summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ta.po947
1 files changed, 487 insertions, 460 deletions
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index bc449f58..5272c6ee 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-28 22:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-15 17:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-06 00:50+0800\n"
"Last-Translator: prabu anand <prabu_anand2000@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=tscii-0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"A client of your local network is a machine connected to the network having "
"its own name and IP number."
-msgstr " Ũ¨ , 즸 IP , "
+msgstr "உங்கள் வலையமைப்பில் உள்ள ஒரு வேண்டி, தனக்கென்று ஒரு IP எண்ணும், பெயரும் கொண்டுள்ளது"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr " ȡ Ӹâ...ž 򾡨 "
+msgstr "இது தவறான முகவரி...தொடர்வதற்கு அடுத்து என்ற பொத்தானை அழுத்து"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
msgid ""
"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
"correct your choice."
msgstr ""
-" 򾡨 ġ, Ȣ "
-"ġ"
+"நீக்கு பொத்தானை அழுத்தி நீங்கள் தற்போதிருக்கும் மதிப்பை மாற்றலாம், அல்லது உங்கள் தேர்வை "
+"மாற்றிக் கொள்ளலாம்"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4
@@ -40,32 +40,32 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid "Congratulations"
-msgstr "š"
+msgstr "வாழ்த்துக்கள்"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
msgid "DNS Client Wizard"
-msgstr "DNS ¡Ţ "
+msgstr "DNSவேண்டி மாயாவி "
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
-" ʨ Ũ¨ ̦ž ¡ Ţ ¡Ţ Ǣ "
-""
+"உங்கள் வேண்டியை வலையமைப்பில் பங்குபெறுவதற்கு தேவையான விவரங்களை மாயாவி இப்போது உங்களிடம் "
+"கேட்கும்"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
msgid "System error, no configuration done"
-msgstr " , Ũ Ţ"
+msgstr "இயக்கத்தில் பிழை நேர்ந்துள்ளது, வடிவமைப்பு ஏதும் செய்யப்படவில்லை"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
msgid "Client name"
-msgstr "¢ "
+msgstr "வேண்டியின் பெயர்"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "ʨ Ũ¨ ̦ž θ"
+msgstr "வேண்டியை வலையமைப்பில் பங்குபெறுவதற்கு சேர்க்கப்படுகிறது"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
@@ -74,41 +74,41 @@ msgstr "ʨ Ũ¨ ̦ž θ"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
msgid "Configure"
-msgstr "Ũ"
+msgstr "வடிவமை"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11
msgid "Client identification:"
-msgstr "¢ ¡"
+msgstr "வேண்டியின் அடையாளங்கள்"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "( ¢/¢ ¨ ¨ )"
+msgstr "(நீங்கள் கணிணியின்/வேண்டியின் பெயரையடுத்து களத்தின் பெயரைத் தர வேண்டும்)"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Client configuration"
-msgstr " Ũ , ɡ Ũ"
+msgstr "நீங்கள் இப்போது வடிவமைக்க முடிவுச் செய்தால், உங்கள் வேண்டி தானாகவே வடிவமைக்கப்படும்"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14
msgid ""
"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-" ո Ţ ¸, Ũ¨ ʸǢ "
-""
+"நீங்கள் இங்கு தருகின்ற விவரங்களை சேவையகம், உங்கள வலையமைப்பில் உள்ள மற்ற வேண்டிகளிடம் "
+"பகிர்ந்துக் கொள்ளும்"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr " IP ɧ "
+msgstr "நீங்கள் கொடுத்த பெயர் அல்லது IP எண் ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "¡Ţ ʨ Ȣ Ţ"
+msgstr "மாயாவி உங்கள் வேண்டியை வெற்றிகரமாகச் சேர்த்துவிட்டது"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
msgid "Name of the machine:"
-msgstr "¢ :"
+msgstr "கணிணியின் பெயர்:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "¢ :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "OK"
-msgstr "â"
+msgstr "சரி"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19
msgid ""
@@ -124,29 +124,29 @@ msgid ""
"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
"in the usual dotted syntax."
msgstr ""
-"Ũ¨ ɢռ ¡ . .. company."
-"net. Ũ¢ š ɢ IP ӸâԼ ¡ ."
+"வலையமைப்பில் சேரவுள்ள உங்கள் கணிணி ஒரு தனிப்பெயருடன் அடையாளம் காணப்படும். எ.கா. "
+"company.net. அதே வகையில் ஒவ்வொரு கணிணியும் தனி IP முகவரியுடன் அடையாளம் காணப்படும்."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr "Ũ¨ š ɢ, IP "
+msgstr "வலையமைப்பில் உள்ள ஒவ்வொரு கணிணியும் தனிப்பெயரும், IP எண்ணும் கொண்டு இருக்க வேண்டும்"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21
#, fuzzy
msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "DNS ¡Ţ"
+msgstr "DNS மாயாவி"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"â쨸,\\n dhcp ¸ ǣ, ¸ Ũ Ũ Ţġ"
+"எச்சரிக்கை,\\n நீங்கள் dhcp சேவையகத்தில் உள்ளீர்கள், சேவையகம் வேலை செய்வதை நிறுத்தி விடலாம்"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23
msgid "IP number of the machine:"
-msgstr " IP Ӹâ"
+msgstr "இயக்கத்தின் IP முகவரி"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
@@ -156,31 +156,32 @@ msgstr " IP Ӹâ"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
msgid "Quit"
-msgstr "Ǣ"
+msgstr "வெளிச்செல்"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
msgid "Network not configured yet"
-msgstr "Ũ¨ ŨŢ"
+msgstr "வலையமைப்பாக்கம் இன்னும் வடிவமைக்கப்படவில்லை"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr " ¡Ţ Ҿ ʨ local DNS. "
+msgstr "இந்த மாயாவி புதிய வேண்டியை உங்கள் local DNS.க்கு சேர்க்க உதவும்"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
-" Ҹ 즸 ʨ 򾡨 "
-", ɡ 򾡨  ɡ "
+"இங்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ள மதிப்புகளை ஓப்புக்கொன்டு உங்கள் வேண்டியை சேர்க்க அடுத்தது என்ற "
+"பொத்தானை தேர்வுச்செய், அல்லது மாற்றங்கள் செய்ய பின்னால் என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்து பின்னால் "
+"செல்லவும்"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
-" 򾡨 . ¡Ţ Ţ Ǣ "
-"򾡨 "
+"தொடர்ந்து செல்ல அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய். மாயாவியை விட்டு வெளியேற நீக்கு என்ற "
+"பொத்தானை தேர்வுச்செய்"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
@@ -188,16 +189,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-" Ũ 򾡨 . ¡Ţ Ţ Ǣ "
-" 򾡨 "
+"தொடர்ந்து சென்று வடிவமைக்க அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய். மாயாவியை விட்டு வெளியேற "
+"நீக்கு என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr " ¡Ţ š ӨȨ¢ "
+msgstr "இந்த மாயாவியை இயக்க நீங்கள் நிர்வாகி முறைமையில் இருக்க வேண்டும்"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
msgid "Client IP:"
-msgstr "¢ IP:"
+msgstr "வேண்டியின் IP:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
@@ -205,114 +206,117 @@ msgstr "¢ IP:"
msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
-msgstr " ¡Ţ ž Ũ¨ 츨 Ũ츧"
+msgstr ""
+"இந்த மாயாவியைத் துவக்குவதற்கு முன் சில அடிப்படை வலையமைப்பாக்க அளபுருக்களை "
+"வடிவமைக்கவேண்டும்"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
msgid "Warning:"
-msgstr "â쨸:"
+msgstr "எச்சரிக்கை:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Ũ ¡Ţ"
+msgstr "வடிவமைப்பு மாயாவி"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL ¸"
+msgstr "MySQL தரவுத்தளச் சேவையகம்"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:4
msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "צ ɨ š â ¨, ׼ "
+msgstr "தயவுசெய்து பயனரை உருவாக்க பயனரின் பெயரையும், கடவுடசசொல்லையும் தரவும்"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:5
msgid "User addition"
-msgstr " 쨸"
+msgstr "பயனர் சேர்க்கை"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-" Ҹ 즸 ¸ Ũ \\\\ "
-" 򾡨 , 򾡨  ɡ "
-""
+"இங்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ள மதிப்புகளை ஓப்புக்கொன்டு உங்கள் சேவையகத்தை வடிவமைக்க "
+"\\நிச்சயப்படுத்து\\ என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய், அல்லது மாற்றங்கள் செய்ய நீக்கு என்ற பொத்தானை "
+"தேர்வுச்செய்து பின்னால் செல்லவும்"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr " ¡Ţ MySQL ¸ Ȣ Ũ"
+msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் MySQL தரவுத்தளச் சேவையகத்தை வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
msgid "Database Server"
-msgstr " ¸"
+msgstr "தரவுத்தளச் சேவையகம்"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
msgid "Root Password:"
-msgstr "š¢ :"
+msgstr "நிர்வாகியின் கடவுச்சொல்:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "நிச்சயப்படுத்து"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:10
msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "ɢ, š¡ "
+msgstr "மன்னிக்கவும், இதைச்ச செய்ய நீங்கள் நிர்வாகியாக இருக்க வேண்டும்"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
msgid "Password:"
-msgstr ":"
+msgstr "கடவுச்சொல்:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"MySQL Database configuration"
msgstr ""
-" Ũ Ţɡ, MySQL ¸ Ũ "
+"இப்போது நீங்கள் வடிவமைக்க விரும்பினால், உங்கள் MySQL தரவுத்தளச் சேவையக வடிவமைப்பு தொடரும்"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
-msgstr " ¡Ţ MySQL ¸ Ũ "
+msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் MySQL தரவுத்தளச் சேவையகத்தை வடிவமைக்க உதவும்"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
msgid "Username:"
-msgstr "â:"
+msgstr "பயனரின்பெயர்:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "Note: This user will have all permissions"
-msgstr "Ȣ; "
+msgstr "குறிப்பு; இந்த பயனர் அனைத்து அனுமதிகளும் உடையது"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "சேர்"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "š  :"
+msgstr "நிர்வாகி பயனருக்கு கடவுச்சொல்லைக் கொடு:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:22
msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "MySQL ¸ Ũθ"
+msgstr "MySQL தரவுத்தளச் சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-msgstr " ¸ ӾĢ š  "
+msgstr "உங்கள் சேவையகத்தை துவக்க முதலில் நிர்வாகிக்கு கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும்"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "MySQL ¡Ţ"
+msgstr "MySQL தரவுத்தள மாயாவி"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
-msgstr " MySQL ¸ Ũ ¡Ţ Ţ â"
+msgstr ""
+"உங்கள் MySQL தரவுத்தளச் சேவையகத்தை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1
msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
-msgstr "IP Ӹâ 256 ̨š Χ "
+msgstr "IP முகவரிகள் 256 என்ற எண்ணுக்கு குறைவவாக மட்டுமே இருக்க வேண்டும்"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2
msgid ""
@@ -320,16 +324,16 @@ msgid ""
"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
"values."
