diff options
-rw-r--r-- | po/ta.po | 947 |
1 files changed, 487 insertions, 460 deletions
@@ -5,12 +5,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard 1.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-28 22:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-15 17:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-06 00:50+0800\n" "Last-Translator: prabu anand <prabu_anand2000@yahoo.com>\n" "Language-Team: Tamil <ta@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=tscii-0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" @@ -18,19 +18,19 @@ msgstr "" msgid "" "A client of your local network is a machine connected to the network having " "its own name and IP number." -msgstr " Ũ¨ , 즸 IP , " +msgstr "உங்கள் வலையமைப்பில் உள்ள ஒரு வேண்டி, தனக்கென்று ஒரு IP எண்ணும், பெயரும் கொண்டுள்ளது" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr " ȡ Ӹâ...ž " +msgstr "இது தவறான முகவரி...தொடர்வதற்கு அடுத்து என்ற பொத்தானை அழுத்து" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 msgid "" "Press next if you want to change the already existing value, or back to " "correct your choice." msgstr "" -" ġ, Ȣ " -"ġ" +"நீக்கு பொத்தானை அழுத்தி நீங்கள் தற்போதிருக்கும் மதிப்பை மாற்றலாம், அல்லது உங்கள் தேர்வை " +"மாற்றிக் கொள்ளலாம்" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 ../db_wizard/db.wiz_.c:1 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 @@ -40,32 +40,32 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 ../server_wizard/server.wiz_.c:30 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:20 msgid "Congratulations" -msgstr "š" +msgstr "வாழ்த்துக்கள்" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 msgid "DNS Client Wizard" -msgstr "DNS ¡Ţ " +msgstr "DNSவேண்டி மாயாவி " #: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " "network:" msgstr "" -" ʨ Ũ¨ ̦ž ¡ Ţ ¡Ţ Ǣ " -"" +"உங்கள் வேண்டியை வலையமைப்பில் பங்குபெறுவதற்கு தேவையான விவரங்களை மாயாவி இப்போது உங்களிடம் " +"கேட்கும்" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 msgid "System error, no configuration done" -msgstr " , Ũ Ţ" +msgstr "இயக்கத்தில் பிழை நேர்ந்துள்ளது, வடிவமைப்பு ஏதும் செய்யப்படவில்லை" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 msgid "Client name" -msgstr "¢ " +msgstr "வேண்டியின் பெயர்" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:9 msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "ʨ Ũ¨ ̦ž θ" +msgstr "வேண்டியை வலையமைப்பில் பங்குபெறுவதற்கு சேர்க்கப்படுகிறது" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 @@ -74,41 +74,41 @@ msgstr "ʨ Ũ¨ ̦ž θ" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 ../server_wizard/server.wiz_.c:8 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:6 msgid "Configure" -msgstr "Ũ" +msgstr "வடிவமை" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 msgid "Client identification:" -msgstr "¢ ¡" +msgstr "வேண்டியின் அடையாளங்கள்" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "( ¢/¢ ¨ ¨ )" +msgstr "(நீங்கள் கணிணியின்/வேண்டியின் பெயரையடுத்து களத்தின் பெயரைத் தர வேண்டும்)" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Client configuration" -msgstr " Ũ , ɡ Ũ" +msgstr "நீங்கள் இப்போது வடிவமைக்க முடிவுச் செய்தால், உங்கள் வேண்டி தானாகவே வடிவமைக்கப்படும்" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 msgid "" "The server will use the informations you enter here to make the name of the " "client available to other machines into your network." msgstr "" -" ո Ţ ¸, Ũ¨ ʸǢ " -"" +"நீங்கள் இங்கு தருகின்ற விவரங்களை சேவையகம், உங்கள வலையமைப்பில் உள்ள மற்ற வேண்டிகளிடம் " +"பகிர்ந்துக் கொள்ளும்" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr " IP ɧ " +msgstr "நீங்கள் கொடுத்த பெயர் அல்லது IP எண் ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "¡Ţ ʨ Ȣ Ţ" +msgstr "மாயாவி உங்கள் வேண்டியை வெற்றிகரமாகச் சேர்த்துவிட்டது" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 msgid "Name of the machine:" -msgstr "¢ :" +msgstr "கணிணியின் பெயர்:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "¢ :" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 ../server_wizard/server.wiz_.c:13 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:9 msgid "OK" -msgstr "â" +msgstr "சரி" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 msgid "" @@ -124,29 +124,29 @@ msgid "" "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" -"Ũ¨ ɢռ ¡ . .. company." -"net. Ũ¢ š ɢ IP ӸâԼ ¡ ." +"வலையமைப்பில் சேரவுள்ள உங்கள் கணிணி ஒரு தனிப்பெயருடன் அடையாளம் காணப்படும். எ.