diff options
-rw-r--r-- | po/ar.po | 277 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 233 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 142 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 398 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 299 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 456 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 289 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 295 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 254 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 296 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 67 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 279 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 494 | ||||
-rw-r--r-- | po/fur.po | 283 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 284 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 101 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 29 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 180 | ||||
-rw-r--r-- | po/ku.po | 391 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 93 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 300 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 143 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 289 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1217 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 339 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa_IN.po | 275 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 268 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 264 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 254 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 256 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 309 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 262 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 36 | ||||
-rw-r--r-- | po/tl.po | 302 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 275 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 131 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@Latn.po | 134 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 299 |
39 files changed, 782 insertions, 9729 deletions
@@ -2889,9 +2889,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "الدليل الخاص:" +msgstr "التعليق:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -2980,9 +2979,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "ماذا تريد أن تفعل:" +msgstr "ماذا تريد أن تفعل؟" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -3080,9 +3078,8 @@ msgstr "اسم الجهاز:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "المنفذ:" +msgstr "المسار:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -3977,271 +3974,3 @@ msgstr "خادم Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم Apache..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "مكّن خدمات سامبا" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "يجري إعداد خادم FTP" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "جاري تهيئة Samba" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "اختر خادم أساسي و ثانوي من القائمة" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s غير مثبّت\n" -#~ "أنقر على \"التّالي\" للتّثبيت أو على \"إلغي\" للخروج" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "التركيب فشل" - -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "لا يزال الأمر مشتغلا. هل تريد قتله و الخروج من المعالج ؟" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "إغلق" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "خادم DNS التّابع" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "مجال البريد:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "يتقدّم التّثبيت" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "يجري تثبيت خادم كولاب على نظامك..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "لقبول هذه القيم, و اضافة العميل, اضغط زر التالي أو استخدم زر رجوع لتصحيح " -#~ "هذه القيم." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a Comment for this share." -#~ msgstr "مدير LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "عرض تهيئة Ldap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "معالج Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "قناع الشّبكة (Netmask):" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "يجري إعداد نظامك كخادم Apache..." - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "العنوان الإلكتروني للمدير" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "عميل NIS" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "أعدّ الحاسوب ليصبح عميلا لـNIS" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "عليك فقط وضع nisdomain و nisserver." - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "مجال NIS:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "إسم نطاق NIS: إسم نطاق NIS." - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "خادم NIS: إسم المضيف لخادم NIS." - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "بجد عفريت YPBIND الخادم لمجالات NIS و يصون معلومات ربط NIS." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "أعدّ المعالج حاسوبك بنجاح ليكون عميلا لـNIS." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "يجري إعداد نظامك كعميل NIS..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "خادم البريد الدّاخلي" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "سيساعدك هذا المعالج على إعداد خادم بريد داخلي لشبكتك، أو إعداد خادم بريد " -#~ "خارجي." - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "عنوان البريد الخارج" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "يجب أن يتم اختيار هذا مع العنوان الذي تستخدمه للبريد الوارد." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "يمكنك اختيار العنوان الذي سيظهره خادم البريد الصادر في حقول \"From:\" و " -#~ "\"Repy-to\"." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "تحذير:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "لقد أدخلت عنواناً فارغاً لبوابة البريد." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "يمكن أن يتم قبول اختيارك, لكن هذا لن يسمح لك بإرسال البريد خارج الشبكة " -#~ "المحلية. اضغط التالي للمتابعة, أو رجوع لإدخال قيمة." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "يحب أن تكون أسماء الإنترنت للمضيفات على الشّكل \"host.domain.domaintype\"؛ " -#~ "مثلا، إن كان موفّر الخدمة الخاصّ بك هو \"provider.com\"، فعادة ما يكون خادم " -#~ "بريد الإنترنت على الشّكل \"smtp.provider.com\"." - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "بوابة بريد الإنترنت" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "سيرسل خادمك الصّادرات من خلال بوّابة بريد، و الّتي ستتولّى التّسليم النّهائي." - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "إسم خادم البريد:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "الافتراض هو الإضافة إلى myhostname والّذي هو مقبول لمواقع صغيرة." - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "يجري إعداد خادم البريد الخارجي" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "بوّابة بريد الإنترنت:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "شكل العنوان:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "أعدّ المعالج خادمك الخارجي للبريد بنجاح." - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "الجميع - دون قيد على التّوصّل" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "هذا المعالج سيساعدك على تهيئة خدمات Samba لجهازك الخادم." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* مثال 1: إسمح لكلّ عناوين IP في 150.203.*.*؛ ما عدا واحد\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* مثال 2: إسمح للمضيفات الّتي تطابق الشّبكة أو قناع الشّبكة (netmask) " -#~ "المعطى\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* مثال 3: إسمح لمضيفين\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* مثال 4: إسمح فقط للمضيفات في مجموعة الشّبكة NIS \"foonet\"، و لكن إمنع " -#~ "التّوصّل من مضيف واحد معيّن\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "" -#~ "لاحظ أنّ الدّخول لا يزال يحتاج إلى كلمات مرور مناسبة على مستوى المستخدمين." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "يمكن لـ Samba أن يوفر مساحة مشاركة ملفات لمحطة بيانات Windows, يمكنك كذلك " -#~ "توفير مشاركة الطباعة للطابعات المتصلة بالخادم." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "مكّن مساحة مشاركة الملفات" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "مكّن تقسيم طابعة الخادم" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "اجعل الأدلة الخاصة متوفرة لمالكين آخرين" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "اكتب مسار الدليل الذي تريده أن يكون مشتركاً." - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "فشلت في إنشاء الدّليل." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "تصاريح الملفات" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "أكتب المستخدمين أو المجموعة بعزلهم بفاصلة (يجب سبق المجموعات بـ'@') " -#~ "كالتّالي:\n" -#~ "root، fred، @users، @wheel لكلّ نوع من الصلاحيات." - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "تقسيم الملفّات:" - -#~ msgid "Enter pasword for the manager account of Kolab server." -#~ msgstr "أدخل كلمة المرور لحساب مدير خادم كولاب." @@ -2917,9 +2917,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Ev:" +msgstr "Şərh:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -3008,7 +3007,6 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "Nə etmək istəyirsiniz?" @@ -3106,9 +3104,8 @@ msgstr "Maşının adı:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Qapı:" +msgstr "Cığır:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4014,229 +4011,3 @@ msgstr "Apache vericisi" #, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Sisteminiz Nis+Autofs(nfs) vericisi olaraq quraşdırılır ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Samba Xidmətlərini Fəallaşdır" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "FTP Vericisi Quraşdırılır" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Samba Quraşdırılır" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Siyahıdan birinci və ikinci vericini seçin." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s qurulu deyil\n" -#~ "Qurmaq üçün \"Sonrakı\" ya da çıxmaq üçün \"Ləğv Et\" düyməsinə basın." - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Qurulum bacarılmadı" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Bağla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "İkinci DNS vericisi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "Nis Domeni:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "İstifadəçi cərgəsi: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Sisteminiz Nis Alıcısı olaraq quraşdırılır ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Bu qiymətləri qəbul edib alıcını əlavə etmək üçün, Sonrakı, düzəlişlər " -#~ "etmək üçün isə Geri düyməsinə basın." - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "DNS quraşdırma sehirbazı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Samba sehirbazı" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Netmask:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Sisteminiz Nis+Autofs(nfs) vericisi olaraq quraşdırılır ..." - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "Admin epoçtu" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "Bu, gələn poçt üçün işlətdiyiniz ünvan ilə ardıcıl seçilməlidir." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Gedən poçtun \"Göndərən:\" və \"Cavabla\" sahələrində göstəriləcək ünvan " -#~ "növünü seçə bilərsiniz." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Xəbərdarlıq: " - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Poçt şəbəkə keçidi üçün boş ünvan daxil etdiniz." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Seçiminiz qəbul edilə bilər, yalnız bu sizə yerli şəbəkə xaricinə poçt " -#~ "yollama imkanı verməyəcək. Davam etmək üçün sonrakı, qiymət daxil etmək " -#~ "üçün isə geri düyməsinə basın." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "İnternet qovşaq dları \"qovşaq.domen.domennövü\" formasında olmalıdır. " -#~ "Misal üçün, əgər provayderiniz \"provider.com\" isə, internet poçt " -#~ "vericisi \"smtp.provider.com\" olacaq." - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "İnternet Poçt Şəbəkə Keçidi" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Vericiniz gedən poçtları poçt şəbəkə keçişi vasitəsiylə göndərəcək, son " -#~ "çatdırmanı bu keçiş həll edəcək." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Poçt Vericisi Adı:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "İnternet Poçtu Quraşdırılır" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "İnternet Poçt Şəbəkə Keçidi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Ünvanın Şəkli" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "Sehirbaz vəkil vericinizi müvəffəqiyyətlə quraşdırdı." - -#, fuzzy -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Hamısı - İcazə məhdudlaşdırılması olmayacaq" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Bu sehirbaz vericinizin Samba xidmətlərini quraşdırmaqda sizə yardım " -#~ "edəcək." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Nümunə 1: 150.203.*.* dakı bütün IP'lərə biri xaricində icazə ver" -#~ "\\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Nümunə 2: verilən şəbəkə/şəbəkə maskası ilə uyğun gələn qovşaqlara " -#~ "icazə ver \\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* Nümunə 3: bir cüt qovşağa icazə ver\\nhosts allow = qovşaq1, qovşaq2" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Nümunə 4: yalnız \"neptun\" NIS netqrupundakı qovşaqlara icazə ver, və " -#~ "bir xüsusi qovşağa (quldur) icazə vermə:\\nhosts allow = @neptun\\nhosts " -#~ "deny = quldur" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Qeyd edin ki, icazə yenə də istifadəçi-səviyyəli şifrələrə bağlıdır." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba, Windows iş stansiyanız üçün ümumi fayl bölüşmə sahəsini, və eyni " -#~ "zamanda vericinizə bağlı olan çapçılar üçün çapçı bölüşmə xidmətini " -#~ "tə'min edə bilər." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Fayl bölüşmə sahəsini fəallaşdır" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Verici Çapçı Bölüşməsini Fəallaşdır" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Ev cərgələrini yiyələri üçün açıq et" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Bölüşülməsini istədiyiniz cərgənin çığırını daxil edin." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Fayl səlahiyyətləri" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Vergüllə ayıraraq istifadəçi və qrupları daxil edin (qrupların qabağına " -#~ "\\'@\\' işarəsi qoyulmalıdır) Nümunə :Hər növ icazə üçün \\nroot, memmed, " -#~ "@users, @wheel." - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Fayl Bölüşməsi:" @@ -2867,9 +2867,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Домашен:" +msgstr "Коментар:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -2956,7 +2955,6 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "Какво искате да направите?" @@ -3052,9 +3050,8 @@ msgstr "Име на машината:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Порт:" +msgstr "Път:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -3921,138 +3918,3 @@ msgstr "Новинарски сървър" #, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Настройване на DNS сървъра" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Настройване на FTP сървър" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s не е инсталирано\n" -#~ "Натиснете \"Нататък\",за да инсталирате или \"Отказ\" за изход" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Инсталацията провалена" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Затвори" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "NFS сървър" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Потребителска директория:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Настройване на FTP сървър" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Натиснете бутона \"Напред\", за да приемете тези стойности и да добавите " -#~ "ваш клиент, или \"Назад\", за да ги промените." - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Конфигурационен магьосник" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "MySQL помощник" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Маска:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Настройване на DNS сървъра" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "FTP сървър" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "IP адрес на клиента:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "Помощникът успешно настрои вашият NFS сървър." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Настройване на DNS сървъра" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "FTP сървър" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Този помощник ще ви помогне да настроите услугата \"ел.поща\" на сървъра " -#~ "ви." - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Изходящ пощенски адрес" - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Предупреждение:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Вие сте въвели празен адрес за пощенски портал." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Интернет имената трябва да бъдат във вида : \"host.domain.domaintype\" , " -#~ "например,ако вашия доставчик е \"provider.com\", сървърът трябва да е " -#~ "\"news.provider.com\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Internet Mail Gateway" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "FTP сървър" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Настройване на FTP сървър" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Internet Mail Gateway" - -#, fuzzy -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Потребителско име:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "Помощникът успешно настрои вашият NFS сървър." - -#, fuzzy -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Всички - няма ограничение на достъпа" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Този помощник ще ви помогне да настроите услугата \"Samba\" на сървъра ви." @@ -1,10 +1,3 @@ -# Bangla Translation of Drakwizard.po. -# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org>, 2004. -# Omi Azad <omiazad@gmail.com>, 2004. -# Jamil Ahmed <jamil@bengalinux.org>, 2004, 2005. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard VERSION\n" @@ -17,7 +10,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -# অমি: উইজার্ডের বদলে সাহায্যকারী বা সহকারী বা সহযোগী বললে কেমন হয়? "কনফিগারেশন সহযোগী" "কনফিগারেশন সহকারী" শুনতে অনেক ভাল লাগছে, তাছাড়া কাজটাও তো তাই হচ্ছে। #: ../Wiztemplate.pm:31 msgid "configuration wizard" msgstr "কনফিগারেশনের উইজার্ড" @@ -67,7 +59,6 @@ msgstr "" "স্থানীয় নেটওয়ার্কের কোনো মেশিন যদি নিজের নাম এবং আইপি অ্যাড্রেস ব্যবহার করে " "নেটওয়ার্ক-এ সংযুক্ত হয় তাহলে তা ক্লায়েন্ট হিসাবে চিহ্নিত হবে।" -# টিপে কথাটা বাজে লাগে। চেপে বললে ভাল হবে। "পরবর্তী-ধাপ চেপে অগ্রসর হোন, অথবা বাতিল চেপে উইজার্ড থেকে প্রস্থান করুন।" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" @@ -94,8 +85,6 @@ msgstr "(নামের শেষে ডোমেইনের নাম লে msgid "Client identification:" msgstr "ক্লায়েন্টের পরিচিতি:" -# "নেটওয়ার্কে প্রদত্ত আইপি (IP) অ্যাড্রেস এবং ক্লায়েন্টের নাম একক হওয়া " -# "উচিত।" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " @@ -178,7 +167,6 @@ msgstr "এটি কোনো বৈধ অ্যাড্রেস নয়... msgid "Adding a new client to your network" msgstr "আপনার নেটওয়ার্ক-এ একটি নতুন ক্লায়েন্ট যোগ করা হচ্ছে" -# পরামিতি কথাটা আমাদের সমাজে অপরিচিত। প্যারামিটার ব্যবহার করলে ভাল হবে। #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " @@ -247,7 +235,6 @@ msgstr "" msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "যে ইন্টারফেসে dhcp সার্ভার অপেক্ষা করবে" -# চেক = টিক্ #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "" "If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " @@ -353,7 +340,6 @@ msgstr "বিফল" msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "drakwizard পুনরায় আরম্ভ করুন, এবং কিছু প্যারামিটার পরিবর্তন করুন।" -# CONFUSED with the second line #: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712 msgid "Master DNS server" msgstr "মাস্টার DNS সার্ভার" @@ -425,7 +411,6 @@ msgstr "হোস্ট মুছে ফেলুন" msgid "Computer Name:" msgstr "কম্পিউটারের নাম:" -# আপনার মাস্টার সার্ভার উপস্থিত না থাকলে #: ../dns_wizard/Bind.pm:147 msgid "" "A slave name server will take some of the burden away from your primary name " @@ -475,7 +460,6 @@ msgstr "" "এই সার্ভারের ডোমেইনের নাম স্বয়ংক্রিয়ভাবে যোগ করা হবে, এবং আপনার এটা এখানে যোগ " "করবার প্রয়োজন নেই।" -# কাঙ্খিত #: ../dns_wizard/Bind.pm:168 msgid "" "Search list for host-name lookup. The search list is normally determined " @@ -492,20 +476,17 @@ msgstr "" msgid "Default domain name to search:" msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় যে ডোমেইন নাম-এ অনুসন্ধান করা হবে:" -# পরবর্তি-ধাপে চাপুন #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "এটি আপনার ফরওর্য়াডারের সঠিক আইপি নয়... অনুগ্রহ করে পরবর্তি-ধাপে ক্লিক করুন" -# চাপুন #: ../dns_wizard/Bind.pm:181 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" "এটি কোনো বৈধ মাস্টার DNS আইপি (IP) অ্যাড্রেস নয়...অগ্রসর হতে হলে পরবর্তী-ধাপ ক্লিক " "করুন" -# চাপুন #: ../dns_wizard/Bind.pm:186 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" msgstr "এটি কোনো আইপি (IP) অ্যাড্রেস নয়...অগ্রসর হতে হলে পরবর্তী-ধাপ ক্লিক করুন" @@ -518,7 +499,6 @@ msgstr "" "ঐ হোস্ট সম্ভবত আপনার DNS কনফিগারেশনে বর্তমানে উপস্থিত আছে...অগ্রসর হতে হলে পরবর্তী-" "ধাপ ক্লিক করুন" -# ত্রুটি: #: ../dns_wizard/Bind.pm:201 ../kolab_wizard/Kolab.pm:117 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:171 msgid "Error:" @@ -562,7 +542,6 @@ msgstr "এই পরিচিতির ক্লায়েন্ট আপনা msgid "Computer name:" msgstr "কম্পিউটারের নাম:" -# এড্রেস #: ../dns_wizard/Bind.pm:229 msgid "Computer IP address:" msgstr "কম্পিউটারের আইপি (IP) অ্যাড্রেস:" @@ -596,8 +575,6 @@ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে DNS থে msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার সার্ভারের DNS পরিসেবা কনফিগার করেছে।" -# লঞ্চ -# আরম্ভ #: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107 msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "অনুগ্রহ করে drakwizard পুনরায় আরম্ভ করুন, এবং কিছু প্যারামিটার পরিবর্তন করুন।" @@ -719,7 +696,6 @@ msgstr "" "অভ্যন্তরীণ অথবা বহিস্থিত হোস্ট থেকে FTP সার্ভারে সংযোগ করা সম্ভব হবে কিনা তা অনুগ্রহ " "করে নির্ধারণ করুন।" -# এডমিনিস্ট্রেটরের Omi: কোথাও লেখা হচ্ছে ঠিকানা, কোথাও লেখা হচ্ছে এড্রেস, কোন একটাকে ঠিক করে নেয়া উচিত্ না? #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "অ্যাডমিন ই-মেইল: FTP অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের ই-মেইল ঠিকানা।" @@ -739,7 +715,6 @@ msgstr "" msgid "Server name:" msgstr "সার্ভার হোস্টের নাম:" -# এডমিন #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 msgid "Admin email:" msgstr "অ্যাডমিন ইমেইল:" @@ -964,7 +939,6 @@ msgstr "Kolab কনফিগারেশন উইজার্ড" msgid "Master kolab server" msgstr "মাস্টার DNS সার্ভার" -# confused as before #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:66 msgid "" "Kolab is a secure, scalable and reliable groupware server. Some of the major " @@ -1371,7 +1345,6 @@ msgstr "" msgid "Welcome to the News Wizard" msgstr "নিউজ উইজার্ড-এ আপনাকে স্বাগত" -# উদাহরণ, যদি = যেমন, যদি #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " @@ -1386,7 +1359,6 @@ msgstr "" msgid "News server" msgstr "নিউজ সার্ভার" -# উপলব্ধকারী = প্রদানকারী #: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " @@ -1475,7 +1447,6 @@ msgstr "NFS-এর উইজার্ড" msgid "All - No access restriction" msgstr "সমস্ত - ব্যবহারে কোনো প্রতিরোধ নেই" -# msgstr "স্থানীয় নেটওয়ার্ক - স্থানীয় নেটওয়ার্কে ব্যবহারের জন্য (পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে)" #: ../nfs_wizard/NFS.pm:47 ../proxy_wizard/Squid.pm:42 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "স্থানীয় নেটওর্য়াক - স্থানীয় নেটওর্য়াকে ব্যবহারের জন্য (পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে)" @@ -1571,7 +1542,6 @@ msgstr "নেটমাস্ক :" msgid "The wizard successfully configured your NFS server." msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার NFS সার্ভার কনফিগার করেছে।" -# confused #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "NIS server with autofs map" msgstr "autofs ম্যাপসহ NIS সার্ভার" @@ -1647,7 +1617,6 @@ msgstr "" "ভুল: এনআইএসডোমেইননেম (nisdomainname) 'কিছুইনা' ('none') বা " "'লোকালডোমেইন' ('localdomain') হতে পারবেনা।" -# msgstr "অনুগ্রহ করে এটি সুবিন্যস্ত করুন।" #: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 msgid "Please adjust it." msgstr "অনুগ্রহ করে এটি ঠিক করুন।" @@ -1673,7 +1642,6 @@ msgstr "Autofs ম্যাপসহ NIS" msgid "Postfix wizard" msgstr "পোস্টফিক্স উইজার্ড" -# লঙ্চ = আরম্ভ #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 msgid "" "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " @@ -1994,7 +1962,6 @@ msgstr "আপনার পোস্টফিক্স সার্ভার ক msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "স্থানীয় হোস্ট - এই সার্ভার অবধি ব্যবহার অনুমোদন করা হবে" -# msgstr "কোনো ওপরের লেভেলের প্রক্সি নয় (পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:46 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "কোনো ওপরের লেভেলের প্রক্সি নয় (পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে)" @@ -2413,7 +2380,6 @@ msgstr "" msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image." msgstr "Ramsize: বুট ডিস্কে ramsize প্যারামিটারটি পরিবর্তন করুন।" -# msgstr "VGA অপশন: VGA সংক্রান্ত কোনো সমস্যা হলে, অনুগ্রহ করে সুবিন্যাস করুন" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180 msgid "VGA option: if you encounter any problem with VGA, please adjust. " msgstr "" @@ -2846,7 +2812,6 @@ msgstr "" msgid "Passwords do not match." msgstr "পাসওয়ার্ডসমুহ মিলছে না" -# msgstr "সাম্বা-র এটা জানা আবশ্যক কোন উইন্ডোস ওয়ার্কগ্রুপ-এর জন্য পরিসেবা প্রদান করবে।" #: ../samba_wizard/Samba.pm:288 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "সাম্বার জানা প্রয়োজন কোন উইন্ডোজ ওর্য়াকগ্রুপ সে সার্ভ করবে।" @@ -2998,9 +2963,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "হোম:" +msgstr "মন্তব্য:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -3089,9 +3053,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "আপনি কি করতে ইচ্ছুক:" +msgstr "আপনি কি করতে চান?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -3193,9 +3156,8 @@ msgstr "মেশিনের নাম:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "পোর্ট:" +msgstr "পাথ:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4098,357 +4060,3 @@ msgstr "অ্যাপাচে সার্ভার" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে সার্ভার হিসাবে কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "সাম্বা পরিসেবা সক্রিয় করা হয়েছে" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "FTP সার্ভার কনফিগার করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "সাম্বা কনফিগার করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "একটি প্রাথমিক এবং দ্বিতীয় সার্ভার তালিকাথেকে নির্বাচন করুন।" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s ইনস্টল করা নেই\n" -#~ "\"পরবর্তী-ধাপ\" ক্লিক করে ইনস্টল করুন অথবা \"বাতিল\" ক্লিক করে প্রস্থান করুন" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া বিফল হয়েছে" - -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "" -#~ "কমান্ডটি এখনো চলছে। আপনি কি এটিকে kill করে উইজার্ড থেকে বের হয়ে যেতে চান?" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "বন্ধ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "স্লেভ DNS সার্ভার" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "মেইল ডোমেইন:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "ইনস্টল প্রক্রিয়া চলছে" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "আপনার সিস্টেমে Kolab সার্ভার ইনস্টল করবার প্রক্রিয়া..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "নির্দিষ্ট মান গ্রহণ করে ক্লায়েন্ট যোগ করতে হলে, পরবর্তী-ধাপ-এ ক্লিক করুন অথবা " -#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ ক্লিক করে মান সংশোধন করুন।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a Comment for this share." -#~ msgstr "অ্যাডমিনস্ট্রেটর LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Ldap কনফিগারেশন প্রদর্শন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "সাম্বা উইজার্ড" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "নেটমাস্ক :" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "আপনার সিস্টেমকে অ্যাপাচে সার্ভার হিসাবে কনফিগার করবার প্রক্রিয়া..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "সাম্বা কনফিগারেশন উইজার্ড" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandriva Linux ইনস্টল সার্ভার" - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "অ্যাডমিনের ই-মেইল" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "NIS ক্লায়েন্ট" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "কম্পিউটারকে NIS ক্লায়েন্ট হিসাবে কনফিগার করুন" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "আপনাকে শুধু nisdomain এবং nisserver লিখতে হবে।" - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "NIS ডোমেইন:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "NIS domainname: NIS ডোমেইনের নাম।" - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "NIS সার্ভার: NIS সার্ভারের হোস্টের নাম।" - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "" -#~ "YPBIND ডেমনটি NIS ডোমেইনের জন্য সার্ভার অনুসন্ধান করে এবং NIS -এর বাইনডিং " -#~ "সংক্রান্ত তথ্য রক্ষণাবেক্ষণ করে।" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার মেশিনকে NIS ক্লায়েন্ট হিসাবে কনফিগার করেছে।" - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "আপনার সিস্টেমকে NIS ক্লায়েন্ট হিসাবে কনফিগার করা হচ্ছে..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "অভ্যন্তরীণ মেইল সার্ভার" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "এই উইজার্ডের সাহায্যে আপনি আপনার নেটওয়ার্কের জন্য একটি অভ্যন্তরীণ মেইল সার্ভার " -#~ "অথবা একটি বহিস্থিত মেইল সার্ভার কনফিগার করতে পারবেন।" - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "বহির্মুখী মেইল অ্যাড্রেস" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "এটি আপনার অন্তর্মুখী মেইলের জন্য ব্যবহৃত ঠিকানার সাথে সামঞ্জস্য রেখে নির্বাচন " -#~ "করতে হবে।" - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "বহির্মুখী মেইলের \"প্রেরক:\" এবং \"এখানে-প্রত্যুত্তর\" ক্ষেত্রে কি ধরনেরঠিকানা " -#~ "প্রদর্শিত হবে তা আপনি নির্বাচন করতে পারবেন।" - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "সতর্কবাণী:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "মেইল গেটওয়ের জন্য আপনি একটি ফাঁকা অ্যাড্রেস লিখেছেন।" - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "আপনার নির্বাচন গ্রহণ করা সম্ভব, কিন্তু এর সাহায্যে আপনি আপনার স্থানীয় নেটওয়ার্কের " -#~ "বাইরে মেইল প্রেরণ করতে সক্ষম হবেন না। পরবর্তী-ধাপ ক্লিক করে অগ্রসর হোন অথবা " -#~ "পূর্ববর্তী-ধাপ-এ গিয়ে একটি মান লিখুন।" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "ইন্টারনেটের হোস্টের নাম \"host.domain.domaintype\" ফরমায় হওয়া আবশ্যক; যেমন, " -#~ "যদি আপনার পরিসেবা প্রদানকারী \"provider.com\" হয় তাহলে, ইন্টারনেট মেইল " -#~ "সার্ভার সাধারণত \"smtp.provider.com\" হবে।" - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "ইন্টারনেট মেইল গেটওয়ে" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "আপনার সার্ভার মেইল গেটওয়ের মাধ্যমে বাহিরমুখী মেইল প্রেরণ করবে, এবং অন্তিম " -#~ "বণ্টনের কর্ম সম্পন্ন করবে।" - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "মেইল সার্ভারের নাম:" - -# msgstr "ডিফল্ট অবস্থায় myhostname-কে অন্তে যোগ করা হয় যা ছোট সাইটের জন্য উপযুক্ত।" -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "" -#~ "নিয়মানুযায়ী মাইহোস্টনেম (myhostname) কে জুড়ে দেয়া হয় যেটা ছোটখাট সাইটের জন্য " -#~ "চলনসই।" - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "বহিস্থিত মেইল সার্ভার কনফিগার করবার প্রক্রিয়া" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "ইন্টারনেট মেইল গেটওয়ে:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "ঠিকানার গঠন:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে আপনার বহিস্থিত মেইল সার্ভার কনফিগার করেছে।" - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "সমস্ত - ব্যবহারে কোনো প্রতিরোধ নেই" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "উইজার্ড আপনার সার্ভারের জন্য সাম্বা পরিসেবা কনফিগার করতে সাহায্য করবে।" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* উদাহরণ ১: 150.203.*.* -এ সকল আইপি (IP)কে অনুমতি প্রদান করো; একটি ব্যতীত\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* উদাহরণ ২: উল্লেখিত নেটওয়ার্ক/নেটমাস্ক-এর হোস্টদের অনুমতি প্রদান করো\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* উদাহরণ ৩: শুধুমাত্র দুইজন হোস্টকে অনুমতি প্রদান করবে\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* উদাহরণ ৪: শুধুমাত্র NIS নেটগ্রুপ \"foonet\"এর হোস্টদেরকে অনুমতি দেবে, একটি " -#~ "বিশেষ হোস্ট ব্যতীত\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" - -# msgstr "বিশেষ দ্রষ্টব্য, ব্যবহারের জন্য উপযুক্ত ব্যবহারের লেভেলের পাসওয়ার্ড প্রয়োজন।" -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "" -#~ "লক্ষ্য করুন যে প্রবেশ করতে এখনও উপযুক্ত ব্যবহারকারী-মাত্রার পাসওর্য়াড প্রয়োজন।" - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "আপনার ওয়ার্কস্টেশনের জন্য সাম্বা একটি সাধারণ ফাইল শেয়ার করবার স্থান এবং আপনার " -#~ "সার্ভারের সাথে যুক্ত প্রিন্টারের জন্য প্রিন্ট-শেয়ার করবার ব্যবস্থা প্রদান করতে সক্ষম।" - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "ফাইল শেয়ার করবার স্থান সক্রিয় করো" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "সার্ভারের প্রিন্ট শেয়ারের ব্যবস্থা সক্রিয় করো" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "মালিকদের জন্য তাদের হোম ডিরেক্টরি উপস্থিত করো" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "যে ডিরেক্টরিটি শেয়ার করা হবে তার পাথ লিখুন।" - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করতে ব্যর্থ।" - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "ফাইলের অনুমতি" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "কমা (comma) ব্যবহার করে ব্যবহারকারী অথবা গ্রুপ (গ্রুপের নামের পূর্বে '@' লেখা " -#~ "আবশ্যক )এইভাবে লিখুন:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel প্রত্যেক ধরনের অনুমতির জন্য।" - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "ফাইল শেয়ার করা:" - -# sgstr "আপনার হোস্টের নাম পুনরায় মীমাংসা করা প্রয়োজন।" -#~ msgid "You need to readjust your hostname." -#~ msgstr "আপনার হোস্টের নাম পুনরায় ঠিক করতে হবে।" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a " -#~ "correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a " -#~ "FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." -#~ msgstr "" -#~ "আপনার ডোমেইননেম পুনরায় ঠিক করতে হবে। ডিএনএস সার্ভারের জন্য আপনার একটি নির্ভূল " -#~ "ডোমেইননেম প্রয়োজন, যেটি লোকালডোমেইন (localdomain) বা কিছুইনা (none) হতে " -#~ "পারবেনা। হোস্টের নাম অবশ্যই FQDN: Fully Qualified Domain Name হতে হবে। " -#~ "ড্রেককানেক্ট (drakconnect) ব্যবহার করে এটি ঠিক করুন।" - -#~ msgid "Unable to connect to %s" -#~ msgstr "%s এর সাথে সংযোগ করা যাচ্ছে নাহ্" - -#~ msgid "" -#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " -#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." -#~ msgstr "" -#~ "আপনার এনআইএস (NIS) ডোমেইননেম পুনরায় ঠিক করতে হবে। এনআইএস (NIS) সার্ভারের " -#~ "জন্য আপনার একটি নির্ভূল এনআইএস (NIS) ডোমেইননেম প্রয়োজন, যেটি লোকালডোমেইন " -#~ "(localdomain) বা কিছুইনা (none) হতে পারবেনা।" - -#~ msgid "Configure Ldap server" -#~ msgstr "Ldap সার্ভার কনফিগার করো" - -#~ msgid "Configure OpenLDAP Server " -#~ msgstr "OpenLDAP সার্ভার কনফিগার করা হচ্ছে" - -#~ msgid "Configure OpenLDAP server" -#~ msgstr "OpenLDAP সার্ভার কনফিগার করো" - -#~ msgid "Add user in OpenLDAP server" -#~ msgstr "OpenLDAP সার্ভারে একজন ব্যবহারকারী যোগ করো" - -#~ msgid "Setup an OpenLDAP server." -#~ msgstr "একটি OpenLDAP সার্ভার সেটআপ করো।" - -#~ msgid "You must setup an OpenLDAP server first." -#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই প্রথমে একটি OpenLDAP সার্ভার সেটআপ করতে হবে।" - -#~ msgid "Save an existing configuration" -#~ msgstr "উপস্হিত একটি কনফিগারেশন সংরক্ষন করো" - -#~ msgid "" -#~ "LDAP Suffix:\n" -#~ " ex: dc=example,dc=com\n" -#~ msgstr "" -#~ "LDAP সাফিক্স:\n" -#~ " যেমন: dc=example,dc=com\n" - -#~ msgid "" -#~ "LDAP Administrator:\n" -#~ " ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n" -#~ msgstr "" -#~ "LDAP অ্যাডমিনিস্ট্রেটর:\n" -#~ " ex: cn=admin,dc=example,dc=com\n" - -#~ msgid "You must enter a suffix for LDAP." -#~ msgstr "আপনাকে অবশ্যই LDAP এর জন্য একটি সাফিক্স (suffix) দিতে হবে।" - -#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP" -#~ msgstr "উইজার্ড সাফল্যের সাথে ldap-তে একজন ব্যবহারকারী যোগ করেছে" - -#~ msgid "You have already configured your OpenLDAP Server with drakwizard\n" -#~ msgstr "" -#~ "আপনি ইতিমধ্যেই drakwizard এর মাধ্যমে আপনার OpenLDAP সার্ভার কনফিগার করেছেন\n" @@ -2964,9 +2964,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Home:" +msgstr "Komentar:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -3055,9 +3054,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "Šta želite uraditi:" +msgstr "Šta želite uraditi?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -3110,9 +3108,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642 -#, fuzzy msgid "Writable:" -msgstr "write list:" +msgstr "Mogućnost pisanja :" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 @@ -3147,17 +3144,15 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638 -#, fuzzy msgid "Name of the share:" -msgstr "Ime računara:" +msgstr "Naziv podijele :" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Port:" +msgstr "Put:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4059,287 +4054,3 @@ msgstr "Apache server" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Uključeni Samba servisi" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Podešavanje FTP servera" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Podešavanje Sambe" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Izaberite primarni i sekundarni server sa liste." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s nije instaliran\n" -#~ "Kliknite na \"Sljedeći\" da ga instalirate ili \"Odustani\" za izlaz" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "instalacija nije uspjela" - -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "" -#~ "Naredba se izvršava. Da li je želite prekinuti i izaći iz Čarobnjaka?" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zatvori" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Pomoćni DNS server" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "Domena za mail:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Instalacija u toku" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Instaliram Kolab server na vašem sistemu..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Da prihvatite ove vrijednosti i dodate klijenta, kliknite na dugme Dalje " -#~ "ili koristite dugme Nazad da ih ispravite." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a Comment for this share." -#~ msgstr "LDAP administrator" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Prikaži LDAP konfiguraciju" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Samba čarobnjak" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Netmask:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Podešavanje sistema kao Apache servera..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje Sambe" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandriva Linux instalacioni server" - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "E-mail administratora" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "NIS klijent" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Podesi računar kao NIS klijent" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "Morate samo unijeti NIS domenu i server." - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "NIS domena:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "NIS ime domene: ime za NIS domenu." - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "NIS server: ime računara za NIS server." - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "" -#~ "YPBIND demon pronalazi servere za NIS domene i održava informacije o NIS " -#~ "vezivanju." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vaš računar da bude NIS klijent." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Podešavam vaš sistem kao NIS klijent ..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Unutrašnji mail server" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite unutrašnji mail server za vašu " -#~ "mrežu, ili da podesite vanjski mail server." - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Izlazna mail adresa" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Ovo trebate izabrati tako da bude konzistentno za adresom koju koristite " -#~ "za dolaznu poštu." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Možete izabrati tip adrese koju će izlazna pošta prikazivati u \"From:\" " -#~ "i \"Reply-to\" poljima." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Upozorenje:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Unijeli ste praznu adresu za mail gateway." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Vaš izbor može biti prihvaćen, ali to će onemogućiti slanje maila izvan " -#~ "vaše lokalne mreže. Pritisnite Dalje za nastavak, ili Nazad da unesete " -#~ "nešto." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Internet imena računara moraju biti oblika \"računar.domen.tipdomene\"; " -#~ "na primjer, ako je vaš provajder \"provajder.ba\", internet mail server " -#~ "je obično \"smtp.provajder.ba\"." - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Internet mail gateway" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Vaš server će poslati izlazni mail kroz mail gateway, koji će se zatim " -#~ "pobrinuti za krajnju dostavu." - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Ime mail servera:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "" -#~ "Podrazumijeva se da se dodaje myhostname što je dobro za male " -#~ "organizacije." - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Podešavanje vanjskog (Internet) mail servera" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Internet mail gateway:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Oblik adrese:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "Čarobnjak je uspješno podesio vanjski mail servis." - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Sve - bez ograničenja pristupa" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da podesite Samba servis na ovom serveru." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Primjer 1: dozvoli sve IPove u 150.203.*.*; osim jednog\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Primjer 2: dozvoli računare čiji IP zadovoljava određenu mrežu/masku\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* Primjer 3: dozvoli neke računare\n" -#~ "hosts allow = zenica, neretva" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Primjer 4: dozvoli samo računare u NIS netgrupi \"foonet\", ali " -#~ "zabrani pristup jednom konkretnom računaru\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirat" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Primijetite da su za pristup i dalje potrebne odgovarajuće korisničke " -#~ "šifre." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba može pružiti zajedničku oblast za dijeljenje datoteka sa vašim " -#~ "Windows radnim stanicama, a također može omogućiti dijeljenje štampača za " -#~ "štampače koji su spojeni na vaš server." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Uključi oblast za dijeljenje" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Uključi dijeljenje štampača" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Učini home direktorije dostupnim njihovim vlasnicima" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Unesite put direktorija koji želite dijeliti." - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "Nisam uspio napraviti direktorij." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Dozvole datoteka" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Unesite korisnike ili grupe razdvojene zarezom (grupama mora prethoditi " -#~ "znak \\'@\\') ovako:\n" -#~ "root, korisnik, @users, @wheel za svaku vrstu dozvole." - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, korisnik, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Dijeljenje datoteka:" @@ -2998,9 +2998,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642 -#, fuzzy msgid "Writable:" -msgstr "llista d'escriptura:" +msgstr "Escrivible :" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 @@ -3932,456 +3931,3 @@ msgstr "Servidor Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor Apache ..." - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "S'està configurant el servidor FTP" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "S'està configurant Samba" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Seleccioneu un servidor primari i un de secundari de la llista." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s no està instal·lat\n" -#~ "Feu clic a \"Següent\" per instal·lar-lo o a \"Cancel·la\" per sortir" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "La instal·lació ha fallat" - -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "" -#~ "La comanda encara s'està executant. Voleu matar-la i sortir de " -#~ "l'assistent?" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Tanca" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Servidor DNS esclau" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "Domini de correu:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Instal·lació en progrés" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "S'està instal·lant el servidor Kolab al vostre sistema..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Per acceptar aquests valors i afegir el client feu clic al botó Següent, " -#~ "o premeu el botó Anterior per corregir-los." