr "Du er i dhcp, tjeneren vil muligens ikke virke med ditt oppsett."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:87
-#: ../drakwizard.pl:113 ../drakwizard.pl:168 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 ../kolab_wizard/Kolab.pm:108
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:143 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:95 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:105 ../drakwizard.pl:86
+#: ../drakwizard.pl:112 ../drakwizard.pl:163 ../drakwizard.pl:167
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:110
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 ../ldap_wizard/Ldap.pm:144
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 ../ldap_wizard/Ldap.pm:152
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:172
@@ -170,9 +168,8 @@ msgstr "Du er i dhcp, tjeneren vil muligens ikke virke med ditt oppsett."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:455 ../samba_wizard/Sambashare.pm:458
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:485 ../samba_wizard/Sambashare.pm:491
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 ../samba_wizard/Sambashare.pm:772
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:938 ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 ../web_wizard/Apache.pm:113
-#: ../web_wizard/Apache.pm:128
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:938 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 ../web_wizard/Apache.pm:120
msgid "Error"
msgstr "Feil"
@@ -235,6 +232,14 @@ msgstr ""
"domenenavn, ikke likt localdomain eller intet. Vertsnavn må være et FQDN: "
"Fully Qualified Domain Name. Kjør drakconnect for å endre det."
+#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:95
+msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+msgstr "Denne kommandoen kjører fortsatt. Vil du kille den og avslutte veiviseren?"
+
+#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:112
+msgid "Close"
+msgstr "Lukk"
+
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP-veiviser"
@@ -325,8 +330,8 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136
-#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:128
+#: ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid "disabled"
msgstr "deaktivert"
@@ -334,8 +339,8 @@ msgstr "deaktivert"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136
-#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:128
+#: ../web_wizard/Apache.pm:129
msgid "enabled"
msgstr "aktivert"
@@ -353,13 +358,13 @@ msgstr "Veiviseren satte vellykket opp DHCP-tjenestene."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:355
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:684
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:195 ../web_wizard/Apache.pm:154
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Failed"
msgstr "Feilet"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
-#: ../web_wizard/Apache.pm:155
+#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Start drakwizard på nytt, og prøv å endre noen parametre."
@@ -500,16 +505,14 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Standard domenavn som skal søkes:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Dette er ikke en gyldig IP-adresse til din videresender... trykk neste for å "
"fortsette"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:181
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr ""
-"Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette"
+msgstr "Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:186
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
@@ -523,8 +526,7 @@ msgstr ""
"Det ser ut som om verten allerede er i ditt DNS-oppsett... trykk neste for å "
"fortsette"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:121
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 ../kolab_wizard/Kolab.pm:175
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Error:"
msgstr "Feil:"
@@ -545,8 +547,7 @@ msgstr ""
"DNS-veiviser: Master DNS-tjener."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Det ser ut som om du ikke er en master DNS-tjener, men bare en slave. Så jeg "
"kan ikke legge til eller fjerne vert."
@@ -576,8 +577,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Klient med denne identifikasjonen vil bli fjernet fra din DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS-tjeneren er i ferd med å bli satt opp med det følgende oppsettet"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Setter opp ditt system som en Slave DNS-tjener ..."
msgid "Apache2 web server"
msgstr "Apache2 web-tjener"
-#: ../drakwizard.pl:42 ../samba_wizard/Samba.pm:463
+#: ../drakwizard.pl:42 ../samba_wizard/Samba.pm:452
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
msgid "Samba server"
msgstr "Samba-tjener"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "ldap-tjener"
msgid "Proxy"
msgstr "Mellomtjener"
-#: ../drakwizard.pl:55 ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
+#: ../drakwizard.pl:55 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
msgid "OpenSSH daemon configuration"
msgstr "OpenSSH-tjenerkonfigurasjon"
@@ -673,24 +673,19 @@ msgstr "Nyhetstjener"
msgid "NFS server"
msgstr "NFS-tjener"
-#: ../drakwizard.pl:61 ../kolab_wizard/Kolab.pm:236
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:245
-msgid "Kolab server"
-msgstr "Kolab-tjener"
-
-#: ../drakwizard.pl:62 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
+#: ../drakwizard.pl:61 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-tjener"
-#: ../drakwizard.pl:75
+#: ../drakwizard.pl:74
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Drakwizard veiviservalg"
-#: ../drakwizard.pl:76
+#: ../drakwizard.pl:75
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Velg en veiviser"
-#: ../drakwizard.pl:164
+#: ../drakwizard.pl:163
#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
@@ -699,7 +694,7 @@ msgstr ""
"%s er ikke installert\n"
"Klikk \"Neste\" for å installere eller \"Avbryt\" for å avslutte"
-#: ../drakwizard.pl:168
+#: ../drakwizard.pl:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:111
msgid "Installation failed"
msgstr "Installasjon mislykket"
@@ -765,8 +760,8 @@ msgstr "Tjenernavn:"
msgid "Admin email:"
msgstr "Adminepost:"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../sshd_wizard/Sshd.pm:85
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:181
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../sshd_wizard/Sshd.pm:83
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
msgid "Permit root login:"
msgstr "Tillat root-innlogging:"
@@ -879,7 +874,7 @@ msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Intranett/Internett FTP-tjener"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:356
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:685
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:196
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:194
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Start drakwizard på nytt, og prøv å endre noen parametre."
