summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ar.po1220
-rw-r--r--po/ca.po100
-rw-r--r--po/ja.po803
-rw-r--r--po/ms.po849
4 files changed, 1285 insertions, 1687 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 867c7837..673eae47 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -12,6 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-22 21:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-02 13:00+0100\n"
"Last-Translator: Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>\n"
@@ -19,7 +20,6 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
@@ -615,6 +615,7 @@ msgid "Please select a wizard"
msgstr "فضلاً اختر معالج"
#: ../drakwizard.pl:140
+#, perl-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
@@ -1977,6 +1978,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217
+#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr ""
@@ -2070,6 +2072,7 @@ msgid "Samba wizard"
msgstr "معالج Samba"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:62
+#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s غير موجود."
@@ -2540,754 +2543,761 @@ msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "جاري تهيئة خادم DNS"
#, fuzzy
-msgid "Configuring the Internal Mail Server"
-msgstr "جاري تهيئة البريد"
+#~ msgid "Configuring the Internal Mail Server"
+#~ msgstr "جاري تهيئة البريد"
#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
-"boot images."
-msgstr ""
-"هذا المعالح سيساعدك على تهيئة خدمات DNS للخادم الخاص بك. هذه التهيئة :ستوفر "
-"خدمة DNS محلية لأسماء أجهزة الكمبيوتر المحلية, مع ارسال الطلبات الغير محلية "
-"الى DNS خارجي."
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
+#~ "boot images."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا المعالح سيساعدك على تهيئة خدمات DNS للخادم الخاص بك. هذه التهيئة :"
+#~ "ستوفر خدمة DNS محلية لأسماء أجهزة الكمبيوتر المحلية, مع ارسال الطلبات "
+#~ "الغير محلية الى DNS خارجي."
#, fuzzy
-msgid "Will now remove your PXE boot image"
-msgstr "قام المعالج بإضافة العميل بنجاح."
+#~ msgid "Will now remove your PXE boot image"
+#~ msgstr "قام المعالج بإضافة العميل بنجاح."
#, fuzzy
-msgid "The wizard successfully modify image(s)."
-msgstr "قام المعالج بإضافة العميل بنجاح."
-
-msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Masquerade not good!"
-
-msgid "Nis Client"
-msgstr "عميل Nis"
-
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "لا تقم بالتأشير على أي صندوق اذا لم تكن ترغب في تفعيل خادم FTP."
-
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "عناوين خادم DNS"
-
-msgid ""
-"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
-"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
-"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
-"by your Internet provider."
-msgstr ""
-"DNS سيسمح للشبكة الخاصة بك بالإتصال بالإنترنت باستخدم أسماء المستضيفات "
-"القياسية للإنترنت. لتهيئة DNS, عليك اعطاء عنوان IP لخادمي DNS الأساسي و "
-"الثانوي; عادة يتم اعطاء هذه العناوين عن طريق موفر خدمة الإنترنت الخاص بك."
-
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "عنوان DNS الثانوي:"
-
-msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-msgstr "لقد أدخلت عنواناً فارغاً لخادم DNS."
-
-msgid ""
-"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
-"names outside your local network."
-msgstr ""
-"يمكن قبول اعداداتك, لكن لن تستطيع التعرف على أسماء الأجهزة خارج الشبكة."
-
-msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-msgstr "اضغط التالي لترك هذه القيم فارغة, أو رجوع لإدخال قيمة."
-
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
-"service:"
-msgstr "قام المعالح بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة خدمة DNS:"
-
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "عنوان DNS الأساسي:"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "الغاء"
-
-msgid "Next"
-msgstr "التالي"
-
-msgid "Previous"
-msgstr "سابق "
-
-msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "نظام الملفات الحجم المستخدم الموجود الإستخدام% محمل في"
-
-msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
-msgstr "اضغط التالي لتهيئة هذه المعاملات الآن, أو الغاء للخروج من المعالج."
-
-msgid "OK"
-msgstr "موافق"
-
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, فستتابع تهيئة العميل بشكل آلي"
-
-msgid "Configure"
-msgstr "تهيئة"
-
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "تحتاج أن تكون المستخدم الجذر لتشغيل هذا المعالج"
-
-msgid "Network not configured yet"
-msgstr "لم تتم تهيئة الشبكة بعد."
-
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "لقد ادخلت اسم جهاز و رقم IP مستخدم مسبقاً."
-
-msgid "Quit"
-msgstr "خروج"
-
-msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
-msgstr ""
-"اضغط التالي اذا كنت تريد تغيير القيم الموجودة مسبقاً, أو اضغط رجوع لتصحيح "
-"اختياراتك."
-
-msgid ""
-"You have to configure the basic network parameters before launching this "
-"wizard."
-msgstr "عليك تهيئة معاملات الشبكة الأساسية قبل تشغيل هذا المعالج."
-
-msgid "User addition"
-msgstr "اضافة المستخدمين"
-
-msgid ""
-"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
-"use the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"لقبول هذه القيمة, و تهيئة الخادم, انقر \"تأكيد\" أو استخدم زر رجوع لتصحيح "
-"القيمة."
-
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "فضلا أدخل كلمة مرور للمستخدم الجذر:"
-
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "جاري تهيئة خادم قواعد البيانات MySQL"
-
-msgid "Confirm"
-msgstr "تأكيد"
-
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم قواعد البيانات MySQL بنجاح"
-
-msgid "Add"
-msgstr "أضف"
-
-msgid "Note: This user will have all permissions"
-msgstr "ملحوظة: هذا المستخدم ستكون له كل التصاريح"
-
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "معالج قةاعد بيانات MySQL"
-
-msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-msgstr "لتشغيل الخادم, تحتاج أولاً لتحديد كلمة مرور المستخدم الجذر"
-
-msgid "Root Password:"
-msgstr "كلمة مرور المستخدم الجذر:"
-
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "خادم قواعد البيانات MySQL"
-
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
-"Database Server"
-msgstr ""
-"قام المعالج بتهيئة المعاملات التالية و الضرورية لتهيئو خادم قواعد البيانات "
-"MySQL"
-
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خادم قواعد البيانات MySQL لشبكتك."
-
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "فضلاً أدخل اسم مستخدم و كلمة مرور لإضافة مستخدم"
-
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة MySQL بشكل آلي"
-
-msgid "Fix it"
-msgstr "أصلحه"
-
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr "خل يحتاج المستخدم الى المصادقة؟ اسأل مدير النظام."
-
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "معالج تهيئة DHCP"
-
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "متوسط - خدمات الويب, ftp, و ssh ستكون مرئية للخارج"
-
-msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-msgstr "قوي - لا خدمات مرئية للخارج, المستخدمون فقط للويب"
-
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
-msgstr "قام المعالح بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة الجدار الناري:"
-
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr "الجدار الناري يحمي شبكتك الدتخلية من الإختراقات القادمة من الإنترنت."
-
-msgid "Device"
-msgstr "الجهاز"
-
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "معالج الجدار الناري"
-
-msgid "None - No protection"
-msgstr "لا شئ - لا حماية"
-
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "جهاز شبكة الإنترنت:"
-
-msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
-msgstr ""
-"يمكن تهيئة الجدار الناري لتوفير مستويات مختلفة من الحماية; اختر مستوى "
-"الحماية الملائم لاحتياجاتك. اذا لم تكن تعلم, فإن المستوى المتوسط عادة ما "
-"يكون هو الأكثر ملائمة."
-
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "اسم الجهاز غير صحيح"
-
-msgid "Fix It"
-msgstr "أصلحه"
-
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "معالج تهيئة الجدار الناري"
+#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)."
+#~ msgstr "قام المعالج بإضافة العميل بنجاح."
-msgid ""
-"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
-"the device you are using for the external connection."
-msgstr ""
-"الجدار الناري يحتاج الة معرفة كيفية اتصال الجهاز الخادم بالإنترنت; اختر "
-"الجهاز الذي تستخدمه للإتصال الخارجي."
+#~ msgid "Masquerade not good!"
+#~ msgstr "Masquerade not good!"
-msgid "Protection Level"
-msgstr "مستوى الحماية"
+#~ msgid "Nis Client"
+#~ msgstr "عميل Nis"
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "حصل شئ فظيع"
+#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+#~ msgstr "لا تقم بالتأشير على أي صندوق اذا لم تكن ترغب في تفعيل خادم FTP."
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "جهاز الجدار الناري للشبكة"
+#~ msgid "DNS Server Addresses"
+#~ msgstr "عناوين خادم DNS"
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "قام المعالج بتهيئة الحدار الناري بنجاح"
+#~ msgid ""
+#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
+#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must "
+#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
+#~ "address are given by your Internet provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "DNS سيسمح للشبكة الخاصة بك بالإتصال بالإنترنت باستخدم أسماء المستضيفات "
+#~ "القياسية للإنترنت. لتهيئة DNS, عليك اعطاء عنوان IP لخادمي DNS الأساسي و "
+#~ "الثانوي; عادة يتم اعطاء هذه العناوين عن طريق موفر خدمة الإنترنت الخاص بك."
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "جاري تهيئة الجدار الناري"
+#~ msgid "Secondary DNS Address:"
+#~ msgstr "عنوان DNS الثانوي:"
-msgid "Exit"
-msgstr "خروج"
+#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+#~ msgstr "لقد أدخلت عنواناً فارغاً لخادم DNS."
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة الجدار الناري للجهاز الخادم."
+#~ msgid ""
+#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
+#~ "machine names outside your local network."
+#~ msgstr ""
+#~ "يمكن قبول اعداداتك, لكن لن تستطيع التعرف على أسماء الأجهزة خارج الشبكة."
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "ضعيف - فلترة خفيفة, الخدمات الأساسية موجودة"
+#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
+#~ msgstr "اضغط التالي لترك هذه القيم فارغة, أو رجوع لإدخال قيمة."
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "مستوى الحماية:"
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "DNS service:"
+#~ msgstr "قام المعالح بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة خدمة DNS:"
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"اسم مستضيفات الإنترنت يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; مثلا "
-"اذا كان عنوان موفر خدمات الإنترنت هو \"provider.com\", فإسم خادم الأخبار "
-"عادة ما يكون \"news.provider.com\"."
+#~ msgid "Primary DNS Address:"
+#~ msgstr "عنوان DNS الأساسي:"
-msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-msgstr ""
-"يمكنك اختيار العنوان الذي سيظهره خادم البريد الصادر في حقول \"From:\" و "
-"\"Repy-to\"."
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "الغاء"
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
-"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"أسماء مستضيفات الإنترنت يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; مثلاً "
-"اذا كان عنوان موفر خدمة الإنترنت لديك \"provider.com\" فخادم بريد الإنترنت "
-"عادة ما يكون \"smtp.provider.com/\"."
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "التالي"
-msgid "There seems to be a problem..."
-msgstr "يبدو أن هناك مشكلة..."
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "سابق "
-msgid "Do It"
-msgstr "افعلها"
+#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+#~ msgstr "نظام الملفات الحجم المستخدم الموجود الإستخدام% محمل في"
-msgid "Hmmm"
-msgstr "هممم"
+#~ msgid ""
+#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
+#~ "wizard."
+#~ msgstr "اضغط التالي لتهيئة هذه المعاملات الآن, أو الغاء للخروج من المعالج."
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"POSTFIX configuration"
-msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة POSTFIX بشكل آلي."
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "موافق"
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "عنوان البريد:"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "Client configuration"
+#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, فستتابع تهيئة العميل بشكل آلي"
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
-msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة البروكسي بشكل آلي."
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "تهيئة"
-msgid "This Wizard needs to run as root"
-msgstr "يحتاج المعالج أن يتم تشغيله كمستخدم جذر"
+#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
+#~ msgstr "تحتاج أن تكون المستخدم الجذر لتشغيل هذا المعالج"
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
-msgstr ""
-"يمكنك استخدام نسق رقمي مثل \"192.168.1.0/255.255.255.0\" أو نسق نصي مثل "
-"\"domain.net\""
+#~ msgid "Network not configured yet"
+#~ msgstr "لم تتم تهيئة الشبكة بعد."
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+#~ msgstr "لقد ادخلت اسم جهاز و رقم IP مستخدم مسبقاً."
-msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
-msgstr "يمكنك اختيار \"لا منفذ أعلى للبروكسي\" اذا لم تحتج الى هذه الميزة."
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "خروج"
-msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
-msgstr ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+#~ msgid ""
+#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+#~ "correct your choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "اضغط التالي اذا كنت تريد تغيير القيم الموجودة مسبقاً, أو اضغط رجوع لتصحيح "
+#~ "اختياراتك."
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, فستتابع تهيئة SAMBA بشكل آلي"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
+#~ "wizard."
+#~ msgstr "عليك تهيئة معاملات الشبكة الأساسية قبل تشغيل هذا المعالج."
-msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
-msgstr ""
-"* المثال 4: اسمح فقط للمستضيفات في NIS netgroup \"foonet\", لكن امنع الدخول "
-"من مستضيف معين\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+#~ msgid "User addition"
+#~ msgstr "اضافة المستخدمين"
-msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-msgstr "هذا المعالج سيعيّن معاملات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك."
+#~ msgid ""
+#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
+#~ "or use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "لقبول هذه القيمة, و تهيئة الخادم, انقر \"تأكيد\" أو استخدم زر رجوع لتصحيح "
+#~ "القيمة."
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "معالج تهيئة أساسيات الشبكة"
+#~ msgid "Please type a password for the root user:"
+#~ msgstr "فضلا أدخل كلمة مرور للمستخدم الجذر:"
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "عنوان الخادم خطأ"
+#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+#~ msgstr "جاري تهيئة خادم قواعد البيانات MySQL"
-msgid "Network Address"
-msgstr "عنوان الشبكة"
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "تأكيد"
-msgid ""
-"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and login again."
-msgstr ""
-"لا يجب عليك تشغيل أي برنامج آخر أثناء تشغيل هذا المعالج و عند نهاية المعالج "
-"يجب عليك الخروج من جلستك و اعادة تسجيل الدخول."
+#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة خادم قواعد البيانات MySQL بنجاح"
-msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr "قام المعالح بتهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك بنجاح."
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "أضف"
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(تستطيع هنا تغيير القيم اذا كنت تعلم تماماً ماذا تفعل)"
+#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
+#~ msgstr "ملحوظة: هذا المستخدم ستكون له كل التصاريح"
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
-msgstr ""
-"عنوان الشبكة هو رقم يعرّف شبكتك; القيمة المقترحة مصممة لتهيئة خادم غير متصل "
-"بالإنترنت, أو متصل باستخدام IP masquerade; باستثناء اذا كنت تعرف ما تفعل, "
-"اقبل القيمة الإفتراضية."
+#~ msgid "MySQL Database wizard"
+#~ msgstr "معالج قةاعد بيانات MySQL"
-msgid "Note about networking"
-msgstr "ملحوظة عن الشبكة"
+#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+#~ msgstr "لتشغيل الخادم, تحتاج أولاً لتحديد كلمة مرور المستخدم الجذر"
-msgid "Server Address"
-msgstr "عنوان الخادم"
+#~ msgid "Root Password:"
+#~ msgstr "كلمة مرور المستخدم الجذر:"
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"عناوين الشبكة هي قائمة من أربع أرقام أقل من 256, مفصولة بالنقاط; الرقم "
-"الأخير في هذه القائمة يجب أن يكون صفر."
+#~ msgid "MySQL Database Server"
+#~ msgstr "خادم قواعد البيانات MySQL"
-msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
-msgstr ""
-"ملحوظة: عنوان IP للبوابة يجب أن لا يكون فارغاً اذا كنت تريد الوصول الى العالم "
-"الخارجي."
