summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/id.po496
1 files changed, 146 insertions, 350 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 9f875c7f..15b81803 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,27 +1,28 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Ahmad Ramadhana <ahmad_ramadhana@yahoo.com.sg>, 2005
# Bayu <bayuart@yahoo.com>, 2005
# erwiensamantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005
+# erwiensamantha <erwiensamantha@gmail.com>, 2005
# Firdaus <dausnux@gmail.com>, 2005
-# kiki.syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2012-2013
+# Kiki <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2014
+# Kiki <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2012-2013
# Sofian Hanafi <sofianhanafi@yahoo.com>, 2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 18:36+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-12 04:49+0000\n"
-"Last-Translator: kiki.syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
-"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
-"language/id/)\n"
-"Language: id\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-12 11:40+0000\n"
+"Last-Translator: Kiki <kiki.syahadat@yahoo.co.id>\n"
+"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../Wiztemplate.pm:31
@@ -61,27 +62,21 @@ msgstr "Anda harus menjalankan wizard server DNS terlebih dahulu"
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP address."
-msgstr ""
-"Klien dari jaringan lokal Anda adalah komputer yang terhubung ke jaringan "
-"yang memiliki nama dan alamat IP sendiri."
+msgstr "Klien dari jaringan lokal Anda adalah komputer yang terhubung ke jaringan yang memiliki nama dan alamat IP sendiri."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr ""
-"Tekan berikutnya untuk memulai, atau Batal untuk meninggalkan wizard ini."
+msgstr "Tekan berikutnya untuk memulai, atau Batal untuk meninggalkan wizard ini."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid ""
"The server will use the information you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Server akan menggunakan informasi yang Anda masukkan di sini untuk membuat "
-"nama klien terlihat oleh komputer lain dalam jaringan Anda."
+msgstr "Server akan menggunakan informasi yang Anda masukkan di sini untuk membuat nama klien terlihat oleh komputer lain dalam jaringan Anda."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Wizard ini akan membantu Anda menambahkan klien baru di DNS lokal Anda."
+msgstr "Wizard ini akan membantu Anda menambahkan klien baru di DNS lokal Anda."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -95,19 +90,14 @@ msgstr "Identifikasi klien:"
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr ""
-"Perhatikan bahwa alamat IP dan nama klien yang diberikan harus unik di dalam "
-"jaringan."
+msgstr "Perhatikan bahwa alamat IP dan nama klien yang diberikan harus unik di dalam jaringan."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
-msgstr ""
-"Klien Anda pada jaringan akan diidentifikasi dengan nama, seperti namaklien."
-"perusahaan.net. Setiap komputer dalam jaringan harus memiliki alamat IP "
-"(yang unik), dalam sintaks bertitik biasa."
+"Your client on the network will be identified by name, as in "
+"clientname.company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP"
+" address, in the usual dotted syntax."
+msgstr "Klien Anda pada jaringan akan diidentifikasi dengan nama, seperti namaklien.perusahaan.net. Setiap komputer dalam jaringan harus memiliki alamat IP (yang unik), dalam sintaks bertitik biasa."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:139
msgid "Name of the machine:"
@@ -125,8 +115,7 @@ msgstr "Peringatan"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:93
#: ../dns_wizard/Bind.pm:228 ../web_wizard/Apache.pm:90
msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Anda berada dalam dhcp, server mungkin tidak bekerja dengan konfigurasi Anda."
+msgstr "Anda berada dalam dhcp, server mungkin tidak bekerja dengan konfigurasi Anda."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:78 ../client_wizard/Bind_client.pm:83
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:98 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
@@ -152,19 +141,15 @@ msgstr "Menambahkan klien baru ke jaringan Anda"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
-"network:"
-msgstr ""
-"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk menambah klien "
-"ke jaringan Anda:"
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your"
+" network:"
+msgstr "Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk menambah klien ke jaringan Anda:"
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Untuk menerima nilai ini, dan menambah klien Anda, klik tombol Berikutnya "
-"atau gunakan tombol Kembali untuk memperbaiki."
+msgstr "Untuk menerima nilai ini, dan menambah klien Anda, klik tombol Berikutnya atau gunakan tombol Kembali untuk memperbaiki."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:90
msgid "Client name"
@@ -192,21 +177,14 @@ msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan layanan %s secara otomatis setiap boot?"
msgid ""
"You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname "
"for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name"
-msgstr ""
-"Anda perlu mengatur ulang hostname Anda. 'localhost' bukan hostname yang "
-"benar untuk server DNS. Hostname harus berupa FQDN: Fully Qualified Domain "
-"Name"
+msgstr "Anda perlu mengatur ulang hostname Anda. 'localhost' bukan hostname yang benar untuk server DNS. Hostname harus berupa FQDN: Fully Qualified Domain Name"
#: ../common/Wizcommon.pm:76
msgid ""
"You need to readjust your domainname. For a DNS server you need a correct "
-"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully "
-"Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
-msgstr ""
-"Anda perlu mengatur ulang nama domain Anda. Untuk sebuah server DNS, Anda "
-"perlu nama domain yang benar, bukan localdomain atau kosong. Hostname harus "
-"berupa FQDN: Fully Qualified Domain Name. Jalankan drakconnect untuk "
-"mengaturnya."
+"domainname, not equal to localdomain or none. Hostname must be a FQDN: Fully"
+" Qualified Domain Name. Launch drakconnect to adjust it."
