diff options
-rw-r--r-- | po/ast.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa_IN.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/sc.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 26 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 22 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@cyrillic.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 16 |
44 files changed, 333 insertions, 333 deletions
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Camudar imaxe d'arranque en PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Amestar imaxe all.rdz (Mandriva Linux versión > 10.0)" +msgstr "Amestar imaxe all.rdz (Mageia versión > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgid "" "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "La descripción PXE usase pa desplicar el rol d'una imaxe d'arranque, ex: " -"imaxe Mandriva Linux 10, imaxe Mandriva Linux Cooker..." +"imaxe Mageia 10, imaxe Mageia Cooker..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "Amestar opción a la imaxe d'arranque PXE" msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" "Directoriu d'instalación: el camín completu al direutoriu del sirvidor " -"d'instalación Mandriva Linux" +"d'instalación Mageia" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgid "" msgstr "" "IP del sirvidor: direición IP del sirvidor que caltién el direutoriu " "d'instalación. Puedes criar un col asistente de sirvidor d'instalación " -"Mandriva Linux." +"Mageia." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Por favor, apurre una imaxe all.rdz, que caltenga tolos controladores. " -"Puedes atopar una nel CD del productu Mandriva, nel direutoriu /isolinux/" +"Puedes atopar una nel CD del productu Mageia, nel direutoriu /isolinux/" "alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -1876,8 +1876,8 @@ msgstr "Sirvidor Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Configurando'l sistema como un sirvidor Apache ..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Amestar imaxe d'arranque (Mandriva Linux versión < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Amestar imaxe d'arranque (Mageia versión < 9.2)" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Sirvidor Samba" @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "PXE-তে বুটের চিত্র পরিবর্তন ক #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "all.rdz ইমেজ যোগ করো (Mandriva Linux release ১০.০ -র বেশি)" +msgstr "all.rdz ইমেজ যোগ করো (Mageia release ১০.০ -র বেশি)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1082,8 +1082,8 @@ msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" -"PXE বিবরণ-এর সাহায্যে বুট ইমেজের নিয়ম ব্যাখ্যা করা হয়, অর্থাত্ Mandriva Linux ১০ " -"ইমেজ, Mandriva Linux কুকার ইমেজ.." +"PXE বিবরণ-এর সাহায্যে বুট ইমেজের নিয়ম ব্যাখ্যা করা হয়, অর্থাত্ Mageia ১০ " +"ইমেজ, Mageia কুকার ইমেজ.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "PXE বুট ইমেজে অপশন যোগ করো" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" -msgstr "ইনস্টল ডিরেক্টরি: Mandriva Linux ইনস্টল ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ" +msgstr "ইনস্টল ডিরেক্টরি: Mageia ইনস্টল ডিরেক্টরির সম্পূর্ণ পাথ" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgid "" "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "সার্ভার-এর আইপি(IP): যে সার্ভার-এ ইনস্টলেশন ডিরেক্টরিটি উপস্থিত আছে তার আইপি " -"অ্যাড্রেস।আপনি Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার উইজার্ড দিয়ে একটি তৈরি করতে পারবেন।" +"অ্যাড্রেস।আপনি Mageia ইনস্টল সার্ভার উইজার্ড দিয়ে একটি তৈরি করতে পারবেন।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgid "" "one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ " "directory." msgstr "" -"অনুগ্রহ করে সব ড্রাইভারসহ একটি all.rdz ইমেজ দিন। Mandriva ডিস্ট্রিবিউশনের প্রথম CD-" +"অনুগ্রহ করে সব ড্রাইভারসহ একটি all.rdz ইমেজ দিন। Mageia ডিস্ট্রিবিউশনের প্রথম CD-" "র /isolinux/alt0/ ডিরেক্টরিতে একটি উপস্থিত আছে।" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -1859,8 +1859,8 @@ msgstr "অ্যাপাচে সার্ভার" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে সার্ভার হিসাবে কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "বুট ইমেজ যোগ করো (Mandriva Linux release ৯.২-এর নিচে)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "বুট ইমেজ যোগ করো (Mageia release ৯.২-এর নিচে)" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "সাম্বা সার্ভার" @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে স #, fuzzy #~ msgid "Linux Install server" -#~ msgstr "Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার" +#~ msgstr "Mageia ইনস্টল সার্ভার" #~ msgid "ldap server" #~ msgstr "ldap সার্ভার" @@ -1888,14 +1888,14 @@ msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে স #, fuzzy #~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" #~ msgstr "" -#~ "একটি Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার কনফিগার করুন (NFS এবং http-র মাধ্যমে)" +#~ "একটি Mageia ইনস্টল সার্ভার কনফিগার করুন (NFS এবং http-র মাধ্যমে)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP " #~ "access." #~ msgstr "" -#~ "NFS এবং HTTP ব্যবহার করে সহজে একটি Mandriva Linux সার্ভার ইনস্টলেশন ডিরেক্টরি " +#~ "NFS এবং HTTP ব্যবহার করে সহজে একটি Mageia সার্ভার ইনস্টলেশন ডিরেক্টরি " #~ "কনফিগার করুন।" #, fuzzy @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে স #~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " #~ "installation." #~ msgstr "" -#~ "ডাটার অবস্থানের পাথ: আপনার উত্সর ডিরেক্টরি নির্ধারণ করুন, একটি Mandriva Linux " +#~ "ডাটার অবস্থানের পাথ: আপনার উত্সর ডিরেক্টরি নির্ধারণ করুন, একটি Mageia " #~ "ইনস্টলেশনের ওপর ভিত্তি করা আবশ্যক।" #~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে স #~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " #~ "directory." #~ msgstr "" -#~ "ত্রুটি, উত্সর পাথটি সম্পূর্ণ Mandriva Linux ইনস্টলেশন ডিরেক্টরিসহ একটি ডিরেক্টরি " +#~ "ত্রুটি, উত্সর পাথটি সম্পূর্ণ Mageia ইনস্টলেশন ডিরেক্টরিসহ একটি ডিরেক্টরি " #~ "হতে হবে।" #~ msgid "" @@ -1950,9 +1950,9 @@ msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে স #~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " #~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." #~ msgstr "" -#~ "অভিনন্দন, Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার এখন প্রস্তুত। আপনি এখন PXE সমর্থনসহ একটি " +#~ "অভিনন্দন, Mageia ইনস্টল সার্ভার এখন প্রস্তুত। আপনি এখন PXE সমর্থনসহ একটি " #~ "DHCP সার্ভার এবং একটি PXE সার্ভার কনফিগার করতে পারবেন। এর দরুন খুব সহজেই " -#~ "নেটওয়ার্কের মাধ্যমে Mandriva Linux ইনস্টল করা যাবে।" +#~ "নেটওয়ার্কের মাধ্যমে Mageia ইনস্টল করা যাবে।" #~ msgid "Kolab configuration wizard" #~ msgstr "Kolab কনফিগারেশন উইজার্ড" @@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে স #, fuzzy #~ msgid "Standalone - standalone server" -#~ msgstr "Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার" +#~ msgstr "Mageia ইনস্টল সার্ভার" #~ msgid "" #~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Izmijeni boot image za PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Dodaj all.rdz image (Mandriva Linux izdanje > 10.0)" +msgstr "Dodaj all.rdz image (Mageia izdanje > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid "" "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "PXE informacije možete koristiti da objasnite ulogu boot imidža, npr.: " -"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker instalacija..." +"Mageia 10 image, Mageia cooker instalacija..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "Dodaj opciju PXE boot imidžu" #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" -"Instalacioni direktorij: puni put do direktorija Mandriva Linux install " +"Instalacioni direktorij: puni put do direktorija Mageia install " "servera" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgid "" "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "IP servera: IP adresa servera na kojem se nalazi instalacioni direktorij. " -"Možete ga sami pokrenuti koristeći čarobnjak za Mandriva Linux instalacioni " +"Možete ga sami pokrenuti koristeći čarobnjak za Mageia instalacioni " "server." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Molim navedite all.rdz imidž koji sadrži sve drajvere. Možete naći jedan " -"takav na prvom CDu Mandriva Linux distribucije u direktoriju /isolinux/" +"takav na prvom CDu Mageia distribucije u direktoriju /isolinux/" "alt0/ ." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -1869,8 +1869,8 @@ msgstr "Apache server" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Dodaj boot image (Mandriva Linux izdanje < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Dodaj boot image (Mageia izdanje < 9.2)" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Samba server" @@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..." #, fuzzy #~ msgid "Linux Install server" -#~ msgstr "Mandriva Linux instalacioni server" +#~ msgstr "Mageia instalacioni server" #~ msgid "ldap server" #~ msgstr "LDAP server" @@ -1897,14 +1897,14 @@ msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..." #, fuzzy #~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -#~ msgstr "Podesite Mandriva Linux instalacioni server (putem NFSa ili HTTPa)" +#~ msgstr "Podesite Mageia instalacioni server (putem NFSa ili HTTPa)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP " #~ "access." #~ msgstr "" -#~ "Jednostavno podesite Mandriva Linux server sa paketima za instalaciju, " +#~ "Jednostavno podesite Mageia server sa paketima za instalaciju, " #~ "kojim se može pristupiti putem NFS ili HTTP." #, fuzzy @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..." #~ "installation." #~ msgstr "" #~ "Put do podataka: navedite vaš izvorni direktorij, ovo bi trebao biti " -#~ "početni direktorij Mandriva Linux instalacije." +#~ "početni direktorij Mageia instalacije." #~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" #~ msgstr "Odredišni direktorij ne može biti '/var/install/'" @@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..." #~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " #~ "directory." #~ msgstr "" -#~ "Greška, izvorni put mora biti direktorij sa punom Mandriva Linux " +#~ "Greška, izvorni put mora biti direktorij sa punom Mageia " #~ "instalacijom." #~ msgid "" @@ -1959,9 +1959,9 @@ msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..." #~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " #~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." #~ msgstr "" -#~ "Čestitamo, Mandriva Linux instalacioni server je sada spreman. Možete " +#~ "Čestitamo, Mageia instalacioni server je sada spreman. Možete " #~ "podesiti DHCP server sa PXE podrškom i PXE server. Tako će biti vrlo " -#~ "jednostavno da instalirate Mandriva Linux putem mreže." +#~ "jednostavno da instalirate Mageia putem mreže." #~ msgid "Kolab configuration wizard" #~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje Kolab servera" @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..." #, fuzzy #~ msgid "Standalone - standalone server" -#~ msgstr "Mandriva Linux instalacioni server" +#~ msgstr "Mageia instalacioni server" #~ msgid "" #~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgid "" msgstr "" "IP del servidor: adreça IP del servidor que conté el directori " "d'instal·lació. Podeu crear-ne un amb l'auxiliar de servidor d'instal·lació " -"Mandriva Linux." +"Mageia." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor Apache ..." #, fuzzy #~ msgid "Standalone - standalone server" -#~ msgstr "Servidor d'instal·lació Mandriva Linux" +#~ msgstr "Servidor d'instal·lació Mageia" #~ msgid "" #~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Newid delwedd cychwyn yn PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Ychwanegu delwedd all.rdz (ryddhad Mandriva Linux > 10.0)" +msgstr "Ychwanegu delwedd all.rdz (ryddhad Mageia > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgid "" "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "Mae disgrifiad PXE yn cael ei ddefnyddio i esbonio rôl y ddelwedd cychwyn, " -"hy delwedd Mandriva Linux 10, delwedd cooker Mandriva Linux..." +"hy delwedd Mageia 10, delwedd cooker Mageia..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Ychwanegu dewis i ddelwedd cychwyn PXE" #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" -"Gosod cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod Mandriva Linux" +"Gosod cyfeiriadur: y llwybr llawn i gyfeiriadur gweinydd gosod Mageia" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgid "" "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "IP'r Gweinydd: Cyfeiriad IP'r gweinydd sy'n cynnwys cyfeiriadur gosod. Mae " -"modd creu un gyda dewin gweinydd gosod Mandriva Linux." +"modd creu un gyda dewin gweinydd gosod Mageia." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -1852,8 +1852,8 @@ msgstr "Gweinydd gwe Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd Apache..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn (ryddhad Mandriva Linux < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Ychwanegu delwedd cychwyn (ryddhad Mageia < 9.2)" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Gweinydd Samba" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd Apache..." #~ msgstr "" #~ "Llongyfarchiadau, mae gweinydd gosod yn awr yn barod. Mae modd ffurfweddu " #~ "gweinydd DHCP gyda chynhaliaeth PXE a gweinydd PXE. Felly, bydd yn hawdd " -#~ "iawn gosod Mandriva Linux drwy rwydwaith." +#~ "iawn gosod Mageia drwy rwydwaith." #~ msgid "Kolab configuration wizard" #~ msgstr "Dewin Ffurfweddu Kolab" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Ændr opstartsaftryk i PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Tilføj all.rdz-aftryk (Mandriva Linux-udgave senere end 10.0)" +msgstr "Tilføj all.rdz-aftryk (Mageia-udgave senere end 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1088,8 +1088,8 @@ msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" -"PXE-beskrivelse bruges til at forklare opstartsaftrykkets rolle, fx Mandriva " -"Linux 10-aftryk, eller Mandriva Linux cooker-aftryk..." +"PXE-beskrivelse bruges til at forklare opstartsaftrykkets rolle, fx Mageia " +"Linux 10-aftryk, eller Mageia cooker-aftryk..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Tilføj valgmulighed til PXE-opstartsaftryk:" #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" -"Installationskatalog: den fulde sti til Mandriva Linux " +"Installationskatalog: den fulde sti til Mageia " "installationsserverkatalog" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "" "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "Server-IP: IP-adresse på server som indeholder installationskatalog. Du kan " -"oprette én med Mandriva Linux serverinstallationshjælperen." +"oprette én med Mageia serverinstallationshjælperen." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Angiv et all.rdz-aftryk, som indeholder alle drivere. Du kan finde ét på den " -"første CD for Mandriva produktet, i /isolinux/alt0/ kataloget." +"første CD for Mageia produktet, i /isolinux/alt0/ kataloget." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -1865,5 +1865,5 @@ msgstr "Apache-server" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Konfigurerer dit system som en Apache-server ..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Tilføj opstartsaftryk (Mandriva Linux-udgave senere end 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Tilføj opstartsaftryk (Mageia-udgave senere end 9.2)" @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of drakwizard.po to Euskara -# EUSKARA: Mandriva Linux translation. +# EUSKARA: Mageia translation. # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2002,2003,2004, 2005, 2006, 2008. @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Kendu PXEko abioko irudia" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Erantsi all.rdz irudia (Mandriva Linux bertsioa > 10.0)" +msgstr "Erantsi all.rdz irudia (Mageia bertsioa > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgid "" "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "PXE azalpena abioko irudiaren eginkizuna azaltzeko erabiltzen da, adib: " -"Mandriva Linux 10 irudia, Mandriva Linux cooker irudia..." +"Mageia 10 irudia, Mageia cooker irudia..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Aukera erantsi PXE abioko diskoari" #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" -"Instalazioko direktorioa: Mandriva Linux instalatzeko zerbitzariaren " +"Instalazioko direktorioa: Mageia instalatzeko zerbitzariaren " "direktorioaren bide-izen osoa" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgid "" "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "IP zerbitzaria: Zerbitzariaren IP helbidea, instalatzeko direktorioa duena. " -"Mandriva Linux instalatzeko zerbitzariaren morroia sor dezakezu." +"Mageia instalatzeko zerbitzariaren morroia sor dezakezu." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Eman kontrolatzaile guztiak dituen all.rdz irudia. Horrelako irudi bat " -"Mandriva Linux banaketaren lehen CDan aurki dezakezu, /isolinux/alt0/ " +"Mageia banaketaren lehen CDan aurki dezakezu, /isolinux/alt0/ " "direktorioan." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -1878,5 +1878,5 @@ msgstr "Apache zerbitzaria" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Sistema Apache zerbitzari gisa konfiguratzen..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Erantsi abioko irudia (Mandriva Linux bertsioa < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Erantsi abioko irudia (Mageia bertsioa < 9.2)" @@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "کارگزار آپاچی" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار آپاچی ..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" #~ msgstr "افزودن تصویر آغازگری (انتشار لینوکس ﻡﺎﻧﺩﺭیﺑﺍ < ۹.۲)" #~ msgid "Samba server" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Muokkaa käynnistyskuvatiedostoa" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Lisää all.rdz (Mandriva Linux versio > 10.0)" +msgstr "Lisää all.rdz (Mageia versio > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid "" "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "PXE-kuvausta käytetään kertomaan lisätietoja käynnistyskuvatiedostosta, " -"esim. Mandriva Linux 10, Mandriva Linux Cooker." +"esim. Mageia 10, Mageia Cooker." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Lisää PXE-käynnistyskuvatiedostolle valitsimia" #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" -"Asennushakemisto: koko hakemistopolku Mandriva Linux asennuspalvelimen " +"Asennushakemisto: koko hakemistopolku Mageia asennuspalvelimen " "hakemistoon" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid "" "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "Palvelimen IP-osoite: Palvelimen IP-osoite, jossa asennushakemisto " -"sijaitsee. Palvelin voidaan luoda Mandriva Linuxin asennuspalvelinvelhon " +"sijaitsee. Palvelin voidaan luoda Mageiain asennuspalvelinvelhon " "avulla." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid "" "one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ " "directory." msgstr "" -"Valitse kaikki ajurit sisältävä all.rdz-tiedosto. Tiedosto löytyy Mandriva " +"Valitse kaikki ajurit sisältävä all.rdz-tiedosto. Tiedosto löytyy Mageia " "Linuxin asennuslevyiltä hakemistosta /isolinux/alt0." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -1858,8 +1858,8 @@ msgstr "Apache-palvelin" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Asetetaan järjestelmää Apache-palvelimeksi ..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Lisää käynnistyskuvatiedosto (Mandriva Linux versio < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Lisää käynnistyskuvatiedosto (Mageia versio < 9.2)" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Samba-palvelin" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "Asetetaan järjestelmää Apache-palvelimeksi ..." #~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " #~ "installation." #~ msgstr "" -#~ "Lähdehakemisto: määritä lähdehakemistosi, sen pitää olla Mandriva Linux " +#~ "Lähdehakemisto: määritä lähdehakemistosi, sen pitää olla Mageia " #~ "asennuksen juurihakemisto." #~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" @@ -1942,9 +1942,9 @@ msgstr "Asetetaan järjestelmää Apache-palvelimeksi ..." #~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " #~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." #~ msgstr "" -#~ "Onnittelut, Mandriva Linux asennuspalvelin on nyt valmis. Voit nyt " +#~ "Onnittelut, Mageia asennuspalvelin on nyt valmis. Voit nyt " #~ "asettaa DHCP-palvelinta PXE-tuella, ja PXE-palvelinta. Sen jälkeen on " -#~ "helppoa asentaa Mandriva Linux verkon kautta." +#~ "helppoa asentaa Mageia verkon kautta." #~ msgid "Kolab configuration wizard" #~ msgstr "Kolab asetusvelho" @@ -2571,7 +2571,7 @@ msgstr "Asetetaan järjestelmää Apache-palvelimeksi ..." #, fuzzy #~ msgid "Standalone - standalone server" -#~ msgstr "Mandriva Linux Asennuspalvelin" +#~ msgstr "Mageia Asennuspalvelin" #~ msgid "" #~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Mude le imagjin di inviament in PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Zonte imagjin all.rdz (Mandriva Linux version > 10.0)" +msgstr "Zonte imagjin all.rdz (Mageia version > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid "" "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "Le descrizion PXE e je doprade par spiegâ le regule de imagjin di inviament, " -"par esempli: imagjin Mandriva Linux 10, imagjin Mandriva Linux cooker.." +"par esempli: imagjin Mageia 10, imagjin Mageia cooker.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Zonte une opzion al disc di inviament PXE" msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" "Cartele di instalazion: il percors complet a le cartele dal server di " -"instalazion Mandriva Linux" +"instalazion Mageia" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "" msgstr "" "IP dal server: recapit IP dal server, che al conten le cartele di " "instalazion. Tu puedis creâ un cun l'assistent dal server di instalazion " -"Mandriva Linux." +"Mageia." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Par plasè insede une imagjin all.rdz, che conten ducj i driver. Tu puedis " -"cjatâ une tal prin CD de distribuzion Mandriva Linux, te cartele /isolinux/" +"cjatâ une tal prin CD de distribuzion Mageia, te cartele /isolinux/" "alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -1883,8 +1883,8 @@ msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..." #, fuzzy -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Zonte une imagjin di inviament (Mandriva Linux version < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Zonte une imagjin di inviament (Mageia version < 9.2)" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Server Samba" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..." #, fuzzy #~ msgid "Linux Install server" -#~ msgstr "Server di installazion Mandriva Linux" +#~ msgstr "Server di installazion Mageia" #, fuzzy #~ msgid "ldap server" @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..." #, fuzzy #~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -#~ msgstr "Configure un server di instalazion Mandriva Linux (vie NFS e http)" +#~ msgstr "Configure un server di instalazion Mageia (vie NFS e http)" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -1935,7 +1935,7 @@ msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..." #~ "installation." #~ msgstr "" #~ "Percors ai dâts: specifiche le cartele di origjin, e vares di sedi le " -#~ "cartele fondamentâl di une instalazion di Mandriva Linux." +#~ "cartele fondamentâl di une instalazion di Mageia." #~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" #~ msgstr "Le cartele di destinazion no po sedi '/var/install/'" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..." #~ "directory." #~ msgstr "" #~ "Fal, le cartele di origjin e a di contignî almancul une cartele di " -#~ "instalazion Mandriva Linux complete." +#~ "instalazion Mageia complete." #~ msgid "" #~ "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -1977,9 +1977,9 @@ msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..." #~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " #~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." #~ msgstr "" -#~ "Conglaturazions, il server di instalazion di Mandriva Linux al è pront. " +#~ "Conglaturazions, il server di instalazion di Mageia al è pront. " #~ "Cumò tu puedis configurâ un server DHCP cun sopuart PXE, e un server PXE. " -#~ "Cussì al sarà une vore sempliç instalâ Mandriva Linux a mieç di une rêt." +#~ "Cussì al sarà une vore sempliç instalâ Mageia a mieç di une rêt." #~ msgid "Kolab configuration wizard" #~ msgstr "Assistent di configurazion Kolab" @@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..." #, fuzzy #~ msgid "Standalone - standalone server" -#~ msgstr "Server di installazion Mandriva Linux" +#~ msgstr "Server di installazion Mageia" #~ msgid "" #~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Modificar unha imaxe de arrinque en PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Engadir imaxe all.rdz (Mandriva Linux versión > 10.0)" +msgstr "Engadir imaxe all.rdz (Mageia versión > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1097,7 +1097,7 @@ msgid "" "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "A descrición PXE úsase para explicar o rol da imaxe de arrinque, p.ex.: " -"Imaxe de Mandriva Linux 10, Imaxe de Mandriva Linux cooker.." +"Imaxe de Mageia 10, Imaxe de Mageia cooker.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Engadir opción á imaxe de arrinque PXE" msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" "Directorio de instalación: a ruta completa ó directorio do servidor de " -"instalación de Mandriva Linux" +"instalación de Mageia" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgid "" msgstr "" "IP do servidor: enderezo IP do servidor que contén o directorio de " "instalación. Pode crear un co Asistente de Servidor de Instalación de " -"Mandriva Linux." +"Mageia." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Proporcione unha imaxe all.rdz, a cal contén tódolos drivers. Pode atopar " -"unha no primeiro CD da distribución Mandriva Linux, no directorio /isolinux/" +"unha no primeiro CD da distribución Mageia, no directorio /isolinux/" "alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -1885,5 +1885,5 @@ msgstr "Servidor Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Configurando o seu sistema coma servidor Apache..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Engadir imaxe de arrinque (Mandriva Linux versión < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Engadir imaxe de arrinque (Mageia versión < 9.2)" @@ -1792,5 +1792,5 @@ msgstr "שרת Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "הגדרת המערכת שלך כשרת Apache ..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" #~ msgstr "הוספת תמונת אתחול (גרסת מנדריבה לינוקס ישנה מ 9.2)" @@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "आपाचे सर्वर" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "आपके तंत्र को एक आपाचे सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" #~ msgstr "बूट प्रतिबिंब को जोड़ें (मैनड्रिव लिनक्स संस्मरण < ९।२)" #~ msgid "Samba server" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "PXE-s rendszerindítási képmás módosítása" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "\"all.rdz\" képmás felvétele (Mandriva Linux-verzió > 10.0)" +msgstr "\"all.rdz\" képmás felvétele (Mageia-verzió > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1114,8 +1114,8 @@ msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" -"A PXE-leírás a rendszerindítási képmás szerepét írja le; például \"Mandriva " -"Linux 10-képmás\" vagy \"Mandriva Linux Cooker-képmás\"." +"A PXE-leírás a rendszerindítási képmás szerepét írja le; például \"Mageia " +"Linux 10-képmás\" vagy \"Mageia Cooker-képmás\"." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Opció felvétele a PXE-képmáshoz" #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" -"Telepítési könyvtár: a Mandriva Linux-telepítési kiszolgáló könyvtárának " +"Telepítési könyvtár: a Mageia-telepítési kiszolgáló könyvtárának " "teljes útvonala" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgid "" "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "A kiszolgáló IP-címe: azon kiszolgáló IP-címe, amely a telepítési könyvtárt " -"tartalmazza - létrehozható a Mandriva Linux-telepítési kiszolgáló " +"tartalmazza - létrehozható a Mageia-telepítési kiszolgáló " "varázslójával." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Adjon meg egy all.rdz képmást, amely tartalmazza a szükséges " -"meghajtóprogramokat. Találhat egy ilyet a Mandriva Linux disztribúció első " +"meghajtóprogramokat. Találhat egy ilyet a Mageia disztribúció első " "CD-jén a /isolinux/alt0/ könyvtárban." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -1914,8 +1914,8 @@ msgstr "Apache-kiszolgáló" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "A rendszer beállítása Apache-kiszolgálónak..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Rendszerindítási képmás felvétele (Mandriva Linux-verzió < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Rendszerindítási képmás felvétele (Mageia-verzió < 9.2)" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Samba-kiszolgáló" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Modifikasi image boot pada PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Tambahkan image all.rdz (Mandriva Linux rilis > 10.0)" +msgstr "Tambahkan image all.rdz (Mageia rilis > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "" "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "Deskripsi PXE digunakan untuk menjelaskan fungsi image boot, misal: Image " -"Mandriva Linux 10, image Mandriva Linux cooker.." +"Mageia 10, image Mageia cooker.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Tambahkan opsi pada image boot PXE" #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" -"Direktori Install: path lengkap ke direktori server install Mandriva Linux" +"Direktori Install: path lengkap ke direktori server install Mageia" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgid "" "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "IP Server: Alamat IP server, yang berisi direktori installasi.Anda bisa " -"membuat satu dengan wizard server install Mandriva Linux." +"membuat satu dengan wizard server install Mageia." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Harap menyediakan sebuah image all.rdz, yang berisi semua driver. Anda bisa " -"menemukannya pada CD pertama dari distribusi Mandriva Linux pada direktori /" +"menemukannya pada CD pertama dari distribusi Mageia pada direktori /" "isolinux/alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -1865,8 +1865,8 @@ msgstr "Server Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Mengkonfigurasi sistem Anda sebagai server Apache ..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Tambahkan image boot (Mandriva Linux rilis < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Tambahkan image boot (Mageia rilis < 9.2)" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Server Samba" @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Sýsla með ræsi-ímynd í PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Bæta við all.rdz ímynd (Mandriva Linux útgáfa > 10.0)" +msgstr "Bæta við all.rdz ímynd (Mageia útgáfa > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1079,8 +1079,8 @@ msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" -"PXE lýsing er notuð til að útskýra tilgang ræsi-ímyndarinnar, þ.e.: Mandriva " -"Linux 10 ímynd, Mandriva Linux cooker útgáfa.." +"PXE lýsing er notuð til að útskýra tilgang ræsi-ímyndarinnar, þ.e.: Mageia " +"Linux 10 ímynd, Mageia cooker útgáfa.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Bæta við valkosti við PXE ræsi-ímyndina" #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" -"Uppsetningarmappa: full slóð að Mandriva Linux uppsetningar-miðlara-möppu" +"Uppsetningarmappa: full slóð að Mageia uppsetningar-miðlara-möppu" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgid "" "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "Miðlara IP: IP-tala miðlara, sem inniheldur uppsetningarmöppu. Þú getur búið " -"hana til með Mandriva Linux uppsetningar-miðlara ráðgjafanum." +"hana til með Mageia uppsetningar-miðlara ráðgjafanum." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Vinsamlega bættu við all.rdz ímynd, sem inniheldur alla rekla. Þú getur " -"fundið hana á fyrsta geisladisk Mandriva Linux dreifingarinnar, í /isolinux/" +"fundið hana á fyrsta geisladisk Mageia dreifingarinnar, í /isolinux/" "alt0/ möppunni." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -1851,5 +1851,5 @@ msgstr "Apache miðlari" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Set upp kerfið þitt sem Apache miðlara ..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Bæta við ræsi-ímynd (Mandriva Linux útgáfa < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Bæta við ræsi-ímynd (Mageia útgáfa < 9.2)" @@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "PXEのブートイメージを変更" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "all.rdzイメージを追加(Mandriva Linuxバージョン < 10.0)" +msgstr "all.rdzイメージを追加(Mageiaバージョン < 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1046,8 +1046,8 @@ msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" -"PXEの説明はブートイメージの役割を説明するのに使います。例: Mandriva Linux 10 " -"image, Mandriva Linux cooker image.." +"PXEの説明はブートイメージの役割を説明するのに使います。例: Mageia 10 " +"image, Mageia cooker image.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgstr "PXEブートイメージにオプションを追加" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" -msgstr "インストールディレクトリ: Mandriva Linuxサーバインストールのフルパス" +msgstr "インストールディレクトリ: Mageiaサーバインストールのフルパス" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" -"サーバのIP: インストールディレクトリがあるサーバのIPアドレス。Mandriva Linux" +"サーバのIP: インストールディレクトリがあるサーバのIPアドレス。Mageia" "インストールサーバウィザードで作成できます。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgid "" "one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ " "directory." msgstr "" -"全てのドライバを含んだall.rdzイメージを指定してください。