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "MySQL Database Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "قام المعالج بتهيئة المعاملات التالية و الضرورية لتهيئو خادم قواعد "
+#~ "البيانات MySQL"
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "عنوان IP الخاص بالخادم غير صحيح"
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خادم قواعد البيانات MySQL لشبكتك."
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "جاري تهيئة الشبكة"
+#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
+#~ msgstr "فضلاً أدخل اسم مستخدم و كلمة مرور لإضافة مستخدم"
-msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
-msgstr "هذه الصفحة تحسب العنوان الإفتراضي للخادم; يجب أن تكون غير مرئية."
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "MySQL Database configuration"
+#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة MySQL بشكل آلي"
-msgid "IP net address:"
-msgstr "عنوان IP net:"
+#~ msgid "Fix it"
+#~ msgstr "أصلحه"
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "معالج الخادم"
+#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+#~ msgstr "خل يحتاج المستخدم الى المصادقة؟ اسأل مدير النظام."
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"لذا من الممكن أن يكون اسم النطاق و عنوان IP للشبكة المحلية مختلفين عن "
-"الإتصال \"الخارجي\" للخادم."
+#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
+#~ msgstr "معالج تهيئة DHCP"
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-"اختر جهاز التشبيك (البطاقة عادةً) الذي يجب أن يستخدمه الخادم للإتصال بالشبكة "
-"الخاصة بك. انه الجهاز الذي تستخدمه للشبكة المحلية, و ليس عادةً نفس الجهاز "
-"الذي تستخدمه للدخول على الإنترنت."
+#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+#~ msgstr "متوسط - خدمات الويب, ftp, و ssh ستكون مرئية للخارج"
-msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
-msgstr "يتم تقديم الأجهزة بإسم لينكس و, إن كان معروفاً, مع وصف للبطاقة."
+#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+#~ msgstr "قوي - لا خدمات مرئية للخارج, المستخدمون فقط للويب"
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"هذه هي القيمة الحالية للبوابة الخارجية (القيمة يتم تحديدها أثناء التثبيت "
-"المبدئي). الجهاز (بطاقة الشبكة أو المودم) يجب أن يكون مختلفاً عن الذي يُستخدم "
-"للشبكة المحلية."
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "firewall:"
+#~ msgstr ""
+#~ "قام المعالح بتجميع المعاملات التالية و الضرورية لتهيئة الجدار الناري:"
-msgid ""
-"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-"your server."
-msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك."
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
+#~ "from the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "الجدار الناري يحمي شبكتك الدتخلية من الإختراقات القادمة من الإنترنت."
-msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
-msgstr ""
-"عنوان IP الخاص بالخادم هو رقم يعرّف الخادم في الشبكة الخاصة بك; القيمة "
-"المعطاة مصممة لشبكة خاصة, بدون اتصال بالإنترنت أو متصل باستخدام IP "
-"masquerading; باستثناء اذا كنت تعرف ما تفعل, اقبل القيمة الإفتراضية."
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "الجهاز"
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "اسم المستضيف غير صحيح"
+#~ msgid "Firewall wizard"
+#~ msgstr "معالج الجدار الناري"
-msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
-msgstr ""
-"اسم المستضيف هو الإسم الذي سيتم من خلاله تعريف الخادم الى محطات العمل الأخرى "
-"في الشبكة و ربما الإنترنت (اعتماداً على تهيئة سير المعلومات عندك)."
+#~ msgid "None - No protection"
+#~ msgstr "لا شئ - لا حماية"
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "خطأ في المعالج."
+#~ msgid "Internet Network Device:"
+#~ msgstr "جهاز شبكة الإنترنت:"
-msgid "net device"
-msgstr "جهاز الشبكة"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+#~ "Medium level is usually the most appropriate."
+#~ msgstr ""
+#~ "يمكن تهيئة الجدار الناري لتوفير مستويات مختلفة من الحماية; اختر مستوى "
+#~ "الحماية الملائم لاحتياجاتك. اذا لم تكن تعلم, فإن المستوى المتوسط عادة ما "
+#~ "يكون هو الأكثر ملائمة."
-msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-msgstr "هذه الصفحة تحسب اسم النطاق; يجب أن تكون غير مرئية"
+#~ msgid "The device name is not correct"
+#~ msgstr "اسم الجهاز غير صحيح"
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "جهاز البوابة:"
+#~ msgid "Fix It"
+#~ msgstr "أصلحه"
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"network"
-msgstr "قام المعالج بتهيئة المعملات الآتية و الضرورية لتهيئة الشبكة."
+#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
+#~ msgstr "معالج تهيئة الجدار الناري"
-msgid "Device:"
-msgstr "الجهاز"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
+#~ "choose the device you are using for the external connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "الجدار الناري يحتاج الة معرفة كيفية اتصال الجهاز الخادم بالإنترنت; اختر "
+#~ "الجهاز الذي تستخدمه للإتصال الخارجي."
+
+#~ msgid "Protection Level"
+#~ msgstr "مستوى الحماية"
+
+#~ msgid "Something terrible happened"
+#~ msgstr "حصل شئ فظيع"
+
+#~ msgid "Firewall Network Device"
+#~ msgstr "جهاز الجدار الناري للشبكة"
+
+#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة الحدار الناري بنجاح"
+
+#~ msgid "Configuring the Firewall"
+#~ msgstr "جاري تهيئة الجدار الناري"
+
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "خروج"
+
+#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+#~ msgstr "هذا المعالج سيساعدك في تهيئة الجدار الناري للجهاز الخادم."
+
+#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+#~ msgstr "ضعيف - فلترة خفيفة, الخدمات الأساسية موجودة"
+
+#~ msgid "Protection Level:"
+#~ msgstr "مستوى الحماية:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
+#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
+#~ msgstr ""
+#~ "اسم مستضيفات الإنترنت يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; "
+#~ "مثلا اذا كان عنوان موفر خدمات الإنترنت هو \"provider.com\", فإسم خادم "
+#~ "الأخبار عادة ما يكون \"news.provider.com\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
+#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+#~ msgstr ""
+#~ "يمكنك اختيار العنوان الذي سيظهره خادم البريد الصادر في حقول \"From:\" و "
+#~ "\"Repy-to\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
+#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+#~ msgstr ""
+#~ "أسماء مستضيفات الإنترنت يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; "
+#~ "مثلاً اذا كان عنوان موفر خدمة الإنترنت لديك \"provider.com\" فخادم بريد "
+#~ "الإنترنت عادة ما يكون \"smtp.provider.com/\"."
+
+#~ msgid "There seems to be a problem..."
+#~ msgstr "يبدو أن هناك مشكلة..."
+
+#~ msgid "Do It"
+#~ msgstr "افعلها"
+
+#~ msgid "Hmmm"
+#~ msgstr "هممم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "POSTFIX configuration"
+#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة POSTFIX بشكل آلي."
+
+#~ msgid "Mail Address:"
+#~ msgstr "عنوان البريد:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "Proxy configuration."
+#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, ستتابع تهيئة البروكسي بشكل آلي."
+
+#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
+#~ msgstr "يحتاج المعالج أن يتم تشغيله كمستخدم جذر"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
+#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
+#~ msgstr ""
+#~ "يمكنك استخدام نسق رقمي مثل \"192.168.1.0/255.255.255.0\" أو نسق نصي مثل "
+#~ "\"domain.net\""
+
+#~ msgid "/etc/services:"
+#~ msgstr "/etc/services:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
+#~ "feature."
+#~ msgstr "يمكنك اختيار \"لا منفذ أعلى للبروكسي\" اذا لم تحتج الى هذه الميزة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
+#~ "of the proxy to use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
+#~ "of the proxy to use."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "SAMBA configuration"
+#~ msgstr "اذا اخترت التهيئة الآن, فستتابع تهيئة SAMBA بشكل آلي"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny "
+#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
+#~ "pirate"
+#~ msgstr ""
+#~ "* المثال 4: اسمح فقط للمستضيفات في NIS netgroup \"foonet\", لكن امنع "
+#~ "الدخول من مستضيف معين\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+
+#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+#~ msgstr "هذا المعالج سيعيّن معاملات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك."
+
+#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+#~ msgstr "معالج تهيئة أساسيات الشبكة"
+
+#~ msgid "The network address is wrong"
+#~ msgstr "عنوان الخادم خطأ"
+
+#~ msgid "Network Address"
+#~ msgstr "عنوان الشبكة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
+#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يجب عليك تشغيل أي برنامج آخر أثناء تشغيل هذا المعالج و عند نهاية "
+#~ "المعالج يجب عليك الخروج من جلستك و اعادة تسجيل الدخول."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr "قام المعالح بتهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك بنجاح."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+#~ msgstr "(تستطيع هنا تغيير القيم اذا كنت تعلم تماماً ماذا تفعل)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
+#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
+#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
+#~ "accept the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "عنوان الشبكة هو رقم يعرّف شبكتك; القيمة المقترحة مصممة لتهيئة خادم غير "
+#~ "متصل بالإنترنت, أو متصل باستخدام IP masquerade; باستثناء اذا كنت تعرف ما "
+#~ "تفعل, اقبل القيمة الإفتراضية."
+
+#~ msgid "Note about networking"
+#~ msgstr "ملحوظة عن الشبكة"
+
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "عنوان الخادم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
+#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
+#~ msgstr ""
+#~ "عناوين الشبكة هي قائمة من أربع أرقام أقل من 256, مفصولة بالنقاط; الرقم "
+#~ "الأخير في هذه القائمة يجب أن يكون صفر."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+#~ "outside world."
+#~ msgstr ""
+#~ "ملحوظة: عنوان IP للبوابة يجب أن لا يكون فارغاً اذا كنت تريد الوصول الى "
+#~ "العالم الخارجي."
+
+#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
+#~ msgstr "عنوان IP الخاص بالخادم غير صحيح"
+
+#~ msgid "Configuring your network"
+#~ msgstr "جاري تهيئة الشبكة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
+#~ msgstr "هذه الصفحة تحسب العنوان الإفتراضي للخادم; يجب أن تكون غير مرئية."
+
+#~ msgid "IP net address:"
+#~ msgstr "عنوان IP net:"
+
+#~ msgid "Server Wizard"
+#~ msgstr "معالج الخادم"
+
+#~ msgid ""
+#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "لذا من الممكن أن يكون اسم النطاق و عنوان IP للشبكة المحلية مختلفين عن "
+#~ "الإتصال \"الخارجي\" للخادم."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
+#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
+#~ "not the same device used for internet access."
+#~ msgstr ""
+#~ "اختر جهاز التشبيك (البطاقة عادةً) الذي يجب أن يستخدمه الخادم للإتصال "
+#~ "بالشبكة الخاصة بك. انه الجهاز الذي تستخدمه للشبكة المحلية, و ليس عادةً نفس "
+#~ "الجهاز الذي تستخدمه للدخول على الإنترنت."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+#~ "description."
+#~ msgstr "يتم تقديم الأجهزة بإسم لينكس و, إن كان معروفاً, مع وصف للبطاقة."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
+#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
+#~ "should be different from the one used for the internal network."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذه هي القيمة الحالية للبوابة الخارجية (القيمة يتم تحديدها أثناء التثبيت "
+#~ "المبدئي). الجهاز (بطاقة الشبكة أو المودم) يجب أن يكون مختلفاً عن الذي "
+#~ "يُستخدم للشبكة المحلية."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+#~ "your server."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات الشبكة الأساسية للخادم الخاص بك."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
+#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
+#~ "are doing, accept the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "عنوان IP الخاص بالخادم هو رقم يعرّف الخادم في الشبكة الخاصة بك; القيمة "
+#~ "المعطاة مصممة لشبكة خاصة, بدون اتصال بالإنترنت أو متصل باستخدام IP "
+#~ "masquerading; باستثناء اذا كنت تعرف ما تفعل, اقبل القيمة الإفتراضية."
+
+#~ msgid "The host name is not correct"
+#~ msgstr "اسم المستضيف غير صحيح"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
+#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
+#~ "of your upstream configuration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "اسم المستضيف هو الإسم الذي سيتم من خلاله تعريف الخادم الى محطات العمل "
+#~ "الأخرى في الشبكة و ربما الإنترنت (اعتماداً على تهيئة سير المعلومات عندك)."
+
+#~ msgid "Wizard Error."
+#~ msgstr "خطأ في المعالج."
+
+#~ msgid "net device"
+#~ msgstr "جهاز الشبكة"
+
+#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+#~ msgstr "هذه الصفحة تحسب اسم النطاق; يجب أن تكون غير مرئية"
+
+#~ msgid "Gateway device:"
+#~ msgstr "جهاز البوابة:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "network"
+#~ msgstr "قام المعالج بتهيئة المعملات الآتية و الضرورية لتهيئة الشبكة."
+
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "الجهاز"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
+#~ "his own local network (C class network)."
+#~ msgstr ""
+#~ "باستخدام هذه المعالجات, سيتم رؤية الكمبيوتر الخاص بك كخادم يدير الشبكة "
+#~ "الخاص به (شبكة من الفئة C)"
-msgid ""
-"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
-"own local network (C class network)."
-msgstr ""
-"باستخدام هذه المعالجات, سيتم رؤية الكمبيوتر الخاص بك كخادم يدير الشبكة الخاص "
-"به (شبكة من الفئة C)"
+#~ msgid "Server Address:"
+#~ msgstr "عنوان الخادم:"
-msgid "Server Address:"
-msgstr "عنوان الخادم:"
+#~ msgid ""
+#~ "External connection is a network from which the computer is client "
+#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
+#~ "modem."
+#~ msgstr ""
+#~ "الإتصال الخارجي هو شبكة يكون فيها جهاز الكمبيوتر الخاص بك عميلاً (في "
+#~ "الإنترنت أو شبكة upstream), متصلاً بشبكة أخرى باستخدام بطاقة شبكة أو مودم."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
+#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
+#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
+#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
+#~ msgstr ""
+#~ "أسماء المستضيفات يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; اذا كان "
+#~ "الخادم سيستخدم كخادم إنترنت, يجب أن يكون اسم النطاق مسجلاً مع موفر خدمة "
+#~ "الإنترنت الخاصة بك. اذا كانت لديك شبكة انترانت فلا مشكلة اذا استخدمت أي "
+#~ "اسم مثل \"company.net\"."
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"الإتصال الخارجي هو شبكة يكون فيها جهاز الكمبيوتر الخاص بك عميلاً (في الإنترنت "
-"أو شبكة upstream), متصلاً بشبكة أخرى باستخدام بطاقة شبكة أو مودم."
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "اسم المستضيف"
-msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
-msgstr ""
-"أسماء المستضيفات يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; اذا كان "
-"الخادم سيستخدم كخادم إنترنت, يجب أن يكون اسم النطاق مسجلاً مع موفر خدمة "
-"الإنترنت الخاصة بك. اذا كانت لديك شبكة انترانت فلا مشكلة اذا استخدمت أي اسم "
-"مثل \"company.net\"."