+msgstr "Anda perlu mengatur ulang nama domain Anda. Untuk sebuah server DNS, Anda perlu nama domain yang benar, bukan localdomain atau kosong. Hostname harus berupa FQDN: Fully Qualified Domain Name. Jalankan drakconnect untuk mengaturnya."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
msgid "DHCP Wizard"
@@ -216,14 +194,12 @@ msgstr "Wizard DHCP"
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
-msgstr ""
-"DHCP adalah layanan yang secara otomatis memberi alamat jaringan ke "
-"workstations Anda."
+msgstr "DHCP adalah layanan yang secara otomatis memberi alamat jaringan ke workstations Anda."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr ""
-"Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi layanan DHCP server Anda."
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi layanan DHCP server Anda."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:58
msgid "Interface the dhcp server must listen to"
@@ -231,13 +207,10 @@ msgstr "Antarmuka server dhcp harus mendengarkan ke"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid ""
-"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot "
-"eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the "
-"network)."
-msgstr ""
-"Jika Anda ingin menghidupkan PXE dalam server dhcp Anda silakan centang "
-"kotak (Pre-boot eXecution Environment, protokol yang memungkinkan komputer "
-"booting melalui jaringan)."
+"If you want to enable PXE in your dhcp server please check the box (Pre-boot"
+" eXecution Environment, a protocol that allows computers to boot through the"
+" network)."
+msgstr "Jika Anda ingin menghidupkan PXE dalam server dhcp Anda silakan centang kotak (Pre-boot eXecution Environment, protokol yang memungkinkan komputer booting melalui jaringan)."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:73
msgid "Range of addresses used by DHCP"
@@ -248,10 +221,7 @@ msgid ""
"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values. (ie: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
-msgstr ""
-"Pilih jangkauan alamat yang diberikan kepada workstations oleh layanan DHCP; "
-"kecuali jika Anda memiliki keperluan khusus, Anda bisa menerima nilai yang "
-"ditawarkan. (misal: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
+msgstr "Pilih jangkauan alamat yang diberikan kepada workstations oleh layanan DHCP; kecuali jika Anda memiliki keperluan khusus, Anda bisa menerima nilai yang ditawarkan. (misal: 192.168.100.20 192.168.100.40)"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:84 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:118
msgid "Lowest IP address:"
@@ -289,9 +259,7 @@ msgstr "Mengkonfigurasi server DHCP"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
-msgstr ""
-"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk mengkonfigurasi "
-"layanan DHCP Anda:"
+msgstr "Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk mengkonfigurasi layanan DHCP Anda:"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:115 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:156 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:157
@@ -327,8 +295,7 @@ msgstr "Gagal"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:190
#: ../web_wizard/Apache.pm:160
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
-"Jalankan kembali drakwizard, dan coba untuk mengubah beberapa parameter."
+msgstr "Jalankan kembali drakwizard, dan coba untuk mengubah beberapa parameter."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:83 ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Master DNS server"
@@ -349,11 +316,9 @@ msgstr "Hapus host pada DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
-"with an internet host name."
-msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) adalah layanan yang memetakan alamat IP komputer "
-"dengan nama host internet."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine"
+" with an internet host name."
+msgstr "DNS (Domain Name Server) adalah layanan yang memetakan alamat IP komputer dengan nama host internet."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:105
msgid "DNS Master configuration wizard"
@@ -364,10 +329,7 @@ msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi layanan DNS pada server Anda. "
-"Konfigurasi ini akan menyediakan layanan DNS lokal untuk nama komputer "
-"lokal, dengan permintaan non-lokal yang diteruskan ke DNS luar."
+msgstr "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi layanan DNS pada server Anda. Konfigurasi ini akan menyediakan layanan DNS lokal untuk nama komputer lokal, dengan permintaan non-lokal yang diteruskan ke DNS luar."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:127
msgid "DNS server Interface"
@@ -403,13 +365,10 @@ msgstr "Nama Komputer:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:164
msgid ""
-"A slave name server will take some of the burden away from your primary name "
-"server, and will also function as a backup server, in case your master "
+"A slave name server will take some of the burden away from your primary name"
+" server, and will also function as a backup server, in case your master "
"server is unreachable."
-msgstr ""
-"Nama server slave akan mengambil sebagian beban dari nama server primer "
-"Anda, dan juga akan berfungsi sebagai server backup, ketika server master "
-"Anda tidak terjangkau."
+msgstr "Nama server slave akan mengambil sebagian beban dari nama server primer Anda, dan juga akan berfungsi sebagai server backup, ketika server master Anda tidak terjangkau."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:166 ../dns_wizard/Bind.pm:253
msgid "IP Address of the master DNS server:"
@@ -419,9 +378,7 @@ msgstr "Alamat IP server DNS master:"
msgid ""
"Forwarding occurs on only those queries for which the server is not "
"authoritative and does not have the answer in its cache."
-msgstr ""
-"Penerusan terjadi hanya pada permintaan yang servernya tidak berwenang dan "
-"tidak memiliki jawaban dari dalam cache."
+msgstr "Penerusan terjadi hanya pada permintaan yang servernya tidak berwenang dan tidak memiliki jawaban dari dalam cache."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:183
msgid "IP of your forwarder"
@@ -431,9 +388,7 @@ msgstr "IP dari forwarder Anda"
msgid ""
"If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you "
"dont know leave it blank"
-msgstr ""
-"Jika Anda memerlukannya dan mengetahui IP forwarder Anda masukkan alamat IP-"
-"nya, jika Anda tidak mengetahuinya biarkan kosong"
+msgstr "Jika Anda memerlukannya dan mengetahui IP forwarder Anda masukkan alamat IP-nya, jika Anda tidak mengetahuinya biarkan kosong"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:189 ../dns_wizard/Bind.pm:281
msgid "External DNS:"
@@ -447,9 +402,7 @@ msgstr "Tambah domain pencarian"
msgid ""
"Domainname of this server is automatically added, and you dont need to add "
"it here."