@@ -888,10 +883,8 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Sett opp en Linux-installasjonstjener (via NFS og HTTP)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid ""
-"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
-msgstr ""
-"Sett enkelt opp en Linux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-tilgang."
+msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgstr "Sett enkelt opp en Linux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-tilgang."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
msgid "Destination directory: copy files in which directory?"
@@ -929,8 +922,7 @@ msgstr "feks. bruk: /var/install/mdk-release"
msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
-msgstr ""
-"Feil, kildekatalog må være en katalog med en full Linux-installasjonskatalog."
+msgstr "Feil, kildekatalog må være en katalog med en full Linux-installasjonskatalog."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
@@ -964,16 +956,11 @@ msgstr ""
"installere Linux over et nettverk. Bruk drakpxelinux for å sette opp din PXE-"
"tjener, og drakwizard DHCP for å sette opp en DHCP-tjener."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:42
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
msgid "Kolab configuration wizard"
msgstr "Veiviser for å sette opp Kolab"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:60
-#, fuzzy
-msgid "Master kolab server"
-msgstr "Master DNS-tjener"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
msgid ""
"Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major "
"features include: a web administration interface, a shared address book with "
@@ -985,7 +972,7 @@ msgstr ""
"adressebok med mulighet for mailbox-brukere så vel som kontakter, og POP3- "
"så vel som IMAP4-tilgang (rev1) til epost"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
msgid ""
"Warning: Kolab needs to configure many other services: Proftpd, LDAP, Cyrus, "
"Postfix, Imap, Saslauth. Wizard will make a backup of all your previous "
@@ -995,159 +982,62 @@ msgstr ""
"Cyrus, Postfix, Imap, Saslauth. Veiviseren vil ta en sikkerhetskopi av alle "
"dine tidligere oppsettfiler for disse tjenestene."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:56
msgid "Welcome to the Kolab Groupware server configuration Wizard."
msgstr "Velkommen til veiviseren for å sette opp Kolab Gruppevare-tjener"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:71
-#, fuzzy
-msgid "Master or slave Kolab server"
-msgstr "Master DNS-tjener"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86
-msgid "You choose a Master Kolab server"
-msgstr ""
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
-msgid ""
-"Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain."
-"tld (leave empty if none)."
-msgstr ""
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90
-#, fuzzy
-msgid "You choose to configure a master Kolab server."
-msgstr "Du har allerede satt opp din Ldap-tjener"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:92
-#, fuzzy
-msgid "Slave kolab server:"
-msgstr "Slave DNS-tjener"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
-#, fuzzy
-msgid "Kolab Domain"
-msgstr "Domene:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:98
-msgid ""
-"Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the "
-"FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type "
-"user@yourdomain"
-msgstr ""
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:197
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:210 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domene:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108
-msgid "You need a Kolab domain"
-msgstr ""
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:114
-#, fuzzy
-msgid "Enter password for the 'manager' account of Kolab server."
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:70
+msgid "Enter password for the manager account of Kolab server."
msgstr "Skriv inn passordet for manager-konto til Kolab-tjener."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:121 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:175
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:73
msgid "Password mismatch, or null password, please correct."
msgstr "Passord stemmer ikke overens, eller er tomt passord, vennligst rett."