+#~ msgid "Network Address:"
+#~ msgstr "عنوان الشبكة:"
-msgid "Host Name"
-msgstr "اسم المستضيف"
+#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, جامعة حنوب باريس, فرنسا"
-msgid "Network Address:"
-msgstr "عنوان الشبكة:"
+#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+#~ msgstr "جامعة مانشستر, مانشستر, انجلترا"
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, جامعة حنوب باريس, فرنسا"
+#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+#~ msgstr "SCI, جامعة ليموج, فرنسا"
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "جامعة مانشستر, مانشستر, انجلترا"
+#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+#~ msgstr "المركز الفضائي الكندي, دورفال, كيبيك, كندا"
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, جامعة ليموج, فرنسا"
+#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+#~ msgstr "(فضلاً اختر الخادمات في منطقتك الجغرافية)"
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "المركز الفضائي الكندي, دورفال, كيبيك, كندا"
+#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+#~ msgstr "جامعة أوكلاهوما, نورمان, أوكلاهوما, الولايات المتحدة الأمريكية"
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(فضلاً اختر الخادمات في منطقتك الجغرافية)"
+#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+#~ msgstr "جامعة ريجينا, ريجينا, ساسكاتشيوان, كندا"
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "جامعة أوكلاهوما, نورمان, أوكلاهوما, الولايات المتحدة الأمريكية"
+#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+#~ msgstr "كلية ترينيتي, دبلن, أيرلندا"
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "جامعة ريجينا, ريجينا, ساسكاتشيوان, كندا"
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "سنغافورة"
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "كلية ترينيتي, دبلن, أيرلندا"
+#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+#~ msgstr "جامعة هونج كونج الصينية"
-msgid "Singapore"
-msgstr "سنغافورة"
+#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+#~ msgstr "كلية UNLV للهندسة, لاس فيغاس, نيفادا"
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "جامعة هونج كونج الصينية"
+#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+#~ msgstr "Altea (Alicante/أسبانيا)"
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "كلية UNLV للهندسة, لاس فيغاس, نيفادا"
+#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#~ msgstr "مجلس كندا للبحوث, أوتاوا, أونتاريو, كندا"
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/أسبانيا)"
+#~ msgid "CISM, Lyon, France"
+#~ msgstr "CISM, ليون, فرنسا"
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr "مجلس كندا للبحوث, أوتاوا, أونتاريو, كندا"
+#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+#~ msgstr "Inet Inc., سيول, كوريا"
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, ليون, فرنسا"
+#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+#~ msgstr "المركز العلمي في تشيرنوغولوفكا, موسكو, روسيا"
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet Inc., سيول, كوريا"
+#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, ريتشلاند, واشنطن"
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "المركز العلمي في تشيرنوغولوفكا, موسكو, روسيا"
+#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
+#~ msgstr "جامعة أديليد, جنوب أستراليا"
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, ريتشلاند, واشنطن"
+#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+#~ msgstr "CRIUC, جامعة كين, فرنسا"
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "جامعة أديليد, جنوب أستراليا"
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "تحذير"
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, جامعة كين, فرنسا"
+#~ msgid "Loria, Nancy, France"
+#~ msgstr "لوريا, نانسي, فرنسا"
-msgid "WARNING"
-msgstr "تحذير"
+#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+#~ msgstr "جامعة فوكوكا, فوكوكا, اليابان"
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "لوريا, نانسي, فرنسا"
+#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+#~ msgstr "المعهد الفيدرالي السويسري للتكنولوجيا"
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "جامعة فوكوكا, فوكوكا, اليابان"
+#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+#~ msgstr "LAAS/CNRS, تولوز, فرنسا"
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "المعهد الفيدرالي السويسري للتكنولوجيا"
+#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+#~ msgstr "قسم علوم الحاسب, جامعة ستراتشايلد, غلاسغو, سكوتلاندا"
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, تولوز, فرنسا"
+#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+#~ msgstr "MIT لنظم المعلومات, كامبريدج, ماساشوستس"
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr "قسم علوم الحاسب, جامعة ستراتشايلد, غلاسغو, سكوتلاندا"
+#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+#~ msgstr "كلية طب بايلور, هيوستون, تكساس"
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT لنظم المعلومات, كامبريدج, ماساشوستس"
+#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
+#~ msgstr "جامعة Penn State, University Park, PA"
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "كلية طب بايلور, هيوستون, تكساس"
+#~ msgid "University of Oslo, Norway"
+#~ msgstr "جامعة أوسلو, النرويج"
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "جامعة Penn State, University Park, PA"
+#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+#~ msgstr "قسم علوم الحاسب, جامعة وسكونسن-ماديسون"
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "جامعة أوسلو, النرويج"
+#~ msgid "activate user module"
+#~ msgstr "فعّل وحدة المستخدم"
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "قسم علوم الحاسب, جامعة وسكونسن-ماديسون"
+#~ msgid ""
+#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
+#~ "use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "لقبول هذه القيمة, و تهيئة الخادم, انقر \"تأكيد\" أو استخدم زر رجوع لتصحيح "
+#~ "القيمة."
-msgid "activate user module"
-msgstr "فعّل وحدة المستخدم"
+#~ msgid ""
+#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "لذا من الممكن أن يكون اسم النطاق و عنوان IP للشبكة المحلية مختلفين عن "
+#~ "الإتصال \"الخارجي\" للخادم."
-msgid ""
-"To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or use "
-"the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"لقبول هذه القيمة, و تهيئة الخادم, انقر \"تأكيد\" أو استخدم زر رجوع لتصحيح "
-"القيمة."
+#~ msgid ""
+#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
+#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
+#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
+#~ "like \"company.net\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "أسماء المستضيفات يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; اذا كان "
+#~ "الخادم سيستخدم كخادم إنترنت, يجب أن يكون اسم النطاق مسجلاً مع موفر خدمة "
+#~ "الإنترنت الخاصة بك. اذا كانت لديك شبكة انترانت فلا مشكلة اذا استخدمت أي "
+#~ "اسم مثل \"company.net\"."
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
-msgstr ""
-"لذا من الممكن أن يكون اسم النطاق و عنوان IP للشبكة المحلية مختلفين عن "
-"الإتصال \"الخارجي\" للخادم."
-
-msgid ""
-"Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \"company.net\"."
-msgstr ""
-"أسماء المستضيفات يجب أن تكون على شكل \"host.domain.domaintype\"; اذا كان "
-"الخادم سيستخدم كخادم إنترنت, يجب أن يكون اسم النطاق مسجلاً مع موفر خدمة "
-"الإنترنت الخاصة بك. اذا كانت لديك شبكة انترانت فلا مشكلة اذا استخدمت أي اسم "
-"مثل \"company.net\"."
-
-msgid "Public directory:"
-msgstr "دليل عام:"
+#~ msgid "Public directory:"
+#~ msgstr "دليل عام:"
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
-msgstr "مكّن خادم الويب للإنترنت و الإنترانت"
+#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
+#~ msgstr "مكّن خادم الويب للإنترنت و الإنترانت"
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
-msgstr "مكّن خادم FTP للإنترنت و الإنترانت"
+#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
+#~ msgstr "مكّن خادم FTP للإنترنت و الإنترانت"
-msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
-msgstr "عفواً, يجب أن تكون المستدم الجذر لتشغيل هذا المعالج..."
+#~ msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
+#~ msgstr "عفواً, يجب أن تكون المستدم الجذر لتشغيل هذا المعالج..."
-msgid "End"
-msgstr "انهاء"
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "انهاء"
-msgid "See you soon!"
-msgstr "نراك قريباً!"
+#~ msgid "See you soon!"
+#~ msgstr "نراك قريباً!"
-msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
-msgstr "اضغط خروج للخروج أو السابق لتصحيح خياراتك"
+#~ msgid "Press Quit to exit or Back to correct your choice"
+#~ msgstr "اضغط خروج للخروج أو السابق لتصحيح خياراتك"
-msgid "No Samba service has been requested"
-msgstr "لم يتم طلب أي خدمة Samba"
+#~ msgid "No Samba service has been requested"
+#~ msgstr "لم يتم طلب أي خدمة Samba"
#, fuzzy
-msgid "Setup a LDAP server."
-msgstr "خادم قواعد البيانات"
+#~ msgid "Setup a LDAP server."
+#~ msgstr "خادم قواعد البيانات"
#, fuzzy
-msgid ""
-"Warning\n"
-"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr "تحذير\\nأنت في DHCP, الخادم قد لا يعمل بهذه التهيئة."
+#~ msgid ""
+#~ "Warning\n"
+#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+#~ msgstr "تحذير\\nأنت في DHCP, الخادم قد لا يعمل بهذه التهيئة."
#, fuzzy
-msgid "Ip of master DNS server:"
-msgstr "جاري تهيئة خادم DNS"
+#~ msgid "Ip of master DNS server:"
+#~ msgstr "جاري تهيئة خادم DNS"
#, fuzzy
-msgid "Dhcp server"
-msgstr "خادم NFS"
+#~ msgid "Dhcp server"
+#~ msgstr "خادم NFS"
#, fuzzy
-msgid "Dns server"
-msgstr "خادم الأخبار"
+#~ msgid "Dns server"
+#~ msgstr "خادم الأخبار"
#, fuzzy
-msgid "Ftp server"
-msgstr "خادم NFS"
+#~ msgid "Ftp server"
+#~ msgstr "خادم NFS"
#, fuzzy
-msgid "Pxe server"
-msgstr "خادمات الوقت"
+#~ msgid "Pxe server"
+#~ msgstr "خادمات الوقت"
#, fuzzy
-msgid "Nis+autofs Server"
-msgstr "خادم الأخبار"
+#~ msgid "Nis+autofs Server"
+#~ msgstr "خادم الأخبار"
#, fuzzy
-msgid "PXE Wizard (devel)"
-msgstr "معالج DHCP"
+#~ msgid "PXE Wizard (devel)"
+#~ msgstr "معالج DHCP"
#, fuzzy
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "معالج تهيئة DNS"
+#~ msgid "DNS Configuration Wizard"
+#~ msgstr "معالج تهيئة DNS"
#, fuzzy
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
-msgstr "عناوين IP هي قوائم منقوطة بأربع أرقام أصغر من 256"
+#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
+#~ msgstr "عناوين IP هي قوائم منقوطة بأربع أرقام أصغر من 256"
#, fuzzy
-msgid "Primary DNS Address"
-msgstr "عنوان DNS الأساسي:"
+#~ msgid "Primary DNS Address"
+#~ msgstr "عنوان DNS الأساسي:"
#, fuzzy
-msgid "Dns (add client)"
-msgstr "معالج DNS (اضافة عميل)"
+#~ msgid "Dns (add client)"
+#~ msgstr "معالج DNS (اضافة عميل)"
#, fuzzy
-msgid "NIS+autofs configuration wizard"
-msgstr "معالج تهيئة DNS"
+#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard"
+#~ msgstr "معالج تهيئة DNS"
#, fuzzy
-msgid "Nis Server:"
-msgstr "خادم الأخبار"
+#~ msgid "Nis Server:"
+#~ msgstr "خادم الأخبار"
#, fuzzy
-msgid "Home nis:"
-msgstr "الدليل الخاص:"
+#~ msgid "Home nis:"
+#~ msgstr "الدليل الخاص:"
#, fuzzy
-msgid "Nis directory Makefile:"
-msgstr "دليل المستخدم:"
+#~ msgid "Nis directory Makefile:"
+#~ msgstr "دليل المستخدم:"
#, fuzzy
-msgid "Warming."
-msgstr "تحذير"
+#~ msgid "Warming."
+#~ msgstr "تحذير"
#, fuzzy
-msgid "Congratulationss"
-msgstr "تهانينا"
+#~ msgid "Congratulationss"
+#~ msgstr "تهانينا"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index fd6a4194..8b30c2a1 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -190,11 +190,13 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis DHCP del vostre servidor."
+msgstr ""
+"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis DHCP del vostre servidor."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
-msgstr "Si vols habilitar el PXE per el teu servidor si us plau marqueu la caixa."
+msgstr ""
+"Si vols habilitar el PXE per el teu servidor si us plau marqueu la caixa."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by dhcp"
@@ -433,7 +435,8 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
-msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:173
@@ -505,8 +508,10 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
-msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr "El servidor DNS està a punt de ser configurat amb la configuració següent"
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr ""
+"El servidor DNS està a punt de ser configurat amb la configuració següent"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid "Server Hostname:"
@@ -530,7 +535,8 @@ msgstr "L'auxiliar ha configurat els serveis DNS del servidor amb èxit."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:269
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr "Si us plau torna a llançar drakwizard i intenta canviar alguns paràmetres."
+msgstr ""
+"Si us plau torna a llançar drakwizard i intenta canviar alguns paràmetres."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:691
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
@@ -627,7 +633,8 @@ msgstr "Auxiliar de configuració del servidor FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
msgid "This wizard will help you configuring an FTP Server for your network."
-msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar un servidor FTP per la vostra xarxa."
+msgstr ""
+"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar un servidor FTP per la vostra xarxa."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "FTP Server"
@@ -655,7 +662,8 @@ msgstr "Habilita el servidor FTP per a internet"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Admin Email: email address of the FTP administrator."
-msgstr "Correu de l'administrador: adreça de correu de l'administrador de l'FTP."
+msgstr ""
+"Correu de l'administrador: adreça de correu de l'administrador de l'FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
@@ -731,7 +739,9 @@ msgstr "S'està configurant el servidor FTP"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
-msgstr "L'auxiliar ha recollit els següents paràmetes necessaris per configurar el vostre servidor FTP"
+msgstr ""
+"L'auxiliar ha recollit els següents paràmetes necessaris per configurar el "
+"vostre servidor FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
msgid ""
@@ -771,12 +781,14 @@ msgstr "Permet FXP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor FTP per a Intranet/Internet amb èxit"
+msgstr ""
+"L'auxiliar ha configurat el servidor FTP per a Intranet/Internet amb èxit"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr "Si us plau torna a llançar drakwizard i intenta canviar alguns paràmetres."
+msgstr ""
+"Si us plau torna a llançar drakwizard i intenta canviar alguns paràmetres."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)"
@@ -818,7 +830,9 @@ msgstr "per exemple useu /var/install/mdk-release"
msgid ""
"Error, the source directory must be a directory with full Mandrake "
"installation directory."
-msgstr "Error, el directori font ha de ser un directori amb un directori d'instal·lació Mandrake complet"
+msgstr ""
+"Error, el directori font ha de ser un directori amb un directori "
+"d'instal·lació Mandrake complet"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
msgid "The Destination directory already in use, please choose another one."
@@ -826,7 +840,8 @@ msgstr "El directori destí ja està en us, si us plau escolliu-ne un altre."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
msgid "Your install server will be configured with those parameters"
-msgstr "El vostre servidor d'instal·lació és configurarà amb aquests paràmetres"
+msgstr ""
+"El vostre servidor d'instal·lació és configurarà amb aquests paràmetres"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
msgid "Enable NFS install server:"
@@ -1121,7 +1136,8 @@ msgid "Polling Interval:"
msgstr "Interval de sondeig:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:96
-msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid ""
+"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
"L'auxiliar ha configurat el servei de notícies d'Internet del servidor amb "
"èxit."
@@ -1283,7 +1299,9 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domainaname)."
-msgstr "Domini NIS: domini NIS a usar (generalment el mateix que el vostre nom de domini DNS)"
+msgstr ""
+"Domini NIS: domini NIS a usar (generalment el mateix que el vostre nom de "
+"domini DNS)"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server: name of your computer."
@@ -1355,7 +1373,8 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-msgstr "L'auxiliar ha configurat el teu sistema per a ser un client NIS amb èxit."
+msgstr ""
+"L'auxiliar ha configurat el teu sistema per a ser un client NIS amb èxit."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149
msgid ""
@@ -1381,7 +1400,8 @@ msgstr "Auxiliar del postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
-msgstr "Error no s'ha trobat el vostre nom de màquina a /etc/hosts. S'està sortint."