msgstr ""
-"DHCP ʸ Ӹâ . š "
-" Ҹ ġ"
+"DHCP சேவை மூலம் உங்கள் வேண்டிகளுக்கு கொடுக்க வேண்டிய முகவரிகளைத் தேர்வுச் செய்யவும். "
+"பொதுவாக இங்கே கொடுக்கப்பட்டுள்ள மதிப்புகளை நீங்கள் பயன்படுத்தலாம்"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
msgid "Highest IP Address:"
-msgstr " IP Ӹâ:"
+msgstr "அதிகபட்ச IP முகவரி:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5
msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "dhcp ӸâǢ ţ"
+msgstr "dhcp பயன்படுத்தப் போகும் முகவரிகளின் வீச்சு"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
@@ -340,42 +344,44 @@ msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-" Ҹ 즸 ¸ Ũ 򾡨 "
-", ɡ 򾡨  ɡ "
+"இங்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ள மதிப்புகளை ஓப்புக்கொன்டு சேவையகத்தை வடிவமைக்க அடுத்தது என்ற "
+"பொத்தானை தேர்வுச்செய், அல்லது மாற்றங்கள் செய்ய பின்னால் என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்து பின்னால் "
+"செல்லவும்"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7
msgid ""
"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
"workstations."
-msgstr "DHCP Ũ¨ Ũ¨ Ţ Ǣ"
+msgstr ""
+"DHCP சேவை உங்கள் வலையமைப்பில் உள்ள கணிணிகளுக்கு வலையமைப்பாக்க விவரங்களை அளிக்கும்"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23
msgid "Fix it"
-msgstr "â"
+msgstr "சரிப்படுத்து"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-msgstr " ¡Ţ DHCP Ÿ Ȣ ŨŢ"
+msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் DHCP சேவைகளை வெற்றிகரமாக வடிவமைத்துவிட்டது"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr " ¡Ţ DHCP Ÿ Ũ "
+msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் DHCP சேவைகளை வடிவமைக்க உதவும்"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
-msgstr " DHCP Ÿ Ũ ¡Ţ Ţ â"
+msgstr "உங்கள் DHCP சேவைகளை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "̨ IP Ӹâ:"
+msgstr "குறைந்தபட்ச IP முகவரி:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18
msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "DHCP Ũ ¡Ţ"
+msgstr "DHCP வடிவமைப்பு மாயாவி"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
@@ -383,38 +389,38 @@ msgstr ""
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr " IP ţ "
+msgstr "நீங்கள் கொடுத்துள்ள IP வீச்சில் தவறுள்ளது"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP ¡Ţ"
+msgstr "DHCP மாயாவி"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
-msgstr "DHCP ¸ Ũθ"
+msgstr "DHCP சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
#, fuzzy
msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS Ũ ¡Ţ"
+msgstr "DNS வடிவமைப்பு மாயாவி"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
-msgstr " DNS Ũ Ũ ¡ Ţ ¡Ţâ"
+msgstr "உங்கள் DNS சேவையை வடிவமைக்கத் தேவையான கீழுள்ள விவரங்களை மாயாவிசேகரித்துள்ளது"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
msgid "Configuring the DNS Server"
-msgstr "DNS ¸ Ũθ"
+msgstr "DNS சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Ш DNS Ӹâ:"
+msgstr "துணை DNS முகவரி:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "DNS ¸ Ӹâ"
+msgstr "DNS சேவையக முகவரி"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid ""
@@ -422,9 +428,9 @@ msgid ""
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-" ¡Ţ ¸ DNS Ÿ Ũ. Ǩ Ũ¨ "
-" DNS Ÿ . Ǣ¢ Ũ¨ DNS Ţɡ Ǣ¢"
-" DNS ¸ "
+"இந்த மாயாவி உங்கள் சேவையகத்தில் DNS சேவைகளை வடிவமைக்கும். இது உங்கள் உள்ளமை "
+"வலையமைப்பகத்தில் உள்ள கணிணிகளுக்கு DNS சேவைகளை வழங்கும். வெளியில் உள்ள வலையமைப்பு DNS "
+"வினாக்களுக்கு வெளியிலுள்ள DNS சேவையகத்துக்குச் செல்லும்"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
@@ -433,149 +439,152 @@ msgid ""
"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
"by your Internet provider."
msgstr ""
-" Ũ¨ 򧾡 âž DNS . ¸ "
-" . DNS â¡ Ũ 츢 Ш DNS ¸ "
-"Ӹâ , š 򦾡 Ǣ "
+"உங்கள் வலையமைப்பு இணையத்தோடு தகவல்களை பரிமாறுவதற்கு DNS தேவை. இதற்கு உங்கள் "
+"சேவையகத்திற்கு இணையப்பெயர் இருக்க வேண்டும். மேலும் DNS சரியாக வடிவமைக்கப்பட முக்கிய "
+"மற்றும் துணை DNS சேவையக முகவரியைத் தரவும், இது பொதுவாக உங்கள் இணையத்தொடர்பை அளிப்பவர் "
+"தருவர் "
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-msgstr " Ӹâ ç Ȣ ŢŢ"
+msgstr "நீங்கள் முகவரி தரவேண்டிய இடத்தில் வெற்றிடமாக விட்டுவிட்டீர்கள்"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
-" 򾡨 . ɡ 򾡨  Ӹâ"
-" ոȣǡ"
+"தொடர்ந்து செல்ல அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய். முன்னால் என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்து "
+"முகவரியைத் தருகிறீர்களா"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "DNS Ũ ¡Ţ"
+msgstr "DNS வடிவமைப்பு மாயாவி"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "츢 DNS Ӹâ"
+msgstr "முக்கிய DNS முகவரி"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
-" Ҹ Ţ츢. Ũ ǡ Ǩ Ũ¨ Ţ "
-" Ǣ Ũ¨Ҹ ¡ ¡"
+"உங்கள் அமைப்புகள் சேமிக்கப்படவிருக்கிறது. இந்த வடிவமைப்பு மூலம் உங்களால் உள்ளமை வயைமைப்பைத் "
+"தவிர மற்ற வெளி வலையமைப்புகளை அடையாளங்கான முடியாது"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a "
"machine with an internet host name."
msgstr ""
-"DNS(Domain Name Server) ĸ 즸 "
-" "
+"DNS(Domain Name Server) என்ற சேவை முலம் தான் உலகில் உள்ள அனைத்து கணிணிகளும் "
+"ஒன்றுக்கொன்று தொடர்பு கொள்கின்றன"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "¡Ţ DNS Ÿ Ȣ Ũ"
+msgstr "மாயாவி உங்கள் DNS சேவைகளை வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது"
-#: ../drakwizard.pl_.c:63
+#: ../drakwizard.pl_.c:61
msgid "Drakwizard wizard selection"
-msgstr "ʧ¡Ţ¢ ¡Ţ "
+msgstr "டிரேக்மாயாவியின் மாயாவித் தேர்வு"
-#: ../drakwizard.pl_.c:64
+#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Please select a wizard"
-msgstr "צ ¡Ţ "
+msgstr "தயவுசெய்து ஒரு மாயாவியைத் தேர்வுச் செய்யவும்"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "சாதனம்"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-msgstr "š-Ǣ¢ Ȣ â¡, Ũ "
+msgstr ""
+"வலுவான-வெளியிலுள்ளவர்களுக்கு முற்றிலும் தெரியாது, வலையத்தை மட்டும் பயன்படுத்த முடியும்"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
msgid "Something terrible happened"
-msgstr "â "
+msgstr "மிக்ப்பெரிய பிழை நேர்ந்துள்ளது"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr " Ũ ¡Ţ"
+msgstr "நெருப்புச்சுவர் வடிவமைப்பு மாயாவி"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
msgid "Internet Network Device:"
-msgstr " Ũ¨ "
+msgstr "இணையத்தின் வலையமைப்புச் சாதனம்"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
msgid "Fix It"
-msgstr "â"
+msgstr "சரிப்படுத்து"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
msgid "Protection Level:"
-msgstr "и :"
+msgstr "பாதுகாப்பு நிலை:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
msgid "Firewall wizard"
-msgstr " ¡Ţ"
+msgstr "நெருப்புச்சுவர் மாயாவி"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "¡Ţ Ȣ Ũ"
+msgstr "மாயாவி உங்கள் நெருப்புச் சுவற்றை வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13
msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "-Ũ, ftp, ssh Ÿ Ǣ "
+msgstr "மத்திமமான-வலை, ftp, ssh சேவைகள் வெளியுலகுக்கு வழங்கப்படும்"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14
msgid "Protection Level"
-msgstr "и "
+msgstr "பாதுகாப்பு நிலை"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Exit"
-msgstr "Ǣ"
+msgstr "வெளிச்செல்"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
msgid "The device name is not correct"
-msgstr " "
+msgstr "சாதனத்தின் பெயர் தவறு"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
msgid ""
"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
"the device you are using for the external connection."