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:126 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:79 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:127
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:81
msgid "Password again:"
msgstr "Gjenta passord:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:132
-msgid "Enter organisation name and organisational unit"
-msgstr ""
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:138 ../kolab_wizard/Kolab.pm:199
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:212
-#, fuzzy
-msgid "Organisation name:"
-msgstr "Fornavn:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:139
-msgid "Organisational unit:"
-msgstr ""
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:143
-msgid "You need to enter an Organisation name and an organisational unit"
-msgstr ""
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
-msgid ""
-"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
-"create SSL certificates for use within the Kolab environment."
-msgstr ""
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:150
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can choose to skip this section if you already have certificates for the "
-"Kolab server."
-msgstr "Du har allerede satt opp din Ldap-tjener"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:168
-msgid ""
-"Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to "
-"create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the "
-"passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key."
-msgstr ""
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:185
-msgid "CA passphrase:"
-msgstr ""
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:186
-#, fuzzy
-msgid "CA passphrase again:"
-msgstr "Gjenta passord:"
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:188 ../kolab_wizard/Kolab.pm:189
-msgid "RSA key passphrase:"
-msgstr ""
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:194 ../kolab_wizard/Kolab.pm:207
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:86
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr "Veiviseren vil nå sette opp Kolab-tjener med de følgende parametrene"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid "Hostname:"
msgstr "Vertsnavn"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:200 ../kolab_wizard/Kolab.pm:213
-msgid "Organisationnal unit:"
-msgstr ""
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:91
+msgid "Mail domain:"
+msgstr "Epostdomene:"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:201
-msgid "With CA"
-msgstr ""
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219
-msgid "Done"
-msgstr ""
-
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:219
-#, fuzzy
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:97
msgid ""
-"The kolab server is now configured. Log in as 'manager' with the password "
-"you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
+"The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with the "
+"password you entered at https://127.0.0.1/kolab/admin/"
msgstr ""
"Kolab-tjeneren er nå satt opp og kjører. Logg inn som 'manager' med "
"passordet du tastet inn på https://127.0.0.1/kolab/admin/"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:236 ../kolab_wizard/Kolab.pm:245
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106
+msgid "Install in progress"
+msgstr "Installasjon pågår"
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:106
+msgid "Installing Kolab server on your system..."
+msgstr "Installerer Kolab-tjener på ditt system..."
+
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
msgid "Configuring Kolab server on your system..."
msgstr "Konfigurerer Kolab-tjener på ditt system..."
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:128
+msgid "Kolab server"
+msgstr "Kolab-tjener"
+
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32
msgid "Ldap wizard"
msgstr "Ldap-veiviser"
@@ -1457,10 +1347,8 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Sjekkeintervall:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr ""
-"Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
@@ -1499,7 +1387,7 @@ msgstr ""
msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:128
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:120
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Stien du entret eksisterer ikke."
@@ -1563,8 +1451,7 @@ msgstr "NFS-tjener med autofs-kort"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr ""
-"Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer."
+msgstr "Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid ""
@@ -1675,7 +1562,7 @@ msgid "Relay mail server"
msgstr "Relay epost-tjener"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:64
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62
msgid "Newbie - classical options"
msgstr "Nybegynner - standardinnstillinger"
@@ -1696,8 +1583,9 @@ msgstr ""
"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp en Postfix e-posttjener "
"eller et Postfix e-post-relay."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69
-#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Samba.pm:99
+#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111
+#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:220
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
@@ -1716,8 +1604,7 @@ msgstr "Hva ønsker du å gjøre:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
-msgstr ""
-"Nå trenger jeg å få rede på din forståelse av Postfix-tjenerens oppsett"
+msgstr "Nå trenger jeg å få rede på din forståelse av Postfix-tjenerens oppsett"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167
msgid "What kind of user are you:"
@@ -1740,6 +1627,10 @@ msgstr ""
"Feks: myhostname = mittvertsnavn"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domene:"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid ""
"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
"mydomain = mydomain"
@@ -1776,8 +1667,7 @@ msgid "Main Postfix server"
msgstr "Hoved-Postfix-tjener"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid ""
-"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
"Verify-kommando: dette stopper noen teknikker brukt for å hamstre e-"
"postadresser."
@@ -1884,8 +1774,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr ""
-"Listen over SMTP-klienter som stoles på. Feks.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+msgstr "Listen over SMTP-klienter som stoles på. Feks.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
msgid "my networks:"
@@ -2029,8 +1918,7 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Trykk Neste hvis du ønsker å beholde denne verdien, eller Tilbake hvis du "
"vil endre valget."
