summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/zh_CN.po191
1 files changed, 95 insertions, 96 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 0fa3fd94..bd2ac89d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-07 01:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-04 21:40+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-07 15:12+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Mandrake Simplified Chinese <mandrake@en2china.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
-msgstr "为了把一个客户机添加到您的网络,向导收集了下列需要的参数:"
+msgstr "为了把一个客户机添加到您的网络,向导收集了下列需要的参数:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
msgid "The wizard successfully added the client."
@@ -83,11 +83,11 @@ msgstr "注意提供的 IP 地址和客户机名字在网络上应该是唯一
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
msgid "Warning:"
-msgstr "警告:"
+msgstr "警告:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
msgid "Name of the machine:"
-msgstr "机器名:"
+msgstr "机器名:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
msgid "Adding a new client to your network"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "系统错误,没有完成配置"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
msgid "Client identification:"
-msgstr "客户机身份:"
+msgstr "客户机身份:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "这个地址无效...按“下一步”继续"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
msgid "Client IP:"
-msgstr "客户机 IP:"
+msgstr "客户机 IP:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "恭喜"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "机器的 IP 地址:"
+msgstr "机器的 IP 地址:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
msgid ""
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "请输入超级用户 root 的密码:"
+msgstr "请输入超级用户 root 的密码:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
msgid "Configuring the MySQL Database Server"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "确认"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
msgid "Password:"
-msgstr "密码:"
+msgstr "密码:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "向导成功地配置了您的 MySQL 数据库服务器"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
msgid "Username:"
-msgstr "用户名:"
+msgstr "用户名:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
msgid "Add"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "数据库服务器"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
msgid "Note: This user will have all permissions"
-msgstr "注意:此用户将有全部权限"
+msgstr "注意: 此用户将有全部权限"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "MySQL Database wizard"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "要运行您的服务器,您必须先提供 root 密码"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
msgid "Root Password:"
-msgstr "Root 密码:"
+msgstr "Root 密码:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
msgid "MySQL Database Server"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "如果现在选择配置,将自动继续配置您的 MySQL 数据库
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
-msgstr "为了配置 DHCP 服务,向导收集了下列需要的参数:"
+msgstr "为了配置 DHCP 服务,向导收集了下列需要的参数:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "该服务器是否可信?请询问您的系统管理员。"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "最低的 IP 地址:"
+msgstr "最低的 IP 地址:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "DHCP 是一个服务,它能够为您的工作站自动指派网络地
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "最高的 IP 地址:"
+msgstr "最高的 IP 地址:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
msgid "Configuring the DHCP Server"
@@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "按“下一步”把这些值留空,或按“上一步”输入一个
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "主 DNS 地址:"
+msgstr "主 DNS 地址:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "您输入的 DNS 服务器地址是空的。"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
-msgstr "为了配置您的 DNS 服务,向导收集了下列需要的参数:"
+msgstr "为了配置您的 DNS 服务,向导收集了下列需要的参数:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "DNS Server Addresses"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "次要 DNS 地址:"
+msgstr "次要 DNS 地址:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
msgid ""
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "高级 - 不可以从外边访问,用户只限于使用 WEB"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"firewall:"
-msgstr "为了配置防火墙,向导收集了下列需要的参数:"
+msgstr "为了配置防火墙,向导收集了下列需要的参数:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
msgid ""
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "无 - 没有保护"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "互联网网络设备:"
+msgstr "互联网网络设备:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid ""
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "低级 - 轻微的过滤,可以使用标准的服务"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
msgid "Protection Level:"
-msgstr "保护级别:"
+msgstr "保护级别:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "这个向导帮助您在网络中配置 FTP 服务器。"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "互联网 FTP 服务器:"
+msgstr "互联网 FTP 服务器:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "为互联网激活 FTP 服务器"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "局域网 FTP 服务器:"
+msgstr "局域网 FTP 服务器:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
