summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pl.po212
1 files changed, 161 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 73600f8f..dd0282ff 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-05 13:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-04 14:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
"Language-Team: polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgid ""
"dont know leave it blank"
msgstr ""
"Jeśli potrzebujesz tej funkcji i znasz adres komputera przekierowującego "
-"wpisz go, jeśli nie pozostaw pole pustym."
+"wpisz go, jeśli nie pozostaw puste pole."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:162 ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid "External DNS:"
@@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "Serwer Postfix"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
-msgstr "Usuwanie sendmaila w celu uniknięcia kolizji..."
+msgstr "Usuwanie sendmaila w celu uniknięcia konfliktu..."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:366 ../postfix_wizard/Postfix.pm:386
msgid "Configuring your Postfix server....."
@@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Obraz rozruchowy do modyfikacji:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid "Add option to the PXE boot image"
-msgstr "Dodaj opcję do obrazu rozruchowego PXE:"
+msgstr "Dodaj opcję do obrazu rozruchowego PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
@@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Wpis PXE do usunięcia:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
msgid "The wizard will now add this PXE boot image"
-msgstr "Druid doda teraz obraz rozruchowy PXE."
+msgstr "Druid doda teraz obraz rozruchowy PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
@@ -2628,7 +2628,7 @@ msgstr "Obsługa Wins (Wins support):"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
msgid "admin users:"
-msgstr "Administratorzy (admin users): "
+msgstr "Administratorzy (admin users):"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:197
msgid "root @adm"
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:151
msgid "The domain is wrong."
-msgstr "Nieprawidłowa domena"
+msgstr "Nieprawidłowa domena."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:158
msgid "BDC server: backup domain controller"
@@ -2679,6 +2679,9 @@ msgid ""
"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
"on your network then you should set this to the WINS server's IP."
msgstr ""
+"Opcja ta określa adres IP (lub nazwę DNS: preferowany adres IP) serwera "
+"WINS, który powinien zarejestrować nmbd(8). Jeżeli w twojej sieci istnieje "
+"serwer WINS powinieneś wprowadzić tutaj IP serwera WINS."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "Wins server:"
@@ -2693,8 +2696,8 @@ msgid ""
"Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave "
"blank Wins Support entry."
msgstr ""
-"Twój serwer nie obsługuje Wins. Uruchom serwer Wins lub wpis Wins Support "
-"pozostaw pusty"
+"Twój serwer nie obsługuje Wins. Uruchom serwer Wins lub pozostaw puste pole "
+"Wins Support."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:188
msgid "BDC server: needed fixed options"
@@ -2723,7 +2726,7 @@ msgstr "Członek domeny:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:202
msgid "Please enter the domain you want to join."
-msgstr "Wprowadź nazwę domeny, do której chcesz dołączyć"
+msgstr "Wprowadź nazwę domeny, do której chcesz dołączyć."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:217
msgid "Password server"
@@ -2735,7 +2738,7 @@ msgstr "Użyj LDAP Passdb do obsługi haseł"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:225
msgid "Please provide the password server."
-msgstr "Wprowadź serwer haseł."
+msgstr "Określ serwer haseł."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:232
msgid "LDAP configuration for Domain Controlling"
@@ -2747,10 +2750,13 @@ msgid ""
"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
"password for this dn."