-msgstr ""
-"Domainname server ini ditambahkan secara otomatis, dan Anda tidak perlu "
-"menambahkannya di sini."
+msgstr "Domainname server ini ditambahkan secara otomatis, dan Anda tidak perlu menambahkannya di sini."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
msgid ""
@@ -457,11 +410,7 @@ msgid ""
"from the local domain name; by default, it contains only the local domain "
"name. This may be changed by listing the desired domain search path "
"following the search keyword"
-msgstr ""
-"Daftar pencarian untuk lookup host-name. Daftar pencarian biasanya "
-"ditentukan dari nama domain lokal; secara default, hanya berisi nama domain "
-"lokal. Ini bisa diubah dengan mendaftar path domain pencarian beserta kata "
-"kunci pencarian yang diinginkan"
+msgstr "Daftar pencarian untuk lookup host-name. Daftar pencarian biasanya ditentukan dari nama domain lokal; secara default, hanya berisi nama domain lokal. Ini bisa diubah dengan mendaftar path domain pencarian beserta kata kunci pencarian yang diinginkan"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:208 ../dns_wizard/Bind.pm:282
msgid "Default domain name to search:"
@@ -470,15 +419,11 @@ msgstr "Nama domain default untuk pencarian:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:213
msgid ""
"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
-msgstr ""
-"Ini bukan alamat IP yang valid untuk forwarder Anda... tekan berikutnya "
-"untuk melanjutkan"
+msgstr "Ini bukan alamat IP yang valid untuk forwarder Anda... tekan berikutnya untuk melanjutkan"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:218
msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue"
-msgstr ""
-"Ini bukan alamat IP DNS Master yang valid... tekan berikutnya untuk "
-"melanjutkan"
+msgstr "Ini bukan alamat IP DNS Master yang valid... tekan berikutnya untuk melanjutkan"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:223
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
@@ -488,9 +433,7 @@ msgstr "Ini bukan alamat IP yang valid... tekan berikutnya untuk melanjutkan"
msgid ""
"It seems that host is already in your DNS configuration... press next to "
"continue"
-msgstr ""
-"Sepertinya host sudah ada dalam konfigurasi DNS Anda... tekan berikutnya "
-"untuk melanjutkan"
+msgstr "Sepertinya host sudah ada dalam konfigurasi DNS Anda... tekan berikutnya untuk melanjutkan"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid "Error:"
@@ -498,26 +441,20 @@ msgstr "Error:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:238
msgid ""
-"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to "
-"continue"
-msgstr ""
-"Sepertinya ini belum tersedia dalam konfigurasi DNS Anda... tekan berikutnya "
-"untuk melanjutkan"
+"It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to"
+" continue"
+msgstr "Sepertinya ini belum tersedia dalam konfigurasi DNS Anda... tekan berikutnya untuk melanjutkan"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
msgid ""
"It seems that no DNS server has been set through wizard. Please run DNS "
"wizard: Master DNS server."
-msgstr ""
-"Sepertinya belum ada server DNS yang telah diatur melalui wizard. Silakan "
-"jalankan wizard DNS: Server DNS Master."
+msgstr "Sepertinya belum ada server DNS yang telah diatur melalui wizard. Silakan jalankan wizard DNS: Server DNS Master."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:247
msgid ""
"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
-msgstr ""
-"Sepertinya Anda bukan server DNS master, jadi kita tidak bisa menambah/"
-"menghapus host."
+msgstr "Sepertinya Anda bukan server DNS master, jadi kita tidak bisa menambah/menghapus host."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:251
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
@@ -570,8 +507,7 @@ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan layanan DNS server Anda."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:307
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
-"Silakan jalankan ulang drakwizard, dan coba mengubah beberapa parameter."
+msgstr "Silakan jalankan ulang drakwizard, dan coba mengubah beberapa parameter."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:837
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
@@ -627,9 +563,7 @@ msgstr "Wizard konfigurasi server FTP"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:79
msgid "This wizard will help you configuring an FTP server for your network."
-msgstr ""
-"Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasikan server FTP untuk jaringan "
-"Anda."
+msgstr "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasikan server FTP untuk jaringan Anda."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
@@ -637,11 +571,9 @@ msgstr "Pilih jenis layanan FTP yang ingin Anda aktifkan:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:85
msgid ""
-"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP server for the Internet."
-msgstr ""
-"Server Anda bisa bertindak sebagai server FTP ke jaringan internal Anda "
-"(intranet) dan sebagai server FTP untuk Internet."
+"Your server can act as an FTP server toward your internal network (intranet)"
+" and as an FTP server for the Internet."
+msgstr "Server Anda bisa bertindak sebagai server FTP ke jaringan internal Anda (intranet) dan sebagai server FTP untuk Internet."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:87
msgid "Enable the FTP server for the intranet"
@@ -655,9 +587,7 @@ msgstr "Hidupkan server FTP untuk Internet"
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
-msgstr ""
-"Silakan pilih apakah akan mengizinkan koneksi ke server FTP dari host "
-"internal atau eksternal."
+msgstr "Silakan pilih apakah akan mengizinkan koneksi ke server FTP dari host internal atau eksternal."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99
msgid "Admin email: email address of the FTP administrator."
@@ -688,9 +618,7 @@ msgstr "Izinkan login root:"
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you have modified it by hand! "
"Please correct."
-msgstr ""
-"Tidak bisa menemukan bash dari daftar shell! Sepertinya Anda telah "
-"memodifikasinya! Silakan perbaiki."