@@ -653,13 +653,13 @@ msgstr "向导成功地配置了您的局域网或互联网 FTP 服务器"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "选择您要激活的 FTP 服务类型:"
+msgstr "选择您要激活的 FTP 服务类型:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
-msgstr "为了配置 FTP 服务器,向导收集了下列需要的参数:"
+msgstr "为了配置 FTP 服务器,向导收集了下列需要的参数:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
@@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "您的服务器可以向内部提供 FTP 服务,也可以向互联网
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
msgid "Polling Interval:"
-msgstr "查询间隔:"
+msgstr "查询间隔:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
msgid "Polling Period"
@@ -733,15 +733,15 @@ msgstr "向导成功地在您的网络上配置了互联网新闻组服务"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
-msgstr "为了配置互联网新闻组服务,向导收集了下列需要的参数:"
+msgstr "为了配置互联网新闻组服务,向导收集了下列需要的参数:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "查寻周期(小时):"
+msgstr "查寻周期(小时):"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
msgid "News Server Name:"
-msgstr "新闻组服务器名:"
+msgstr "新闻组服务器名:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
@@ -762,11 +762,11 @@ msgstr "新闻组服务器"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
msgid "News Server:"
-msgstr "新闻组服务器:"
+msgstr "新闻组服务器:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
msgid "Authorized network:"
-msgstr "授权的网络:"
+msgstr "授权的网络:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
msgid "Access Control"
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
msgid "Access :"
-msgstr "访问:"
+msgstr "访问:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
@@ -798,11 +798,11 @@ msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
-msgstr "导出目录:"
+msgstr "导出目录:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "此向导收集了下列参数:"
+msgstr "此向导收集了下列参数:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
@@ -831,11 +831,11 @@ msgstr "全部 - 没有访问限制"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
msgid "Netmask :"
-msgstr "子网掩码:"
+msgstr "子网掩码:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
msgid "Directory:"
-msgstr "目录:"
+msgstr "目录:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
@@ -872,9 +872,8 @@ msgid ""
msgstr "您可以选择发出邮件在“From:”和“Reply-to”字断显示的地址类型。"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56
-#, fuzzy
msgid "Masquerade domain name:"
-msgstr "计算得到的域名"
+msgstr "伪装域名:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
@@ -918,7 +917,7 @@ msgstr "您的服务器将使用一个邮件网关发出邮件,它会负责最
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid "Mail Server Name:"
-msgstr "邮件服务器名:"
+msgstr "邮件服务器名:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid "Configuring the Internet Mail"
@@ -928,7 +927,7 @@ msgstr "正在配置互联网邮件"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
-msgstr "为了配置互联网邮件服务,向导收集了下列需要的参数:"
+msgstr "为了配置互联网邮件服务,向导收集了下列需要的参数:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
msgid "Form of the Address"
@@ -963,7 +962,7 @@ msgstr "如果现在选择配置,将自动继续配置 POSTFIX"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
msgid "Mail Address:"
-msgstr "邮件地址:"
+msgstr "邮件地址:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid ""
@@ -986,7 +985,7 @@ msgstr "这个向导必须由 root 运行"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
msgid "Access Control:"
-msgstr "访问控制:"
+msgstr "访问控制:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
msgid "Configuring the Proxy"
@@ -1012,11 +1011,11 @@ msgstr "这个向导帮助您配置代理服务器。"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "上级代理端口:"
+msgstr "上级代理端口:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "注意,/var/spool/squid 的磁盘空间是:"
+msgstr "注意,/var/spool/squid 的磁盘空间是:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid ""
@@ -1042,7 +1041,7 @@ msgstr "如果您要保留这个值,按“下一步”,或者“后退”去
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr "您输入的断口可能被这个服务占用:"
+msgstr "您输入的断口可能被这个服务占用:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "/etc/services:"
@@ -1060,7 +1059,7 @@ msgstr "如果不需要,请选择“没有上级代理”。"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Port:"
-msgstr "端口:"
+msgstr "端口:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
msgid ""
@@ -1071,11 +1070,11 @@ msgstr "可选的,SQUID 可以配置成多层代理。您可以指定上级代
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr "为了配置您的代理服务器,向导收集了下列需要的参数:"
+msgstr "为了配置您的代理服务器,向导收集了下列需要的参数:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "内存缓冲区(MB):"
+msgstr "内存缓冲区(MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
@@ -1104,15 +1103,15 @@ msgstr "Squid 向导"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid "Proxy port:"
-msgstr "代理端口:"
+msgstr "代理端口:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "磁盘空间(MB):"
+msgstr "磁盘空间(MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "上级代理服务器主机名:"
+msgstr "上级代理服务器主机名:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
@@ -1142,7 +1141,7 @@ msgstr "向导成功地配置了您的代理服务器。"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
msgid "Home:"
-msgstr "主目录:"
+msgstr "主目录:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
msgid "Make home directories available for their owners"
@@ -1179,19 +1178,19 @@ msgstr "向导成功地配置了您的 Samba 服务器。"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "Server Banner."