msgstr ""
+"Konto (dn), którego Samba używa do uzyskania dostępu do serwera LDAP. Konto "
+"musi mieć prawa do zapisu w drzewie LDAP. Musisz wskazać sambie hasło tego "
+"dn."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:255
msgid "Passdb backend"
-msgstr "Obsługa passdb:"
+msgstr "Obsługa passdb"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:256
msgid ""
@@ -2765,7 +2771,7 @@ msgstr "Administrator LDAP"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid "LDAP suffix"
-msgstr "Sufiks LDAP-a:"
+msgstr "Sufiks LDAP-a"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:257
msgid ""
@@ -2773,6 +2779,10 @@ msgid ""
"overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the "
"base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com"
msgstr ""
+"Określa, w którym miejscu drzewa dodawane są konta użytkowników i urządzeń. "
+"Ustawienie może być nadpisane przez sufiks użytkownika LDAP lub sufiks "
+"urządzenia LDAP. Jest także wykorzystywane jako bazowy dn dla wszystkich "
+"zapytań wyszukujących LDAP. Np.: dc=$nazwadomeny, dc=com"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:258
msgid "LDAP password"
@@ -2787,6 +2797,8 @@ msgid ""
"It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: "
"ou=Computers"
msgstr ""
+"Określa, w którym miejscu drzewa powinny być dodawane urządzenia. Np.: "
+"ou=Computers"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:260
msgid "LDAP machine suffix:"
@@ -2811,6 +2823,8 @@ msgid ""
"This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are "
"added to the LDAP directory. ie: ou=Groups"
msgstr ""
+"Parametr określa sufiks, który jest wykorzystywany dla grup dodawanych do "
+"katalogu LDAP. Np.: ou=Groups"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:266
msgid "Please provide an LDAP suffix."
@@ -2915,7 +2929,7 @@ msgstr "Druid zebrał poniższe parametry wymagane do skonfigurowania Samby."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
msgid "Samba type:"
-msgstr "Rodzaj serwera Samba"
+msgstr "Rodzaj serwera Samba:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:339
msgid "Server banner:"
@@ -2970,6 +2984,8 @@ msgid ""
"Now you can configure your printers service. Change value only if you know "
"what your are doing."
msgstr ""
+"Teraz możesz skonfigurować obsługę drukarek. Zmień wartości tylko wtedy, gdy "
+"wiesz co robisz."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
@@ -2990,7 +3006,7 @@ msgstr "Komentarz:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572 ../samba_wizard/Sambashare.pm:585
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:614
msgid "Browseable:"
-msgstr "Możliwość przeglądania: "
+msgstr "Możliwość przeglądania:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135
msgid "Guest ok:"
@@ -3027,11 +3043,11 @@ msgstr "Udział specjalny (CD-ROM, katalogi domowe, profile)"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
msgid "Public share"
-msgstr "Udział publiczny:"
+msgstr "Udział publiczny"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
msgid "User share"
-msgstr "Udział użytkownika:"
+msgstr "Udział użytkownika"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:82 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97
msgid "CDrom - share a CDrom"
@@ -3067,7 +3083,6 @@ msgid "What do you want to do?"
msgstr "Co chcesz zrobić?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
-#, fuzzy
msgid "What do you want to do with your share?"
msgstr "Co chcesz zrobić z udziałem?"
@@ -3108,6 +3123,7 @@ msgid ""
"This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
"queries the server"
msgstr ""
+"To jest pole tekstowe wyświetlane obok udziału kiedy klient odpytuje serwer"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 ../samba_wizard/Sambashare.pm:473
@@ -3186,6 +3202,9 @@ msgid ""
"If you choose Write list wizard will create the samba user without password. "
"Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password."
msgstr ""
+"Jeżeli wybierzesz listę do zapisu druid utworzy użytkownika samba bez hasła. "
+"Uruchom polecenie: smbpasswd [nazwauzytkownika], aby zmienić hasło "
+"użytkownika samba."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475 ../samba_wizard/Sambashare.pm:589
@@ -3197,10 +3216,13 @@ msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: anne"
msgstr ""
+"Określa listę użytkowników, który posiadają dostęp tylko do odczytu do "
+"zapisywalnego udziału. Np.: anna"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
msgstr ""
+"Określa użytkownika, który dostęp do odczytu i zapisu do udziału. Np.: piotr"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590
@@ -3217,6 +3239,8 @@ msgid ""
"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) "
"then any user can login. ie: guibo"
msgstr ""
+"Ogranicza dostęp do udziału tylko dla określonego użytkownika. Jeżeli pole "
+"jest puste (domyślnie) to każdy użytkownik może się zalogować. Np.: marek"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:273
msgid "valid users"
@@ -3230,6 +3254,11 @@ msgid ""
"list will be able to do anything they like on the share, irrespective of "
"file permissions."