Mandriva製品の1枚目" +"全てのドライバを含んだall.rdzイメージを指定してください。Mageia製品の1枚目" "のCD(/isolinux/alt0/)にあります。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -1799,8 +1799,8 @@ msgstr "Apacheサーバ" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "システムをApacheサーバとして設定..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "ブートイメージを追加(Mandriva Linuxバージョン < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "ブートイメージを追加(Mageiaバージョン < 9.2)" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Sambaサーバ" @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Xiyala vebûnê ya PXE'yê biguherîne" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Image ji bo boot e (Mandriva Linux release < 9.2) yan peda grede" +msgstr "Image ji bo boot e (Mageia release < 9.2) yan peda grede" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Xiyala vebûnê lê 'ke" msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " "1 image, Mageia cauldron image.." -msgstr "Xiyala 10'ê, xiyala Mandriva Linux cooker..." +msgstr "Xiyala 10'ê, xiyala Mageia cooker..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid "" "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "IP'a pêşkêşkar: Navnîşana pêşkêşkara ku rêzika avakirinê dihewîne. Hûn " -"dikarin bi Mandriva Linux install serverê yekî pêk bînin." +"dikarin bi Mageia install serverê yekî pêk bînin." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -1891,8 +1891,8 @@ msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara Apache Webê tê avakirin..." #, fuzzy -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Image ji bo boot e (Mandriva Linux release < 9.2) yan peda grede" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Image ji bo boot e (Mageia release < 9.2) yan peda grede" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Pêşkêşkara Sambayê" @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara Apache Webê tê avakirin..." #, fuzzy #~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" #~ msgstr "" -#~ "Pêşkêşkareke sazkirina Mandriva Linux'ê ava bikin (bi nacçîtiya NFS û " +#~ "Pêşkêşkareke sazkirina Mageia'ê ava bikin (bi nacçîtiya NFS û " #~ "HTTP'ê)" #, fuzzy @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara Apache Webê tê avakirin..." #~ "installation." #~ msgstr "" #~ "Riya Daneyê: Rêzika çavkaniyê diyar bikin, divê rêzika bingehîn a ku " -#~ "Mandriva Linux lê bar bûye be." +#~ "Mageia lê bar bûye be." #~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" #~ msgstr "rêzika armanc wekî '/var/install\"ê nabe" @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Linux Install server" -#~ msgstr "Mandriva Linux орнотуу сервери" +#~ msgstr "Mageia орнотуу сервери" #~ msgid "ldap server" #~ msgstr "LDAP сервери" @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -#~ msgstr "Mandriva Linux орнотуу серверин ырастоо (NFS жана http аркылуу)" +#~ msgstr "Mageia орнотуу серверин ырастоо (NFS жана http аркылуу)" #~ msgid "Install server configuration" #~ msgstr "Сервердин ырастоолорун орнотуу" @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "" #~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " #~ "directory." #~ msgstr "" -#~ "Ката, башат каталогу Mandriva Linux'тун толук орнотулуштары менен болушу " +#~ "Ката, башат каталогу Mageia'тун толук орнотулуштары менен болушу " #~ "керек." #~ msgid "Your install server will be configured with these parameters" @@ -1816,9 +1816,9 @@ msgstr "" #~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " #~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." #~ msgstr "" -#~ "Куттуктайбыз, Mandriva Linux орнотуу сервери эми даяр. Азыр сиз PXE'ни " +#~ "Куттуктайбыз, Mageia орнотуу сервери эми даяр. Азыр сиз PXE'ни " #~ "колдогон DHCP серверин жана PXE серверин ырастайаласыз. Бул жол менен " -#~ "Mandriva Linux'ту тармактан орнотуу жеңил болот." +#~ "Mageia'ту тармактан орнотуу жеңил болот." #~ msgid "Kolab configuration wizard" #~ msgstr "Kolab ырастоо устасы" @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Standalone - standalone server" -#~ msgstr "Mandriva Linux орнотуу сервери" +#~ msgstr "Mageia орнотуу сервери" #, fuzzy #~ msgid "Samba server configuration Wizard" @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Pakeisti įkrovimo atvaizdą PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Įtraukti all.rdz atvaizdą (Mandriva Linux versija > 10.0)" +msgstr "Įtraukti all.rdz atvaizdą (Mageia versija > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1100,7 +1100,7 @@ msgid "" "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "PXE aprašas yra skirtas paaiškinti įkrovimo atvaizdo paskirtį, t.y.: " -"Mandriva Linux 10 atvaizdas, Mandriva Linux cooker atvaizdas." +"Mageia 10 atvaizdas, Mageia cooker atvaizdas." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr " Įtraukti nuostatą PXE įkrovimo atvaizdui" #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" -"Įdiegimo katalogas: pilnas kelias iki Mandriva Linux įdiegimo serverio " +"Įdiegimo katalogas: pilnas kelias iki Mageia įdiegimo serverio " "katalogo" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgid "" "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "Serverio IP: IP adresas serverio, kuriame yra įdiegimo katalogas. Jį sukurti " -"galite naudodamiesi Mandriva Linux įdiegimo serverio vedliu." +"galite naudodamiesi Mageia įdiegimo serverio vedliu." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Prašau nurodyti all.rdz atvaizdą su visomis valdyklėmis. Jį galite rasti " -"pirmame Mandriva Linux kompaktinio disko, /isolinux/alt0/ kataloge." +"pirmame Mageia kompaktinio disko, /isolinux/alt0/ kataloge." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -1875,8 +1875,8 @@ msgstr "Apache serveris" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip Apache serveris ..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Įtraukti įkrovimo atvaizdą (Mandriva Linux versija < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Įtraukti įkrovimo atvaizdą (Mageia versija < 9.2)" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Samba serveris" @@ -1892,7 +1892,7 @@ msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip Apache serveris ..." #, fuzzy #~ msgid "Linux Install server" -#~ msgstr "Mandriva Linux įdiegimo serveris" +#~ msgstr "Mageia įdiegimo serveris" #~ msgid "ldap server" #~ msgstr "ldap serveris" @@ -1902,14 +1902,14 @@ msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip Apache serveris ..." #, fuzzy #~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -#~ msgstr "Konfigūruoti Mandriva Linux įdiegimo serverį (per NFS ir http)" +#~ msgstr "Konfigūruoti Mageia įdiegimo serverį (per NFS ir http)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP " #~ "access." #~ msgstr "" -#~ "Lengvai sukonfigūruosite Mandriva Linux serverio įdiegimo katalogą, " +#~ "Lengvai sukonfigūruosite Mageia serverio įdiegimo katalogą, " #~ "turintį NFS ir HTTP prieigą." #, fuzzy @@ -1965,9 +1965,9 @@ msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip Apache serveris ..." #~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " #~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." #~ msgstr "" -#~ "Sveikiname, Mandriva Linux įdiegimo serveris paruoštas. Dabar galite " +#~ "Sveikiname, Mageia įdiegimo serveris paruoštas. Dabar galite " #~ "sukonfigūruoti DHCP serverį su PXE palaikymu bei patį PXE serverį. Tada " -#~ "lengvai įdiegsite Mandriva Linux per tinklą." +#~ "lengvai įdiegsite Mageia per tinklą." #~ msgid "Kolab configuration wizard" #~ msgstr "Kolab konfigūravimo vedlys" @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip Apache serveris ..." #, fuzzy #~ msgid "Standalone - standalone server" -#~ msgstr "Mandriva Linux įdiegimo serveris" +#~ msgstr "Mageia įdiegimo serveris" #~ msgid "" #~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Измени слика за подигање во PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Додај all.rdz слика (Mandriva Linux > 10.0)" +msgstr "Додај all.rdz слика (Mageia > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid "" "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "PXE описот се употребува за објаснување на улогата на сликата за подигање, " -"пр.: слика на Mandriva Linux 10, слика на Mandriva Linux cooker..." +"пр.: слика на Mageia 10, слика на Mageia cooker..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Дадај опција на PXE сликата за подигање" #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" -"Инсталационен директориум: целосна патека до директориумот на Mandriva Linux " +"Инсталационен директориум: целосна патека до директориумот на Mageia " "инсталациониот сервер" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -1227,7 +1227,7 @@ msgid "" "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "Сервер: IP адреса на серверот кој го содржи инсталациониот директориум. " -"Можете да направите со Волшебникот на инсталациониот сервер на Mandriva " +"Можете да направите со Волшебникот на инсталациониот сервер на Mageia " "Linux." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Ве молиме внесете all.rdz слика, која ги содржи сите драјвери. Можете да " -"најдете на првото CD од дистрибуцијата на Mandriva Linux, во директориумот /" +"најдете на првото CD од дистрибуцијата на Mageia, во директориумот /" "isolinux/alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -1891,8 +1891,8 @@ msgstr "Apache сервер" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Конфигурирање на вашиот систем како Apache сервер ..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Додај слика за подигање (Mandriva Linux < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Додај слика за подигање (Mageia < 9.2)" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Samba сервер" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Конфигурирање на вашиот систем како Apach #~ msgstr "" #~ "Ви честитаме, серверот за инсталирање е подготвен. Сега можете да " #~ "конфигурирате DHCP сервер со подршка на PXE и PXE сервер. Вака, многу " -#~ "лесно ќе можете да инсталирате Mandriva Linux преку мрежа. Користете " +#~ "лесно ќе можете да инсталирате Mageia преку мрежа. Користете " #~ "drakpxelinux за конфигурирање на вашиот PXE сервер и drakwizard DHCP за " #~ "да конфигурирате DHCPD сервер." @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Format imej tidak diketahui" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" -msgstr "Direktori: path penuh ke direktori pelayan pemasangan Mandriva Linux" +msgstr "Direktori: path penuh ke direktori pelayan pemasangan Mageia" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 #, fuzzy @@ -1820,5 +1820,5 @@ msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Menetapkan sistem anda sebagai pelayan Apache ..." #, fuzzy -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" #~ msgstr "Tambah semua imej boot all.rdz" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Ibdel image tal-ibbutjar PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Żid image all.rdz (Mandriva Linux ħarġa > 10.0)" +msgstr "Żid image all.rdz (Mageia ħarġa > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid "" "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "Id-deskrizzjoni PXE tintuża biex tispjega r-rwol ta' dik l-image, eż: " -"Mandriva Linux 10, Mandriva Linux cooker..." +"Mageia 10, Mageia cooker..