+msgstr "Tidak bisa menemukan bash dari daftar shell! Sepertinya Anda telah memodifikasinya! Silakan perbaiki."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
msgid "Need a server name"
@@ -698,8 +626,7 @@ msgstr "Perlu sebuah nama server"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
-msgstr ""
-"Izinkan resume FTP: izinkan resume upload atau download pada server FTP."
+msgstr "Izinkan resume FTP: izinkan resume upload atau download pada server FTP."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:122
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
@@ -735,8 +662,7 @@ msgstr "Port FTP harus berupa nomor."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:143
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Anda berada dalam DHCP, server mungkin tidak bekerja dengan konfigurasi Anda."
+msgstr "Anda berada dalam DHCP, server mungkin tidak bekerja dengan konfigurasi Anda."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:148
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
@@ -746,17 +672,13 @@ msgstr "Maaf, Anda harus menjadi root untuk melakukan ini..."
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"server"
-msgstr ""
-"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk mengkonfigurasi "
-"server FTP Anda"
+msgstr "Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk mengkonfigurasi server FTP Anda"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:153
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
-msgstr ""
-"Untuk menerima nilai ini, dan mengkonfigurasi server Anda, klik tombol "
-"berikutnya atau gunakan tombol kembali untuk memperbaikinya"
+msgstr "Untuk menerima nilai ini, dan mengkonfigurasi server Anda, klik tombol berikutnya atau gunakan tombol kembali untuk memperbaikinya"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:164
msgid "Intranet FTP server:"
@@ -789,9 +711,7 @@ msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasikan server FTP intranet/Internet Anda"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:181 ../pxe_wizard/Pxe.pm:323
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:205
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
-"Silakan jalankan ulang drakwizard, dan coba untuk mengubah beberapa "
-"parameter."
+msgstr "Silakan jalankan ulang drakwizard, dan coba untuk mengubah beberapa parameter."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "All - No access restriction"
@@ -825,9 +745,7 @@ msgstr "Wizard Konfigurasi Proxy"
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
-msgstr ""
-"Squid adalah server proxy web caching, yang memungkinkan akses web lebih "
-"cepat untuk jaringan lokal Anda."
+msgstr "Squid adalah server proxy web caching, yang memungkinkan akses web lebih cepat untuk jaringan lokal Anda."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
@@ -842,10 +760,7 @@ msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
-msgstr ""
-"Nilai port proxy mengatur di port mana server proxy akan mendengarkan "
-"permintaan http. Defaultnya adalah 3128, nilai lain yang umum adalah 8080, "
-"nilai port harus lebih besar dari 1024."
+msgstr "Nilai port proxy mengatur di port mana server proxy akan mendengarkan permintaan http. Defaultnya adalah 3128, nilai lain yang umum adalah 8080, nilai port harus lebih besar dari 1024."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:89
msgid "Proxy port:"
@@ -854,9 +769,7 @@ msgstr "Port proxy:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
-msgstr ""
-"Tekan Berikutnya jika Anda ingin mempertahankan nilai ini, atau Kembali "
-"untuk memperbaiki pilihan Anda."
+msgstr "Tekan Berikutnya jika Anda ingin mempertahankan nilai ini, atau Kembali untuk memperbaiki pilihan Anda."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
@@ -868,15 +781,12 @@ msgstr "Tekan kembali untuk mengubah nilai."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr ""
-"Anda harus memilih port yang lebih besar dari 1024 dan lebih kecil dari 65535"
+msgstr "Anda harus memilih port yang lebih besar dari 1024 dan lebih kecil dari 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr ""
-"Cache Disk adalah jumlah ruang disk yang dapat digunakan untuk caching pada "
-"disk."
+msgstr "Cache Disk adalah jumlah ruang disk yang dapat digunakan untuk caching pada disk."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
@@ -884,12 +794,9 @@ msgstr "Untuk informasi, ini adalah ruang /var/spool/squid pada disk:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr ""
-"Cache Memori adalah jumlah RAM yang ditujukan untuk operasi memori cache "
-"(perhatikan bahwa penggunaan memori aktual dari semua proses squid adalah "
-"lebih besar)."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note"
+" that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+msgstr "Cache Memori adalah jumlah RAM yang ditujukan untuk operasi memori cache (perhatikan bahwa penggunaan memori aktual dari semua proses squid adalah lebih besar)."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "Proxy Cache Size"
@@ -911,26 +818,20 @@ msgstr "Kontrol Akses"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid ""
-"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
-"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
-"secure."
-msgstr ""
-"Pilih level yang sesuai dengan kebutuhan Anda. Jika Anda tidak tahu, level "
-"Jaringan Lokal biasanya yang paling cocok. Perhatikan bahwa level Semua "
-"mungkin tidak aman."
+"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network"
+" level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not"
+" secure."
+msgstr "Pilih level yang sesuai dengan kebutuhan Anda. Jika Anda tidak tahu, level Jaringan Lokal biasanya yang paling cocok. Perhatikan bahwa level Semua mungkin tidak aman."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:117
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
-msgstr ""
-"Proxy bisa dikonfigurasi untuk menggunakan level kontrol akses yang berbeda"
+msgstr "Proxy bisa dikonfigurasi untuk menggunakan level kontrol akses yang berbeda"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
-msgstr ""
-"Akses akan diizinkan untuk host pada jaringan. Ini adalah informasi tentang "
-"jaringan lokal Anda saat ini, Anda bisa memodifikasinya jika diperlukan."