-msgstr " 򧾡 ǣ Ţ "
+msgstr ""
+"நெருப்புச்சுவற்றுக்கு நீங்கள் எதன் முலம் இணையத்தோடு இணைந்து உள்ளீர்கள் என்ற விவரம் தேவை"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18
msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
-msgstr " Ǩ Ũ¨ Ǣĸ 츢"
+msgstr "நெருப்புச்சுவர் உங்கள் உள்ளமை வலையமைப்பை வெளியுலகத்தில் இருந்து காக்கிறது"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20
msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr " Ũθ"
+msgstr "நெருப்புச்சுவர் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
msgid "None - No protection"
-msgstr "- и "
+msgstr "ஒன்றுமில்லை- பாதுகாப்பு ஏதுமில்லை"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr " ¡Ţ ¸ Ũ"
+msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் சேவையகத்தின் நெருப்புச்சுவற்றை வடிவமைக்கும்"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "̨- ̨ ʸ, Ÿ "
+msgstr "குறைந்த- குறைந்தபட்ச வடிகட்டல், சாதரன சேவைகள் வழங்கப்படும்"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
msgid "Firewall Network Device"
-msgstr " Ũ¨ "
+msgstr "நெருப்புச்சுவர் இயங்கும் வலையமைப்புச் சாதனம்"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"firewall:"
-msgstr " Ũ ¡Ţ Ţ â"
+msgstr "உங்கள் நெருப்புச்சுவற்றை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
msgid ""
@@ -583,12 +592,13 @@ msgid ""
"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
-" и ĸǢ Ũ . 째 Ĩ "
-" . âŢĦȡ Ĩ "
+"உங்கள் நெருப்புச்சுவற்றை பல்வேறு பாதுகாப்பு நிலைகளில் வடிவமைக்க முடியும். உங்கள் "
+"தேவைக்கேற்ற நிலையைத் தெர்வுச் செய்யவும். எதைத் தேர்வுச் செய்வது என தெரியவில்லையென்றால் "
+"மத்திய நிலையைத் தேர்வுச் செய்யவும்"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr " Ţ FTP Ũ "
+msgstr "நீங்கள் செயல்படுத்த விரும்பும் FTP சேவை வகையைத் தேர்வுச் செய்யவும்"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
@@ -597,23 +607,24 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "Internet FTP Server:"
-msgstr "FTP ¸ :"
+msgstr "FTP இணையச் சேவையகம் :"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
msgid ""
"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
-" ¸ FTP Ũ Ǩ Ũ¨ ġ"
+"உங்கள் சேவையகம் FTP சேவையை உள்ளமை வலையமைப்புக்கு மட்டும் அல்லது இணையத்திற்கும் சேர்த்து "
+"வழங்கலாம்"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
-msgstr "¡Ţ FTP ¸ Ȣ Ũ"
+msgstr "மாயாவி உங்கள் FTP இணையச் சேவையகத்தை வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
#, fuzzy
msgid "Public directory:"
-msgstr ":"
+msgstr "அடைவு:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
@@ -621,46 +632,47 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "FTP Ũ "
+msgstr "FTP சேவையை இணையத்திற்காகச் செயல்படுத்து"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
-msgstr " FTP Ũ Ũ ¡Ţ Ţ â"
+msgstr "உங்கள் FTP சேவையை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP ¡Ţ"
+msgstr "FTP மாயாவி"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr " ¡Ţ Ũ¨ FTP ¸ Ũ "
+msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் வலையமைப்பிற்கு FTP சேவையகத்தை வடிவமைத்து தரும்"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "FTP Ũ "
+msgstr "FTP சேவையை இணையத்திற்காகச் செயல்படுத்து "
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr " FTP ¸"
+msgstr "அக இணைய FTP சேவையகம்"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "FTP ¸ Ũ ¡Ţ"
+msgstr "FTP சேவையக வடிவமைப்பு மாயாவி"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23
msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "FTP ¸ Ũθ"
+msgstr "FTP சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
msgstr ""
-" FTP Ũ ŢĦȡ ʨ ¡"
+"உங்களுக்கு FTP சேவையை பயன்படுத்த விருப்பமில்லையென்றால் எந்த பெட்டியையும் தேர்வுச் "
+"செய்யாதீர்கள்"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25
msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP ¸"
+msgstr "FTP சேவையகம்"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
msgid "Shared dir:"
@@ -668,19 +680,19 @@ msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
msgid "News Server Name:"
-msgstr " ¸ :"
+msgstr "செய்தியஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர்:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr " ¡Ţ ը"
+msgstr "செய்தியஞ்சல் மாயாவிக்கு நல்வருகை"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "š즸 Ǣ(ɢǢ)"
+msgstr "வாக்கெடுப்பு இடைவெளி(மனிகளில்)"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:6
msgid "News Server"
-msgstr " ¸"
+msgstr "செய்தியஞ்சல் சேவையகம்"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
msgid ""
@@ -688,16 +700,16 @@ msgid ""
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
"polling."
msgstr ""
-" ¸ ¸ Ǣ š즸 Ǣ "
-" "
+"உங்கள் சேவையகம் செய்தியஞ்சல் சேவையகத்தை செய்தியஞ்சல்களை அளிக்க வாக்கெடுப்பு இடைவெளியைப் "
+"பொறுத்து அஞ்சல்களைப்பெறும்"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
-msgstr " ¸ "
+msgstr "செய்தியஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர் தவறு"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
msgid "Polling Interval:"
-msgstr "š즸 Ǣ:"
+msgstr "வாக்கெடுப்பு இடைவெளி:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
@@ -705,62 +717,64 @@ msgid ""
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-" ¢ \\qhost.domain.domaintype\\ ؾ "
-". Ǣ \\qprovider.com\\q š "
-"¸ -\\qnews.provider.com\\q. "
+"இணையத்தில் உள்ள கணிணியின் பெயர் என்றும் \\qhost.domain.domaintype\\ முழுதாகச் "
+"சொல்லப்பட வேண்டும். உங்கள் சேவையளிப்பவர் \\qprovider.com\\q என இருந்தால் பொதுவாக "
+"செய்தியஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர் -\\qnews.provider.com\\q. என இருக்கும்"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
msgid "Polling Period"
-msgstr "š즸 Ǣ"
+msgstr "வாக்கெடுப்பு இடைவெளி"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
-" 򦾡 â¡ š즸 Ǣ 6 Ӿ 24 ɢ "
-"Ũ "
+"உங்கள் இணையத்தொடர்பை பொறுத்து நீங்கள் சரியான வாக்கெடுப்பு இடைவெளியை 6 முதல் 24 மனிநேரம் "
+"வரை வைக்க முடியும்"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "š즸 Ǣ ȡ"
+msgstr "வாக்கெடுப்பு இடைவெளி தவறானது"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:18
msgid "News Server:"
-msgstr " "
+msgstr "செய்தியஞ்சல் சேவையம்"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
-" ¸ Ģ Ũ¨ Ǣ"
-" ¢ , š Ǣ š"
+"செய்தியஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர் என்பது இணையத்திலிருந்து உங்கள் வலையமைப்பிற்கு "
+"செய்தியஞ்சல்களை அளிக்கும் கணிணியின் பெயர், இது பொதுவாக உங்கள் சேவையளிப்பவர் இதனை "
+"உங்களுக்கு தருவார்"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
-msgstr " ¸ Ũ ¡Ţ Ţǧâ"
+msgstr "உங்கள் செய்தியஞ்சல் சேவையகத்தை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களைசேகரித்துள்ளது"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
-msgstr " ¡Ţ Ũ Ũ¨ š Ũ "
+msgstr "இந்த மாயாவி செய்தியஞ்சல் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்க உதவும்"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:23
msgid "Configuring the Internet News"
-msgstr " Ũθ"
+msgstr "இணைய செய்தியஞ்சல் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
-msgstr " ¡Ţ Ũ Ũ¨ š Ȣ Ũ"
+msgstr ""
+"இந்த மாயாவி செய்தியஞ்சல் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
msgid "News Wizard"
-msgstr " ¡Ţ"
+msgstr "செய்தியஞ்சல் மாயாவி"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
msgid ""
@@ -768,13 +782,13 @@ msgid ""
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
"secure."
msgstr ""
-" 째 Ĩ . â¡ âŢ ȡ Ǩ "
-"Ũ¨ . ġ ĸ٧ и Ţ "
-""
+"உங்கள் தேவைக்கேற்ற நிலையைத் தேர்வுச் செய்க. உங்களுக்கு சரியாகத் தெரியவில்லை என்றால் உள்ளமை "
+"வலையமைப்பு என்பதைத் தேர்வுச் செய்யவும். எல்லா நிலைகளுமே பாதுகாப்பானது இல்லை என்பதை "
+"நினைவில் கொள்ளவும்"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "NFS ¸ Ũ ¡Ţ"
+msgstr "NFS சேவையக வடிவமைப்பு மாயாவி"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
msgid "Netmask :"
@@ -782,36 +796,36 @@ msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5
msgid "NFS Server"
-msgstr "NFS ¸"
+msgstr "NFS சேவையகம்"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr " ¡Ţ NFS Ũ Ũ¨ š Ũ."