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Żid għażla mal-image tal-ibbutjar PXE" msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" "Direttorju tal-installazzjoni: passaġġ sħiħ lid-direttorju tas-server tal-" -"installazzjoni Mandriva Linux" +"installazzjoni Mageia" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgid "" msgstr "" "IP tas-server: Indirizz tal-IP tas-server li fih id-direttorju tal-" "installazzjoni. Tista' toħloq wieħed bis-server tas-server tal-" -"installazzjoni Mandriva Linux." +"installazzjoni Mageia." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Jekk jogħġbok ipprovdi fajl all.rdz, li fih id-drajvers kollha. Tista' ssib " -"wieħed fuq l-ewwel CD tad-distruzzjoni Mandriva Linux, fid-direttorju /" +"wieħed fuq l-ewwel CD tad-distruzzjoni Mageia, fid-direttorju /" "isolinux/alt0/" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -1884,8 +1884,8 @@ msgstr "Server Apache:" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Żid image tal-ibbutjar (Mandriva Linux ħarġa < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Żid image tal-ibbutjar (Mageia ħarġa < 9.2)" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Server Samba" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..." #, fuzzy #~ msgid "Linux Install server" -#~ msgstr "Server tal-installazzjoni Mandriva Linux" +#~ msgstr "Server tal-installazzjoni Mageia" #~ msgid "ldap server" #~ msgstr "Server ldap" @@ -1913,14 +1913,14 @@ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..." #, fuzzy #~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" #~ msgstr "" -#~ "Ikkonfigura server tal-installazzjoni Mandriva Linux (minn NFS u http)" +#~ "Ikkonfigura server tal-installazzjoni Mageia (minn NFS u http)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP " #~ "access." #~ msgstr "" -#~ "Ikkonfigura direttorju għal server tal-installazzoni Mandriva Linux, " +#~ "Ikkonfigura direttorju għal server tal-installazzoni Mageia, " #~ "b'aċċess http u NFS." #, fuzzy @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..." #~ "installation." #~ msgstr "" #~ "Direttorju għad-data: speċifika d-direttorju sors - irid ikun il-bażi ta' " -#~ "installazzjoni Mandriva Linux." +#~ "installazzjoni Mageia." #~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" #~ msgstr "Id-direttorju destinatarju ma jridx ikun \"/var/install\"" @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..." #~ "directory." #~ msgstr "" #~ "Problema - id-direttorju sors irid ikun direttorju bl-installazzjoni " -#~ "sħiħa ta' Mandriva Linux." +#~ "sħiħa ta' Mageia." #~ msgid "" #~ "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..." #~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " #~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." #~ msgstr "" -#~ "Prosit, is-server tal-installazzjoni Mandriva Linux issa lest. Tista' " +#~ "Prosit, is-server tal-installazzjoni Mageia issa lest. Tista' " #~ "tikkonfigura server DHCP b'sapport għal PXE, u server PXE, sabiex ikun " #~ "iżjed faċli tinstalla minn fuq in-network." @@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..." #, fuzzy #~ msgid "Standalone - standalone server" -#~ msgstr "Server tal-installazzjoni Mandriva Linux" +#~ msgstr "Server tal-installazzjoni Mageia" #~ msgid "" #~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Endre oppstartsbilde i PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Legg til all.rdz-bilde (Mandriva Linux > 10.0)" +msgstr "Legg til all.rdz-bilde (Mageia > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgid "" "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "PXE-beskrivelsen blir brukt til å forklare innholdet i oppstartsbildet. " -"Eksempel: Mandriva Linux 10, eller Mandriva Linux Cooker." +"Eksempel: Mageia 10, eller Mageia Cooker." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Legg valg til PXE-oppstartsbilde" #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" -"Installasjonsmappe: Oppgi fullstendig adresse til Mandriva Linux-" +"Installasjonsmappe: Oppgi fullstendig adresse til Mageia-" "tjenermappen." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgid "" "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "Tjener-IP: IP-adressen til tjeneren, som inneholder installasjonsmappen. Du " -"kan opprette en med veiviseren for Mandriva Linux-tjenerinstallering." +"kan opprette en med veiviseren for Mageia-tjenerinstallering." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -1291,7 +1291,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Oppgi et all.rdz-bilde som inneholder alle driverene. Du finner et på den " -"første CD-en i Mandriva Linux-distribusjonen, i mappen /isolinux/alt0." +"første CD-en i Mageia-distribusjonen, i mappen /isolinux/alt0." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -1850,5 +1850,5 @@ msgstr "Apache-tjener" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Setter opp systemet som en Apache-tjener..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Legg til oppstartsbilde (Mandriva Linux < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Legg til oppstartsbilde (Mageia < 9.2)" @@ -1586,8 +1586,8 @@ msgstr "Apache webserver:" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Opstartbeeldbestand toevoegen (Mandriva Linux versie < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Opstartbeeldbestand toevoegen (Mageia versie < 9.2)" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Samba server" #~ msgid "Manage Samba share" @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..." #, fuzzy #~ msgid "Linux Install server" -#~ msgstr "Mandriva Linux installatieserver" +#~ msgstr "Mageia installatieserver" #~ msgid "ldap server" #~ msgstr "ldap server" #~ msgid "NFS server" @@ -1607,14 +1607,14 @@ msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..." #, fuzzy #~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -#~ msgstr "Een Mandriva Linux installatieserver configureren (via NFS en http)" +#~ msgstr "Een Mageia installatieserver configureren (via NFS en http)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP " #~ "access." #~ msgstr "" -#~ "Eenvoudig een Mandriva Linux server installatie map met NFS en HTTP " +#~ "Eenvoudig een Mageia server installatie map met NFS en HTTP " #~ "toegang, configureren" #, fuzzy @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..." #~ "installation." #~ msgstr "" #~ "Pad naar de gegevens: specificeer uw bronmap, dit dient de basis van een " -#~ "Mandriva Linux installatie te zijn." +#~ "Mageia installatie te zijn." #~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" #~ msgstr "De bestemmingsmap kan niet '/var/install/' zijn." #~ msgid "ie use: /var/install/mdk-release" @@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..." #~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " #~ "directory." #~ msgstr "" -#~ "Fout, het bronpad dient een map met een volledige Mandriva Linux " +#~ "Fout, het bronpad dient een map met een volledige Mageia " #~ "installatiemap te zijn." #~ msgid "" #~ "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -1662,9 +1662,9 @@ msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..." #~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " #~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." #~ msgstr "" -#~ "Gefeliciteerd, de Mandriva Linux installatieserver is gereed. U kunt nu " +#~ "Gefeliciteerd, de Mageia installatieserver is gereed. U kunt nu " #~ "een DHCP server configureren met PXE-ondersteuning, alsmede een PXE-" -#~ "server. Het zal op deze manier erg gemakkelijk zijn om Mandriva Linux via " +#~ "server. Het zal op deze manier erg gemakkelijk zijn om Mageia via " #~ "een netwerk te installeren." #~ msgid "Kolab configuration wizard" #~ msgstr "Kolab-configuratiewizard" @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..." #, fuzzy #~ msgid "Standalone - standalone server" -#~ msgstr "Mandriva Linux installatieserver" +#~ msgstr "Mageia installatieserver" #~ msgid "" #~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " #~ "workstations running non-Linux systems." @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Endra oppstartsbilete i PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Legg til all.rdz-bilete (Mandriva Linux > 10.0)" +msgstr "Legg til all.rdz-bilete (Mageia > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1078,7 +1078,7 @@ msgid "" "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "PXE-skildringa vert brukt til å forklara innhaldet i oppstartsbiletet. " -"Eksempel: Mandriva Linux 10, eller Mandriva Linux Cooker." +"Eksempel: Mageia 10, eller Mageia Cooker." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Legg val til PXE-oppstartsbilete" #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" -"Installasjonsmappe: Oppgje fullstendig adresse til Mandriva Linux-tenarmappa." +"Installasjonsmappe: Oppgje fullstendig adresse til Mageia-tenarmappa." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgid "" "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "Tenar-IP: IP-adressa til tenaren, som inneheld installasjonsmappa. Du kan " -"oppretta éin med vegvisaren for Mandriva Linux-tenarinstallering." +"oppretta éin med vegvisaren for Mageia-tenarinstallering." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Oppgje eit «all.rdz»-bilete som inneheld alle drivarane. Du finn eit på den " -"første CD-en i Mandriva Linux-distribusjonen, i mappa «/isolinux/alt0»." +"første CD-en i Mageia-distribusjonen, i mappa «/isolinux/alt0»." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -1846,8 +1846,8 @@ msgstr "Apache-tenar" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Set opp systemet som ein Apache-tenar …" -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Legg til oppstartsbilete (Mandriva Linux < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Legg til oppstartsbilete (Mageia < 9.2)" #~ msgid "Manage Samba share" #~ msgstr "Set opp delte Samba-ressursar" diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po index 0c7dbe8a..2eb6353a 100644 --- a/po/pa_IN.po +++ b/po/pa_IN.po @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "Apache ਸਰਵਰ" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Apache ਸਰਵਰ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" #~ msgstr "ਬੂਟ ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ (ਮੈਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਰਿਲੀਜ਼ < 9.2)" #~ msgid "Samba server" @@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Zmodyfikuj obraz rozruchowy w PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Dodaj obraz all.rdx (wydanie Mandriva Linux > 10.0)" +msgstr "Dodaj obraz all.rdx (wydanie Mageia > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgid "" "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "Opis PXE jest używany do wyjaśnienia zasad obrazu rozruchowego, np: obraz " -"Mandriva Linux 10, obraz cooker'a Mandriva Linux..." +"Mageia 10, obraz cooker'a Mageia..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Dodaj opcję do obrazu rozruchowego PXE" msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" "Katalog instalacyjny: pełna ścieżka do katalogu serwera instalacyjnego " -"Mandriva Linux" +"Mageia" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -1219,7 +1219,7 @@ msgid "" msgstr "" "Adres IP serwera: Adres IP serwera zawierającego katalog instalacyjny. Adres " "ten można wprowadzić przy użyciu druida konfiguracji serwera instalacyjnego " -"Mandriva Linux." +"Mageia." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Podaj obraz all.rdz, który zawiera wszystkie sterowniki. Można znaleźć jeden " -"na pierwszej płycie CD produktu Mandriva w katalogu /isolinux/alt0/." +"na pierwszej płycie CD produktu Mageia w katalogu /isolinux/alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -1874,5 +1874,5 @@ msgstr "Serwer Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Konfiguracja systemu jako serwera Apache ..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Dodaj obraz rozruchowy (wydanie Mandriva Linux < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Dodaj obraz rozruchowy (wydanie Mageia < 9.2)" @@ -1891,5 +1891,5 @@ msgstr "Servidor Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "A configurar o seu sistema como um servidor Apache..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Adicionar imagem de arranque (Mandriva Linux versão < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Adicionar imagem de arranque (Mageia versão < 9.2)" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c3732cc1..9363bb20 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Modifica imagem de boot no PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Adicionar a imagem all.rdz (Versão do Mandriva Linux maior que 10.0)" +msgstr "Adicionar a imagem all.rdz (Versão do Mageia maior que 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgid "" "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "A descrição PXE é usada para demonstrar o tipo de imagem de boot. Por " -"exemplo: Imagem Mandriva Linux 10, Imagem Mandriva Linux cooker..." +"exemplo: Imagem Mageia 10, Imagem Mageia cooker..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Adicionar uma opção a imagem de boot PXE" msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" "Diretório de Instalação: o caminho completo para instalação do servidor de " -"diretório Mandriva Linux" +"diretório Mageia" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgid "" msgstr "" "IP do servidor: endereço de IP do servidor, que contém o diretório de " "instalação. Você pode criar um com o assistente de instalação de servidores " -"Mandriva Linux." +"Mageia." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Favor fornecer uma imagem all.rdz, que contenha todos os drivers. Você pode " -"encontrar uma no primeiro CD da distribuição Mandriva, no diretório /" +"encontrar uma no primeiro CD da distribuição Mageia, no diretório /" "isolinux/alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -1886,8 +1886,8 @@ msgstr "Servidor Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Configurando seu sistema como servidor Apache ..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Adicionar imagem de boot (versão do Mandriva Linux menor que 9,2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Adicionar imagem de boot (versão do Mageia menor que 9,2)" #~ msgid "Start httpd server on boot" #~ msgstr "Iniciar o servidor httpd no boot" @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "Configurando seu sistema como servidor Apache ..." #~ "directory." #~ msgstr "" #~ "Erro, o caminho para o fonte deve apontar para um diretório com a " -#~ "instalação completa do Mandriva Linux." +#~ "instalação completa do Mageia." #~ msgid "" #~ "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Configurando seu sistema como servidor Apache ..." #~ msgstr "" #~ "Parabéns, o servidor de instalação está pronto. Você pode configurar " #~ "agora um servidor DHCP com suporte PXE e um servidor PXE. Com isto será " -#~ "muito fácil instalar o Mandriva Linux através de uma rede. Use " +#~ "muito fácil instalar o Mageia através de uma rede. Use " #~ "drakpxelinux para configurar seu servidor PXE, e drakwizard DHCP ara " #~ "configurar um servidor DHCP." @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Изменить загрузочный образ в PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Добавить образ all.rdz (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Добавить образ all.rdz (Mageia release > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid "" "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "Описание PXE используется для пояснения правила для загрузочного образа, т." -"е.: Образ Mandriva Linux 10, Образ Mandriva Linux cooker..." +"е.: Образ Mageia 10, Образ Mageia cooker..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Добавить параметры к загрузочному обра #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" -"Установочный каталог: полный путь к каталогу сервера установки Mandriva Linux" +"Установочный каталог: полный путь к каталогу сервера установки Mageia" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "" "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "IP сервера: IP-адрес сервера, содержащего установочный каталог. Вы можете " -"создать этот каталог при помощи мастера сервера установки Mandriva Linux." +"создать этот каталог при помощи мастера сервера установки Mageia." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Пожалуйста, предоставьте образ all.rdz, содержащий все драйверы. Вы можете " -"найти его на первом компакт-диске дистрибутива Mandriva Linux в каталоге /" +"найти его на первом компакт-диске дистрибутива Mageia в каталоге /" "isolinux/alt0/ ." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -1872,8 +1872,8 @@ msgstr "Сервер Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Ваша система настраивается для работы в качестве сервера Apache..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Добавить загрузочный образ (Mandriva Linux release < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Добавить загрузочный образ (Mageia release < 9.2)" #~ msgid "Start httpd server on boot" #~ msgstr "Запуск сервера httpd при загрузке" @@ -997,7 +997,7 @@ msgstr "Muda màgini alluidora in PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Açungi màgini all.rdz (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Açungi màgini all.rdz (Mageia release > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Açungi scera a sa màgini alluidora de PXE" #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" -"Install directory: totu su mori po sa directory server po aposentai Mandriva " +"Install directory: totu su mori po sa directory server po aposentai Mageia " "Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -1130,7 +1130,7 @@ msgid "" "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "Server IP: bivimentu IP de su server, anca est sa install directory. Ndi " -"podis creai unu cun su wizard Mandriva Linux install server." +"podis creai unu cun su wizard Mageia install server." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -1761,8 +1761,8 @@ msgstr "Server Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Assètiu su sistema ke server Apache ..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Açungi màgini alluidora (Mandriva Linux release < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Açungi màgini alluidora (Mageia release < 9.2)" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Server Samba" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Modifikovať spúšťací obraz z PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Apridajte all.rdz obraz (Mandriva Linux verzia 10.0 a vyššia)" +msgstr "Apridajte all.rdz obraz (Mageia verzia 10.0 a vyššia)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid "" "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "PXE popis je použitý pre charakteristiku spúšťacieho obrazu, napríklad " -"Mandriva Linux 10 obraz, Mandriva Linux cooker obraz.." +"Mageia 10 obraz, Mageia cooker obraz.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Pridať nastavenie k PXE spúšťaciemu obrazu" #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" -"Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre Mandriva Linux " +"Inštalačný adresár: plná cesta k inštalačnému adresáru pre Mageia " "inštalačný server" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgid "" "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "IP adresa servera: IP adresa servera, ktorý obsahuje inštalačný adresár. " -"Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server Mandriva Linux." +"Môžete ho vytvoriť pomocou sprievodcu pre inštalačný server Mageia." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -1286,7 +1286,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Prosím pridajte all.rdz obraz, ktorý obsahuje všetky ovládače. Môžete ho " -"nájsť na prvém CD distribúcie Mandriva Linux v adresári /isolinux/alt0/." +"nájsť na prvém CD distribúcie Mageia v adresári /isolinux/alt0/." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -1851,8 +1851,8 @@ msgstr "Apache server" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Nastavovanie vášho systému ako Apache server ..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Pridajte štartovací obraz Mandriva Linuxu verzie 9.2 a vyššej" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Pridajte štartovací obraz Mageiau verzie 9.2 a vyššej" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Samba server" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Nastavovanie vášho systému ako Apache server ..." #~ msgstr "" #~ "Gratulujeme, inštalačný server je teraz pripravený. Môžete teraz nastaviť " #~ "DHCP server s podporou PXE a PXE server. Potom bude veľmi jednoduché " -#~ "nainštalovať Mandriva Linux pomocou siete. Použite drakpxelinux pre " +#~ "nainštalovať Mageia pomocou siete. Použite drakpxelinux pre " #~ "nastavenie PXE servera a drakwizard DHCP pre nastavenie DHCPD servera." #~ msgid "Kolab configuration wizard" @@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr "Nastavovanie vášho systému ako Apache server ..." #, fuzzy #~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandriva Linux inštalačný server" +#~ msgstr "Mageia inštalačný server" #~ msgid "Admin email" #~ msgstr "Administrátorov email" @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Spremeni zagonsko sliko v PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Dodaj all.rdz sliko (Mandriva Linux izdaja > 10.1)" +msgstr "Dodaj all.rdz sliko (Mageia izdaja > 10.1)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1094,8 +1094,8 @@ msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" -"Opis PXE se uporablja za razlago vloge zagonske slike, npr.: Mandriva Linux " -"10 slika, Mandriva Linux cooker slika ..." +"Opis PXE se uporablja za razlago vloge zagonske slike, npr.: Mageia " +"10 slika, Mageia cooker slika ..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Dodaj možnost v zagonsko sliko PXE" #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" -"Namestitveni imenik: celotna pot do imenika Mandriva Linux namestitve " +"Namestitveni imenik: celotna pot do imenika Mageia namestitve " "strežnika" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid "" "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "IP strežnika: naslov IP strežnika, ki vsebuje namestitveni imenik. Ustvarite " -"ga lahko s čarovnikom Mandriva Linux namestitev strežnika." +"ga lahko s čarovnikom Mageia namestitev strežnika." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Prosim dodajte all.rdz sliko, ki vsebuje vse pogone. Najdete jo lahko na " -"prvem CD-ju Mandriva Linux distribucije, v imeniku /isolinux/alt0/" +"prvem CD-ju Mageia distribucije, v imeniku /isolinux/alt0/" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -1869,5 +1869,5 @@ msgstr "Strežnik Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Nastavljanje vašega sistema kot strežnik Apache ..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Dodaj zagonsko sliko (Mandriva Linux izdaja < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Dodaj zagonsko sliko (Mageia izdaja < 9.2)" @@ -1857,8 +1857,8 @@ msgstr "Apache server" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Konfigurerar ditt system som Apache server ..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Lägg till startavbild (Mandriva Linux version < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Lägg till startavbild (Mageia version < 9.2)" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Samba-server" @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Симои берунаро дар PXE тағир диҳед" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Симои all.rdz-ро илова кунед (барориши Mandriva Linux > 10.0)" +msgstr "Симои all.rdz-ро илова кунед (барориши Mageia > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1118,7 +1118,7 @@ msgid "" "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "Тавсифоти PXE барои фаҳмондани қоидаҳои боркунии симо истифода мешавад, яъне " -"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." +"Mageia 10 image, Mageia cooker image.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Хосиятро барои симои боркунии PXE илова #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" -"Феҳристи коргузорӣ: роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории Mandriva " +"Феҳристи коргузорӣ: роҳи пурра ба феҳристи хидматрасони коргузории Mageia " "Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgid "" "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "Хидматрасони IP: IP суроғаи хидматрасон, ки феҳристи коргузориро дар бар " -"мегирад. Шумо онро ба воситаи хидматрасони устоди коргузории Mandriva Linux " +"мегирад. Шумо онро ба воситаи хидматрасони устоди коргузории Mageia " "офарида метавонед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Ҳамаи симоҳои all.rdz-ро пешкаш кунед, ки ҳамаи гардонандаҳоро дар бар " -"мегирад. Шумо онро дар диски фишурдаи якуми маҳсулоти Mandriva Linux, дар " +"мегирад. Шумо онро дар диски фишурдаи якуми маҳсулоти Mageia, дар " "феҳристи /isolinux/alt0/ пайдо карда метавонед." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -1915,8 +1915,8 @@ msgstr "" "Системаи шумо ҳамчун хидматрасони Apache ба танзим дороварда шуда " "истодааст ..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Симои боркуниро илова кунед (барориши Mandriva Linux < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Симои боркуниро илова кунед (барориши Mageia < 9.2)" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Хидматрасони Samba" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Linux Install server" -#~ msgstr "Хидматрасони Коргузории Mandriva Linux" +#~ msgstr "Хидматрасони Коргузории Mageia" #~ msgid "ldap server" #~ msgstr "Хидматрасони ldap" @@ -1943,7 +1943,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" #~ msgstr "" -#~ "Хидматрасони коргузории Mandriva Linux-ро танзим кунед (ба воситаи NFS ва " +#~ "Хидматрасони коргузории Mageia-ро танзим кунед (ба воситаи NFS ва " #~ "http)" #, fuzzy @@ -1967,7 +1967,7 @@ msgstr "" #~ "installation." #~ msgstr "" #~ "Роҳ ба додаҳо: феҳристи сарчашмаи худро таъин кунед, бояд манбаи " -#~ "коргузории Mandriva Linux бошад." +#~ "коргузории Mageia бошад." #~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" #~ msgstr "Феҳристи мақсад '/var/install/' буда наметавонад" @@ -2009,9 +2009,9 @@ msgstr "" #~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " #~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." #~ msgstr "" -#~ "Табрик менамоем, хидматрасонии Коргузории Mandriva Linux ҳоло тайёр аст. " +#~ "Табрик менамоем, хидматрасонии Коргузории Mageia ҳоло тайёр аст. " #~ "Ҳоло шумо метавонед DHCP хидматрасонро бо пуштибони PXE ва худи PXE " -#~ "хидматрасонро танзим кунед. Ҳамин тавр коргузории Mandriva Linux дар " +#~ "хидматрасонро танзим кунед. Ҳамин тавр коргузории Mageia дар " #~ "шабака хеле осон мегардад." #~ msgid "Kolab configuration wizard" @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Standalone - standalone server" -#~ msgstr "Хидматрасони Коргузории Mandriva Linux" +#~ msgstr "Хидматрасони Коргузории Mageia" #~ msgid "" #~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " @@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Baguhin ang boot image sa PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Magdagdag ng all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "Magdagdag ng all.rdz image (Mageia release > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgid "" "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "Ang paglalarawan ng PXE ay ginagamit para maipaliwanag ang bahaging " -"gagampanan ng boot image, i.e.: Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux " +"gagampanan ng boot image, i.e.: Mageia 10 image, Mageia " "cooker image..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Magdagdag ng option sa PXE boot image" #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" -"Install directory: ang buong path (landas) patungo sa directory ng Mandriva " +"Install directory: ang buong path (landas) patungo sa directory ng Mageia " "Linux install server" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgid "" "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "Server IP: IP address ng server, na naglalaman ng installation directory. " -"Maaari kang gumawa ng isa gamit ang Mandriva Linux install server wizard." +"Maaari kang gumawa ng isa gamit ang Mageia install server wizard." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Magbigay ng all.rdz na image, na naglalaman ng lahat ng driver. Makakahanap " -"ka ng isa sa unang CD ng distribusyon ng Mandriva Linux, sa /isolinux/alt0/ " +"ka ng isa sa unang CD ng distribusyon ng Mageia, sa /isolinux/alt0/ " "na directory." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -1913,8 +1913,8 @@ msgstr "Apache server" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Magdagdag ng boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Magdagdag ng boot image (Mageia release < 9.2)" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Samba server" @@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..." #, fuzzy #~ msgid "Linux Install server" -#~ msgstr "Mandriva Linux Install server" +#~ msgstr "Mageia Install server" #~ msgid "ldap server" #~ msgstr "ldap server" @@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..." #, fuzzy #~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" #~ msgstr "" -#~ "Mag-configure ng Mandriva Linux install server (sa pamamagitan ng NFS at " +#~ "Mag-configure ng Mageia install server (sa pamamagitan ng NFS at " #~ "HTTP)" #, fuzzy @@ -1950,7 +1950,7 @@ msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..." #~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP " #~ "access." #~ msgstr "" -#~ "Madaling mag-configure ng talaan ng Mandriva Linux server installation, " +#~ "Madaling mag-configure ng talaan ng Mageia server installation, " #~ "gamit ang NFS at HTTP access." #, fuzzy @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..." #~ "installation." #~ msgstr "" #~ "Path patungo sa data: banggitin ang inyong pinagmulang (source) talaan, " -#~ "dapat ay base ng isang Mandriva Linux installation." +#~ "dapat ay base ng isang Mageia installation." #~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" #~ msgstr "Ang patutunguhang directory ay hindi maaaring '/var/install'" @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..." #~ "directory." #~ msgstr "" #~ "Mali, ang pinagmulang (source) path ay dapat isang talaan na may buong " -#~ "talaan ng Mandriva Linux installations." +#~ "talaan ng Mageia installations." #~ msgid "" #~ "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..." #~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " #~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." #~ msgstr "" -#~ "Maligayang bati, handa na ngayon ang Mandriva Linux Install server. " +#~ "Maligayang bati, handa na ngayon ang Mageia Install server. " #~ "Maaari na kayong mag-configure ng DHCP server na may suporta sa PXE, at " #~ "ng PXE server. Para maging masyadong madali ang pag-install ng Mandriva " #~ "Linux sa pamamagitan ng network." @@ -2645,7 +2645,7 @@ msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..." #, fuzzy #~ msgid "Standalone - standalone server" -#~ msgstr "Mandriva Linux Install server" +#~ msgstr "Mageia Install server" #~ msgid "" #~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "PXE açılış imajı değiştir" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "all.rdz imajı ekle (Mandriva Linux sürüm > 10.0)" +msgstr "all.rdz imajı ekle (Mageia sürüm > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1100,8 +1100,8 @@ msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" -"PXE açıklaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: Mandriva " -"Linux 10 imajı, Mandriva Linux cooker imajı..." +"PXE açıklaması açılış imajının açıklanması için kullanılır. Örn: Mageia " +"Linux 10 imajı, Mageia cooker imajı..." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "PXE açılış imajı için seçenek ekle" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" -msgstr "Yükleme dizini: Mandriva Linux install server'ın tam yolu." +msgstr "Yükleme dizini: Mageia install server'ın tam yolu." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -1213,7 +1213,7 @@ msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" -"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. Mandriva Linux " +"Sunucu IP'si: Kurulum dizinini barındıran sunucu adresi. Mageia " "install server sihirbazı ile bir tane oluşturabilirsiniz." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgid "" "one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ " "directory." msgstr "" -"Lütfen tüm sürücüleri barındıran bir all.rdz imajı edinin. Mandriva ürününün " +"Lütfen tüm sürücüleri barındıran bir all.rdz imajı edinin. Mageia ürününün " "ilk CD'si içerisindeki /isolinux/alt0/ dizininde bir adet bulabilirsiniz." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -1872,8 +1872,8 @@ msgstr "Apache web sunucusu" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Açılış imajı ekle (Mandriva Linux sürüm < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Açılış imajı ekle (Mageia sürüm < 9.2)" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Samba sunucusu" @@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..." #, fuzzy #~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" #~ msgstr "" -#~ "Bir Mandriva Linux kurulum sunucusu yapılandırın (NFS ve http aracılığı " +#~ "Bir Mageia kurulum sunucusu yapılandırın (NFS ve http aracılığı " #~ "ile)" #, fuzzy @@ -1925,7 +1925,7 @@ msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..." #~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux " #~ "installation." #~ msgstr "" -#~ "Veri Yolu: Kaynak dizinini belirtin, Mandriva Linux'in yüklendiği temel " +#~ "Veri Yolu: Kaynak dizinini belirtin, Mageia'in yüklendiği temel " #~ "dizin olmalı." #~ msgid "The destination directory could not be '/var/install/'" @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..." #~ msgid "" #~ "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " #~ "directory." -#~ msgstr "Hata, kaynak dizin Mandriva Linux kurulum dizini olmalıdır" +#~ msgstr "Hata, kaynak dizin Mageia kurulum dizini olmalıdır" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -1091,7 +1091,7 @@ msgid "" "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" "Опис PXE використовується для пояснення застосування образу завантаження, " -"тобто: Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." +"тобто: Mageia 10 image, Mageia cooker image.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1871,5 +1871,5 @@ msgstr "Сервер Апачі" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Налаштовую Вашу систему в якості сервера Апачі..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" #~ msgstr "Додати образ завантаження (поширення Мандріва лінакса < 9.2)" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "PXE'dagi yuklash tasvirini oʻzgartirish" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "all.rdz tasvirini qoʻshish (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "all.rdz tasvirini qoʻshish (Mageia release > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1048,8 +1048,8 @@ msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" -"PXE taʼrifi yuklash tasviri rolini aniqdashda ishlatiladi, yaʼni.: Mandriva " -"Linux 10 tasviri, Mandriva Linux cooker tasviri.." +"PXE taʼrifi yuklash tasviri rolini aniqdashda ishlatiladi, yaʼni.: Mageia " +"Linux 10 tasviri, Mageia cooker tasviri.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1753,5 +1753,5 @@ msgstr "Apache serveri" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Tizim Apache serveri sifatida moslanmoqda ..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Yuklash tasvirini qoʻshish (Mandriva Linux release < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Yuklash tasvirini qoʻshish (Mageia release < 9.2)" diff --git a/po/uz@cyrillic.po b/po/uz@cyrillic.po index 804541b0..698600ff 100644 --- a/po/uz@cyrillic.po +++ b/po/uz@cyrillic.po @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "PXE'даги юклаш тасвирини ўзгартириш" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "all.rdz тасвирини қўшиш (Mandriva Linux release > 10.0)" +msgstr "all.rdz тасвирини қўшиш (Mageia release > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1038,8 +1038,8 @@ msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" -"PXE таърифи юклаш тасвири ролини аниқдашда ишлатилади, яъни.: Mandriva Linux " -"10 тасвири, Mandriva Linux cooker тасвири.." +"PXE таърифи юклаш тасвири ролини аниқдашда ишлатилади, яъни.: Mageia " +"10 тасвири, Mageia cooker тасвири.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1740,5 +1740,5 @@ msgstr "Apache сервери" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Тизим Apache сервери сифатида мосланмоқда ..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Юклаш тасвирини қўшиш (Mandriva Linux release < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Юклаш тасвирини қўшиш (Mageia release < 9.2)" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Thay đổi ảnh khởi động trong PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Thêm ảnh all.rdz (Mandriva Linux phiên bản > 10.0)" +msgstr "Thêm ảnh all.rdz (Mageia phiên bản > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1080,8 +1080,8 @@ msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" -"Mô tả PXE dùng để giải thích vai trò của ảnh khởi động, ví dụ: Mandriva " -"Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.." +"Mô tả PXE dùng để giải thích vai trò của ảnh khởi động, ví dụ: Mageia " +"Linux 10 image, Mageia cooker image.." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "Thêm tùy chọn cho ảnh khởi động PXE" #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" -"Thư mục cài đặt: đường dẫn đầy đủ tới thư mục của máy chủ cài đặt Mandriva " +"Thư mục cài đặt: đường dẫn đầy đủ tới thư mục của máy chủ cài đặt Mageia " "Linux" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgid "" "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "IP máy chủ: địa chỉ IP có chứa thư mục cài đặt. Bạn có thể tạo ra bằng đồ " -"thuật máy chủ cài đặt Mandriva Linux." +"thuật máy chủ cài đặt Mageia." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Hãy chọn một ảnh all.rdz chứa đầy đủ drivers. Bạn có thể tìm thấy nó trên " -"đĩa CD thứ nhất của Mandriva Linux, trong thư mục /isolinux/alt0/ ." +"đĩa CD thứ nhất của Mageia, trong thư mục /isolinux/alt0/ ." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format @@ -1846,8 +1846,8 @@ msgstr "Máy chủ Apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ Apache..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "Thêm ảnh khởi động (Mandriva Linux phiên bản < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "Thêm ảnh khởi động (Mageia phiên bản < 9.2)" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Máy chủ Samba" @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ Apache..." #, fuzzy #~ msgid "Linux Install server" -#~ msgstr "Máy chủ cài đặt Mandriva Linux" +#~ msgstr "Máy chủ cài đặt Mageia" #~ msgid "ldap server" #~ msgstr "ldap server" @@ -1874,14 +1874,14 @@ msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ Apache..." #, fuzzy #~ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" -#~ msgstr "Cấu hình máy chủ cài đặt Mandriva Linux (qua NFS và http)" +#~ msgstr "Cấu hình máy chủ cài đặt Mageia (qua NFS và http)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP " #~ "access." #~ msgstr "" -#~ "Dễ dàng cấu hình thư mục cài đặt cho máy chủ cài đặt Mandriva Linux, bằng " +#~ "Dễ dàng cấu hình thư mục cài đặt cho máy chủ cài đặt Mageia, bằng " #~ "việc truy cập NFS và HTTP." #, fuzzy @@ -1936,9 +1936,9 @@ msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ Apache..." #~ "to install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your " #~ "PXE server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server." #~ msgstr "" -#~ "Chúc mừng, máy chủ cài đặt Mandriva Linux giờ đã sẵn sàng. Bạn có thể cấu " +#~ "Chúc mừng, máy chủ cài đặt Mageia giờ đã sẵn sàng. Bạn có thể cấu " #~ "hình DHCP server có hỗ trợ PXE và máy chủ PXE. Do đó sẽ rất dễ cài đặt " -#~ "Mandriva Linux qua mạng." +#~ "Mageia qua mạng." #~ msgid "Kolab configuration wizard" #~ msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Kolab" @@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ Apache..." #, fuzzy #~ msgid "Standalone - standalone server" -#~ msgstr "Máy chủ cài đặt Mandriva Linux" +#~ msgstr "Máy chủ cài đặt Mageia" #~ msgid "" #~ "Samba allows your server to behave as a file and print server for " @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Candjî ene imådje d' enondaedje e PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "Radjouter ene imådje all.rdz (Modêyes di Mandriva Linux > 10.0)" +msgstr "Radjouter ene imådje all.rdz (Modêyes di Mageia > 10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1101,8 +1101,8 @@ msgid "" msgstr "" "L' informåcion PXE est eployeye po dner des racsegnes sol role di l' imådje " "d' enondaedje, egzimpe:\n" -"Mandriva Linux 10 - plake di rapexhaedje\n" -"Mandriva Linux cooker - astalaedje pa http" +"Mageia 10 - plake di rapexhaedje\n" +"Mageia cooker - astalaedje pa http" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 msgid "" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Radjouter ene tchuze a l' imådje d' enondaedje PXE" msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" msgstr "" "Ridant d' astalaedje: li tchmin en etir disk' å ridant do sierveu " -"d' astalaedje Mandriva Linux" +"d' astalaedje Mageia" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -1221,7 +1221,7 @@ msgid "" "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "IP do sierveu: adresse IP do sierveu k' a l' ridant d' astalaedje. Vos ndè " -"ploz askepyî onk avou l' macrea do sierveu d' astalaedje Mandriva Linux." +"ploz askepyî onk avou l' macrea do sierveu d' astalaedje Mageia." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Dinez ene imådje «all.rdz», ki c' est l' cene k' a tos les mineus. Vos ndè " -"ploz trover ene sol prumire plake lazer del distribucion Mandriva Linux, e " +"ploz trover ene sol prumire plake lazer del distribucion Mageia, e " "ridant /isolinux/alt0/" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -1890,9 +1890,9 @@ msgstr "Sierveu waibe apache" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Apontiaedje di vosse sistinme come sierveu waibe Apache..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" #~ msgstr "" -#~ "Radjouter ene imådje d' enondaedje (Modêyes di Mandriva Linux < 9.2)" +#~ "Radjouter ene imådje d' enondaedje (Modêyes di Mageia < 9.2)" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Sierveu Samba" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 5c4cf99e..54a14199 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-29 20:16+0800\n" "Last-Translator: 汤诗语 <shiyu@mandriva.org>\n" -"Language-Team: Mandriva Linux i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"Language-Team: Mageia i18n Team <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "修改 PXE 中的启动映像" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89 #, fuzzy msgid "Add all.rdz image (Mageia release )" -msgstr "添加 all.rdz 映像(Mandriva Linux 版本 >=10.0)" +msgstr "添加 all.rdz 映像(Mageia 版本 >=10.0)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 msgid "PXE wizard" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgid "" "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia " "1 image, Mageia cauldron image.." msgstr "" -"PXE 描述用于解释引导映像的规则,即: Mandriva Linux 10 映像,Mandriva Linux " +"PXE 描述用于解释引导映像的规则,即: Mageia 10 映像,Mageia " "cooker 映像。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142 @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "将选项添加到 PXE 启动盘" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 #, fuzzy msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory" -msgstr "安装目录: 完整的 Mandriva Linux 安装服务器目录路径" +msgstr "安装目录: 完整的 Mageia 安装服务器目录路径" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid "" "Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. " "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" -"服务器 IP: 包含安装目录的服务器的 IP 地址。您能够通过 Mandriva Linux 安装服务" +"服务器 IP: 包含安装目录的服务器的 IP 地址。您能够通过 Mageia 安装服务" "器向导来创建。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgid "" "one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ " "directory." msgstr "" -"请提供包含全部驱动程序的 all.rdz 映像。您可以在 Mandriva 产品第一张光盘的 /" +"请提供包含全部驱动程序的 all.rdz 映像。您可以在 Mageia 产品第一张光盘的 /" "isolinux/alt0/ 目录中找到该文件。" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 @@ -1751,8 +1751,8 @@ msgstr "Apache 服务器" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "正在将您的系统配置为 Apache 服务器..." -#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)" -#~ msgstr "添加启动映像(Mandriva Linux 版本<9.2)" +#~ msgid "Add boot image (Mageia release < 9.2)" +#~ msgstr "添加启动映像(Mageia 版本<9.2)" #~ msgid "Samba server" #~ msgstr "Samba 服务器" |