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a Comment for this share." -#~ msgstr "Si us plau introduïu una contrasenya LDAP." - -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Configuració del dimoni SSH OpenSSH" - -#~ msgid "" -#~ "Now i need to know your understanding in Postfix server configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Ara necessito saber el vostre coneixement de configuració de servidors " -#~ "Postfix" - -#, fuzzy -#~ msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration" -#~ msgstr "" -#~ "Ara necessito saber el vostre coneixement de configuració de servidors " -#~ "Postfix" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Auxiliar del Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Màscara de xarxa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "S'està configurant el vostre sistema con servidor Apache ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Auxiliar de configuració de Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Servidor d'instal·lació Mandriva Linux" - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "Correu de l'administrador" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "Client NIS" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Configura el teu ordinador per a ser un client NIS" - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "Domini NIS:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "Nom de domini NIS: nom del domini NIS." - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "Servidor NIS: nom de màquina del servidor NIS." - -#~ msgid "Error: should be a directory." -#~ msgstr "Error ha de ser un directori." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "" -#~ "L'auxiliar ha configurat el teu sistema per a ser un client NIS amb èxit." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "S'està configurant el vostre sistema com a client NIS..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Servidor de correu intern" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar un servidor de correu intern per " -#~ "a la vostra xarxa, o configurar un servidor de correu extern." - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Adreça del correu de sortida" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Hauríeu de triar conseqüentment amb l'adreça que feu servir per al correu " -#~ "d'entrada." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Podeu triar el tipus d'adreça que el correu de sortida mostrarà en els " -#~ "camps \"De:\" i \"Respon a:\"." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Avís:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Heu introduït una adreça buida per a la passarel·la de correu." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Aquesta configuració pot ser acceptada, però no permetrà que envieu " -#~ "correu fora de la xarxa local. Premeu Següent per continuar, o Anterior " -#~ "per introduir un valor." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Els noms de màquina d'Internet han de tenir la forma \"màquina.domini." -#~ "tipusdedomini\";per exemple, si el vostre proveïdor és \"proveïdor.com\", " -#~ "el servidor de correu d'internet generalment serà \"smtp.proveïdor.com\"." - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Passarel·la del correu d'Internet" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "El vostre servidor enviarà el correu de sortida a través d'una " -#~ "passarel·la, que s'encarregarà de lliurar-lo finalment." - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Nom del servidor de correu:" - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "S'està configurant el servidor de correu extern" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Passarel·la del correu d'Internet:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Format de l'adreça:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "L'auxiliar ha configurat amb èxit el vostre servidor de correu extern." - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Tot: sense restriccions d'accés" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest auxiliar us ajudarà a configurar els serveis Samba del servidor." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Exemple 1: permet totes les IP a 150.203.*.*; excepte un\n" -#~ "host allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Exemple 2: permet ordinadors que concordin amb la xarxa/màscara donada\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* Exemple 3: permet uns quants ordinadors\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Exemple 4: permet només els ordinadors en el grup de xarxa NIS \"foonet" -#~ "\", però denega l'accés d'un ordinador en particular\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba pot proporcionar una zona comuna de compartició de fitxers per a " -#~ "l'estació de treball Windows, així com compartir les impressores " -#~ "connectades a aquest servidor." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Habilita la zona de compartició de fitxers" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Habilita el servidor d'impressió compartida" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Permet l'accés dels usuaris als seus directoris d'usuari" - -#~ msgid "Shared directory:" -#~ msgstr "Directori compartit:" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Escriviu la ruta del directori que voleu que sigui compartit." - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "Error al crear un directori." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Permissos dels fitxers" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Escriviu usuaris o grups separats per comes (els grups han d'anar " -#~ "precedits d'una '@'), per exemple:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel per cada tipus de permís." - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Compartició de fitxers:" - -#~ msgid "You need to readjust your hostname." -#~ msgstr "Heu de reajustar el nom de la vostre màquina." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a " -#~ "correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a " -#~ "FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." -#~ msgstr "" -#~ "Heu de reajustar el vostre nom domini. Un servidor de LDAP necessita un " -#~ "nom de domini correcte diferent de localdomain o cap. Executeu " -#~ "drakconnect per ajustar-lo." - -#, fuzzy -#~ msgid "User Created in: " -#~ msgstr "Crea a:" - -#~ msgid "" -#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " -#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." -#~ msgstr "" -#~ "Heu de reajustar el vostre nom domini NIS. Un servidor NIS necessita un " -#~ "nom de domini correcte diferent de localdomain o cap." - -#~ msgid "The wizard successfully added a user in LDAP" -#~ msgstr "L'auxiliar ha afegit un usuri LDAP amb èxit" - -#~ msgid "" -#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or " -#~ "a number, without spaces)" -#~ msgstr "" -#~ "Nom PXE: el nom mostrat al menú PXE (una paraula/número, sense espais si " -#~ "us plau)" - -#~ msgid "Add option to the PXE boot disk" -#~ msgstr "Afegeix opció al disc d'arrencada PXE" - -#~ msgid "Add POSIX account" -#~ msgstr "Afegeix compte POSIX" - -#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -#~ msgstr "Servidor - Estableix la configuració del servidor LDAP" - -#~ msgid "Apache web server" -#~ msgstr "Servidor Web Apache" - -#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." -#~ msgstr "S'està copiant les dades al directori destí, pot trigar una mica..." - -#~ msgid "Install Server" -#~ msgstr "Servidor d'instal·lació" - -#~ msgid "Setup a ldap server." -#~ msgstr "Configura un servidor LDAP." - -#~ msgid "uid, gid, home directory, " -#~ msgstr "uid, gid, directori d'usuari, " - -#~ msgid "Last Name:" -#~ msgstr "Cognom:" - -#~ msgid "Home Directory:" -#~ msgstr "Directori d'usuari:" - -#~ msgid "Group ID:" -#~ msgstr "ID de grup:" - -#~ msgid "RootDSE" -#~ msgstr "RootDSE" - -#~ msgid "RootDN" -#~ msgstr "RootDN" - -#~ msgid "shadowMax:" -#~ msgstr "shadowMax:" - -#~ msgid "shadowMin:" -#~ msgstr "shadowMin:" - -#~ msgid "shadowWarning:" -#~ msgstr "shadowWarning:" - -#~ msgid "shadowInactive:" -#~ msgstr "shadowInactive:" - -#~ msgid "shadowExpire:" -#~ msgstr "shadowExpire:" - -#~ msgid "objectClass:" -#~ msgstr "objectClass:" - -#~ msgid "Error in Home directory" -#~ msgstr "Error en el directori d'inici" - -#~ msgid "Error, pass could not be empty" -#~ msgstr "Error, la contrasenya no pot ser buida" - -#~ msgid "Error in Login shell" -#~ msgstr "Error a l'intèrpret de comandaments per al login:" - -#~ msgid "Please choose a correct one" -#~ msgstr "Si us plau escolliu-ne un correcte" - -#~ msgid "Hostname" -#~ msgstr "Nom de host" - -#~ msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...." -#~ msgstr "Comprova si sendmail està instal·lat per evitar conflictes..." - -#~ msgid "Add boot image in PXE" -#~ msgstr "Afegeix imatge d'arrencada de PXE" - -#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." -#~ msgstr "" -#~ "Si vols habilitar el PXE per el teu servidor si us plau marqueu la caixa." - -#~ msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -#~ msgstr "L'auxiliar ha configurat els serveis DHCP del servidor amb èxit." - -#~ msgid "FTP Server" -#~ msgstr "Servidor FTP" - -#~ msgid "News Server" -#~ msgstr "Servidor de notícies" - -#~ msgid "NFS Server" -#~ msgstr "Servidor NFS" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "Servidor NIS:" - -#~ msgid "" -#~ "To accept these values, and configure your server, click the next button " -#~ "or use the Back button to correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Per acceptar aquests valors i configurar el vostre servidor feu clic al " -#~ "botó Següent, o premeu el botó Anterior per corregir-los." - -#~ msgid "Document Root:" -#~ msgstr "Arrel de documents:" - -#~ msgid "Configuring the Internet Mail" -#~ msgstr "S'està configurant el correu d'Internet" - -#~ msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu" -#~ msgstr "Hi ha un nom similar en una entrada del menú PXE" - -#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready." -#~ msgstr "" -#~ "Felicitats, el servidor d'instal·lació de Mandriva Linux està llest." - -#~ msgid "Boot image to configure:" -#~ msgstr "Imatge d'arrencada a configurar:" - -#~ msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter." -#~ msgstr "" -#~ "Es necessari usar un fitxer dhcpd.conf especial amb el paràmetre PXE." - -#~ msgid "Will now remove your PXE boot image" -#~ msgstr "Ara s'eliminarà la vostra imatge d'arrencada PXE" - -#~ msgid "Will now add your PXE boot image" -#~ msgstr "Ara s'afegirà la vostra imatge d'arrencada PXE" - -#~ msgid "Masquerade not good!" -#~ msgstr "L'emmascarament no és correcte" - -#~ msgid "Nis Client" -#~ msgstr "Client Nis" - -#~ msgid "Will set your computer has a NIS client." -#~ msgstr "Configurarà el vostre ordinador con un client NIS." @@ -1,5 +1,5 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# Rhoslyn Prys <post@meddal.com>, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" @@ -603,9 +603,8 @@ msgid "Samba server" msgstr "Gweinydd Samba" #: ../drakwizard.pl:44 -#, fuzzy msgid "Manage Samba share" -msgstr "Gwasanaethau Samba " +msgstr "Rheoli rhannu Samba" #: ../drakwizard.pl:46 msgid "Mail server" @@ -629,9 +628,8 @@ msgid "Proxy" msgstr "Dirprwy" #: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 -#, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Dangos ffurfweddiad LDAP" +msgstr "Ffurfweddiad daemon OpenSSH" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "Time server" @@ -4047,284 +4045,3 @@ msgstr "Gweinydd gwe Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd Apache..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Gwasanaethau Samba " - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Ffurfweddu'r Gweinydd FTP" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Ffurfweddu Samba" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Dewiswch weinydd cynradd ac eilradd o'r rhestr." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "Nid yw %s wedi ei osod\n" -#~ "Cliciwch \"Nesaf\"i'w osod neu \"Diddymu\" i adael." - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Methodd y gosod" - -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "Mae'r gorchymyn yn dal i redeg. Hoffech chi ei ladd a chau'r Dewin?" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Cau" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Is weinydd DNS" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "Parth E-bost:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Wrthi'n gosod" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Gosod gweinydd Kolab ar eich system..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "I dderbyn y gwerthoedd hyn, ac ychwanegu cleient, cliciwch y botwm Nesaf " -#~ "neu ddefnyddio botwm Nôl i'w cywiro." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a Comment for this share." -#~ msgstr "Gweinyddwr LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Dangos ffurfweddiad LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Dewin Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Netmask:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Ffurfweddu eich system fel gweinydd Apache..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Dewin Ffurfweddu Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Gweinydd Gosod Mandriva Linux." - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "E-bost gweinyddwr" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "Cleient NIS" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Ffurfweddu eich cyfrifiadur i fod yn gleient NIS..." - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "Rhaid gosod nisdomain a nisserver" - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "Parth NIS::" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "Enw parth NIS: enw parth NIS " - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "Gweinydd NIS: enw parth gweinydd NIS." - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r daemon YPBIND yn canfod gweinydd ar gyfer parthau NIS ac yn cynnal " -#~ "gwybodaeth rwymo NIS." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "" -#~ "Llwyddiant wrth i'r dewin ffurfweddu eich peiriant i fod yn gleient NIS." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Ffurfweddu eich system fel Cleient NIS..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Gweinydd e-bost mewnol" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Bydd y dewin yn eich cynorthwyo i ffurfweddu gweinydd e-bost mewnol ar " -#~ "gyfer eich rhwydwaith, neu ffurfweddu gweinydd e-bost allanol" - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Cyfeiriad e-bost allfynd" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Rhaid i hyn gael ei ddewis yn gyson gyda'r cyfeiriad sy'n cael ei " -#~ "ddefnyddio ar gyfer e-bost sy'n cyrraedd." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Mae modd dewis y math o gyfeiriad fydd e-bost allfynd yn ei ddangos ym " -#~ "maes \"Oddi wrth:\" a \"Ateb i\"." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Rhybudd" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Rydych wedi rhoi cyfeiriad gwag ar gyfer porth e-bost." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Mae modd derbyn eich dewis, ond ni fydd yn caniatáu i chi anfon e-bost y " -#~ "tu allan i'ch rhwydwaith lleol. Cliciwch nesaf i barhau, neu nôl i gynnig " -#~ "gwerth." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Rhaid i enw'r gwesteiwyr rhyngrwyd fod ar ffurf \"gwesteiwr.parth." -#~ "mathparth\"; e.e. os eich darparwr yw \"darparwr.com\", fel rheol y " -#~ "gweinydd e-bost rhyngrwyd yw \"newyddion.darparwr.com\"." - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Porth e-bost rhyngrwyd" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Bydd eich gweinydd yn anfon yr e-bost allfynd drwy borth e-bost, gan " -#~ "ofalu am y trosglwyddiad terfynol." - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Enw gweinydd allanol::" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "" -#~ "Y rhagosodiad yw ategu myhostname sy'n iawn ar gyfer safleoedd bychain." - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Ffurfweddu ar gyfer gweinydd e-bost allanol" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Porth e-bost rhyngrwyd:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Ffurf y cyfeiriad:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Mae'r dewin wedi ffurfweddu eich gweinydd e-bost allanol yn llwyddiannus." - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Pob - dim cyfyngiad mynediad" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Dewin i'ch cynorthwyo i ffurfweddu gwasanaethau Samba eich gweinydd." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Esiampl 1: caniatáu pob IP yn 150.203.*.*; heblaw un\\ngwesteiwr iawn " -#~ "= 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Esiampl 2: caniatáu gwesteiwyr sy'n cydweddu â'r rhwydwaith/netmask" -#~ "\\ncaniatáu gwesteiwyr = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "*Esiampl 3: caniatáu rhai gwesteiwyr\\ncaniatáu gwesteiwyr = lapland, " -#~ "arvidsjaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Esiampl 4: caniatáu dim ond gwesteiwr mewn grŵp gwe NiS \"fonet\", ond " -#~ "gwrthod mynediad o un gwesteiwr penodol \\ncaniatáu gwesteiwyr = @fonet" -#~ "\\ngwrthod gwestiwyr = pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "Mae mynediad yn gofyn cyfrineiriau lefel defnyddiwr addas." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Mae Samba'n gallu darparu gofod rhannu ffeiliau cyffredin ar gyfer eich " -#~ "gorsaf waith Windows, a rhannu argraffydd ar gyfer argraffyddion sydd " -#~ "wedi eu cysylltu i'ch gweinydd." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Galluogi gofod rhannu ffeil" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Galluogi gofod rhannu ffeil" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Gwneud cyfeiriaduron cartref ar gael ar gyfer eu perchnogion" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Teipiwch lwybr y cyfeiriadur i'w rannu" - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "Methu creu cyfeiriadur." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Caniatâd ffeil" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Teipio defnyddwyr neu grwpiau wedi eu gwahanu gan atalnod (blaenori " -#~ "grwpiau gyda \\'@) fel hyn: \n" -#~ "root, fred, @defnyddiwr, @olwyn ar gyfer pob math o ganiatâd." - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "gwraidd, frêd, @defnyddwyr, @olwyn" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Rhannu Ffeiliau:" @@ -2891,9 +2891,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Σπίτι:" +msgstr "Σχόλιο:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -2983,7 +2982,6 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "Τι θέλετε να κάνετε;" @@ -3082,9 +3080,8 @@ msgstr "Όνομα του μηχανήματος:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Θύρα:" +msgstr "Μονοπάτι:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -3994,291 +3991,3 @@ msgstr "Εξυπηρετητής Apache " #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Το σύστημα σας ρυθμίζεται σαν εξυπηρετητής Apache " - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Ενεργοποιημένες Υπηρεσίες Samba" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Ρυθμίζεται ο διακομιστής FTP" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Ρυθμίζεται το Samba" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "" -#~ "Επιλέξτε έναν πρωτεύοντα και ένα δευτερεύοντα εξυπηρετητή από τη λίστα." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "Το %s δεν είναι εγκατεστημένο επιλέξτε \"Επόμενο\" για εγκατάσταση η " -#~ "\"Άκυρο\" για έξοδο" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Κλείσιμο" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Δευτερεύων διακομιστής DNS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "Τομέας NIS:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Κατάλογος εγκατάστασης" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Ρύθμιση του εξυπηρετητή PXE στο σύστημά σας" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να προστεθεί ο πελάτης, κάντε " -#~ "κλικ στο Επόμενο ή επιλέξτε Πίσω για να τις διορθώσετε." - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Οδηγός Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Μάσκα Δικτύου:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Το σύστημα σας ρυθμίζεται σαν εξυπηρετητής Apache " - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "email διαχειριστή" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "Πελάτης NIS" - -#~ msgid "Error: should be a directory." -#~ msgstr "Σφάλμα πρέπει να είναι κατάλογος" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον υπολογιστή σας σαν πελάτη NIS" - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Ρυθμίζεται το σύστημά σαν πελάτης NIS..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Εσωτερικός εξυπηρετητής αλληλογραφίας" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτός ο οδηγός μπορεί να σας βοηθήσει στη ρύθμιση εσωτερικου ή " -#~ "εξωτερικού εξυπηρετητή αλληλογραφίας για το δίκτυό σας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ταχυδρομείου!\n" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Θα πρέπει να επιλεγεί σε σχέση με την διεύθυνση εισερχόμενης αλληλογραφίας" - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Μπορείτε να επιλέξετε τη διεύθυνση θα εμφανίζεται στα πεδία \"Από:\" και " -#~ "\"Απάντηση σε\"." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Προειδοποίηση:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Εισάγατε κενή διεύθυνση για την πύλη αλληλογραφίας." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Η επιλογή σας μπορεί να γίνει δεκτή, αλλά δεν θα σας επιτρέψει να " -#~ "στέλνεται μηνύματα εκτός του τοπικού σας δικτύου. Πατήστε επόμενο για " -#~ "συνέχεια ή άκυρο για να εισάγετε μια τιμή." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Τα ονόματα υπολογιστών διαδικτύου πρέπει να είναι της μορφής \"host." -#~ "domain.domaintype\" π.χ. αν ο παροχέας σας είναι ο \"provider.com\", τότε " -#~ "ο διακομιστής αλληλογραφίας διαδικτύου είναι συνήθως \"smtp.provider.com" -#~ "\"." - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Διακομιστής αλληλογραφίας" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Ο διακομιστή σας θα στέλνει την εξερχόμενη αλληλογραφία μέσω μιας πύλης, " -#~ "που θα αναλαμβάνει την τελική παράδοση" - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Όνομα εξυπηρετητή αλληλογραφίας" - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Ρυθμίζεται ο εξωτερικός εξυπηρετητής αλληλογραφίας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Διακομιστής αλληλογραφίας" - -#, fuzzy -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Διεύθυνση IP υπολογιστή:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Ο οδηγός ρύθμισε με επιτυχία τον εξωτερικό εξυπηρετητή αλληλογραφίας" - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Όλοι - Χωρίς περιορισμούς πρόσβασης" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτός ο οδηγός θα σας βοηθήσει στη ρύθμιση των υπηρεσιών Samba για το " -#~ "διακομιστή σας." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Παράδειγμα 1: επέτρεψε όλα τα IP στο 150.203.*.*; εκτός από μια\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Παράδειγμα 2: επέτρεψε τους υπολογιστές που συμπίπτουν με το δίκτυο/" -#~ "μάσκα δικτύου \n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "*Παράδειγμα 3: επέτρεψε κάποιους υπολογιστές\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Παράδειγμα 4: επέτρεψε μόνο τους υπόλογιστές στο NIS netgroup \"foonet" -#~ "\", αλλά απέτρεψε την πρόσβαση από έναν συγκεκριμένο υπολογιστή\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Σημειώστε ότι η πρόσβαση ακόμα απαιτεί κατάλληλους κωδικούς πρόσβασης " -#~ "χρηστών." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Το Samba μπορεί να παρέχει μια περιοχή κοινόχρηστων αρχείων για τους " -#~ "σταθμούς εργασίας Windows που διαθέτετε, επίσεις μπορεί παρέχει τους " -#~ "εκτυπωτές που είναι συνδεμένοι στον διακομιστή στους άλλους υπολογιστές." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση της περιοχής κοινόχρηστων αρχείων" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Ενεργοποίηση του Διακομιστή Κοινής Χρήσης Εκτυπωτών" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Κάνε διαθέσιμους τους αρχικούς καταλόγους στους ιδιοκτήτες τους" - -#~ msgid "Shared directory:" -#~ msgstr "Κοινός κατάλογος:" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Δώστε τη θέση του καταλόγου που θέλετε να είναι κοινόχρηστος." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Δικαιώματα Αρχείων" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Πληκτρολογήστε χρήστες ή ομάδες χωρισμένες με κόμμα (στις ομάδες πρέπει " -#~ "να προηγείται ένα '@') π.χ.:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel για κάθε είδος δικαιωμάτων." - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Κοινή Χρήση Αρχείων:" - -#~ msgid "You need to readjust your hostname." -#~ msgstr "Χρειάζεται να ξαναρυθμίσετε το όνομα υπολογιστή " - -#~ msgid "Apache web server" -#~ msgstr "Διακομιστής ιστοσελίδων Apache" - -#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." -#~ msgstr "" -#~ "Αντιγραφή δεδομένων στον κατάλογο προορισμού, μπορεί να καθυστερήσει " -#~ "λίγο... " - -#~ msgid "Install Server" -#~ msgstr "Εγκατάσταση εξυπηρετητή" - -#~ msgid "Setup a ldap server." -#~ msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή LDAP" - -#~ msgid "Add data in LDAP" -#~ msgstr "Προσθήκι δεδομένων στο LDAP" - -#~ msgid "Last Name:" -#~ msgstr "Επώνυμο:" - -#~ msgid "Home Directory:" -#~ msgstr "Αρχικός Κατάλογος (home):" - -#~ msgid "Group ID:" -#~ msgstr "ID Ομάδας:" - -#~ msgid "Error, pass could not be empty" -#~ msgstr "Σφάλμα, ο κωδικός δεν μπορεί να είναι κενός " - -#~ msgid "myorigin" -#~ msgstr "myorigin" @@ -324,9 +324,8 @@ msgid "enabled" msgstr "enŝaltita" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121 -#, fuzzy msgid "Interface:" -msgstr "Interreto" +msgstr "Interfaco :" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 #, fuzzy @@ -1075,9 +1074,8 @@ msgstr "" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:192 ../kolab_wizard/Kolab.pm:205 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "Gastiganto-nomo" +msgstr "Poŝtejo:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209 msgid "Organisationnal unit:" @@ -2904,9 +2902,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Hejmo:" +msgstr "Noto:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -3090,9 +3087,8 @@ msgstr "Nomo de la maŝino:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Pordo:" +msgstr "Pado:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -3992,245 +3988,3 @@ msgstr "Intrareta teksaĵ-servilo:" #, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Konfigurante la DNS-servilon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Enŝaltitaj Samba-servoj" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Mi konfiguras la FTP-servilon" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Mi konfiguras Samba-on" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Elektu primaran kaj sekundaran servilon de la listo." - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Instalado malsukcesis" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Fermu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "NFS-servilo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Uzul-dosierujo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Mi konfiguras la FTP-servilon" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Por akcepti tiujn ĉi valorojn, kaj aldoni vian klienton, alklaku la " -#~ "Daŭrigu/Plu-butonon aŭ uzu la Reen-butonon por korekti ilin." - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Konfigurad-sorĉilo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Samba-sorĉilo" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Netmask:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Konfigurante la DNS-servilon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Sorĉilo por Samba-konfigurado" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Nomo de poŝt-servilo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "Klienta IP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "Komputita domajno-nomo" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian Samba-servilon." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Konfigurante la DNS-servilon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Nomo de poŝt-servilo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la interretajn poŝt-servojn por via " -#~ "reto." - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Elira poŝtadreso" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Tio ĉi estu elektita kune kun la adreso kiun vi uzas por enira poŝto." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Vi povas elekti la specon de adreso kiun eliranta poŝto montras en la " -#~ "kampo \"From:\" and \"Reply-to\" (\"De:\" kaj \"Respondo-al\")." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Averto:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Vi enmetis malplenan adreson por la poŝt-kluzo." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Via elekto akcepteblas, sed tio ne permesos vin sendi poŝtaĵon eksteren " -#~ "de via loka reto. Premo sekvan por daŭrigi, aŭ reen por enigi valoron." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Interretaj gastigant-nomoj devas esti en la formo \"host.domain.domaintype" -#~ "\"; ekz-e, se via provizanto estas \"provider.com\", la interreta poŝt-" -#~ "servilo estas kutime \"smtp.provider.com\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Interreta poŝt-kluzo" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Via servilo sendos la eliraĵojn tra poŝta kluzo, tio zorgos pri la fina " -#~ "liverado." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Nomo de poŝt-servilo:" - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Mi konfiguras la interretan poŝton servilo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Interreta poŝt-kluzo" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Formo de la adreso:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "La sorĉilo sukcese konfiguris vian prokur-servilon." - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Ĉiuj - Neniu aliro-restrikto" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Tiu ĉi sorĉilo helpos vin konfiguri la Samba-servojn de via servilo." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Ekzemplo 1: permesu ĉiujn IP-ojn en 150.203.*.*; escepte de unu\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Ekzemplo 2: permesu gastigantojn kiuj kongruas kun la donitaj network/" -#~ "netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* Ekzemplo 3: permesu paron da gastigantoj\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Ekzemplo 4: permesu nur gastigantojn en NIS retgrupo \"foonet\", sed " -#~ "rifuzu aliron el unu specifa gastiganto\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "Notu ke la aliro daŭre postulas ĝustajn pasvortojn de uzul-nivelo." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba-o povas provizi komunan dosier-opuzan areon por via Vindoza " -#~ "laborstacio, kaj povas ankaŭ provizi presil-opuzon por la presiloj " -#~ "konektitaj al via servilo." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Enŝaltu areon de dosiera opuzado" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Enŝaltu opuzon de servil-presilo" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Igu la hejm-dosierujojn alireblaj por iliaj posedantoj" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Entajpu la padon de la dosierujo kiun vi deziras esti opuza." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Dosier-permesoj" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Tajpu uzulojn aŭ grupon disigitaj per komo (antaŭ grupoj staru '@' kiel " -#~ "tiu ĉi: \n" -#~ "root, fred, @users, @wheel por ĉiu speco de permeso." - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Dosier-opuzo:" @@ -613,9 +613,8 @@ msgid "Samba server" msgstr "Servidor Samba" #: ../drakwizard.pl:44 -#, fuzzy msgid "Manage Samba share" -msgstr "Servicios Samba habilitados" +msgstr "Administrar las comparticiones Samba" #: ../drakwizard.pl:46 msgid "Mail server" @@ -639,9 +638,8 @@ msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 -#, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Mostrar la configuración Ldap" +msgstr "Configuración del demonio OpenSSH" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "Time server" @@ -2993,9 +2991,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Personal:" +msgstr "Comentario:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -3082,11 +3079,12 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" +"Administrar, crear un compartición especial, crear una compartición pública " +"o de usuario" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "Qué desea hacer:" +msgstr "¿Qué desea hacer?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -3142,9 +3140,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642 -#, fuzzy msgid "Writable:" -msgstr "lista de escritura:" +msgstr "Escribible :" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 @@ -3179,17 +3176,15 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638 -#, fuzzy msgid "Name of the share:" -msgstr "Nombre de la máquina:" +msgstr "Nombre del recurso :" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Puerto:" +msgstr "Ruta:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4095,276 +4090,3 @@ msgstr "Servidor Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Configurando su sistema como un servidor Apache ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Servicios Samba habilitados" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Configurando el servidor FTP" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Configurando Samba" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Seleccione un servidor primario y uno secundario de la lista." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s no está instalado\n" -#~ "Pulse sobre «Siguiente» para instalarlo o sobre «Cancelar» para salir" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Falló la instalación" - -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "" -#~ "El comando todavía está ejecutando ¿Desea finalizarlo y salir del " -#~ "Asistente?" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Cerrar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Servidor DNS esclavo" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "Dominio de correo:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Instalación en progreso" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Instalando servidor Kolab en su sistema..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Para aceptar estos valores, y añadir su cliente, haga clic sobre el botón " -#~ "Siguiente o utilice el botón Anterior para corregirlos." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a Comment for this share." -#~ msgstr "Administrador LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Mostrar la configuración Ldap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Asistente de Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Máscara de red:" - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "Correo-e del admin" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "Cliente NIS" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Configurar la computadora como cliente NIS" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "Sólo tiene que poner nisdomain y nisserver" - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "Dominio NIS:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "Nombre de dominio NIS: nombre del dominio NIS." - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "Servidor NIS: Nombre de host del servidor NIS." - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "" -#~ "El demonio YPBIND encuentra el servidor para los dominios NIS y mantiene " -#~ "la información de enlace del demonio NIS." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "" -#~ "El asistente configuró exitosamente su máquina para ser un cliente NIS." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Configurando su sistema como Cliente NIS..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Servidor de correo interno" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Este asistente lo ayudará a configurar un servidor de correo interno para " -#~ "su red, o configurar un servidor de correo externo." - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Dirección de correo saliente" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Esta debería elegirse consistentemente con la dirección que utiliza para " -#~ "el correo entrante." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Puede seleccionar el tipo de dirección que mostará el correo saliente en " -#~ "los campos \"De:\" y \"Responder-a\"." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Advertencia:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Ha ingresado una dirección vacia para la pasarela de correo." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Se puede aceptar su elección, pero esto no le permitirá enviar correo " -#~ "fuera de su red local. Presione Siguiente para continuar, o Anterior para " -#~ "ingresar un valor." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Los nombres de host de Internet deben ser de la forma \"host.dominio." -#~ "tipodedominio\"; por ejemplo, si su proveedor es \"proveedor.com\", el " -#~ "servidor de correo de Internet por lo general es \"smtp.proveedor.com\"." - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Pasarela de correo de Internet" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Su servidor enviará el correo saliente a través de una pasarela de " -#~ "correo, la cual tomará la responsabilidad del envio final." - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Nombre del servidor de correo:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "" -#~ "Lo predeterminado es añadir myhostname, que está bien para sitios " -#~ "pequeños." - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Configurando el servidor de correo externo" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Pasarela de correo de Internet" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Forma de la dirección:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor de correo externo." - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Todo - sin restricción de acceso" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Este asistente lo ayudará a configurar los servicios Samba de su servidor." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Ejemplo 1: permitir todas las IP en 150.203.*.*; excepto una\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Ejemplo 2: permitir a los hosts que coincidan con la red/máscara dadas\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* Ejemplo 3: permitir algunos hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Ejemplo 4: permitir sólo a los hosts en el grupo NIS \"foonet\", pero " -#~ "negar el acceso desde un host en particular\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirata" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Note que el acceso todavía necesita contraseñas adecuadas a nivel de " -#~ "usuario." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba puede brindar un área común para compartir archivos con sus " -#~ "estaciones de trabajo Windows, y también puede compartir las impresoras " -#~ "conectadas a su servidor." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Habilitar el área para compartir archivos" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Habilitar el compartir impresoras del servidor" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "" -#~ "Hacer que los directorios personales estén disponibles para sus dueños" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Teclee la ruta del directorio que desea que se comparta." - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "No se pudo crear directorio." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Permisos de archivo" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Ingrese usuarios o grupos separados por una coma (los grupos deben " -#~ "precederse por una '@', por ejemplo:\n" -#~ "root, fred, @usuarios, @wheel para cada tipo de permiso." - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Compartir archivos:" @@ -3061,7 +3061,6 @@ msgstr "" "partekatze publikoa" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "Zer egin nahi duzu?" @@ -3132,12 +3131,11 @@ msgid "Directory mask:" msgstr "Direktorioa:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -#, fuzzy msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" -"Maskara sortu, direktorio modua behartu eta sorrera modua behartu " -"zenbakizkoa izan behar da. adib: 0755." +"Sortu maskara, sortu modua eta direktorio maskara zenbakizkoak izan behar " +"dira. adib: 0755." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217 msgid "Modify a share" @@ -4080,64 +4078,3 @@ msgstr "Apache zerbitzaria" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Sistema Apache zerbitzari gisa konfiguratzen..." - -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Kudeatu Samba inprimatu" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "FTP zerbitzaria konfiguratzen" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Samba konfiguratzen" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Hautatu lehen eta bigarren mailako zerbitzaria zerrendatik." - -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "" -#~ "Komandoa martxan da oraindik. Berau akabatu eta Morroitik irten nahi duzu?" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Itxi" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s ez dago instalatuta\n" -#~ "Sakatu \"Hurrengoa\" instalatzeko, edo \"Utzi\" irteteko" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Instalazioak huts egin du" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "Postaren domeinua:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Instalatzen ari da" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Kolab zerbitzaria sisteman instalatzen..." - -#~ msgid "" -#~ "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read " -#~ "your old configuration, and show you the Samba server type you choose" -#~ msgstr "" -#~ "Aurretik Samba zerbitzari bat ezarri zenuela dirudi. Morroi honek zure " -#~ "konfiguraketa zaharra berrirakurriko du, eta zuk aukeratutako Postfix " -#~ "zerbitzari mota erakutsiko dizu" - -#~ msgid "Show dot files:" -#~ msgstr "Erakutsi puntudun fitxategiak:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Balio horiek onartzeko, eta zure bezeroa gehitzeko, egin klik 'Hurrengoa' " -#~ "botoian edo erabili 'Atzera' botoia haiek zuzentzeko." - -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "OpenSSH SSH deabruaren konfigurazioa" @@ -2940,9 +2940,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "خانه:" +msgstr "توضیح:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -3031,9 +3030,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "چکار میخواهید انجام دهید:" +msgstr "چکار میخواهید بکنید؟" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -3132,9 +3130,8 @@ msgstr "نام ماشین:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "درگاه:" +msgstr "مسیر:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4033,273 +4030,3 @@ msgstr "کارگزار آپاچی" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار آپاچی ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "سرویسهای بکار افتادهی سامبا" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "پیکربندی کارگزار FTP" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "پیکربندی سامبا" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "انتخاب یک کارگزار اولیه و ثانویه از لیست." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s نصب نشده است\n" -#~ "\"بعدی\" را برای نصب یا \"لغو\" را برای ترک کردن کلیک کنید" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "نصب شکست خورد" - -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "" -#~ "فرمان هنوز در حال اجراست. آیا میخواهید آن را بکشید و جادوگر را ترک کنید؟" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "بستن" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "کارگزار بردهی DNS" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "دامنهی پست:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "نصب کردن در پیشروی است" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "در حال نصب کردن کارگزار Kolab بر سیستم شما..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "برای پذیرش این مقدارها، و افزودن کارگیرتان، دکمهی بعدی را کلیک کرده یا از " -#~ "دکمهی برگشت برای تصحیح آنها استفاده کنید." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a Comment for this share." -#~ msgstr "مدیر LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "نشان دادن پیکربندی Ldap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "جادوگر سامبا" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "نقابشبکه:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار آپاچی ..." - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "پست الکترونیکی مدیر" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "کارگیر NIS" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "پیکربندی رایانه برای کارگیر NIS شدن" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "شما فقط باید nisdomain و nisserver را بگذارید" - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "دامنهی NIS:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "NIS domainname: نام NIS domainname." - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "NIS server: ناممیزبان NIS server." - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "" -#~ "شبح YPBIND کارگزار برای دامنههای NIS را پیدا میکند و اطلاعات الزامی NIS " -#~ "را نگهداریمیکند." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "جادوگر با موفقیت رایانهی شما را برای کارگیر شدن NIS پیکربندی کرد." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "پیکربندی سیستمتان مانند کارگیر NIS ..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "کارگزار پست درونی" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "این جادوگر به شما در پیکربندی سرویسهای پست اینترنت شبکهتان کمک کرده، یا " -#~ "کارگزار پست درونی را پیکربندی میکند." - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "نشانی پست ارسال شونده" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "این باید سازگار با نشانی که برای پست آمده استفاده میکنید انتخاب گردد." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "شما میتوانید نوع نشانی را که پست ارسالی در منطقههای \"از:\" و \"جواب-به\" " -#~ "نشان خواهد داد انتخاب کنید." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "هشدار:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "شما یک نشانی خالی برای دروازهی پست وارد کردید." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "انتخاب شما میتواند پذیرفته شود، ولی این به شما اجازهی ارسال پست به خارج " -#~ "از شبکهی محلیتان را نمیدهد. بعدی را برای ادامه، یا برگشت را برای وارد " -#~ "کردن مقداری فشار دهید. " - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "نامهای میزبان اینترنت باید به شکل \"host.domain.domaintype\" باشد; برای " -#~ "مثال، اگر شرکت عرضه کنندهی اینترنت شما \"provider.com\" باشد, کارگزار پست " -#~ "اینترنت شما معمولاً \"smtp.provider.com\" میباشد." - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "دروازه پست اینترنت" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "کارگزار شما پست ارسالی را به دروازهی پست خواهد فرستاد، که ترتیب تحویل " -#~ "نهایی آنها را میدهد." - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "نام کارگزار پست:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "پیوست myhostname پیشفرض است که برای پایگاههای کوچک خوب است." - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "پیکربندی کارگزار پست بیرونی" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "دروازه پست اینترنت:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "شکل نشانی:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار پست بیرونی شما را پیکربندی کرد." - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "همه - هیچ محدودیت دستیابی" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "این جادوگر به شما در پیکربندی سرویسهای سامبای کارگزارتان کمک خواهد کرد." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "مثال ۱: اجازهی تمام آی پیها در ۱۵۰.۲۰۳.*.*؛ بجز یکی\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "مثال ۲: اجازه به میزبانهایی که با یک شبکه/ماسک شبکه داده شده مطابقت دارد\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "مثال ۳: اجازه به چند میزبان\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "مثال ۴: فقط میزبانهای گروه شبکه NIS اجازه داده شوند \"foonet\"، ولی " -#~ "دستیابی از یک میزبان مشخص منع شود \\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " -#~ "pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "توجه شود که دستیابی هنوز نیاز به گذرواژههای سطح-کاربر مناسب دارد." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "سامبا میتواند یک محیط اشتراک پرونده عمومی را برای پایگاهکار ویندوز عرضه " -#~ "دارد، و همچنین میتواند اشتراک چاپگر برای چاپگرهای وصل شده به کارگزار شما " -#~ "را عرضه کند." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "بکار انداختن ناحیهی اشتراک پرونده" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "بکار انداختن اشتراک کارگزار چاپگر" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "در دسترس قرار دادن شاخههای خانه برای صاحبان آنها" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "مسیر شاخهای را که میخواهید به اشتراک بگذارید تایپ کنید." - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "در ایجاد شاخه شکست خورد." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "اجازههای پرونده" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "کاربرها یا گروه را جدا شده توسط ویرگول تایپ کنید (گروهها باید با \\'@\\' " -#~ "شروع شوند) مانند این:\n" -#~ " root, fred, @users, @wheel برای هر نوع اجازه." - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "اشتراک پرونده:" @@ -2957,9 +2957,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Kotihakemisto:" +msgstr "Kommentti:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -3048,9 +3047,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "Hallitse, luo erikoisjako, luo julkinen/käyttäjä jako" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "Mitä haluat tehdä:" +msgstr "Mitä haluat tehdä?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -3104,9 +3102,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642 -#, fuzzy msgid "Writable:" -msgstr "Kirjoituslista:" +msgstr "Kirjoitettavissa :" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 @@ -3149,9 +3146,8 @@ msgstr "Koneen nimi:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Portti:" +msgstr "Polku:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4052,485 +4048,3 @@ msgstr "Apache palvelin" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Apache-palvelimeksi ..." - -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Hallitse Samba-tulostus" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Asetetaan FTP-palvelin" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Asetetaan Samba" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Valitse ensisijainen ja toissijainen palvelin listalta." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s ei ole asennettu.\n" -#~ "Paina \"Seuraava\" asentaaksesi tai \"Poistu\" lopettaaksesi." - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Asennus epäonnistui" - -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "Komento suoritetaan vielä. Haluatko tappaa sitä ja lopettaa velhon?" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Sulje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Orja DNS-palvelin" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "Sähköposti verkkoalue:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Asennus käynnissä" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Asennetaan Kolab-palvelinta järjestelmääsi..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Hyväksy asetukset ja lisää asiakas painamalla 'Seuraava', tai paina " -#~ "'Edellinen' korjataksesi asetuksia." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a Comment for this share." -#~ msgstr "LDAP Järjestelmävalvoja" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Näytä LDAP asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Samba velho" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Netmask:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Apache-palvelimeksi ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Samba asetusvelho" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandriva Linux Asennuspalvelin" - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "Ylläpitäjän sähköposti" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "Nis-asiakas" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Nis asiakkaaksi" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "Tarvitset vain asettaa nis-verkkoalue ja nis-palvelin" - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "Nis verkkoalue:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "NIS verkkoalueen nimi: NIS verkkoalueen nimi." - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "NIS palvelin: NIS-palvelimen konenimi." - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "" -#~ "YPBIND demoni löytää NIS verkkoalueiden palvelimet ja hallitsee NIS-" -#~ "liitoksien tietoja." - -#~ msgid "Error: should be a directory." -#~ msgstr "Virhe, Pitää olla hakemisto." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "Velho asetti koneesi NIS asiakkaaksi onnistuneesti." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Nis asiakkaaksi ..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Sisäinen sähköpostipalvelin" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Tämä velho auttaa asettamaan Internet sähköpostipalvelut verkollesi, tai " -#~ "asettamaan ulkoisen sähköpostipalvelimen." - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Lähtevän postipalvelimen osoite" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "Tämä pitäisi olla yhtenäinen saapuvan sähköpostin osoitteen kanssa." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Voit valita osoitemuodon jonka lähtevä sähköposti näyttää kentissä: " -#~ "\"Keneltä (From)\" ja \"Vastausosoite (Reply-to)\"." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Varoitus:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Jätit sähköpostin yhdyskäytävä -asetuksen tyhjäksi." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Valintasi voidaan hyväksyä, mutta tämä ei salli sinun lähettää " -#~ "sähköpostia paikallisverkkosi ulkopuolelle. Paina 'Seuraava' jatkaaksesi, " -#~ "tai 'Takaisin' korjataksesi asetuksia." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Internet palvelinnimet on oltava muodossa \"palvelin.verkkoalue.aluetyyppi" -#~ "\"; eli jos esimerkiksi palveluntarjoajasi on \"tarjoaja.fi\", niin " -#~ "sähköpostipalvelimen nimi on yleensä \"smtp.tarjoaja.fi\"." - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Internet sähköpostin yhdyskäytävä" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Postipalvelimesi lähettää lähtevän postin postiyhdyskäytävän kautta, joka " -#~ "vastaa lopullisen lähetyksen perillemenosta." - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Sähköpostipalvelimen nimi:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "Oletuksena lisätään myhostname joka rittää pienille verkoille." - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Asetetaan ulkoinen sähköpostipalvelin" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Internet sähköpostin yhdyskäytävä:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Osoitteen muoto:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "Velho asetti ulkoisen sähköpostipalvelimen onnistuneesti." - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Kaikki - Ei käyttörajoituksia" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "Tämä velho auttaa asettamaan palvelimesi Samba-palvelut." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Esimerkki 1: hyväksy kaikki ip-osoitteet välillä 150.203.*.* paitsi " -#~ "yksi tietty\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Esimerkki 2: hyväksy koneet jotka vastaavat annettua verkkoa/" -#~ "verkkomaskia\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* Esimerkki 3: hyväksy muutama kone\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Esimerkki 4: hyväksy vain koneet NIS-ryhmästä \"foonet\" mutta estä " -#~ "yhteys yhdestä tietystä osoitteesta\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Huomaa että yhteys vaatii silti oikein määritetyn käyttäjän/salasanan." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba voi tarjota yleisen tiedostonjakelualueen Windows-työasemillesi, " -#~ "sekä tulostimen jaon kaikille tulostimille jotka on kytketty palvelimeen." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Ota käyttöön jaettu alue" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Ota käyttöön Palvelimen jaettu tulostus" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Aseta kotihakemistot omistajiensa saataville." - -#~ msgid "Shared directory:" -#~ msgstr "Jaettu hakemisto:" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Syötä hakemisto jonka haluat jakaa." - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui" - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Tiedoston oikeudet" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Anna käyttäjät tai ryhmät pilkuilla erotettuna (ryhmiä täytyy edeltää " -#~ "'@') esimerkiksi näin:\n" -#~ "root fred @users @wheel jokaiselle eri oikeudelle." - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Tiedostojako:" - -#~ msgid "You need to readjust your hostname." -#~ msgstr "Sinun täytyy uudelleenmäärittää koneesi nimi." - -#~ msgid "" -#~ "You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a " -#~ "correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a " -#~ "FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." -#~ msgstr "" -#~ "Sinun täytyy uudelleenmäärittää verkkoaluenimesi. LDAP palvelimelle " -#~ "tarvitset oikean verkkoalueen nimi, joka ei saa olla localdomain tai " -#~ "none, vaan pitää olla FQDN. Käytä drakconnect muokataaksesi sitä." - -#~ msgid "Unable to connect to %s" -#~ msgstr "Ei voitu yhdistää kohteeseen %s" - -#~ msgid "" -#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " -#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." -#~ msgstr "" -#~ "Sinun täytyy uudelleenmäärittää NIS verkkoaluenimesi. NIS palvelimelle " -#~ "tarvitset oikean NIS verkkoalueen nimi, joka ei saa olla localdomain tai " -#~ "none." - -#~ msgid "" -#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or " -#~ "a number, without spaces)" -#~ msgstr "" -#~ "PXE nimi: nimi PXE valikossa (syötä yksi sana numerosarjaa ilman " -#~ "välilyöntejä)" - -#~ msgid "Add option to the PXE boot disk" -#~ msgstr "Lisää optiota PXE käynnistyskuvatiedostoon" - -#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server" -#~ msgstr "Palvelin - Aseta LDAP palvelimen" - -#~ msgid "Apache web server" -#~ msgstr "Apache WWW-palvelin:" - -#~ msgid "Copying data to destination directory, can take a while...." -#~ msgstr "Kopioidaat tiedostot kohdehakemistoon, tämä voi kestää hetken..." - -#~ msgid "Install Server" -#~ msgstr "Asennuspalvelin" - -#~ msgid "Setup a ldap server." -#~ msgstr "Aseta LDAP-palvelinta." - -#~ msgid "which operation on LDAP:" -#~ msgstr "Mikä LDAP toiminto:" - -#~ msgid "Add data in LDAP" -#~ msgstr "Lisää tietoa LDAP:iin" - -#~ msgid "uid, gid, home directory, " -#~ msgstr "UID, GUID, kotihakemisto:" - -#~ msgid "Last Name:" -#~ msgstr "Sukunimi:" - -#~ msgid "Home Directory:" -#~ msgstr "Kotihakemisto:" - -#~ msgid "Group ID:" -#~ msgstr "Ryhmä ID (GID):" - -#~ msgid "" -#~ "LDAP RootDSE\n" -#~ "\n" -#~ "example:\n" -#~ "obelx.nux.com\n" -#~ "\n" -#~ "will be in ldap config:\n" -#~ "\n" -#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n" -#~ "\n" -#~ "RootDN is the manager of your ldap server." -#~ msgstr "" -#~ "LDAP RootDSE\n" -#~ "Esimerkiksi:\n" -#~ "obelx.nux.com\n" -#~ "\n" -#~ "on ldap-asetuksissa:\n" -#~ "\n" -#~ "dc=obelx,dc=nux,dc=com\n" -#~ "\n" -#~ "RootDN on LDAP palvelimesi hallitsija." - -#~ msgid "RootDSE" -#~ msgstr "RootDSE" - -#~ msgid "RootDN" -#~ msgstr "RootDN" - -#~ msgid "Ok Now add entry in LDAP" -#~ msgstr "Ok, nyt lisätään tietuetta LDAP:iin" - -#~ msgid "shadowMax:" -#~ msgstr "shadowMax:" - -#~ msgid "shadowMin:" -#~ msgstr "shadowMin:" - -#~ msgid "shadowWarning:" -#~ msgstr "shadowWarning:" - -#~ msgid "shadowInactive:" -#~ msgstr "shadowInactive:" - -#~ msgid "shadowExpire:" -#~ msgstr "shadowExpire:" - -#~ msgid "objectClass:" -#~ msgstr "objectClass:" - -#~ msgid "Ok Now building your LDAP configuration" -#~ msgstr "OK, nyt luon LDAP asetuksesi." - -#~ msgid "Error in Home directory" -#~ msgstr "Virheellinen kotihakemisto" - -#~ msgid "Error, pass could not be empty" -#~ msgstr "Virhe, salasana ei saa olla tyhjä" - -#~ msgid "Error in Login shell" -#~ msgstr "Virheellinen kirjautumiskehote" - -#~ msgid "Please choose a correct one" -#~ msgstr "Ole hyvä ja valitse kelvollinen" - -#~ msgid "" -#~ "It seems that your are not a master DNS server, but just a slave one. So " -#~ "I can't add/remove host." -#~ msgstr "" -#~ "Näyttää siltä ettei tämä kone ole DNS Isäntä, vain ainoastaan orjana. " -#~ "Joten en voi lisätä/poistaa konetta." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your NFS server" -#~ msgstr "Velho asetti NFS-palvelimen onnistuneesti." - -#~ msgid "Form of the address" -#~ msgstr "Osoitteen muoto" - -#~ msgid "myorigin" -#~ msgstr "myorigin" - -#~ msgid "Hostname" -#~ msgstr "Konenimi" - -#~ msgid "" -#~ "The kolab server is now configured and running. Log in as 'manager' with " -#~ "the password you entered." -#~ msgstr "" -#~ "Kolab palvelin on nyt asetettu ja käytössä. Kirjaudu tunnuksella " -#~ "'manager' ja antamasi salasanalla." - -#~ msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...." -#~ msgstr "Tarkista jos sendmail on asennettu, ristiriitojen välttämiseksi..." - -#~ msgid "Add boot image in PXE" -#~ msgstr "Lisää PXE käynnistyskuvatiedosto" - -#~ msgid "Add all.rdz image in PXE" -#~ msgstr "Lisää all.rdz PXE käynnistyskuvatiedosto" - -#~ msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box." -#~ msgstr "" -#~ "Jos haluat ottaa PXE käyttöön dhcp-palvelimellesi, laita rasti ruutuun." - -#~ msgid "FTP Server" -#~ msgstr "FTP-palvelin" - -#~ msgid "News Server" -#~ msgstr "Uutisryhmäpalvelin" - -#~ msgid "News Server:" -#~ msgstr "Uutisryhmäpalvelin:" - -#~ msgid "NFS Server" -#~ msgstr "NFS-palvelin" - -#~ msgid "NIS Server with autofs map" -#~ msgstr "Nis palvelin + Autofs map" - -#~ msgid "NIS Server:" -#~ msgstr "NIS-palvelin:" - -#~ msgid "NFS exports:" -#~ msgstr "NFS exports:" - -#~ msgid "Auto home:" -#~ msgstr "Automaattinen kotihakemisto:" - -#~ msgid "Time Servers" -#~ msgstr "Aikapalvelimet" - -#~ msgid "Document Root:" -#~ msgstr "Juurihakemisto:" @@ -2998,9 +2998,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Home:" +msgstr "Coment:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -3088,9 +3087,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "Ce vuelistu fa:" +msgstr "Ce âstu voe di fâ?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -3191,9 +3189,8 @@ msgstr "Non de machine:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Puarte:" +msgstr "Percors:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4090,277 +4087,3 @@ msgstr "Server Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Abilite servizis Samba" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "O configuri il server FTP" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "O configuri Samba" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Sielç un server primari e secondari de liste." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s nol è instalât\n" -#~ "Frache \"Prossin\" par instalâlu o \"Scancele\" par jessî" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Instalazion falade" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Siere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Server DNS secondari" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "Domini mail:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Instalazion in vore" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "O stoi instalant il server Kolab tal to sisteme..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Par acetâ chiscj dâts, e zontâ il to client, frache il boton Prossim o " -#~ "dopre il boton Indaûr par coreziu." - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Assistent di configurazion LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Assistent Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Netmask:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "O configuri il to sisteme sicu server Apache ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Assistent di configurazion Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Server di installazion Mandriva Linux" - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "Email aministratôr" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "Client NIS" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Configure il computer par cal sedi un client NIS" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "Tu âs juste di insedâ il non e server NIS." - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "Domini NIS:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "Non di domini NIS: non dal domini NIS." - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "Server NIS: non di host dal server NIS." - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "" -#~ "Il demon YPBIND al cjate i server pai dominis NIS e al ten les " -#~ "informazions di binding di NIS." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "" -#~ "L'assistent al à configurât cun sucès le to machine par sedi un client " -#~ "NIS." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "O configuri il to sisteme sicu client NIS ..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Server mail interni" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Chest assistent ti judarâ a configurâ un server mail interni pe to rêt, o " -#~ "configurâ un server mail esterni." - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Recapit mail di jessude" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Chest al vares di sedi sielzût cun il recapit che tu dopris par les mail " -#~ "in jentrade." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Tu puedis sielzi le sorte di recapit che les mail in jessude e mostraran " -#~ "tai cjamps \"From\" e \"Reply-to\"." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Avertence:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Tu âs insedât un recapit vueit par il gateway mail." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Le to sielte e po sedi acetade, ma chest no ti consintirà di inviâ mail " -#~ "fûr de to rêt locâl. Frache prossim par continuâ, o indaûr par insedâ un " -#~ "valôr." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "I nons di host internet e an di sedi te forme \"host.domini.sortedidomini" -#~ "\"; par esempli, se il to provider al è \"provider.com\", il server mail " -#~ "internet al è di solit \"smtp.provider.com\"." - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Gateway mail internet" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Il to server al inviarâ le pueste in jessude a mieç di un gateway mail, " -#~ "che a si premurarà dal inviament finâl." - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Non dal server mail:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "" -#~ "Le impostazion predefinide e je di zontâ myhostname, che al va ben par i " -#~ "sîts piçui." - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "O configuri il server mail interni" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Gateway mail internet:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Forme dal recapit:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "L'assistent al à configurât cun sucès il to server mail esterni." - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Ducj - nissune restrizion di acès" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Chest assistent a ti judarà a configurâ i servizis Samba dal to server." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Esempli 1: abilite ducj i IP in 150.203.*.*; fûr che un\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Esempli 2: abilite i host che corispuindin a une rêt/mascare di rêt " -#~ "specificade\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* Esempli 3: abilite une copie di host\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Esempli 4: abilite dome host tal grop di rêt NIS \"foonet\", ma dinee " -#~ "acès di un host particolâr\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Viôt che l'acès al domande ancjemò une password a nivel utent juste." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba al po proviodi une aree comun di condivision file par le to " -#~ "workstation Windows, e ancje une condivision di stampant pes stampantis " -#~ "leadis al to server." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Abilite le aree di condivision file" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Abilite condivision dal server di stampe" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Fas deventâ le cartelis home disponibilis par i lôr parons" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Insede il percors de cartele che tu vuelis che sedi condividude." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Permès file" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Insede utents o grops separâts di une virgule ( i grops e an di sedi " -#~ "precedûts di une '@') sicu:\n" -#~ "root, fred, @utents, @ruede par ductis les sortis di permès." - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fred @utents, @ruede" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Condivision file:" @@ -2949,9 +2949,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "गॄह:" +msgstr "टिप्पणीः" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -3040,9 +3039,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "आप क्या करना चाहते है:" +msgstr "आप क्या करना चाहते है?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -3142,9 +3140,8 @@ msgstr "मशीन का नाम:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "पोर्ट:" +msgstr "पथ:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4045,278 +4042,3 @@ msgstr "आपाचे सर्वर" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "आपके तंत्र को एक आपाचे सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "सॉबा सेवाओं को समर्थ करें" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "एफ़टीपी सर्वर को संरचित किया जा रहा है" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "सॉबा को संरचित किया जा रहा है" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "एक प्राथमिक और द्वितीय सर्वर का सूची में से चयन करें।" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s संसाधित नहीं है\n" -#~ "संसाधन के लिए \"अगला\" पर क्लिक करें या बाहर निकलने के लिए \"निरस्त\" पर" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "संसाधन असफ़ल रहा" - -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "" -#~ "दिया गया निर्देश अभी तक चल रहा है । क्या आप इस समाप्त करना चाहते है और विज़ार्ड से " -#~ "बाहर निकलना चाहते है?" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "बन्द" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "दास डीएनएस सर्वर" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "विपत्र डोमेन:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "संसाधन हो रहा है" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "आपके तंत्र पर कोलैब सर्वर को संसाधित किया जा रहा है ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "इन मूल्यों को स्वीकार करने के लिए, और अपने ग्राहक को जोड़ने के लिए, अगला बटन पर क्लिक " -#~ "करेंया पिछ्ला बटन का उपयोग करके उन्हें शुद्ध करें ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a Comment for this share." -#~ msgstr "एलडीऐपी प्रबंधक" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "एलडीऐपी संरचना का प्रदर्शन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "सॉबा जादूगरी" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "नेटमास्क:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "आपके तंत्र को एक आपाचे सर्वर की भांति संरचित किया जा रहा है ..." - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "विपत्र प्रबंध" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "एनआईएस ग्राहक" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "कम्प्य़ूटर को एक एनआईएस ग्राहक बनने के लिए संरचित करना" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "आपको सिर्फ़ एनआईएसडोमेन व एनआईएससर्वर को रखना होगा ।" - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "एनआईएस डोमेन:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "एनआईएस डोमेननाम: एनआईएस डोमेन का नाम ।" - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "एनआईएस सर्वर: एनआईएस सर्वर का होस्टनाम ।" - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "" -#~ "एनआईएस डोमेनों के लिए सर्वर को वाईपीबाइन्ड डैमॉन खोजता है और एनआईएस बंधनकारी सूचना " -#~ "का रख-रखाव करता है । " - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "" -#~ "इस जादूगरी ने आपकी मशीन को एक एनआईएस ग्राहक बनने के लिए सफ़लता-पूर्वक संरचित कर " -#~ "दिया है।" - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "आपके तंत्र को एक एनआईएस ग्राहक की भांति संरचित किया जा रहा है ..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "आंतरिक विपत्र सर्वर" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "यह जादूगरी आपके नेटवर्क के लिए एक आंतरिक विपत्र सर्वर को या एक बाह्य विपत्र सर्वर को " -#~ "संरचित करने के लिए सहायता करेगी ।" - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "बर्हिगमन विपत्र पता" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "इसका चयन लगातार उस पते के साथ होना चाहिए, जिसे आप आगमन विपत्र के लिए कर रहे है।" - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "आप पते का प्रकार का चयन कर सकते है जिसे बर्हिगमन विपत्र \"द्वारा:\" और \"को-उत्तर" -#~ "\" प्रविष्टियों में दिखायेगी।" - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "चेतावनी:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "आपने विपत्र द्वार के लिए एक शून्य पता बताया है।" - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "आपकी पसन्द को स्वीकार किया जा सकता है, परन्तु यह आपको आपके स्थानीय नेटवर्क के बाहर " -#~ "विपत्र भेजने की अनुमति नहीं देगी। जारी रखने के लिए अगला बटन को दबायें, या एक मूल्य को " -#~ "बताने के लिए, पिछला को।" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "इन्टर होस्टों के नाम \"होस्ट.डोमेन.डोमेनकाप्रकार\" की भांति होना चाहिए;उदाहरण के " -#~ "बतौर, यदि आपका प्रदानकर्ता \"प्रदानकर्ता.कॉम\" है, तो इन्टरनेट विपत्र सर्वर " -#~ "सामान्यता \"एसएमटीपी.प्रदानकर्ता.कॉम\" होगा।" - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "इन्टरनेट विपत्र गेटवे" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "आपका सर्वर बाहर जाने वाली को एक विपत्र द्वार से भेजेगी, यह अंतिम प्रतिपादन का ख्याल " -#~ "रखेगी।" - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "विपत्र सर्वर नाम:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "" -#~ "माईहोस्टनाम (myhostname) को सबसे अंत में जोड़ना डिफ़ाल्ट है जो कि लघु स्थलों के लिए " -#~ "उचित है।" - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "बाह्य विपत्र सर्वर की संरचना की जा रही है" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "इन्टरनेट विपत्र गेटवे" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "पते का प्रकार" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "विजार्ड ने आपके बाह्य विपत्र सर्वर को सफ़लता-पूर्वक संरचित कर दिया है।" - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "सभी - किसी पहुँच का बंधन नहीं" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "यह जादूगरी आपके सर्वर की सॉबा सेवाओं को संरचित करने में सहायता करेगी।" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* उदाहरण १: १५०.२०३.*.* में सभी आई०पी० पतों को अनुमति दें; सिवाय एक के\n" -#~ "होस्ट अनुमति = १५०.२०३. सिवाय १५०.२०३.६.६६" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* उदाहरण २: उन होस्टों को अनुमति जो निर्दिष्ट नेटवर्क/नेटमास्क से मेल रखते है\n" -#~ "होस्ट अनुमति = १५०.२०३.१५.०/२५५.२५५.२५५.०" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* उदाहरण ३: एक होस्टों के समूहों को अनुमति दें\n" -#~ "होस्ट अनुमति = लैपलैंड, अरविद्सज़ौर" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* उदाहरण ४: एनआईएस नेटसमूह में सिर्फ़ होस्टों को अनुमति \"फ़ूनेट\", परन्तु एक विशेष " -#~ "होस्ट से पहुँच निषेध \n" -#~ "होस्ट अनुमति = @फ़ूनेट\n" -#~ "निषेध होस्ट = पाईरेट" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "ध्यान दें कि पहुँच को अभी भी उचित उपयोगकर्ता-स्तर कूट-शब्दों की आवश्यकता है।" - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "सॉबा आपके विण्डो कार्य-केंद्र के लिए एक सामूहिक संचिका सहभाजन क्षेत्र को प्रदान कर " -#~ "सकता है,और आपके सर्वर के साथ जुड़े हुए प्रिन्टरों के लिए, प्रिन्टर सहभाजन भी प्रदान कर " -#~ "सकता है " - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "संचिका सहभाजन क्षेत्र सक्रिय" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "सर्वर प्रिन्टर सहभाजन को समर्थ करें" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "गृह निर्देशिकाओं को उनके स्वामियों के लिए उपलब्ध करें" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "उस निर्देशिका का पथ बतायें जिसे आप सहभाजित करना चाहते है।" - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल" - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "संचिका अनुमतियां" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "उपयोगकर्ताओं या समूहों को कॉमा द्वारा अलग करके बतायें (समूह के \\'@ \\' के द्वारा " -#~ "आरम्भ होने चाहिए) जैसे कि:\n" -#~ "प्रत्येक प्रकार की अनुमति के लिए रूट, फ़्रेड, @उपयोगकर्ताओं, @व्हील ।" - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "रूट, फ़्रेड, @उपयोगकर्ताओं, @व्हील" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "संचिका सहभाजन:" @@ -2744,9 +2744,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Kućni:" +msgstr "Komentar:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -2833,7 +2832,6 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "Što želite napraviti?" @@ -2929,9 +2927,8 @@ msgstr "Ime stroja: " #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Port:" +msgstr "Put:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -3803,97 +3800,3 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Konfiguriranje Sambe" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Odaberi primarni i sekundarni poslužitelj sa liste" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s nije instaliraj\n" -#~ "Kliknite \"Slijedeći\" da instalira ili \"Odustani\" da odustanete" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Instalacija nije uspjela" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zatvori" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "PXE server" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Da prihvatite ove vrijednisti i dodate svog klijenta, kliknite Dalje ili " -#~ "Natrag da popravite unos." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Samba čarobnjak" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Mrežna maska:" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Ovo bi trebalo biti odabrano u skladu sa adresom koju koristite za " -#~ "dolazeću elektronsku poštu" - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Upozorenje:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Unesli ste praznu adresu za gateway pošte" - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Vaš izbor može biti prihvaćen, ali to vam neće dozvoliti da šaljete poštu " -#~ "izvan vaše lokalne mreže. Pritisnite dalje da nastavite ili nazad da " -#~ "unesete vrijednost" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Vaš poslužitelj će poslati izlaz preko poštnog gateway, koji će se " -#~ "pobrinuti za krajnju dostavu" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Primjetite da pristup zahtijeva odgovarajuće zaporke na korisničkoj " -#~ "razini. " - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba može ponuditi univerzalnu razmjenu datoteka za vašu Windows radnu " -#~ "stanicu, i isto ponuditi razmjenu pisača za pisače spojene na vaš " -#~ "poslužitelj." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Omogući područje za razmjenu datoteka " - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Učini home mape dostupne njihovim vlasnicima " - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Unesite putanju mape koju želite razmjeniti." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Dozvole datoteke" @@ -3076,9 +3076,8 @@ msgstr "Commento:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:573 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:615 -#, fuzzy msgid "Browseable:" -msgstr "Leggibile:" +msgstr "Navigabile:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135 msgid "Guest ok:" @@ -3163,9 +3162,8 @@ msgstr "" "Amministra. Creazione condivisione speciale. Crea condivisione public/user" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "Cosa intendi fare:" +msgstr "Cosa vuoi fare?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -3258,7 +3256,6 @@ msgstr "Digita un commento per la condivisione" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638 -#, fuzzy msgid "Name of the share:" msgstr "Nome della condivisione:" @@ -4260,25 +4257,3 @@ msgstr "Server web Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Configurazione del server Apache..." - -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Gestione Samba print" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Configurazione del server FTP" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Configurazione di Samba" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Scegli dall'elenco un server primario e uno secondario." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s non è installato.\n" -#~ "Premi \"Avanti\" per installarlo o \"Annulla\" per uscire." - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Installazione non riuscita" @@ -2891,9 +2891,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "홈:" +msgstr "주석:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -2980,7 +2979,6 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "무엇을 하고 싶습니까?" @@ -3076,9 +3074,8 @@ msgstr "컴퓨터 이름" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "포트:" +msgstr "경로:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -3960,176 +3957,3 @@ msgstr "인트라넷 웹 서버:" #, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "DNS 서버 설정 중" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "삼바 서비스 허용" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "FTP 서버 설정 중" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "삼바 설정 중" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "[%s]가 설치되어 있지 않습니다.\n" -#~ "지금 설치하려면, [다음]을, 그냥 종료하려면, [취소]를 누르세요." - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "설치 실패." - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "닫기" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "NFS 서버" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "디렉토리:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "FTP 서버 설정 중" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "이 값을 허용하고 클라이언트를 추가하려면, [다음]을 누르고, 다시 수정하려" -#~ "면, [뒤로]를 누르세요." - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "설정 마법사" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "삼바 마법사" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "넷마스크:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "DNS 서버 설정 중" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "삼바 설정 마법사" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "메일 서버 이름:" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "클라이언트 IP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "계산된 도메인 이름" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "마법사가 성공적으로 삼바 서버를 설정하였습니다." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "DNS 서버 설정 중" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "메일 서버 이름:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "이 마법사는 인터넷 메일 서버 설정을 도울 것입니다." - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "보내는 메일 주소" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "이것은 받는 메일용 주소와 일관성 있게 선택되어야 합니다." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "경고:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "메일 게이트웨이 주소를 입력하지 않았습니다." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "인터넷 호스트명은 \"호스트.도메인.도메인유형\"의 형태여야 합니다; 가령 서" -#~ "비스 제공자가 \"korea.com\"이라면, 인터넷 메일 서버는 일반적으로 \"smtp." -#~ "korea.com\"으로 합니다." - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "인터넷 메일 게이트웨이" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "이 서버는 보내는 메일을 메일 게이트웨이를 통해 보내고, 메일 게이트웨이가 " -#~ "최종 배달을 담당할 것입니다." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "메일 서버 이름:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "인터넷 메일 설정 중" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "인터넷 메일 게이트웨이" - -#, fuzzy -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "주소 형태" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "마법사가 성공적으로 프락시 서버를 설정하였습니다." - -#, fuzzy -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "모두 - 액세스 제한 없음" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "이 마법사는 삼바 서버 설정을 도울 것입니다." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "[/home/samba/public] 공유 영역 허용" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "서버 프린터 공유 허용" - -#, fuzzy -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "홈 디렉토리를 소유자가 사용할 수 있게 합니다." - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "파일 공유:" @@ -3179,9 +3179,8 @@ msgstr "Navê komputerê:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Port:" +msgstr "Rê:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4088,391 +4087,3 @@ msgstr "Pêşkêşkara Apache Webê" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Pergala we wekî Pêşkêşkara Apache Webê tê avakirin..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Servîsên Sambayê yên Çalak" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Pêşkêşkara FTP'ê tê avakirin." - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Samba tê avakirin" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Ji lîsteyê pêşkêşkareke yekemîn û yeke duyemîn hilbijêrin." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s ne barkirî ye\n" -#~ "hûn dikarin pêl \"Pêş\"ê bikin û sazkirinê bidin destpêkirinan jî\n" -#~ "pêl \"Betal\"ê bikin û dev ji barkirinê berdin" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Saz kirin bi ser neket." - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Bigire" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mandrakelinux Install server" -#~ msgstr "Pêşkêşkara sazkirina Mandrake" - -#~ msgid "FTP Proftpd server options" -#~ msgstr "Hilbijêrkên pêşkêşkara FTP Proftpdê" - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "Posteya-e ya bikarhêner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure a Mandrakelinux install server (via NFS and http)" -#~ msgstr "" -#~ "Pêşkêşkareke sazkirina Mandrakelinux'ê ava bikin (bi nacçîtiya NFS û " -#~ "HTTP'ê)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Easily configure a Mandrakelinux server installation directory, with NFS " -#~ "and HTTP access." -#~ msgstr "" -#~ "Rêzikeke sazkirinê ya pêşkêşkara Mandrake ya ku bi têketina NFS û HTTP'ê " -#~ "ye, bi hêsanî ava bikin." - -#~ msgid "Destination directory: copy file in which directory?" -#~ msgstr "Rêzika armanc: dosye bila di kîjan rêzikê de bê kopîkirin?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Path to data: specify your source directory, should be base of a " -#~ "Mandrakelinux installation." -#~ msgstr "" -#~ "Riya Daneyê: Rêzika çavkaniyê diyar bikin, divê rêzika bingehîn a ku " -#~ "Mandrake lê bar bûye be." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error, the source path must be a directory with full Mandrakelinux " -#~ "installation directory." -#~ msgstr "Xeletî, divê rêzika çavkanî rêzika avakirina Mandrakeyê be." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, Mandrakelinux Install server is now ready. You can now " -#~ "configure a DHCP server with PXE support, and a PXE server. So it will be " -#~ "very easy to install Mandrakelinux through a network." -#~ msgstr "" -#~ "Pîroz be, barkera Pêşkêşkara Mandreke niha amade ye. Êdî hûn dikarin " -#~ "pêşkêşkareke DHCP'yê ku bi desteka PXE'yê ye û pêşkêşkareke PXE'yê ava " -#~ "bikin. Ango êdî barkirina Mandrakeyê ya ji ser torê dê pir hêsantir be." - -#~ msgid "Enter password for the manager account of Kolab server." -#~ msgstr "Passporta xwe ji bo hesabe managere yen servere Kolab bide" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "Qada NIS'ê:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Rêzika avakirinê" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Pêşkêşkara Kolabê di pergala we de tê vakirin..." - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "Daxwazkara NIS'ê" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Komputerê wekî kiryareke NIS'ê ava bike." - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "Tenê divê hûn navê qadê yê nisê û pêşkêşkara nisê lê 'kin." - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "Qada NIS'ê:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "Navê qada NIS'ê: navê qada NIS'ê." - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "Pêşkêşkara NIS'ê: navê pêşkêşkara NIS'ê." - -#~ msgid "Error: should be a directory." -#~ msgstr "Xeletî: divê hûn rêzikekê diyar bikin." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "" -#~ "Sêrbazê makîneya we, bi awayekî biserketî, wekî kiryareke NIS'ê ava kir." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Pergala we wekî daxwazkara NIS'ê tê avakirin..." - -#~ msgid "External mail server" -#~ msgstr "Pêşkêşkara posteyê ya derve" - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Pêşkêşkara posteyê ya hundirîn" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Bi alîkariya vê sêrbazê hûn dikarin ji bo tora xwe pêşkêşkareke postê ya " -#~ "hundirîn an jî ya derve bidin avakirin." - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Navnîşana posteyên çûyî" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Divê ahenga vê û ya navnîşana ku hûn di posteyên hatî de bikar tînin hebe." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Hûn dikarin navnîşanên ku dê di qadên \"Ji kê:\" û \"Bibersivîne\"ê yên " -#~ "posteyên çûyî de xuya bibin hilbijêrin." - -#~ msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" -#~ msgstr "Divê rûpûş wekî \"mydomain.com\"ê navêkî qadê yê dibe be!" - -#~ msgid "Masquerade domain name:" -#~ msgstr "Navê qada rûpûşkirî:" - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Hişyar 'be:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Ji bo bihurka postê we navnîşaneke vala nivîsand." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Hilbijartina we tê qebûlkirin, lê hûnê nikaribin poste bişînin derveyê " -#~ "tora xwe ya hundinîn. Ji bo dom bikin pêl Pêşê, ji bo nirxekê bikevinê " -#~ "pêl Paşê bikin." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Heke peydakera we \"peydaker.com\" be pêşkêşkara posteyê ya Internetê bi " -#~ "gelemperî \"smtp.peydaker.com\" e." - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Bihurka posteya Internetê" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Pêşkêşkara we dê posteyên çûyî ji bihurkeke ku berpirsiyariya belavkirina " -#~ "dawî hildigire, bişeyine" - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Navê pêşkêşkara postê:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "Hilbijartineke baş." - -#~ msgid "" -#~ "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail " -#~ "appears to come from." -#~ msgstr "" -#~ "Parametreya navendamin ji bo diyarkirina e-posteyên ji tora hundirîn " -#~ "hatine şandin ka ji kî hatine, ye." - -#~ msgid "myorigin:" -#~ msgstr "Navenda min:" - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Pêşkêşkara we ya postê ya derve tê avakirin" - -#~ msgid "" -#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " -#~ "external mail server:" -#~ msgstr "" -#~ "Sêrbazê parametreyên ku ji bo avakirina Pêşkêşkara we ya Postê divên bi " -#~ "vî awayî daxuyandin:" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Bihurka posteya Internetê" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Teşeya navnîşanê:" - -#~ msgid "The wizard will now configure an internal mail server." -#~ msgstr "Sêrbaz niha dê pêşkêşkara we ya postê (ya hundirîn) ava bike." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Sêrbazê pêşkêşkara we ya postê ya derve bi awayekî biserketî ava kir." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)" -#~ msgstr "Image ji bo boot e (Mandrake release < 9.2) yan peda grede" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)" -#~ msgstr "Image ji bo boot e (Mandrake release < 9.2) yan peda grede" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: " -#~ "Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.." -#~ msgstr "Xiyala 10'ê, xiyala Mandrake cooker..." - -#~ msgid "" -#~ "Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory" -#~ msgstr "Rêzika barkirinê: Riya rasterast a install serverê." - -#~ msgid "" -#~ "Server IP: IP address of the server, which contains installation " -#~ "directory. You can create one with Mandrakelinux install server wizard." -#~ msgstr "" -#~ "IP'a pêşkêşkar: Navnîşana pêşkêşkara ku rêzika avakirinê dihewîne. Hûn " -#~ "dikarin bi Mandrakelinux install serverê yekî pêk bînin." - -#~ msgid "" -#~ "Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find " -#~ "one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/" -#~ "alt0/ directory." -#~ msgstr "" -#~ "Ji kerema xwe re xiyaleke all.rdz ku hemû ajovanan di xwe de dihewîne " -#~ "bibînin. Hûn dikarin yekê ji rêzika /isolinux/alt0/ ê ya ku di sêla " -#~ "yekemîn a Mandresoftê de ye, bibînin." - -#~ msgid "Samba wizard" -#~ msgstr "Sêrbaza Sambayê" - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Tev - Li ber têketinê astengî nîn e" - -#~ msgid "My rules - ask me allowed and denied hosts" -#~ msgstr "Rista min - bidestûrbûn an jî qedexebûna makîneyan ji min bipirse" - -#~ msgid "Samba configuration wizard" -#~ msgstr "Sêrbaza avakirina Sambayê" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Ev sêrbaz dema ku hûn xizmeta Sambayê ya pêşkêşkara xwe ava bikin dê ji " -#~ "we re bibe alîkar." - -#~ msgid "The Workgroup is wrong" -#~ msgstr "Koma xebatê çewt e" - -#~ msgid "Server banner." -#~ msgstr "Sernivîsa pêşkêşkarê." - -#~ msgid "The server banner is incorrect" -#~ msgstr "Sernivîsa pêşkêşkarê ne rast e." - -#~ msgid "Access level:" -#~ msgstr "Radeya rê:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "= allow 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "arvids jaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "lê ji bo qedexekirina makîneyekê tenê \\nhosts allow= @foonet\\nhosts " -#~ "deny = cerdewan" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "Nîşe: Hê jî pêdiviya vê riyê bi şîfreya bikarhêner-radeyê heye." - -#~ msgid "Allow hosts:" -#~ msgstr "Makîneyên nas:" - -#~ msgid "Deny hosts:" -#~ msgstr "Makîneyên nenas:" - -#~ msgid "Enabled Samba services" -#~ msgstr "Servîsên Sambayê yên Çalak" - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba dikare ji bo stasyona Windowsa we qadeke giştî ya parvekirina " -#~ "dosyeyan û ji bo moşenên nivîsandinê yên pêşkêşkara we jî parvekirina " -#~ "moşenên nivîsandinê berpêş bike." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Qada parvekirina dosyeyan çalak bike" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Hevpariya Moşena Nivîsandinê çalak bike" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Bila xwedî dikaribin bigihin rêzikên malê" - -#~ msgid "Shared directory:" -#~ msgstr "Rêzika parvebûyî:" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Riya rêzika ku hûn dixwazin bidin parvekirin, bikevinê." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Mafên dosyeyan" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Bikarhêner û koman bi bêhnokê ji hev veqetînin û bikevinê (divê kom bi " -#~ "\\'@\\' ê dest pê bikin) mînak Ji bo hemû destûran:\\nroot, amed, @users, " -#~ "@wheel" - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Hevpariya dosyeyan:" - -#~ msgid "Print server:" -#~ msgstr "Pêşkêşkara Moşena Nîvîsandinê" - -#~ msgid "Home:" -#~ msgstr "Mal:" - -#~ msgid "Printers:" -#~ msgstr "Moşenên nivîsandinê:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows users to get a directory in their home directories \n" -#~ "available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." -#~ msgstr "" -#~ "* Kullanıc modülü: kullanıcılar ev dizinleri içerisinde bulunan bir " -#~ "dizini http sunuvusu için erişilebilir kılar.[http://www.sunucunuz.com/" -#~ "~user] Size sizin ismi sonradan sorulacaktır." @@ -2901,9 +2901,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "Эмнени кылышты калайсыз:" +msgstr "Эмне кылууну каалайсыз?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -2998,9 +2997,8 @@ msgstr "Машинанын аты:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Порту:" +msgstr "Жол:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -3864,90 +3862,3 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "FTP серверди ырастоо" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s жүктөлгөн жок\n" -#~ "Жүктөө үчүн \"Кийинки\"'ни же чыгуу үчүн \"Айнуу\"'ну басыңыз" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Жүктөө ийгиликсиз аяктады" - -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "" -#~ "Буйрук иштеп жатат. Сиз аны өлтүрүү же устанын аяктоосун калап жатасыз?" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Жабуу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Жардамчы DNS сервер" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "Почта домени:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Орнотуу аткарылууда" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Сиздин системаңызга Kolab сервери орнотулууда..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Бул маанилерди алуу жана клиентти кошуу үчүн Кийинки'ни, же Аркага " -#~ "баскычын аларды өзгөртүү үчүн басыңыз." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a Comment for this share." -#~ msgstr "LDAP Администратору" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "LDAP ырастоолорун көрсөтүү" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Сиздин система негизги DNS сервер катары орнотулуп жатат..." - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandriva Linux орнотуу сервери" - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "Администратордун э-почтасы" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "NIS клиенти" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Компьютерди NIS клиенти катары ырастоо" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "Сизге nisdomain'ди жана nisserver'ди кирүү керек." - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "NIS домени:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "NIS домендик аты: NIS домендин аты." - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "NIS сервери: NIS сервердин хосттук аты." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Сиздин системаңыз NIS клиенти катары ырасталууда ..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Ички кат сервери" @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# Arvydas Svirka <arvydas@arvis.lt>, 2005. # msgid "" msgstr "" @@ -611,9 +611,8 @@ msgid "Samba server" msgstr "Samba serveris" #: ../drakwizard.pl:44 -#, fuzzy msgid "Manage Samba share" -msgstr "Samba paslaugos įjungtos" +msgstr "Valdyti Samba dalijimą" #: ../drakwizard.pl:46 msgid "Mail server" @@ -637,9 +636,8 @@ msgid "Proxy" msgstr "Tarpinis serveris" #: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 -#, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Rodyti Ldap konfigūraciją" +msgstr "OpenSSH programos konfigūracija" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "Time server" @@ -2979,9 +2977,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Pradinis:" +msgstr "Komentaras:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -3070,9 +3067,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "Valdyti, sukurti specialųjį dalijimą, sukurti viešą/vartotojo dalijimą" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "Ką norite daryti:" +msgstr "Ką norėtumėte daryti?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -3173,9 +3169,8 @@ msgstr "Kompiuterio vardas:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Prievadas:" +msgstr "Kelias:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4076,286 +4071,3 @@ msgstr "Apache serveris" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip Apache serveris ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Samba paslaugos įjungtos" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Konfigūruojamas FTP serveris" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Konfigūruojama Samba" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Iš sąrašo išrinkite pirminį ir antrinį serverius." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s neįdiegta\n" -#~ "Spauskite \"Toliau\" , jei norite įdiegti, arba \"Atšaukti\" , jei norite " -#~ "baigti" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Įdiegimas nepavyko" - -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "Komanda tebevykdoma. Ar norite nutraukti vykdymą ir uždaryti vedlį?" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Uždaryti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Pagalbinis DNS serveris" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "Pašto domenas:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Vyksta įdiegimas" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Jūsų sistemoje įdiegiamas Kolab serveris..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Jei norite patvirtinti šiuos duomenis ir įtraukti klientą, spauskite " -#~ "mygtuką Toliau, arba naudokite mygtuką Atgal ir pataisykite duomenis." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a Comment for this share." -#~ msgstr "LDAP administratorius" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Rodyti Ldap konfigūraciją" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Samba vedlys" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Tinklo kaukė:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip Apache serveris ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Samba konfigūravimo vedlys" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandriva Linux įdiegimo serveris" - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "Administratoriaus el. paštas" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "NIS klientas" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Sukonfigūruoti kompiuterį kaip NIS klientą" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "Jūs tik turite skirti NIS domeną ir NIS serverį." - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "NIS domenas:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "NIS domeno vardas: NIS serverio domeno vardas" - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "NIS serveris: NIS serverio kompiuterio vardas" - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "" -#~ "YPBIND tarnyba suranda serverį NIS domenams ir aptarnauja NIS sieties " -#~ "informaciją." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų kompiuterį kaip NIS klientą." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Jūsų sistema konfigūruojama kaip NIS klientas..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Vidinio pašto serveris" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų tinklo vidinio pašto serverį arba " -#~ "išorinio pašto serverį." - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Išsiunčiamo pašto adresas" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Jis turi būti parinktas taip, kad derintųsi prie gaunamo pašto adreso." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Jūs galite pasirinkti adresą, kuris bus matomas išsiunčiamo pašto \"Nuo:" -#~ "\" ir \"Kam atsakyti\" laukeliuose." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Įspėjimas:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Jūs įvedėte tuščią pašto vartų adresą." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Jūsų pasirinkimas gali būti priimtas, tačiau jūs negalėsite siųsti pašto " -#~ "už savo vietinio tinklo ribų. Spauskite Toliau, jei norite tęsti, arba " -#~ "Atgal ir įrašykite adresą." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Interneto kompiuterių vardai turi būti tokios formos: \"kompiuteris." -#~ "domenas.domenotipas\"; pavyzdžiui, jei paslaugos teikėjas yra \"teikėjas." -#~ "com\", Interneto pašto serveris paprastai būna \"smtp.teikėjas.com\"." - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Interneto pašto vartai" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Jūsų serveris paštą išsiųs per pašto vartus, kurie pasirūpins galutiniu " -#~ "pristatymu." - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Pašto serverio vardas:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "" -#~ "Standartiškai pridedamas kompiuterio vardas, kas tinka nedidelėms " -#~ "svetainėms." - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Konfigūruojamas išorinio pašto serveris" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Interneto pašto vartai:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Adreso forma:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "Vedlys sėkmingai sukonfigūravo jūsų išorinio pašto serverį." - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Visi - prieigos apribojimų nėra" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "Šis vedlys padės sukonfigūruoti jūsų serverio Samba paslaugas." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* 1 pavyzdys: leisti visus IP , esančius 150.203.*.*; išskyrus vieną\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* 2 pavyzdys: leisti kompiuterius, atitinkančius duotą tinklą/tinklo " -#~ "kaukę\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* 3 pavyzdys: leisti du kompiuterius\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* 4 pavyzdys: leisti tik šios NIS tinklo grupės kompiuterius \"foonet\", " -#~ "bet drausti prieigą vienam kompiuteriui\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Žinokite, kad prieigai reikalingi atitinkamo vartotojų lygio " -#~ "slaptažodžiai." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba gali sudaryti įprastą bylų dalijimosi sritį jūsų Windows " -#~ "kompiuteriui, taip pat gali sudaryti sąlygas dalintis spausdintuvais, " -#~ "prijungtais prie jūsų serverio." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Įgalinti bylų dalijimosi sritį" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Įgalinti dalijimąsi serverio spausdintuvais " - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Pradinius katalogus padaryti prieinamus jų vartotojams" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Nurodykite dalijimosi katalogo kelią." - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "Nepavyko sukurti katalogo." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Bylų leidimai" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Vartotojus arba grupes įrašykite atskirdami kableliais (grupės turi " -#~ "prasidėti '@') pavyzdžiui:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel kiekvienai leidimo rūšiai." - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Bylų dalijimasis:" @@ -1057,9 +1057,8 @@ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Jūsu servera Interneta pasta servisu #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:192 ../kolab_wizard/Kolab.pm:205 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "Servera nosaukums:" +msgstr "Resursa vārds:" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:196 ../kolab_wizard/Kolab.pm:209 msgid "Organisationnal unit:" @@ -3038,9 +3037,8 @@ msgstr "Datora vārds:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Ports:" +msgstr "Ceļš:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -3924,140 +3922,3 @@ msgstr "Intraneta Web serveris" #, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Tiek konfigurēts DNS serveris" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Atļaut Samba servisus" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Tiek konfigurēts FTP serveris" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Tiek konfigurēta Samba" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s nav instalēts\n" -#~ "Klikšķiniet \"Nākamis\", lai instalētu, vai \"Atlikt\" lai beigtu" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Instalēšana neizdevās" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Aizvērt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "NFS serveris" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Direktorijs:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Tiek konfigurēts FTP serveris" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Lai apstiprinātu šīs vērtības un pievienotu klientu, klikšķiniet uz pogas " -#~ "Nākamais, vai arī lietojiet pogu Iepriekšējais lai izlabotu tās." - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Konfigurācijas meistars" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Samba meistars" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Tiek konfigurēts DNS serveris" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Samba konfigurēšanas meistars" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Pasta servera nosaukums:" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "Klienta IP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja Samba serveri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Tiek konfigurēts DNS serveris" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Pasta servera nosaukums:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Šis meistars Jums palīdzēs konfigurēt Interneta pasta servisu priekš Jūsu " -#~ "tīkla." - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Izejošā pasta adrese" - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Brīdinājums:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Jūs ievadījāt tukšu pasta vārtejas adresi." - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Interneta pasta vārteja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Pasta servera nosaukums:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Tiek konfigurēts Interneta pasts" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Interneta pasta vārteja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Adreses forma" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "Meistars veiksmīgi nokonfigurēja proksī serveri." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Šis meistars palīdzēs Jums nokonfigurēt Jūsu servera Samba servisus." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Atļaut /home/samba/public dalīšanās apgabalu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Atļaut /home/samba/public dalīšanās apgabalu" @@ -1155,7 +1155,6 @@ msgid "You must enter a password for LDAP." msgstr "Anda mesti masukkan dan sahkan katalaluan." #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206 -#, fuzzy msgid "The passwords do not match" msgstr "Katalaluan tidak sepadan" @@ -1225,7 +1224,6 @@ msgid "Confirmation of the user to create" msgstr "Gagal mencipta direktori %s" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220 -#, fuzzy msgid "First name:" msgstr "Nama pertama:" @@ -2131,7 +2129,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 -#, fuzzy msgid "Set PXE server" msgstr "Tetap pelayan PXE" @@ -2159,7 +2156,6 @@ msgid "PXE wizard" msgstr "Wizard PXE" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111 -#, fuzzy msgid "Set a PXE server." msgstr "Tetapkan pelayan PXE." @@ -2456,7 +2452,6 @@ msgid "The wizard will now add this PXE boot image" msgstr "DHCP." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." msgstr "Wizard telah berjaya menambah imej boot PXE." @@ -4077,16 +4072,3 @@ msgstr "Pelayan Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Menetapkan sistem anda sebagai pelayan Apache ..." - -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Urus percetakan Samba" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Menetapkan pelayan FTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Druid Samba" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Instalasi gagal" @@ -2980,9 +2980,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Direttorju personali:" +msgstr "Kumment:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -3071,9 +3070,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "X'tixtieq tagħmel:" +msgstr "X'tixtieq tagħmel?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -3174,9 +3172,8 @@ msgstr "Isem tal-kompjuter:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Port:" +msgstr "Direttorju:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4078,283 +4075,3 @@ msgstr "Server Apache:" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Servizzi Samba attivati" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat is-server FTP" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat Samba" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Agħżel server ewlieni u sekondarju mil-lista." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s m'hux installat\n" -#~ "Klikkja \"Li jmiss\" biex tinstalla jew \"Ikkanċella\" biex tieqaf" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Installazzjoni falliet" - -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "Il-kmand għadu qed jaħdem. Triq tikkanċellah u toħroġ mis-Saħħar?" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Agħlaq" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Server NFS skjav" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "Dominju tal-imejl:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Għaddejja l-installazzjoni" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Qed jiġi nstallat is-server Kolab fuq is-sistema..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Biex taċċetta dawn il-valuri u żżid klijent, klikkja \"Li jmiss\" jew uża " -#~ "l-buttuna Lura biex tikkoreġihom" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a Comment for this share." -#~ msgstr "Amministatur LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Uri konfigurazzjoni LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Saħħar tas-Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Netmask:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala server Apache..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Saħħar ta' konfigurazzjoni tas-Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Server tal-installazzjoni Mandriva Linux" - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "Imejl tal-amministratur" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "Klijent NIS" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Ikkonfigura kompjuter biex ikun klijent NIS" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "Trid sempliċiment iddaħħal tagħti dominju u server NIS." - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "Dominju NIS:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "Dominju NIS: isem tad-dominju NIS" - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "Server NIS: isem il-kompjuter tas-server NIS." - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "" -#~ "Id-daemon YPBIND isib is-server għad-dominju NIS u jmantni l-" -#~ "informazzjoni tal-binding NIS" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek il-kompjuter biex ikun klijent NIS." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Qed tiġi kkonfigurata s-sistema bħala klijent NIS..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Server tal-imejl intern" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi tal-imejl tal-internet għan-" -#~ "network, jew biex tikkonfigura server tal-imejl estern." - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Indirizz tal-imejl li ħiereġ" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Dan għandu jingħazel b'mod konsistenti mal-indirizz għall-imejl li dieħel" - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Tista' tagħżel it-tip ta' indirizz li jidher fil-messaġġi ħerġin taħt " -#~ "\"Mingħand\" u \"Risposti lil\"" - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Twissija:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Daħħalt indirizzi vojt għall-gateway tal-imejl." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "L-għażla tiegħek tista' tiġi aċċettata, imma ma tħallikx tibgħat imejl " -#~ "barra min-network lokali tiegħek. Agħfas \"Li jmiss\" biex tkompli, jew " -#~ "lura biex iddaħħal valur." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Ismijiet tal-kompjuters fuq l-internet iridu jkollhom il-forma " -#~ "\"kompjuter.dominju.tld\"; per eżempju jekk l-ISP huwa \"ditta.net.mt\", " -#~ "is-server tal-imejl jista' jkun \"mail.ditta.net.mt\"." - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Gateway tal-imejl tal-internet" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Is-server tiegħek jibgħat l-imejl li ħiereġ lil gateway tal-imejl, li " -#~ "jieħu jsib id-destinazzjoni finali." - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Isem is-server tal-imejl:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "" -#~ "L-impliċitu huwa li żżid myhostname li huwa biżżejjed għal siti żgħar." - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Qed jiġi kkonfigurat s-server tal-imejl estern" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Gateway tal-imejl tal-internet:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Forma tal-indirizz:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "Is-saħħar ikkonfiguralek is-server tal-imejl estern." - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Kollox - ebda restrizzjoni lill-aċċess" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Dan is-saħħar jgħinek tikkonfigura s-servizzi Samba fuq is-server tiegħek." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Eżempju 1: ħalli l-IPs kollha taħt 150.203.*.* minbarra wieħed\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Eżempju 2: ippermetti kompjuters li jaqblu mal-indirizz/netmask " -#~ "mogħtija \n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* Eżempju 3: ħalli żewġ kompjuters\n" -#~ "hosts allow = kemmuna, filfla" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Eżempju 4: ippermetti biss kompjuters fil-grupp NIS \"foonet\", imma " -#~ "iċħad l-aċċess għal kompjuter partikulari\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "Innota li l-aċċess xorta jeħtieġ password adegwat \"user-level\"." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba jista' jipprovdi post komuni fejn jiġu serviti l-fajls lill-" -#~ "kompjuters Windows, u jista' wkoll iservi printers li huma mqabbdin mas-" -#~ "server tiegħek." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Attiva l-post għall-qsim ta' fajls" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Ippermetti l-qsim tal-printer" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Offri d-direttorji personali lis-sidien tagħhom" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Ittajpja d-direttorju li trid toffri." - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "Ma rnexxilix noħloq direttorju." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Permessi tal-fajls" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Ittajpja utenti jew gruppi separati b'virgola. Gruppi jridu jkunu " -#~ "preċeduti b' \"@\". Eżempju: \n" -#~ "root, fred, @users, @wheel għal kull tip ta' permess" - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Offerti ta' fajls:" @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-01 17:08+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-31 09:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-28 16:55+0200\n" "Last-Translator: Kenneth Rørvik <kenneth@rorvik.net>\n" "Language-Team: <nb@li.org>\n" @@ -30,31 +30,31 @@ msgstr "" msgid "configuration wizard" msgstr "veiviser for oppsett" -#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 ../news_wizard/Inn.pm:71 +#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 ../news_wizard/Inn.pm:71 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95 -#: ../time_wizard/Ntp.pm:128 ../time_wizard/Ntp.pm:135 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:131 ../time_wizard/Ntp.pm:138 #: ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "Warning." msgstr "Advarsel." -#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 +#: ../Wiztemplate.pm:64 ../dns_wizard/Bind.pm:196 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 #: ../news_wizard/Inn.pm:76 ../news_wizard/Inn.pm:81 msgid "Error." msgstr "Feil." #: ../Wiztemplate.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:97 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:126 ../dns_wizard/Bind.pm:254 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 ../dns_wizard/Bind.pm:254 #: ../dns_wizard/Bind.pm:260 ../dns_wizard/Bind.pm:267 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 -#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:102 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:239 +#: ../news_wizard/Inn.pm:95 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:122 ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 #: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:348 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646 ../samba_wizard/Sambashare.pm:654 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659 ../samba_wizard/Sambashare.pm:664 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 ../samba_wizard/Sambashare.pm:674 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:679 ../sshd_wizard/Sshd.pm:189 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:351 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648 ../samba_wizard/Sambashare.pm:657 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675 ../samba_wizard/Sambashare.pm:681 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687 ../sshd_wizard/Sshd.pm:187 #: ../web_wizard/Apache.pm:149 msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerer" @@ -77,7 +77,8 @@ msgstr "" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." -msgstr "Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren." +msgstr "" +"Trykk neste for å starte, eller Avbryt for å avslutte denne veiviseren." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:55 msgid "" @@ -105,7 +106,8 @@ msgstr "Klient identifikasjon" msgid "" "Note that the given IP address and client name should be unique in the " "network." -msgstr "Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket." +msgstr "" +"Merk at den gitte IP-adressen og klientnavnet bør være unikt i nettverket." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128 msgid "" @@ -125,48 +127,48 @@ msgstr "Navnet på maskinen:" msgid "IP address of the machine:" msgstr "IP-adressen til maskinen:" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:91 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:101 ../dns_wizard/Bind.pm:191 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 ../dns_wizard/Bind.pm:191 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:91 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93 #: ../dns_wizard/Bind.pm:191 ../web_wizard/Apache.pm:90 msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "Du er i dhcp, tjeneren vil muligens ikke virke med ditt oppsett." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83 -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:96 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:106 ../drakwizard.pl:85 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 ../drakwizard.pl:85 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:108 ../kolab_wizard/Kolab.pm:139 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 ../samba_wizard/Samba.pm:153 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:183 ../samba_wizard/Samba.pm:227 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:268 ../samba_wizard/Samba.pm:272 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:276 ../samba_wizard/Samba.pm:280 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:297 ../samba_wizard/Samba.pm:313 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:398 ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:406 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:415 ../samba_wizard/Sambashare.pm:444 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:452 ../samba_wizard/Sambashare.pm:455 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:458 ../samba_wizard/Sambashare.pm:485 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491 ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:770 ../samba_wizard/Sambashare.pm:936 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 -#: ../web_wizard/Apache.pm:113 ../web_wizard/Apache.pm:128 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 ../ldap_wizard/Ldap.pm:149 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 ../samba_wizard/Samba.pm:184 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 ../samba_wizard/Samba.pm:269 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 ../samba_wizard/Samba.pm:277 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:281 ../samba_wizard/Samba.pm:300 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:316 ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:233 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 ../samba_wizard/Sambashare.pm:453 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486 ../samba_wizard/Sambashare.pm:492 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522 ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:945 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 ../web_wizard/Apache.pm:113 +#: ../web_wizard/Apache.pm:128 msgid "Error" msgstr "Feil" @@ -251,7 +253,7 @@ msgstr "" msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "Grensesnittet dhcp-tjenere må lytte på" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "" "If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot " "eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the " @@ -261,11 +263,11 @@ msgstr "" "eXecution Environment, en protokoll som lar maskiner starte opp over " "nettverket)." -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "Range of addresses used by DHCP" msgstr "Rekke av adresser brukt av DHCP" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:72 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73 msgid "" "Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " @@ -275,39 +277,39 @@ msgstr "" "ikke har spesielle behov kan du trygt godta foreslåtte verdier. (f.eks: " "192.168.100.20 192.168.100.40)" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:83 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:116 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 msgid "Lowest IP address:" msgstr "Laveste IP adresse:" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:117 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 msgid "Highest IP address:" msgstr "Høyeste IP adresse:" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120 msgid "Gateway IP address:" msgstr "Gateway IP-adresse:" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:86 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:120 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:87 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:122 msgid "Enable PXE:" msgstr "Aktiver PXE:" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:96 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 msgid "The IP range specified is not correct." msgstr "Den spesifiserte IP-rekken er ikke riktig." -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:101 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103 msgid "The IP range specified is not in server address range." msgstr "Den spesifiserte IP-rekken er ikke i tjener nettverksadresse-rekke." -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:106 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108 msgid "The IP of the server must not be in range." msgstr "IP-en på tjeneren må være i samme adresse-rekke." -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 msgid "Configuring the DHCP server" msgstr "Konfigurerer DHCP-tjeneren" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:111 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" @@ -315,44 +317,44 @@ msgstr "" "Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å sette opp DHCP-" "tjenesten:" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "disabled" msgstr "deaktivert" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:113 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:147 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:149 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:150 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:151 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:152 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:88 #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:89 ../web_wizard/Apache.pm:136 #: ../web_wizard/Apache.pm:137 msgid "enabled" msgstr "aktivert" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:119 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:121 msgid "Interface:" msgstr "Grensesnitt:" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:126 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:128 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services." msgstr "Veiviseren satte vellykket opp DHCP-tjenestene." -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../dns_wizard/Bind.pm:274 -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106 -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:133 ../dns_wizard/Bind.pm:274 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:106 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:113 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:129 #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:357 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:684 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:195 ../web_wizard/Apache.pm:154 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:360 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:693 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 ../web_wizard/Apache.pm:154 msgid "Failed" msgstr "Feilet" -#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:132 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../nfs_wizard/NFS.pm:114 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:130 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 #: ../web_wizard/Apache.pm:155 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Start drakwizard på nytt, og prøv å endre noen parametre." @@ -494,14 +496,16 @@ msgid "Default domain name to search:" msgstr "Standard domenavn som skal søkes:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:176 -msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" +msgid "" +"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" "Dette er ikke en gyldig IP-adresse til din videresender... trykk neste for å " "fortsette" #: ../dns_wizard/Bind.pm:181 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" -msgstr "Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette" +msgstr "" +"Dette er ikke en gyldig Master DNS IP-adresse... trykk neste for å fortsette" #: ../dns_wizard/Bind.pm:186 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" @@ -537,7 +541,8 @@ msgstr "" "DNS-veiviser: Master DNS-tjener." #: ../dns_wizard/Bind.pm:211 -msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." +msgid "" +"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Det ser ut som om du ikke er en master DNS-tjener, men bare en slave. Så jeg " "kan ikke legge til eller fjerne vert." @@ -567,7 +572,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS" msgstr "Klient med denne identifikasjonen vil bli fjernet fra din DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:243 -msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration" +msgid "" +"The DNS server is about to be configured with the following configuration" msgstr "DNS-tjeneren er i ferd med å bli satt opp med det følgende oppsettet" #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 @@ -606,7 +612,7 @@ msgstr "Setter opp ditt system som en Slave DNS-tjener ..." msgid "Apache2 web server" msgstr "Apache2 web-tjener" -#: ../drakwizard.pl:43 ../samba_wizard/Samba.pm:463 +#: ../drakwizard.pl:43 ../samba_wizard/Samba.pm:466 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280 msgid "Samba server" msgstr "Samba-tjener" @@ -615,10 +621,6 @@ msgstr "Samba-tjener" msgid "Manage Samba share" msgstr "Håndter delte Samba-ressurser" -#: ../drakwizard.pl:45 -msgid "Manage Samba print" -msgstr "Håndter Samba-utskrift" - #: ../drakwizard.pl:46 msgid "Mail server" msgstr "Eposttjener" @@ -639,7 +641,7 @@ msgstr "ldap-tjener" msgid "Proxy" msgstr "Mellomtjener" -#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:70 +#: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 msgid "OpenSSH daemon configuration" msgstr "OpenSSH-tjenerkonfigurasjon" @@ -655,20 +657,11 @@ msgstr "DHCP-tjener" msgid "DNS server" msgstr "DNS-tjener" -#: ../drakwizard.pl:56 ../news_wizard/Inn.pm:49 -msgid "News server" -msgstr "Nyhetstjener" - -#: ../drakwizard.pl:57 ../nfs_wizard/NFS.pm:56 +#: ../drakwizard.pl:57 ../nfs_wizard/NFS.pm:60 msgid "NFS server" msgstr "NFS-tjener" -#: ../drakwizard.pl:58 ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:239 -msgid "Kolab server" -msgstr "Kolab-tjener" - -#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 +#: ../drakwizard.pl:59 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "FTP server" msgstr "FTP-tjener" @@ -680,25 +673,25 @@ msgstr "Drakwizard veiviservalg" msgid "Please select a wizard" msgstr "Velg en veiviser" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:39 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:40 msgid "FTP wizard" msgstr "FTP-veiviser" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "FTP server configuration wizard" msgstr "FTP-tjener oppsettveiviser" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:78 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79 msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network." msgstr "" "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp en FTP-tjener for ditt " "nettverk." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" msgstr "Velg hva slags FTP-tjenester du ønsker å aktivere:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:84 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85 msgid "" "Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP server for the Internet." @@ -706,15 +699,15 @@ msgstr "" "Din tjener kan opptre som en FTP-tjener mot ditt interne nettverk " "(intranett) og som en FTP-tjener for Internett." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:86 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 msgid "Enable the FTP server for the intranet" msgstr "Aktiver FTP-tjener for Intranett" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88 msgid "Enable the FTP server for the Internet" msgstr "Aktiver FTP-tjener for Internett" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:91 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:92 msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." @@ -722,32 +715,32 @@ msgstr "" "Velg om du vil tillate en tilkobling til FTP-tjener fra interne eller " "eksterne verter." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "Admin-epost: epostadresse til FTP-administrator." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "FTP Proftpd server options, step 1" msgstr "FTP Proftpd-tjenervalg, steg 1" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:98 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." msgstr "Tillatt root-innlogging: tillat root å logge på FTP-tjener" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:104 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 msgid "Server name:" msgstr "Tjenernavn:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:105 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 msgid "Admin email:" msgstr "Adminepost:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106 ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:181 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:83 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179 msgid "Permit root login:" msgstr "Tillat root-innlogging:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:110 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" "I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! " "Please correct." @@ -755,61 +748,57 @@ msgstr "" "Jeg kan ikke finne 'bash' i listen over skall! Det ser ut til at du har " "modifisert den selv! Vennligst rett." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:113 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:114 msgid "Need a server name" msgstr "Trenger et tjenernavn" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server." msgstr "" "Tillat FTP-resume: tillat fortsettelse av opplastning eller nedlastning fra " "ftp-tjener." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP." msgstr "Tillat FXP: tillat filoverføring via andre FTP-er." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "Chroot home user: users will only see their home directory." msgstr "Chroot Hjemmebruker: brukere vil bare se deres hjemmekatalog." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:119 msgid "FTP server options, step 2" msgstr "FTP-tjenervalg, steg 2" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 msgid "FTP Port:" msgstr "FTP-port:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:127 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 msgid "Chroot home user:" msgstr "Chroot Hjemmebruker:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:128 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 msgid "Allow FTP resume:" msgstr "Tillat FTP-resume:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:129 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:130 msgid "Allow FXP:" msgstr "Tillat FXP:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:131 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:132 msgid "FTP Port should be a number." msgstr "FTP-port må være et nummer." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136 msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration." msgstr "Du er i DHCP, tjener vil muligens ikke virke med ditt oppsett." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:140 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:141 msgid "Sorry, you must be root to do this..." msgstr "Beklager, du må være root for å gjøre dette..." -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145 -msgid "Configuring the FTP server" -msgstr "Sett opp FTP-tjeneren" - -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "server" @@ -817,7 +806,7 @@ msgstr "" "Veiviseren samlet følgende parametre som trengs for å sette opp FTP-tjeneren " "din" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:145 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:146 msgid "" "To accept those values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them" @@ -825,38 +814,38 @@ msgstr "" "For å godta disse verdiene og sette opp tjeneren din, klikk på neste-knappen " "eller bruk tilbake-knappen for å rette dem" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 msgid "Intranet FTP server:" msgstr "Intranett FTP-tjener:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 msgid "Internet FTP server:" msgstr "Internett FTP-tjener:" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:158 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 msgid "Permit root Login" msgstr "Tillat root-innlogging" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:159 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 msgid "Chroot Home user" msgstr "Chroot Hjemmebruker" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:160 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 msgid "Allow FTP resume" msgstr "Tillat FTP-resume" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:161 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:162 msgid "Allow FXP" msgstr "Tillat FXP" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:168 msgid "The wizard successfully configured your intranet/Internet FTP server" msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Intranett/Internett FTP-tjener" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278 -#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:358 -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:685 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:196 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:175 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278 +#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:361 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:694 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:194 msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Start drakwizard på nytt, og prøv å endre noen parametre." @@ -865,8 +854,10 @@ msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)" msgstr "Sett opp en Linux-installasjonstjener (via NFS og HTTP)" #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54 -msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." -msgstr "Sett enkelt opp en Linux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-tilgang." +msgid "" +"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access." +msgstr "" +"Sett enkelt opp en Linux-tjenerinstallasjonskatalog med NFS- og http-tilgang." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59 msgid "Destination directory: copy files in which directory?" @@ -904,7 +895,8 @@ msgstr "feks. bruk: /var/install/mdk-release" msgid "" "Error, the source path must be a directory with full Linux installation " "directory." -msgstr "Feil, kildekatalog må være en katalog med en full Linux-installasjonskatalog." +msgstr "" +"Feil, kildekatalog må være en katalog med en full Linux-installasjonskatalog." #: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:82 msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one." @@ -984,7 +976,9 @@ msgstr "Du valgte en mester-DNS tjener" msgid "" "Enter fully qualified hostname of slave kolab server e.g. thishost.domain." "tld (leave empty if none)." -msgstr "Skriv inn et fullkvalifisert vertsnavn til en slave-DNS tjener, for eksempel «thishost.domain.tld». La stå blank hvis den ikke finnes." +msgstr "" +"Skriv inn et fullkvalifisert vertsnavn til en slave-DNS tjener, for eksempel " +"«thishost.domain.tld». La stå blank hvis den ikke finnes." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:90 msgid "You choose to configure a master Kolab server." @@ -1003,7 +997,10 @@ msgid "" "Please enter your Maildomain - if you do not know your mail domain use the " "FQDN from above. Kolab primary email addresses will be of the type " "user@yourdomain" -msgstr "Vennligst skriv inn ditt Epostdomene. Hvis du ikke kjenner til dette, bruk FQDM fra over. Kolabs primære epostadresser vil være av typen bruker@dittdomene" +msgstr "" +"Vennligst skriv inn ditt Epostdomene. Hvis du ikke kjenner til dette, bruk " +"FQDM fra over. Kolabs primære epostadresser vil være av typen " +"bruker@dittdomene" #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:103 ../kolab_wizard/Kolab.pm:193 #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:206 ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 @@ -1023,7 +1020,7 @@ msgstr "Skriv inn passordet for «manager»-kontoen til Kolab-tjeneren." msgid "Password mismatch, or null password, please correct." msgstr "Passord stemmer ikke overens, eller er tomt passord, vennligst rett." -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:122 ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:122 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 msgid "Password:" msgstr "Passord:" @@ -1052,20 +1049,27 @@ msgstr "Du må skrive inn et organisasjonsnavn og en organisasjonsenhet" msgid "" "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " "create SSL certificates for use within the Kolab environment." -msgstr "Kolab kan lage og vedlikeholde en sertifikatsautoritet som kan brukes for å lage SSL-sertifikater for bruk innen Kolab-miljøet." +msgstr "" +"Kolab kan lage og vedlikeholde en sertifikatsautoritet som kan brukes for å " +"lage SSL-sertifikater for bruk innen Kolab-miljøet." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:146 msgid "" "You can choose to skip this section if you already have certificates for the " "Kolab server." -msgstr "Du kan velge å hoppe over dette trinnet om du allerede har sertifikater for Kolabtjeneren." +msgstr "" +"Du kan velge å hoppe over dette trinnet om du allerede har sertifikater for " +"Kolabtjeneren." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:164 msgid "" "Kolab can create and manage a certificate authority that can be used to " "create SSL certificates for use within the Kolab environment. Enter the " "passphrase for CA, and the passphrase for the RSA key." -msgstr "Kolab kan lage og vedlikeholde en sertifikatsautoritet som kan brukes til å lage SSL-sertifikater til bruk i Kolabmiljøet. Skriv inn passordet for CA, og passordet for RSA-nøkkelen." +msgstr "" +"Kolab kan lage og vedlikeholde en sertifikatsautoritet som kan brukes til å " +"lage SSL-sertifikater til bruk i Kolabmiljøet. Skriv inn passordet for CA, " +"og passordet for RSA-nøkkelen." #: ../kolab_wizard/Kolab.pm:181 msgid "CA passphrase:" @@ -1112,23 +1116,27 @@ msgstr "" msgid "Configuring Kolab server on your system..." msgstr "Konfigurerer Kolab-tjener på ditt system..." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:32 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:230 ../kolab_wizard/Kolab.pm:239 +msgid "Kolab server" +msgstr "Kolab-tjener" + +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:33 msgid "Ldap wizard" msgstr "Ldap-veiviser" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:88 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89 msgid "Show Ldap configuration" msgstr "Vis Ldap-oppsett" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:89 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90 msgid "Add user in Ldap server" msgstr "Legg til bruker i Ldap-tjener" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:90 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:91 msgid "Delete Ldap configuration" msgstr "Slett Ldap-oppsett" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 msgid "" "It is a lightweight protocol for accessing directory services, specifically " "X.500-based directory services." @@ -1136,187 +1144,187 @@ msgstr "" "Det er en lettvektsprotokoll for å få tilgang til katalogtjenester, " "spesifikt X.500-baserte katalogtjenester." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 msgid "LDAP stands for Lightweight Directory Access Protocol." msgstr "LDAP står for Lightweight Directory Access Protocol." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:95 ../ldap_wizard/Ldap.pm:103 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:96 ../ldap_wizard/Ldap.pm:104 msgid "Ldap configuration wizard" msgstr "Veiviser for å sette opp Ldap" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:110 ../ldap_wizard/Ldap.pm:117 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:111 ../ldap_wizard/Ldap.pm:118 msgid "You must setup an Ldap server first." msgstr "Du må sette opp en Ldap-tjener først." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:123 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:124 msgid "Your choice:" msgstr "Ditt valg:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129 msgid "Delete configuration" msgstr "Slett oppsett" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:128 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:129 msgid "Saving existing base in /root/ldap-sav.ldiff" msgstr "Lagrer eksisterende base i /root/ldap-sav.ldiff" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:133 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:134 msgid "LDAP Adding User" msgstr "LDAP Legg til bruker" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:136 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:137 #, perl-format msgid "User Created in: %s, %s" msgstr "Bruker Opprettet i: %s, %s" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:138 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 msgid "First Name:" msgstr "Fornavn:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:139 ../ldap_wizard/Ldap.pm:218 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 ../ldap_wizard/Ldap.pm:219 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:140 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:141 msgid "User Login:" msgstr "Brukernavn:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:144 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:145 msgid "You must enter a valid First Name." msgstr "Du må skrive inn et gyldig Fornavn." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:148 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:149 msgid "You must enter a valid Name." msgstr "Du må skrive inn et gyldig Navn." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:152 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:153 msgid "You must enter a valid User Name." msgstr "Du må skrive inn et gyldig Brukernavn." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:159 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:160 msgid "LDAP User Password" msgstr "LDAP-BrukerPassord" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:162 ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 ../ldap_wizard/Ldap.pm:164 msgid "passwords must match" msgstr "passord må stemme overens" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:163 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:164 msgid "Password (again):" msgstr "Gjenta passord:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:168 ../ldap_wizard/Ldap.pm:201 msgid "You must enter a password for LDAP." msgstr "Du må skrive inn et passord for LDAP." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:173 ../ldap_wizard/Ldap.pm:206 msgid "The passwords do not match" msgstr "Passordene stemmer ikke overens" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 msgid "Administrator is a power user with grant access on LDAP database" msgstr "" "Administrator er en administrerende bruker som kan gi tilgang i LDAP-" "databasen" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 ../ldap_wizard/Ldap.pm:190 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 ../ldap_wizard/Ldap.pm:191 #, perl-format msgid "Administrator,%s" msgstr "Administrator,%s" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 msgid "Configuring LDAP Server" msgstr "Konfigurerer LDAP-tjener" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 #, perl-format msgid "Domain name: %s" msgstr "Domenenavn: %s" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 msgid "LDAP Administrator" msgstr "Administrattor LDAP" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 msgid "LDAP directory tree" msgstr "LDAP-katalogtre" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:181 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:182 msgid "The DNS naming is used for LDAP directory tree definition" msgstr "DNS-navninga er brukt for LDAP-katalogtredefinisjon" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:184 ../ldap_wizard/Ldap.pm:230 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:272 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273 msgid "LDAP directory tree:" msgstr "LDAP-katalogtre:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:185 ../ldap_wizard/Ldap.pm:231 -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:273 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:274 msgid "LDAP Administrator:" msgstr "LDAP-administrator:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:186 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187 msgid "LDAP Password:" msgstr "LDAP-passord:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:187 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:188 msgid "LDAP Password (again):" msgstr "Gjenta LDAP-passord:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:197 msgid "You must enter a valid LDAP directory tree." msgstr "Du må skrive inn et gyldig LDAP-katalogtre." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:215 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:216 msgid "Confirmation of the user to create" msgstr "Bekreftelse om brukeren skal opprettes" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:219 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220 msgid "First name:" msgstr "Fornavn:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:220 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 msgid "User Name:" msgstr "Brukernavn:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:221 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:222 msgid "Create in:" msgstr "Opprett i:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:227 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:228 msgid "Confirmation Information for create an LDAP server" msgstr "Bekreftelsesinformasjon for å opprette LDAP-tjener" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:232 ../ldap_wizard/Ldap.pm:274 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:233 ../ldap_wizard/Ldap.pm:275 msgid "Users Container:" msgstr "Brukerbeholder:" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:243 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:244 msgid "The wizard successfully configured the LDAP." msgstr "Veiviseren har gjennomført oppsettet av LDAP-tjeneren." -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:249 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:250 msgid "Successfully added User" msgstr "Bruker ble vellykket lagt til " -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:258 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:259 msgid "Error when adding user in Ldap database" msgstr "Feil under forsøk på å legge til bruker i LDAP-database" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268 msgid "Server already configured" msgstr "Tjener er allerede satt opp" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:267 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:268 msgid "You have already configured your Ldap Server" msgstr "Du har allerede satt opp din Ldap-tjener" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427 #, perl-format msgid "%s Failed" msgstr "%s Feilet" -#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:426 +#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:427 msgid "Error!" msgstr "Feil!" @@ -1347,6 +1355,10 @@ msgstr "" "vanligvis \"news.provider.com\"." #: ../news_wizard/Inn.pm:49 +msgid "News server" +msgstr "Nyhetstjener" + +#: ../news_wizard/Inn.pm:49 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." @@ -1421,33 +1433,39 @@ msgid "Polling interval:" msgstr "Sjekkeintervall:" #: ../news_wizard/Inn.pm:95 -msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din." +msgid "" +"The wizard successfully configured your Internet News service of your server." +msgstr "" +"Veiviseren satte vellykket opp din Internett-njustjeneste på tjeneren din." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:35 msgid "NFS Wizard" msgstr "NFS helper" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:41 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:65 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:41 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 msgid "All - No access restriction" msgstr "Alle - Ingen tilgangsrestriksjoner" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:42 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:47 ../proxy_wizard/Squid.pm:42 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Lokalt nettverk - tilgang for lokalt nettverk (anbefalt)" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52 msgid "NFS Server Configuration Wizard" msgstr "Veiviser for å sette opp NFS-tjener" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:51 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:52 msgid "This wizard will help you configuring the NFS server for your network." msgstr "" "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp NFS-tjeneren for nettverket " "ditt." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:56 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:55 +msgid "You should now use draknfs to configure your NFS share." +msgstr "" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:60 msgid "" "Directory which will be exported to NFS clients. This directory will be " "exported in read only mode. It denies any request which requires changes to " @@ -1457,19 +1475,24 @@ msgstr "" "eksportert i skrivebeskyttet modus. Det nekter enhver forespørsel som vil " "endre filsystemet." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:58 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 msgid "Directory:" msgstr "Katalog:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:62 ../web_wizard/Apache.pm:128 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "Stien du entret eksisterer ikke." +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:63 +#, fuzzy +msgid "Create directory if it doesn't exist" +msgstr "Opprett NIS-hjemmekatalog om det ikke eksisterer" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 +msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." +msgstr "Katalogen eksisterer ikke. Vennligst opprett den manuelt." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 msgid "Access control" msgstr "Tilgangskontroll" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the local network " "level is usually the most appropriate. Beware that the all level may be not " @@ -1479,11 +1502,11 @@ msgstr "" "nivå er vanligvis det mest passende. Være klar over at Alle nivået ikke er " "sikkert." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:69 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:75 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "NFS kan være begrenset til en bestemt ip klasse" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." @@ -1491,43 +1514,44 @@ msgstr "" "Tilgang vil bli tillatt for verter på nettverket. Her er informasjonen " "funnet om ditt nåværende lokale nettverk, du kan modifisere det ved behov." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:86 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 msgid "Grant access on local network" msgstr "Tillat tilgang på lokalt nettverk" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:129 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:129 msgid "Authorized network:" msgstr "Autorisert nettverk:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:88 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 msgid "The wizard collected the following parameters." msgstr "Tjeneren samlet følgende parametere." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:94 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:100 msgid "Exported dir:" msgstr "Eksportert dir:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:95 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:101 msgid "Access:" msgstr "Tilgang:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:96 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 msgid "Netmask:" msgstr "Nettmaske:" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:108 msgid "The wizard successfully configured your NFS server." msgstr "Veiviseren satte vellykket opp NFS-tjeneren din." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "NIS server with autofs map" msgstr "NFS-tjener med autofs-kort" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files." -msgstr "Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer." +msgstr "" +"Oppsett av en NIS-server med autofs-kort, auto.home og auto.master filer." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:70 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71 msgid "" "Users automatically mount their home directory from server, when they log on " "a NIS client computer network." @@ -1535,7 +1559,7 @@ msgstr "" "Brukere monterer automatisk deres hjemmeområde fra tjener, når de logger på " "et NIS klient-nettverk." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "" "A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds " "autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount " @@ -1545,61 +1569,57 @@ msgstr "" "Veiviseren bygger også autofs-kort, så den gir mulighetre for NIS-brukere å " "automatisk montere deres hjemmekatalog på en NIS-klientmaskin." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 -msgid "" -"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " -"be exported through NFS server." -msgstr "" -"Hjemme-NIS: hjemmeområde for brukere på NIS-tjener. Denne katalogen vil bli " -"eksportert via NFS-tjeneren." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domain name)." msgstr "" "NIS-domene: NIS-domene som skal brukes (generelt det samme som ditt DNS-" "domenenavn)." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:75 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:76 msgid "NIS server: name of your computer." msgstr "NIS-tjener: navn på din maskin." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:95 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:104 msgid "NIS server:" msgstr "NIS-tjener:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:78 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:96 -msgid "Home NIS:" -msgstr "Hjem-NIS:" - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:97 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:79 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:106 msgid "NIS domainname:" msgstr "NIS-domenenavn:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:80 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:87 +msgid "" +"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will " +"be exported through NFS server." +msgstr "" +"Hjemme-NIS: hjemmeområde for brukere på NIS-tjener. Denne katalogen vil bli " +"eksportert via NFS-tjeneren." + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:89 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:105 +msgid "Home NIS:" +msgstr "Hjem-NIS:" + +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90 msgid "Create home NIS directory if it doesn't exist" msgstr "Opprett NIS-hjemmekatalog om det ikke eksisterer" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:86 -msgid "Directory doesn't exist. Please create it manually." -msgstr "Katalogen eksisterer ikke. Vennligst opprett den manuelt." - -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:93 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:102 msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map" msgstr "Veiviseren vil sette din NIS-tjener med autofs-kort" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:107 msgid "NIS directory:" msgstr "NIS-brukerområde:" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'." msgstr "Feil: nisdomainname bør være korrekt (ikke 'none' eller 'localdomain')" -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:117 msgid "Please adjust it." msgstr "Vennligst endre det." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123 msgid "" "The wizard successfully configured your machine to be a NIS server with " "autofs map." @@ -1607,19 +1627,19 @@ msgstr "" "Veiviseren satte vellykket opp maskinen din til å være en NIS-tjener med " "autofs-kort." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285 msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..." msgstr "Konfigurerer ditt system som en NIS-tjener med autofs-kort..." -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:285 msgid "NIS with Autofs map" msgstr "NIS med autofs-kort" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:55 msgid "Postfix wizard" msgstr "Postfix-veiviser" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:94 msgid "" "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " "drakconnect and choose static IP address." @@ -1635,12 +1655,12 @@ msgstr "Hoved-e-posttjener" msgid "Relay mail server" msgstr "Relay epost-tjener" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70 -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:64 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62 msgid "Newbie - classical options" msgstr "Nybegynner - standardinnstillinger" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:72 msgid "Expert - advanced options" msgstr "Ekspert - avanserte innstillinger" @@ -1648,7 +1668,6 @@ msgstr "Ekspert - avanserte innstillinger" msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "Veiviser for å sette opp Internett epost" -# #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 msgid "" "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail " @@ -1657,8 +1676,8 @@ msgstr "" "Denne veiviseren vil hjelpe deg med å sette opp en Postfix e-posttjener " "eller et Postfix e-post-relay." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:220 msgid "Information" msgstr "Informasjon" @@ -1677,7 +1696,8 @@ msgstr "Hva ønsker du å gjøre:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" -msgstr "Nå trenger jeg å få rede på din forståelse av Postfix-tjenerens oppsett" +msgstr "" +"Nå trenger jeg å få rede på din forståelse av Postfix-tjenerens oppsett" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 msgid "What kind of user are you:" @@ -1736,7 +1756,8 @@ msgid "Main Postfix server" msgstr "Hoved-Postfix-tjener" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 -msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." +msgid "" +"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." msgstr "" "Verify-kommando: dette stopper noen teknikker brukt for å hamstre e-" "postadresser." @@ -1768,15 +1789,18 @@ msgid "" "behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from " "the gateway itself, instead of from individual machines." msgstr "" -"Denne adressen bør velges konsistent med adressen du velger for innkommende epost. Adressemaskering er en metode for å skjule alle verter innen et domene bak " -"deres epostgateway, og for å gjøre det slik at det ser ut som om epost " -"kommer fra gatewayen selv, i stedet for individuelle maskiner." +"Denne adressen bør velges konsistent med adressen du velger for innkommende " +"epost. Adressemaskering er en metode for å skjule alle verter innen et " +"domene bak deres epostgateway, og for å gjøre det slik at det ser ut som om " +"epost kommer fra gatewayen selv, i stedet for individuelle maskiner." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 msgid "" "Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com " "with_this_domain.com\"!" -msgstr "Masker bør være et gyldig domenenavn, som for eksempel \"domene_som_skal_maskeres.com domene_som_videresendes_til.com\"!" +msgstr "" +"Masker bør være et gyldig domenenavn, som for eksempel " +"\"domene_som_skal_maskeres.com domene_som_videresendes_til.com\"!" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 msgid "" @@ -1832,7 +1856,9 @@ msgid "" "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" "destinations" -msgstr "Listen over domener som er levert via $local_transport epost-transport, for eksempel $myhostname, localhost. $mydomain, /etc/postfix/destinations" +msgstr "" +"Listen over domener som er levert via $local_transport epost-transport, for " +"eksempel $myhostname, localhost. $mydomain, /etc/postfix/destinations" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261 msgid "my destination:" @@ -1840,7 +1866,8 @@ msgstr "min destinasjon:" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -msgstr "Listen over SMTP-klienter som stoles på. Feks.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +msgstr "" +"Listen over SMTP-klienter som stoles på. Feks.: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262 msgid "my networks:" @@ -1890,7 +1917,9 @@ msgstr "Varseltid for forsinkelse:" msgid "" "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that " "mail has not yet been delivered." -msgstr "delay_warning_time angir etter hvor mange timer etter at en epost ikke kunne leveres at en advarsel blir sendt avsender." +msgstr "" +"delay_warning_time angir etter hvor mange timer etter at en epost ikke kunne " +"leveres at en advarsel blir sendt avsender." #: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243 msgid "" @@ -1984,7 +2013,8 @@ msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-port:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 -msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Trykk Neste hvis du ønsker å beholde denne verdien, eller Tilbake hvis du " "vil endre valget." @@ -2002,8 +2032,10 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "Du må velge en port større enn 1024 og lavere enn 65535" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 -msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr "Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken." +msgid "" +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +msgstr "" +"Disk cache er mengden av diskplass som kan brukes til caching på disken." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" @@ -2106,11 +2138,13 @@ msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Konfigurerer Proxy" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" -msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:" +msgid "" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" +msgstr "" +"Veiviseren samlet følgende parametere som trengs for å sette opp proxyen din:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:334 ../web_wizard/Apache.pm:134 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." @@ -2211,7 +2245,8 @@ msgstr "" msgid "" "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a " "number, with no spaces)" -msgstr "PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (oppgi et ord eller tall uten mellomrom)" +msgstr "" +"PXE-navn: navn som vises i PXE-meny (oppgi et ord eller tall uten mellomrom)" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image" @@ -2258,7 +2293,8 @@ msgstr "" "velge hvilken imagefil han ønsker å starte opp med igjennom PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 -msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." +msgid "" +"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server." msgstr "Velg PXE-oppstartsimagefilen som du vil fjerne fra PXE-tjeneren." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 @@ -2289,8 +2325,10 @@ msgstr "" "oppstartsimagefiler med vanlige parametre." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161 -msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" -msgstr "Fra lista nedenfor, velg PXE-oppstartsimagefilen som du ønsker å endre på" +msgid "" +"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify" +msgstr "" +"Fra lista nedenfor, velg PXE-oppstartsimagefilen som du ønsker å endre på" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250 msgid "Boot image to modify:" @@ -2301,8 +2339,10 @@ msgid "Add option to the PXE boot image" msgstr "Legg til opsjon til PXE-oppstartsimagefila" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 -msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" -msgstr "Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog" +msgid "" +"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory" +msgstr "" +"Installasjonskatalog: full sti til Mandriva Linux-installasjonstjenerkatalog" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170 msgid "Installation method: choose NFS or HTTP." @@ -2400,7 +2440,8 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200 msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one." -msgstr "Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en." +msgstr "" +"Vi trenger en all.rdz- eller en network.img-imagefil. Vennligst legg til en." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208 msgid "" @@ -2423,7 +2464,8 @@ msgid "" msgstr "Oppgi et korrekt PXE-navn: et ord eller et nummer uten mellomrom." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224 -msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." +msgid "" +"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before." msgstr "" "For å legge til/fjerne/endre PXE-oppstartsimagefilen skal du kjøre 'Set PXE " "server' først." @@ -2498,19 +2540,19 @@ msgstr "Konfigurerer PXE-tjener på ditt system..." msgid "PXE server" msgstr "PXE-tjener" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:85 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:86 msgid "BDC - backup domain controller (need PDC+LDAP)" msgstr "BDC - Backup Domenekontroller (trenger PDC + LDAP)" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:86 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 msgid "PDC - primary domain controller" msgstr "PDC - primær domenekontroller" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:87 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:88 msgid "Standalone - standalone server" msgstr "Alenestående - alenestående tjener" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:96 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." @@ -2518,21 +2560,23 @@ msgstr "" "Samba lar tjeneren din opptre som en fil- og skrivertjener for " "arbeidsstasjoner som kjøre ikke-Linux systemer." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:96 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:97 msgid "Samba server configuration Wizard" msgstr "Veiviser for oppsett av Samba" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:123 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " "name>1B. This name will be recognized by other servers." -msgstr "Domenemester = ja, sørger for at tjeneren registrerer NetBIOS-navnet <pdc name>1B. Dette navnet vil gjenkjennes av andre tjenere." +msgstr "" +"Domenemester = ja, sørger for at tjeneren registrerer NetBIOS-navnet <pdc " +"name>1B. Dette navnet vil gjenkjennes av andre tjenere." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:123 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 msgid "PDC server: primary domain controller" msgstr "PDC-tjener: primær domenekontroller" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:123 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." @@ -2540,41 +2584,43 @@ msgstr "" "Tjener satt opp som en PDC er ansvarlig for Windows-autentisering i hele " "domenet." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:123 -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "Enkelt-tjenerinstallasjoner kan bruke smbpasswd- eller tdbsam-bakstykker" +#: ../samba_wizard/Samba.pm:124 +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "" +"Enkelt-tjenerinstallasjoner kan bruke smbpasswd- eller tdbsam-bakstykker" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:143 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 msgid "Domain logons:" msgstr "Domenenavn:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:192 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:222 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:193 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:223 msgid "Domain master:" msgstr "Domenemester:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:193 -#: ../samba_wizard/Samba.pm:221 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:194 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:222 msgid "Security:" msgstr "Sikkerhet:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:177 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:178 msgid "Wins support:" msgstr "Wins-støtte:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:199 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200 msgid "admin users:" msgstr "admin-brukere:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:147 ../samba_wizard/Samba.pm:199 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:200 msgid "root @adm" msgstr "root @adm" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 ../samba_wizard/Samba.pm:194 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 ../samba_wizard/Samba.pm:195 msgid "Os level:" msgstr "Os-nivå:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:148 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:149 msgid "" "The global os level option dictates the operating system level at which " "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " @@ -2583,15 +2629,15 @@ msgid "" "ie: os level = 34" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:153 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:154 msgid "The domain is wrong." msgstr "Domenet er feil." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:160 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:161 msgid "BDC server: backup domain controller" msgstr "BDC-tjener: backup domenekontroller" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:160 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:161 msgid "" "This enables BDCs to carry much of the network logon processing. A BDC on a " "local segment handles logon requests and authenticates users when the PDC is " @@ -2599,7 +2645,7 @@ msgid "" "reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:178 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:179 msgid "" "This specifies the IP address (or DNS name: IP address for preference) of " "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server " @@ -2610,15 +2656,15 @@ msgstr "" "tjener på nettverket ditt så burde du sette dette til WINS-tjenerens IP-" "adresse." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:178 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:179 msgid "Wins server:" msgstr "Wins-tjener:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:179 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:180 msgid "Wins name resolve order:" msgstr "Wins navneoppslagsrekkefølge:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:183 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:184 msgid "" "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " "blank Wins Support entry." @@ -2626,51 +2672,55 @@ msgstr "" "Tjeneren din støtter ikke Wins. Vennligst oppgi en Wins-tjener eller la Wins-" "støtteposten være tom." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:190 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:191 msgid "BDC server: needed fixed options" msgstr "BDC-tjener: trenger fiksede valg" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:195 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:196 msgid "Local master:" msgstr "Lokal mester:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:196 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:197 msgid "Domain master" msgstr "Domenemester:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:197 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:198 msgid "Preferred master" msgstr "Foretrukket mester:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:198 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:199 msgid "Domain logons" msgstr "Domenenavn:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:204 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 msgid "Member of a domain" msgstr "Medlem av et domene" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:204 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 msgid "Please enter the domain you want to join." msgstr "Vennligst tast inn domenet du ønsker å bli med i." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:219 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:205 +msgid "Share data, users home or printers." +msgstr "" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:220 msgid "Password server" msgstr "Passordtjener" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:220 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:221 msgid "Use LDAP Passdb backend" msgstr "Bruk LDAP Passdb-bakstykke" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:227 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:228 msgid "Please provide the password server." msgstr "Vennligst oppgi passordtjeneren." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:234 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:235 msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" msgstr "LDAP-oppsett for Domenekontrollering" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:234 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:235 msgid "" "The account (dn) that samba uses to access the LDAP server. This account " "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the " @@ -2680,55 +2730,55 @@ msgstr "" "kontoen trenger å ha skrivetilgang til LDAP-treet. Du vil trenge å gi samba " "passordet for denne dn." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:257 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:258 msgid "Passdb backend" msgstr "Passdb-bakstykke" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:258 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 msgid "" " The ldap admin dn defines the Distinguished Name (DN) name used by Samba to " "contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:258 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 msgid "LDAP administrator" msgstr "LDAP-administrattor" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 msgid "LDAP suffix" msgstr "LDAP-suffiks" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:259 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 msgid "" "Specifies where user and machine accounts are added to the tree. Can be " "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the " "base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:260 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:261 msgid "LDAP password" msgstr "LDAP-passord" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:261 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:262 msgid "LDAP password check:" msgstr "LDAP-passordsjekk" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:262 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:263 msgid "" "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " "ou=Computers" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:262 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:263 msgid "LDAP machine suffix:" msgstr "LDAP-maskinsuffiks:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:263 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:264 msgid "LDAP user suffix:" msgstr "LDAP-brukersuffiks:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:263 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:264 msgid "" "This parameter specifies where users are added to the tree. If this " "parameter is not specified, the value from ldap suffix will be used." @@ -2736,11 +2786,11 @@ msgstr "" "Denne parametren spesifiserer hvor brukere blir lagt til i treet. Hvis denne " "parametren ikke er spesifisert så vil verdien fra ldap-suffikset bli brukt." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:264 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:265 msgid "LDAP group suffix:" msgstr "LDAP-gruppesuffiks:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:264 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:265 msgid "" "This parameters specifies the suffix that is used for groups when these are " "added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" @@ -2748,57 +2798,63 @@ msgstr "" "Denne parametren spesifiserer suffikser som blir brukt for grupper når de " "blir lagt til i LDAP-katalogen. Feks.: ou=groups" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:268 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:269 msgid "Please provide an LDAP suffix." msgstr "Oppgi et annet LDAP-suffiks." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:272 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:273 msgid "Please enter an LDAP administrator." msgstr "Oppgi en LDAP-administrator." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:276 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:277 msgid "Please enter an LDAP password." msgstr "Opggi et LDAP-passord." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:280 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:281 msgid "Passwords do not match." msgstr "Passord stemmer ikke overens." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:287 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:288 msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Samba må vite Windows arbeidsgruppene den skal tjene." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:287 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:288 msgid "Workgroup" msgstr "Arbeidsgruppe" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:293 ../samba_wizard/Samba.pm:340 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:295 ../samba_wizard/Samba.pm:343 msgid "Workgroup:" msgstr "Arbeidsgruppe:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:297 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:296 +#, fuzzy +msgid "Netbios name:" +msgstr "Vertsnavn:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm:300 msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "Arbeidsgruppen er feil." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:304 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:307 msgid "Server Banner." msgstr "Tjener-banner." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:304 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:307 msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene." +msgstr "" +"Banner er måten denne tjeneren vil bli omtalt i Windows arbeid- stasjonene." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:309 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:312 msgid "Banner:" msgstr "Banner:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:313 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:316 msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "Tjener-banneret er feil." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:320 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " "connects" @@ -2806,35 +2862,32 @@ msgstr "" "Loggfil: bruk fila.¤m for å bruke en separat loggfil for hver maskin som " "kobler til" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:320 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "Loggnivå: Sette loggnivået (informativitet) (0 <= loggnivå <= 10)" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:320 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "Maks loggstørrelse: legg en grense på størrelsen til loggfilene (i Kb)." +msgstr "" +"Maks loggstørrelse: legg en grense på størrelsen til loggfilene (i Kb)." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:320 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:323 msgid "Samba Log" msgstr "Samba-logg" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:327 ../samba_wizard/Samba.pm:342 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:330 ../samba_wizard/Samba.pm:345 msgid "Log file:" msgstr "Loggfil:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:328 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:331 msgid "Max log size:" msgstr "Maks loggstørrelse:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:329 ../sshd_wizard/Sshd.pm:128 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../sshd_wizard/Sshd.pm:126 msgid "Log level:" msgstr "Loggnivå:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:334 -msgid "Configuring Samba" -msgstr "Konfigurerer Samba" - -#: ../samba_wizard/Samba.pm:334 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." @@ -2843,40 +2896,41 @@ msgstr "" "dette oppsettet. Kjør \"drakwizard sambashare\" for å håndtere dine delte " "ressurser." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:334 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:337 msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "Veiviseren samlet følgende parametere for å sette opp Samba." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:339 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:342 msgid "Samba type:" msgstr "Samba-type:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:341 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:344 msgid "Server banner:" msgstr "Tjener-banner:" -#: ../samba_wizard/Samba.pm:348 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:351 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Veiviseren satte vellykket opp Samba-tjeneren din." -#: ../samba_wizard/Samba.pm:463 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:741 ../samba_wizard/Sambashare.pm:773 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:816 ../samba_wizard/Sambashare.pm:833 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:850 ../samba_wizard/Sambashare.pm:866 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:882 ../samba_wizard/Sambashare.pm:906 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:939 +#: ../samba_wizard/Samba.pm:466 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:280 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:842 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:859 ../samba_wizard/Sambashare.pm:875 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:891 ../samba_wizard/Sambashare.pm:915 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:948 msgid "Configuring your Samba server..." msgstr "Konfigurerer din Samba-tjener." -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58 msgid "Printers - configure your printers" msgstr "Skrivere - sett opp skriverne dine" -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:66 msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." -msgstr "Du kan aktivere eller deaktivere skriverne dine i ditt Samba-tjeneroppsett." +msgstr "" +"Du kan aktivere eller deaktivere skriverne dine i ditt Samba-tjeneroppsett." -#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:111 +#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:70 ../samba_wizard/Sambashare.pm:112 msgid "" "It seems that you haven't setup a Samba server. Please setup a Samba server " "with Samba wizard before manage your shares." @@ -2894,7 +2948,8 @@ msgstr "Skrivere er tilgjengelig." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" -msgstr "Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere" +msgstr "" +"Velg hvilke skrivere du ønsker skal være tilgjengelige fra kjente brukere" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92 msgid "Enable all printers" @@ -2910,22 +2965,22 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:200 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:325 ../samba_wizard/Sambashare.pm:370 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:547 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:570 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 ../samba_wizard/Sambashare.pm:612 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:626 ../samba_wizard/Sambashare.pm:637 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:325 ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:514 ../samba_wizard/Sambashare.pm:548 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 ../samba_wizard/Sambashare.pm:372 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:514 ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:548 ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572 ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:614 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:515 ../samba_wizard/Sambashare.pm:537 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:573 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:615 msgid "Browseable:" msgstr "Søkbar:" @@ -2938,7 +2993,7 @@ msgid "Configuring Samba printers" msgstr "Setter opp Samba-skrivere" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:615 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 ../samba_wizard/Sambashare.pm:616 msgid "Create mode:" msgstr "Opprettelsesmodus:" @@ -2950,57 +3005,57 @@ msgstr "Deaktiver Samba-skrivere" msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Samba-skriver." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:67 msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "Mine regler - Spør meg om tillatte og nektede verter" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 msgid "Add/remove/modify share (expert only)" msgstr "Legg til/fjern/endre delte ressurser (kun for eksperter)" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 msgid "Special share (CDrom, Homes, Profiles)" msgstr "Spesiell delt ressurs (CD-rom, Hjemmekataloger, Profiler)" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 msgid "Public share" msgstr "Offentlig delt ressurs" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79 msgid "User share" msgstr "Brukernavn" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:82 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98 msgid "CDrom - share a CDrom" msgstr "CD-rom - deler en CD-rom" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:83 ../samba_wizard/Sambashare.pm:98 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99 msgid "Homes - share home user dir" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:84 ../samba_wizard/Sambashare.pm:99 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:85 ../samba_wizard/Sambashare.pm:100 msgid "Profiles - profiles directory on the fly" msgstr "Profiler - fortløpende profilkataloger" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 ../samba_wizard/Sambashare.pm:94 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95 msgid "Add - add a share" msgstr "Legg til - legg til en delt ressurs" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 ../samba_wizard/Sambashare.pm:95 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96 msgid "Remove - remove a share" msgstr "Fjern - fjern en delt ressurs" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:90 ../samba_wizard/Sambashare.pm:96 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:91 ../samba_wizard/Sambashare.pm:97 msgid "Modify - modify a share" msgstr "Endre - endre en delt ressurs" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" "Håndter, opprett spesielle delte ressurser og delte offentlige/bruker-" "ressurser" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:108 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 msgid "What do you want to do?" msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" @@ -3018,7 +3073,8 @@ msgstr "Opprett en spesiell delt ressurs, hvilken type?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:165 msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" -msgstr "Nå trenger jeg å få kjennskap til din forståelse i oppsett av Samba-tjener" +msgstr "" +"Nå trenger jeg å få kjennskap til din forståelse i oppsett av Samba-tjener" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 msgid "Delete which share?" @@ -3049,25 +3105,26 @@ msgstr "" "gjør en forespørsel til tjeneren" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 ../samba_wizard/Sambashare.pm:473 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:515 ../samba_wizard/Sambashare.pm:538 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:549 ../samba_wizard/Sambashare.pm:560 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:438 ../samba_wizard/Sambashare.pm:474 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:516 ../samba_wizard/Sambashare.pm:539 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642 msgid "Writable:" msgstr "Skrivbar:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:586 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:616 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 msgid "Create mask:" msgstr "Opprettelsesmaske:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:205 ../samba_wizard/Sambashare.pm:618 msgid "Directory mask:" msgstr "Katalogmaske:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Opprettelsesmaske, opprettelsesmodus og katalogmaske bør være numerisk. " "Feks.: 0755." @@ -3085,16 +3142,16 @@ msgid "Please enter a share comment." msgstr "Vennligst tast inn en kommentar til den delte ressursen." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389 ../samba_wizard/Sambashare.pm:434 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:557 ../samba_wizard/Sambashare.pm:583 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638 msgid "Name of the share:" msgstr "Navn på den delte ressursen:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 ../samba_wizard/Sambashare.pm:436 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:535 ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:638 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 msgid "Path:" msgstr "Sti:" @@ -3103,9 +3160,9 @@ msgid "Allows share to be displayed in list of share." msgstr "Tillatt at delt ressurs skal vises i liste over delte ressurser." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:328 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:438 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:376 ../samba_wizard/Sambashare.pm:439 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:562 ../samba_wizard/Sambashare.pm:576 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:589 ../samba_wizard/Sambashare.pm:641 msgid "Public:" msgstr "Offentlig:" @@ -3123,8 +3180,8 @@ msgid "" "Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475 ../samba_wizard/Sambashare.pm:589 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:270 ../samba_wizard/Sambashare.pm:394 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 msgid "Read list:" msgstr "Les liste:" @@ -3142,13 +3199,13 @@ msgstr "" "Spesifiserer en bruker som skal ha skrivetilgang til en delt ressurs. Feks.: " "fred" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:271 ../samba_wizard/Sambashare.pm:393 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 ../samba_wizard/Sambashare.pm:591 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:630 msgid "Write list:" msgstr "Skriv liste:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:272 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478 msgid "User own directory:" msgstr "Brukerens hjemmeområde:" @@ -3182,30 +3239,32 @@ msgstr "" msgid "admin users" msgstr "admin-brukere" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480 msgid "Hide files:" msgstr "Gjem filer:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 ../samba_wizard/Sambashare.pm:480 msgid "" "The hide files option provides one or more directory or filename patterns to " "Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from " "the perspective of the client. ie: /.icewm/" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:591 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:592 msgid "Hide dot files:" msgstr "Gjem filer som starter med punktum:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:478 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:276 ../samba_wizard/Sambashare.pm:479 msgid "" "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " "dot (.)" -msgstr "Valget \"Gjem filer som starter med punktum\" vil gjemme filer på serveren som starter med et punktum (.)." +msgstr "" +"Valget \"Gjem filer som starter med punktum\" vil gjemme filer på serveren " +"som starter med et punktum (.)." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:415 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:485 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 ../samba_wizard/Sambashare.pm:416 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:486 #, perl-format msgid "Please provide a system user, %s not present." msgstr "Vennligst oppgi en systembruker, %s finnes ikke." @@ -3280,11 +3339,11 @@ msgid "" "ie: 0755." msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:465 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:466 msgid "Add a share" msgstr "Legg til en delt ressurs" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:322 ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 msgid "Browseable: view share" msgstr "Søkbar: vis delt ressurs" @@ -3296,8 +3355,8 @@ msgstr "Kommentar: beskrivelse av den delte ressursen" msgid "Writable: user can write in the share" msgstr "Skrivbar: bruker kan skrive til den delte ressursen" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:398 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:444 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:333 ../samba_wizard/Sambashare.pm:399 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:445 msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." @@ -3306,55 +3365,55 @@ msgstr "" "tomt, velg et annet navn." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:338 ../samba_wizard/Sambashare.pm:344 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:403 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:452 ../samba_wizard/Sambashare.pm:458 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404 ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:453 ../samba_wizard/Sambashare.pm:459 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "Kan ikke opprette katalogen, oppgi en korrekt sti." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:406 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:455 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:341 ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:456 msgid "Please enter a comment for this share." msgstr "Vennligst oppgi en kommentar for denne delte ressursen." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:352 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 msgid "Share a CDROM" msgstr "Del en CD-rom" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372 msgid "CDrom path:" msgstr "CD-rom-sti" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:373 ../samba_wizard/Sambashare.pm:573 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574 msgid "Root preexec:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:374 ../samba_wizard/Sambashare.pm:574 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 ../samba_wizard/Sambashare.pm:575 msgid "Root postexec:" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:380 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:381 msgid "Add a user share" msgstr "Legg til bruker i Ldap-tjener" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:425 msgid "Add a public share" msgstr "Legg til en offentlig delt ressurs" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450 msgid "" "Be careful, you define your public share writable. This wizard will change " "permission to nobody.users, so do not use this feature on a home directory !" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:449 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:450 msgid "WARNING" msgstr "ADVARSEL" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:465 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:466 msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blank." msgstr "HVis du ikke ønsker å bruke et av disse valgene så la det være tomt." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:475 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 msgid "" "Specifies a list of users that have read-only access to a writable share. " "ie: aginies" @@ -3362,33 +3421,33 @@ msgstr "" "Spesifiserer en liste over brukere som har kun skrivetilgang til en skrivbar " "delt ressurs. Feks. aginies" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:476 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:477 msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: guibo" msgstr "" "Spesifiser en bruker som har både lese- og skrivetilgang til en delt " "ressurs. For eksempel: guibo" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:491 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:492 msgid "Create mask should be a number. ie: 0755." msgstr "Opprettelsesmaske bør være et nummer. Feks.:0755." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 msgid "Comment: description of users home directory" msgstr "Kommentar: beskrivelse av brukeres hjemmekataloger" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 msgid "Create mode: man chmod for more info" msgstr "Opprettelsesmodus: man chmod for mer info" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 msgid "Users home options" msgstr "Brukerenes hjemmeområdevalg" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 msgid "Writable: user can write in their home" msgstr "Skrivbar: bruker kan skrive til deres egne hjemmekataloger" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:497 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:498 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." @@ -3396,20 +3455,20 @@ msgstr "" "Du har valgt å tillate brukere tilgang til deres hjemmeområder via samba, " "men du/de må bruke smbpasswd for å opprette et passord." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:521 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:522 msgid "Create mode should be a number. ie: 0755." msgstr "Opprettelsesmodus bør være et nummer. Feks.:0755." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:526 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:527 msgid "Specific roving profile share, use the user's home directory" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:537 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:538 msgid "Guest access:" msgstr "Gjestetilgang:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 ../samba_wizard/Sambashare.pm:580 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623 ../samba_wizard/Sambashare.pm:634 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 ../samba_wizard/Sambashare.pm:581 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 ../samba_wizard/Sambashare.pm:636 msgid "" "If you really want to add this share, click the Next button or use the Back " "button." @@ -3417,11 +3476,11 @@ msgstr "" "Hvis du virkelig ønsker å legge til denne delte ressursen, klikk Neste-" "knappen eller bruk Tilbake-knappen." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:544 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:545 msgid "Summary add home share" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556 msgid "" "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " "Back button." @@ -3429,15 +3488,15 @@ msgstr "" "Hvis du virkelig ønsker å endre denne delte ressursen, klikk Neste-knappen " "eller bruk Tilbake-knappen." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:555 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:556 msgid "Summary modify a share" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 msgid "CDROM" msgstr "CDROM" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:567 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:568 msgid "" "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back " "button." @@ -3445,15 +3504,15 @@ msgstr "" "Hvis du virkelig ønsker å dele en CD-rom, klikk Neste-knappen eller bruk " "Tilbake-knappen." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:572 msgid "Cdrom path:" msgstr "Cdrom-sti:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:580 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:581 msgid "Summary add share" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597 msgid "" "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " "Back button." @@ -3461,194 +3520,194 @@ msgstr "" "Hvis du virkelig ønsker å fjerne denne delte ressursen, klikk Neste-knappen " "eller bruk Tilbake-knappen." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:596 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:597 msgid "Summary remove a share" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:602 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603 msgid "Delete this share:" msgstr "Slett denne delte ressursen:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:603 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:604 msgid "Comment for this share:" msgstr "Kommentar for denne delte ressursen:" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:610 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:611 msgid "Summary of modify homes share" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:623 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:625 msgid "Summary of add a user share" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:634 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:636 msgid "Summary of add a public share" msgstr "" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:646 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:648 msgid "The wizard successfully configured your Samba." msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din Samba." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:654 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:657 msgid "The wizard successfully modified your share." msgstr "Veiviseren endret vellykket på din delte ressurs." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:659 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:663 msgid "The wizard successfully added your share." msgstr "Veiviseren la vellykket til din delte ressurs." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:664 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 msgid "The wizard successfully added your user share." msgstr "Veiviseren har lagt til ditt delte brukerområde." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:669 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:675 msgid "The wizard successfully added your public share." msgstr "Veiviseren la vellykket til din delte ressurs." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:674 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:681 msgid "The wizard successfully added your Profiles share." msgstr "Veiviseren satte vellykket opp din delte profil." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:679 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:687 msgid "The wizard successfully removed your share." msgstr "Veiviseren fjernet vellykket din delte ressurs." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:741 ../samba_wizard/Sambashare.pm:773 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:816 ../samba_wizard/Sambashare.pm:850 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:866 ../samba_wizard/Sambashare.pm:882 -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:906 ../samba_wizard/Sambashare.pm:939 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:750 ../samba_wizard/Sambashare.pm:782 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:825 ../samba_wizard/Sambashare.pm:859 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:875 ../samba_wizard/Sambashare.pm:891 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:915 ../samba_wizard/Sambashare.pm:948 msgid "Samba share" msgstr "Delt Samba-ressurs" -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:770 ../samba_wizard/Sambashare.pm:936 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:779 ../samba_wizard/Sambashare.pm:945 #, perl-format msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." msgstr "" "Kan ikke opprette %s. Vennligst sjekk hvorfor veiviseren ikke klare å " "opprette denne katalogen." -#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:833 +#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:842 msgid "Samba homes share" msgstr "Samba delte hjem" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:63 msgid "Expert - advanced ssh options" msgstr "Ekspert - avansert ssh-valg" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 msgid "Which type of configuration do you want to do:" msgstr "Hvilket type oppsett ønsker du å gjøre:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:78 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:76 msgid "SSH server, classical options" msgstr "SSH-tjener, klassiske valg" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 ../sshd_wizard/Sshd.pm:180 msgid "Listen address:" msgstr "Lytteadresse:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:84 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." msgstr "Spesifiserer den lokale adressen sshd skal lytte på." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 ../sshd_wizard/Sshd.pm:183 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181 msgid "Port number:" msgstr "Portnummer:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:87 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." msgstr "Spesifiserer hvilket portnummer sshd lytter på. Standard er 22." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 msgid "Port should be a number" msgstr "Port må være et nummer" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:101 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:99 msgid "Authentication Method" msgstr "Autentiseringsmetode" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:109 msgid "RSA auth:" msgstr "RSA-autentisering:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110 msgid "PubKey auth:" msgstr "PubKey-autentisering:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 msgid "Auth key file:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 msgid "Password auth:" msgstr "Passordautentisering:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 msgid "Ignore rhosts file:" msgstr "Overse rhosts-fil:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 msgid "Permit empty password:" msgstr "Tillatt tomme passord" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 msgid "Log" msgstr "Logg" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:121 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:127 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:125 msgid "Syslog facility:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:133 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 msgid "Login options" msgstr "Innloggingsvalg" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:133 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:131 msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139 msgid "Login Grace time:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:139 msgid "" "The server disconnects after this time if the user has not successfully " "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " "seconds." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 msgid "Keep alive:" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:143 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 msgid "Print motd:" msgstr "Dagens melding fra skrivertjener:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:144 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142 msgid "Print last log:" msgstr "Skriv ut siste logg:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:147 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 msgid "Login grace time should be a number" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:152 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 msgid "" "Strict modes: specifies whether sshd should check file modes and ownership " "of the user's files and home directory before accepting login. This is " @@ -3656,70 +3715,70 @@ msgid "" "directory or files world-writable" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:152 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:150 msgid "User Login options" msgstr "Brukernavn-valg" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:158 msgid "Strict modes:" msgstr "Strikt modus:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 msgid "Allow users:" msgstr "Tillat brukere:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 msgid "Deny users:" msgstr "Nekt brukere:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." msgstr "Komprimering: Spesifiserer hvorvidt komprimering er tillatt." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:167 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:165 msgid "" "X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that " "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " "as users can always install their own forwarders." msgstr "" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:171 msgid "Compression:" msgstr "Komprimering:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:174 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 msgid "X11 forwarding:" msgstr "X11-videresending:" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:179 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177 msgid "Summary of OpenSSH configuration." msgstr "Sammendrag av OpenSSH-oppsett" -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:189 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:187 msgid "The wizard successfully configured your SSH server." msgstr "Veiviseren satte vellykket opp SSH-tjeneren din." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:249 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247 msgid "Configuring your OpenSSH server..." msgstr "Setter opp din OpenSSH-tjener..." -#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:249 +#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:247 msgid "OpenSSH server" msgstr "OpenSSH-tjener" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:36 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:37 msgid "Time wizard" msgstr "Tid-veiviser" @@ -3741,7 +3800,8 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt." +msgstr "" +"Derfor vil tjeneren din være den lokale tid-tjeneren for nettverket ditt." #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" @@ -3756,34 +3816,40 @@ msgstr "" "tjeneren peker tilfeldig til tilgjengelige tidstjenere)" #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 -msgid "Select a primary and secondary server from the list." +#, fuzzy +msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list." msgstr "Velg en primær eller sekundær tjener fra listen." #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "Time servers" msgstr "Tid-tjenere" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:84 ../time_wizard/Ntp.pm:121 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:123 msgid "Primary time server:" msgstr "Primær tid-tjener:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:85 ../time_wizard/Ntp.pm:122 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:86 ../time_wizard/Ntp.pm:124 msgid "Secondary time server:" msgstr "Sekundær tid-tjener:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:90 ../time_wizard/Ntp.pm:105 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:125 +#, fuzzy +msgid "Third time server:" +msgstr "Primær tid-tjener:" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm:92 ../time_wizard/Ntp.pm:107 msgid "Choose a timezone" msgstr "Velg en tidsone" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:97 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:99 msgid "Choose a region:" msgstr "Velg en region:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:110 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:112 msgid "Choose a city:" msgstr "Velg et land:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:115 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." @@ -3791,35 +3857,35 @@ msgstr "" "Hvis tid-tjeneren ikke er øyeblikkelig tilgjengelig (nettverk eller annen " "grunn), vil du vente ca. 30 sekunder." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:115 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "Trykke Neste for å starte test av tid-tjenere." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:115 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "Tester tilgjengelighet for tid-tjenerene" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:123 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:126 msgid "Time zone:" msgstr "Tidsone:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:136 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:139 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "Tid-tjenerene svarer ikke. Mulige grunner kan være:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:140 msgid "- non existent time servers" msgstr "- ikke eksisterende tid-tjenere" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:138 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:141 msgid "- no outside network" msgstr "- ingen nettverk på utsiden" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:139 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:142 msgid "- other reasons..." msgstr "- andre grunner..." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:140 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:143 msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." @@ -3827,19 +3893,20 @@ msgstr "" "- Du kan prøve igjen å kontakte tids-tjenere eller lagre oppsettet uten å " "faktisk sette tid." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:156 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Time server configuration saved" msgstr "Tid-tjeneroppsett lagret" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:156 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:159 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. " +msgstr "" +"Tjeneren din kan nå opptre som en tid-tjener for ditt lokale nettverk. " -#: ../web_wizard/Apache.pm:39 +#: ../web_wizard/Apache.pm:40 msgid "Web wizard" msgstr "Web-veiviser" -#: ../web_wizard/Apache.pm:63 +#: ../web_wizard/Apache.pm:64 #, perl-format msgid "%s does not exist." msgstr "%s eksisterer ikke." @@ -3856,7 +3923,8 @@ msgstr "Konfigurasjonsveiviser for web-tjener" #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server." -msgstr "Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din." +msgstr "" +"Ikke merk av noen bokser hvis du ikke ønsker å aktivere web-tjeneren din." #: ../web_wizard/Apache.pm:78 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" @@ -3928,6 +3996,10 @@ msgstr "Skriv stien til området du ønsker skal være dokument-root." msgid "Document root:" msgstr "Dokument-root:" +#: ../web_wizard/Apache.pm:128 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Stien du entret eksisterer ikke." + #: ../web_wizard/Apache.pm:134 msgid "Configuring the Web server" msgstr "Konfigurerer web-tjeneren" @@ -3964,3 +4036,14 @@ msgstr "Apache-tjener" msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Konfigurerer ditt system som en Apache-tjener ..." +#~ msgid "Configuring Samba" +#~ msgstr "Konfigurerer Samba" + +#~ msgid "Configuring the FTP server" +#~ msgstr "Sett opp FTP-tjeneren" + +#~ msgid "Manage Samba print" +#~ msgstr "Håndter Samba-utskrift" + +#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." +#~ msgstr "Velg en primær eller sekundær tjener fra listen." @@ -624,9 +624,8 @@ msgid "Samba server" msgstr "Samba server" #: ../drakwizard.pl:44 -#, fuzzy msgid "Manage Samba share" -msgstr "Samba services geactiveerd" +msgstr "Gedeelde Samba-mappen beheren" #: ../drakwizard.pl:46 msgid "Mail server" @@ -650,9 +649,8 @@ msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 -#, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Weergeven Ldap confuiguratie" +msgstr "Configuratie van OpenSSH-voorziening" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "Time server" @@ -2999,9 +2997,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Persoonlijke map:" +msgstr "Opmerking:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -3024,9 +3021,8 @@ msgstr "Samba configureren" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 ../samba_wizard/Sambashare.pm:616 -#, fuzzy msgid "Create mode:" -msgstr "Aanmaken in:" +msgstr "Aanmaak modus:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 #, fuzzy @@ -3090,9 +3086,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "Speciale- of publieke gedeelde mappen beheren en aanmaken" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "Wat wilt u doen:" +msgstr "Wat wilt u doen?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -3146,9 +3141,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642 -#, fuzzy msgid "Writable:" -msgstr "Schrijflijst:" +msgstr "Schrijfbaar:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 @@ -3162,10 +3156,11 @@ msgid "Directory mask:" msgstr "Directory:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -#, fuzzy msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "Er is een fout opgetreden. Dit moet een map zijn" +msgstr "" +"Aanmaakmasker, aanmaakmodus en mapmasker dienen een getal te zijn, " +"bijvoorbeeld: 0755." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217 msgid "Modify a share" @@ -3183,17 +3178,15 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638 -#, fuzzy msgid "Name of the share:" -msgstr "Naam van de computer:" +msgstr "Naam van de gedeelde map:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Poort:" +msgstr "Pad:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4098,313 +4091,3 @@ msgstr "Apache webserver:" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Samba services geactiveerd" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "De FTP server instellen" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Samba configureren" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Kies een primaire en secundaire server uit de lijst." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s is niet geïnstalleerd\n" -#~ "Klik op \"Volgende\" om te installeren of \"Annuleren\" om af te sluiten" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Installatie is mislukt" - -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "" -#~ "Nog bezig opdracht uit te voeren. Wilt u deze opdracht stoppen en de " -#~ "Wizard afsluiten?" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Sluiten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Secundaire DNS server" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "E-maildomein:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Bezig met installeren" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Bezig met installeren van de Kolab server op uw systeem..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Om deze instellingen te accepteren, en uw client toe te voegen, klikt u " -#~ "op Volgende. Klik op Vorige om wijzigingen aan te brengen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a Comment for this share." -#~ msgstr "LDAP beheerder" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Weergeven Ldap confuiguratie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Samba wizard" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Netmask:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "De computer wordt als Apache webserver geconfigureerd ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Samba configuratiewizard" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandriva Linux installatieserver" - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "Systeembeheerder email" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "NIS client" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Configureer uw computer als een NIS client" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "U hoeft alleen nisdomain en nisserver in te vullen." - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "NIS domein:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "NIS domeinnaam: naam van het NIS domein." - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "NIS server: hostnaam van de NIS server." - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "" -#~ "De YPBIND daemon vindt de server voor NIS-domeinen en onderhoudt de NIS " -#~ "binding-informatie." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "" -#~ "De wizard heeft uw computer succesvol als NIS client geconfigureerd." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Uw computer wordt als NIS-client geconfigureerd ..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Interne e-mailserver" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Deze wizard helpt u met het configureren van een interne e-mailserver " -#~ "voor uw netwerk, of met het configureren van een externe mail server." - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Uitgaand e-mailadres" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Hier zou een adres gekozen moeten worden dat overeenkomt met het adres " -#~ "dat wordt gebruikt voor binnenkomende mail." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "U kunt kiezen welk adres de uitgaande mail zal aangeven in het \"From:\" " -#~ "en \"Reply-to\" veld." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Waarschuwing:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "U heeft een leeg adres opgegeven als mail gateway." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Uw keuze kan worden geaccepteerd, maar zo kunt u geen mail versturen " -#~ "buiten het lokale netwerk. Kies Volgende om verder te gaan, of Vorige om " -#~ "een waarde op te geven." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Internet computernamen moeten in de vorm \"server.domein.domeintype\" " -#~ "worden opgegeven; als uw provider bijvoorbeeld \"provider.nl\" is, dan is " -#~ "de internet mail server meestal \"smtp.provider.nl\"." - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Internet e-mailgateway" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Uw server zal de uitgaande mail versturen via een mail gateway die zorgt " -#~ "voor de bezorging." - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "E-mailservernaam:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "" -#~ "Als standaard wordt myhostname toegevoegd, wat bij kleine sites voldoet." - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Externe e-mailserver configureren" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Internet e-mailgateway:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Vorm van het adres:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "De wizard heeft uw externe e-mailserver succesvol ingesteld." - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Allen - Geen restricties op toegang" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Deze wizard helpt u bij het instelllen van de Samba services op uw server." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Voorbeeld 1: laat alle IPs in 150.203.*.* toe, behalve één\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Voorbeeld 2: laat computers toe die zich binnen het opgegeven netwerk/" -#~ "netmask bevinden\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* Voorbeeld 3: laat enkele computers toe\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Voorbeeld 4: alleen computers in de NIS werkgroep \"foonet\" toestaan, " -#~ "behalve een bepaalde computer\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = piraat" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Opmerking: Voor toegang zijn nog steeds gebruikerswachtwoorden vereist." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba kan een gezamelijk bestandsdeel gebied aanmaken voor uw Windows " -#~ "werkstation, en printer deling leveren voor de printers die verbonden " -#~ "zijn met uw server." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Bestandsdelingsruimte inschakelen" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Printerdeling op server inschakelen" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Maak de persoonlijke mappen beschikbaar voor hun eigenaars" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Voer het pad van de map in die u wilt delen." - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "Aanmaken map is mislukt" - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Bestandsrechten" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Geef gebruikersnamen en groepen, gescheiden door komma's (groepen moeten " -#~ "voorafgegaan worden door een '@') zoals dit vorbeeld:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel voor elke soort van toegangsrechten." - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Bestanden delen:" - -#~ msgid "You need to readjust your hostname." -#~ msgstr "U dient uw computernaam aan te passen." - -#~ msgid "" -#~ "You need to readjust your domainname. For an LDAP server you need a " -#~ "correct domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a " -#~ "FQDN: Fully Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it." -#~ msgstr "" -#~ "U dient uw domeinnaam aan te passen. Voor een DNS server heeft u een " -#~ "correcte domeinnaam nodig, die niet gelijk is aan localdomain of none " -#~ "(geen). De hostnaam moet een FQDN: Fully Qualified Domain Name (volledig " -#~ "gekwalificeerd domeinnaam) zijn. Start drakconnect om de domeinnaam aan " -#~ "te passen." - -#~ msgid "Unable to connect to %s" -#~ msgstr "Kan geen connectie met %s aanmaken" - -#~ msgid "" -#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a " -#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none." -#~ msgstr "" -#~ "U dient uw NIS-domeinnaam aan te passen. Voor een NIS-server heeft u een " -#~ "correcte NIS-domeinnaam nodig, die niet gelijk is aan localdomain of " -#~ "none. " diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po index c36df870..1a31bb78 100644 --- a/po/pa_IN.po +++ b/po/pa_IN.po @@ -2968,9 +2968,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ:" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -3068,9 +3067,8 @@ msgstr "ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਨਾਂ:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "ਪੋਰਟ:" +msgstr "ਮਾਰਗ:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -3963,272 +3961,3 @@ msgstr "Apache ਸਰਵਰ" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Apache ਸਰਵਰ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ ਸੇਵਾ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "FTP ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "ਸੂਚੀ ਵਿੱਚੋਂ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਅਤੇ ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਰਵਰ ਚੁਣੋ।" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ\n" -#~ "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ \"Next\" ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ \"Cancel\" ਦਬਾਓ" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਹੋਈ" - -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਹਾਲੇ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਦਾ ਅੰਤ ਕਰਨਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤਖਤੀ ਚੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣਾ ਹੈ?" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "ਬੰਦ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "ਸਲੇਵ DNS ਸਰਵਰ" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਡੋਮੇਨ:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਤੇ Kolab ਸਰਵਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "ਇਹ ਮੁੱਲ ਸਵੀਕਾਰ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਕਲਾਂਈਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਅੱਗੇ ਜਾਂ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿੱਛੇ " -#~ "ਬਟਨ ਦਬਾਓ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a Comment for this share." -#~ msgstr "LDAP ਪ੍ਰਬੰਧਕ" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "ldap ਸੰਰਚਨਾ ਵਿਖਾਓ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ ਤਖਤੀ" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "ਨੈੱਟ-ਮਖੌਟਾ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ Apache ਸਰਵਰ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ ਸੰਰਚਨਾ ਤਖਤੀ" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "ਮੈਡਰਿਕ-ਲੀਨਕਸ ਇੰਸਟਾਲ ਸਰਵਰ" - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਈ-ਪੱਤਰ" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "NIS ਕਲਾਂਈਟ" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ NIS ਕਲਾਂਈਟ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਫ nisdomain ਅਤੇ nisserver ਭਰਨੇ ਹਨ।" - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "NIS ਡੋਮੇਨ-ਨਾਂ: NIS ਡੋਮੇਨ ਦਾ ਨਾਂ" - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "NIS ਸਰਵਰ: NIS ਸਰਵਰ ਦਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ।" - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "" -#~ "YPBIND ਡੈਮਨ NIS ਡੋਮੇਨ ਲਈ ਸਰਵਰ ਲੱਭਦਾ ਹੈ ਅਤੇ NIS ਬੰਧਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਤੁਹਾਡੀ ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ NIS ਕਲਾਂਈਟ ਤੌਰ ਤੇ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ NIS ਕਲਾਂਈਟ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "ਇਹ ਤਖਤੀ ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਅੰਦਰੂਨੀ ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰੀ ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ " -#~ "ਕਰੇਗੀ।" - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "ਨਿਰਯਾਤ ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "ਇਹ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਅਯਾਤ ਪੱਤਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤਦੇ ਹੋ ਚੁਣਿਆਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "ਤੁਸੀਂ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ ਜੋ ਨਿਰਯਾਤ ਪੱਤਰ \"From:\" ਅਤੇ \"Reply-to\" ਕਾਲਮਾਂ ਵਿੱਚ " -#~ "ਵਿਖਾਉਣਗੇ।" - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਪੱਤਰ ਗੇਟਵੇ ਲਈ ਖਾਲੀ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਭਰਿਆ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "ਤੁਹਾਡੀ ਚੋਣ ਸਵੀਕਾਰ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲੋਕਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਤੇ ਪੱਤਰ ਭੇਜਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ " -#~ "ਦੇਵੇਗੀ। ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਬਾਓ, ਜਾਂ ਮੁੱਲ ਭਰਨ ਲਈ ਪਿੱਛੇ ਦਬਾਓ।" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ \"host.domain.domaintype\" ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ; ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਜੇ " -#~ "ਤੁਸੀਂ \"provider.com\" ਦਿੱਤਾ, ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ \"smtp.provider.com\" ਹੈ।" - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਪੱਤਰ ਗੇਟਵੇ" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਸਰਵਰ ਪੱਤਰ ਗੇਟਵੇ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰਯਾਤ ਕਰੇਗਾ, ਜੋ ਅੰਤਿਮ ਵੰਡ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੇਗਾ।" - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ ਨਾਂ:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "myhostname ਵਿੱਚ ਜੋੜਨਾ ਹੀ ਮੂਲ ਹੈ ਜੋ ਛੋਟੀਆਂ ਸਾਈਟਾਂ ਲਈ ਵਧੀਆ ਹੈ।" - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "ਬਾਹਰੀ ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਪੱਤਰ ਗੇਟਵੇ:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਦਾ ਰੂਪ:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "ਤਖਤੀ ਨੇ ਤੁਹਾਡਾ ਬਾਹਰੀ ਪੱਤਰ ਸਰਵਰ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ।" - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "ਸਾਰੇ - ਕੋਈ ਪਹੁੰਚ ਰੋਕ ਨਹੀਂ" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "ਇਹ ਤਖਤੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਰਵਰ ਦੀਆਂ ਸਾਂਬਾ ਸੇਵਾਵਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਦਦ ਕਰੇਗਾ।" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* ਉਦਾਹਰਨ 1: ਸਾਰੇ IP ਨੂੰ 150.203.*.* ਵਿੱਚ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ; ਇੱਕ ਛੱਡ ਕੇ\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* ਉਦਾਹਰਨ 2: ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਜੋ ਦਰਸਾਏ ਨੈੱਟਵਰਕ/ਨੈੱਟ-ਮਖੌਟੇ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* ਉਦਾਹਰਨ 3: ਮੇਜ਼ਬਾਨਾਂ ਦੇ ਜੋੜਿਆਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* ਉਦਾਹਰਨ 4: ਸਿਰਫ NIS ਨੈੱਟ-ਸਮੂਹ \"foonet\" ਵਿਚਲੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ, ਪਰ ਇੱਕ " -#~ "ਖਾਸ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਤੋਂ ਪਹੁੰਚ ਰੱਦ ਕਰੋ\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਉਪਭੋਗੀ-ਪੱਧਰ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "ਸਾਂਬਾ ਤੁਹਾਡੇ Windows ਵਰਕ-ਸਟੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਫਾਇਲ ਸ਼ੇਅਰ ਖੇਤਰ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਰਵਰ " -#~ "ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਲਈ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਵੀ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਦਾ ਹੈ।" - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸੇਅਰ ਖੇਤਰ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮਾਲਕਾਂ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰੋ" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "ਸ਼ੇਅਰ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਮਾਰਗ ਭਰੋ।" - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ।" - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮਨਜੂਰੀ" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "ਕਾਮਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਵੱਖ ਉਪਭੋਗੀ ਜਾਂ ਸਮੂਹ ਲਿਖੋ (ਸਮੂਹ '@' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣੇ ਜਰੂਰੀ ਹਨ) ਇਸ ਤਰਾਂ:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel ਹਰ ਕਿਸਮ ਦੀ ਮਨਜੂਰੀ ਲਈ।" - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ:" @@ -2921,9 +2921,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Acasă:" +msgstr "Comentariu:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -3013,7 +3012,6 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "Ce doriţi să fac?" @@ -3111,9 +3109,8 @@ msgstr "Numele maşinii: " #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Port:" +msgstr "Cale:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4022,264 +4019,3 @@ msgstr "Server web Apache" #, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Configurez serverul DNS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Servicii Samba activate" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Configurez serverul FTP" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Configurez Samba" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Selectaţi un server principal şi unul secundar din listă." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s nu este instalat\n" -#~ "Apăsaţi \"Înainte\" pentru a instala sau \"Renunţă\" pentru a ieşi" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Instalarea a eşuat" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Închide" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Server NFS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Director utilizator:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Configurez serverul FTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Pentru a accepta aceste valori şi a adăuga clientul, faceţi clic pe " -#~ "Următorul sau folosiţi butonul Înapoi pentru corecţii." - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "asistent de configurare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Asistent Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Mască de reţea:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Configurez serverul DNS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Asistent de configurare Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Server de email" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "IP client:" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "Nume de domeniu 'mascaradat':" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "" -#~ "Asistentul a configurat cu succes serviciul Samba al serverului dvs." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Configurez serverul DNS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Server de email" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor de poştă de " -#~ "Internet pentru reţeaua dumneavoastră." - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Adresa de mail pt. ieşire" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Aceasta ar trebui aleasă în mod consistent cu adresa pe care o folosiţi " -#~ "pentru poşta de sosire." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Puteţi selecta ce fel de adresă va fi afişată în câmpurile \"De la:\" şi " -#~ "\"Răspuns la\" pentru poşta de plecare." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Avertisment:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Nu aţi introdus adresa gateway-ului de mail." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Opţiunea dvs. poate fi acceptată, dar nu veţi putea trimite poştă în " -#~ "afara reţelei dvs. locale. Apăsaţi Următorul pentru a continua sau Înapoi " -#~ "pentru a introduce o valoare." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Numele de gazdă Internet trebuie să fie de forma \" gazdă.domeniu." -#~ "tipdomeniu\"; de exemplu, dacă furnizorul dvs. este \"provider.com\", " -#~ "adresa serverului său de mail este de obicei \"smtp.provicer.com\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Poartă mail Internet" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Serverul dvs. va trimite poşta printr-un gateway de mail, ce va avea " -#~ "grijă de transmiterea finală." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Nume server de mail:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Configurez poşta de Internet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Poartă mail Internet" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Forma adresei:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Asistentul a configurat cu succes serviciul Proxy al serverului dvs." - -#, fuzzy -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Tot - Fără restriţii de acces" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Acest asistent vă va ajuta la configurarea serviciilor Samba pentru " -#~ "serverul dumneavoastră." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Exemplul 1: permite tuturor IP-urilor din 150.203.*.*; exceptând unul\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Exemplul 2: permite accesul gazdelor a căror adresă de reţea/mască de " -#~ "reţea se potriveşte\n" -#~ "hosts allow= 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* Exemplul 3: permite accesul unor gazde\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Exemplul 4: permite numai accesul gazdelor din grupul de reţea NIS " -#~ "\"foonet\", dar refuza accesul unei anume gazde\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Reţineţi că accesul necesită totuşi parole corespunzătoare la nivel " -#~ "utilizator" - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba poate oferi o zonă de partajare de fişiere comună pentru staţiile " -#~ "de luctru Windows, de asemenea poate oferi partajarea imprimantelor " -#~ "conectate la serverul dvs." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Activează zona de partajare a fişierelor" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Activare partajare imprimante de pe server" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Face disponibile directoarele acasă pentru proprietarii lor." - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Introduceţi calea directorului pe care doriţi să îl partajaţi." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Drepturi fişiere" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Introduceţi utilizatori sau grupuri separate prin virgulă (grupurile " -#~ "trebuie precedate de un '@')ca în:\n" -#~ "root, gigi, @users,@wheel pentru fiecare fel de drepturi." - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Partajare fişiere:" @@ -2945,9 +2945,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Home:" +msgstr "Komenti:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -3131,9 +3130,8 @@ msgstr "Emri i makinës:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Porta:" +msgstr "Shtegu:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4045,261 +4043,3 @@ msgstr "Server Web Intranet:" #, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Sërbimet Samba të Aktivizuara" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Konfigurimi Samba" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Zgjedheni njër server primar dhe sekondar nga lista." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s nuk është instaluar\n" -#~ "Kliko mbi \"Tjetri\" për ta instaluar apo mbi \"Anulo\" për ta braktisur" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Instalimi dështio" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Mbylle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Server NFS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Repertori i përdoruesit:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit FTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Për ti pranuar këto vlera, dhe shtimin e një klienti të ri, klikoni mbi " -#~ "kopsën Tjetri apo përdoreni kopsën e Më parëm për ti korigjuar ato. " - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Asistenti Konfigurues" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Asistenti Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Maskë e Rrjetit:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Asistent Konfigurues Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "Klient IP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "Emri i pronës llogaritëse:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin tuaj Samba." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Konfigurimi i Serverit DNS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurimin e shërbimeve të Letrave " -#~ "Elektronike në rrjetin tuaj." - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Adresa për Daljen e Mail" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Kjo mundësi duhet të jetë e njëjtë me adresën që ju e përdorni për ti " -#~ "pranuar letrat hyrëse." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Ju mund ta zgjedhni formën e adresës të mesazheve dalëse që posedojnë " -#~ "zonat \"From:\" dhe \"Reply-to\"." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Kujdes:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Ju e keni futur një adresë të zbrazët për kalimtarin." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Zgjedhja e juaj mund të pranohet, mirëpo kjo nuk do të ju mundësoj " -#~ "dërgimin e një letre (mail) jashtë rrjetit tuaj lokal. Klikoni mbi Tjetri " -#~ "për të vazhduar ose mbi Mbrapa për ta ndryshuar." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Emrat ftues të internetit duhet të kenë një formë sikur \"host.domain." -#~ "domaintype\"; për shembull, nëse furnizuesi i juaj është \"provider.com" -#~ "\", serveri i letreva elektronike (mail) është ky \"smtp.provider.com\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Internet Mail Gateway" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Serveri juaj do ti dërgoj të gjitha lajmet dalëse në drejtim të një zone " -#~ "kaluese, e cila do të kujdeset për dërgimin e tyre final." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Emri i Serverit Mail:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Konfigurimi i Mesazheve (Mail) në Internet" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Internet Mail Gateway:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Forma e Adresës:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "Asistenti e ka konfiguruar me sukses serverin proxy." - -#, fuzzy -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Gjithë - Asnjë hyrje e kyfizuar" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Ky asistent do të ju ndihmojë në konfigurmin e shërbimeve Samba në " -#~ "Serverin tuaj." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Shembull 1: autorizon të gjitha adresat IP në, 150.203.*.*; mirëpo " -#~ "vetëm njërën jo \\nhosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Shembull 2: autorizon ftuesit të cilët përmbajnë në një rrjet/maskuar" -#~ "\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* Shembull 3: autorizon një qift të ftuesve\\nhosts allow = lapland, " -#~ "arvidsjaur" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Shembull 4: autorizon vetëm ftuesit në një grup NIS \"foonet\", mirëpo " -#~ "ndalon hyrjen e një ftuesi të veçant \\nhosts allow = @foonet\\nhosts " -#~ "deny = pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Shënim hyrjet kanë nevojë gjithnjë për përdorues të nivelit dhe një " -#~ "parullë." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba mund ta furnizoj një hapësirë ndërruese për skedare dhe për klienta " -#~ "Windows në rrjetin tuaj lokal, njashtu edhe shpërndarjenë e stampuesve të " -#~ "lidhur në serverin tuaj." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Aktivizoje hapësirën publike shkëmbuese" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Aktivizimi i Shpërndarjes së Stampuesve" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Mundëson hyrjet në repertorin personel të pronarve përkatës" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Futni shtegun e repertorit që dëshironi ta shpërndani." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Drejtësia mbi skedaret" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Për secilin tip të autorizuar, futni përdorues apo grupe (një grup duhet " -#~ "të përcillet me \\'@\\') i ndarë me presje. Për shembull:\\nroot, fred, " -#~ "@users, @wheel." - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Shpërndarja e Skedareve:" @@ -2903,9 +2903,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Кућни дир:" +msgstr "Коментар:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -2993,7 +2992,6 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "Шта желите да радите?" @@ -3091,9 +3089,8 @@ msgstr "Име рачунара:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Прикључак" +msgstr "Путања:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -3999,250 +3996,3 @@ msgstr "Интранет Web сервер:" #, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Подешавање DNS сервера" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Samba сервиси укључени" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Подешавање FTP сервера" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Подешавање Samba-е" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Изаберите примарни и секундарни сервер из листе." - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Инсталација није успела" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Затвори" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "NFS сервер" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "КОриснички директоријум:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Подешавање FTP сервера" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Да би сте прихватили ове вредности, притисните дугме Даље или дугме Назад " -#~ "да би сте их исправили." - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Чаробњак за подешавање" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Samba чаробњак" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Мрежна маска:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Подешавање DNS сервера" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Чаробњак за подешавање Samba-е" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Име сервера поште:" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "Клијентски IP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "Прпрачунато Име домена" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "Овај чаробњак је успешно подесио Samba сервер." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Подешавање DNS сервера" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Име сервера поште:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Овај чаробњак ће Вам помоћи да подесите интернет поштанске сервисе на " -#~ "Вашој мрежи." - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Адреса излазне поште" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Ово би требало да буде одабрано доследно са адресама које користите за " -#~ "пристиглу пошту." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Можете да изаберете шта ће се појављивати у следећим пољима излазних " -#~ "порука: \"From\" и \"Reply-to\"." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Упозорење:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Унели сте празну адресу за mail gateway." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Ваш избор се може прихватити, али нећете моћи да шаљете пошту ван локалне " -#~ "мреже. Притисните дугме даље да би сте наставили, или назад да би сте " -#~ "унели вредност." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Имена интернет домаћина морају да буду облика \"domacin.domen.tipdomena" -#~ "\"; на пример, ако је ваш пружалац \"pruzalac.com\", адреса поштанског " -#~ "сервера је обично \"smtp.pruzalac.com\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Интернет Mail Gateway" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Ваш сервер ће слати излазну пошту кроз капију за пошту, која ће се " -#~ "бринути за коначну испоруку." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Име сервера поште:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Подешавање интернет поште" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Интернет Mail Gateway" - -#, fuzzy -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Облик адресе" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "Чаробњак је успешно подесио ваш прокси сервер." - -#, fuzzy -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Све - без забрани приступа" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Овај чаробњак ће Вам помоћи да подесите Samba сервисе на Вашем серверу." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Пример 1: дозволи свим IP-овима у 150.203.*.*, осим једном \\hosts " -#~ "allow = 150.203 EXCEPT 150.203.6.66" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Пример 1: дозволи домаћинима који одговарају датој мрежи/нетмасци " -#~ "\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "* Пример 3: дозвољава двема домаћинима\\hosts = lapland, arvidsjaur" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Пример 4: дозволи само домаћинима у NIS мрежној групи \"footnet\", али " -#~ "одбиј једном специфичном домаћину\\hosts allow = @footnet\\nhosts deny = " -#~ "pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "Приступ и даље захтева одговарајућу корисничке лозинке." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba може да пружи заједнички простор за дељење датотека за Вашу Windows " -#~ "радну станицу, као и дељење штампача за штампаче повезане на Ваш сервер." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Укључи простор дељења датотека" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Омогући дељење сервера за штампу" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Чини корисничке (home) директоријуме доступне својим власницима" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Унесите оутању до директоријума који желите да делите." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Дозволе над датотекама" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Унесите кориснике или групу раздвојене зарезима (имену групе мора да " -#~ "претходи знак \\'@\\') као на примеру: \\nroot, fred, @users, @wheel за " -#~ "сваку врсту дозволе." - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Дељење датотека:" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index c7ea9243..826fb36d 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -2907,9 +2907,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Kućni dir:" +msgstr "Komnetar:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -2997,7 +2996,6 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "Šta želite da radite?" @@ -3095,9 +3093,8 @@ msgstr "Ime računara:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Priključak" +msgstr "Putanja:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4005,252 +4002,3 @@ msgstr "Intranet Web server:" #, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Podešavanje DNS servera" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Samba servisi uključeni" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Podešavanje FTP servera" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Podešavanje Samba-e" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Izaberite primarni i sekundarni server iz liste." - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Instalacija nije uspela" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Zatvori" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "NFS server" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "KOrisnički direktorijum:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Podešavanje FTP servera" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Da bi ste prihvatili ove vrednosti, pritisnite dugme Dalje ili dugme " -#~ "Nazad da bi ste ih ispravili." - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Samba čarobnjak" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Mrežna maska:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Podešavanje DNS servera" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Čarobnjak za podešavanje Samba-e" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Ime servera pošte:" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "Klijentski IP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "Prpračunato Ime domena" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "Ovaj čarobnjak je uspešno podesio Samba server." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Podešavanje DNS servera" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Ime servera pošte:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite internet poštanske servise na " -#~ "Vašoj mreži." - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Adresa izlazne pošte" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Ovo bi trebalo da bude odabrano dosledno sa adresama koje koristite za " -#~ "pristiglu poštu." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Možete da izaberete šta će se pojavljivati u sledećim poljima izlaznih " -#~ "poruka: \"From\" i \"Reply-to\"." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Upozorenje:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Uneli ste praznu adresu za mail gateway." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Vaš izbor se može prihvatiti, ali nećete moći da šaljete poštu van " -#~ "lokalne mreže. Pritisnite dugme dalje da bi ste nastavili, ili nazad da " -#~ "bi ste uneli vrednost." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Imena internet domaćina moraju da budu oblika \"domacin.domen.tipdomena" -#~ "\"; na primer, ako je vaš pružalac \"pruzalac.com\", adresa poštanskog " -#~ "servera je obično \"smtp.pruzalac.com\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Internet Mail Gateway" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Vaš server će slati izlaznu poštu kroz kapiju za poštu, koja će se " -#~ "brinuti za konačnu isporuku." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Ime servera pošte:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Podešavanje internet pošte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Internet Mail Gateway" - -#, fuzzy -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Oblik adrese" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "Čarobnjak je uspešno podesio vaš proksi server." - -#, fuzzy -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Sve - bez zabrani pristupa" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj čarobnjak će Vam pomoći da podesite Samba servise na Vašem serveru." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Primer 1: dozvoli svim IP-ovima u 150.203.*.*, osim jednom \\hosts " -#~ "allow = 150.203 EXCEPT 150.203.6.66" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Primer 1: dozvoli domaćinima koji odgovaraju datoj mreži/netmasci " -#~ "\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* Primer 3: dozvoljava dvema domaćinima\\hosts = lapland, arvidsjaur" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Primer 4: dozvoli samo domaćinima u NIS mrežnoj grupi \"footnet\", ali " -#~ "odbij jednom specifičnom domaćinu\\hosts allow = @footnet\\nhosts deny = " -#~ "pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "Pristup i dalje zahteva odgovarajuću korisničke lozinke." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba može da pruži zajednički prostor za deljenje datoteka za Vašu " -#~ "Windows radnu stanicu, kao i deljenje štampača za štampače povezane na " -#~ "Vaš server." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Uključi prostor deljenja datoteka" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Omogući deljenje servera za štampu" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Čini korisničke (home) direktorijume dostupne svojim vlasnicima" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Unesite outanju do direktorijuma koji želite da delite." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Dozvole nad datotekama" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Unesite korisnike ili grupu razdvojene zarezima (imenu grupe mora da " -#~ "prethodi znak \\'@\\') kao na primeru: \\nroot, fred, @users, @wheel za " -#~ "svaku vrstu dozvole." - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Deljenje datoteka:" @@ -612,9 +612,8 @@ msgid "Samba server" msgstr "Samba-server" #: ../drakwizard.pl:44 -#, fuzzy msgid "Manage Samba share" -msgstr "Aktiverade Samba-tjänster" +msgstr "Hantera Samba utdelningar" #: ../drakwizard.pl:46 msgid "Mail server" @@ -638,9 +637,8 @@ msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 -#, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Visa Ldap konfiguration" +msgstr "OpenSSH demonens inställningar" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "Time server" @@ -2970,9 +2968,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Hem:" +msgstr "Kommentar:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -2995,9 +2992,8 @@ msgstr "Konfigurerar Samba" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 ../samba_wizard/Sambashare.pm:616 -#, fuzzy msgid "Create mode:" -msgstr "Skapad i:" +msgstr "Skaparläge:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 #, fuzzy @@ -3062,9 +3058,8 @@ msgstr "" "Hantera, skapa speciella utdelningar, skapa publika/användar utdelningar" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "Vad vill du göra:" +msgstr "Vad vill du göra?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -3118,9 +3113,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642 -#, fuzzy msgid "Writable:" -msgstr "skrivlista:" +msgstr "Skrivbar:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 @@ -3134,10 +3128,11 @@ msgid "Directory mask:" msgstr "Katalog:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -#, fuzzy msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "Fel: skall vara en katalog" +msgstr "" +"Maskering för skapande, skaparläge och kataloger skall vara numerisk, dvs: " +"0755." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217 msgid "Modify a share" @@ -3155,17 +3150,15 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638 -#, fuzzy msgid "Name of the share:" -msgstr "Datorns namn:" +msgstr "Namn på utdelning:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Port:" +msgstr "Sökväg:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4066,283 +4059,3 @@ msgstr "Apache server" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Konfigurerar ditt system som Apache server ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Aktiverade Samba-tjänster" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Konfigurerar FTP-servern" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Konfigurerar Samba" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Välj en primär och en sekundär server från listan." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s är inte installerad.\n" -#~ "Klicka på \"Nästa\" för att installera eller \"Avbryt\" för att avsluta." - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Installation misslyckades" - -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "Kommandot körs fortfarande. Vill du stoppa det och avsluta Guiden?" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Stäng" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "DNS-slavserver" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "E-post domän:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Installation pågår" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Installerar Kolab servern på ditt system..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "För att acceptera dessa värden och för att lägga till din klient, klicka " -#~ "på Nästa eller använd Tillbaka för att korrigera dem." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a Comment for this share." -#~ msgstr "LDAP Administratör" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Visa Ldap konfiguration" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Guide för Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Nätmask: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Konfigurerar ditt system som Apache server ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Konfigurationsguide för Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandriva Linux Installera server" - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "Admin e-post" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "NIS-klient" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Konfigurera dator som en NIS klient" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "Du behöver bara mata in nisdomän och nisserver." - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "NIS-domän:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "NIS domännamn: namn på NIS domänen" - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "NIS server: värddatornamnet på NIS servern." - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "" -#~ "YPBIND demonen hittar servern för NIS domänen och bibehåller NIS " -#~ "kopplingsinformation." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera din maskin som en NIS klient." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Konfigurerar ditt system som NIS klient..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Intern e-postserver" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Den här guiden hjälper dig att konfigurera en intern e-postserver för " -#~ "ditt nätverk, eller konfigurera en extern e-postserver." - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Utgående e-postadress" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Detta bör väljas konsekvent med adressen du använder för inkommande e-" -#~ "post." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan välja vilken typ av adress som utgående e-post ska visa i fälten " -#~ "\"Från:\" och \"Svara till\"." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Varning:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Du angav en tom adress för e-post-gateway." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Valet kan accepteras men det kommer inte låta dig skicka e-post utanför " -#~ "ditt lokala nätverk. Klicka på Nästa för att fortsätta eller Tillbaka för " -#~ "att ange ett värde." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Internetvärddatornamn måste vara i formen \"dator.domän.domäntyp\". Till " -#~ "exempel, om din leverantör är \"leverantör.se\", är e-postservern för " -#~ "Internet vanligtvis \"smtp.leverantör.se\"." - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Gateway för Internet e-post" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Din server skickar den utgående posten genom en e-post-gateway som tar " -#~ "hand om den slutgiltiga leveransen." - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "E-postservernamn:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "" -#~ "Default är att lägga till myhostname vilket fungerar för små ställen." - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Konfigurerar extern e-postserver" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Gateway för Internet-e-post:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Adressens form:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "Guiden lyckades med att konfigurera din externa e-postserver." - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Alla - inga åtkomstbegränsningar" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Den här guiden hjälper dig att konfigurera Samba-tjänster på servern." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Exempel 1: tillåt alla IP-adresser i 150.203.*.*; utom en\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Exempel 2: tillåt värddatorer som matchar givet nätverk/nätmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* Exempel 3: tillåt några värddatorer\n" -#~ "hosts allow = lappland, arvidsjaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Exempel 4: tillåt endast värddatorer i NIS-nätgrupp \"exnät\", men neka " -#~ "åtkomst från en viss värddator\n" -#~ "hosts allow = @exnät\n" -#~ "hosts deny = pirat" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "Observera att åtkomst fortfarande kräver lämpligt användarlösenord." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba kan tillhandahålla ett allmänt filutdelningsområde för dina Windows-" -#~ "arbetsstationer och kan också dela ut skrivarna som är anslutna till " -#~ "servern." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Aktivera filutdelningsområde" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Aktivera utdelning av serverskrivare" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Gör hemkataloger tillgängliga för sina ägare" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Ange sökvägen till katalogen du vill dela ut." - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "Kunde ej skapa katalog." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Filrättigheter" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Ange användare eller grupper separerade med ett komma (grupper måste " -#~ "föregås av ett '@') exempelvis:\n" -#~ "root, fredrik, @users, @wheel för varje behörighet." - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fredrik, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Filutdelning:" @@ -2901,9 +2901,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "இல்லம்:" +msgstr "குறிப்பு:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -2991,7 +2990,6 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" msgstr "நீங்கள் என்ன செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" @@ -3089,9 +3087,8 @@ msgstr "கணினியின் பெயர்:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "துறை:" +msgstr "பாதை:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -3999,258 +3996,3 @@ msgstr "உள்ளமை வலையத்தளச் சேவையகம #, fuzzy msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "DNS சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "சம்பா சேவைகளை செயல்படுத்து" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "FTP சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "சம்பா வடிவமைக்கப்படுகிறது" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "" -#~ "கீழே கொடுக்கப்பட்டுள்ள பட்டியலில் அடிப்படை மற்றும் துணை சேவையகங்களை தேர்வு செய்யுங்கள்" - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s நிறுவப்படவில்ைல\n" -#~ "\"அடுத்து\" என்றால் நிறுவப்படும்,\n" -#~ "இல்ைலயெனில் \"தவிர்\" என்றால் நிறுவப்படாமல் வெளிச்ெசல்லும்" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "நிறுவுதலில் பிழை நேர்ந்துள்ளது" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "மூடு" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "NFS சேவையகம்" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "பயனர் அடைவு:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "FTP சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "இங்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ள மதிப்புகளை ஓப்புக்ெகன்டு உங்கள் வேண்டியை சேர்க்க அடுத்தது என்ற " -#~ "பொத்தானை தேர்வுச்ெசய், அல்லது மாற்றங்கள் செய்ய பின்னால் என்ற பொத்தானை தேர்வுச்ெசய்து " -#~ "பின்னால் செல்லவும்" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "வடிவமைப்பு மாயாவி" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "சம்பா மாயாவி" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Netmask:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "DNS சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "சம்பா வடிவமைப்பு மாயாவி" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "மின்னஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர்:" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "வேண்டியின் IP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட இணையக்களப் பெயர்" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "இந்த மாயாவி சம்பா சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைத்தது." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "DNS சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "மின்னஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர்:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "இந்த மாயாவி மின்னஞ்சல் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்க உதவும்" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "வெளிச்ெசல்லும் மின்னஞ்சல் முகவரி" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "இதை நீங்கள் உங்களுக்கு வரவேண்டிய மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு ஏற்றவாறு சரியாகத் தேர்வுச் " -#~ "செய்யவும்" - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "நீங்கள் உங்களிடமிருந்து செல்லும் மின்னஞ்சல்களின் \"From:\" - அஞுப்புனர் மற்றும் \"Reply-" -#~ "to\" பதிலளிக்க-வேண்டிய முகவரி ஆகிய மதிப்புகளை மாற்ற முடியும்" - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "எச்சரிக்ைக:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "நீங்கள் மின்னஞ்சல் நுழைவாயில் கணினியின் பெயரை இன்னும் எழுதவில்ைல" - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "உங்கள் தேர்வுகள் ஒப்புக்ெகள்ளப்படும். ஆனால் உங்களால் உங்களால் உள்ளமை வலையமைப்ைபத் தவிர " -#~ "வேறு எங்கும் மின்னஞ்சல் அனுப்ப முடியாது. தொடர அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்ெசய், " -#~ "அல்லது மாற்றங்கள் செய்ய பின்னால்என்ற பொத்தானை தேர்வுச்ெசய்து பின்னால் செல்லவும்" - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "மின்னஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர் என்பது இணையத்திலிருந்து உங்கள் வலையமைப்பிற்கு மின்னஞ்சல்களை " -#~ "அளிக்கும் கணினியின் பெயர், இது பொதுவாக உங்கள் சேவையளிப்பவர் இதனை உங்களுக்கு தருவார்" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "மின்னஞ்சல் நுழைவாயில் கணினியின் பெயர்" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "உங்கள் சேவையகம் மின்னஞ்சல்களை ஒரு நுழைவாயிலுக்கு அனுப்பினால், அந்த நுழைவாயில் கணினி " -#~ "மின்னஞ்சல்களை சேர்ப்பதை பார்த்துக் கொள்ளும்" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "மின்னஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர்:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "இணைய மின்னஞ்சல் வடிவமைக்கப்படுகிறது" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "மின்னஞ்சல் நுழைவாயில் கணினியின் பெயர்" - -#, fuzzy -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "முகவரியின் அமைப்பு" - -#, fuzzy -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "இந்த மாயாவி பினாமிச் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது" - -#, fuzzy -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "அனைத்தும்- எந்த கட்டுபாடும் இல்ைல" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "இந்த மாயாவி சம்பா சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்க உதவும்" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ " Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " -#~ "150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts " -#~ "allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* உதாரனம் 3: அனுமதிக்கப்பட்ட கணினிகள்\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " -#~ "pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "எல்லா அணுகலுக்கும் சரியான பயனர் கடவுச்ெசால்லும் ேவண்டும் " - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "சம்பா மூலம் உங்கள் கணினியை ஒரு , வின்டோஸ் கணினிகளுக்கான கோப்பு மற்றும் அச்சுப்ெபறி " -#~ "சேவையகமாக மாற்ற முடியும்" - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "பகிர்தலைச் ெசயல்படுத்து" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "உங்கள் சேவையகத்தில் அச்சுப்ெபறியை பகிர்" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "அனைத்து பயனருக்கும் அவரவர் இல்ல அடைவை உருவாக்கவும்" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "பகிர்ந்துள்ள அைடவின் பாதையை ெகாடுக்கவும்" - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "ேகாப்பு அனுமதிகள்" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "\\'@\\') like this:\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of " -#~ "permission." - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "பகிர்தல்" @@ -622,9 +622,8 @@ msgid "Samba server" msgstr "Хидматрасони Samba" #: ../drakwizard.pl:44 -#, fuzzy msgid "Manage Samba share" -msgstr "Хадамоти Samba-и фаъол" +msgstr "Идораи муштараки Samba" #: ../drakwizard.pl:46 msgid "Mail server" @@ -3014,9 +3013,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Хона:" +msgstr "Шарҳ:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -3105,9 +3103,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "Идоракунӣ, танзимоти муштараки махсус, эҷоди мутрараки корвандӣ/умумӣ" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "Чӣ кор кардан мехоҳед:" +msgstr "Шумо чӣ кор кардан мехоҳед?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -3209,9 +3206,8 @@ msgstr "Номи мошина" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Бандар:" +msgstr "Роҳ:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4125,27 +4121,3 @@ msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "" "Системаи шумо ҳамчун хидматрасони Apache ба танзим дороварда шуда " "истодааст ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Хадамоти Samba-и фаъол" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Ба танзим даровардани хидматрасони FTP" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Танзими Samba" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Аз рўйхат хидматрасони асосӣ ва дуюминро интихоб кунед." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s коргузорӣ нашудааст\n" -#~ "Пахш намоед \"Оянда\" барои насб намудан ё ин ки \"Бекор кардан\" барои " -#~ "хориҷшавӣ" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Коргузорӣ бо нокомӣ анҷомид" @@ -3015,9 +3015,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Home:" +msgstr "Komentaryo:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -3108,9 +3107,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "Ano ang gusto mong gawin:" +msgstr "Ano ang gusto ninyong gawin?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -3209,9 +3207,8 @@ msgstr "Pangalan ng makina:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Port:" +msgstr "Path/Landas:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4124,296 +4121,3 @@ msgstr "Apache server" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Mga gumaganang service ng Samba" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Kino-configure ang FTP server" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Kino-configure ang Samba" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Pumili ng primary at secondary server mula sa talaan." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s ay hindi naka-install\n" -#~ "I-click ang \"Kasunod\" para i-install o ang \"I-cancel\" para hindi " -#~ "tumuloy" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Nabigo ang pag-i-install" - -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "" -#~ "Ang command ay tumatakbo pa rin. Gusto niyo ba itong isara (kill it) at " -#~ "lumabas sa Wizard?" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Isara" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Slave DNS server" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "Mail domain:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Tumatakbo ang pag-i-install" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Ini-install ang Kolab server sa iyong sistema..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Para tanggapin ang mga halagang ito, at idagdag ang client mo, i-click " -#~ "ang 'Kasunod' na pindutan o gamitin ang 'Balik' na pindutan para itama " -#~ "sila." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a Comment for this share." -#~ msgstr "LDAP Administrator" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Ipakita ang configuration ng Ldap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Samba wizard" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Netmask:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Kino-configure ang sistema mo bilang Apache server ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Samba configuration wizard" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Mandriva Linux Install server" - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "Admin email" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "NIS client" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "I-configure ang computer na maging NIS client" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "Dapat ka lang maglagay ng nisdomain at nisserver." - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "NIS domain:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "NIS domainname: pangalan ng NIS domain." - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "NIS server: hostname ng NIS server." - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "" -#~ "Hinahanap ng YPBIND daemon ang server para sa mga NIS domain at mini-" -#~ "maintain ang inpormasyon tungkol sa NIS binding." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "" -#~ "Matagumpay na na-configure ng wizard ang iyong makina na maging NIS " -#~ "client." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Kino-configure ang sistema mo na maging NIS client ..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Pangloob na mail server" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Itong wizard ay tutulong sa iyo na mag-configure ng pangloob na mail " -#~ "server para sa network mo, o mag-configure ng panglabas na mail server." - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Pa-labas na mail address" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "" -#~ "Ito ay dapat piliing consistent sa address na ganagamit mo para sa pa-" -#~ "pasok (\"incoming) na mail." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Mapipili mo ang klase ng address na ipapakita ng pa-labas (\"outgoing\") " -#~ "na mail sa \"From:\" (Mula kay) at \"Reply-to\" (Sumagot kay) na field." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Babala:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Nagpasok ka ng walang lamang address para sa mail gateway." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Matatanggap ang pili mo, pero hindi ka makakapagpadala ng mail (sulat) sa " -#~ "labas ng local network mo. Pindutin ang 'Kasunod' para magpatuloy, o " -#~ "'Balik' para magpasok ng halaga." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Ang mga Internet host name (pangalan ng host) ay dapat may anyong \"host." -#~ "domain.uringdomain\"; halimbawa, kung ang provider mo ay \"provider.com" -#~ "\", ang Internet mail server ay karaniwang \"smtp.provider.com\"." - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Internet mail gateway" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Ipapadala ng server mo ang pa-labas (outgoing) sa pamamagitan ng mail " -#~ "gateway, na siyang bahala sa pangwakas na pagpapadala" - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Pangalan ng mail server:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "" -#~ "Ang default ay idugtong ang myhostname, na mabuti para sa maliliit na " -#~ "site." - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Kino-configure ang panglabas na mail server" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Internet mail gateway:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Anyo ng address:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Matagumpay na na-configure ng wizard ang panglabas na mail server mo." - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Lahat - walang pagpigil ng access" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Itong wizard ay tutulong sa iyo na i-configure ang mga Samba service ng " -#~ "server mo." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Halimbawa 1: payagan lahat ng IP sa 150.203.*.*; maliban sa isa\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Halimbawa 2: payagan ang mga hosts na tumutugma sa binigay na network/" -#~ "netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* Halimbawa 3: pahintulutan ang dalawang host\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Halimbawa 4: payagan lamang ang mga host na nasa NIS netgroup na " -#~ "\"foonet\", pero ipagkaila ang access mula sa isang namumukod na host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Tandaan na ang access ay nangangailangan pa rin ng nababagay na mga user-" -#~ "level password." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Ang Samba ay (1) makapagbibigay ng pampublikong \"file sharing area" -#~ "\" (kalakhan o lugar na pamahagian ng file) sa iyong mga Windows " -#~ "workstation; at (2) makapagbibigay din ng pagbabahagi ng printer para sa " -#~ "mga printer na nakakabit sa server mo." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Paganahin ang file sharing area" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Paganahin ang server Printer Sharing" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Gawing available ang mga directory para sa mga may-ari sa kanila" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "I-type ang path ng directory na gusto mong ipamahagi." - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "Nabigo sa paggawa ng talaan." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Mga permission ng file" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "I-type ang mga user o group na hiniwalay ng comma/kuwit (ang mga group ay " -#~ "dapat simulan ng '@') gaya nito:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel para sa bawat klase ng permission." - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "File sharing:" @@ -3023,9 +3023,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Ev:" +msgstr "Açıklama:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -3113,9 +3112,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "Ne yapmak istiyorsunuz:" +msgstr "Ne Yapmak istersiniz ?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -3215,9 +3213,8 @@ msgstr "Bilgisayarın adı:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Port:" +msgstr "Yol:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4133,269 +4130,3 @@ msgstr "Apache web sunucusu" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Etkin Samba Servisleri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "FTP Sunucusu yapılandırılıyor" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Samba Yapılandırılıyor" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Listeden bir birincil ve ikincil sunucu seçin." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s yüklü durumda değil\n" -#~ "\"Sonraki\" tuşuna basarak kurulumu başlatabilirsiniz veya\n" -#~ "\"İptal\" tuşuna basarak yüklemekten vazgeçebilirsiniz" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Kurulum başarısız oldu" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Kapat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "İkincil DNS sunucusu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "NIS Alan:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Kurulum dizini:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Sisteminizde PXE sunucu yapılandırılıyor..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Bu değerleri kabul etmek ve istemcinizi eklemek için İleri tuşuna veya " -#~ "değerleri düzeltmek için Geri tuşuna basınız." - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "LDAP yapılandırma sihirbazı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Samba sihibazı" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Ağ maskesi:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Sisteminiz Apache Web Sunucu olarak yapılandırılıyor ..." - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "Yönetici e-postası" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Bilgisayarı bir NIS istemcisi olarak yapılandır." - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "Sadece nis alanadı ve nis sunucusu eklemelisiniz." - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "NIS alan adı: NIS alanının adı." - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "NIS sunucu: NIS sunucunun adı." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "" -#~ "Sihirbaz, makinenizi bir NIS istemci olarak başarılı bir şekilde " -#~ "yapılandırdı." - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Sisteminiz NIS istemcisi olarak yapılandırılıyor ..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Dahili posta sunucusu" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Bu sihirbaz yardımıyla ağınız için dahili posta sunucusu ya da harici bir " -#~ "posta sunucusu yapılandırabilirsiniz." - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Giden Posta Adresi" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "Bu gelen postalarda kullandığınız adresle uyumlu olarak seçilmeli." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Giden postaların \"Kimden:\" ve \"Yanıtla\" alanlarında görünecek olan " -#~ "adresleri seçebilirsiniz." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Uyarı:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Posta geçidi için boş bir adres yazdınız." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Seçiminiz kabul edilebilir fakat yerel ağınızın dışına posta " -#~ "gönderemeyeceksiniz. Devam etmek için İleri'ye, bir değer girmek için " -#~ "Geri'ye basın." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Internet bilgisayar adları \"bilgisayar.alan.turu\" şeklinde olmalı. " -#~ "Örneğin sağlayıcınız \"saglayici.com\" ise internet posta sunucusu " -#~ "genellikle \"smtp.saglayici.com\" 'dur." - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Internet Posta Geçidi" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Sunucunuz gidenleri, son dağımtımla ilgilenecek olan bir posta geçidinden " -#~ "gönderecek." - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Posta Sunucusu İsmi:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "" -#~ "Öntanımlı olarak 'alan adımı da ekle' aktiftir. Küçük siteler için " -#~ "oldukça iyi bir seçim." - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Harici posta sunucusu yapılandırılıyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Internet Posta Geçidi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Adres Yapısı" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Sihirbaz, harici posta sunucunuzu başarılı bir şekilde yapılandırdı." - -#, fuzzy -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Hepsi - Erişim kısıtlaması yok" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Bu sihirbaz sunucunuzun Samba hizmeti yapılandırmanızda size yardımcı " -#~ "olacak." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Örnek 1: tüm 150.203.*.* içindeki bir tanesi dışındakilere izin ver" -#~ "\\nhost = allow 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Örnek 2: verilen ağ/ağmaskesine uyan tüm makinelere izin vermek \n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* Örnek 3: birkaç sunucuya birden izin verme hosts\\nhosts allow= lapand, " -#~ "arvids jaur" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Örnek 4: \"foonet\" NIS ağ grubu içerisindeki makinelere izin vermek, " -#~ "fakat birtek belli bir makineyi yasaklamak için \\nhosts allow= @foonet" -#~ "\\nhosts deny = korsan" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "" -#~ "Not: Bu erişim hala uygun bir kullanıcı-seviyesi şifreye ihtiyacı var." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba, Windows işistasyonunuza genel bir dosya paylaşım alanı ve ayrıca " -#~ "sunucunuza bağlı yazıcılar için yazıcı paylaşımı sunabilir." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Dosya paylaşım alanını etkinleştir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Yazıcı Paylaşımını etkinleştir" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Sahipleri için ev dizinlerini erişilebilir yap" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Paylaştırmak istediğiniz dizinin yolunu giriniz." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Dosya izinleri(hakları)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Kullanıcıları ve grupları virgül yardımı ile ayırlmış olarak giriniz " -#~ "(gruplar \\'@\\' ile başlamalıdır) örn Her türlü izin için:\\nroot, omer, " -#~ "@users, @wheel" - -#, fuzzy -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Dosya Paylaşımı:" @@ -558,9 +558,8 @@ msgid "Samba server" msgstr "Samba сервери" #: ../drakwizard.pl:44 -#, fuzzy msgid "Manage Samba share" -msgstr "Samba хизматларини ёқиш" +msgstr "Samba орқали бўлишилган файлларни мослаш" #: ../drakwizard.pl:46 msgid "Mail server" @@ -585,9 +584,8 @@ msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 -#, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Samba серверини мослаш учун ёрдамчи" +msgstr "OpenSSH хизматини ўрнатиш ва мослаш" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "Time server" @@ -2763,9 +2761,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Уй:" +msgstr "Изоҳ:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -2849,12 +2846,11 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "" +msgstr "Samaba сервери орқали бўлишилган файлларни мослаш" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "Сиз нима қилмоқчисиз:" +msgstr "Сиз нима қилмоқчисиз?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -2949,9 +2945,8 @@ msgstr "Компьютернинг номи:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Порт:" +msgstr "Йўл:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -3824,117 +3819,3 @@ msgstr "Apache сервери" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Тизим Apache сервер сифатида мосланмоқда..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Samba хизматларини ёқиш" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "FTP сервери мосланмоқда" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Samba сервери мосланмоқда" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Рўйхатдан асосий ва иккиламчи серверларни танланг." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s ўрнатилмаган\n" -#~ "Ўрнатиш учун \"Кейинги\" ёки чиқиш учун \"Бекор қилиш\" тугмасини босинг" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Ўрнатиш муваффақиятсиз тугади" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Ёпиш" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Иккиламчи DNS сервери" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Ўрнатиш давом этмоқда" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Kolab сервери мосланмоқда..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Бу қийматларни қабул қилиш ва клиентингизни қўшиш учун \"Кейинги\" " -#~ "тугмасини босинг, уларни ўзгартириш учун \"Орқага\" тугмасидан " -#~ "фойдаланинг." - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Samba серверини мослаш учун ёрдамчи" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Samba ёрдамчиси" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Тармоқ маскаси:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Тизим Apache сервер сифатида мосланмоқда..." - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "NIS клиенти" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Компьютерни NIS клиенти сифатида мослаш" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "Ёрдамчи компьютерингизни NIS клиент сифатида муваффақиятли мослади." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Тизим NIS клиенти сифатида мосланмоқда..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Ички хат-хабар сервери" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Бу ёрдамчи тармоғингиз учун ички ёки ташқи хат-хабар серверини мослашда " -#~ "сизга ёрдам беради." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Диққат:" - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Танлаганингиз қабул қилинади, аммо сиз локал тармоқдан ташқарига хат " -#~ "жўнатолмайсиз. Давом этиш учун \"Кейинги\"ни, қийматни киритиш учун " -#~ "\"Орқага\"ни босинг " - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Хат-хабар серверининг номи:" - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Ташқи хат-хабар сервери мосланмоқда" - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Ҳамма - ҳаммага рухсат" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Бу ёрдамчи серверингизнинг Самба хизматларини мослашда сизга ёрдам беради." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Файл ҳуқуқлари" diff --git a/po/uz@Latn.po b/po/uz@Latn.po index bab2bb41..4067e334 100644 --- a/po/uz@Latn.po +++ b/po/uz@Latn.po @@ -563,9 +563,8 @@ msgid "Samba server" msgstr "Samba serveri" #: ../drakwizard.pl:44 -#, fuzzy msgid "Manage Samba share" -msgstr "Samba xizmatlarini yoqish" +msgstr "Samba orqali bo'lishilgan fayllarni moslash" #: ../drakwizard.pl:46 msgid "Mail server" @@ -590,9 +589,8 @@ msgid "Proxy" msgstr "Proksi" #: ../drakwizard.pl:52 ../sshd_wizard/Sshd.pm:68 -#, fuzzy msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Samba serverini moslash uchun yordamchi" +msgstr "OpenSSH xizmatini o'rnatish va moslash" #: ../drakwizard.pl:53 msgid "Time server" @@ -2777,9 +2775,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Uy:" +msgstr "Izoh:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -2863,12 +2860,11 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 msgid "Manage, create special share, create public/user share" -msgstr "" +msgstr "Samaba serveri orqali bo'lishilgan fayllarni moslash" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "Siz nima qilmoqchisiz:" +msgstr "Siz nima qilmoqchisiz?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -2963,9 +2959,8 @@ msgstr "Kompyuterning nomi:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Port:" +msgstr "Yo'l:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -3844,120 +3839,3 @@ msgstr "Apache serveri" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Tizim Apache server sifatida moslanmoqda..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Samba xizmatlarini yoqish" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "FTP serveri moslanmoqda" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Samba serveri moslanmoqda" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Ro'yxatdan asosiy va ikkilamchi serverlarni tanlang." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s o'rnatilmagan\n" -#~ "O'rnatish uchun \"Keyingi\" yoki chiqish uchun \"Bekor qilish\" tugmasini " -#~ "bosing" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatsiz tugadi" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Yopish" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Ikkilamchi DNS serveri" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "O'rnatish davom etmoqda" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Kolab serveri moslanmoqda..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Bu qiymatlarni qabul qilish va klientingizni qo'shish uchun \"Keyingi\" " -#~ "tugmasini bosing, ularni o'zgartirish uchun \"Orqaga\" tugmasidan " -#~ "foydalaning." - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Samba serverini moslash uchun yordamchi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Samba yordamchisi" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Tarmoq maskasi:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Tizim Apache server sifatida moslanmoqda..." - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "NIS klienti" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Kompyuterni NIS klienti sifatida moslash" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "" -#~ "Yordamchi kompyuteringizni NIS klient sifatida muvaffaqiyatli mosladi." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Tizim NIS klienti sifatida moslanmoqda..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Ichki xat-xabar serveri" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Bu yordamchi tarmog'ingiz uchun ichki yoki tashqi xat-xabar serverini " -#~ "moslashda sizga yordam beradi." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Diqqat:" - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Tanlaganingiz qabul qilinadi, ammo siz lokal tarmoqdan tashqariga xat " -#~ "jo'natolmaysiz. Davom etish uchun \"Keyingi\"ni, qiymatni kiritish uchun " -#~ "\"Orqaga\"ni bosing " - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Xat-xabar serverining nomi:" - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Tashqi xat-xabar serveri moslanmoqda" - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Hamma - hammaga ruxsat" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Bu yordamchi serveringizning Samba xizmatlarini moslashda sizga yordam " -#~ "beradi." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Fayl huquqlari" @@ -2928,9 +2928,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:559 ../samba_wizard/Sambashare.pm:571 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:585 ../samba_wizard/Sambashare.pm:613 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:628 ../samba_wizard/Sambashare.pm:639 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Home:" +msgstr "Chú thích" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:202 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -2953,9 +2952,8 @@ msgstr "Cấu hình Samba" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:203 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:551 ../samba_wizard/Sambashare.pm:616 -#, fuzzy msgid "Create mode:" -msgstr "Tạo ở:" +msgstr "Chế độ tạo:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 #, fuzzy @@ -3019,9 +3017,8 @@ msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:109 -#, fuzzy msgid "What do you want to do?" -msgstr "Cái bạn muốn làm là:" +msgstr "Bạn muốn làm gì?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 #, fuzzy @@ -3074,9 +3071,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:550 ../samba_wizard/Sambashare.pm:561 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:588 ../samba_wizard/Sambashare.pm:614 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:642 -#, fuzzy msgid "Writable:" -msgstr "ghi danh sách:" +msgstr "Có thể Ghi" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:204 ../samba_wizard/Sambashare.pm:587 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:617 @@ -3090,10 +3086,9 @@ msgid "Directory mask:" msgstr "Thư mục:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210 -#, fuzzy msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "Lỗi: nên là thư mục." +msgstr "Tạo mask, tạo quyền và thư mục nên là số. chẳng hạn: 0755." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217 msgid "Modify a share" @@ -3111,17 +3106,15 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 ../samba_wizard/Sambashare.pm:435 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:558 ../samba_wizard/Sambashare.pm:584 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:627 ../samba_wizard/Sambashare.pm:638 -#, fuzzy msgid "Name of the share:" -msgstr "Tên máy tính:" +msgstr "Tên của điểm chia sẻ" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 ../samba_wizard/Sambashare.pm:326 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:392 ../samba_wizard/Sambashare.pm:437 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:536 ../samba_wizard/Sambashare.pm:629 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:640 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Port:" +msgstr "Đường dẫn:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 ../samba_wizard/Sambashare.pm:327 msgid "Allows share to be displayed in list of share." @@ -4022,281 +4015,3 @@ msgstr "Máy chủ Apache" #: ../web_wizard/Apache.pm:251 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ Apache..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Samba print" -#~ msgstr "Các dịch vụ Samba được bật chạy" - -#~ msgid "Configuring the FTP server" -#~ msgstr "Cấu hình máy chủ FTP" - -#~ msgid "Configuring Samba" -#~ msgstr "Cấu hình Samba" - -#~ msgid "Select a primary and secondary server from the list." -#~ msgstr "Chọn một máy chủ chính và phụ từ danh sách." - -#~ msgid "" -#~ "%s is not installed\n" -#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" -#~ msgstr "" -#~ "%s chưa được cài đặt\n" -#~ "Nhấn \"Tiếp theo\" để cài đặt hay \"Bỏ Qua\" để thoát ra" - -#~ msgid "Installation failed" -#~ msgstr "Cài đặt không được" - -#~ msgid "" -#~ "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?" -#~ msgstr "" -#~ "Lệnh vẫn đang chạy. Bạn muốn dừng lệnh và thoát khỏi đồ thuật không?" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Đóng" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slave kolab server" -#~ msgstr "Máy chủ DNS phụ" - -#~ msgid "Mail domain:" -#~ msgstr "Mail domain:" - -#~ msgid "Install in progress" -#~ msgstr "Đang cài đặt" - -#~ msgid "Installing Kolab server on your system..." -#~ msgstr "Đang cài đặt máy chủ Kolab..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use " -#~ "the Back button." -#~ msgstr "" -#~ "Để chấp nhận các giá trị này và thêm máy khách của bạn, hãy nhấn nút Tiếp " -#~ "Theo (Next) hoặc nhấn nút Trở Lại (Back) để hiệu chỉnh chúng." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter a Comment for this share." -#~ msgstr "Quản trị LDAP" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" -#~ msgstr "Hiển thị cấu hình Ldap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba printers Wizard" -#~ msgstr "Đồ thuật Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "create mask" -#~ msgstr "Netmask:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuring your system as Linux install server via NFS or HTTP, this can " -#~ "take a while, so be patient please..." -#~ msgstr "Cấu hình hệ thống làm máy chủ Apache..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Samba Configuration Wizard" -#~ msgstr "Đồ Thuật Cấu Hình Samba" - -#, fuzzy -#~ msgid "standalone: standalone server" -#~ msgstr "Máy chủ cài đặt Mandriva Linux" - -#~ msgid "Admin email" -#~ msgstr "Admin email" - -#~ msgid "NIS client" -#~ msgstr "Máy khách NIS" - -#~ msgid "Configure computer to be a NIS client" -#~ msgstr "Cấu hình máy tính thành máy khách NIS" - -#~ msgid "You just have to put nisdomain and nisserver." -#~ msgstr "Bạn phải cung cấp nisdomain và nisserver." - -#~ msgid "NIS domain:" -#~ msgstr "NIS Domain:" - -#~ msgid "NIS domainname: name of NIS domain." -#~ msgstr "NIS domainname: tên của NIS domain." - -#~ msgid "NIS server: hostname of the NIS server." -#~ msgstr "Máy chủ NIS: hostname của NIS server." - -#~ msgid "" -#~ "The YPBIND daemon finds the server for NIS domains and maintains the NIS " -#~ "binding information." -#~ msgstr "" -#~ "YPBIND daemon tìm máy chủ cho NIS domains và bảo trì NIS binding " -#~ "information." - -#~ msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client." -#~ msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình máy tính của bạn thành máy khách NIS." - -#~ msgid "Configuring your system as NIS client ..." -#~ msgstr "Đang cấu hình hệ thống làm máy khách NIS..." - -#~ msgid "Internal mail server" -#~ msgstr "Internal mail server" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configure an internal mail server for your " -#~ "network, or configure an external mail server." -#~ msgstr "" -#~ "Đồ thuật này giúp cấu hình internal mail server hoặc cấu hình external " -#~ "mail server." - -#~ msgid "Outgoing mail address" -#~ msgstr "Địa chỉ thư gửi đi" - -#~ msgid "" -#~ "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " -#~ "mail." -#~ msgstr "Việc này nên chọn thích hợp với địa chỉ mà bạn dùng cho thư đến." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Bạn có thể chọn loại địa chỉ mà thư đi sẽ hiển thị trong trường \"Từ:\" " -#~ "và \"Trả lời cho\" ." - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Cảnh báo:" - -#~ msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -#~ msgstr "Bạn đã nhập một địa chỉ trống cho gateway thư." - -#~ msgid "" -#~ "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " -#~ "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a " -#~ "value." -#~ msgstr "" -#~ "Việc chọn của bạn có thể chấp nhận được nhưng nó sẽ không cho phép bạn " -#~ "gửi thư ra ngoài mạng. Nhấn Tiếp Theo (next) để tiếp tục hoặc Trở Lại " -#~ "(back) để nhập một giá trị." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the Internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Các tên chủ (hostname) Internet phải có khuôn dạng \"host.domain." -#~ "domaintype\"; ví dụ: nếu nhà cung cấp là \"provider.com\", thì máy chủ " -#~ "thư internet sẽ luôn luôn là \"smtp.provider.com\"." - -#~ msgid "Internet mail gateway" -#~ msgstr "Internet mail gateway" - -#~ msgid "" -#~ "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " -#~ "care of the final delivery." -#~ msgstr "" -#~ "Máy chủ của bạn sẽ gửi thư đi qua một mail gateway mà nó sẽ lo việc phân " -#~ "phối cuối cùng." - -#~ msgid "Mail server name:" -#~ msgstr "Tên máy chủ mail:" - -#~ msgid "The default is to append myhostname which is fine for small sites." -#~ msgstr "Mặc định là thêm myhostname, việc này hợp lý đối với các site nhỏ." - -#~ msgid "Configuring the external mail server" -#~ msgstr "Cấu hình external mail server" - -#~ msgid "Internet mail gateway:" -#~ msgstr "Internet mail gateway:" - -#~ msgid "Form of the address:" -#~ msgstr "Mẫu địa chỉ:" - -#~ msgid "The wizard successfully configured your external mail server." -#~ msgstr "Đồ thuật hoàn thành cấu hình external mail server." - -#~ msgid "All - no access restriction" -#~ msgstr "Toàn bộ - không hạn chế truy cập" - -#~ msgid "" -#~ "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -#~ msgstr "" -#~ "Đồ thuật này sẽ giúp cấu hình các dịch vụ Samba của máy chủ của bạn." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 1: allow all IP in 150.203.*.*; except one\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#~ msgstr "" -#~ "* Ví dụ 1: cho phép mọi IP trong 150.203.*.*; trừ một\n" -#~ "hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#~ msgstr "" -#~ "* Ví dụ 2: cho phép các host ứng với network/netmask đã cho\n" -#~ "hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 3: allow a couple of hosts\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" -#~ msgstr "" -#~ "* Ví dụ 3: cho phép một cặp host\n" -#~ "hosts allow = lapland, arvidsjaur" - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Ví dụ 4: cho phép chỉ có các host trong nhóm mạng NIS \"foonet\", " -#~ "nhưng từ chối truy cập từ một host cá biệt\n" -#~ "hosts allow = @foonet\n" -#~ "hosts deny = pirate" - -#~ msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." -#~ msgstr "Lưu ý là truy cập vẫn yêu cầu mật khẩu mức người dùng thích hợp." - -#~ msgid "" -#~ "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " -#~ "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Samba có thể cung cấp vùng chia sẻ tập tin thông thường cho các máy trạm " -#~ "Windows và cũng cung cấp chia sẻ máy in cho các máy in nối với máy chủ " -#~ "của bạn." - -#~ msgid "Enable file sharing area" -#~ msgstr "Bật chạy vùng chia sẻ tập tin" - -#~ msgid "Enable server Printer Sharing" -#~ msgstr "Bật chạy Chia Sẻ Máy Chủ In Ấn" - -#~ msgid "Make home directories available for their owners" -#~ msgstr "Tạo các thư mục home sẵn dùng cho chủ sở hữu của chúng" - -#~ msgid "Type the path of the directory you want being shared." -#~ msgstr "Hãy gõ đường dẫn của thư mục bạn muốn chia sẻ." - -#~ msgid "Failed to create directory." -#~ msgstr "Không tạo được thư mục." - -#~ msgid "File permissions" -#~ msgstr "Quyền hạn tập tin" - -#~ msgid "" -#~ "Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a " -#~ "'@') like this:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel for each kind of permission." -#~ msgstr "" -#~ "Nhập người dùng hay nhóm ngăn cách bằng dấu phẩy (nhó phải được bắt đầu " -#~ "bằng '@') như sau:\n" -#~ "root, fred, @users, @wheel cho từng loại quyền hạn." - -#~ msgid "root, fred, @users, @wheel" -#~ msgstr "root, fred, @users, @wheel" - -#~ msgid "File sharing:" -#~ msgstr "Chia sẻ tập tin:" |