summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/sk.po1198
1 files changed, 495 insertions, 703 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 965a2235..9c1126b9 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -3,9 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-16 22:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-16 03:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-21 03:44+0100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,36 +15,59 @@ msgstr ""
msgid "configuration wizard"
msgstr "sprievodca konfiguráciou"
-#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../news_wizard/Inn.pm:71
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81 ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:195
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 ../time_wizard/Ntp.pm:144
+#: ../Wiztemplate.pm:60
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+#: ../news_wizard/Inn.pm:71
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:195
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:137
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:144
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
msgid "Warning."
msgstr "Varovanie:"
-#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:188 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
-#: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 ../nfs_wizard/NFS.pm:83
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 ../samba_wizard/Samba.pm:103
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:164 ../samba_wizard/Samba.pm:201
-#: ../web_wizard/Apache.pm:117 ../web_wizard/Apache.pm:125
+#: ../Wiztemplate.pm:64
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:188
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:121
+#: ../news_wizard/Inn.pm:76
+#: ../news_wizard/Inn.pm:81
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:87
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:103
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:201
+#: ../web_wizard/Apache.pm:117
+#: ../web_wizard/Apache.pm:125
msgid "Error."
msgstr "Chyba."
-#: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124 ../dns_wizard/Bind.pm:244
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:254 ../dns_wizard/Bind.pm:261
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ldap_wizard/ldap.pm:172
-#: ../news_wizard/Inn.pm:96 ../nfs_wizard/NFS.pm:102
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:140 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:147
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:172
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:294 ../pxe_wizard/Pxe.pm:306 ../pxe_wizard/Pxe.pm:318
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:323 ../samba_wizard/Samba.pm:227
+#: ../Wiztemplate.pm:78
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:97
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:124
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:244
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:254
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:261
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:172
+#: ../news_wizard/Inn.pm:96
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:140
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:147
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:294
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:306
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:318
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:323
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:227
#: ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujem"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38 ../client_wizard/Bind_client.pm:55
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:38
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením DNS klienta"
@@ -54,82 +76,76 @@ msgid "You must first run the DNS server wizard"
msgstr "Musíte najskôr spustiť sprievodcu pre DNS server"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP address."
-msgstr ""
-"Klient vašej lokálnej siete je počítač pripojený do siete, ktorý má vlastné "
-"meno a IP adresu."
+msgid "A client of your local network is a machine connected to the network having its own name and IP address."
+msgstr "Klient vašej lokálnej siete je počítač pripojený do siete, ktorý má vlastné meno a IP adresu."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr "Stlačte tlačítko Ďalej, alebo Zrušiť pre ukončenie sprievodcu."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
-msgid ""
-"The server will use the information you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Server použije informácie, ktoré ste tu zadali, pre vytvorenie mena klienta "
-"pod ktorým bude viditeľný pre ostatné počítače vo vašej sieti."
+msgid "The server will use the information you enter here to make the name of the client available to other machines into your network."
+msgstr "Server použije informácie, ktoré ste tu zadali, pre vytvorenie mena klienta pod ktorým bude viditeľný pre ostatné počítače vo vašej sieti."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Tento sprievodca vám pomôže pridať nového klienta do vášho lokálneho DNS."
+msgstr "Tento sprievodca vám pomôže pridať nového klienta do vášho lokálneho DNS."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:126
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
msgstr "(nie je potrebné zadávať doménu)"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:126
msgid "Client identification:"
msgstr "Identifikácia klienta:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
-"network."
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:126
+msgid "Note that the given IP address and client name should be unique in the network."
msgstr "Uvedomte si, že IP adresa a meno počítača musia byť v sieti jedinečné."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:126
-msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
-msgstr ""
-"Váš klient bude v sieti identifikovaný názvom, napríklad pocitac.firma.net. "
-"Každý počítač v sieti musí mať jedinečnú IP adresu v obvyklom tvare "
-"oddelenom bodkami."
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:126
+msgid "Your client on the network will be identified by name, as in clientname.company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, in the usual dotted syntax."
+msgstr "Váš klient bude v sieti identifikovaný názvom, napríklad pocitac.firma.net. Každý počítač v sieti musí mať jedinečnú IP adresu v obvyklom tvare oddelenom bodkami."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:128
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Meno počítača:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68 ../dns_wizard/Bind.pm:129
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:68
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:129
msgid "IP address of the machine:"
msgstr "IP adresa počítača:"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99 ../dns_wizard/Bind.pm:183
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:99
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:89
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
#: ../web_wizard/Apache.pm:85
-#, fuzzy
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Varovanie\\nMáte nastavené dhcp, server nemusí fungovať s touto "
-"konfiguráciou."
+msgstr "Máte nastavené dhcp, server nemusí fungovať s touto konfiguráciou."
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104 ../drakwizard.pl:71
-#: ../drakwizard.pl:90 ../drakwizard.pl:140 ../drakwizard.pl:144
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:89
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:94
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104
+#: ../drakwizard.pl:71
+#: ../drakwizard.pl:90
+#: ../drakwizard.pl:140
+#: ../drakwizard.pl:144
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:168
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -146,20 +162,12 @@ msgid "Adding a new client to your network"
msgstr "Pridanie nového klienta do vašej siete"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
-"network:"
-msgstr ""
-"Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre pridanie klienta do "
-"vašej siete:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your network:"
+msgstr "Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre pridanie klienta do vašej siete:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
-msgid ""
-"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
-"the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Pre akceptovanie týchto hodnôt a pridanie vášho klienta, kliknite na "
-"tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačítko Späť pre ich úpravu."
+msgid "To accept these values, and add your client, click the Next button or use the Back button to correct them."
+msgstr "Pre akceptovanie týchto hodnôt a pridanie vášho klienta, kliknite na tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačítko Späť pre ich úpravu."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
@@ -173,17 +181,14 @@ msgstr "IP klienta:"
msgid "The wizard successfully added the client."
msgstr "Sprievodca úspešne pridal klienta."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:43 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:43
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "DHCP Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou DHCP"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
-msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP je služba, ktorá automaticky prideľuje sieťové adresy vašim pracovným "
-"staniciam."
+msgid "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your workstations."
+msgstr "DHCP je služba, ktorá automaticky prideľuje sieťové adresy vašim pracovným staniciam."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
@@ -198,29 +203,26 @@ msgid "Range of addresses used by dhcp"
msgstr "Rozsah adries používaných dhcp"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
-msgstr ""
-"Vyberte si rozsah adries, ktoré budú pomocou DHCP služby prideľované "
-"pracovným staniciam; ak nemáte špeciálne požiadavky môžete bez obáv "
-"akceptovať navrhnuté hodnoty."
+msgid "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr "Vyberte si rozsah adries, ktoré budú pomocou DHCP služby prideľované pracovným staniciam; ak nemáte špeciálne požiadavky môžete bez obáv akceptovať navrhnuté hodnoty (t.j. 192.168.100.20 192.168.100.40)"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:71
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:114
msgid "Lowest IP Address:"
msgstr "Najnižšia IP adresa:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115
msgid "Highest IP Address:"
msgstr "Najvyššia IP adresa:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116
msgid "Gateway IP Address:"
msgstr "IP adresa brány:"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:74
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Enable PXE:"
msgstr "Povoliť PXE:"
@@ -237,39 +239,48 @@ msgid "The IP range specified is not in server address range."
msgstr "Špecifikovaný rozsah IP adries nie je z rozsahu siete pre server."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:104
-#, fuzzy
msgid "The IP of the server must not be in range."