+msgstr "Akses akan diizinkan untuk host pada jaringan. Ini adalah informasi tentang jaringan lokal Anda saat ini, Anda bisa memodifikasinya jika diperlukan."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:130
msgid "Grant access on local network"
@@ -940,9 +841,7 @@ msgstr "Berikan akses pada jaringan lokal"
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
-msgstr ""
-"Anda bisa menggunakan format numerik seperti \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
-"atau format teks seperti \".domain.net\""
+msgstr "Anda bisa menggunakan format numerik seperti \"192.168.1.0/255.255.255.0\" atau format teks seperti \".domain.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:135
msgid "Authorized network:"
@@ -952,17 +851,13 @@ msgstr "Jaringan terotorisasi:"
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
-msgstr ""
-"Gunakan format numerik seperti \"192.168.1.0/255.255.255.0\" atau format "
-"teks seperti \".domain.net\""
+msgstr "Gunakan format numerik seperti \"192.168.1.0/255.255.255.0\" atau format teks seperti \".domain.net\""
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
-msgstr ""
-"Sebagai opsi, Squid bisa dikonfigurasikan dalam cascading proxy. Anda bisa "
-"menambahkan proxy level atas baru dengan menentukan hostname dan port."
+msgstr "Sebagai opsi, Squid bisa dikonfigurasikan dalam cascading proxy. Anda bisa menambahkan proxy level atas baru dengan menentukan hostname dan port."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid "Cache hierarchy"
@@ -972,17 +867,13 @@ msgstr "Hirarki cache"
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
-msgstr ""
-"Anda bisa memilih \"Tanpa proxy level atas\" jika Anda tidak memerlukan "
-"fitur ini."
+msgstr "Anda bisa memilih \"Tanpa proxy level atas\" jika Anda tidak memerlukan fitur ini."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:153
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
-"proxy to use."
-msgstr ""
-"Masukkan hostname yang memenuhi syarat (seperti \"cache.domain.net\") dan "
-"port proxy yang akan digunakan."
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the"
+" proxy to use."
+msgstr "Masukkan hostname yang memenuhi syarat (seperti \"cache.domain.net\") dan port proxy yang akan digunakan."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167
msgid "Upper level proxy hostname:"
@@ -998,19 +889,16 @@ msgstr "Mengkonfigurasi Proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr ""
-"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk mengkonfigurasi "
-"proxy Anda:"
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+"proxy:"
+msgstr "Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk mengkonfigurasi proxy Anda:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../web_wizard/Apache.pm:140
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Untuk menerima nilai ini, dan mengkonfigurasi server Anda, klik tombol "
-"Berikutnya atau gunakan tombol Kembali untuk memperbaiki."
+msgstr "Untuk menerima nilai ini, dan mengkonfigurasi server Anda, klik tombol Berikutnya atau gunakan tombol Kembali untuk memperbaiki."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:163 ../proxy_wizard/Squid.pm:176
msgid "Port:"
@@ -1040,9 +928,7 @@ msgstr "Wizard PXE"
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
-msgstr ""
-"Anda harus mengatur ulang domainname Anda, tidak berupa localdomain atau "
-"kosong. Silakan jalankan drakconnect untuk mengaturnya."
+msgstr "Anda harus mengatur ulang domainname Anda, tidak berupa localdomain atau kosong. Silakan jalankan drakconnect untuk mengaturnya."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid "Set PXE server"
@@ -1075,15 +961,9 @@ msgid ""
"Intel that allows computers to boot through the network. PXE is stored in "
"the ROM of new generation network cards. When the computer boots up, the "
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
-"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
-msgstr ""
-"Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server PXE, dan manajemen boot "
-"image PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) adalah protokol yang "
-"didesain oleh Intel yang memungkinkan komputer untuk boot melalui jaringan. "
-"PXE disimpan dalam ROM dari perangkat jaringan generasi baru. Ketika "
-"komputer booting, BIOS memuat ROM PXE dalam memori dan mengeksekusinya. "
-"Sebuah menu akan ditampilkan, yang memungkinkan komputer booting sistem "
-"operasi dimuat melalui jaringan."
+"allowing the computer to boot an operating system loaded through the "
+"network."
+msgstr "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server PXE, dan manajemen boot image PXE. PXE (Pre-boot eXecution Environment) adalah protokol yang didesain oleh Intel yang memungkinkan komputer untuk boot melalui jaringan. PXE disimpan dalam ROM dari perangkat jaringan generasi baru. Ketika komputer booting, BIOS memuat ROM PXE dalam memori dan mengeksekusinya. Sebuah menu akan ditampilkan, yang memungkinkan komputer booting sistem operasi dimuat melalui jaringan."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:130
msgid "What do you want to do:"
@@ -1098,26 +978,19 @@ msgid ""
"For technical reason, in case of multiple boot image, it's more simple to "
"boot network computer through a kernel (vmlinuz), and provide one file with "
"all drivers needed (in our case all.rdz)."
-msgstr ""
-"Untuk alasan teknis, dalam hal multiple image boot, akan lebih mudah untuk "
-"boot komputer jaringan melalui sebuah kernel (vmlinuz), dan menyediakan "
-"sebuah file dengan semua driver yang diperlukan (dalam hal ini all.rdz)."
+msgstr "Untuk alasan teknis, dalam hal multiple image boot, akan lebih mudah untuk boot komputer jaringan melalui sebuah kernel (vmlinuz), dan menyediakan sebuah file dengan semua driver yang diperlukan (dalam hal ini all.rdz)."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
"1 image, Mageia cauldron image.."
-msgstr ""
-"Deskripsi PXE digunakan untuk menjelaskan fungsi image boot, misal: image "
-"Mageia 1, image Mageia cauldron.."