msgstr ""
+"Lista użytkowników z przywilejami administratora udziału. Oznacza to, że "
+"wszystkie operacje plikowe będą wykonywane jako super-user (root). Tej opcji "
+"należy używać z dużą ostrożnością, ponieważ każdy z użytkowników z tej listy "
+"będzie miał możliwość zrobienia z udziałem czegokolwiek sobie zażyczy, "
+"niezależnie od ustawionych uprawnień pliku."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:274
msgid "admin users"
@@ -3245,6 +3274,9 @@ msgid ""
"Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from "
"the perspective of the client. ie: /.icewm/"
msgstr ""
+"Opcja ukrywania plików (hide files) określa jeden lub więcej wzorców nazw "
+"katalogu lub pliku dla serwera Samba. Każdy z plików pasujących do wzorca "
+"będzie traktowany jako ukryty z punktu widzenia klienta. Np.: /.icewm/"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:591
@@ -3256,6 +3288,8 @@ msgid ""
"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
"dot (.)"
msgstr ""
+"Opcje ukrywająca pliki rozpoczynające się od kropki (hide dot files) ukrywa "
+"wszystkie pliki znajdujące się na serwerze i zaczynające się od kropki (.)"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:415
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:485
@@ -3313,7 +3347,7 @@ msgstr "Wymuś grupę:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
msgid "default case"
-msgstr "Ustawienie Domyślne:"
+msgstr "Ustawienie domyślne:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:309
msgid "lower or upper"
@@ -3324,8 +3358,12 @@ msgid ""
"This controls if new filenames are created with the case that the client "
"passes, or if they are forced to be the default case"
msgstr ""
+"Opcja określa czy nazwy nowych plików są tworzone w sposób określony przez "
+"użytkownika (duże i/lub małe litery) czy wymuszana jest domyślna wielkość "
+"liter"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:310
+#, fuzzy
msgid "preserve case"
msgstr "Ustawienie bezpieczne:"
@@ -3334,6 +3372,8 @@ msgid ""
"Create mask, force directory mode and force create mode should be numeric. "
"ie: 0755."
msgstr ""
+"Maska tworzenia, tryb wymuszania maski katalogu i tryb wymuszania maski "
+"tworzenia powinna mieć wartość liczbową. Np.: 0755."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:465
msgid "Add a share"
@@ -3357,6 +3397,8 @@ msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""
+"Udział o tej samej nazwie już istnieje lub nazwa udziału jest pusta. Wybierz "
+"inną nazwę."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
@@ -3398,6 +3440,9 @@ msgid ""
"Be careful, you define your public share writable. This wizard will change "
"permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !"
msgstr ""
+"Ostrożnie. Definiujesz zapisywalny, publiczny udział. Druid zmieni "
+"uprawnienia na nobody.users, więc nie stosuj tej funkcji na swoim katalogu "
+"domowym!"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449
msgid "WARNING"
@@ -3405,13 +3450,15 @@ msgstr "UWAGA"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:465
msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank."
-msgstr ""
+msgstr "Jeżeli nie chcesz używać żadnej z tych opcji pozostaw puste pole."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475
msgid ""
"Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. "
"ie: aginies"
msgstr ""
+"Określa listę użytkowników posiadających prawa tylko do odczytu do "
+"zapisywalnego udziału. Np.: agnieszka"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
@@ -3458,47 +3505,44 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:537
msgid "Guest access:"
-msgstr "Dostęp dla gości: "
+msgstr "Dostęp dla gości:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623 ../samba_wizard/Sambashare.pm:634
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to add this share, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr ""
-"Aby zaakceptować te wartości i dodać klienta, kliknij przycisk Dalej lub "
-"użyj przycisku Wstecz aby je poprawić."
+"Jeżeli na pewno chcesz dodać ten udział kliknij przycisk Dalej lub użyj "
+"przycisku Wróć."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544
msgid "Summary add home share"
-msgstr ""
+msgstr "Podsumowanie operacji dodawania udziału domowego"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to modify this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
-"Aby zaakceptować te wartości i skonfigurować serwer, kliknij przycisk Dalej "
-"lub użyj przycisku Wstecz aby je poprawić."