+msgstr ""
+"Error no s'ha trobat el vostre nom de màquina a /etc/hosts. S'està sortint."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
msgid "External Mail server"
@@ -1589,7 +1609,8 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Port del servidor intermediari:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
-msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Premeu Següent si voleu mantenir aquest valor, o Anterior per corregir la "
"vostra elecció."
@@ -1607,14 +1628,16 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Heu de triar un port més gran que 1024 i menor que 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
-msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"La memòria cau de disc és la quantitat d'espai de disc que pot usar-se per a "
"l'intercanvi al disc."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "A caire informatiu, aquí teniu l'espai al disc ocupat per /var/spool/squid:"
+msgstr ""
+"A caire informatiu, aquí teniu l'espai al disc ocupat per /var/spool/squid:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid ""
@@ -1703,7 +1726,8 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "S'està configurant el servidor intermediari"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"L'auxiliar ha recollit els paràmetres següents necessaris per configurar el "
"servidor intermediari:"
@@ -1863,7 +1887,8 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
#, fuzzy
-msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Si us plau escolliu l'imatge d'arrencada PXE a modificar"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -1910,7 +1935,8 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "Opció ACPI: Advanced Configuration and Power Interface"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
-msgid "Network client interface: which interface client should used to be installed."
+msgid ""
+"Network client interface: which interface client should used to be installed."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
@@ -1984,11 +2010,13 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221
#, fuzzy
-msgid "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
+msgid ""
+"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
msgstr "Si us plau doneu un nom d'entrada PXE correcte (una paraula)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
-msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
@@ -2009,7 +2037,8 @@ msgstr "Un nom similar s'usa en una entrada del menú PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:238
#, fuzzy
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
-msgstr "Ara es prepararan tots els fitxers per defecte per establir un servidor PXE"
+msgstr ""
+"Ara es prepararan tots els fitxers per defecte per establir un servidor PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
msgid "TFTP directory:"
@@ -2094,8 +2123,10 @@ msgstr ""
"d'impressió per a estacions de treball que no funcionen sobre sistemes Linux."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
-msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis Samba del servidor."
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr ""
+"Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis Samba del servidor."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
@@ -2260,7 +2291,8 @@ msgstr "llista d'escriptura:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Esculli les impressores que vols que siguin accessibles pels usuaris coneguts"
+msgstr ""
+"Esculli les impressores que vols que siguin accessibles pels usuaris coneguts"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
msgid "Enable all printers"
@@ -2324,7 +2356,8 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Així, el vostre servidor serà el servidor horari local per a la vostra xarxa."
+msgstr ""
+"Així, el vostre servidor serà el servidor horari local per a la vostra xarxa."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
@@ -2499,7 +2532,8 @@ msgstr "subdirectori http d'usuari : ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Escriviu la ruta del directori que voleu que sigui l'arrel dels documents."
+msgstr ""
+"Escriviu la ruta del directori que voleu que sigui l'arrel dels documents."
#: ../web_wizard/Apache.pm:111
msgid "Document Root:"
@@ -2535,7 +2569,8 @@ msgstr "Directori d'usuari:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "L'auxiliar ha configurat el servidor Web per a Intranet/Internet amb èxit"
+msgstr ""
+"L'auxiliar ha configurat el servidor Web per a Intranet/Internet amb èxit"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Apache server"
@@ -2582,4 +2617,3 @@ msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor Apache ..."
#~ msgid "Will set your computer has a NIS client."
#~ msgstr "Configurarà el vostre ordinador con un client NIS."
-
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index a544f7cc..5c4cd4bf 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,20 +1,20 @@
-# translation of drakwizard.po to Japanese
+# translation of drakwizard-ja.po to Japanese
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# UTUMI Hirosi <*>, 2003.
+# UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakwizard\n"
+"Project-Id-Version: drakwizard-ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-22 21:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-19 03:24+0900\n"
-"Last-Translator: UTUMI Hirosi <*>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-24 00:31-0500\n"
+"Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro78@yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
msgid "configuration wizard"
@@ -58,13 +58,12 @@ msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "まずDNSサーバウィザードを起動してください"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
-#, fuzzy
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
msgstr ""
-"ローカルネットワークのクライアントは、独自の名前とIP番号で\n"
-"ネットワークに接続します。"
+"ローカルネットワークのクライアントは、独自の名前とIP番号でネットワークに接続"
+"します。"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
@@ -91,11 +90,10 @@ msgid "Client identification:"
msgstr "クライアントの識別:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
-#, fuzzy
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr "注意: IP番号とクライアント名は個別に付けてください。"
+msgstr "注意: IP番号とクライアント名は独自のものを付けてください。"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
msgid ""
@@ -112,9 +110,8 @@ msgid "Name of the machine:"
msgstr "マシンの名前:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:129
-#, fuzzy
msgid "IP address of the machine:"
-msgstr "マシンのIP番号:"
+msgstr "マシンのIPアドレス:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 ../dns_wizard/Bind.pm:183
@@ -187,22 +184,21 @@ msgstr "このウィザードでサーバのDHCPサービスを設定します
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
-msgstr ""
+msgstr "DHCPサーバのPXEを有効にする場合はこのボックスにチェック"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "DHCPで用いるアドレスの範囲"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
msgstr ""
-"DHCPサービスがワークステーションに割り当てるアドレスの\n"
-"範囲を指定してください。特段の必要がなければ、既定値のままに\n"
-"してください。"
+"DHCPサービスがワークステーションに割り当てるアドレスの範囲を指定してくださ"
+"い。特段の必要がなければ、既定値のままにしてください(例: 192.168.100.20 "
+"192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
msgid "Lowest IP Address:"
@@ -213,13 +209,12 @@ msgid "Highest IP Address:"
msgstr "上限のIPアドレス:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
-#, fuzzy
msgid "Gateway IP Address:"
-msgstr "下限のIPアドレス:"
+msgstr "Gateway IPアドレス:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Enable PXE:"
-msgstr ""
+msgstr "PXE有効:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
@@ -280,19 +275,18 @@ msgstr "サーバのDHCPサービスの設定が終わりました。"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
-#, fuzzy
msgid "Failed"
-msgstr "有効"
+msgstr "失敗"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
+msgstr "drakwizardを再起動して項目を変更してみてください"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:74
msgid "You need to readjust your hostname."
-msgstr ""
+msgstr "ホスト名を再修正する必要があります"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:77
msgid ""
@@ -300,26 +294,26 @@ msgid ""
"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
"it."
msgstr ""
+"ドメイン名を修正する必要があります。For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
+"it."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:691
-#, fuzzy
msgid "Master DNS server"
-msgstr "NFSサーバ"
+msgstr "Master DNSサーバ"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:143
#: ../dns_wizard/Bind.pm:705
-#, fuzzy
msgid "Slave DNS server"
-msgstr "NFSサーバ"
+msgstr "Slave DNSサーバ"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Add host in DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNSにホストを追加"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:87
-#, fuzzy
msgid "Remove host in DNS"
-msgstr "拒否ホスト:"
+msgstr "DNSのホストを削除"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
@@ -330,9 +324,8 @@ msgstr ""
"ホスト名を結びつけるサービスです。"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
-#, fuzzy
msgid "DNS Master configuration wizard"
-msgstr "DNS設定ウィザード"
+msgstr "DNS Master の設定ウィザード"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid ""
@@ -347,7 +340,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:129
msgid "What do you want to do:"
-msgstr ""
+msgstr "何をしますか:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:126
#, fuzzy
@@ -356,21 +349,20 @@ msgstr "(名前の後のドメインは不要です)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
-msgstr ""
+msgstr "以下のリストから削除するホストを選んでください"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
+#, fuzzy
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
-msgstr ""
+msgstr "既存のdns設定のホストを削除"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
-#, fuzzy
msgid "Remove host:"
-msgstr "拒否ホスト:"
+msgstr "ホストを削除:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:137
-#, fuzzy
msgid "Computer Name:"
-msgstr "ニュースサーバ名:"
+msgstr "コンピュータの名前:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:143
msgid ""
@@ -380,9 +372,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:145 ../dns_wizard/Bind.pm:210
-#, fuzzy
msgid "IP Address of the master DNS server:"
-msgstr "DNSサーバを設定"
+msgstr "master DNSサーバのIPアドレス:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid ""
@@ -392,27 +383,29 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "IP of your forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "forwarderのIP"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
msgstr ""
+"forwarderのIPが必要でアドレスを知っている場合は、IPアドレスを入力してくださ"
+"い。知らない場合は空白"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "External DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "外部DNS:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid "Add search domain"
-msgstr ""
+msgstr "検索ドメインを追加"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
-msgstr ""
+msgstr "ドメイン名は自動的に追加されます。ここで追加する必要はありません"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
@@ -424,21 +417,18 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:163 ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "Default domain name to search:"
-msgstr ""
+msgstr "検索用のデフォルトドメイン名:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
-#, fuzzy
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
-msgstr "無効なアドレスです..'次へ'を押すと続けます"
+msgstr "forwarderには無効のIPアドレスです..'次へ'を押すと続けます"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:173
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr "無効なアドレスです..'次へ'を押すと続けます"
+msgstr "無効なMaster DNS IPアドレスです..'次へ'を押すと続けます"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:178
-#, fuzzy
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "無効なアドレスです..'次へ'を押すと続けます"
@@ -446,169 +436,152 @@ msgstr "無効なアドレスです..'次へ'を押すと続けます"
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
-msgstr ""
+msgstr "ホストが既にDNS設定にあるようです..'次へ'を押すと続けます"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:193
-#, fuzzy
msgid "Error:"
-msgstr "エラー"
+msgstr "エラー:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:193
msgid ""
"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
"continue"
-msgstr ""
+msgstr "これはDNS設定に無いようです..'次へ'を押すと続けます"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:198
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
msgstr ""
+"DNSサーバを設定していないようです。'DNSウィザード: Master DNSサーバ'を実行し"
+"てください。"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:203
msgid ""
"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
"can't add/remove host."
msgstr ""
+"現在master DNSサーバではなくslaveサーバのようです。ホストの追加/削除はできま"
+"せん"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:208
+#, fuzzy
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DNS slave設定を行います"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../ldap_wizard/ldap.pm:145
-#, fuzzy
msgid "with this configuration:"
-msgstr "DNS設定ウィザード"
+msgstr "/この設定で:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
-msgstr ""
+msgstr "このIDのクライアントをDNSに追加します"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:218 ../dns_wizard/Bind.pm:227
msgid "Computer name:"
-msgstr ""
+msgstr "コンピュータの名前:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:219
-#, fuzzy
msgid "Computer IP address:"
-msgstr "ニュースサーバ名:"
+msgstr "コンピュータのIPアドレス:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
-msgstr ""
+msgstr "このIDのクライアントをDNSから削除します"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
msgid ""
"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DNSサーバを以下の内容で設定します"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
-#, fuzzy
msgid "Server Hostname:"
-msgstr "サーバのバナー:"
+msgstr "サーバのホスト名:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "Domainname:"
-msgstr ""
+msgstr "ドメイン名:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
-msgstr "クライアントを追加しました。"
+msgstr "DNSのホストを追加しました。"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
-msgstr "クライアントを追加しました。"
+msgstr "DNSからホストを削除しました。"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "サーバのDNSサービスを設定しました。"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:269
+#, fuzzy
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
+msgstr "drakwizardを再起動して項目を変更してみてください"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:691
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
-msgstr "DNSサーバを設定"
+msgstr "システムをMaster DNSサーバとして設定.."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:705
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Slave DNS server ..."
-msgstr "DNSサーバを設定"
+msgstr "システムをSlave DNSサーバとして設定.."
#: ../drakwizard.pl:40
-#, fuzzy
msgid "Apache web server"
-msgstr "イントラネットウェブサーバ:"
+msgstr "Apacheウェブサーバ"
#: ../drakwizard.pl:41
-#, fuzzy
msgid "DHCP server"
-msgstr "NFSサーバ"
+msgstr "DHCPサーバ"
#: ../drakwizard.pl:42
-#, fuzzy
msgid "DNS server"
-msgstr "NFSサーバ"
+msgstr "DNSサーバ"
#: ../drakwizard.pl:43
-#, fuzzy
msgid "News server"
msgstr "ニュースサーバ"
#: ../drakwizard.pl:44
-#, fuzzy
msgid "NFS server"
msgstr "NFSサーバ"
#: ../drakwizard.pl:45
-#, fuzzy
msgid "Mail server"
-msgstr "メールサーバ名:"
+msgstr "メールサーバ"
#: ../drakwizard.pl:46
-#, fuzzy
msgid "FTP server"
msgstr "FTPサーバ"
#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
-#, fuzzy
msgid "Samba server"
-msgstr "ウェブサーバ"
+msgstr "Sambaサーバ"
#: ../drakwizard.pl:48
-#, fuzzy
msgid "Proxy"
-msgstr "プロクシポート"
+msgstr "プロクシ"
#: ../drakwizard.pl:49
-#, fuzzy
msgid "Time server"
msgstr "タイムサーバ"
#: ../drakwizard.pl:50
-#, fuzzy
msgid "Apache2 web server"
-msgstr "イントラネットウェブサーバ:"
+msgstr "Apache2ウェブサーバ"
#: ../drakwizard.pl:51
-#, fuzzy
msgid "NIS server autofs map"
-msgstr "ニュースサーバ"
+msgstr "NISサーバ autofs map"
#: ../drakwizard.pl:52
-#, fuzzy
msgid "Mandrake Install server"
-msgstr "メールサーバ名:"
+msgstr "Mandrakeサーバインストール"
#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
-#, fuzzy
msgid "PXE server"
-msgstr "NFSサーバ"
+msgstr "PXEサーバ"
#: ../drakwizard.pl:59
msgid "Drakwizard wizard selection"
@@ -628,7 +601,6 @@ msgstr ""
"\"進む\" でインストールします。 \"キャンセル\" で終了"
#: ../drakwizard.pl:144
-#, fuzzy
msgid "Installation failed"
msgstr "インストール失敗"
@@ -670,49 +642,51 @@ msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "インターネット用のFTPサーバ"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+#, fuzzy
msgid "Admin Email: email address of the FTP administrator."
-msgstr ""
+msgstr "管理者のEmail: FTP管理者のEmailアドレス"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
-msgstr ""
+msgstr "FTPレジュームを許可: アップロード/ダウンロード時にレジュームを許可"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+#, fuzzy
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr ""
+msgstr "FXPを許可: 他のFTP経由のファイル転送を許可"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
+#, fuzzy
msgid "Chroot Home user: users will only see their home directory."
-msgstr ""
+msgstr "Chrootホームユーザ: 自分のホームディレクトリだけを見ることができる"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
-msgstr ""
+msgstr "FTP Proftpdサーバのオプション"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
-msgstr ""
+msgstr "rootログインを許可: rootでのFTPサーバへのログインを許可"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
-msgstr ""
+msgstr "管理者のEmail:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
msgid "Permit root Login:"
-msgstr ""
+msgstr "rootログインを許可:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
msgid "Chroot Home user:"
-msgstr ""
+msgstr "Chrootホームユーザ:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Allow FTP resume:"
-msgstr ""
+msgstr "FTPレジュームを許可:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
-#, fuzzy
msgid "Allow FXP:"
-msgstr "許可ホスト:"
+msgstr "FXPを許可:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
#, fuzzy
@@ -726,12 +700,15 @@ msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
msgstr ""
+"FTPサーバへの接続を内部からのみに留めるか外部ホストを許可するかを選んでくださ"
+"い"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
+#, fuzzy
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you modify it by hand ! Please "
"correct."