@@ -2048,10 +1936,8 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Du må velge en port større enn 1024 og lavere enn 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr ""
-"Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
@@ -2154,13 +2040,11 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigurerer Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr ""
-"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:134
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:126
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
@@ -2261,8 +2145,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
-msgstr ""
-"PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (oppgi et ord eller tall uten mellomrom)"
+msgstr "PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (oppgi et ord eller tall uten mellomrom)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
@@ -2309,8 +2192,7 @@ msgstr ""
"velge hvilken imagefil han ønsker å starte opp med igjennom PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Velg PXE-oppstartsimagefilen som du vil fjerne fra PXE-tjeneren."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -2341,10 +2223,8 @@ msgstr ""
"oppstartsimagefiler med vanlige parametre."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
-msgstr ""
-"Fra lista nedenfor, velg PXE-oppstartsimagefilen som du ønsker å endre på"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr "Fra lista nedenfor, velg PXE-oppstartsimagefilen som du ønsker å endre på"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
@@ -2355,10 +2235,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Legg til opsjon til PXE-oppstartsimagefila"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
-msgstr ""
-"Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog"
+msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgstr "Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
@@ -2456,8 +2334,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr ""
-"Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en."
+msgstr "Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2480,8 +2357,7 @@ msgid ""
msgstr "Oppgi et korrekt PXE-navn: et ord eller et nummer uten mellomrom."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"For å legge til/fjerne/endre PXE-oppstartsimagefilen skal du kjøre 'Set PXE "
"server' først."
@@ -2580,6 +2456,15 @@ msgstr ""
msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "Veiviser for oppsett av Samba"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:99
+msgid ""
+"It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read your "
+"old configuration, and show you the Samba server type you choose"
+msgstr ""
+"Det ser ut til at du tidligere har satt opp en Samba-tjener. Denne "
+"veiviseren vil lese inn ditt gamle oppsett på nytt, og vise deg typen Samba-"
+"tjener du velger"
+
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
@@ -2599,10 +2484,8 @@ msgstr ""
"domenet."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr ""
-"Enkelt-tjenerinstallasjoner kan bruke smbpasswd- eller tdbsam-bakstykker"
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr "Enkelt-tjenerinstallasjoner kan bruke smbpasswd- eller tdbsam-bakstykker"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
#, fuzzy
@@ -2667,10 +2550,9 @@ msgid ""
"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
"on your network then you should set this to the WINS server's IP."
msgstr ""
-"Dette spesifiserer IP-adressene (eller DNS-navn: IP-adresse om foretrukket) "
-"til WINS-tjeneren som nmbd(8) skal registrere seg hos. Hvis du har en WINS-"
-"tjener på nettverket ditt så burde du sette dette til WINS-tjenerens IP-"
-"adresse."
+"Dette spesifiserer IP-adressene (eller DNS-navn: IP-adresse om foretrukket) til "
+"WINS-tjeneren som nmbd(8) skal registrere seg hos. Hvis du har en WINS-tjener "
+"på nettverket ditt så burde du sette dette til WINS-tjenerens IP-adresse."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "Wins server:"
@@ -2702,9 +2584,8 @@ msgid "Domain master"
msgstr "Domenenavn:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:195
-#, fuzzy
-msgid "Preferred master"
-msgstr "skill mellom små og store bokstaver"
+msgid "Prefered master"
+msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:196
#, fuzzy
@@ -2741,9 +2622,9 @@ msgid ""
"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
"password for this dn."
msgstr ""
-"Kontoen (dn) som samba bruker for å få tilgang til LDAP-tjeneren. Denne "
-"kontoen trenger å ha skrivetilgang til LDAP-treet. Du vil trenge å gi samba "
-"passordet for denne dn."
+"Kontoen (dn) som samba bruker for å få tilgang til LDAP-tjeneren. Denne kontoen "
+"trenger å ha skrivetilgang til LDAP-treet. Du vil trenge å gi samba passordet for "
+"denne dn."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:255
msgid "Passdb backend"
@@ -2794,10 +2675,9 @@ msgid "LDAP user suffix:"
msgstr "LDAP-brukersuffiks:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:261
-#, fuzzy
msgid ""
"This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
-"parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used."
+"parameter is not specified, the value from ldap suffix."
msgstr ""
"Denne parametren spesifiserer hvor brukere blir lagt til i treet. Hvis denne "
"parametren ikke er spesifisert så vil verdien fra ldap-suffikset bli brukt."