-msgstr "IP adresa servera nesmie byť v rozsahu"
+msgstr "IP adresa servera nesmie byť v rozsahu."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Konfigurácia DHCP servera"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:109
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
-"service:"
-msgstr ""
-"Sprievodca potrebuje vedieť nasledovné parametre pre nakonfigurovanie DHCP "
-"služby:"
-
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
-#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP service:"
+msgstr "Sprievodca potrebuje vedieť nasledovné parametre pre nakonfigurovanie DHCP služby:"
+
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:210
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:211
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../web_wizard/Apache.pm:133
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "disabled"
msgstr "zakázané"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86 ../samba_wizard/Samba.pm:210
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:211 ../samba_wizard/Samba.pm:212
-#: ../web_wizard/Apache.pm:133 ../web_wizard/Apache.pm:134
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:133
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:134
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:85
+#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:86
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:210
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:211
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:212
+#: ../web_wizard/Apache.pm:133
+#: ../web_wizard/Apache.pm:134
msgid "enabled"
msgstr "povolené"
@@ -281,19 +292,29 @@ msgstr "Rozhranie:"
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DHCP službu na vašom serveri."
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129 ../dns_wizard/Bind.pm:268
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../nfs_wizard/NFS.pm:107
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:154 ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177 ../pxe_wizard/Pxe.pm:330
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:232 ../web_wizard/Apache.pm:152
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:129
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:268
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:107
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:154
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:154
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:177
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:330
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
+#: ../web_wizard/Apache.pm:152
msgid "Failed"
msgstr "Zlyhalo"
-#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:269
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178 ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:233 ../web_wizard/Apache.pm:153
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:269
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:108
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:155
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:155
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:178
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:233
+#: ../web_wizard/Apache.pm:153
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Znovuspustiť drakwizard a skúsiť zmeniť niektoré nastavenia."
@@ -301,20 +322,18 @@ msgstr "Znovuspustiť drakwizard a skúsiť zmeniť niektoré nastavenia."
msgid "You need to readjust your hostname."
msgstr "Je potrebné zmeniť vaše meno počítača."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../pxe_wizard/Pxe.pm:77
-msgid ""
-"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
-"domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust "
-"it."
-msgstr ""
-"Je potrebné zmeniť doménové meno. DNS server vyžaduje korektné doménové "
-"meno, nie localdomain alebo žiadne. Spustite drakconnect pre jeho nastavenie."
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:77
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:77
+msgid "You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct domainname, not equal to localdomain or none. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr "Je potrebné zmeniť doménové meno. DNS server vyžaduje korektné doménové meno, nie localdomain alebo žiadne. Spustite drakconnect pre jeho nastavenie."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:84 ../dns_wizard/Bind.pm:691
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:84
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:691
msgid "Master DNS server"
msgstr "Master DNS server"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:85 ../dns_wizard/Bind.pm:143
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:85
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:143
#: ../dns_wizard/Bind.pm:705
msgid "Slave DNS server"
msgstr "Slave DNS server"
@@ -328,28 +347,19 @@ msgid "Remove host in DNS"
msgstr "Odstrániť adresu z DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
-msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
-"with an internet host name."
-msgstr ""
-"DNS (server doménových mien) je služba ktorá spája počítač s jeho "
-"internetovým menom."
+msgid "DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine with an internet host name."
+msgstr "DNS (server doménových mien) je služba ktorá spája počítač s jeho internetovým menom."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
msgid "DNS Master configuration wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou master DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:106
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Sprievodca vám pomôže nastaviť DNS službu na vašom serveri. Táto "
-"konfigurácia poskytne lokálne DNS služby pre lokálne mená počítačov, externé "
-"požiadavky budú posunuté na vonkajší DNS server."
+msgid "This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This configuration will provide a local DNS service for local computers names, with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr "Sprievodca vám pomôže nastaviť DNS službu na vašom serveri. Táto konfigurácia poskytne lokálne DNS služby pre lokálne mená počítačov, externé požiadavky budú posunuté na vonkajší DNS server."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:121 ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:121
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:76
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:128
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Čo si želáte spraviť:"
@@ -371,33 +381,28 @@ msgid "Computer Name:"
msgstr "Meno počítača:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:143
-msgid ""
-"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
-"server, and will also function as a backup server, in case your master "
-"server is unreachable."
-msgstr ""
+msgid "A slave name server will take some of the burden away from your primary name server, and will also function as a backup server, in case your master server is unreachable."
+msgstr "Slave doménový server môže plniť byť v prípade nedostupnosti primárneho servera jeho zálohou ktorá ho zastupuje počas doby výpadku."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:145 ../dns_wizard/Bind.pm:210
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:145
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:210
msgid "IP Address of the master DNS server:"
msgstr "IP adresa master DNS servera:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
-msgid ""
-"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
-"authoritative and does not have the answer in its cache."
-msgstr ""
+msgid "Forwarding occurs on only those queries for which the server is not authoritative and does not have the answer in its cache."
+msgstr "Forwardovanie sa použije iba pre tie požiadavky ktoré nie sú autoritatívne a nenachádzajú sa vo vyrovnávacej pamäti."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
msgid "IP of your forwarder"
msgstr "IP adresa pre forwarder"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:152
-msgid ""
-"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
-"dont know leave it blank"
-msgstr ""
+msgid "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you dont know leave it blank"
+msgstr "Ak požadujete túto funkcionalitu a viete IP adresu vášho forwardera - zadajte ju, ak neviete nechajte prázdne"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:154 ../dns_wizard/Bind.pm:237
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:154
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:237
msgid "External DNS:"
msgstr "Externé DNS:"
@@ -406,87 +411,65 @@ msgid "Add search domain"
msgstr "Pridať doménu na vyhľadávanie"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
-msgid ""
-"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
-"it here."
-msgstr ""
+msgid "Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add it here."
+msgstr "Doménové meno tohto server je automaticky pridané a nie je potrebné ho tu pridávať."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:160
-msgid ""
-"Search list for host-name lookup. The search list is normally determined "
-"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
-"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
-"following the search keyword"
-msgstr ""
+msgid "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined from the local domain name; by default, it contains only the local domain name. This may be changed by listing the desired domain search path following the search keyword"
+msgstr "Vyhľadávací zoznam pre hľadanie mena hostiteľa. Tento zoznam obyčajne obsahuje lokálnu doménu. Toto môže byť zmenené zadaním zoznamu žiadaných domén ktorám predchádza kľúčové slovo search"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:163 ../dns_wizard/Bind.pm:238
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:163
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Predvolená doména na vyhľadávanie:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
-msgstr ""
-"Toto nie je korektná IP adresa pre forwarder... kliknite na Ďalej pre "
-"pokračovanie"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgstr "Toto nie je korektná IP adresa pre forwarder... kliknite na Ďalej pre pokračovanie"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:173
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr ""
-"Toto nie je korektná IP adresa pre master DNS... kliknite na Ďalej pre "
-"pokračovanie"
+msgstr "Toto nie je korektná IP adresa pre master DNS... kliknite na Ďalej pre pokračovanie"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:178
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
msgstr "Toto nie je korektná IP adresa... kliknite na Ďalej pre pokračovanie"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:188
-msgid ""
-"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
-"continue"
-msgstr ""
-"Zdá sa, že tento názov už je vo vašej konfigurácii DNS... kliknite na "
-"Pokračovať pre pokračovanie"
+msgid "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to continue"
+msgstr "Zdá sa, že tento názov už je vo vašej konfigurácii DNS... kliknite na Pokračovať pre pokračovanie"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:193
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:193
-msgid ""
-"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
-"continue"
-msgstr ""
-"Zdá sa, že nie je v súčastnosti súčasťou vašej DNS konfigurácie... kliknite "
-"na Ďalej pre pokračovanie"
+msgid "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to continue"
+msgstr "Zdá sa, že nie je v súčastnosti súčasťou vašej DNS konfigurácie... kliknite na Ďalej pre pokračovanie"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:198
-msgid ""
-"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
-"wizard: Master DNS server."
-msgstr ""
-"Zdá sa, že nebol sprievodcom nastavený žiaden DNS server. Spustite prosím "
-"DNS sprievodcu: Master DNS server."
+msgid "It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS wizard: Master DNS server."