+msgstr "Deskripsi PXE digunakan untuk menjelaskan fungsi image boot, misal: image Mageia 1, image Mageia cauldron.."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid ""
"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
"number, with no spaces)"
-msgstr ""
-"Nama PXE: nama yang ditampilkan pada menu PXE (silakan berikan kata ASCII "
-"atau nomor, tanpa spasi)"
+msgstr "Nama PXE: nama yang ditampilkan pada menu PXE (silakan berikan kata ASCII atau nomor, tanpa spasi)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:136
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
@@ -1128,11 +1001,7 @@ msgid ""
"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
-msgstr ""
-"Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan memerlukan image boot. "
-"Terlebih kita perlu menamai image ini, jadi setiap image terhubung dengan "
-"nama pada menu PXE. Jadi pengguna bisa memilih image mana yang ingin diboot "
-"melalui PXE."
+msgstr "Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan memerlukan image boot. Terlebih kita perlu menamai image ini, jadi setiap image terhubung dengan nama pada menu PXE. Jadi pengguna bisa memilih image mana yang ingin diboot melalui PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:147
msgid ""
@@ -1158,18 +1027,14 @@ msgstr "Tambah opsi pada image boot"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"In some cases, you want to add some options to the PXE boot image. This "
-"wizard provides an easy way to customize a boot image with common parameters."
-msgstr ""
-"Pada beberapa kasus, Anda ingin menambahkan beberapa opsi pada image boot "
-"PXE. Wizard ini menyediakan cara mudah untuk menyesuaikan image boot dengan "
-"parameter umum."
+"wizard provides an easy way to customize a boot image with common "
+"parameters."
+msgstr "Pada beberapa kasus, Anda ingin menambahkan beberapa opsi pada image boot PXE. Wizard ini menyediakan cara mudah untuk menyesuaikan image boot dengan parameter umum."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:155
msgid ""
"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
-msgstr ""
-"Silakan pilih, dari daftar di bawah, image boot PXE yang ingin Anda "
-"modifikasi"
+msgstr "Silakan pilih, dari daftar di bawah, image boot PXE yang ingin Anda modifikasi"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:157 ../pxe_wizard/Pxe.pm:166 ../pxe_wizard/Pxe.pm:242
msgid "Boot image to modify:"
@@ -1191,9 +1056,7 @@ msgstr "Metode instalasi: pilih NFS atau HTTP."
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
"You can create one with Mageia install server wizard."
-msgstr ""
-"IP server: alamat IP server, yang berisi direktori instalasi. Anda bisa "
-"membuatnya dengan wizard server install Mageia."
+msgstr "IP server: alamat IP server, yang berisi direktori instalasi. Anda bisa membuatnya dengan wizard server install Mageia."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:167 ../pxe_wizard/Pxe.pm:243
msgid "Server IP:"
@@ -1215,9 +1078,7 @@ msgstr "Opsi ACPI: Konfigurasi Tingkat Lanjut dan Antarmuka Daya"
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
-msgstr ""
-"Antarmuka jaringan klien: antarmuka jaringan yang digunakan untuk proses "
-"instalasi."
+msgstr "Antarmuka jaringan klien: antarmuka jaringan yang digunakan untuk proses instalasi."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:174
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
@@ -1255,44 +1116,31 @@ msgstr "Opsi kustomisasi:"
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
-msgstr ""
-"Sekarang wizard akan mengkonfigurasikan semua file konfigurasi default yang "
-"diperlukan agar komputer bisa booting melalui jaringan."
+msgstr "Sekarang wizard akan mengkonfigurasikan semua file konfigurasi default yang diperlukan agar komputer bisa booting melalui jaringan."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:186
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
-"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
-"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
-msgstr ""
-"Kita perlu menggunakan file dhcpd.conf khusus dengan parameter PXE. Untuk "
-"mengatur server DHCP, jalankan wizard DHCP dan centang kotak 'Hidupkan PXE'. "
-"Jika Anda tidak melakukan itu, permintaan PXE tidak akan dijawab oleh server "
-"ini."
+"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you"
+" don't do that, PXE query will not be answered by this server."
+msgstr "Kita perlu menggunakan file dhcpd.conf khusus dengan parameter PXE. Untuk mengatur server DHCP, jalankan wizard DHCP dan centang kotak 'Hidupkan PXE'. Jika Anda tidak melakukan itu, permintaan PXE tidak akan dijawab oleh server ini."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:190
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
"computers need a boot image."
-msgstr ""
-"Silakan sediakan image bootable. Untuk boot melalui jaringan, komputer "
-"jaringan memerlukan image boot."
+msgstr "Silakan sediakan image bootable. Untuk boot melalui jaringan, komputer jaringan memerlukan image boot."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:194
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr ""
-"Kita memerlukan sebuah image all.rdz atau network.img. Silakan tambahkan."
+msgstr "Kita memerlukan sebuah image all.rdz atau network.img. Silakan tambahkan."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
-#, fuzzy
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on Mageia classical installer DVDs, in the /isolinux/i586/ or /isolinux/"
-"x86_64/ directories, or any Mageia mirror."
-msgstr ""
-"Silakan sediakan image all.rdz, yang berisi semua driver. Anda bisa "
-"menemukannya pada CD pertama dari distribusi Mageia, di dalam direktori /"
-"isolinux/alt0/."
+"one on Mageia classical installer DVDs, in the /isolinux/i586/ or "
+"/isolinux/x86_64/ directories, or any Mageia mirror."
+msgstr "Silakan siapkan image all.rdz, yang berisi semua driver. Anda bisa menemukannya di DVD installer klasik Mageia, di dalam direktori /isolinux/i586/ atau /isolinux/x86_64/, atau dari mirror Mageia manapun."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:204 ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
#, perl-format
@@ -1303,16 +1151,13 @@ msgstr "Silakan pilih image dari direktori yang berbeda dari %s."
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
-msgstr ""
-"Silakan sediakan nama PXE yang benar: sebuah kata ASCII atau nomor tanpa "
-"spasi."