@@ -2854,8 +2734,7 @@ msgstr "Tjener-banner."
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr ""
-"Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene."
+msgstr "Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:307
msgid "Banner:"
@@ -2880,8 +2759,7 @@ msgstr "Loggnivå: sette loggnivået (informativitet) (0 <= loggnivå <= 10)"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr ""
-"Maks loggstørrelse: legg en grense på størrelsen til loggfilene (i Kb)."
+msgstr "Maks loggstørrelse: legg en grense på størrelsen til loggfilene (i Kb)."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:318
msgid "Samba Log"
@@ -2895,7 +2773,7 @@ msgstr "Loggfil:"
msgid "Max log size:"
msgstr "Maks loggstørrelse:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../sshd_wizard/Sshd.pm:126
msgid "Log level:"
msgstr "Loggnivå:"
@@ -2907,7 +2785,7 @@ msgstr "Konfigurerer Samba"
#, fuzzy
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
-"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
+"configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your share."
msgstr ""
"Hvis du har tidligere opprettet noen delte ressurser så vil de dukke opp i "
"dette oppsettet. Kjør \"drakwizard sambashare\" for å håndtere dine delte "
@@ -2929,7 +2807,7 @@ msgstr "Tjener-banner:"
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp Samba-tjeneren din."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:463 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:452 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:282
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:818 ../samba_wizard/Sambashare.pm:835
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:852 ../samba_wizard/Sambashare.pm:868
@@ -2944,17 +2822,16 @@ msgstr "Skrivere - sett opp skriverne dine"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
-msgstr ""
-"Du kan aktivere eller deaktivere skriverne dine i ditt Samba-tjeneroppsett."
+msgstr "Du kan aktivere eller deaktivere skriverne dine i ditt Samba-tjeneroppsett."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111
#, fuzzy
msgid ""
"It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
-"with Samba wizard before manage your shares."
+"with Samba wizard before manage your share."
msgstr ""
-"Det ser ut til at du ikke har satt opp en Samba-tjener. Sett opp en Samba-"
-"tjener med Samba-veiviseren for å håndtere dine delte ressurser."
+"Det ser ut til at du ikke har satt opp en Samba-tjener. Sett opp en Samba-tjener med "
+"Samba-veiviseren for å håndtere dine delte ressurser."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
msgid "Enable printers in Samba?"
@@ -2966,8 +2843,7 @@ msgstr "Skrivere er tilgjengelig."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere"
+msgstr "Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92
msgid "Enable all printers"
@@ -2978,8 +2854,8 @@ msgid ""
"Now you can configure your printers service. Change value only if you know "
"what your are doing."
msgstr ""
-"Nå kan du sette opp dine skriveres tjeneste. Endre verdi bare hvis du vet "
-"hva du driver med."
+"Nå kan du sette opp dine skriveres tjeneste. Endre verdi bare hvis du vet hva "
+"du driver med."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
@@ -3079,7 +2955,6 @@ msgid "What do you want to do?"
msgstr "Hva ønsker du å gjøre?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do with your share?"
msgstr "Hva ønsker du å gjøre med din delte ressurs?"
@@ -3093,8 +2968,7 @@ msgstr "Opprett en spesiell delt ressurs, hvilken type?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165
msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
-msgstr ""
-"Nå trenger jeg å få kjennskap til din forståelse i oppsett av Samba-tjener"
+msgstr "Nå trenger jeg å få kjennskap til din forståelse i oppsett av Samba-tjener"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
msgid "Delete which share?"
@@ -3143,11 +3017,8 @@ msgid "Directory mask:"
msgstr "Katalogmaske:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
-"Opprettelsesmaske, opprettelsesmodus og katalogmaske bør være numerisk. "
-"Feks.: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgstr "Opprettelsesmaske, opprettelsesmodus og katalogmaske bør være numerisk. Feks.: 0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
msgid "Modify a share"
@@ -3235,8 +3106,8 @@ msgid ""
"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) "
"then any user can login. ie: guibo"
msgstr ""
-"For å begrense en delt ressurs til en bestemt bruker. Hvis denne er tom "
-"(standard) så kan hvilken som helst bruker logge inn. Feks.: guibo"
+"For å begrense en delt ressurs til en bestemt bruker. Hvis denne er tom (standard) "
+"så kan hvilken som helst bruker logge inn. Feks.: guibo"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
msgid "valid users"
@@ -3250,11 +3121,11 @@ msgid ""
"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of "
"file permissions."
msgstr ""
-"Dette er en liste over brukere som vil bli administrative privilegier på "
-"denne delte ressursen. Dette betyr at de vil gjøre alle filoperasjoner som "
-"superbrukeren (root). Du burde bruke dette valget veldig forsiktig siden "
-"hvilken som helst bruker i denne listen vil kunne gjøre hva som helst de "
-"måtte ønske på denne delte ressursen, uavhengig av filrettigheter."