+msgstr "Zdá sa, že nebol sprievodcom nastavený žiaden DNS server. Spustite prosím DNS sprievodcu: Master DNS server."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:203
-msgid ""
-"It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I "
-"can't add/remove host."
-msgstr ""
+msgid "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So I can't add/remove host."
+msgstr "Zdá sa, že nie toto nie je master DNS server ale slave. Preto nie je možné pridať/odstrániť meno."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:208
msgid "Ok Now building your DNS slave configuration"
msgstr "Ok, teraz sa vytvára konfigurácia pre slave DNS"
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../ldap_wizard/ldap.pm:145
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:208
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:145
msgid "with this configuration:"
msgstr "s touto konfiguráciou:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:216
msgid "Client with this identification will be added to your DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Klient s nasledovnou identiikáciou bol pridaný do vášho DNS."
-#: ../dns_wizard/Bind.pm:218 ../dns_wizard/Bind.pm:227
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:218
+#: ../dns_wizard/Bind.pm:227
msgid "Computer name:"
msgstr "Meno počítača:"
@@ -496,12 +479,11 @@ msgstr "IP adresa počítača:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Klient s nasledovnou identifikáciou bol odstránený z DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
-msgstr ""
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgstr "DNS server bol nastavený podľa nasledovnej konfigurácie"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
msgid "Server Hostname:"
@@ -516,14 +498,12 @@ msgid "The wizard successfully add host in your DNS."
msgstr "Sprievodca úspešne pridal hosta do vášho DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:255
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS."
-msgstr "Sprievodca úspešne pridal klienta."
+msgstr "Sprievodca úspešne odstránil meno z vášho DNS."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:262
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
-msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DNS služby na vašom serveri."
+msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval DNS službu na vašom serveri."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:691
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
@@ -561,7 +541,8 @@ msgstr "Poštový systém"
msgid "FTP server"
msgstr "FTP server"
-#: ../drakwizard.pl:47 ../samba_wizard/Samba.pm:473
+#: ../drakwizard.pl:47
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:473
msgid "Samba server"
msgstr "Samba server"
@@ -585,7 +566,8 @@ msgstr "Autofs mapa NIS servera"
msgid "Mandrake Install server"
msgstr "Mandrake inštalačný server"
-#: ../drakwizard.pl:53 ../pxe_wizard/Pxe.pm:623
+#: ../drakwizard.pl:53
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:623
msgid "PXE server"
msgstr "PXE server"
@@ -631,12 +613,8 @@ msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Vyberte si typ FTP služby, ktorú chcete aktivovať:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
-msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Váš server môže poskytovať FTP služby pre vašu internú sieť (intranet) a "
-"rovnako aj vrámci siete Internet."
+msgid "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) and as an FTP Server for the Internet."
+msgstr "Váš server môže poskytovať FTP služby pre vašu internú sieť (intranet) a rovnako aj vrámci siete Internet."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:81
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
@@ -652,9 +630,7 @@ msgstr "Admin Email: email adresa správcu FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
-msgstr ""
-"Povoliť opakovanie FTP: povoliť dokončenie získavania alebo posielania "
-"údajov na FTP server."
+msgstr "Povoliť opakovanie FTP: povoliť dokončenie získavania alebo posielania údajov na FTP server."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FXP: allow file transfer via other FTP."
@@ -662,9 +638,7 @@ msgstr "Povoliť FXP: povoliť prenos súborov cez iné FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Chroot Home user: the users will only see their home directory."
-msgstr ""
-"Chroot domovského adresára: používatelia môžu vidiet iba svoje domovské "
-"adresáre."
+msgstr "Chroot domovského adresára: používatelia môžu vidiet iba svoje domovské adresáre."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
@@ -695,10 +669,8 @@ msgid "Allow FXP:"
msgstr "Povoliť FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111
-msgid ""
-"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
-"external hosts."
-msgstr ""
+msgid "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or external hosts."
+msgstr "Zvoľte si prosím, či chcete povoliť spojenia s FTP server z interných alebo externých klientov."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid "I can't find bash in list of shells. Please correct."
@@ -713,22 +685,16 @@ msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Konfigurácia FTP servera"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters\n"
"needed to configure your FTP Server"
msgstr ""
-"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu vášho "
-"FTP servera"
+"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre\n"
+"potrebné pre konfiguráciu vášho FTP servera"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
-"use the Back button to correct them"
-msgstr ""
-"Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na "
-"tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačítko Späť pre ich úpravu."
+msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them"
+msgstr "Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačítko Späť pre ich úpravu"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:137
msgid "Intranet FTP Server:"
@@ -767,26 +733,20 @@ msgid "Configure a MDK install server (via NFS and http)"
msgstr "Nastaviť inštalačný server pre MDK (pomocou NFS alebo http)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:51
-msgid ""
-"Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP "
-"access."
-msgstr ""
+msgid "Easily configure a Mandrake server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgstr "Jednoduchá konfigurácia Mandrake inštalačného servera s NFS a HTTP prístupom."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Destination directory: copy file in which directory ?"
-msgstr ""
+msgstr "Cieľový adresár: kopírovať súbor do akého adresára?"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
msgid "Install server configuration"
msgstr "Konfigurácia inštalačného servera je uložená"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:56
-msgid ""
-"Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake "
-"installation."
-msgstr ""
-"Cesta k údajom: špecifikujte váš zdrojový adresár, môže byť koreň Mandrake "
-"inštalácie."
+msgid "Path to data: specify your source directory, should be base of an Mandrake installation."
+msgstr "Cesta k údajom: špecifikujte váš zdrojový adresár, môže byť koreň Mandrake inštalácie."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
msgid "Destination directory could not be '/var/install/'"
@@ -797,18 +757,16 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "alebo použite: /var/install/mdk-release"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
-msgid ""
-"Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation "
-"directory."
-msgstr ""
+msgid "Error, source directory must be a directory with full Mandrake installation directory."
+msgstr "Chyba, zdrojový adresár musí byť taký adresár, ktorý obsahuje Mandrake inštalačný adresár."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
msgid "Destination directory already in use, please choose another one."
-msgstr ""
+msgstr "Cieľový adresár je už používaný, zvoľte si iný prosím."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:83
msgid "Your install server will be configured with those parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Váš inštalačný server bol nakonfigurovaný s nasledovnými parametrami"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:91
msgid "Enable NFS install server:"
@@ -824,7 +782,7 @@ msgstr "Výborne, Mandrake inštalačný server je teraz pripravený."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
-msgstr ""
+msgstr "Kopírovanie údajov do cieľového adresára, môže chvíľu trvať...."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Install Server"
@@ -858,19 +816,23 @@ msgstr "Pridať údaje do LDAP"
msgid "uid, gid, home directory, "
msgstr "uid, gid, domovský adresár,"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:86 ../ldap_wizard/ldap.pm:125
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:86
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:125
msgid "First Name:"
msgstr "Krstné meno:"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87 ../ldap_wizard/ldap.pm:126
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:87
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:126
msgid "Last Name:"
msgstr "Priezvisko:"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88 ../ldap_wizard/ldap.pm:127
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:88
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:127
msgid "User Name:"
msgstr "Používateľské meno:"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89 ../ldap_wizard/ldap.pm:128
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:89
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:128
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
@@ -878,15 +840,18 @@ msgstr "Heslo:"
msgid "Home Directory:"
msgstr "Domovský adresár:"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91 ../ldap_wizard/ldap.pm:130
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:91
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:130
msgid "Login shell:"
msgstr "Prihlasovací interpreter:"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:92 ../ldap_wizard/ldap.pm:131
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:92
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:131
msgid "uid number:"
msgstr "uid číslo:"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93 ../ldap_wizard/ldap.pm:132
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:93
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:132
msgid "Group ID:"
msgstr "Skupinové ID:"
@@ -912,11 +877,13 @@ msgstr ""
"\n"
"RootDN je správca vášho LDAP servera."