-msgstr "服务器标题:"
+msgstr "服务器标题:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid "Print Server:"
-msgstr "打印服务器:"
+msgstr "打印服务器:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid "Workgroup:"
-msgstr "工作组:"
+msgstr "工作组:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid "Shared directory:"
-msgstr "共享目录:"
+msgstr "共享目录:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
@@ -1201,7 +1200,7 @@ msgstr "您输入的路径不存在。"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
-msgstr "* 示例 3:允许一组主机\\n主机允许 = lapland, arvidsjaur"
+msgstr "* 示例 3: 允许一组主机\\n主机允许 = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid ""
@@ -1216,12 +1215,12 @@ msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
-"* 示例 1:允许 150.203.*.* 中的所有 IP,除了其中一个\\n主机允许 = 150.203. 除"
+"* 示例 1: 允许 150.203.*.* 中的所有 IP,除了其中一个\\n主机允许 = 150.203. 除"
"了 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid "Printers:"
-msgstr "打印机:"
+msgstr "打印机:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
msgid "The Server Banner is incorrect"
@@ -1240,7 +1239,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid "Deny hosts:"
-msgstr "禁止的主机:"
+msgstr "禁止的主机:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
msgid ""
@@ -1249,11 +1248,11 @@ msgstr "这个向导帮助您在您的服务器上配置 Samba 服务。"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
msgid "write list:"
-msgstr "写入列表:"
+msgstr "写入列表:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "Server Banner:"
-msgstr "服务器标题:"
+msgstr "服务器标题:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
msgid "Enabled Samba Services"
@@ -1276,7 +1275,7 @@ msgstr "如果现在选择配置,将自动继续配置 Samba"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr "为了配置 Samba 服务,向导收集了下列需要的参数:"
+msgstr "为了配置 Samba 服务,向导收集了下列需要的参数:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
msgid ""
@@ -1286,11 +1285,11 @@ msgstr "标语会显示在 WINDOWS 网络邻居中这个服务器名字旁边作
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
msgid "read list:"
-msgstr "读取列表:"
+msgstr "读取列表:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
msgid "Banner:"
-msgstr "标题:"
+msgstr "标题:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
msgid "The Workgroup is wrong"
@@ -1302,7 +1301,7 @@ msgstr "Samba 向导"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
msgid "Access level :"
-msgstr "访问级别:"
+msgstr "访问级别:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "Workgroup"
@@ -1310,14 +1309,14 @@ msgstr "工作组"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
msgid "Allow hosts:"
-msgstr "允许的主机:"
+msgstr "允许的主机:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
-"请为每种许可输入以逗号分隔的用户或组(组必须以“@”开头),如:\\nroot, fred, "
+"请为每种许可输入以逗号分隔的用户或组(组必须以“@”开头),如: \\nroot, fred, "
"@users, @wheel。"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
@@ -1329,7 +1328,7 @@ msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
-"* 示例 4:只允许 NIS 网络组中的主机“foonet”,但是禁止从特定的主机上访问\\n主"
+"* 示例 4: 只允许 NIS 网络组中的主机“foonet”,但是禁止从特定的主机上访问\\n主"
"机允许 = @foonet\\n主机禁止 = pirate"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
@@ -1341,12 +1340,12 @@ msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"* 示例 2:所有的主机都必须与给定的网络/网络掩码匹配\\n主机允许 = "
+"* 示例 2: 所有的主机都必须与给定的网络/网络掩码匹配\\n主机允许 = "
"150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid "File Sharing:"
-msgstr "文件共享:"
+msgstr "文件共享:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
msgid "Enable all printers"
@@ -1366,7 +1365,7 @@ msgstr "这个向导会配置基本的网络参数。"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
msgid "Host Name:"
-msgstr "主机名:"
+msgstr "主机名:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
@@ -1378,7 +1377,7 @@ msgstr "网络地址不对"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
msgid "Server IP address:"
-msgstr "服务器 IP 地址:"
+msgstr "服务器 IP 地址:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
msgid "Network Address"
@@ -1430,7 +1429,7 @@ msgstr "网络地址是三个小于 256 的数字,用小数点分隔,后面
msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
-msgstr "注意:如果您需要访问外部网络,网关的 IP 地址不能为空。"
+msgstr "注意: 如果您需要访问外部网络,网关的 IP 地址不能为空。"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
msgid "The Server IP address is incorrect"