+msgstr "இந்த மாயாவி NFS சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைத்தது."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
msgid "All - No access restriction"
-msgstr "- "
+msgstr "அனைத்தும்- எந்த கட்டுபாடும் இல்லை"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
msgstr ""
-"Ũ¨ ǢĢ ϸ . Ũ¨ Ҹ "
-", Ţ "
+"வலையமைப்பில் உள்ள கணிணிகளிலிருந்து அணுக முடியும். உங்கள் தற்போதைய வலையமைப்பாக்க "
+"அமைப்புகள் இங்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது, விருப்பம் போல் அதனை மாற்ற முடியும்"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Access Control"
-msgstr "ϸ "
+msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr " ¡Ţ Ũ¨ NFS ¸ Ũ "
+msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் வலையமைப்பிற்கு NFS சேவையகத்தை வடிவமைத்து தரும்"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Ǩ Ũ¨- Ǣ Ǩ Ũ¨Ģ ϸ "
+msgstr "உள்ளமை வலையமைப்பு- உங்களின் உள்ளமை வலையமைப்பிலிருந்து அணுக முடியும்"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
@@ -819,7 +833,7 @@ msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
msgid "Authorised network:"
-msgstr " Ũ¨"
+msgstr "அணுமதிக்கப்பட்ட வலையமைப்பு"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
msgid "Exported dir:"
@@ -827,89 +841,90 @@ msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Ǩ Ũ¨ "
+msgstr "உள்ளமை வலையமைப்பிற்கு அணுமதி கொடு "
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr " ¸ Ũ ¡Ţ Ţ â"
+msgstr "உங்கள் சம்பா சேவையகளை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
#, fuzzy
msgid "Access :"
-msgstr "ϸ :"
+msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
msgid "Directory:"
-msgstr ":"
+msgstr "அடைவு:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
msgid "NFS Wizard"
-msgstr "NFS ¡Ţ"
+msgstr "NFS மாயாவி"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1
msgid "Do It"
-msgstr ""
+msgstr "செய்யவும்"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
msgstr ""
-" Ǣ Ǣ \\qFrom:\\q - \\qReply-to\\q "
-"Ǣ- Ӹâ Ҹ "
+"நீங்கள் உங்களிடமிருந்து செல்லும் மின்னஞ்சல்களின் \\qFrom:\\q - அஞுப்புனர் மற்றும் \\qReply-"
+"to\\q பதிலளிக்க-வேண்டிய முகவரி ஆகிய மதிப்புகளை மாற்ற முடியும்"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr " Ũθ"
+msgstr "இணைய மின்னஞ்சல் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid "Postfix wizard"
-msgstr " ¡Ţ"
+msgstr "போஸ்ட்பிக்ஸ் மாயாவி"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
msgstr ""
-" ¸ Ѩš¢ ɡ, Ѩš¢ "
-" "
+"உங்கள் சேவையகம் மின்னஞ்சல்களை ஒரு நுழைவாயிலுக்கு அனுப்பினால், அந்த நுழைவாயில் கணிணி "
+"மின்னஞ்சல்களை சேர்ப்பதை பார்த்துக் கொள்ளும்"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
-msgstr " ¡Ţ Ũ Ũ¨ š Ũ츯"
+msgstr "இந்த மாயாவி மின்னஞ்சல் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்கஉதவும்"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9
msgid "Outgoing Mail Address"
-msgstr "Ǣ Ӹâ"
+msgstr "வெளிச்செல்லும் மின்னஞ்சல் முகவரி"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
-msgstr " ç Ӹâ š â¡ "
+msgstr ""
+"இதை நீங்கள் உங்களுக்கு வரவேண்டிய மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு ஏற்றவாறு சரியாகத் தேர்வுச் செய்யவும்"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs"
-msgstr " ɢ...."
+msgstr "ஏதோ பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்...."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Masquerade not good!"
-msgstr "Masquerade â¡ "
+msgstr "Masquerade சரியாக இல்லை"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"POSTFIX configuration"
msgstr ""
-" Ũ Ţɡ, ¸Ũ "
-"ġ"
+"இப்போது நீங்கள் வடிவமைக்க விரும்பினால், தொடர்ந்து போஸ்ட்பிக்ஸ் மின்னஞ்சல் சேவையகவடிவமைப்பைத் "
+"தொடரலாம்"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid "Form of the Address"
-msgstr "Ӹ⢠"
+msgstr "முகவரியின் அமைப்பு"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
msgid ""
@@ -917,53 +932,54 @@ msgid ""
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
-" ¸ Ģ Ũ¨ Ǣ "
-"¢ , š Ǣ š"
+"மின்னஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர் என்பது இணையத்திலிருந்து உங்கள் வலையமைப்பிற்கு மின்னஞ்சல்களை "
+"அளிக்கும் கணிணியின் பெயர், இது பொதுவாக உங்கள் சேவையளிப்பவர் இதனை உங்களுக்கு தருவார்"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr " Ũ ¡Ţ"
+msgstr "இணைய மின்னஞ்சல் வடிவமைப்பு மாயாவி"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
-msgstr " ¸ Ũ ¡Ţ Ţ â"
+msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் சேவையகத்தை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
msgid "Mail Address:"
-msgstr " Ӹâ:"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
-msgstr " Ѩš¢ ¢ ¨ ؾŢ"
+msgstr "நீங்கள் மின்னஞ்சல் நுழைவாயில் கணிணியின் பெயரை இன்னும் எழுதவில்லை"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
-" ¡Ţ Ũ Ũ¨ š Ȣ ŨŢ"
+"இந்த மாயாவி மின்னஞ்சல் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வெற்றிகரமாக "
+"வடிவமைத்துவிட்டது"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid "Hmmm"
-msgstr ""
+msgstr "ம்ம்ம்"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr " Ѩš¢ ¢ "
+msgstr "மின்னஞ்சல் நுழைவாயில் கணிணியின் பெயர்"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
msgid "Mail Server Name:"
-msgstr " ¸ :"
+msgstr "மின்னஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர்:"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
-" ׸ 즸. ɡ ǡ ǡ Ǩ Ũ¨ Ţ "
-" ¡. 򾡨 , "
-"ɡ 򾡨  ɡ "
+"உங்கள் தேர்வுகள் ஒப்புக்கொள்ளப்படும். ஆனால் உங்களால் உங்களால் உள்ளமை வலையமைப்பைத் தவிர வேறு "
+"எங்கும் மின்னஞ்சல் அனுப்ப முடியாது. தொடர அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய், அல்லது "
+"மாற்றங்கள் செய்ய பின்னால்என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்து பின்னால் செல்லவும்"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
msgid "/etc/services:"
@@ -973,52 +989,53 @@ msgstr "/etc/services:"
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
-msgstr "Ÿ Ţ Ǣ Ţè Ÿ "
+msgstr "நினைவக விரைவு என்பது நிரல்களின் விரைவைச் வேமித்து வைக்கும் நினைவகம் ஆகும்"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
msgid "Proxy port:"
-msgstr "ɡ Ш:"
+msgstr "பினாமி துறை:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr " ¡Ţ ɡ Ũ Ũ¨ š Ȣ Ũ"
+msgstr ""
+"இந்த மாயாவி பினாமிச் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr " Ш ġ"
+msgstr "நீங்கள் தேர்வுச் செய்த துறை இந்த சேவைக்கு பயன்படுத்தப்படலாம்"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Ţ ʿĸ"
+msgstr "விரைவு படிநிலைகள்"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
-"¢ Ţ ɡ ¸, Ũ¨Ģ Ţš "
-" "
+"சுகுயிட் ஒரு விரைவு பினாமிச் சேவையகம், இது உங்கள் வலையமைப்பிலிருந்து இணையத்தை "
+"விரைவாக பயன்படுத்த உதவும்"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr " ɡ "
+msgstr "மேல்நிலை பினாமியை தேர்வுச் செய்"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid "Disk space (MB):"
-msgstr " ()"
+msgstr "வட்டளவு (மெகாபைட்)"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr " ɡ :"
+msgstr "உயர்நிலை பினாமி பெயர்:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr " Ţ ŢŸ "
+msgstr "வட்டு விரைவு என்பது ஒரு வட்டில் விரைவகமாக பயன்படுத்தக்கூடிய இடத்தின் அளவு"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "ɡ Ũ"
+msgstr "பினாமியை வடிவமை"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
@@ -1026,129 +1043,130 @@ msgid ""
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"need to be greater than 1024."
msgstr ""
-"ɡ¢ Ш ¡3128, ɡ š 8080 . "
-"šɡ 1024 "
+"பினாமியின் துறை மதிப்பு கொடாநிலையாக3128, ஆனால் பொதுவாக இது 8080 என அமைக்கப்படும. "
+"எதுவானாலும் 1024 என்ற எண்ணுக்கு மேல் இருக்க வேண்டும்"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
msgid "Squid wizard"
-msgstr "¢ ¡Ţ"
+msgstr "சுகுயிட் மாயாவி"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Port:"
-msgstr "Ш:"
+msgstr "துறை:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "............. % Ǣ"
+msgstr ""
+"கோப்பமைப்பு............அளவு. பயன்படுத்தியது மீதமிருப்பது பயன்படுத்திய % ஏற்றப்புள்ளி"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "This Wizard need to run as root"
-msgstr " ¡Ţ š¡ Χ "
+msgstr "இந்த மாயாவி நிர்வாகியா மட்டுமே இயக்க முடியும்"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
-msgstr " и \\ ɡ \\ ġ"
+msgstr "நிங்கள் பாதுகாப்பாக \\உயர்நிலை பினாமி இல்லை\\ எனத் தேர்வுச் செய்யலாம்"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "Memory cache (MB):"
-msgstr "Ÿ Ţ()"
+msgstr "நினைவக விரைவு(மெகாபைட்)"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
msgid "Access Control:"
-msgstr "ϸ :"
+msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"Proxy configuration."
msgstr ""
-" Ũ Ţɡ, ɡ ¸Ũ ġ."