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:111 ../ldap_wizard/ldap.pm:148
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:111
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:148
msgid "RootDSE"
msgstr "RootDSE"
-#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113 ../ldap_wizard/ldap.pm:150
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:113
+#: ../ldap_wizard/ldap.pm:150
msgid "RootDN"
msgstr "RootDN"
@@ -1005,9 +972,7 @@ msgid "News Wizard"
msgstr "Sprievodca nastavením news servera"
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
+msgid "This wizard will help you configuring the Internet News services for your network."
msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať službu News pre vašu sieť."
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
@@ -1015,51 +980,32 @@ msgid "Welcome to the News Wizard"
msgstr "Vitajte v sprievodcovi News služby"
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
-"usually \"news.provider.com\"."
-msgstr ""
-"Názvy počítačov musia byť vo formáte \"pocitac.domena.typdomeny\"; "
-"napríklad, ak váš provider má adresu \"provider.sk\", news server bude "
-"pravdepodobne \"news.provider.sk\"."
+msgid "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is usually \"news.provider.com\"."
+msgstr "Názvy počítačov musia byť vo formáte \"pocitac.domena.typdomeny\"; napríklad, ak váš provider má adresu \"provider.sk\", news server bude pravdepodobne \"news.provider.sk\"."
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
msgid "News Server"
msgstr "Server správ"
#: ../news_wizard/Inn.pm:49
-msgid ""
-"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
-"your network; the name is usually provided by your provider."
-msgstr ""
-"Meno news servera je meno počítača, ktorý poskytuje newsy pre vašu sieť; "
-"meno vám spravidla poskytne váš Internet provider."
+msgid "The news server name is the name of the host providing the Internet news to your network; the name is usually provided by your provider."
+msgstr "Meno news servera je meno počítača, ktorý poskytuje newsy pre vašu sieť; meno vám spravidla poskytne váš Internet provider."
#: ../news_wizard/Inn.pm:54
msgid "News Server Name:"
msgstr "Meno News servera:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
-msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
-"polling period can change between 6 and 24 hours."
-msgstr ""
-"V závislosti na tom, aký typ pripojenia do Internetu máte, primeraný "
-"interval aktualizácie by mal byť medzi 6 až 24 hodinami."
+msgid "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr "V závislosti na tom, aký typ pripojenia do Internetu máte, primeraný interval aktualizácie by mal byť medzi 6 až 24 hodinami."
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
msgid "Polling Period"
msgstr "Interval aktualizácie"
#: ../news_wizard/Inn.pm:60
-msgid ""
-"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
-"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
-"polling."
-msgstr ""
-"Váš server bude pravidelne sťahovať najnovšie Newsy; interval aktualizácie "
-"nastavuje rozmedzie medzi dvomi po sebe nasledujúcimi dotazmi."
+msgid "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest Internet News; the polling period set the interval between two consecutive polling."
+msgstr "Váš server bude pravidelne sťahovať najnovšie Newsy; interval aktualizácie nastavuje rozmedzie medzi dvomi po sebe nasledujúcimi dotazmi."
#: ../news_wizard/Inn.pm:65
msgid "Polling Period (Hours):"
@@ -1085,15 +1031,14 @@ msgstr ""
"Sprievodca získal nasledovné parametre\n"
"potrebné pre konfiguráciu vašej News služby:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:207 ../web_wizard/Apache.pm:131
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
-"use the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na "
-"tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačítko Späť pre ich úpravu."
+#: ../news_wizard/Inn.pm:87
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
+#: ../web_wizard/Apache.pm:131
+msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them."
+msgstr "Pre akceptovanie týchto hodnôt a nakonfigurovanie vášho servera, kliknite na tlačidlo Ďalej, alebo použite tlačítko Späť pre ich úpravu."
#: ../news_wizard/Inn.pm:89
msgid "News Server:"
@@ -1104,20 +1049,21 @@ msgid "Polling Interval:"
msgstr "Interval aktualizácie:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:96
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš News systém na vašom serveri."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
msgid "NFS Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou NFS"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:37
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:37
#: ../samba_wizard/Samba.pm:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Všetci - žiadne prístupové reštrikcie"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:38
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:38
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Lokálna sieť - prístup do lokálnej siete (odporúčané)"
@@ -1137,41 +1083,37 @@ msgstr "NFS server"
msgid "Directory:"
msgstr "Adresár:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
msgid "Access Control"
msgstr "Kontrola prístupu"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64 ../proxy_wizard/Squid.pm:104
-msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
-msgstr ""
-"Vyberte si úroveň, ktorá zodpovedá vašim potrebám. Ak neviete, je pre vás "
-"úroveň Lokálna sieť najvhodnejšia. Uvedomte si, že úroveň Všetci nie je "
-"príliš bezpečná."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
+msgid "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not secure."
+msgstr "Vyberte si úroveň, ktorá zodpovedá vašim potrebám. Ak neviete, je pre vás úroveň Lokálna sieť najvhodnejšia. Uvedomte si, že úroveň Všetci nie je príliš bezpečná."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS môže byť obmedzené podľa ip rozsahu"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
-msgstr ""
-"Prístup bude povolený pre počítače v sieti. Tu sú informácie o vašom "
-"aktuálnom nastavení lokálnej siete, môžete ich zmeniť ak potrebujete."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+msgid "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr "Prístup bude povolený pre počítače v sieti. Tu sú informácie o vašom aktuálnom nastavení lokálnej siete, môžete ich zmeniť ak potrebujete."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 ../proxy_wizard/Squid.pm:117
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Povoliť prístup do lokálnej siete"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77 ../proxy_wizard/Squid.pm:122
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:77
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
msgid "Authorized network:"
msgstr "Oprávnená sieť:"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83 ../samba_wizard/Samba.pm:164
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:83
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:164
#: ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid "The path you entered does not exist."
msgstr "Cesta, ktorú ste zadali neexistuje."
@@ -1197,35 +1139,30 @@ msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš NFS server"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:63
-msgid ""
-"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
-"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add "
-"NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: "
-"nisdomainname your_nis_domain."
-msgstr ""
+msgid "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: nisdomainname your_nis_domain."
+msgstr "Je potrebné nastaviť vaše NIS doménové meno. Pre NIS server potrebujete korektný názov NIS domény, nie localdomain alebo žiaden. Pridajte NISDOMAIN=vaša_nis_doména do súboru /etc/sysconfig/network a spustitepríkaz: nisdomainname vaša_nis_doména."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70
msgid "NIS Server with autofs map"
msgstr "NIS server s autofs mapovaním"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:338
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:338
msgid "NIS Client"
msgstr "NIS klient"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
-msgid ""
-"Client can automatically mount their home directory when they log on a NIS "
-"client computer network."
-msgstr ""
+msgid "Client can automatically mount their home directory when they log on a NIS client computer network."
+msgstr "Klient dokáže automaticky pripojiť tento domovský adresár ak je prihlásený ako klient NIS siete."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS server with autofs map"
msgstr "NIS server s autofs mapovaním"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr ""
-"Nastavenie NIS servera s autofs mapovaním, auto.home a auto.master súborov"
+msgstr "Nastavenie NIS servera s autofs mapovaním, auto.home a auto.master súborov"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:84
msgid "What do you want to do ?"
@@ -1248,12 +1185,8 @@ msgid "NIS Domain:"
msgstr "NIS doména:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
-msgid ""
-"Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be "
-"export through NFS server."
-msgstr ""
-"Domovský adresár NIS: domovský adresár pre používateľov na NIS servery. "
-"Tento adresár by mal byť exportovaný cez NFS server."
+msgid "Home NIS: home directory for users on NIS server. This directory will be export through NFS server."
+msgstr "Domovský adresár NIS: domovský adresár pre používateľov na NIS servery. Tento adresár by mal byť exportovaný cez NFS server."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97
msgid "NIS domain: NIS domain for your NIS server."
@@ -1263,16 +1196,19 @@ msgstr "NIS doména: NIS doména pre váš NIS server."
msgid "NIS server: name of your computer."
msgstr "NIS server: meno vášho počítača."