@@ -1442,7 +1441,7 @@ msgstr "正在配置您的网络"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "Gateway IP:"
-msgstr "网关 IP:"
+msgstr "网关 IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
@@ -1450,7 +1449,7 @@ msgstr "这个页面计算缺省的服务器地址;应该看不到。"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
msgid "IP net address:"
-msgstr "IP 网络地址:"
+msgstr "IP 网络地址:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
@@ -1536,7 +1535,7 @@ msgstr "本页计算域名;它不应该让您见到"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
msgid "Gateway device:"
-msgstr "网关设备:"
+msgstr "网关设备:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
@@ -1550,7 +1549,7 @@ msgstr "警告"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
msgid "Device:"
-msgstr "设备:"
+msgstr "设备:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
@@ -1560,7 +1559,7 @@ msgstr "对于这些向导,您的计算机被看作一个管理它自己的本
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
msgid "Server Address:"
-msgstr "服务器地址:"
+msgstr "服务器地址:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
msgid ""
@@ -1587,7 +1586,7 @@ msgstr "主机名"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
msgid "Network Address:"
-msgstr "网络地址:"
+msgstr "网络地址:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
msgid "Network Device"
@@ -1595,7 +1594,7 @@ msgstr "网络设备"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
msgid "Server Name:"
-msgstr "服务器名:"
+msgstr "服务器名:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
@@ -1645,7 +1644,7 @@ msgstr "新加坡"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "副时间服务器:"
+msgstr "副时间服务器:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "Try again"
@@ -1693,11 +1692,11 @@ msgstr "University of Adelaide, South Australia"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
msgid "Time zone:"
-msgstr "时区:"
+msgstr "时区:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "时间服务器没有响应。原因可能是:"
+msgstr "时间服务器没有响应。原因可能是:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
@@ -1794,7 +1793,7 @@ msgstr "- 没有外部网络"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "主时间服务器:"
+msgstr "主时间服务器:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
msgid "Time server configuration saved"
@@ -1806,7 +1805,7 @@ msgstr "点击“下一步”开始,或“取消”离开这个向导"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "选择一个时区:"
+msgstr "选择一个时区:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
@@ -1823,7 +1822,7 @@ msgid ""
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
-"* 用户模块:允许用户在其主目录中获得一个目录,通过您服务器上的 http://www."
+"* 用户模块: 允许用户在其主目录中获得一个目录,通过您服务器上的 http://www."
"yourserver.com/~user 进行访问。您稍候将会被问到此目录的名称。"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3
@@ -1836,19 +1835,19 @@ msgstr ""
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
msgid "Internet web server:"
-msgstr "Internet Web 服务器:"
+msgstr "Internet Web 服务器:"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5
msgid "Modules :"
-msgstr "模块:"
+msgstr "模块:"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
msgid "Document root:"
-msgstr "文档根:"
+msgstr "文档根:"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "使用 http 子目录:~/"
+msgstr "使用 http 子目录: ~/"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
@@ -1868,7 +1867,7 @@ msgstr "启用 Intranet 用的 Web 服务器"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
msgid "User directory:"
-msgstr "用户目录:"
+msgstr "用户目录:"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
@@ -1880,7 +1879,7 @@ msgstr "WEB 服务器向导"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "Intranet web server:"
-msgstr "Intranet Web 服务器:"
+msgstr "Intranet Web 服务器:"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
@@ -1900,13 +1899,13 @@ msgstr "如果您不想激活您的 WEB 服务器,不要选中任何选择框
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "选择您想激活的 WEB 服务:"
+msgstr "选择您想激活的 WEB 服务:"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
-msgstr "为了配置您的 WEB 服务器,向导收集了下列需要的参数:"
+msgstr "为了配置您的 WEB 服务器,向导收集了下列需要的参数:"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
@@ -1914,7 +1913,7 @@ msgstr "向导成功地配置了您的内部网/互联网 WEB 服务器"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
msgid "Document Root:"
-msgstr "文档根:"
+msgstr "文档根:"
#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."