-msgstr ""
+msgstr "シェルのリストにbashがありません。修正してください"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
@@ -767,23 +744,23 @@ msgstr "インターネットFTPサーバ:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Admin email"
-msgstr ""
+msgstr "管理者のEmail"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
msgid "Permit root Login"
-msgstr ""
+msgstr "rootログインを許可"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
msgid "Chroot Home user"
-msgstr ""
+msgstr "Chrootホームユーザ"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
msgid "Allow FTP resume"
-msgstr ""
+msgstr "FTPレジュームを許可"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
msgid "Allow FXP"
-msgstr ""
+msgstr "FXPを許可"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
@@ -791,65 +768,71 @@ msgstr "イントラネット/インターネットFTPサーバの設定が終
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
+#, fuzzy
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
+msgstr "drakwizardを再起動して項目を変更してみてください"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)"
-msgstr ""
+msgstr "MDKサーバインストールを設定(NFS と http 経由で)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
msgid ""
"Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP "
"access."
msgstr ""
+"NFS と http アクセスで、Mandrakeサーバインストールディレクトリを簡単に設定"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
-msgstr ""
+msgstr "対象のディレクトリ: どのDirにファイルをコピーしますか?"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
-#, fuzzy
msgid "Install server configuration"
-msgstr "タイムサーバの設定を保存しました"
+msgstr "サーバインストールの設定"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
"installation."
msgstr ""
+"データへのパス: ソースディレクトリを指定(Mandrakeインストールのベースとなる場"
+"所)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
+#, fuzzy
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
-msgstr ""
+msgstr "対象ディレクトリは'/var/install/'のようにはできません。"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
-msgstr ""
+msgstr "例: /var/install/mdk-release"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
+#, fuzzy
msgid ""
"Error, the source directory must be a directory with full Mandrake "
"installation directory."
msgstr ""
+"エラー。ソースディレクトリはMandrakeインストールディレクトリのあるディレクト"
+"リにしてください"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
+#, fuzzy
msgid "The Destination directory already in use, please choose another one."
-msgstr ""
+msgstr "対象ディレクトリは使用中です。別のものを選んでください"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
msgid "Your install server will be configured with those parameters"
-msgstr ""
+msgstr "インストールするサーバをこの内容で設定します"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
-#, fuzzy
msgid "Enable NFS install server:"
-msgstr "全てのプリンタを有効にする"
+msgstr "NFSインストールサーバを有効に:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:92
-#, fuzzy
msgid "Enable HTTP install server:"
-msgstr "全てのプリンタを有効にする"
+msgstr "HTTPインストールサーバを有効に:"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
msgid ""
@@ -860,31 +843,27 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
-msgstr ""
+msgstr "データを対象ディレクトリにコピー中。お待ちください.."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
-#, fuzzy
msgid "Install Server"
-msgstr "印刷サーバ:"
+msgstr "サーバをインストール"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:59
-#, fuzzy
msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
-msgstr "タイムサーバの設定を保存しました"
+msgstr "サーバ - LDAPサーバを設定"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:60
msgid "Add - add entry in LDAP server"
-msgstr ""
+msgstr "追加 - LDAPサーバに項目を追加"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
-#, fuzzy
msgid "LDAP configuration wizard"
-msgstr "設定ウィザード"
+msgstr "LDAP設定ウィザード"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
-#, fuzzy
msgid "Setup a ldap server."
-msgstr "ウェブサーバ"
+msgstr "LDAPサーバをセットアップ"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79
#, fuzzy
@@ -893,46 +872,43 @@ msgstr "設定ウィザード"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
msgid "Add data in LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAPにデータを追加"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
-#, fuzzy
msgid "uid, gid, home directory, "
-msgstr "ユーザのディレクトリ:"
+msgstr "uid, gid, ホームディレクトリ, "
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125
msgid "First Name:"
-msgstr ""
+msgstr "下の名前:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126
msgid "Last Name:"
-msgstr ""
+msgstr "名字:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 ../ldap_wizard/ldap.pm:127
-#, fuzzy
msgid "User Name:"
-msgstr "ニュースサーバ名:"
+msgstr "ユーザ名:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "パスワード:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:90
-#, fuzzy
msgid "Home Directory:"
-msgstr "ユーザのディレクトリ:"
+msgstr "ホームディレクトリ:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
msgid "Login shell:"
-msgstr ""
+msgstr "ログインシェル:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 ../ldap_wizard/ldap.pm:131
msgid "uid number:"
-msgstr ""
+msgstr "uid 番号:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132
msgid "Group ID:"
-msgstr ""
+msgstr "グループID:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
msgid ""
@@ -947,99 +923,104 @@ msgid ""
"\n"
"RootDN is the manager of your ldap server."
msgstr ""
+"LDAP RootDSE\n"
+"\n"
+"例:\n"
+"obelx.nux.com\n"
+"\n"
+"will be in ldap config:\n"
+"\n"
+"dc=obelx,dc=nux,dc=com\n"
+"\n"
+"RootDNはldap serverのマネージャです。"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:111 ../ldap_wizard/ldap.pm:148
msgid "RootDSE"
-msgstr ""
+msgstr "RootDSE"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 ../ldap_wizard/ldap.pm:150
msgid "RootDN"
-msgstr ""
+msgstr "RootDN"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:115
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "パスワード"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:117
msgid "Default OU"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトOU"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:123
msgid "Ok Now add entry in LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAPに項目を追加します"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:129
-#, fuzzy
msgid "Home directory:"
-msgstr "ユーザのディレクトリ:"
+msgstr "ホームディレクトリ:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:133
msgid "Container:"
-msgstr ""
+msgstr "コンテナ:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:134
msgid "shadowMax:"
-msgstr ""
+msgstr "shadowMax:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:135
msgid "shadowMin:"
-msgstr ""
+msgstr "shadowMin:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:136
-#, fuzzy
msgid "shadowWarning:"
-msgstr "警告:"
+msgstr "shadowWarning:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:137
msgid "shadowInactive:"
-msgstr ""
+msgstr "shadowInactive:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:138
msgid "shadowExpire:"
-msgstr ""
+msgstr "shadowExpire:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:139
msgid "objectClass:"
-msgstr ""
+msgstr "objectClass:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:145
msgid "Ok Now building your LDAP configuration"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP設定を行います"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:156
-#, fuzzy
msgid "Error in Home directory"
-msgstr "共有ディレクトリ:"
+msgstr "ホームディレクトリでエラー発生"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:160
msgid "Error, pass could not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "エラー。パスを空にはできません"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Error in Login shell"
-msgstr ""
+msgstr "ログインシェルでエラー"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Please choose a correct one"
-msgstr ""
+msgstr "正しいものを選んでください"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168
msgid "Please Should be a number"
-msgstr ""
+msgstr "数字にしてください"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:173
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
-msgstr "プロクシサーバを設定しました。"
+msgstr "LDAPを設定しました。"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:179
msgid "Successfully add data"
-msgstr ""
+msgstr "データを追加しました"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:180
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add entry in ldap"
-msgstr "クライアントを追加しました。"
+msgstr "LDAPに項目を追加しました。"
#: ../news_wizard/Inn.pm:33
msgid "News Wizard"
@@ -1236,56 +1217,60 @@ msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "NFSサーバの設定が終わりました。"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
+#, fuzzy
msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
msgstr ""
+"ドメイン名を修正する必要があります。For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
+"it."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
-#, fuzzy
msgid "NIS Server with autofs map"
-msgstr "ニュースサーバ"
+msgstr "autofs mapのNISサーバ"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
-#, fuzzy
msgid "NIS Client"
-msgstr "クライアントのIP:"
+msgstr "NISクライアント"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
-#, fuzzy
msgid "NIS server with autofs map"
-msgstr "ニュースサーバ"
+msgstr "autofs mapのNISサーバ"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr ""
+msgstr "NISサーバをautofs map, auto.home, auto.masterファイルで設定"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
+#, fuzzy
msgid ""
"User automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
msgstr ""
+"NISクライアントコンピュータネットワークにログオンすると、クライアントは自動的"
+"にホームディレクトリをマウントします。"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
msgid "What do you want to do ?"
-msgstr ""
+msgstr "何をしますか?"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "Configure computer to be a NIS client"
-msgstr ""
+msgstr "コンピュータをNISクライアントとして設定"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
+#, fuzzy
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
-msgstr ""
+msgstr "NISドメインとNISサーバを入れてください"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92
-#, fuzzy
msgid "NIS Server:"
-msgstr "NFSサーバ"
+msgstr "NFSサーバ:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "NIS Domain:"
-msgstr ""
+msgstr "NISドメイン:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid ""
@@ -1295,70 +1280,71 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
+#, fuzzy
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be export through NFS server."
msgstr ""
+"ホームNIS: NISサーバのユーザのホームディレクトリ。This directory will be "
+"export through NFS server."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
+#, fuzzy
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domainaname)."
-msgstr ""
+msgstr "NISドメイン: NISサーバのNISドメイン"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server: name of your computer."
-msgstr ""
+msgstr "NFSサーバ: コンピュータの名前"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
-#, fuzzy
msgid "NIS server:"
-msgstr "NFSサーバ"
+msgstr "NFSサーバ:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
-#, fuzzy
msgid "Home NIS:"
-msgstr "ホーム:"
+msgstr "ホームNIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:112
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:126
-#, fuzzy
msgid "NIS domainname:"
-msgstr "マスカレードドメイン名:"
+msgstr "NISドメイン名:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
#, fuzzy
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
-msgstr "Sambaサーバを設定しました。"
+msgstr "autofs mapでNISサーバを設定"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
-#, fuzzy
msgid "NIS directory:"
-msgstr "ユーザのディレクトリ:"
+msgstr "NISディレクトリ:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
msgid "Network File:"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワークファイル:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115
msgid "NFS exports:"
-msgstr ""
+msgstr "NFS exports:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116
msgid "Auto master:"
-msgstr ""
+msgstr "Auto master:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117
msgid "Auto home:"
-msgstr ""
+msgstr "Auto home:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
#, fuzzy
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
-msgstr "マスカレードドメイン名:"
+msgstr "NISドメイン名: NISドメイン名の名前"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
+#, fuzzy
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-msgstr ""
+msgstr "NISサーバ: NISサーバのホスト名"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
@@ -1369,60 +1355,54 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
#, fuzzy
msgid "Error should be a directory."
-msgstr "共有ディレクトリ:"
+msgstr "エラー。ディレクトリにしてください"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
+#, fuzzy
msgid "Error nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'"
-msgstr ""
+msgstr "エラー。NISドメイン名を修正してください(空やローカルドメインではなく)"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Please adjust it."
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
-msgstr "Sambaサーバを設定しました。"
+msgstr "マシンをNISクライアントとして設定しました。"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:149
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
"autofs map."
-msgstr "Sambaサーバを設定しました。"
+msgstr "マシンをautofs mapのNISサーバとして設定しました。"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-msgstr "DNSサーバを設定"
+msgstr "システムをautofs mapのNISサーバとして設定.."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:310
-#, fuzzy
msgid "NIS with autofs map"
-msgstr "ニュースサーバ"
+msgstr "autofs mapのNIS"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as NIS Client ..."
-msgstr "DNSサーバを設定"
+msgstr "システムをNISクライアントとして設定.."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:39
msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Postfixメールウィザード"
+msgstr "Postfixウィザード"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:49
msgid "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting."
-msgstr ""
+msgstr "エラー。ホスト名が/etc/hostsにありません。終了します"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
-#, fuzzy
msgid "External Mail server"
-msgstr "メールサーバ名:"
+msgstr "外部メールサーバ"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
-#, fuzzy
msgid "Internal Mail server"
-msgstr "メールサーバ名:"
+msgstr "内部メールサーバ"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
@@ -1433,7 +1413,9 @@ msgstr "インターネットメールの設定ウィザード"
msgid ""
"This wizard will help you configuring an Internet Mail serer for your "
"network, or configure an External Mail server."
-msgstr "このウィザードではインターネットメールサービスを設定します。"
+msgstr ""
+"このウィザードではインターネットメールサービス/インターネットメールサーバを設"
+"定します。"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing Mail Address"
@@ -1455,7 +1437,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
-msgstr ""
+msgstr "Masqueradeは有効なドメイン名にしてください(例: mydomain.com)"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
msgid "Masquerade domain name:"
@@ -1483,6 +1465,7 @@ msgid ""
"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
"Postfix"
msgstr ""
+"エラー。sendmailが入っています。Postfixをインストールする前に削除してください"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
msgid "Internet Mail Gateway"
@@ -1511,7 +1494,7 @@ msgstr "メールサーバ名:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトは'myhostnameを付加'。小さいサイトに適しています"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -1521,7 +1504,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125
msgid "myorigin:"
-msgstr ""
+msgstr "myorigin:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid "Configuring the Internet Mail"
@@ -1539,7 +1522,7 @@ msgstr "アドレスの形式"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138
msgid "myorigin"
-msgstr ""
+msgstr "myorigin"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144
#, fuzzy
@@ -1549,22 +1532,20 @@ msgstr "サーバのインターネットメールサービスを設定しまし
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Externet Mail server."
-msgstr "プロクシサーバを設定しました。"
+msgstr "PXEサーバを設定しました。"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
-msgstr ""
+msgstr "競合を避けるためsendmailが入っているか確認.."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 ../postfix_wizard/Postfix.pm:231
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
-#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
-msgstr "印刷サーバ:"
+msgstr "Postfixサーバ"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
-#, fuzzy
msgid "Configuring your Postfix server....."
-msgstr "FTPサーバを設定"
+msgstr "Postfixサーバを設定.."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:39
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
@@ -1696,7 +1677,7 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid "Cache hierarchy"
-msgstr ""
+msgstr "キャッシュ階層"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
msgid ""
@@ -1736,63 +1717,61 @@ msgid "Access Control:"
msgstr "アクセス制限:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
-#, fuzzy
msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
msgstr "プロクシサーバを設定しました。"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
-msgstr "FTPサーバを設定"
+msgstr "システムをProxyサーバとして設定.."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
-#, fuzzy
msgid "Squid proxy"
-msgstr "Squidプロクシウィザード"
+msgstr "Squidプロクシ"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
-#, fuzzy
msgid "PXE Wizard"
-msgstr "FTPウィザード"
+msgstr "PXEウィザード"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
+#, fuzzy
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
msgstr ""
+"ドメイン名を修正する必要があります。For a DNS server you need a correct "
+"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
+"it."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:193
-#, fuzzy
msgid "Set PXE server"
-msgstr "NFSサーバ"
+msgstr "PXEサーバを設定"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "PXEにブートイメージを追加"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "PXEのブートイメージを削除"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:88
msgid "Modify boot image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "PXEのブートイメージを変更"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
msgid "Add all.rdz image in PXE"
-msgstr ""
+msgstr "PXEにall.rdzイメージを追加"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112
-#, fuzzy
msgid "PXE wizard"
-msgstr "FTPウィザード"
+msgstr "PXEウィザード"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112
-#, fuzzy
msgid "Set a PXE server."