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:99
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:109
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:124
msgid "NIS server:"
msgstr "NIS server:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:100
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:110
msgid "Home NIS:"
msgstr "Domovský NIS:"
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:101
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:111
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:125
msgid "NIS domainname:"
msgstr "NIS doménové meno:"
@@ -1319,26 +1255,19 @@ msgstr "Chyba, mal by byť adresár"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135
msgid "Error nisdomainame should be correct (not none or localdomain)"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba, nisdoména by mala byť korektná (nie prázdna alebo localdomain)"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:135
-msgid ""
-"Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file "
-"(NISDOMAIN=yournisdomain)"
-msgstr ""
+msgid "Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file (NISDOMAIN=yournisdomain)"
+msgstr "Nastavte prosím príkaz pre nastavenie doménového mena alebo ju nastavte v /etc/sysconfig/network (NISDOMAIN=vašadoména)"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:141
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš systém ako klienta NIS."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with "
-"autofs map."
-msgstr ""
-"Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš systém aby používal NIS s autofs "
-"mapovaním."
+msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with autofs map."
+msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš systém aby používal NIS server s autofs mapovaním."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:309
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
@@ -1373,37 +1302,24 @@ msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou internetovej pošty"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
-"network, or configure an Internet Mail server."
-msgstr ""
-"Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať systém Internetovej elektronickej "
-"pošty pre vašu sieť."
+msgid "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your network, or configure an Internet Mail server."
+msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať systém Internetovej elektronickej pošty pre vašu sieť."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Adresa odchodzej pošty"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
-msgid ""
-"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
-"mail."
-msgstr ""
-"Toto by malo byť zvolené v súlade s adresou, ktorú používate pre príchodziu "
-"poštu."
+msgid "This should be chosen consistently with the address you use for incoming mail."
+msgstr "Toto by malo byť zvolené v súlade s adresou, ktorú používate pre príchodziu poštu."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
-msgid ""
-"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
-msgstr ""
-"Môžete si nastaviť adresy, ktoré budú mať odchodzie emaily v hlavičkách "
-"\"From:\" a \"Reply-to\"."
+msgid "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the \"From:\" and \"Reply-to\" field."
+msgstr "Môžete si nastaviť adresy, ktoré budú mať odchodzie emaily v hlavičkách \"From:\" a \"Reply-to\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:89
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
-msgstr ""
+msgstr "Maskovanie by malo byť za korektné doménové meno, ako napríklad \"domena.sk\"!"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94
msgid "Masquerade domain name:"
@@ -1418,41 +1334,25 @@ msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Vložili ste prázdnu adresu poštovej brány."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:99
-msgid ""
-"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
-"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
-msgstr ""
-"Vaša voľba môže byť akceptovaná, ale nebude možné posielať poštu mimo vašej "
-"lokálnej siete. Stlačte Ďalej pre pokračovanie, alebo sa vráťte späť a "
-"zadajte potrebné hodnoty."
+msgid "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
+msgstr "Vaša voľba môže byť akceptovaná, ale nebude možné posielať poštu mimo vašej lokálnej siete. Stlačte Ďalej pre pokračovanie, alebo sa vráťte späť a zadajte potrebné hodnoty."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
-msgid ""
-"Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure "
-"Postfix"
-msgstr ""
+msgid "Error, sendmail is installed, please remove it before install and configure Postfix"
+msgstr "Chyba, sendmail je nainštalovaný, odstráňte ho prosím predtým ako budete inštalovať Postfix"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Internetová poštová brána"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
-"usually \"smtp.provider.com\"."
-msgstr ""
-"Internetové názvy počítačov musia byť vo formáte \"pocitac.domena.typdomeny"
-"\"; napríklad ak váš provider je \"provider.sk\" internetový mail server "
-"bude zrejme \"smtp.provider.sk\"."
+msgid "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is usually \"smtp.provider.com\"."
+msgstr "Internetové názvy počítačov musia byť vo formáte \"pocitac.domena.typdomeny\"; napríklad ak váš provider je \"provider.sk\" internetový mail server bude zrejme \"smtp.provider.sk\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109
-msgid ""
-"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
-"care of the final delivery."
-msgstr ""
-"Váš server pošle odchodziu poštu cez mail bránu, ktorá vykoná konečné "
-"doručenie."
+msgid "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take care of the final delivery."
+msgstr "Váš server pošle odchodziu poštu cez mail bránu, ktorá vykoná konečné doručenie."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115
msgid "Mail Server Name:"
@@ -1463,12 +1363,8 @@ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites."
msgstr "Obyčajne sa iba pridá myhostname, čo je dostatočné pre malé siete."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
-msgid ""
-"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
-"to come from"
-msgstr ""
-"Myorigin parameter špecifikuje doménu, ktorá bude priradená pre lokálne "
-"odoslané maily."
+msgid "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears to come from"
+msgstr "Myorigin parameter špecifikuje doménu, ktorá bude priradená pre lokálne odoslané maily."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:125
msgid "myorigin:"
@@ -1479,12 +1375,8 @@ msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Konfigurácia emailu"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet Mail Service:"
-msgstr ""
-"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu "
-"poštového systému:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your Internet Mail Service:"
+msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre konfiguráciu poštového systému:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:137
msgid "Form of the Address"
@@ -1499,23 +1391,21 @@ msgid "Configuring the Internal Mail Server"
msgstr "Konfigurácia interného mail servera"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr ""
-"Sprievodca úspešne nakonfiguroval Internetový poštový systém na vašom "
-"serveri."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
+msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval Internetový poštový systém na vašom serveri."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
-msgstr ""
-"Skontrolujte či je nainštalovaný sendmail, aby ste predišli konfliktom..."
+msgstr "Skontrolujte či je nainštalovaný sendmail, aby ste predišli konfliktom..."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 ../postfix_wizard/Postfix.pm:231
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:231
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
msgid "Postfix Server"
msgstr "Postfix server"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:231 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:231
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Konfigurácia vášho Postfix servera...."
@@ -1540,12 +1430,8 @@ msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
-msgid ""
-"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
-"local network."
-msgstr ""
-"Squid je kešovací server pre web, umožňuje rýchlejší prístup z vašej "
-"lokálnej siete."
+msgid "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your local network."
+msgstr "Squid je kešovací server pre web, umožňuje rýchlejší prístup z vašej lokálnej siete."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
@@ -1556,25 +1442,16 @@ msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy Port"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:70
-msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"needs to be greater than 1024."
-msgstr ""
-"Číslo portu pre proxy určuje, na akom porte bude proxy server očakávať http "
-"požiadavky. Štandardne je to 3128, iné tradičné nastavenie je 8080, hodnota "
-"portu musí byť väčšia ako 1024."
+msgid "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value needs to be greater than 1024."
+msgstr "Číslo portu pre proxy určuje, na akom porte bude proxy server očakávať http požiadavky. Štandardne je to 3128, iné tradičné nastavenie je 8080, hodnota portu musí byť väčšia ako 1024."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:76
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
-msgstr ""
-"Stlačte Ďalej ak chcete zachovať tieto hodnoty, alebo Späť pre úpravu vašej "
-"voľby."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgstr "Stlačte Ďalej ak chcete zachovať tieto hodnoty, alebo Späť pre úpravu vašej voľby."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
@@ -1589,125 +1466,99 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Musíte zvoliť port väčší než 1024 a menší než 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr ""
-"Vyrovnávacia pamäť na disku určuje veľkosť, ktorá môže byť použitá pre "
-"vyrovnávanie na disku."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr "Vyrovnávacia pamäť na disku určuje veľkosť, ktorá môže byť použitá pre vyrovnávanie na disku."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Pre informáciu, tu je /var/spool/squid miesto na disku:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
-msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
-"Vyrovnávacia pamäť je množstvo RAM vyhradenej pre operácie vo vyrovnávacej "
-"pamäti (takže skutočná veľkosť použitej pamäti pre squid je väčšia)."