+"இப்போது நீங்கள் வடிவமைக்க விரும்பினால், தொடர்ந்து பினாமி சேவையகவடிவமைப்பைத் தொடரலாம்."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Proxy Port"
-msgstr "ɡ Ш"
+msgstr "பினாமி துறை"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
msgid "Press back to change the value."
-msgstr " ɡ 򾡨  ɡ "
+msgstr "மாற்றங்கள் செய்ய பின்னால் என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்து பின்னால் செல்லவும்"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
"the proxy to use."
-msgstr " ¨ ɡ ШȨ "
+msgstr "முழு இணையப்பெயரையும் பினாமி துறையையும் கொடுக்கவும்"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr " ɡ ( )"
+msgstr "உயர்நிலை பினாமி இல்லை(இதை பயன்படுத்துங்கள்)"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr " 1024 65535 ̨š ШȨ "
+msgstr "நீங்கள் 1024 மேலும் 65535 குறைவாகவும் உள்ள துறையை தேர்வுச் செய்யவும்"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr "ɡ ŢŢ "
+msgstr "பினாமி விரைவின் அளவு"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-" 򾡨 , ɡ "
-"򾡨  ɡ "
+"தொடர்ந்துச் செல்ல அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய், அல்லது மாற்றங்கள் செய்ய பின்னால் என்ற "
+"பொத்தானை தேர்வுச்செய்து பின்னால் செல்லவும்"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost- "
+msgstr "Localhost- அணகலை இந்த கணிணிக்கு மட்டும் கட்டுப்படுத்து"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
msgid ""
"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
"a text format like \\q.domain.net\\q"
msgstr ""
-" \\192.168.1.0/255.255.255.0\\ \\.domain.net\\ Ө¢ "
-"ġ"
+"நீங்கள் \\192.168.1.0/255.255.255.0\\ அல்லது \\.domain.net\\ என்ற முறையில் "
+"பயன்படுத்தலாம்"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "ɡ Ũ ¡Ţ"
+msgstr "பினாமி வடிவமைப்பு மாயாவி"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
msgstr ""
-"¢ ɡ¡ Ũġ. ɡ "
-"Ш ġ"
+"சுகுயிட்டை தொடர்பினாமியாகவும் வடிவமைக்கலாம். நீங்கள் உயர்நிலை பினாமியை அதன் பெயர் மற்றும் "
+"துறை மூலம் தேர்வுச் செய்யலாம்"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr " ɡ Ũ ¡Ţ Ţ â"
+msgstr "உங்கள் பினாமியை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
-msgstr "ɡ ϸ θǢ Ũġ"
+msgstr "பினாமியை பல்வேறு அணுகல் கட்டுப்பாடுகளில் வடிவமைக்கலாம்"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51
msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr " ɡ Ш:"
+msgstr "உயர்நிலை பினாமித் துறை:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
msgid "This wizard will help you configuring your proxy server."
-msgstr " ¡Ţ ɡ Ũ Ũ¨ š Ũ츯"
+msgstr "இந்த மாயாவி பினாமிச் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்கஉதவும்"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr " Ţ /var/spool/squid 째 "
+msgstr "மேலும் விவரங்களுக்கு /var/spool/squid என்ற இக்கோப்பில் உள்ளது"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
#, fuzzy
msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "/home/samba/public Ƣ "
+msgstr "/home/samba/public என்ற அடைவை சம்பா வழி பகிர்"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
msgid ""
@@ -1162,14 +1180,14 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
msgid "Workgroup:"
-msgstr ":"
+msgstr "பணிக்குழு:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
msgid ""
"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
"SAMBA configuration"
msgstr ""
-" Ũ Ţɡ, ¸ Ũ ġ."
+"இப்போது நீங்கள் வடிவமைக்க விரும்பினால், தொடர்ந்து சம்பா சேவையக வடிவமைப்பைத் தொடரலாம்."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
@@ -1177,16 +1195,16 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "¸ ȡ "
+msgstr "சேவையகத்தின் பட்டப்பெயர் தவறாக உள்ளது"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
-msgstr " ¡Ţ Ũ Ũ¨ š Ũ츯"
+msgstr "இந்த மாயாவி சம்பா சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்கஉதவும்"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr " Ÿ "
+msgstr "சம்பா சேவைகளை செயல்படுத்து"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "Allow hosts:"
@@ -1195,15 +1213,15 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr " ¸ Ũ ¡Ţ Ţ â"
+msgstr "உங்கள் சம்பா சேவையகளை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
msgid "Banner:"
-msgstr ":"
+msgstr "பட்டப்பெயர்:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
msgid "Workgroup"
-msgstr ""
+msgstr "பணிக்குழு"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
msgid ""
@@ -1215,32 +1233,32 @@ msgstr ""
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr " ¸, Ţ "
+msgstr "பட்டப்பெயர் மூலமாகவே இந்த சேவையகம், வின்டோஸில் அழைக்கப்படும்"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid "File Sharing:"
-msgstr ""
+msgstr "பகிர்தல்"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
-" smbpasswd "
-"  š "
+"நீங்கள் அணுமதித்த பயனர்கள் சம்பாவை பயன்படுத்த நீங்கள் மேலும் அவர்களுக்கு smbpasswd என்ற "
+"கட்டளை மூலம் கடவுச்சொல்லை உருவாக்க வேண்டும்"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
#, fuzzy
msgid "Enable all printer"
-msgstr " Ÿ "
+msgstr "சம்பா சேவைகளை செயல்படுத்து"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
-" , Ţ 측 Ȣ "
-"¸ "
+"சம்பா மூலம் உங்கள் கணிணியை ஒரு , வின்டோஸ் கணிணிகளுக்கான கோப்பு மற்றும் அச்சுப்பொறி "
+"சேவையகமாக மாற்ற முடியும்"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid "File permissions"
@@ -1254,7 +1272,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
msgid "Configuring Samba"
-msgstr " Ũθ"
+msgstr "சம்பா வடிவமைக்கப்படுகிறது"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
@@ -1262,7 +1280,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
msgid "Server Banner."
-msgstr "¸ "
+msgstr "சேவையகத்தின் பட்டப்பெயர்"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
@@ -1270,7 +1288,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Ţ "
+msgstr "பணிக்குழுவில் பிழை உள்ளது"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
msgid "Deny hosts:"
@@ -1279,7 +1297,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
#, fuzzy
msgid "Access control"
-msgstr "ϸ "
+msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
msgid ""
@@ -1287,42 +1305,42 @@ msgid ""
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
-" , Ţ 측 Ȣ "
-"¸ "
+"சம்பா மூலம் உங்கள் கணிணியை ஒரு , வின்டோஸ் கணிணிகளுக்கான கோப்பு மற்றும் அச்சுப்பொறி "
+"சேவையகமாக மாற்ற முடியும்"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr " ¡Ţ Ũ Ũ¨ š Ũ."
+msgstr "இந்த மாயாவி சம்பா சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைத்தது."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr "Ţ â Ţ Ţ â§"
+msgstr "சம்பாவிற்கு தான் பரிமாறப்போகும் வின்டோஸ் பணிக்குழுவின் பெயர் தெரியவேண்டும்"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
msgid "Server Banner:"
-msgstr "¸ :"
+msgstr "சேவையகத்தின் பட்டப்பெயர்:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
#, fuzzy
msgid "Access level :"
-msgstr "ϸ :"
+msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
msgid "Print Server:"
-msgstr " ¸:"
+msgstr "அச்சு சேவையகம்:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
msgid "Samba wizard"
-msgstr " ¡Ţ"
+msgstr "சம்பா மாயாவி"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr " Ũ ¡Ţ"
+msgstr "சம்பா வடிவமைப்பு மாயாவி"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
#, fuzzy
msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr " Ũ š"
+msgstr "அனைத்து பயனருக்கும் அவரவர் தொடக்க அடைவையை உருவாக்கவும்"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
msgid ""
@@ -1332,16 +1350,16 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr " ¸ Ȣ "
+msgstr "உங்கள் சேவையகத்தில் அச்சுப்பொறியை பகிர்"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
#, fuzzy
msgid "Printers:"
-msgstr " ¸:"
+msgstr "அச்சு சேவையகம்:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
msgid "Home:"
-msgstr ":"
+msgstr "இல்லம்:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
msgid "read list:"
@@ -1358,48 +1376,48 @@ msgid ""
"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
"same device used for internet access."
msgstr ""
-" Ǩ Ũ¨ Ũ¨ 𨼨 . "
-"򧾡 𨼨 ¡."