-msgstr "ウェブサーバ"
+msgstr "PXEサーバを設定"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot Execution Environment) is a protocol designed by "
@@ -1801,10 +1780,16 @@ msgid ""
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
+"このウィザードではPXEサーバの設定を行います。PXE (Pre-boot Execution "
+"Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers to boot "
+"through the network. PXE is stored in the ROM of new generation network "
+"cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the memory "
+"and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot an "
+"operating system loaded through the network."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135
msgid "Add a boot image"
-msgstr ""
+msgstr "ブートイメージを追加"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid ""
@@ -1813,14 +1798,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135
+#, fuzzy
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
"number, with no space)"
-msgstr ""
+msgstr "PXEの名前: PXEメニューでの名前(1語または数字。空白禁止)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135
+#, fuzzy
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
-msgstr ""
+msgstr "イメージへのパス: イメージへのフルパス(need network boot image)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid ""
@@ -1830,8 +1817,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
+#, fuzzy
msgid "Add all.rdz boot image"
-msgstr ""
+msgstr "ブートイメージを追加"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid ""
@@ -1841,22 +1829,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
+#, fuzzy
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
"with no space)"
-msgstr ""
+msgstr "PXEの名前: PXEメニューでの名前(1語または数字。空白禁止)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
+#, fuzzy
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
-msgstr ""
+msgstr "all.rdzへのパス: all.rdzイメージへのフルパス"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156
+#, fuzzy
msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from PXE server."
-msgstr ""
+msgstr "PXEサーバから削除するPXEブートイメージを選んでください"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156
msgid "Remove a boot image"
-msgstr ""
+msgstr "ブートイメージを削除"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
@@ -1864,11 +1855,12 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158
msgid "Boot image to remove:"
-msgstr ""
+msgstr "削除するブートイメージ:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
+#, fuzzy
msgid "Add options to boot image"
-msgstr ""
+msgstr "ブートイメージにオプションを追加:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid ""
@@ -1877,94 +1869,102 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
+#, fuzzy
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
-msgstr ""
+msgstr "変更するPXEブートイメージを選んでください"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Boot image to modify:"
-msgstr ""
+msgstr "変更するブートイメージ:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
+#, fuzzy
msgid "Add option to PXE boot disk"
-msgstr ""
+msgstr "ブートイメージにオプションを追加:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
+#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory"
-msgstr ""
+msgstr "インストールディレクトリ: MDKサーバインストールのフルパス"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
#, fuzzy
msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
-msgstr "インストール失敗"
+msgstr "インストール方法:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
+#, fuzzy
msgid ""
"Server IP: IP address of server, which contain installation directory. You "
"can create one with MDK install server wizard."
msgstr ""
+"サーバのIP: インストールディレクトリがあるサーバのIPアドレス。MDKサーバインス"
+"トールウィザードで作成できます"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
-#, fuzzy
msgid "Server IP:"
-msgstr "サーバのバナー:"
+msgstr "サーバのIP:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
-#, fuzzy
msgid "Install directory:"
-msgstr "ユーザのディレクトリ:"
+msgstr "インストールディレクトリ:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
-#, fuzzy
msgid "Installation method:"
-msgstr "インストール失敗"
+msgstr "インストール方法:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
-msgstr ""
+msgstr "ACPIオプション: Advanced Configuration and Power Interface"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
+#, fuzzy
msgid ""
"Network client interface: which interface client should used to be installed."
msgstr ""
+"ネットワーククライアントインタフェース: through which interface client "
+"should be installed."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
+#, fuzzy
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot disk."
-msgstr ""
+msgstr "Ramサイズ: ブートディスクのRamサイズを設定"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
msgid "VGA option: if you encounter any problem whith VGA, please adjust. "
-msgstr ""
+msgstr "VGAオプション: VGAに問題がある場合は設定してください。 "
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Network client interface:"
-msgstr ""
+msgstr "ネットワーククライアントインタフェース:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "Ramsize:"
-msgstr ""
+msgstr "Ramサイズ:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "VGA option:"
-msgstr ""
+msgstr "VGAオプション:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "ACPI option:"
-msgstr ""
+msgstr "ACPIオプション:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "APIC option:"
-msgstr ""
+msgstr "APICオプション:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:188 ../pxe_wizard/Pxe.pm:260
msgid "Custom option:"
-msgstr ""
+msgstr "カスタムオプション:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193
+#, fuzzy
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configurations files to "
"allow computers to boot through the network."
-msgstr ""
+msgstr "PXEサーバを設定するのに必要な全てのデフォルトファイルを作成します。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193
msgid ""
@@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:201
msgid "Need an image. Please add one."
-msgstr ""
+msgstr "イメージが必要です。追加してください"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:209
msgid ""
@@ -1992,92 +1992,97 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:213 ../pxe_wizard/Pxe.pm:217
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s 以外のディレクトリからイメージを選んでください"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221
+#, fuzzy
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
-msgstr ""
+msgstr "PXEの項目に正しい名前を指定してください(1語)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid ""
"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
+"PXEブートイメージを追加/削除/変更するには、先に'PXEサーバを設定'を実行してく"
+"ださい"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
+#, fuzzy
msgid "Please provide another one."
-msgstr ""
+msgstr "別のPXEメニュー名を指定してください"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230
+#, fuzzy
msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu"
-msgstr ""
+msgstr "似た名前が既にPXEメニュー項目にあります"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
+#, fuzzy
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
-msgstr ""
+msgstr "似た名前が既にPXEメニュー項目にあります"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:238
+#, fuzzy
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
-msgstr ""
+msgstr "PXEサーバを設定するためのデフォルトファイルを準備します"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
-#, fuzzy
msgid "TFTP directory:"
-msgstr "ユーザのディレクトリ:"
+msgstr "TFTPディレクトリ:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
msgid "Boot image path:"
-msgstr ""
+msgstr "ブートイメージのパス:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "PXE 'default' file:"
-msgstr ""
+msgstr "PXEの'デフォルト'ファイル:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:243
msgid "PXE 'help' file:"
-msgstr ""
+msgstr "PXEの'ヘルプ'ファイル:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:249
+#, fuzzy
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "イメージのブートオプションを変更します"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266
#, fuzzy
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
-msgstr "クライアントを追加しました。"
+msgstr "PXEブートイメージを削除しました。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268
msgid "PXE entry to remove:"
-msgstr ""
+msgstr "削除するPXEの項目:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
#, fuzzy
msgid "The wizard Will now add this PXE boot image"
-msgstr "クライアントを追加しました。"
+msgstr "PXEブートイメージを追加しました。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add the PXE boot image."
-msgstr "クライアントを追加しました。"
+msgstr "PXEブートイメージを追加しました。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:308
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
-msgstr "クライアントを追加しました。"
+msgstr "PXEブートイメージを削除しました。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modify the boot option."
-msgstr "クライアントを追加しました。"
+msgstr "PXEブートイメージを削除しました。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
-msgstr "プロクシサーバを設定しました。"
+msgstr "PXEサーバを設定しました。"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
msgid "Configuring PXE server on your system..."
-msgstr ""
+msgstr "システムのPXEサーバを設定.."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:34
msgid "Samba wizard"
@@ -2286,9 +2291,8 @@ msgid "Configuring Samba"
msgstr "Sambaを設定"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
-#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:"
+msgstr "このウィザードではSambaの設定に必要な情報を集めます。"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
msgid "Server Banner:"
@@ -2315,9 +2319,8 @@ msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "Sambaサーバを設定しました。"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
-#, fuzzy
msgid "Configuring your Samba server..."
-msgstr "FTPサーバを設定"
+msgstr "Sambaサーバを設定.."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
msgid "Time wizard"
@@ -2350,13 +2353,12 @@ msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "'次へ'を押すと開始します。'キャンセル'を押すと終了。"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
-#, fuzzy
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
msgstr ""
-"(pool.ntp.orgを2回使うことをおすすめします。このサーバは\n"
-"利用可能なタイムサーバをランダムで返します)"
+"(pool.ntp.orgを2回使うことをおすすめします。このサーバは利用可能なタイムサー"
+"バをランダムで返します)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
@@ -2551,145 +2553,58 @@ msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
msgstr "イントラネット/インターネットウェブサーバを設定しました"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
-#, fuzzy
msgid "Apache server"
-msgstr "イントラネットウェブサーバ:"
+msgstr "Apacheサーバ"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
-msgstr "DNSサーバを設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring the Internal Mail Server"
-#~ msgstr "インターネットメールを設定"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
-#~ "boot images."
-#~ msgstr ""
-#~ "このウィザードではDNSサービスを設定します。\n"
-#~ "This configuration will provide a local DNS service for local computers \n"
-#~ "names, with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr "システムをApacheサーバとして設定.."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Will now remove your PXE boot image"
-#~ msgstr "クライアントを追加しました。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)."
-#~ msgstr "クライアントを追加しました。"
-
-#~ msgid "Masquerade not good!"
-#~ msgstr "マスカレードが不正"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nis Client"
-#~ msgstr "クライアントのIP:"
-
-#~ msgid "Choose a country:"
-#~ msgstr "国を選んでください:"
-
-#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-#~ msgstr "FTPサーバを動かさない場合は全てのチェックを外してください。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "警告\n"
-#~ "現在DHCPを使っています。サーバが動かないかもしれません。"
+#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
+#~ msgstr "Mandrakeサーバインストールの準備ができました"
#~ msgid ""
-#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
-#~ "having its own name and IP number."
+#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
+#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add "
+#~ "NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: "
+#~ "nisdomainname your_nis_domain."
#~ msgstr ""
-#~ "ローカルネットワークのクライアントは、独自の名前とIP番号で\n"
-#~ "ネットワークに接続します。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the given IP number and client name should be unique in the "
-#~ "network."
-#~ msgstr "注意: IP番号とクライアント名は個別に付けてください。"
-
-#~ msgid "IP number of the machine:"
-#~ msgstr "マシンのIP番号:"
+#~ "NISドメイン名を再補正する必要があります。For a NIS server you need a "
+#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add "
+#~ "NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: "
+#~ "nisdomainname your_nis_domain."
-#~ msgid "DNS Configuration Wizard"
-#~ msgstr "DNS設定ウィザード"
-
-#~ msgid "DNS Server Addresses"
-#~ msgstr "DNSサーバのアドレス"
+#~ msgid "Configuring the Internal Mail Server"
+#~ msgstr "内部メールサーバを設定"
#~ msgid ""
-#~ "DNS will allow your network to communicate with the Internet using "
-#~ "standard internet host names. In order to configure DNS, you must "
-#~ "provide the IP address of primary and secondary DNS server; usually this "
-#~ "address are given by your Internet provider."
+#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
+#~ "boot images."
#~ msgstr ""
-#~ "DNSは、標準的なインターネットホスト名を使って、\n"
-#~ "インターネットと連絡できるようにします。DNSを設定するには、\n"
-#~ "プライマリ/セカンダリDNSサーバのIPアドレスを入力してください。\n"
-#~ "多くの場合これらはお使いのプロバイダが指定しています。"
-
-#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
-#~ msgstr "IPアドレスは255.255.255.255のようになります。数字は255以下。"
-
-#~ msgid "Primary DNS Address"
-#~ msgstr "プライマリDNSアドレス:"
+#~ "このウィザードはpxeサービスを提供します。ブートイメージの追加/削除/変更も"
+#~ "行います。"
-#~ msgid "Secondary DNS Address:"
-#~ msgstr "セカンダリDNSアドレス:"
+#~ msgid "Boot image to configure:"
+#~ msgstr "設定するブートイメージ:"
-#~ msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-#~ msgstr "空のアドレスを入力しています。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify "
-#~ "machine names outside your local network."
+#~ msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http."
#~ msgstr ""
-#~ "設定を行いましたが、ローカルネットワーク外からマシンを\n"
-#~ "認識することはできません。"
+#~ "インストール方法: nfs経由/http経由のどちらでインストールするかを選択"
-#~ msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
-#~ msgstr "'次へ'を押すと空のまま進みます。もしくは'戻る'を押して項目を入力。"
+#~ msgid "Options to add to PXE boot disk"
+#~ msgstr "PXEブートディスクに追加するオプション"
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-#~ "DNS service:"
-#~ msgstr "このウィザードで以下の情報を集めました:"
+#~ msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
+#~ msgstr "PXEパラメータに特別なdhcpd.confを使う必要があります。"
-#~ msgid "Primary DNS Address:"
-#~ msgstr "プライマリDNSアドレス:"
+#~ msgid "Please provide a bootable image..."
+#~ msgstr "ブータブルイメージを指定してください.."
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard"
-#~ msgstr "DNS設定ウィザード"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nis Server:"
-#~ msgstr "ニュースサーバ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home nis:"
-#~ msgstr "ホーム:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nis directory Makefile:"
-#~ msgstr "ユーザのディレクトリ:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "キャンセル"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "進む"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "戻る"
+#~ msgid "Will now remove your PXE boot image"
+#~ msgstr "PXEブートイメージを削除します"
-#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-#~ msgstr "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
+#~ msgid "Will now add your PXE boot image"
+#~ msgstr "PXEブートイメージを追加します"
-#~ msgid "Warming."
-#~ msgstr "警告"
+#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)."
+#~ msgstr "イメージを変更しました。"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index cdaab807..d26d3664 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -8,25 +8,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-22 21:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-22 20:07+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-24 20:45+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
#, fuzzy
msgid "configuration wizard"
-msgstr "Konfigurasikan"
+msgstr "Status konfigurasi bagi %s %s\n"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
-#, fuzzy
msgid "Warning."
msgstr "Amaran"
@@ -35,7 +33,6 @@ msgstr "Amaran"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
-#, fuzzy
msgid "Error."
msgstr "Ralat."
@@ -53,12 +50,13 @@ msgid "Congratulations"
msgstr "Tahniah"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+#, fuzzy
msgid "DNS Client Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ralat DNS tidak diketahui %d."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:47
msgid "You must first run the DNS server wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Anda mesti pertama sekali melaksanakan wizard pelayan DNS"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
#, fuzzy
@@ -77,6 +75,8 @@ msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
+"Pelayan akan menggunakan maklumat yang anda masukkan disini untuk "
+"membolehkan nama klien diperolehi pada mesin lain dalam rangkaian anda."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
#, fuzzy
@@ -85,11 +85,12 @@ msgstr "dalam dalam lokal."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr ""
+msgstr "(anda tidak perlu menaip domain selepas nama)"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
+#, fuzzy
msgid "Client identification:"
-msgstr ""
+msgstr "(%ld)PELANGGAN >>> %s"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
#, fuzzy
@@ -109,12 +110,12 @@ msgstr "on dalam on IP dalam."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:128
#, fuzzy
msgid "Name of the machine:"
-msgstr "Nama:"
+msgstr "_Nama Warna:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:129
#, fuzzy
msgid "IP address of the machine:"
-msgstr "IP:"
+msgstr "Alamat IP DCC:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 ../dns_wizard/Bind.pm:183
@@ -131,9 +132,8 @@ msgstr "Amaran dalam."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../drakwizard.pl:71
#: ../drakwizard.pl:90 ../drakwizard.pl:140 ../drakwizard.pl:144
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:89
-#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr "Ralat."
+msgstr "Ralat"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
#, fuzzy
@@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "Sistem ralat tidak"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr ""
+msgstr "Ini bukan alamat yang sah... tekan maju untuk meneruskan"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr ""
+msgstr "Menambah klien baru pada rangkaian anda"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
@@ -162,13 +162,14 @@ msgid ""
msgstr "Kepada terima dan Seterusnya Undur."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
+#, fuzzy
msgid "Client name"
-msgstr ""
+msgstr "_Nama Warna:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:91
#, fuzzy
msgid "Client IP:"
-msgstr "IP:"
+msgstr "Alamat IP"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
msgid "The wizard successfully added the client."