+msgid "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr "Vyrovnávacia pamäť je množstvo RAM vyhradenej pre operácie vo vyrovnávacej pamäti (takže skutočná veľkosť použitej pamäti pre squid je väčšia)."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Veľkosť dočasnej pamäte proxy"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98 ../proxy_wizard/Squid.pm:151
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:98
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:151
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:164
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Dočasná pamäť (MB):"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 ../proxy_wizard/Squid.pm:152
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:152
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:165
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Diskový priestor (MB):"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:104
-#, fuzzy
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
-msgstr "Proxy môže byť nastavená tak, aby používala rôzne úrovne prístupu."
+msgstr "Proxy môže byť nastavená tak, aby používala rôzne úrovne prístupu"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
-msgid ""
-"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
-"text format like \".domain.net\""
-msgstr ""
-"Môžete použiť číselný formát \"192.168.1.0/255.255.255.0\" alebo textový \"."
-"domena.sk\""
+msgid "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like \".domain.net\""
+msgstr "Môžete použiť číselný formát \"192.168.1.0/255.255.255.0\" alebo textový \".domena.sk\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
-"\".domain.net\""
-msgstr ""
-"Môžete použiť číselný formát \"192.168.1.0/255.255.255.0\" alebo textový \"."
-"domena.sk\""
+msgid "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like \".domain.net\""
+msgstr "Môžete použiť číselný formát \"192.168.1.0/255.255.255.0\" alebo textový \".domena.sk\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
-msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
-msgstr ""
-"Voliteľne môže byť Squid nakonfigurovaný pre použitie v hierarchii proxy "
-"serverov. Pridaním vyššej úrovne, špecifikovaním mena a čísla portu "
-"nadradeného proxy servera."
+msgid "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr "Voliteľne môže byť Squid nakonfigurovaný pre použitie v hierarchii proxy serverov. Pridaním vyššej úrovne, špecifikovaním mena a čísla portu nadradeného proxy servera."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127 ../proxy_wizard/Squid.pm:140
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Hierarchia dočasnej pamäte"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:127
-msgid ""
-"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
-"feature."
-msgstr ""
-"Môžete bez obáv zvoliť \"Bez nadradenej proxy\" ak nepotrebujete túto "
-"vlastnosť."
+msgid "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this feature."
+msgstr "Môžete bez obáv zvoliť \"Bez nadradenej proxy\" ak nepotrebujete túto vlastnosť."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
-msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
-"proxy to use."
-msgstr ""
-"Vložte celé doménové meno (napríklad: \"proxy.domena.net\") a číslo portu "
-"proxy servera, ktorý má byť použitý."
+msgid "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the proxy to use."
+msgstr "Vložte celé doménové meno (napríklad: \"proxy.domena.net\") a číslo portu proxy servera, ktorý má byť použitý."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:154
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Meno nadradeného proxy servera:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143 ../proxy_wizard/Squid.pm:155
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:143
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Proxy port nadradeného proxy servera:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigurácia proxy"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr ""
-"Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie "
-"vašej proxy:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr "Sprievodca zhromaždil nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie vašej proxy:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 ../proxy_wizard/Squid.pm:166
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166
msgid "Access Control:"
msgstr "Kontrola prístupu:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
-#, fuzzy
msgid "The wizard have successfully configured your proxy server."
msgstr "Sprievodca úspešne nakonfiguroval váš proxy server."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
-#, fuzzy
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
-msgstr "Konfigurácia FTP servera"
+msgstr "Váš systém sa nastavuje ako proxy server ..."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:225
msgid "Squid proxy"
@@ -1717,7 +1568,8 @@ msgstr "Squid proxy"
msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE sprievodca"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:84 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:84
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "Set PXE server"
msgstr "Nastaviť PXE server"
@@ -1746,41 +1598,26 @@ msgid "Set a PXE server."
msgstr "Nastaviť PXE server."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the PXE server. PXE (Pre-boot "
-"Execution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers "
-"to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation "
-"network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the "
-"memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot "
-"an operating system loaded through the network."
-msgstr ""
-"Tento sprievodca vám pomôže nastaviť PXE server. PXE (Pred-spustiteľné "
-"prostredie) je protokol navrhnutý firmou Intel pre umožnienie spúšťania "
-"pomocou siete. PXE je uložené v ROM pamäti novej generácie sieťových adries. "
-"Keď sa počítač spúšťa, BIOS zavedie obsah PXE ROM do pamäte a spustí ho. "
-"Bude zobrazené menu umožňujúce spustiť operačný systém načítaný skrz sieť."
+msgid "This wizard will help you configuring the PXE server. PXE (Pre-boot Execution Environment) is a protocol designed by Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
+msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť PXE server. PXE (Pred-spustiteľné prostredie) je protokol navrhnutý firmou Intel pre umožnienie spúšťania pomocou siete. PXE je uložené v ROM pamäti novej generácie sieťových adries. Keď sa počítač spúšťa, BIOS zavedie obsah PXE ROM do pamäte a spustí ho. Bude zobrazené menu umožňujúce spustiť operačný systém načítaný skrz sieť."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
-"boot images."
-msgstr ""
-"Sprievodca vám pomôže nastaviť DNS službu na vašom serveri. Táto "
-"konfigurácia poskytne lokálne DNS služby pre lokálne mená počítačov, externé "
-"požiadavky budú posunuté na vonkajší DNS server."
+msgid "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify boot images."
+msgstr "Tento sprievodca nastavuje pxe službu a umožňuje pridávať/odstraňovať/upravovať spúšťacie obrazy."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:134 ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:134
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
msgid "Add a boot image"
msgstr "Pridať spúšťací obraz"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:134 ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:134
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
msgid "PXE name: name in PXE menu (one word/number, no space please)"
-msgstr ""
+msgstr "PXE meno: názov v PXE menu (jedno slovo/číslo, medzery nie sú povolené)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:134
msgid "Path to image: full path to image (need network boot image)"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k obrazu: plná cesta k obrazu (potrebný sieťový spúšťací obraz)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:144
msgid "Path to all.rdz: full path to all.rdz image"
@@ -1812,9 +1649,7 @@ msgstr "Spúšťací obraz na nastavenie:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Install directory: full path to MDK install server directory"
-msgstr ""
-"Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre MDK inštalačný "
-"server"
+msgstr "Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre MDK inštalačný server"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http."
@@ -1825,26 +1660,26 @@ msgid "Options to add to PXE boot disk"
msgstr "Nastavenia pre pridanie PXE spúšťacieho obrazu"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Server IP: IP address of server which contain installation directory. You "
-"can create one with MDK install server wizard."
-msgstr ""
-"IP adresa servera: IP adresa servera ktorý obsahuje inštalačný adresár. "
-"Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server MDK."
+msgid "Server IP: IP address of server which contain installation directory. You can create one with MDK install server wizard."
+msgstr "IP adresa servera: IP adresa servera ktorý obsahuje inštalačný adresár. Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server MDK."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:172
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
msgstr "Spúšťací obraz na úpravu:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
msgstr "IP servera:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174 ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:252
msgid "Install directory:"
msgstr "Inštalačný adresár:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175 ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:175
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:253
msgid "Installation method:"
msgstr "Inštalačná metóda:"
@@ -1853,10 +1688,8 @@ msgid "ACPI option: Advanced Configuration and Power Interface"
msgstr "ACPI nastavenie: rozšírená konfigurácia a šetrenie spotreby"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
-msgid ""
-"Network client interface: through which interface client should be installed."
-msgstr ""
-"Rozhranie pre sieťového klienta: skrz aké rozhranie bude klient inštalovaný."
+msgid "Network client interface: through which interface client should be installed."
+msgstr "Rozhranie pre sieťového klienta: skrz aké rozhranie bude klient inštalovaný."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust ramsize on boot disk."
