diff options
-rw-r--r-- | po/pl.po | 75 |
1 files changed, 34 insertions, 41 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-11 16:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-06 12:43+0100\n" -"Last-Translator: Paweł Jabłoński <pawelj@lodz.dialog.net.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-15 15:59+0100\n" +"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" @@ -139,9 +139,8 @@ msgid "" msgstr "Zwróć uwagę, aby podany numer IP i nazwa klienta były unikalne w sieci" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 -#, fuzzy msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "Druid DNS" +msgstr "Druid DNS (dodawanie klienta)" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 @@ -390,7 +389,7 @@ msgstr "Druid konfiguracji DHCP" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -msgstr "" +msgstr "Czy serwer jest autorytatywny? Zapytaj administratora systemu." #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 msgid "The IP range specified is not correct" @@ -405,9 +404,8 @@ msgid "Configuring the DHCP Server" msgstr "Konfigurowanie serwera DHCP" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 -#, fuzzy msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "Druid konfiguracji DNS" +msgstr "Druid DNS (konfiguracja)" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 msgid "" @@ -772,7 +770,7 @@ msgstr "Druid grup dyskusyjnych" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" -msgstr "" +msgstr "NFS może być ograniczony do określonej klasy ip" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 msgid "Authorised network:" @@ -1158,9 +1156,8 @@ msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Dla informacji, tutaj jest przestrzeń dyskowa /var/spool/squid:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 -#, fuzzy msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Włącz obszar współdzielenia /home/samba/public" +msgstr "Włącz obszar współdzielenia plików" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 msgid "Workgroup:" @@ -1198,7 +1195,7 @@ msgstr "Baner:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "" +msgstr "Podaj ścieżkę do katalogu, który ma być współdzielony." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 msgid "Workgroup" @@ -1226,9 +1223,8 @@ msgstr "" "hasła." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 -#, fuzzy msgid "Enable all printer" -msgstr "Włączone usługi Samba" +msgstr "Włącz wszystkie drukarki" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "" @@ -1240,7 +1236,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 msgid "File permissions" -msgstr "" +msgstr "Uprawnienia plików" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 msgid "Configuring Samba" @@ -1248,11 +1244,11 @@ msgstr "Konfigurowanie Samby" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "write list:" -msgstr "" +msgstr "lista zapisu:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "" +msgstr "Podana ścieżka nie istnieje." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 msgid "Server Banner." @@ -1296,7 +1292,6 @@ msgid "Samba Configuration Wizard" msgstr "Druid konfiguracji Samby" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 -#, fuzzy msgid "Make home directories available for their owners" msgstr "Czyni katalogi domowe dostępnymi dla ich właścicieli" @@ -1305,6 +1300,9 @@ msgid "" "Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@" "\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." msgstr "" +"Podaj użytkowników lub grupę oddzielone przecinkami (grupy muszą być " +"poprzedzone znakami \\'@\\') jak np. :\\nroot, fred, @users, @wheel " +"dla każdego rodzaju uprawnień." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 msgid "Enable Server Printer Sharing" @@ -1316,11 +1314,11 @@ msgstr "Katalog domowy:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 msgid "read list:" -msgstr "" +msgstr "lista odczytu:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 msgid "Shared dir:" -msgstr "" +msgstr "Katalog współdzielony:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 msgid "" @@ -1837,11 +1835,11 @@ msgstr "Druid czasu" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "" +msgstr "podkatalog http użytkownika : ~/" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:2 msgid "Modules :" -msgstr "" +msgstr "Moduły :" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." @@ -1853,7 +1851,7 @@ msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował twój serwer WWW Intranetowy/Internetowy" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 msgid "user dir:" -msgstr "" +msgstr "katalog użytkownika:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:7 msgid "" @@ -1871,7 +1869,6 @@ msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." msgstr "Ten druid pomoże ci skonfigurować serwer webowy dla twojej sieci." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -#, fuzzy msgid "Internet web server:" msgstr "Internetowy serwer www:" @@ -1888,9 +1885,8 @@ msgstr "" "(intranet) lub jako serwer WWW dla Internetu." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 -#, fuzzy msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Włącz serwer WWW dla Intranetu" +msgstr "Włącz serwer WWW dla Internetu" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" @@ -1898,10 +1894,9 @@ msgstr "Wybierz rodzaj usług webowych, które chcesz aktywować:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 msgid "document root:" -msgstr "" +msgstr "główny katalog dokumentów:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 -#, fuzzy msgid "Intranet web server:" msgstr "Intranetowy serwer www:" @@ -1910,6 +1905,9 @@ msgid "" "Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout " "~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" +"Podaj nazwy katalogów, które użytkownicy powinni utworzyć w swoich " +"katalogach domowych (bez ~/) aby były one widoczne na " +"http://www.twojserwer.com/~użytkownik" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 msgid "Configuring the Web Server" @@ -1921,6 +1919,10 @@ msgid "" "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " "be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" +"* Moduł użytkownika: udostępnia użytkownikom katalogi w ich " +"katalogach domowych dostępnych na serwerze http przez " +"http://www.twojserwer.com/~użytkownik, zostanie wyświetlone zapytanie " +"o nazwę tego katalogu." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:26 msgid "Web Server" @@ -1932,15 +1934,16 @@ msgstr "Druid konfiguracji serwera webowego" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:29 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "" +msgstr "Podaj ścieżkę do katalogu, który ma być katalogiem głównym " +"dokumentów." #: ../web_wizard/web.wiz_.c:31 msgid "activate user module" -msgstr "" +msgstr "aktywuj moduł użytkownika" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:32 msgid "Document Root:" -msgstr "" +msgstr "Katalog główny:" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -1955,14 +1958,4 @@ msgid "enabled" msgstr "włączone" msgid "disabled" -msgstr "wyłączone" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "Pakiet %s nie jest zainstalowany\n" -#~ "Kliknij \"Dalej\" by zainstalować \"Anuluj\" by wyjść" - -#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" -#~ msgstr "Włącz serwer WWW dla Intranetu i dla Internetu" +msgstr "wyłączone"
\ No newline at end of file |