@@ -210,21 +211,22 @@ msgstr "DHCP terima."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
#, fuzzy
msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "IP Alamat:"
+msgstr "Alamat IP DCC:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
#, fuzzy
msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "IP Alamat:"
+msgstr "Alamat IP DCC:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
#, fuzzy
msgid "Gateway IP Address:"
-msgstr "Gateway IP:"
+msgstr "Alamat IP DCC:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+#, fuzzy
msgid "Enable PXE:"
-msgstr ""
+msgstr "Hidupkan Popup"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:79
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
@@ -248,7 +250,7 @@ msgstr "IP dalam"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
#, fuzzy
msgid "Configuring the DHCP Server"
-msgstr "DHCP"
+msgstr "Terima Notis Pelayan"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
#, fuzzy
@@ -278,8 +280,9 @@ msgid "enabled"
msgstr "dihidupkan"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117
+#, fuzzy
msgid "Interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Antaramuka"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
#, fuzzy
@@ -291,9 +294,8 @@ msgstr "DHCP."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
-#, fuzzy
msgid "Failed"
-msgstr "dihidupkan"
+msgstr "Gagal"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:178
@@ -315,13 +317,13 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:691
#, fuzzy
msgid "Master DNS server"
-msgstr "Pelayan FTP"
+msgstr "Terima Notis Pelayan"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:143
#: ../dns_wizard/Bind.pm:705
#, fuzzy
msgid "Slave DNS server"
-msgstr "Pelayan FTP"
+msgstr "Terima Notis Pelayan"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:86
msgid "Add host in DNS"
@@ -354,12 +356,14 @@ msgstr "lokal lokal lokal."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:129
+#, fuzzy
msgid "What do you want to do:"
-msgstr ""
+msgstr "Anda pasti mahu keluar?"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:126
+#, fuzzy
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
-msgstr ""
+msgstr "(anda tidak perlu menaip domain selepas nama)"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
@@ -372,12 +376,12 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
#, fuzzy
msgid "Remove host:"
-msgstr "hos:"
+msgstr "Hos tidak diketahui %s."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:137
#, fuzzy
msgid "Computer Name:"
-msgstr "Namapengguna:"
+msgstr "_Nama Warna:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:143
msgid ""
@@ -398,8 +402,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
+#, fuzzy
msgid "IP of your forwarder"
-msgstr ""
+msgstr "Alamat IP DCC:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid ""
@@ -410,11 +415,12 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 ../dns_wizard/Bind.pm:237
#, fuzzy
msgid "External DNS:"
-msgstr "Luaran"
+msgstr "DNS Songsang"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
+#, fuzzy
msgid "Add search domain"
-msgstr ""
+msgstr "Pencarian Case Sensitif%s%s"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
msgid ""
@@ -431,8 +437,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:163 ../dns_wizard/Bind.pm:238
+#, fuzzy
msgid "Default domain name to search:"
-msgstr ""
+msgstr "Nama bagi font default untuk digunakan"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
msgid ""
@@ -456,7 +463,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:193
#, fuzzy
msgid "Error:"
-msgstr "Ralat."
+msgstr "Ralat"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:193
msgid ""
@@ -483,20 +490,21 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../ldap_wizard/ldap.pm:145
#, fuzzy
msgid "with this configuration:"
-msgstr "Konfigurasikan"
+msgstr "--help Keluarkan bantuan ini."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:218 ../dns_wizard/Bind.pm:227
+#, fuzzy
msgid "Computer name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nama Warna:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:219
#, fuzzy
msgid "Computer IP address:"
-msgstr "Pelayan IP:"
+msgstr "Alamat IP DCC:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
@@ -510,7 +518,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
#, fuzzy
msgid "Server Hostname:"
-msgstr "Pelayan Nama:"
+msgstr "Namahos tidak sah"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:236
msgid "Domainname:"
@@ -547,57 +555,57 @@ msgstr "FTP"
#: ../drakwizard.pl:40
#, fuzzy
msgid "Apache web server"
-msgstr "Internet:"
+msgstr "Terima Notis Pelayan"
#: ../drakwizard.pl:41
#, fuzzy
msgid "DHCP server"
-msgstr "Pelayan FTP"
+msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"
#: ../drakwizard.pl:42
#, fuzzy
msgid "DNS server"
-msgstr "Pelayan FTP"
+msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"
#: ../drakwizard.pl:43
#, fuzzy
msgid "News server"
-msgstr "Pelayan Berita"
+msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"
#: ../drakwizard.pl:44
#, fuzzy
msgid "NFS server"
-msgstr "Pelayan FTP"
+msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"
#: ../drakwizard.pl:45
#, fuzzy
msgid "Mail server"
-msgstr "Mel Pelayan Nama:"
+msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"
#: ../drakwizard.pl:46
#, fuzzy
msgid "FTP server"
-msgstr "Pelayan FTP"
+msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"
#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
#, fuzzy
msgid "Samba server"
-msgstr "Pelayan Web"
+msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"
#: ../drakwizard.pl:48
#, fuzzy
msgid "Proxy"
-msgstr "Proksi"
+msgstr "Proksi SOCKS: %s"
#: ../drakwizard.pl:49
#, fuzzy
msgid "Time server"
-msgstr "Masa"
+msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"
#: ../drakwizard.pl:50
#, fuzzy
msgid "Apache2 web server"
-msgstr "Internet:"
+msgstr "Terima Notis Pelayan"
#: ../drakwizard.pl:51
#, fuzzy
@@ -607,20 +615,22 @@ msgstr "Pelayan Berita"
#: ../drakwizard.pl:52
#, fuzzy
msgid "Mandrake Install server"
-msgstr "Mel Pelayan Nama:"
+msgstr "Terima Notis Pelayan"
#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:624
#, fuzzy
msgid "PXE server"
-msgstr "Pelayan FTP"
+msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"
#: ../drakwizard.pl:59
+#, fuzzy
msgid "Drakwizard wizard selection"
-msgstr ""
+msgstr "pemilihan gaya automatik dibatalkan"
#: ../drakwizard.pl:60
+#, fuzzy
msgid "Please select a wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Sila Pilih Masukan Desktop "
#: ../drakwizard.pl:140
#, perl-format
@@ -630,8 +640,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../drakwizard.pl:144
+#, fuzzy
msgid "Installation failed"
-msgstr ""
+msgstr "[%s (%s): gagal. Diabaikan]\n"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:34
#, fuzzy
@@ -703,21 +714,24 @@ msgid "Admin email:"
msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:97
+#, fuzzy
msgid "Permit root Login:"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tiada nama logmasuk\n"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98
+#, fuzzy
msgid "Chroot Home user:"
-msgstr ""
+msgstr "pilihan pengguna tidak diketahui `%s'"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
+#, fuzzy
msgid "Allow FTP resume:"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan hujah\n"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100
#, fuzzy
msgid "Allow FXP:"
-msgstr "hos:"
+msgstr "Izinkan Pembesaran"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
#, fuzzy
@@ -743,7 +757,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
#, fuzzy
msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "FTP"
+msgstr "Terima Notis Pelayan"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
#, fuzzy
@@ -762,32 +776,36 @@ msgstr "Kepada terima dan Seterusnya Undur."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
#, fuzzy
msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "FTP Pelayan:"
+msgstr "Terima Notis Pelayan"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
#, fuzzy
msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "Internet FTP Pelayan:"
+msgstr "Terima Notis Pelayan"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:138
msgid "Admin email"
msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:139
+#, fuzzy
msgid "Permit root Login"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tiada nama logmasuk\n"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140
+#, fuzzy
msgid "Chroot Home user"
-msgstr ""
+msgstr "pilihan pengguna tidak diketahui `%s'"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141
+#, fuzzy
msgid "Allow FTP resume"
-msgstr ""
+msgstr "%s: pilihan `--%s' tidak mengizinkan hujah\n"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:142
+#, fuzzy
msgid "Allow FXP"
-msgstr ""
+msgstr "Izinkan Pembesaran"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
#, fuzzy
@@ -816,7 +834,7 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
#, fuzzy
msgid "Install server configuration"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Terima Notis Pelayan"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid ""
@@ -869,7 +887,7 @@ msgstr ""
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
#, fuzzy
msgid "Install Server"
-msgstr "Cetak Pelayan:"
+msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:59
#, fuzzy
@@ -883,12 +901,12 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
#, fuzzy
msgid "LDAP configuration wizard"
-msgstr "Konfigurasikan"
+msgstr "Membaca fail konfigurasi sistem %s..."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:67
#, fuzzy
msgid "Setup a ldap server."
-msgstr "Pelayan Web"
+msgstr "Terima Notis Pelayan"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:79
#, fuzzy
@@ -896,28 +914,28 @@ msgid "which operation on LDAP:"
msgstr "Konfigurasikan"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
+#, fuzzy
msgid "Add data in LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "Data tak boleh ditukar Leftover pada buffer bacaan"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:84
#, fuzzy
msgid "uid, gid, home directory, "
-msgstr "Pengguna direktori:"
+msgstr "UID:%d, GID:%d, EUID:%d, EGID:%d"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125
#, fuzzy
msgid "First Name:"
-msgstr "Nama Hos:"
+msgstr "_Nama Warna:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126
#, fuzzy
msgid "Last Name:"
-msgstr "Nama Hos:"
+msgstr "_Nama Warna:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 ../ldap_wizard/ldap.pm:127
-#, fuzzy
msgid "User Name:"
-msgstr "Namapengguna:"
+msgstr "Nama Pengguna:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
@@ -926,19 +944,22 @@ msgstr "Katalaluan:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:90
#, fuzzy
msgid "Home Directory:"
-msgstr "Pengguna direktori:"
+msgstr "jendela-direktori"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
+#, fuzzy
msgid "Login shell:"
-msgstr ""
+msgstr "Tab Shell Baru..."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 ../ldap_wizard/ldap.pm:131
+#, fuzzy
msgid "uid number:"
-msgstr ""
+msgstr "nombor kumpulan"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132
+#, fuzzy
msgid "Group ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID Stok"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:99
msgid ""
@@ -968,8 +989,9 @@ msgid "Password"
msgstr "Katalaluan:"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:117
+#, fuzzy
msgid "Default OU"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifkan default"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:123
msgid "Ok Now add entry in LDAP"
@@ -978,11 +1000,12 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:129
#, fuzzy
msgid "Home directory:"
-msgstr "Pengguna direktori:"
+msgstr "jendela-direktori"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:133
+#, fuzzy
msgid "Container:"
-msgstr ""
+msgstr "bekas-html"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:134
msgid "shadowMax:"
@@ -1016,23 +1039,25 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:156
#, fuzzy
msgid "Error in Home directory"
-msgstr "direktori:"
+msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:160
msgid "Error, pass could not be empty"
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
+#, fuzzy
msgid "Error in Login shell"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat tanpa diduga pada waitpid() (%s)"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:164
msgid "Please choose a correct one"
msgstr ""
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168
+#, fuzzy
msgid "Please Should be a number"
-msgstr ""
+msgstr "Samada palet patut digunakan"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:173
#, fuzzy
@@ -1040,8 +1065,9 @@ msgid "The wizard successfully configured the LDAP."
msgstr "Internet FTP"
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:179
+#, fuzzy
msgid "Successfully add data"
-msgstr ""
+msgstr "IDENT: data tidak betul."
#: ../ldap_wizard/ldap.pm:180
#, fuzzy
@@ -1087,7 +1113,7 @@ msgstr "Internet."
#: ../news_wizard/Inn.pm:54
#, fuzzy
msgid "News Server Name:"
-msgstr "Berita Pelayan Nama:"
+msgstr "%s: ralat pelayan nama tidak dapat dipulihkan berlaku."
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
#, fuzzy
@@ -1109,8 +1135,9 @@ msgid ""
msgstr "Berita Pelayan Internet Berita."
#: ../news_wizard/Inn.pm:65
+#, fuzzy
msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr ""
+msgstr "24 jam terakhir"
#: ../news_wizard/Inn.pm:76
msgid "The news server name is not correct"
@@ -1144,11 +1171,12 @@ msgstr "Kepada terima dan Seterusnya Undur."
#: ../news_wizard/Inn.pm:89
#, fuzzy
msgid "News Server:"
-msgstr "Berita Pelayan:"
+msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"
#: ../news_wizard/Inn.pm:90
+#, fuzzy
msgid "Polling Interval:"
-msgstr ""
+msgstr "jarakmasa `%s' tidak sah"
#: ../news_wizard/Inn.pm:96
#, fuzzy
@@ -1182,16 +1210,18 @@ msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr "Pelayan."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56
+#, fuzzy
msgid "NFS Server"
-msgstr ""
+msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:59
msgid "Directory:"
msgstr "Direktori:"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+#, fuzzy
msgid "Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "Tak dapat mengakses %s"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
#, fuzzy
@@ -1218,8 +1248,9 @@ msgid "Grant access on local network"
msgstr "on lokal"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122
+#, fuzzy
msgid "Authorized network:"
-msgstr ""
+msgstr "Rangkaian tidak dapat dicapai."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
@@ -1231,12 +1262,14 @@ msgid "The wizard collected the following parameters."
msgstr ""
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94
+#, fuzzy
msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
+msgstr "--operatingdir=[dir]"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95
+#, fuzzy
msgid "Access :"
-msgstr ""
+msgstr "Tak dapat mengakses %s"
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96
msgid "Netmask :"
@@ -1260,7 +1293,7 @@ msgstr "Pelayan Berita"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:72 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:339
#, fuzzy
msgid "NIS Client"
-msgstr "IP:"
+msgstr "(%ld)PELANGGAN >>> %s"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
#, fuzzy
@@ -1278,8 +1311,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:85
+#, fuzzy
msgid "What do you want to do ?"
-msgstr ""
+msgstr "Anda pasti mahu keluar?"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
msgid "Configure computer to be a NIS client"
@@ -1292,7 +1326,7 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:92
#, fuzzy
msgid "NIS Server:"
-msgstr "Berita Pelayan:"
+msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93
msgid "NIS Domain:"
@@ -1323,7 +1357,7 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
#, fuzzy
msgid "NIS server:"
-msgstr "Pelayan FTP"
+msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
#, fuzzy
@@ -1343,32 +1377,35 @@ msgstr "Internet Berita."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
#, fuzzy
msgid "NIS directory:"
-msgstr "Pengguna direktori:"
+msgstr "jendela-direktori"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
#, fuzzy
msgid "Network File:"
-msgstr "Rangkaian"
+msgstr "Pemilih-fail"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:115
msgid "NFS exports:"
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:116
+#, fuzzy
msgid "Auto master:"
-msgstr ""
+msgstr "Auto indent"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117
+#, fuzzy
msgid "Auto home:"
-msgstr ""
+msgstr "Auto indent"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
+#, fuzzy
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
-msgstr ""
+msgstr "tak dapat menentukan namahos"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
msgid ""
@@ -1379,15 +1416,16 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
#, fuzzy
msgid "Error should be a directory."
-msgstr "direktori:"
+msgstr "Samada palet patut digunakan"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Error nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'"
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
+#, fuzzy
msgid "Please adjust it."