+"Jeżeli na pewno chcesz zmienić ten udział kliknij przycisk Dalej lub użyj "
+"przycisku Wróć."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555
msgid "Summary modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Podsumowanie operacji zmiany ustawień udziału"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567
msgid "CDROM"
msgstr "CDROM"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back "
"button."
msgstr ""
-"Aby zaakceptować te wartości i skonfigurować serwer, kliknij przycisk Dalej "
-"lub użyj przycisku Wstecz aby je poprawić."
+"Jeżeli na pewno chcesz współdzielić CD-ROM kliknij przycisk Dalej lub użyj "
+"przycisku Wróć."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:571
msgid "Cdrom path:"
@@ -3506,20 +3550,19 @@ msgstr "Ścieżka do CD-ROMu:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:580
msgid "Summary add share"
-msgstr ""
+msgstr "Podsumowanie operacji dodawania udziału"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596
-#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to remove this share, click the Next button or use the "
"Back button."
msgstr ""
-"Aby zaakceptować te wartości i skonfigurować serwer, kliknij przycisk Dalej "
-"lub użyj przycisku Wstecz aby je poprawić."
+"Jeżeli na pewno chcesz usunąć udział kliknij przycisk Dalej lub użyj "
+"przycisku Wróć."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596
msgid "Summary remove a share"
-msgstr ""
+msgstr "Podsumowanie operacji usuwania udziału"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:602
msgid "Delete this share:"
@@ -3531,15 +3574,15 @@ msgstr "Komentarz do tego udziału:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:610
msgid "Summary of modify homes share"
-msgstr ""
+msgstr "Podsumowanie operacji zmiany ustawień udziału domowego"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623
msgid "Summary of add a user share"
-msgstr ""
+msgstr "Podsumowanie operacji dodawania udziału użytkownika"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:634
msgid "Summary of add a public share"
-msgstr ""
+msgstr "Podsumowanie operacji dodawania udziału publicznego"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646
msgid "The wizard successfully configured your Samba."
@@ -3608,7 +3651,7 @@ msgstr "Adres nasłuchiwania:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86
msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on."
-msgstr ""
+msgstr "Określa lokalne adresy, na których powinien nasłuchiwać sshd."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
msgid "Port number:"
@@ -3617,6 +3660,7 @@ msgstr "Numer portu:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
msgstr ""
+"Określa numer portu, na którym nasłuchuje sshd. Domyślnie jest to port 22."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
msgid "Port should be a number"
@@ -3666,6 +3710,8 @@ msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
msgstr ""
+"Mechanizm syslog: określa kod mechanizmu wykorzystywanego do logowania "
+"wiadomości od sshd"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:127
msgid "Syslog facility:"
@@ -3680,10 +3726,12 @@ msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
msgstr ""
+"Wyświetlaj ostatni wpis: określa zy sshd powinien wyświetlać datę i czas "
+"ostatniego logowania użytkownika"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
msgid "Login Grace time:"
-msgstr ""
+msgstr "Czas na zalogowanie:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141
msgid ""
@@ -3691,24 +3739,24 @@ msgid ""
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
msgstr ""
+"Serwer kończy połączenie po upływie określonego czasu jeżeli użytkownik nie "
+"zalogował się. Wartość 0 oznacza brak limitu czasu. Domyślna wartoś to 120."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142
msgid "Keep alive:"
-msgstr ""
+msgstr "Utrzymaj połączenie:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:143
-#, fuzzy
msgid "Print motd:"
-msgstr "Drukarki:"
+msgstr "Wyświetlaj wiadomość dnia:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144
-#, fuzzy
msgid "Print last log:"
-msgstr "Zezwalanie na logowanie roota:"
+msgstr "Wyświetlaj ostatni wpis:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147
msgid "Login grace time should be a number"
-msgstr ""
+msgstr "Wartość określająca czas na zalogowanie powinna być liczbą"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:152
msgid ""
@@ -3735,6 +3783,9 @@ msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
msgstr ""
+"Opcja określa listę użytkowników, którzy mają prawo do zalogowania się. "
+"Uprawnieni są tylko użytkownicy pasujący do określonego wzorca. Np.: marek "
+"agnieszka tomek"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid "Deny users:"
@@ -3745,6 +3796,8 @@ msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
msgstr ""
+"Logowanie jest zabronione dla użytkowników pasujących do podanego wzorca. "
+"Np.: pirat wlamywacz"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
@@ -3756,6 +3809,10 @@ msgid ""
"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
"as users can always install their own forwarders."