+"உங்கள் உள்ளமை வலையமைப்போடு இணைக்கும் வலையமைப்பு அட்டையை தேர்வு செய்யவும். இது உங்களை "
+"இணையத்தோடு இணைக்கும் அட்டையை தேர்வு செய்யாதீர்கள்."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "¸ IP Ӹâ ȡ"
+msgstr "சேவையக IP முகவரி தவறானது"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
msgid "Gateway device:"
-msgstr "Ѩš¢ :"
+msgstr "நுழைவாயில் சாதனம்:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:5
msgid "Server Wizard"
-msgstr "¸ ¡Ţ"
+msgstr "சேவையக மாயாவி"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6
msgid ""
"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
"dots; the last number of the list must be zero."
msgstr ""
-"Ũ¨ Ӹâ š 4 . š 256 Ţ ̨š "
-" . ⃢ "
+"வலையமைப்பு முகவரிகள் பொதுவாக 4 எண்களைக் கொண்டது. ஒவ்வொரு எண்ணும் எப்போதும் 256 விட "
+"குறைவாக இருக்க வேண்டும். கடைசி எண் எப்போதும் பூஜியமாக இருக்க வேண்டும்"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
msgid "net device"
-msgstr "Ũ¨ "
+msgstr "வலையமைப்புச் சாதனம்"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
msgid ""
"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
msgstr ""
-" Ǩ Ũ¨ , IP Ӹâ \\Ǣ¨ \\ "
-"Ģ "
+"உங்கள் உள்ளமை வலையமைப்பின் களப்பெயரும், IP முகவரியும் நீங்கள் கொடுத்த \\வெளியமைப்பு \\ "
+"இணைப்பிலிருந்து வேறுபட்டது"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
"the end of the wizard you should exit your session and redo the login."
msgstr ""
-" ¡Ţ è ܼ. ¡Ţ ׼ "
-" Ţ ǢȢ, "
+"இந்த மாயாவியை இயக்கும்போது நீங்கள் வேறு எந்த நிரலையும் இயக்க கூடாது. இந்த மாயாவி "
+"முடிந்தவுடன் நீங்கள் இந்த அமர்வை விட்டு வெளியேறி, மறு தொடக்கம் செய்ய வேண்டும்"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
msgid ""
@@ -1407,52 +1425,52 @@ msgid ""
"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
"different from the one used for the internal network."
msgstr ""
-" Ģ Ѩš¢ Ӹâ. Ǩ Ũ¨ "
-" Ģ ȡ "
+"இது நீங்கள் இயக்க நிறுவலின்போது கொடுத்த நுழைவாயில் முகவரி. உங்கள் உள்ளமை வலையமைப்போடு "
+"இணைக்கும் சாதனம் இதிலிருந்து வேறாக இருக்க வேண்டும்"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
msgid ""
"As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own "
"local network (C class network)."
msgstr ""
-" ¡Ţ Ǩ Ũ¨ Ÿ ŢҸȣ "
-" ¢ (C class network)."
+"இந்த மாயாவிகள் அனைத்தும் நீங்கள் ஒரு உள்ளமை வலையமைப்பிற்க்குச் சேவைகளை வழங்க "
+"விரும்புகிறீர்கள் என்ற அடிப்படையில் அமைக்கப்பட்டுள்ளது(C class network)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid "Device:"
-msgstr ":"
+msgstr "சாதனம்:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
msgid "Warning"
-msgstr "â쨸"
+msgstr "எச்சரிக்கை"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
msgid "This page compute the domainname; it should be invisible"
-msgstr " ¸¨ âܼ"
+msgstr "இந்த பக்கம் உங்கள் இணையகளப்பெயரை கண்டுபிடிக்க உள்ளது இது தெரியக்கூடாது"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
msgid "Server Address:"
-msgstr "¸ Ӹâ:"
+msgstr "சேவையக முகவரி:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
msgid "Computed domain Name"
-msgstr " "
+msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட இணையக்களப் பெயர்"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
msgid "Host Name"
-msgstr ""
+msgstr "கணிணிப்பெயர்"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
msgid "This page compute the default server address; should be invisible."
-msgstr " Ӹâ âܼ"
+msgstr "இந்த பக்கம் உங்கள் கொடாநிலை முகவரியை கண்டுபிடிக்க உள்ளது இது தெரியக்கூடாது"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr " Ũ¨ Ũ ¡Ţ"
+msgstr "அடிப்படை வலையமைப்பக வடிவமைப்பு மாயாவி"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
msgid "The host name is not correct"
-msgstr " "
+msgstr "கணிணிப் பெயர் தவறு"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
msgid ""
@@ -1461,13 +1479,14 @@ msgid ""
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-" ¡â ¨ "
-" . š \\qhost.domain.domaintype\\q; Ө¢ . "
-" 측 Ǩ Ũ¨ ¨ ġ."
+"உங்கள் கணிணி இணையத்தில் இணைந்து இருந்தால் நீங்கள் உங்கள் சேவையாளரிடம் பதிவுச் செய்த பெயரை "
+"பயன்படுத்த வேண்டும். இது பொதுவாக \\qhost.domain.domaintype\\q; என்ற முறையில் "
+"இருக்கும். நீங்கள் இணையத்தில் இணைக்காமல் உள்ளமை வலையமைப்புக்கு மட்டும் பயன்படுத்த எந்த ஒரு "
+"பெயரையும் தரலாம்."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
msgid "External gateway"
-msgstr "Ǣ Ѩš¢"
+msgstr "வெளிப்புற நுழைவாயில்"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
msgid ""
@@ -1476,57 +1495,58 @@ msgid ""
"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
"default value."
msgstr ""
-"Ũ¨ Ӹâ š 4 . š 256 ̨š "
-" . ⃢ . Ţ "
-"Ũ Ǩ Ũ¨. â¡ âŢĦȡ "
-" Ĩ 즸. "
+"வலையமைப்பு முகவரிகள் பொதுவாக 4 எண்களைக் கொண்டது. ஒவ்வொரு எண்ணும் எப்போதும் 256 க்கு "
+"குறைவாக இருக்க வேண்டும். கடைசி எண் எப்போதும் பூஜியமாக இருக்க வேண்டும். இப்போது நீங்கள் "
+"கொடுக்கவிருக்கும் வடிவமைப்பு உங்கள் உள்ளமை வலையமைப்பிற்கானது.உங்களுக்கு சரியாக "
+"புரியவில்லையென்றால் இங்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ள கொடாநிலையை ஒப்புக்கொள்ளுங்கள். "
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
"This wizard will help you configuring the basic networking services of your "
"server."
msgstr ""
-" ¡Ţ Ũ¨ Ũ Ũ¨ š Ũ "
+"இந்த மாயாவி அடிப்படை வலையமைப்பக வடிவமைப்பை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்க "
+"உதவும்"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server."
-msgstr " ¡Ţ Ũ¨ 츨 Ũ "
+msgstr "இந்த மாயாவி அடிப்படை வலையமைப்பக அளபுருக்களை வடிவமைக்க உதவும்"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
msgid "Note about networking"
-msgstr "Ũ¨ Ȣ Ȣ"
+msgstr "வலையமைப்பை பற்றிய குறிப்பு"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
msgstr ""
-" Ǣ Ѩš¢ IP Ӹâ â¡ Χ ǡ Ǣ "
-"ĸ򧾡 "
+"உங்கள் வெளிப்புற நுழைவாயில் IP முகவரி சரியாக கொடுக்கப்பட்டால் மட்டுமே உங்களால் வெளி "
+"உலகத்தோடு இணைய முடியும்"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
msgid "Wizard Error."
-msgstr "¡Ţ¢ "
+msgstr "மாயாவியில் பிழை நேர்ந்துள்ளது"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:34
msgid ""
"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
"description."
msgstr ""
-" ɾ ɢ §á , ؾ "
-" "
+"சாதனங்கள் அதனதன் யுனிக்ஸ் பெயரோடு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது, அது முழுதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டு "
+"இருந்தால் அதன் விவரங்களும் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
msgid "Network Address:"
-msgstr "Ũ¨ Ӹâ"
+msgstr "வலையமைப்பக முகவரி"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
msgid "Configuring your network"
-msgstr " Ũ¨ Ũθ"
+msgstr "உங்கள் வலையமைப்பகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
msgid "Gateway IP:"
-msgstr "Ѩ š¢ IP:"
+msgstr "நுழைவு வாயில் IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
msgid ""
@@ -1534,32 +1554,33 @@ msgid ""
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
"your upstream configuration)."
msgstr ""
-" ¢ ϸ "
-" . Ǩ Ũ¨ иȣǡ "
-" иȣǡ "
+"உங்கள் கணிணியின் இணையப்பெயர் அல்லது சுறுக்கமாகப் பெயர் என்பது உங்கள் கணிணியை மற்ற கணிணிகள் "
+"அணுக பயன்படுத்தும் பெயர். இது நீங்கள் உள்ளமை வலையமைப்பிற்கு மட்டும் பயன்படுத்துகிறீர்களா "
+"அல்லது இணையத்திலும் பயன்படுத்துகிறீர்களா என்பதை பொறுத்தது"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid "Host Name:"
-msgstr " "
+msgstr "கணிணி இணையப்பெயர்"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
-msgstr " Ũ¨ Ũ ¡Ţ Ţ â"
+msgstr "உங்கள் வலையமைப்பை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:44
msgid ""
"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
"or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr ""
-"Ǣ 򦾡 ¡ ȡ ¡ "
-" Ũ¨ 𨼧¡ "
+"வெளிப்புற இணைப்பு அல்லது இணையத்தொடர்பு என்பது உங்கள் கணிணி வேண்டியாக மற்றொரு கணிணியோடு "
+"மோடம் அல்லது வலையமைப்பு அட்டையோடு இணைக்கப்படுவது ஆகும்"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
msgid ""
"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "( ȡ Ǣš â Ҹ )"
+msgstr ""
+"(நீங்கள் என்ன செய்கிறோம் எனத்தெளிவாக தெரிந்துச் செய்தால் இங்குள்ள மதிப்புகளை மாற்றுங்கள்)"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
msgid ""
@@ -1568,170 +1589,174 @@ msgid ""
"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
"doing, accept the default value."