@@ -1866,41 +1699,46 @@ msgstr "Veľkosť RAM: nastaviť veľkosť ram pre spúšťací disk."
msgid "VGA option: if you encounter any problem whith VGA, please adjust. "
msgstr "VGA nastavenie: ak ste zistili problém s VGA, upravte toto nastavenie."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182 ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:182
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:254
msgid "Network client interface:"
msgstr "Rozhranie sieťového klienta:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183 ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:183
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:255
msgid "Ramsize:"
msgstr "Veľkosť RAM:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184 ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:184
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:256
msgid "VGA option:"
msgstr "VGA nastavenie:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185 ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:185
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:257
msgid "ACPI option:"
msgstr "ACPI nastavenie:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186 ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:258
msgid "APIC option:"
msgstr "APIC nastavenie:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187 ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:187
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:259
msgid "Custom option:"
msgstr "Rozšírené nastavenie:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
-msgid ""
-"This will configure all needed default configurations files to set a PXE "
-"server."
-msgstr ""
+msgid "This will configure all needed default configurations files to set a PXE server."
+msgstr "Tu budú nastavené všetky potrebné súbory pre nastavenie PXE servera."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:192
msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
msgstr "Je potrebné použiť špeciálny dhcpd.conf s PXE parametrom."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid "Please provide a bootable image..."
msgstr "Zadajte prosím spúšťací obraz..."
@@ -1908,31 +1746,33 @@ msgstr "Zadajte prosím spúšťací obraz..."
msgid "Need an image. Please add one."
msgstr "Je potrebný obraz. Pridajte prosím aspoň jeden."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
#, perl-format
msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
-msgstr ""
+msgstr "Zvoľte si prosím obraz z iného adresára ako %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid "Please provide a correct name in PXE entry (one word)."
-msgstr ""
+msgstr "Zadajte prosím korektné meno pre PXE záznam (jedno slovo)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
-msgstr ""
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgstr "Pre pridanie/odstránenie/úpravu PXE spúšťacieho obrazu neskôr spustite 'Nastaviť PXE server'."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Please provide another PXE Menu name"
msgstr "Zadajte prosím iné PXE meno do menu"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229 ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:233
msgid "Similar name is already used in PXE menu entry"
msgstr "Podobné meno je už použité v PXE menu položke"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:237
msgid "Will now prepare all default files to set the PXE server"
-msgstr ""
+msgstr "Teraz budú pripravené všetky štandardné súbory pre nastavenie PXE servera"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:239
msgid "TFTP directory:"
@@ -1952,7 +1792,7 @@ msgstr "PXE 'pomocný' súbor:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "Will now modify boot options in image"
-msgstr ""
+msgstr "Teraz budú upravené spúšťacie nastavnia v obraze"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "Will now remove your PXE boot image"
@@ -1962,7 +1802,8 @@ msgstr "Teraz bude odstránený váš PXE spúšťací obraz"
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "PXE záznam pre odstránenie:"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273 ../pxe_wizard/Pxe.pm:283
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:273
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:283
msgid "Will now add your PXE boot image"
msgstr "Teraz bude pridaný váš PXE spúšťací obraz"
@@ -1990,7 +1831,8 @@ msgstr "Konfigurácia PXE servera na vašom systéme..."
msgid "Samba wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:59 ../web_wizard/Apache.pm:62
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:59
+#: ../web_wizard/Apache.pm:62
#, perl-format
msgid "%s does not exist."
msgstr "%s neexistuje"
@@ -2004,29 +1846,23 @@ msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Sprievodca konfiguráciou samby"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
-msgid ""
-"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
-"workstations running non-Linux systems."
-msgstr ""
-"Samba umožňuje vášmu serveru poskytovať služby súborového a tlačového "
-"servera pre neLinuxové pracovné stanice."
+msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems."
+msgstr "Samba umožňuje vášmu serveru poskytovať služby súborového a tlačového servera pre neLinuxové pracovné stanice."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr ""
-"Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať službu Samba na vašom serveri."
+msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nakonfigurovať službu Samba na vašom serveri."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"Samba potrebuje vedieť meno Windows pracovnej skupiny ktorú bude obsluhovať."
+msgstr "Samba potrebuje vedieť meno Windows pracovnej skupiny ktorú bude obsluhovať."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
msgid "Workgroup"
msgstr "Skupina"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:81 ../samba_wizard/Samba.pm:215
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:81
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:215
msgid "Workgroup:"
msgstr "Pracovná skupina:"
@@ -2039,11 +1875,8 @@ msgid "Server Banner."
msgstr "Banner servera."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:92
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
-msgstr ""
-"Banner je možnosť ako tento server zviditeľniť na pracovnej stanici Windows."
+msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations."
+msgstr "Banner je možnosť ako tento server zviditeľniť na pracovnej stanici Windows."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:98
msgid "Banner:"
@@ -2053,7 +1886,8 @@ msgstr "Banner:"
msgid "The Server Banner is incorrect"
msgstr "Banner servera nie je správne"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:108 ../samba_wizard/Samba.pm:119
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:108
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Access control"
msgstr "Kontrola prístupu"
@@ -2066,33 +1900,34 @@ msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
-"* Príklad 1: povoliť všetky IP z 150.203.*.*; okrem jednej\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+"* Príklad 1: povoliť všetky IP z 150.203.*.*; okrem jednej\\n"
+"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"* Príklad 2: povoliť hostiteľov so súhlasiacou sieťou/sieťovou maskou"
-"\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+"* Príklad 2: povoliť hostiteľov so súhlasiacou sieťou/sieťovou maskou\\n"
+"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
-"* Príklad 3: povoliť niekoľko hostiteľov\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+"* Príklad 3: povoliť niekoľko hostiteľov\\n"
+"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
-"from one particular host\n"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access from one particular host\n"
"hosts allow = @foonet\n"
"hosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* Príklad 4: povoliť len hostiteľov len z NIS skupiny \"foonet\", ale zakáž "
-"prístup z jedného z nich\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"* Príklad 4: povoliť len hostiteľov len z NIS skupiny \"foonet\", ale zakáž prístup z jedného z nich\\n"
+"hosts allow = @foonet\\n"
+"hosts deny = pirate"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:119
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
@@ -2100,7 +1935,7 @@ msgstr "Pamätajte že k prístupu sú stále potrebné používateľske heslá.
#: ../samba_wizard/Samba.pm:126
msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Povolený hostitelia:"
+msgstr "Povolení hostitelia:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:127
msgid "Deny hosts:"
@@ -2111,13 +1946,8 @@ msgid "Enabled Samba Services"
msgstr "Povoliť samba služby"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:132
-msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
-msgstr ""
-"Samba môže poskytovať zdieľanú oblasť pre vaše Windows pracovné stanice a "
-"tiež môže poskytovať zdieľanie tlačiarní pripojených k tomuto serveru."
+msgid "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, and can also provide printer sharing for the printers connected to your server."
+msgstr "Samba môže poskytovať zdieľanú oblasť pre vaše Windows pracovné stanice a tiež môže poskytovať zdieľanie tlačiarní pripojených k tomuto serveru."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:140
msgid "Enable file sharing area"
@@ -2132,14 +1962,11 @@ msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Sprístupniť domovské adresáre ich vlastníkom"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:147
-msgid ""
-"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
-"you/they must use smbpasswd to set a password."
-msgstr ""
-"Nastavili ste prístup pre používateľov k ich domovským adresárom cez sambu, "
-"ale je potrebné aby si nastavili/ste im nastavili heslá."
+msgid "You have selected to allow user access their home directories via samba but you/they must use smbpasswd to set a password."
+msgstr "Nastavili ste prístup pre používateľov k ich domovským adresárom cez sambu, ale je potrebné aby si nastavili/ste im nastavili heslá."