+"Dette er en liste over brukere som vil bli administrative privilegier på denne "
+"delte ressursen. Dette betyr at de vil gjøre alle filoperasjoner som superbrukeren "
+"(root). Du burde bruke dette valget veldig forsiktig siden hvilken som helst bruker "
+"i denne listen vil kunne gjøre hva som helst de måtte ønske på denne delte ressursen, "
+"uavhengig av filrettigheter."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
msgid "admin users"
@@ -3381,8 +3252,8 @@ msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""
-"Delt ressurs med det samme navnet eksisterer allerede eller så er delenavnet "
-"tomt, velg et annet navn."
+"Delt ressurs med det samme navnet eksisterer allerede eller så er delenavnet tomt, velg "
+"et annet navn."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
@@ -3443,10 +3314,8 @@ msgstr ""
"delt ressurs. Feks. aginies"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476
-msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
-msgstr ""
-"Spesifiser en bruker som har både lese- og skrivetilgang til en delt "
-"ressurs. Feks.: guibo"
+msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
+msgstr "Spesifiser en bruker som har både lese- og skrivetilgang til en delt ressurs. Feks.: guibo"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491
msgid "Create mask should be a number. ie: 0755."
@@ -3495,8 +3364,8 @@ msgid ""
"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr ""
-"Hvis du virkelig ønsker å legge til denne delte ressursen, klikk Neste-"
-"knappen eller bruk Tilbake-knappen."
+"Hvis du virkelig ønsker å legge til denne delte ressursen, klikk Neste-knappen eller bruk "
+"Tilbake-knappen."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544
msgid "Summary add home share"
@@ -3507,8 +3376,8 @@ msgid ""
"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
-"Hvis du virkelig ønsker å endre denne delte ressursen, klikk Neste-knappen "
-"eller bruk Tilbake-knappen."
+"Hvis du virkelig ønsker å endre denne delte ressursen, klikk Neste-knappen eller bruk "
+"Tilbake-knappen."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555
msgid "Summary modify a share"
@@ -3539,8 +3408,8 @@ msgid ""
"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
-"Hvis du virkelig ønsker å fjerne denne delte ressursen, klikk Neste-knappen "
-"eller bruk Tilbake-knappen."
+"Hvis du virkelig ønsker å fjerne denne delte ressursen, klikk Neste-knappen eller bruk "
+"Tilbake-knappen."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596
msgid "Summary remove a share"
@@ -3571,32 +3440,29 @@ msgid "The wizard successfully configured your Samba."
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Samba."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654
-#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully modified your share."
+msgid "The wizard successfully modify your share."
msgstr "Veiviseren satte endret vellykket på din delte ressurs."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659
-#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully added your share."
+msgid "The wizard successfully add your share."
msgstr "Veiviseren la vellykket til din delte ressurs."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:664
#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully added your user share."
+msgid "The wizard successfully add your user share."
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp NFS-tjeneren din."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669
-msgid "The wizard successfully added your public share."
+msgid "The wizard successfully add your public share."
msgstr "Veiviseren la vellykket til din offentlige delte ressurs."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:674
#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully added your Profiles share."
+msgid "The wizard successfully add your Profiles share."
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp NFS-tjeneren din."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:679
-#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully removed your share."
+msgid "The wizard successfully remove your share."