+msgstr "Silakan sediakan nama PXE yang benar: sebuah kata ASCII atau nomor tanpa spasi."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
-msgstr ""
-"Untuk menambah/menghapus/mengubah image boot PXE, Anda perlu menjalankan "
-"'Atur server PXE' sebelumnya."
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' "
+"before."
+msgstr "Untuk menambah/menghapus/mengubah image boot PXE, Anda perlu menjalankan 'Atur server PXE' sebelumnya."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221 ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
@@ -1324,9 +1169,7 @@ msgstr "Silakan sediakan yang lain."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:229
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
-msgstr ""
-"Wizard sekarang akan mempersiapkan semua file default untuk mengatur server "
-"PXE Anda"
+msgstr "Wizard sekarang akan mempersiapkan semua file default untuk mengatur server PXE Anda"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:231
msgid "TFTP directory:"
@@ -1463,19 +1306,15 @@ msgstr "Log"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
-"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
-"sshd."
-msgstr ""
-"Level log: memberikan level verbositas yang digunakan saat mencatat pesan "
-"dari sshd."
+"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from"
+" sshd."
+msgstr "Level log: memberikan level verbositas yang digunakan saat mencatat pesan dari sshd."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:128
msgid ""
"Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages "
"from sshd"
-msgstr ""
-"Fasilitas syslog: memberikan kode fasilitas yang digunakan saat mencatat "
-"pesan dari sshd"
+msgstr "Fasilitas syslog: memberikan kode fasilitas yang digunakan saat mencatat pesan dari sshd"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:134
msgid "Syslog facility:"
@@ -1493,9 +1332,7 @@ msgstr "Opsi login"
msgid ""
"Print last log: whether sshd should print the date and time when the user "
"last logged in"
-msgstr ""
-"Cetak log terakhir: apakah sshd harus mencetak tanggal dan waktu ketika "
-"pengguna login terakhir"
+msgstr "Cetak log terakhir: apakah sshd harus mencetak tanggal dan waktu ketika pengguna login terakhir"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:148
msgid "Login Grace time:"
@@ -1506,9 +1343,7 @@ msgid ""
"The server disconnects after this time if the user has not successfully "
"logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 "
"seconds."
-msgstr ""
-"Server akan terputus setelah waktu ini jika pengguna tidak berhasil login. "
-"Jika nilainya 0, tidak ada batas waktu. Defaultnya adalah 120 detik."
+msgstr "Server akan terputus setelah waktu ini jika pengguna tidak berhasil login. Jika nilainya 0, tidak ada batas waktu. Defaultnya adalah 120 detik."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:149
msgid "Keep alive:"
@@ -1532,11 +1367,7 @@ msgid ""
"of the user's files and home directory before accepting login. This is "
"normally desirable because novices sometimes accidentally leave their "
"directory or files world-writable"
-msgstr ""
-"Mode ketat: menentukan apakah sshd harus memeriksa mode file dan kepemilikan "
-"dari file dan direktori home pengguna sebelum menerima login. Ini umumnya "
-"yang diinginkan karena pemula terkadang membiarkan direktori atau filenya "
-"bisa ditulis oleh semua orang."
+msgstr "Mode ketat: menentukan apakah sshd harus memeriksa mode file dan kepemilikan dari file dan direktori home pengguna sebelum menerima login. Ini umumnya yang diinginkan karena pemula terkadang membiarkan direktori atau filenya bisa ditulis oleh semua orang."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:162
msgid "User Login options"
@@ -1554,9 +1385,7 @@ msgstr "Izinkan pengguna:"
msgid ""
"If specified, login is allowed only for user names that match one of the "
"patterns. ie: erwan aginies guibo"
-msgstr ""
-"Jika ditentukan, login diizinkan hanya untuk nama pengguna yang cocok dengan "
-"salah satu pola. Misal: erwan aginies guibo"
+msgstr "Jika ditentukan, login diizinkan hanya untuk nama pengguna yang cocok dengan salah satu pola. Misal: erwan aginies guibo"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172
msgid "Deny users:"
@@ -1566,9 +1395,7 @@ msgstr "Tolak pengguna:"
msgid ""
"Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: "
"pirate guillomovitch"
-msgstr ""
-"Login tidak diizinkan untuk nama pengguna yang cocok dengan salah satu pola. "
-"Misal: pirate guillomovitch"
+msgstr "Login tidak diizinkan untuk nama pengguna yang cocok dengan salah satu pola. Misal: pirate guillomovitch"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed."
@@ -1577,13 +1404,9 @@ msgstr "Kompresi: Tentukan apakah kompresi diizinkan."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:177
msgid ""
"X11 forwarding: specifies whether X11 forwarding is permitted. Note that "
-"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, "
-"as users can always install their own forwarders."
-msgstr ""
-"Penerusan X11: menentukan apakah penerusan X11 diperbolehkan. Perhatikan "
-"bahwa mematikan penerusan X11 tidak mencegah pengguna dari lalu lintas "
-"penerusan X11, karena pengguna selalu bisa menginstall forwarder mereka "
-"sendiri."
+"disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic,"
+" as users can always install their own forwarders."
+msgstr "Penerusan X11: menentukan apakah penerusan X11 diperbolehkan. Perhatikan bahwa mematikan penerusan X11 tidak mencegah pengguna dari lalu lintas penerusan X11, karena pengguna selalu bisa menginstall forwarder mereka sendiri."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:183
msgid "Compression:"
@@ -1625,14 +1448,11 @@ msgstr "Simpan konfigurasi tanpa tes"
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
-msgstr ""
-"Wizard ini akan membantu Anda mengatur singkronisasi waktu server Anda "
-"dengan server waktu eksternal."
