summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pl.po75
1 files changed, 34 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 62b6d364..09b5a303 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-11 16:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-06 12:43+0100\n"
-"Last-Translator: Paweł Jabłoński <pawelj@lodz.dialog.net.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-15 15:59+0100\n"
+"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <alipiec@elka.pw.edu.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
@@ -139,9 +139,8 @@ msgid ""
msgstr "Zwróć uwagę, aby podany numer IP i nazwa klienta były unikalne w sieci"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
-#, fuzzy
msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Druid DNS"
+msgstr "Druid DNS (dodawanie klienta)"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
@@ -390,7 +389,7 @@ msgstr "Druid konfiguracji DHCP"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Czy serwer jest autorytatywny? Zapytaj administratora systemu."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
msgid "The IP range specified is not correct"
@@ -405,9 +404,8 @@ msgid "Configuring the DHCP Server"
msgstr "Konfigurowanie serwera DHCP"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
-#, fuzzy
msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Druid konfiguracji DNS"
+msgstr "Druid DNS (konfiguracja)"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid ""
@@ -772,7 +770,7 @@ msgstr "Druid grup dyskusyjnych"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
+msgstr "NFS może być ograniczony do określonej klasy ip"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
msgid "Authorised network:"
@@ -1158,9 +1156,8 @@ msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Dla informacji, tutaj jest przestrzeń dyskowa /var/spool/squid:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
-#, fuzzy
msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Włącz obszar współdzielenia /home/samba/public"
+msgstr "Włącz obszar współdzielenia plików"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
msgid "Workgroup:"
@@ -1198,7 +1195,7 @@ msgstr "Baner:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr ""
+msgstr "Podaj ścieżkę do katalogu, który ma być współdzielony."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "Workgroup"
@@ -1226,9 +1223,8 @@ msgstr ""
"hasła."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-#, fuzzy
msgid "Enable all printer"
-msgstr "Włączone usługi Samba"
+msgstr "Włącz wszystkie drukarki"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
@@ -1240,7 +1236,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
msgid "File permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Uprawnienia plików"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid "Configuring Samba"
@@ -1248,11 +1244,11 @@ msgstr "Konfigurowanie Samby"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid "write list:"
-msgstr ""
+msgstr "lista zapisu:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Podana ścieżka nie istnieje."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid "Server Banner."
@@ -1296,7 +1292,6 @@ msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Druid konfiguracji Samby"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
-#, fuzzy
msgid "Make home directories available for their owners"
msgstr "Czyni katalogi domowe dostępnymi dla ich właścicieli"
@@ -1305,6 +1300,9 @@ msgid ""
"Type users or group separated by a coma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
+"Podaj użytkowników lub grupę oddzielone przecinkami (grupy muszą być "
+"poprzedzone znakami \\'@\\') jak np. :\\nroot, fred, @users, @wheel "
+"dla każdego rodzaju uprawnień."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
msgid "Enable Server Printer Sharing"
@@ -1316,11 +1314,11 @@ msgstr "Katalog domowy:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgstr "lista odczytu:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
msgid "Shared dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog współdzielony:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid ""
@@ -1837,11 +1835,11 @@ msgstr "Druid czasu"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr ""
+msgstr "podkatalog http użytkownika : ~/"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
msgid "Modules :"
-msgstr ""
+msgstr "Moduły :"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
@@ -1853,7 +1851,7 @@ msgstr "Druid pomyślnie skonfigurował twój serwer WWW Intranetowy/Internetowy"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
msgid "user dir:"
-msgstr ""
+msgstr "katalog użytkownika:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid ""
@@ -1871,7 +1869,6 @@ msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr "Ten druid pomoże ci skonfigurować serwer webowy dla twojej sieci."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-#, fuzzy
msgid "Internet web server:"
msgstr "Internetowy serwer www:"
@@ -1888,9 +1885,8 @@ msgstr ""
"(intranet) lub jako serwer WWW dla Internetu."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
-#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
-msgstr "Włącz serwer WWW dla Intranetu"
+msgstr "Włącz serwer WWW dla Internetu"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -1898,10 +1894,9 @@ msgstr "Wybierz rodzaj usług webowych, które chcesz aktywować:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
msgid "document root:"
-msgstr ""
+msgstr "główny katalog dokumentów:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
-#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranetowy serwer www:"
@@ -1910,6 +1905,9 @@ msgid ""
"Type the name of the directory users should create in theirs homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
+"Podaj nazwy katalogów, które użytkownicy powinni utworzyć w swoich "
+"katalogach domowych (bez ~/) aby były one widoczne na "
+"http://www.twojserwer.com/~użytkownik"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
msgid "Configuring the Web Server"
@@ -1921,6 +1919,10 @@ msgid ""
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
+"* Moduł użytkownika: udostępnia użytkownikom katalogi w ich "
+"katalogach domowych dostępnych na serwerze http przez "
+"http://www.twojserwer.com/~użytkownik, zostanie wyświetlone zapytanie "
+"o nazwę tego katalogu."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
msgid "Web Server"
@@ -1932,15 +1934,16 @@ msgstr "Druid konfiguracji serwera webowego"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr ""
+msgstr "Podaj ścieżkę do katalogu, który ma być katalogiem głównym "
+"dokumentów."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
msgid "activate user module"
-msgstr ""
+msgstr "aktywuj moduł użytkownika"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog główny:"
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -1955,14 +1958,4 @@ msgid "enabled"
msgstr "włączone"
msgid "disabled"
-msgstr "wyłączone"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not installed\n"
-#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakiet %s nie jest zainstalowany\n"
-#~ "Kliknij \"Dalej\" by zainstalować \"Anuluj\" by wyjść"
-
-#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
-#~ msgstr "Włącz serwer WWW dla Intranetu i dla Internetu"
+msgstr "wyłączone" \ No newline at end of file