msgstr "Veiviseren fjernet vellykket din delte ressurs."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:743 ../samba_wizard/Sambashare.pm:775
@@ -3618,126 +3484,126 @@ msgstr ""
msgid "Samba homes share"
msgstr "Delt Samba-ressurs"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63
msgid "Expert - advanced ssh options"
msgstr "Ekspert - avansert ssh-valg"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70
-msgid "Which type of configuration do you want to do:"
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68
+msgid "Which type of configuration do you you want to do:"
msgstr "Hvilket type oppsett ønsker du å gjøre:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:78
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:76
msgid "SSH server, classical options"
msgstr "SSH-tjener, klassiske valg"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 ../sshd_wizard/Sshd.pm:182
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180
msgid "Listen address:"
msgstr "Lytteadresse:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
msgstr "Spesifiserer den lokale adressen sshd skal lytte på."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181
msgid "Port number:"
msgstr "Portnummer:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr "Spesifiserer hvilket portnummer sshd lytter på. Standard er 22."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88
msgid "Port should be a number"
msgstr "Port må være et nummer"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:101
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:99
msgid "Authentication Method"
msgstr "Autentiseringsmetode"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109
msgid "RSA auth:"
msgstr "RSA-autentisering:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110
msgid "PubKey auth:"
msgstr "PubKey-autentisering:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111
msgid "Auth key file:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112
msgid "Password auth:"
msgstr "Passordautentisering:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113
msgid "Ignore rhosts file:"
msgstr "Overse rhosts-fil:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114
msgid "Permit empty password:"
msgstr "Tillatt tomme passord"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid "Log"
msgstr "Logg"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:127
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:125
msgid "Syslog facility:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:133
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
msgid "Login options"
msgstr "Innloggingsvalg"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:133
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
msgid "Login Grace time:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139
msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140
msgid "Keep alive:"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:143
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
#, fuzzy
msgid "Print motd:"
msgstr "Skrivere:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142
#, fuzzy
msgid "Print last log:"
msgstr "Tillat root-innlogging:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145
msgid "Login grace time should be a number"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:152
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid ""
"Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership "
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
@@ -3745,82 +3611,82 @@ msgid ""
"directory or files world-writable"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:152
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150
msgid "User Login options"
msgstr "Brukernavn-valg"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158
msgid "Strict modes:"
msgstr "Strikt modus:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
msgid "Allow users:"
msgstr "Tillat brukere:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
msgid "Deny users:"
msgstr "Nekt brukere:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
msgstr "Komprimering: Spesifiserer hvorvidt komprimering er tillatt."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171
msgid "Compression:"
msgstr "Komprimering:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:174
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid "X11 forwarding:"
msgstr "X11-videresending:"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "Summary of OpenSSH configuration."
msgstr "Sammendrag av OpenSSH-oppsett"
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:187
msgid "The wizard successfully configured your SSH server."
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp SSH-tjeneren din."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:251
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:249
msgid "Configuring your OpenSSH server..."
msgstr "Setter opp din OpenSSH-tjener..."
-#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:251
+#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:249
msgid "OpenSSH server"
msgstr "OpenSSH-tjener"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:36
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:35
msgid "Time wizard"
msgstr "Tid-veiviser"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:51
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:48
msgid "Try again"
msgstr "Prøv igjen"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:52
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:49
msgid "Save config without test"
msgstr "Lagre oppsett uten test"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
@@ -3828,16 +3694,15 @@ msgstr ""
"Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette tiden til tjeneren din "
"synkronisert med en ekstern tid-tjener."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr ""
-"Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt."
+msgstr "Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
@@ -3845,35 +3710,35 @@ msgstr ""
"(vi anbefaler at du bruker tjeneren pool.ntp.org to ganger siden denne "
"tjeneren peker tilfeldig til tilgjengelige tidstjenere)"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Velg en primær eller sekundær tjener fra listen."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
msgid "Time servers"
msgstr "Tid-tjenere"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:84 ../time_wizard/Ntp.pm:121
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:81 ../time_wizard/Ntp.pm:118
msgid "Primary time server:"
msgstr "Primær tid-tjener:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:122
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Sekundær tid-tjener:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:90 ../time_wizard/Ntp.pm:105
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:102
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Velg en tidsone"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:97
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:94
msgid "Choose a region:"
msgstr "Velg en region:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:110
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a city:"
msgstr "Velg et land:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:115
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
@@ -3881,35 +3746,35 @@ msgstr ""
"Hvis tid-tjeneren ikke er øyeblikkelig tilgjengelig (nettverk eller annen "
"grunn), vil du vente ca. 30 sekunder."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:115
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Trykke Neste for å starte test av tid-tjenere."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:115
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Tester tilgjengelighet for tid-tjenerene"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:123
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:120
msgid "Time zone:"
msgstr "Tidsone:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:136
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:133
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr "Tid-tjenerene svarer ikke. Mulige grunner kan være:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:137
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:134
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- ikke eksisterende tid-tjenere"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:138
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:135
msgid "- no outside network"
msgstr "- ingen nettverk på utsiden"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:139
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:136
msgid "- other reasons..."
msgstr "- andre grunner..."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:140
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:137
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
@@ -3917,14 +3782,13 @@ msgstr ""
"- Du kan prøve igjen å kontakte tids-tjenere eller lagre oppsettet uten å "
"faktisk sette tid."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:156
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:153
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Tid-tjeneroppsett lagret"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:156
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:153
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. "
+msgstr "Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. "
#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
@@ -3947,8 +3811,7 @@ msgstr "Konfigurasjonsveiviser for web-tjener"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr ""
-"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din."