msgstr ""
+"Przekazywanie X11: określa czy przekazywanie X11 jest dozwolone. Zauważ, że "
+"wyłączenie przekazywania X11 nie uniemożliwia użytkownikom przekazywania "
+"ruchu X11, ponieważ użytkownicy mogą zainstalować własne mechanizmy "
+"przekazujące."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173
msgid "Compression:"
@@ -3958,13 +4015,12 @@ msgid "Modules:"
msgstr "Moduły:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:94
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
msgstr ""
-"Udostępnia użytkownikom katalogi w ich katalogach domowych\n"
-"dostępnych na serwerze http przez http://www.twojserwer.com/~uzytkownik."
+"Udostępnia użytkownikom katalogi w ich katalogach domowychdostępnych na "
+"serwerze http przez http://www.twojserwer.com/~uzytkownik."
#: ../web_wizard/Apache.pm:100 ../web_wizard/Apache.pm:112
msgid ""
@@ -4026,3 +4082,57 @@ msgstr "Serwer Apache"
#: ../web_wizard/Apache.pm:249
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfiguracja systemu jako serwera Apache ..."
+
+#~ msgid "Enter the passpahre for CA, and the passphrase for the RSA key."
+#~ msgstr "Wprowadź długie hasło dla CA i długie hasło dla klucza RSA."
+
+#~ msgid "Prefered master"
+#~ msgstr "Preferowany master:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This parameter specifies where users are added to the tree. If this "
+#~ "parameter is not specified, the value from ldap suffix."
+#~ msgstr ""
+#~ "Określa, w którym miejscu drzewa powinni być dodawani użytkownicy. Jeżeli "
+#~ "parametr jest nieokreślony wartość pobierana jest z sufiksu LDAP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have previously create some shares, they will appear in this "
+#~ "configuration. Run \"drakwizard sambashare\" to manage your share."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeżeli utworzyłeś wcześniej jakieś udziały, będą one widoczne w tej "
+#~ "konfiguracji. Aby zarządzać udziałami uruchom polecenie \"drakwizard "
+#~ "sambashare\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba "
+#~ "server with Samba wizard before manage your share."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wygląda na to, że nie konfigurowałeś jeszcze serwera Samba. Aby zarządzać "
+#~ "udziałami skonfiguruj serwer Samba za pomocą odpowiedniego druida."
+
+#~ msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Określa użytkownika, który posiada prawo do odczytu i zapisu do udziału. "
+#~ "Np.: marek"
+
+#~ msgid "The wizard successfully modify your share."
+#~ msgstr "Druid pomyślnie zmodyfikował udział."
+
+#~ msgid "The wizard successfully add your share."
+#~ msgstr "Druid pomyślnie dodał udział."
+
+#~ msgid "The wizard successfully add your user share."
+#~ msgstr "Druid pomyślnie dodał udział użytkownika."
+
+#~ msgid "The wizard successfully add your public share."
+#~ msgstr "Druid pomyślnie dodał udział publiczny."
+
+#~ msgid "The wizard successfully add your Profiles share."
+#~ msgstr "Druid pomyślnie udział Profile."
+
+#~ msgid "The wizard successfully remove your share."
+#~ msgstr "Druid pomyślnie usunął udział."
+
+#~ msgid "Which type of configuration do you you want to do:"
+#~ msgstr "Który rodzaj konfiguracji chcesz przeprowadzić?"