+msgstr "Wizard ini akan membantu Anda mengatur singkronisasi waktu server Anda dengan server waktu eksternal."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr ""
-"Sehingga server Anda akan menjadi server waktu lokal untuk jaringan Anda."
+msgstr "Sehingga server Anda akan menjadi server waktu lokal untuk jaringan Anda."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:73
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
@@ -1642,9 +1462,7 @@ msgstr "tekan berikutnya untuk memulai, atau batal untuk keluar dari wizard"
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
-msgstr ""
-"(kami merekomendasikan untuk menggunakan server pool.ntp.org dua kali karena "
-"server ini secara acak mengarahkan pada server waktu yang tersedia)"
+msgstr "(kami merekomendasikan untuk menggunakan server pool.ntp.org dua kali karena server ini secara acak mengarahkan pada server waktu yang tersedia)"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:78
msgid "Select a primary a secondary and a third server from the list."
@@ -1682,9 +1500,7 @@ msgstr "Pilih kota:"
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
-msgstr ""
-"Jika server waktu tidak langsung tersedia (alasan jaringan atau yang lain), "
-"akan ada penundaan sekitar 30 detik."
+msgstr "Jika server waktu tidak langsung tersedia (alasan jaringan atau yang lain), akan ada penundaan sekitar 30 detik."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:117
msgid "Press next to start the time servers test."
@@ -1718,9 +1534,7 @@ msgstr "- alasan lain..."
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
-msgstr ""
-"- Anda bisa mencoba menghubungi kembali server waktu, atau menyimpan "
-"konfigurasi tanpa pengaturan waktu aktual."
+msgstr "- Anda bisa mencoba menghubungi kembali server waktu, atau menyimpan konfigurasi tanpa pengaturan waktu aktual."
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Time server configuration saved"
@@ -1728,9 +1542,7 @@ msgstr "Konfigurasi server waktu disimpan"
#: ../time_wizard/Ntp.pm:159
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr ""
-"Server Anda sekarang bisa bertindak sebagai server waktu untuk jaringan "
-"lokal Anda."
+msgstr "Server Anda sekarang bisa bertindak sebagai server waktu untuk jaringan lokal Anda."
#: ../web_wizard/Apache.pm:40
msgid "Web wizard"
@@ -1738,8 +1550,7 @@ msgstr "Wizard Web"
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
-msgstr ""
-"Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server Web untuk jaringan Anda."
+msgstr "Wizard ini akan membantu Anda mengkonfigurasi server Web untuk jaringan Anda."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
@@ -1747,9 +1558,7 @@ msgstr "Wizard konfigurasi server Web"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr ""
-"Jangan mencentang kotak apapun jika Anda tidak ingin mengaktifkan server Web "
-"Anda."
+msgstr "Jangan mencentang kotak apapun jika Anda tidak ingin mengaktifkan server Web Anda."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -1763,9 +1572,7 @@ msgstr "Server Web"
msgid ""
"Your server can act as a Web server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web server for the Internet."
-msgstr ""
-"Server Anda bisa bertindak sebagai server Web ke jaringan internal Anda "
-"(intranet) dan sebagai server Web untuk Internet."
+msgstr "Server Anda bisa bertindak sebagai server Web ke jaringan internal Anda (intranet) dan sebagai server Web untuk Internet."
#: ../web_wizard/Apache.pm:84
msgid "Enable the Web server for the intranet"
@@ -1780,11 +1587,7 @@ msgid ""
"* User module: allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* Modul pengguna: memungkinkan pengguna untuk memiliki sebuah direktori "
-"dalam direktori home mereka tersedia pada server http Anda melalui http://"
-"www.yourserver.com/~pengguna, Anda akan diminta nama dari direktori ini "
-"sesudahnya."
+msgstr "* Modul pengguna: memungkinkan pengguna untuk memiliki sebuah direktori dalam direktori home mereka tersedia pada server http Anda melalui http://www.yourserver.com/~pengguna, Anda akan diminta nama dari direktori ini sesudahnya."
#: ../web_wizard/Apache.pm:95
msgid "Modules:"
@@ -1794,18 +1597,13 @@ msgstr "Modul:"
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories available on your "
"http server via http://www.yourserver.com/~user."
-msgstr ""
-"Memungkinkan pengguna untuk mendapatkan sebuah direktori dalam direktori "
-"home mereka tersedia pada server http Anda melalui http://www.yourserver.com/"
-"~pengguna."
+msgstr "Memungkinkan pengguna untuk mendapatkan sebuah direktori dalam direktori home mereka tersedia pada server http Anda melalui http://www.yourserver.com/~pengguna."
#: ../web_wizard/Apache.pm:104 ../web_wizard/Apache.pm:119
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (without "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
-msgstr ""
-"Ketikkan nama direktori yang harus dibuat oleh pengguna pada direktori home "
-"mereka (tanpa ~/) agar tersedia melalui http://www.yourserver.com/~pengguna"
+msgstr "Ketikkan nama direktori yang harus dibuat oleh pengguna pada direktori home mereka (tanpa ~/) agar tersedia melalui http://www.yourserver.com/~pengguna"
#: ../web_wizard/Apache.pm:113
msgid "You must specify a user directory."
@@ -1835,9 +1633,7 @@ msgstr "Mengkonfigurasi server Web"
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"server"
-msgstr ""
-"Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk mengkonfigurasi "
-"server Web Anda"
+msgstr "Wizard mengumpulkan parameter berikut yang diperlukan untuk mengkonfigurasi server Web Anda"
#: ../web_wizard/Apache.pm:146
msgid "Intranet web server:"