msgstr ""
-" ¢ IP Ӹâ Ǩ Ũ¨ θ. "
-"Ÿ Ǣ Ũ¢ Ũ . "
-" Ҹ 즸"
+"உங்கள் கணிணியிக் IP முகவரி ஒரு உள்ளமை வலையமைப்பை கருத்தில்கொண்டு இங்கு "
+"கொடுக்கப்படுகிறது. இது இணையச்சேவைகளை அளிக்கும் வகையில் வடிவமைக்க இதை நீங்கள் மாற்ற "
+"வேண்டும். இணையத்தை பயன்படுத்த கொடாநிலை அமைப்புகளை ஒப்புக்கொள்ளவும்"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
msgid "Server Name:"
-msgstr "¢ :"
+msgstr "கணிணியின் பெயர்:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48
msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Ũ¨ Ӹâ "
+msgstr "வலையமைப்பக முகவரி தவறு"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
msgid "Server Address"
-msgstr " Ӹâ"
+msgstr "கணிணி முகவரி"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
msgid ""
"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
"server."
msgstr ""
-" ¡Ţ Ũ¨ Ҹ Ũ¨ š Ȣ Ũ"
+"இந்த மாயாவி வெலையமைப்பக அமைப்புகளை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வெற்றிகரமாக "
+"வடிவமைத்தது"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
msgid "Network Device"
-msgstr "Ũ¨ "
+msgstr "வலையமைப்புச் சாதனம்"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
msgid "IP net address:"
-msgstr "IP Ũ¨ Ӹâ:"
+msgstr "IP வலையமைப்பு முகவரி:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
msgid "Network Address"
-msgstr "Ũ¨ Ӹâ"
+msgstr "வலையமைப்பு முகவரி"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
msgid "Server IP address:"
-msgstr " Ӹâ"
+msgstr "கணிணி முகவரி"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "ʨ Ƹ"
+msgstr "அடிலைடு பல்கலைக்கழகம்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr " ¸ 򾡨 "
+msgstr "நேரச் சேவையகத்தைச் சோதிக்க அடுத்தது என்ற பொத்தானை அழுத்து"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
msgid "Time Servers"
-msgstr " ¸"
+msgstr "நேரச் சேவையகங்கள்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Ш ¸:"
+msgstr "துணை நேரச் சேவையகம்:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr " Ũ¨ ¸ ¡"
+msgstr "உங்கள் வலையமைப்பிற்கு உங்கள் கணிணி நேரச் சேவையகமாக பணியாற்றும்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr " Ǩ Ũ¨ ¸ ¡ "
+msgstr ""
+"உங்கள் கணிணி தற்போது உங்கள் உள்ளமை வலையமைப்பிற்கு நேரச் சேவையகமாக பணியாற்ற முடியும்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr " Ÿ"
+msgstr "மாஸ்கோ ஆய்வகம்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "캡 â"
+msgstr "டெக்சாஸ் கல்லுரி"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
msgid "Choose a time zone:"
-msgstr " "
+msgstr "உங்கள் கால மண்டலத்தை தேர்வு செய்யுங்கள்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
-" 򾡨  ¡Ţ , 򾡨 "
-" Ǣ."
+"அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்து மாயாவியை தொடங்கு, அல்லது நீக்கு என்ற பொத்தானை "
+"தேர்வுச்செய்து வெளியேறு."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "á -1"
+msgstr "பிரான்ஸ் இடம் -1"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "á -2"
+msgstr "பிரான்ஸ் இடம் -2"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "â â"
+msgstr "கேம்பிரிட்ஜ் கல்லூரி"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
#, fuzzy
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr " Ģ Ш ¸ "
+msgstr ""
+"கீழே கொடுக்கப்பட்டுள்ள பட்டியலில் அடிப்படை மற்றும் துணை சேவையகங்களை தேர்வு செய்யுங்கள்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(צ ̾¢ ¸ )"
+msgstr "(தயவுசெய்து உங்கள் பகுதியில் உள்ள ஒரு சேவையகத்தை தேர்வு செய்யவும்)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr ", á"
+msgstr "நான்சி, பிரான்ஸ்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr " š Ÿ"
+msgstr "கனடிய வாநிலை ஆய்வகம்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr " Ÿ"
+msgstr "கனடிய ஆய்வகம்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr " , ġ"
+msgstr "மான்செஸ்டர் , இங்கிலாந்து"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
msgid "- no outside network"
-msgstr "- Ǣ Ũ¨ "
+msgstr "- வெளிப்புற வலையமைப்பு ஏதுமில்லை"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"you will wait about 30 seconds."
msgstr ""
-" ¸ ϸ Ţɢ 30 Ţʸ Ƣ "
+"உங்கள் நேரச் சேவையகம் தற்போது அணுக முடியவில்யெனில் 30 விநாடிகள் கழித்து மீண்டும் "
+"முயற்சிக்கப்படும்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr " ¸ θ"
+msgstr "நேரச் சேவையகம் சோதிக்கப்படுகிறது"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "ġ, "
+msgstr "ஒஸ்லோ, நார்வே "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "ʅ Ƹ"
+msgstr "மடிஸன் பல்கலைக்கழகம்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Ģ , ġ"
+msgstr "டப்லின் , அயர்லாந்து"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "ɼ"
+msgstr "கனடா"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr " ¸ ǢŢ. :"
+msgstr "நேரச் சேவையகம் பதிலளிக்கவில்லை. இதற்கான காரனங்கள் :"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Ţ â"
+msgstr "சுவிஸ் கல்லூரி"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "¡, á "
+msgstr "சியோன், பிரான்ஸ் "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "Ģ¡ , á "
+msgstr "லியோன் , பிரான்ஸ் "
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
#, fuzzy
@@ -1739,96 +1764,96 @@ msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
-" ¡Ţ Ũ Ǩ š Ƣ Ǣ ¸ "
-"š Ũ¨ š Ũ "
+"இந்த மாயாவி நேரச் சேவையை உள்ளமை அமைப்பாகவோ அல்லது இணையவழி வெளிப்புற சேவையகம் "
+"மூலமாகவோ உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்க உதவும்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
msgid "WARNING"
-msgstr "â쨸"
+msgstr "எச்சரிக்கை"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "¡, â¡"
+msgstr "சியோல், கொரியா"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "ĸ Ƹ â측"
+msgstr "ஒகலகாமா பல்கலைக்கழகம் அமெரிக்கா"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr " Ƹ, "
+msgstr "சீனப் பல்கலைக்கழகம், ஹாங்காங்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
msgid "- other reasons..."