-msgstr ""
+msgstr " --help Sangat jelas..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
#, fuzzy
@@ -1428,12 +1466,12 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:59
#, fuzzy
msgid "External Mail server"
-msgstr "Mel Pelayan Nama:"
+msgstr "Terima Notis Pelayan"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:60
#, fuzzy
msgid "Internal Mail server"
-msgstr "Mel Pelayan Nama:"
+msgstr "Terima Notis Pelayan"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
#, fuzzy
@@ -1450,7 +1488,7 @@ msgstr "Internet Mel."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Mel"
+msgstr "Alamat IP DCC:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
#, fuzzy
@@ -1471,8 +1509,9 @@ msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
+#, fuzzy
msgid "Masquerade domain name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nama warna latarbelakang"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99
msgid "Warning:"
@@ -1519,7 +1558,7 @@ msgstr "keluaran."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115
#, fuzzy
msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "Mel Pelayan Nama:"
+msgstr "%s: ralat pelayan nama tidak dapat dipulihkan berlaku."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
@@ -1548,8 +1587,9 @@ msgid ""
msgstr "Internet Mel:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
+#, fuzzy
msgid "Form of the Address"
-msgstr ""
+msgstr "Alamat IP"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:138
msgid "myorigin"
@@ -1573,7 +1613,7 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
#, fuzzy
msgid "Postfix Server"
-msgstr "Cetak Pelayan:"
+msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
#, fuzzy
@@ -1601,7 +1641,7 @@ msgstr "Masa"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
#, fuzzy
msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Proksi Konfigurasikan"
+msgstr "Menggunakan Proksi SOCKS..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
#, fuzzy
@@ -1618,7 +1658,7 @@ msgstr "DHCP."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
#, fuzzy
msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proksi"
+msgstr "Liang proksi:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
#, fuzzy
@@ -1673,18 +1713,19 @@ msgstr "Memori."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
#, fuzzy
msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr "Proksi"
+msgstr "Saiz penggelungsur tetap"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164
#, fuzzy
msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Memori:"
+msgstr "objek memori terkongsi"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#, fuzzy
msgid "Disk space (MB):"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah ruang di antara anak"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
@@ -1735,8 +1776,9 @@ msgid "Upper level proxy port:"
msgstr ""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+#, fuzzy
msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proksi SOCKS: %s"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid ""
@@ -1748,8 +1790,9 @@ msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166
+#, fuzzy
msgid "Access Control:"
-msgstr ""
+msgstr "Tak dapat mengakses %s"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
#, fuzzy
@@ -1764,7 +1807,7 @@ msgstr "FTP"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
#, fuzzy
msgid "Squid proxy"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Proksi SOCKS: %s"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:60
#, fuzzy
@@ -1780,7 +1823,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:193
#, fuzzy
msgid "Set PXE server"
-msgstr "Pelayan FTP"
+msgstr "Terima Notis Pelayan"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
msgid "Add boot image in PXE"
@@ -1806,7 +1849,7 @@ msgstr "FTP"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112
#, fuzzy
msgid "Set a PXE server."
-msgstr "Pelayan Web"
+msgstr "Terima Notis Pelayan"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:112
msgid ""
@@ -1819,8 +1862,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135
+#, fuzzy
msgid "Add a boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Format imej tidak diketahui"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:135 ../pxe_wizard/Pxe.pm:145
msgid ""
@@ -1871,16 +1915,18 @@ msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from PXE server."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156
+#, fuzzy
msgid "Remove a boot image"
-msgstr ""
+msgstr "Format imej tidak diketahui"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156
msgid "The PXE boot image, and the related entry in PXE menu will be deleted."
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:158
+#, fuzzy
msgid "Boot image to remove:"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
msgid "Add options to boot image"
@@ -1898,8 +1944,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+#, fuzzy
msgid "Boot image to modify:"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal memuatkan imej '%s': %s"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
msgid "Add option to PXE boot disk"
@@ -1922,16 +1969,17 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
#, fuzzy
msgid "Server IP:"
-msgstr "Pelayan Nama:"
+msgstr "Alamat IP"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
#, fuzzy
msgid "Install directory:"
-msgstr "Pengguna direktori:"
+msgstr "jendela-direktori"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:176 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+#, fuzzy
msgid "Installation method:"
-msgstr ""
+msgstr "Method input X"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
@@ -1951,28 +1999,33 @@ msgid "VGA option: if you encounter any problem whith VGA, please adjust. "
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+#, fuzzy
msgid "Network client interface:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tambah rangkaian baru"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "Ramsize:"
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+#, fuzzy
msgid "VGA option:"
-msgstr ""
+msgstr "jendela-opsyen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+#, fuzzy
msgid "ACPI option:"
-msgstr ""
+msgstr "jendela-opsyen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+#, fuzzy
msgid "APIC option:"
-msgstr ""
+msgstr "jendela-opsyen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:188 ../pxe_wizard/Pxe.pm:260
+#, fuzzy
msgid "Custom option:"
-msgstr ""
+msgstr "jendela-opsyen"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:193
msgid ""
@@ -2019,8 +2072,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
+#, fuzzy
msgid "Please provide another one."
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan fail lain ke file semasa"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230
msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu"
@@ -2037,19 +2091,22 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:240
#, fuzzy
msgid "TFTP directory:"
-msgstr "Pengguna direktori:"
+msgstr "jendela-direktori"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:241
+#, fuzzy
msgid "Boot image path:"
-msgstr ""
+msgstr "Format imej tidak diketahui"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
+#, fuzzy
msgid "PXE 'default' file:"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:243
+#, fuzzy
msgid "PXE 'help' file:"
-msgstr ""
+msgstr "Ralat membaca fail '%s': %s"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:249
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
@@ -2099,9 +2156,9 @@ msgid "Samba wizard"
msgstr "Masa"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:62
-#, perl-format
+#, fuzzy, perl-format
msgid "%s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "pengguna %s tidak wujud"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:66
#, fuzzy
@@ -2111,7 +2168,7 @@ msgstr "dan"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
#, fuzzy
msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Konfigurasikan"
+msgstr "Membaca fail konfigurasi sistem %s..."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
#, fuzzy
@@ -2141,12 +2198,12 @@ msgstr "Kumpulankerja:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
#, fuzzy
msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Kumpulankerja"
+msgstr "%s adalah salah saiz (%s != %s + %s)"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
#, fuzzy
msgid "Server Banner."
-msgstr "Pelayan."
+msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
#, fuzzy
@@ -2162,15 +2219,17 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
#, fuzzy
msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Pelayan"
+msgstr "Jawapan pelayan tidak sah."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119
+#, fuzzy
msgid "Access control"
-msgstr ""
+msgstr "Tak dapat mengakses %s"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:114
+#, fuzzy
msgid "Access level :"
-msgstr ""
+msgstr "Tak dapat mengakses %s"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
#, fuzzy
@@ -2210,12 +2269,12 @@ msgstr "pengguna."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:126
#, fuzzy
msgid "Allow hosts:"
-msgstr "hos:"
+msgstr "Hos unik:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
#, fuzzy
msgid "Deny hosts:"
-msgstr "hos:"
+msgstr "Hos unik:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
msgid "Enabled Samba Services"
@@ -2232,7 +2291,7 @@ msgstr "fail Tetingkap dan."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:140
#, fuzzy
msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "fail"
+msgstr "Benarkan beberapa buffer fail"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
#, fuzzy
@@ -2254,7 +2313,7 @@ msgstr "pengguna."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
#, fuzzy
msgid "Shared directory:"
-msgstr "direktori:"
+msgstr "jendela-direktori"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
#, fuzzy
@@ -2264,7 +2323,7 @@ msgstr "Jenis direktori."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
#, fuzzy
msgid "File permissions"
-msgstr "Fail"
+msgstr "menukar keizinan %s"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
#, fuzzy
@@ -2275,16 +2334,18 @@ msgid ""
msgstr "Jenis."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
+#, fuzzy
msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgstr "item-senarai"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
+#, fuzzy
msgid "write list:"
-msgstr ""
+msgstr "item-senarai"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
@@ -2293,7 +2354,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
#, fuzzy
msgid "Enable all printers"
-msgstr "Mel Pelayan Nama:"
+msgstr "mengabaikan segala hujah"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
msgid "Configuring Samba"
@@ -2307,22 +2368,22 @@ msgstr "FTP"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
#, fuzzy
msgid "Server Banner:"
-msgstr "Pelayan:"
+msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
#, fuzzy
msgid "File Sharing:"
-msgstr "Fail:"
+msgstr "Pemilih-fail"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:219
#, fuzzy
msgid "Print Server:"
-msgstr "Cetak Pelayan:"
+msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
#, fuzzy
msgid "Home:"
-msgstr "Asal:"
+msgstr "Laman Mula"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Printers:"
@@ -2340,11 +2401,12 @@ msgstr "FTP"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:34
#, fuzzy
msgid "Time wizard"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Masa Universal"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:60
+#, fuzzy
msgid "Try again"
-msgstr ""
+msgstr "Kesan kekunci USB sekali lagi"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
#, fuzzy
@@ -2380,17 +2442,17 @@ msgstr "dan."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
#, fuzzy
msgid "Time Servers"
-msgstr "Masa"
+msgstr "Masa Universal"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
#, fuzzy
msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Masa Pelayan:"
+msgstr "Terima Notis Pelayan"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
#, fuzzy
msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Masa Pelayan:"
+msgstr "Terima Notis Pelayan"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
msgid "Choose a timezone"
@@ -2422,7 +2484,7 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:132
#, fuzzy
msgid "Time zone:"
-msgstr "Masa:"
+msgstr "Zon Berkecuali"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:145
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
@@ -2435,11 +2497,12 @@ msgstr ""
#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
#, fuzzy
msgid "- no outside network"
-msgstr "tidak"
+msgstr "_Tambah rangkaian baru"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
+#, fuzzy
msgid "- other reasons..."
-msgstr ""
+msgstr "Cari lain-lain tanda kurungan"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
msgid ""
@@ -2458,8 +2521,9 @@ msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr "lokal."
#: ../web_wizard/Apache.pm:39
+#, fuzzy
msgid "Web wizard"
-msgstr ""
+msgstr "&Dalam pelayar web"
#: ../web_wizard/Apache.pm:71
#, fuzzy
@@ -2540,11 +2604,12 @@ msgstr "Jenis direktori."
#: ../web_wizard/Apache.pm:111
#, fuzzy
msgid "Document Root:"
-msgstr "Dokumen:"
+msgstr "jendela-root"
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
+#, fuzzy
msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr ""
+msgstr "Terima Notis Pelayan"
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
msgid ""
@@ -2553,23 +2618,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
+#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
-msgstr ""
+msgstr "Terima Notis Pelayan"
#: ../web_wizard/Apache.pm:138
#, fuzzy
msgid "Internet web server:"
-msgstr "Internet:"
+msgstr "Terima Notis Pelayan"
#: ../web_wizard/Apache.pm:139
#, fuzzy
msgid "Document root:"
-msgstr "Dokumen:"
+msgstr "jendela-root"
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
#, fuzzy
msgid "User directory:"
-msgstr "Pengguna direktori:"
+msgstr "jendela-direktori"
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
#, fuzzy
@@ -2579,436 +2645,9 @@ msgstr "Internet"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
#, fuzzy
msgid "Apache server"
-msgstr "Internet:"
+msgstr "(%ld)PELAYAN >>> %s"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
#, fuzzy
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "FTP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configuring the Internal Mail Server"
-#~ msgstr "Internet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
-#~ "boot images."
-#~ msgstr "lokal lokal lokal."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Will now remove your PXE boot image"
-#~ msgstr "DHCP."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nis Client"
-#~ msgstr "IP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-#~ msgstr "FTP Pelayan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning\n"
-#~ "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-#~ msgstr "Amaran dalam."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "A client of your local network is a machine connected to the network "
-#~ "having its own name and IP number."
-#~ msgstr "A lokal dan IP."
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Batal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Seterusnya"
-
-#~ msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-#~ msgstr "Sistem fail Size Used Avail Use% Dilekapkan pada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warming."
-#~ msgstr "Amaran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Congratulationss"
-#~ msgstr "Tahniah"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr "Batal."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network not configured yet"
-#~ msgstr "Rangkaian"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-#~ msgstr "IP."
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Keluar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
-#~ "wizard."
-#~ msgstr "asas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User addition"
-#~ msgstr "Pengguna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
-#~ "or use the Back button to correct them."
-#~ msgstr "Kepada terima dan on Undur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please type a password for the root user:"
-#~ msgstr "pengguna:"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Tambah"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
-#~ msgstr "pengguna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-#~ msgstr "Kepada"
-
-#~ msgid "Root Password:"
-#~ msgstr "Katalaluan Root:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-#~ "network."
-#~ msgstr "Pelayan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
-#~ msgstr "dan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fix it"
-#~ msgstr "Tetap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
-#~ msgstr "DHCP Konfigurasikan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-#~ msgstr "Sederhana dan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-#~ msgstr "tidak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
-#~ "from the Internet."
-#~ msgstr "Internet."
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Peranti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "None - No protection"
-#~ msgstr "Tiada Tidak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internet Network Device:"
-#~ msgstr "Internet Rangkaian Peranti:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-#~ "Medium level is usually the most appropriate."
-#~ msgstr "Sederhana."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fix It"
-#~ msgstr "Tetap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Konfigurasikan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
-#~ "choose the device you are using for the external connection."
-#~ msgstr "Internet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Firewall Network Device"
-#~ msgstr "Rangkaian"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Keluar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
-#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
-#~ msgstr "Internet dalam."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
-#~ msgstr "keluaran dalam dan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
-#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
-#~ msgstr "Internet dalam."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mail Address:"
-#~ msgstr "Mel Alamat:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-#~ "Proxy configuration."
-#~ msgstr "Proksi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
-#~ "of the proxy to use."
-#~ msgstr "Enter dan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny "
-#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
-#~ "pirate"
-#~ msgstr "hos dalam NIS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-#~ msgstr "asas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-#~ msgstr "Asas Rangkaian Konfigurasikan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server IP address:"
-#~ msgstr "Pelayan IP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Address"
-#~ msgstr "Rangkaian"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
-#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
-#~ msgstr "dan dan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-#~ "server."
-#~ msgstr "asas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
-#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
-#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
-#~ "accept the default value."
-#~ msgstr "Internet IP terima default."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Address"
-#~ msgstr "Pelayan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
-#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
-#~ msgstr "Rangkaian."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-#~ "outside world."
-#~ msgstr "IP kosong."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
-#~ msgstr "Pelayan IP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
-#~ msgstr "default."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "IP net address:"
-#~ msgstr "IP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Wizard"
-#~ msgstr "Pelayan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-#~ msgstr "dan IP lokal."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
-#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
-#~ "not the same device used for internet access."
-#~ msgstr "lokal."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-#~ "description."
-#~ msgstr "Peranti dan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-#~ "your server."
-#~ msgstr "dalam asas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
-#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
-#~ "are doing, accept the default value."
-#~ msgstr "IP dalam tidak IP terima default."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
-#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
-#~ "of your upstream configuration)."
-#~ msgstr "dalam dan on Internet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wizard Error."
-#~ msgstr "Ralat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gateway device:"
-#~ msgstr "Gateway:"
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Peranti:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
-#~ "his own local network (C class network)."
-#~ msgstr "Masuk lokal C."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Address:"
-#~ msgstr "Pelayan Alamat:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "External connection is a network from which the computer is client "
-#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
-#~ "modem."
-#~ msgstr "Luaran Internet."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
-#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
-#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
-#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
-#~ msgstr "Hos dalam Internet OK."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Host Name"
-#~ msgstr "Hos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Network Address:"
-#~ msgstr "Rangkaian Alamat:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-#~ msgstr "dalam"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapura"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-#~ msgstr "Cina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-#~ msgstr "Kanada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-#~ msgstr "dalam"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
-#~ msgstr "Selatan"
-
-#~ msgid "WARNING"
-#~ msgstr "AMARAN"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-#~ msgstr "Maklumat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "activate user module"
-#~ msgstr "pengguna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
-#~ "use the Back button to correct them."
-#~ msgstr "Kepada terima dan on Undur."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."
-#~ msgstr "dan IP lokal."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; if your server "
-#~ "will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-#~ "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-#~ "like \"company.net\"."
-#~ msgstr "Hos dalam Internet OK."