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 ../samba_wizard/Samba.pm:159
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:153
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:159
#: ../samba_wizard/Samba.pm:218
msgid "Shared directory:"
msgstr "Zdieľaný adresár:"
@@ -2153,20 +1980,19 @@ msgid "File permissions"
msgstr "Práva súborov"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:169
-#, fuzzy
msgid ""
-"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
-"like this :\n"
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a '@') like this :\n"
"root, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-"Zoznam používateľov a skupín oddelený čiarkou (skupiny musia začínať znakom "
-"\\'@\\'), napríklad:\\nroot, fred, @users, @wheel pre každý typ práv."
+"Zoznam používateľov a skupín oddelený čiarkou (skupiny musia začínať znakom '@'), napríklad:\\n"
+"root, fred, @users, @wheel pre každý typ práv."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "read list:"
msgstr "zoznam pre čítanie:"
-#: ../samba_wizard/Samba.pm:176 ../samba_wizard/Samba.pm:177
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
+#: ../samba_wizard/Samba.pm:177
msgid "root, fred, @users, @wheel"
msgstr "root, fred, @users, @wheel"
@@ -2176,7 +2002,7 @@ msgstr "zoznam pre zápis:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:182
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte si tlačiareň ktorú chcete poskytovať používateľom"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:189
msgid "Enable all printers"
@@ -2188,9 +2014,7 @@ msgstr "Konfigurácia samby"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:207
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr ""
-"Tento sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre Samba "
-"konfiguráciu."
+msgstr "Tento sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre Samba konfiguráciu."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:216
msgid "Server Banner:"
@@ -2206,7 +2030,7 @@ msgstr "Tlačový server:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:220
msgid "Home:"
-msgstr "Domov:"
+msgstr "Domovský adresár:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:221
msgid "Printers:"
@@ -2233,12 +2057,8 @@ msgid "Save config without test"
msgstr "Uložiť konfiguráciu bez otestovania"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
-msgstr ""
-"Tento sprievodca vám pomôže nastaviť čas na vašom serveri, ktorý bude "
-"zosynchronizovaný s externým časovým serverom."
+msgid "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with an external time server."
+msgstr "Tento sprievodca vám pomôže nastaviť čas na vašom serveri, ktorý bude zosynchronizovaný s externým časovým serverom."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:82
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
@@ -2249,10 +2069,8 @@ msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "stlačte Ďalej pre začatie, alebo Zrušiť pre ukončenie tohto sprievodcu"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
-msgid ""
-"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
-"points to available time servers)"
-msgstr ""
+msgid "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly points to available time servers)"
+msgstr "(je odporučné použiť server pool.ntp.org dva krát, pretože táto adresa vyvolá náhodné presmerovanie na niektorý dostupný časový server)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:87
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
@@ -2262,15 +2080,18 @@ msgstr "Vyberte si primárny a sekundárny server zo zoznamu:"
msgid "Time Servers"
msgstr "Časové servre"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:93 ../time_wizard/Ntp.pm:130
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:93
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:130
msgid "Primary Time Server:"
msgstr "Primárny časový server:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:94
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:131
msgid "Secondary Time Server:"
msgstr "Sekundárny časový server:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 ../time_wizard/Ntp.pm:114
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:99
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:114
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Zvoľte si časovú zónu"
@@ -2283,12 +2104,8 @@ msgid "Choose a city:"
msgstr "Zvoľte si mesto:"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"there will be about a 30 second delay."
-msgstr ""
-"Ak nie je časový server okamžite dostupný (sieťové, alebo iné dôvody), "
-"môžete počkať zhruba 30 sekúnd."
+msgid "If the time server is not immediately available (network or other reason), there will be about a 30 second delay."
+msgstr "Ak nie je časový server okamžite dostupný (sieťové, alebo iné dôvody), môžete počkať zhruba 30 sekúnd."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:124
msgid "Press next to start the time servers test."
@@ -2319,12 +2136,8 @@ msgid "- other reasons..."
msgstr "- iné dôvody..."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
-msgid ""
-"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
-msgstr ""
-"- Môžete znovu vyskúšať spojenie s časovým serverom alebo uložiť "
-"konfiguráciu bez aktuálneho nastaveného času."
+msgid "- You can try again to contact time servers, or save configuration without actually setting time."
+msgstr "- Môžete znovu vyskúšať spojenie s časovým serverom alebo uložiť konfiguráciu bez aktuálneho nastaveného času."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Time server configuration saved"
@@ -2332,8 +2145,7 @@ msgstr "Konfigurácia času je uložená"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:165
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Váš server môže odteraz fungovať ako časový server vo vašej lokálnej sieti."
+msgstr "Váš server môže odteraz fungovať ako časový server vo vašej lokálnej sieti."
#: ../web_wizard/Apache.pm:39
msgid "Web wizard"
@@ -2360,12 +2172,8 @@ msgid "Web Server"
msgstr "Web Server"
#: ../web_wizard/Apache.pm:77
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Váš server môže plniť funkciu Web servera pre vašu internú sieť (intranet) "
-"alebo byť Web server pre Internet."
+msgid "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) and as a Web Server for the Internet."
+msgstr "Váš server môže plniť funkciu Web servera pre vašu internú sieť (intranet) alebo byť Web serverom pre Internet."
#: ../web_wizard/Apache.pm:79
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
@@ -2376,14 +2184,8 @@ msgid "Enable the Web Server for the Internet"
msgstr "Povoliť web server pre Internet"
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
-msgid ""
-"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* Modul pre používateľov : umožňuje použiť jeden adresár v ich domovských "
-"adresároch, ktorý bude dostupný pomocou http servera ako http://www.server."
-"sk/~používateľ, meno tohto adresára zadáte neskôr."
+msgid "* User module : allows users to have a directory in their home directories available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr "* Modul pre používateľov : umožňuje použiť jeden adresár v ich domovských adresároch, ktorý bude dostupný pomocou http servera ako http://www.server.sk/~používateľ, meno tohto adresára zadáte neskôr."
#: ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "Modules :"
@@ -2397,13 +2199,10 @@ msgstr ""
"Povoliť používať používateľom adresár v ich domovských adresároch\n"
"ktorý je viditeľný pomocou http server ako http://www.server.sk/~pouzivatel."
-#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:103
-msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
-"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
-msgstr ""
-"Napíšte meno adresára, kde si používatelia môžu uložiť svoje dokumenty (bez "
-"~/) a budú dostupné cez http://www.server.sk/~používateľ"
+#: ../web_wizard/Apache.pm:100
+#: ../web_wizard/Apache.pm:103
+msgid "Type the name of the directory users should create in their homes (whitout ~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr "Napíšte meno adresára, kde si používatelia môžu uložiť svoje dokumenty (bez ~/) a budú dostupné cez http://www.server.sk/~používateľ"
#: ../web_wizard/Apache.pm:103
msgid "user http sub-directory : ~/"
@@ -2411,8 +2210,7 @@ msgstr "používateľský http podadresár: ~/"
#: ../web_wizard/Apache.pm:108
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr ""
-"Zadajte cestu k adresáru kde si želáte mať hlavný adresár s dokumentami."
+msgstr "Zadajte cestu k adresáru kde si želáte mať hlavný adresár s dokumentami."
#: ../web_wizard/Apache.pm:111
msgid "Document Root:"
@@ -2423,12 +2221,8 @@ msgid "Configuring the Web Server"
msgstr "Konfigurácia web servera"
#: ../web_wizard/Apache.pm:131
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-"Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie "
-"vášho web servera."
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web Server"
+msgstr "Sprievodca zozbieral nasledovné parametre potrebné pre nakonfigurovanie vášho web servera."
#: ../web_wizard/Apache.pm:137
msgid "Intranet web server:"
@@ -2456,7 +2250,5 @@ msgstr "Apache server"
#: ../web_wizard/Apache.pm:236
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
-msgstr "Nastaviť váš systém ako Apache server ..."
+msgstr "Nastavovanie vášho systému ako Apache server ..."
-#~ msgid "Masquerade not good!"
-#~ msgstr "Maškaráda nie je moc dobrá!"