+msgstr "Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -3966,15 +3829,15 @@ msgstr ""
"Din tjener kan opptre som en web-tjener mot ditt interne nettverk "
"(intranett) og som en web-tjener for Internett."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:84
+#: ../web_wizard/Apache.pm:80
msgid "Enable the Web server for the intranet"
msgstr "Aktiver web-tjeneren for Intranettet"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:85
+#: ../web_wizard/Apache.pm:81
msgid "Enable the Web server for the Internet"
msgstr "Aktiver web-tjeneren for Internett"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+#: ../web_wizard/Apache.pm:91
msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
@@ -3984,11 +3847,11 @@ msgstr ""
"http tjeneren din via http://www.yourserver.com/~user, du vil bli spurt "
"etter navnet på dette området etterpå."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:95
+#: ../web_wizard/Apache.pm:91
msgid "Modules:"
msgstr "Moduler:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:98
+#: ../web_wizard/Apache.pm:94
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
@@ -3996,7 +3859,7 @@ msgstr ""
"Tillater brukere å ha en katalog i deres hjemmeområder tilgjengelig på ttp-"
"tjeneren din via http://www.dintjener.com/~bruker."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:116
+#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
@@ -4004,28 +3867,23 @@ msgstr ""
"Skriv navnet på området brukere skal opprette i sine hjem (uten ~/) for å få "
"det tilgjengelig via http://www.yourserver.com/~user"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:113
-#, fuzzy
-msgid "You must specify a user directory."
-msgstr "Du må spesifisere det lokale internettdomenenavnet."
-
-#: ../web_wizard/Apache.pm:116
+#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "user http sub-directory: ~/"
msgstr "bruker http underområde: ~/"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:121
+#: ../web_wizard/Apache.pm:113
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
msgstr "Skriv stien til området du ønsker skal være dokument-root."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:124 ../web_wizard/Apache.pm:142
+#: ../web_wizard/Apache.pm:116 ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "Document root:"
msgstr "Dokument-root:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+#: ../web_wizard/Apache.pm:126
msgid "Configuring the Web server"
msgstr "Konfigurerer web-tjeneren"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:134
+#: ../web_wizard/Apache.pm:126
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
@@ -4033,55 +3891,27 @@ msgstr ""
"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp web-"
"tjeneren din"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:140
+#: ../web_wizard/Apache.pm:132
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranett web-tjener:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:141
+#: ../web_wizard/Apache.pm:133
msgid "Internet web server:"
msgstr "Internett web-tjener:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:143
+#: ../web_wizard/Apache.pm:135
msgid "User directory:"
msgstr "Brukerområde:"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:149
+#: ../web_wizard/Apache.pm:141
msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet Web server"
msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Intranett/Internett web-tjener "
-#: ../web_wizard/Apache.pm:253
+#: ../web_wizard/Apache.pm:245
msgid "Apache server"
msgstr "Apache-tjener"
-#: ../web_wizard/Apache.pm:253
+#: ../web_wizard/Apache.pm:245
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurerer ditt system som en Apache-tjener ..."
-#~ msgid ""
-#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne kommandoen kjører fortsatt. Vil du kille den og avslutte veiviseren?"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Lukk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slave kolab server"
-#~ msgstr "Slave DNS-tjener"
-
-#~ msgid "Mail domain:"
-#~ msgstr "Epostdomene:"
-
-#~ msgid "Install in progress"
-#~ msgstr "Installasjon pågår"
-
-#~ msgid "Installing Kolab server on your system..."
-#~ msgstr "Installerer Kolab-tjener på ditt system..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read "
-#~ "your old configuration, and show you the Samba server type you choose"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det ser ut til at du tidligere har satt opp en Samba-tjener. Denne "
-#~ "veiviseren vil lese inn ditt gamle oppsett på nytt, og vise deg typen "
-#~ "Samba-tjener du velger"