-msgstr "- ý"
+msgstr "- வேறு காரணங்கள்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
msgid "- non existent time servers"
-msgstr "- ¸ "
+msgstr "- நேரச் சேவையகம் இல்லை"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
msgid "Time zone:"
-msgstr " "
+msgstr "கால மண்டலம்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr "ǡ, ġ"
+msgstr "கிளாஸ்கோ, ஸ்காட்லாந்து"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid ""
"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
msgstr ""
-" ¸򧾡 ġ, Ħȡ Ũ "
-"Ţ â ġ"
+"நீங்கள் மீண்டும் நேரச் சேவையகத்தோடு இணைய முயற்சிக்கலாம், இல்லையென்றால் இப்போதைக்கு வடிவமைப்பை "
+"சேமித்துவிட்டு பிறகு நேரத்தை சரிசெய்துக் கொள்ளலாம்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "ɢ֧ɢ¡ Ƹ"
+msgstr "பெனிசிலுவேனியா பல்கலைக்கழகம்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
msgid "Primary Time Server:"
-msgstr " ¸:"
+msgstr "அடிப்படை நேரச் சேவையகம்:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
msgid "Try again"
-msgstr " "
+msgstr "மீண்டும் முயற்சி செய்யுங்கள்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "š Ƹ"
+msgstr "வாஷிங்டன் பல்கலைக்கழகம்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
msgid "Time server configuration saved"
-msgstr " ¸ Ũ ¡Ţ"
+msgstr "நேரச் சேவையக வடிவமைப்பு மாயாவி"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI,á"
+msgstr "CRI,பிரான்ஸ்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
msgid "Save config without test"
-msgstr "Ũ 측 "
+msgstr "வடிவமைப்பைச் சோதிக்காமல் சேமிக்கவும்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "சிங்கப்பூர்"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "ɢ â"
+msgstr "ஜப்பானிய கல்லூரி"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "ġ Ÿ â"
+msgstr "லாஸ் வேகாஸ் கல்லூரி"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "¡(¢)"
+msgstr "அல்டியா(ஸ்பெயின்)"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
msgid "Time wizard"
-msgstr " ¡Ţ"
+msgstr "நேர மாயாவி"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:1
msgid "user http sub-directory : ~/"
@@ -1841,12 +1866,13 @@ msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
msgstr ""
-" Ũ Ũ¨ ŢŢĦȡ, ¢ "
-"¡"
+"நீங்கள் உங்கள் வலையத்தளச் சேவையையை பயன்படுத்த விரும்பவில்லையென்றால், எந்த பெட்டியிலும் "
+"தேர்வுச் செய்யாதீர்கள்"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr " ¡Ţ Ũ Ũ Ũ¨ š Ȣ Ũ"
+msgstr ""
+"இந்த மாயாவி வலையத்தளச் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
msgid "user dir:"
@@ -1856,39 +1882,40 @@ msgstr ""
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
-msgstr " Ũ ¸ Ũ ¡Ţ Ţǧâ"
+msgstr "உங்கள் வலையத்தளச் சேவையகத்தை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களைசேகரித்துள்ளது"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid "Web wizard"
-msgstr "Ũ ¡Ţ"
+msgstr "வலையத்தள மாயாவி"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:11
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr " ¡Ţ ¾ Ũ Ũ¨ š Ũ츯"
+msgstr "இந்த மாயாவி இணையதளச் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்கஉதவும்"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
#, fuzzy
msgid "Internet web server:"
-msgstr " ¸"
+msgstr "இணையத்தளச் சேவையகம்"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr " ¸ "
+msgstr "உங்கள் இணையத்தளச் சேவையகத்தை அக இணையத்திற்கு மட்டும் செயல்படுத்து"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr " Ũ , ġ"
+msgstr "உங்கள் வலையத்தளத்தை அக இணையத்திற்கும், இணையத்திற்கும் சேர்த்துச் செயல்படுத்தலாம்"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
-msgstr " ¸ "
+msgstr "உங்கள் இணையத்தளச் சேவையகத்தை அக இணையத்திற்கு மட்டும் செயல்படுத்து"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr " Ũ Ũ Ũ¨ ŢҸȣ "
+msgstr ""
+"நீங்கள் எந்த வகையதுன வலையத்தளச் சேவையையை வழங்க விரும்பபுகிறீர்கள் என தேர்வுச் செய்யுங்கள்"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
msgid "document root:"
@@ -1897,7 +1924,7 @@ msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
-msgstr " Ũ ¸:"
+msgstr "அக இணைய வலையத்தளச் சேவையகம்:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
msgid ""
@@ -1907,7 +1934,7 @@ msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Ũ ¸ Ũθ"
+msgstr "வலையத்தளச் சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
msgid ""
@@ -1918,11 +1945,11 @@ msgstr ""
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
msgid "Web Server"
-msgstr "Ũ ¸"
+msgstr "வலையத்தளச் சேவையகம்"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Ũ ¸ Ũ ¡Ţ"
+msgstr "வலையத்தளச் சேவையக வடிவமைப்பு மாயாவி"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
@@ -1937,131 +1964,131 @@ msgid "Document Root:"
msgstr ""
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "நீக்கு"
msgid "Next ->"
-msgstr " ->"
+msgstr "அடுத்து ->"
msgid "<- Previous"
-msgstr "<- "
+msgstr "<- முன்னது"
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது"
msgid "disabled"
-msgstr "Ӽ"
+msgstr "முடமாக்கப்பட்டுள்ளது"
#~ msgid ""
#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
#~ "external world."
#~ msgstr ""
-#~ " Ũ¡ ¢ Ũġ. Ǩ ȡ "
-#~ "¢ ʸ 즸"
+#~ "நீங்கள் இரண்டு வகையாக உங்கள் கணிணியின் நேரத்தை வடிவமைக்கலாம். உள்ளமை என்றால் உங்கள் "
+#~ "கணிணியின் இயக்க கடிகாரத்தை பயன்படுத்திக்கொள்ளும்"
#~ msgid ""
#~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the "
#~ "correct time."
#~ msgstr ""
-#~ " ¸ ɡ, ۨ ¸"
-#~ " ȡ Ȣ즸"
+#~ "நீங்கள் நேரச் சேவையகத்தை பயன்படுத்தினால், உங்கள் கணிணி தன்னுடைய நேரத்தை நேரச் "
+#~ "சேவையகத்திற்கு ஏற்றாற்போல் மாற்றிக்கொள்ளும்"
#~ msgid "Internet time setting (external time server)"
-#~ msgstr "Ƣ (Ǣ ¸)"
+#~ msgstr "இணையவழி நேர அமைப்பு (வெளிப்புற நேரச் சேவையகம்)"
#~ msgid "Which kind of setting would you like to do?"
-#~ msgstr " Ũ ŢҸȣ?"
+#~ msgstr "நீங்கள் எவ்வகை அமைப்பை விரும்புகிறீர்கள்?"
#~ msgid "Type of setting"
-#~ msgstr " Ũ"
+#~ msgstr "அமைப்பின் வகை"
#~ msgid "Local time setting"
-#~ msgstr "Ǩ "
+#~ msgstr "உள்ளமை நேர அமைப்பு"
#~ msgid ""
#~ "%s is not installed\n"
#~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
#~ msgstr ""
-#~ "%s Ţ\n"
-#~ "\"\" ȡ ,\n"
-#~ "Ħɢ \"\" ȡ Ǣ"
+#~ "%s நிறுவப்படவில்லை\n"
+#~ "\"அடுத்து\" என்றால் நிறுவப்படும்,\n"
+#~ "இல்லையெனில் \"நீக்கு\" என்றால் நிறுவப்படாமல் வெளிச்செல்லும்"
#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
-#~ msgstr "Ũ , "
+#~ msgstr "வலையத்தளத்தை அக இணையத்திற்கும், இணையத்திற்கும் சேர்த்துச் செயல்படுத்து"
#~ msgid "Time configuration wizard"
-#~ msgstr " Ũ ¡Ţ"
+#~ msgstr "நேர வடிவமைப்பு மாயாவி"
#~ msgid "Client wizard"
-#~ msgstr "¢ ¡Ţ"
+#~ msgstr "வேண்டியின் மாயாவி"
#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
-#~ msgstr "â쨸; net time Ţ "
+#~ msgstr "எச்சரிக்கை; net time என்ற கருவி இல்லை "
#~ msgid "WARNING:"
-#~ msgstr "â쨸"
+#~ msgstr "எச்சரிக்கை"
#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "TIME configuration."
#~ msgstr ""
-#~ " Ũ Ţɡ, ¸ Ũ ġ."
+#~ "இப்போது நீங்கள் வடிவமைக்க விரும்பினால், தொடர்ந்து நேரச் சேவையக வடிவமைப்பைத் தொடரலாம்."
#~ msgid "No network have been detected."
-#~ msgstr "Ũ¨ Ţ"
+#~ msgstr "வலையமைப்பு ஏதும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை"
#~ msgid ""
#~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
#~ "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit "
#~ "this wizard."
#~ msgstr ""
-#~ " Ǣš â Ũ "
-#~ " 򾡨 , 򾡨  ¡Ţ Ţ"
-#~ " Ǣ "
+#~ "இங்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளவற்றை எப்படி மாற்றுவது எனத் தேளிவாக தெரிந்தால் தொடர்ந்து "
+#~ "வடிவமைக்க அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய், அல்லது நீக்கு என்ற பொத்தானை "
+#~ "தேர்வுச்செய்து மாயாவியை விட்டு வெளிச் செல்லவும்"
#~ msgid "Can't install the NTP tools!"
-#~ msgstr "NTP Ţɨ Ţ"
+#~ msgstr "NTP கருவினளை நிறுவ முடியவில்லை"
#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
-#~ msgstr "ɢ, š¡ "
+#~ msgstr "மன்னிக்கவும், நீங்கள் நிர்வாகியாக இருக்க வேண்டும்"
#~ msgid ""
#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing "
#~ "it."
-#~ msgstr "צ, ntp "
+#~ msgstr "தயவுசெய்து, ntp நிறுவுங்கள்"
#~ msgid ""
#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
-#~ " ¸ 򾡨 , ¡Ţ Ţ"
-#~ " Ţĸ 򾡨 ."
+#~ "உங்கள் சேவையகத்தை தொடர்ந்து நிறுவ அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய், அல்லது "
+#~ "மாயாவியை விட்டு விலக நீக்கு என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்."
#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "DHCP configuration"
-#~ msgstr " Ũ Ţɡ, DHCP Ũ ɡ "
+#~ msgstr "இப்போது நீங்கள் வடிவமைக்க விரும்பினால், உங்கள் DHCP வடிவமைப்பு தானாகவே தொடரும்"
#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "DNS configuration"
-#~ msgstr " Ũ Ţɡ, DNS Ũ ġ"
+#~ msgstr "இப்போது நீங்கள் வடிவமைக்க விரும்பினால், தொடர்ந்து DNS வடிவமைப்பைத் தொடரலாம்"
#~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet"
-#~ msgstr "FTP Ũ Ǩ Ũ¨, "
+#~ msgstr "FTP சேவையை உள்ளமை வலையமைப்பிற்கும், இணயத்திற்கும் செயல்படுத்து"
#~ msgid ""
#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
#~ "NEWS configuration"
#~ msgstr ""
-#~ " Ũ Ţɡ, ¸ Ũ "
-#~ "ġ."
+#~ "இப்போது நீங்கள் வடிவமைக்க விரும்பினால், தொடர்ந்து செய்தியஞ்சல் சேவையக வடிவமைப்பைத் "
+#~ "தொடரலாம்."
#~ msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..."
-#~ msgstr " ɢ.... š¡ "
+#~ msgstr " மன்னிக்கவும்....இதைச் செய்ய நீங்கள் நிர்வாகியாக இருக்க வேண்டும்"
#~ msgid "End"
-#~ msgstr ""
+#~ msgstr "முடிந்தது"
#~ msgid "See you soon!"
-#~ msgstr "Ȣ Ž"
+#~ msgstr "நன்றி வணக்கம்"