கா. " +"company.net. அதே வகையில் ஒவ்வொரு கணிணியும் தனி IP முகவரியுடன் அடையாளம் காணப்படும்." #: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." -msgstr "Ũ¨ š ɢ, IP " +msgstr "வலையமைப்பில் உள்ள ஒவ்வொரு கணிணியும் தனிப்பெயரும், IP எண்ணும் கொண்டு இருக்க வேண்டும்" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 #, fuzzy msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "DNS ¡Ţ" +msgstr "DNS மாயாவி" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"â쨸,\\n dhcp ¸ ǣ, ¸ Ũ Ũ Ţġ" +"எச்சரிக்கை,\\n நீங்கள் dhcp சேவையகத்தில் உள்ளீர்கள், சேவையகம் வேலை செய்வதை நிறுத்தி விடலாம்" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 msgid "IP number of the machine:" -msgstr " IP Ӹâ" +msgstr "இயக்கத்தின் IP முகவரி" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 @@ -156,31 +156,32 @@ msgstr " IP Ӹâ" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 ../server_wizard/server.wiz_.c:49 #: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 msgid "Quit" -msgstr "Ǣ" +msgstr "வெளிச்செல்" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 ../db_wizard/db.wiz_.c:19 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 msgid "Network not configured yet" -msgstr "Ũ¨ ŨŢ" +msgstr "வலையமைப்பாக்கம் இன்னும் வடிவமைக்கப்படவில்லை" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr " ¡Ţ Ҿ ʨ local DNS. " +msgstr "இந்த மாயாவி புதிய வேண்டியை உங்கள் local DNS.க்கு சேர்க்க உதவும்" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." msgstr "" -" Ҹ 즸 ʨ " -", ɡ ɡ " +"இங்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ள மதிப்புகளை ஓப்புக்கொன்டு உங்கள் வேண்டியை சேர்க்க அடுத்தது என்ற " +"பொத்தானை தேர்வுச்செய், அல்லது மாற்றங்கள் செய்ய பின்னால் என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்து பின்னால் " +"செல்லவும்" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" -" . ¡Ţ Ţ Ǣ " -" " +"தொடர்ந்து செல்ல அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய். மாயாவியை விட்டு வெளியேற நீக்கு என்ற " +"பொத்தானை தேர்வுச்செய்" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:23 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 @@ -188,16 +189,16 @@ msgstr "" msgid "" "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." msgstr "" -" Ũ . ¡Ţ Ţ Ǣ " -" " +"தொடர்ந்து சென்று வடிவமைக்க அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய். மாயாவியை விட்டு வெளியேற " +"நீக்கு என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr " ¡Ţ š ӨȨ¢ " +msgstr "இந்த மாயாவியை இயக்க நீங்கள் நிர்வாகி முறைமையில் இருக்க வேண்டும்" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 msgid "Client IP:" -msgstr "¢ IP:" +msgstr "வேண்டியின் IP:" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:24 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 @@ -205,114 +206,117 @@ msgstr "¢ IP:" msgid "" "You have to configure the basic network parameters before launching this " "wizard." -msgstr " ¡Ţ ž Ũ¨ 츨 Ũ츧" +msgstr "" +"இந்த மாயாவியைத் துவக்குவதற்கு முன் சில அடிப்படை வலையமைப்பாக்க அளபுருக்களை " +"வடிவமைக்கவேண்டும்" #: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 msgid "Warning:" -msgstr "â쨸:" +msgstr "எச்சரிக்கை:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Ũ ¡Ţ" +msgstr "வடிவமைப்பு மாயாவி" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 msgid "MySQL Database Server" -msgstr "MySQL ¸" +msgstr "MySQL தரவுத்தளச் சேவையகம்" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:4 msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "צ ɨ š â ¨, " +msgstr "தயவுசெய்து பயனரை உருவாக்க பயனரின் பெயரையும், கடவுடசசொல்லையும் தரவும்" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:5 msgid "User addition" -msgstr " 쨸" +msgstr "பயனர் சேர்க்கை" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 msgid "" "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " "use the Back button to correct them." msgstr "" -" Ҹ 즸 ¸ Ũ \\\\ " -" , ɡ " -"" +"இங்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ள மதிப்புகளை ஓப்புக்கொன்டு உங்கள் சேவையகத்தை வடிவமைக்க " +"\\நிச்சயப்படுத்து\\ என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய், அல்லது மாற்றங்கள் செய்ய நீக்கு என்ற பொத்தானை " +"தேர்வுச்செய்து பின்னால் செல்லவும்" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr " ¡Ţ MySQL ¸ Ȣ Ũ" +msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் MySQL தரவுத்தளச் சேவையகத்தை வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 msgid "Database Server" -msgstr " ¸" +msgstr "தரவுத்தளச் சேவையகம்" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 msgid "Root Password:" -msgstr "š¢ :" +msgstr "நிர்வாகியின் கடவுச்சொல்:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "நிச்சயப்படுத்து" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:12 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:10 msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "ɢ, š¡ " +msgstr "மன்னிக்கவும், இதைச்ச செய்ய நீங்கள் நிர்வாகியாக இருக்க வேண்டும்" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 msgid "Password:" -msgstr ":" +msgstr "கடவுச்சொல்:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "MySQL Database configuration" msgstr "" -" Ũ Ţɡ, MySQL ¸ Ũ " +"இப்போது நீங்கள் வடிவமைக்க விரும்பினால், உங்கள் MySQL தரவுத்தளச் சேவையக வடிவமைப்பு தொடரும்" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 msgid "" "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " "network." -msgstr " ¡Ţ MySQL ¸ Ũ " +msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் MySQL தரவுத்தளச் சேவையகத்தை வடிவமைக்க உதவும்" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 msgid "Username:" -msgstr "â:" +msgstr "பயனரின்பெயர்:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "Ȣ; " +msgstr "குறிப்பு; இந்த பயனர் அனைத்து அனுமதிகளும் உடையது" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "சேர்" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "š :" +msgstr "நிர்வாகி பயனருக்கு கடவுச்சொல்லைக் கொடு:" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:22 msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "MySQL ¸ Ũθ" +msgstr "MySQL தரவுத்தளச் சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 msgid "To run your server, you first need to specify a root password" -msgstr " ¸ ӾĢ š " +msgstr "உங்கள் சேவையகத்தை துவக்க முதலில் நிர்வாகிக்கு கடவுச்சொல்லை கொடுக்கவும்" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "MySQL ¡Ţ" +msgstr "MySQL தரவுத்தள மாயாவி" #: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " "Database Server" -msgstr " MySQL ¸ Ũ ¡Ţ Ţ â" +msgstr "" +"உங்கள் MySQL தரவுத்தளச் சேவையகத்தை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." -msgstr "IP Ӹâ 256 ̨š Χ " +msgstr "IP முகவரிகள் 256 என்ற எண்ணுக்கு குறைவவாக மட்டுமே இருக்க வேண்டும்" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 msgid "" @@ -320,16 +324,16 @@ msgid "" "service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " "values." msgstr "" -"DHCP ʸ Ӹâ . š " -" Ҹ ġ" +"DHCP சேவை மூலம் உங்கள் வேண்டிகளுக்கு கொடுக்க வேண்டிய முகவரிகளைத் தேர்வுச் செய்யவும். " +"பொதுவாக இங்கே கொடுக்கப்பட்டுள்ள மதிப்புகளை நீங்கள் பயன்படுத்தலாம்" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 msgid "Highest IP Address:" -msgstr " IP Ӹâ:" +msgstr "அதிகபட்ச IP முகவரி:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "dhcp ӸâǢ ţ" +msgstr "dhcp பயன்படுத்தப் போகும் முகவரிகளின் வீச்சு" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 @@ -340,42 +344,44 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" -" Ҹ 즸 ¸ Ũ " -", ɡ ɡ " +"இங்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ள மதிப்புகளை ஓப்புக்கொன்டு சேவையகத்தை வடிவமைக்க அடுத்தது என்ற " +"பொத்தானை தேர்வுச்செய், அல்லது மாற்றங்கள் செய்ய பின்னால் என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்து பின்னால் " +"செல்லவும்" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 msgid "" "DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " "workstations." -msgstr "DHCP Ũ¨ Ũ¨ Ţ Ǣ" +msgstr "" +"DHCP சேவை உங்கள் வலையமைப்பில் உள்ள கணிணிகளுக்கு வலையமைப்பாக்க விவரங்களை அளிக்கும்" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 #: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 ../web_wizard/web.wiz_.c:23 msgid "Fix it" -msgstr "â" +msgstr "சரிப்படுத்து" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." -msgstr " ¡Ţ DHCP Ÿ Ȣ ŨŢ" +msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் DHCP சேவைகளை வெற்றிகரமாக வடிவமைத்துவிட்டது" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr " ¡Ţ DHCP Ÿ Ũ " +msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் DHCP சேவைகளை வடிவமைக்க உதவும்" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" -msgstr " DHCP Ÿ Ũ ¡Ţ Ţ â" +msgstr "உங்கள் DHCP சேவைகளை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "̨ IP Ӹâ:" +msgstr "குறைந்தபட்ச IP முகவரி:" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "DHCP Ũ ¡Ţ" +msgstr "DHCP வடிவமைப்பு மாயாவி" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." @@ -383,38 +389,38 @@ msgstr "" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr " IP ţ " +msgstr "நீங்கள் கொடுத்துள்ள IP வீச்சில் தவறுள்ளது" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 msgid "DHCP Wizard" -msgstr "DHCP ¡Ţ" +msgstr "DHCP மாயாவி" #: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 msgid "Configuring the DHCP Server" -msgstr "DHCP ¸ Ũθ" +msgstr "DHCP சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 #, fuzzy msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "DNS Ũ ¡Ţ" +msgstr "DNS வடிவமைப்பு மாயாவி" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " "service:" -msgstr " DNS Ũ Ũ ¡ Ţ ¡Ţâ" +msgstr "உங்கள் DNS சேவையை வடிவமைக்கத் தேவையான கீழுள்ள விவரங்களை மாயாவிசேகரித்துள்ளது" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 msgid "Configuring the DNS Server" -msgstr "DNS ¸ Ũθ" +msgstr "DNS சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "Ш DNS Ӹâ:" +msgstr "துணை DNS முகவரி:" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "DNS ¸ Ӹâ" +msgstr "DNS சேவையக முகவரி" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 msgid "" @@ -422,9 +428,9 @@ msgid "" "configuration will provide a local DNS service for local computers names, " "with non-local requests forwarded to an outside DNS." msgstr "" -" ¡Ţ ¸ DNS Ÿ Ũ. Ǩ Ũ¨ " -" DNS Ÿ . Ǣ¢ Ũ¨ DNS Ţɡ Ǣ¢" -" DNS ¸ " +"இந்த மாயாவி உங்கள் சேவையகத்தில் DNS சேவைகளை வடிவமைக்கும். இது உங்கள் உள்ளமை " +"வலையமைப்பகத்தில் உள்ள கணிணிகளுக்கு DNS சேவைகளை வழங்கும். வெளியில் உள்ள வலையமைப்பு DNS " +"வினாக்களுக்கு வெளியிலுள்ள DNS சேவையகத்துக்குச் செல்லும்" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 msgid "" @@ -433,149 +439,152 @@ msgid "" "address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " "by your Internet provider." msgstr "" -" Ũ¨ âž DNS . ¸ " -" . DNS â¡ Ũ 츢 Ш DNS ¸ " -"Ӹâ , š Ǣ " +"உங்கள் வலையமைப்பு இணையத்தோடு தகவல்களை பரிமாறுவதற்கு DNS தேவை. இதற்கு உங்கள் " +"சேவையகத்திற்கு இணையப்பெயர் இருக்க வேண்டும். மேலும் DNS சரியாக வடிவமைக்கப்பட முக்கிய " +"மற்றும் துணை DNS சேவையக முகவரியைத் தரவும், இது பொதுவாக உங்கள் இணையத்தொடர்பை அளிப்பவர் " +"தருவர் " #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr " Ӹâ ç Ȣ ŢŢ" +msgstr "நீங்கள் முகவரி தரவேண்டிய இடத்தில் வெற்றிடமாக விட்டுவிட்டீர்கள்" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" -" . ɡ Ӹâ" -" ոȣǡ" +"தொடர்ந்து செல்ல அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய். முன்னால் என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்து " +"முகவரியைத் தருகிறீர்களா" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "DNS Ũ ¡Ţ" +msgstr "DNS வடிவமைப்பு மாயாவி" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "츢 DNS Ӹâ" +msgstr "முக்கிய DNS முகவரி" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." msgstr "" -" Ҹ Ţ츢. Ũ ǡ Ǩ Ũ¨ Ţ " -" Ǣ Ũ¨Ҹ ¡ ¡" +"உங்கள் அமைப்புகள் சேமிக்கப்படவிருக்கிறது. இந்த வடிவமைப்பு மூலம் உங்களால் உள்ளமை வயைமைப்பைத் " +"தவிர மற்ற வெளி வலையமைப்புகளை அடையாளங்கான முடியாது" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 msgid "" "DNS (Domain Name Server) is the service that puts in correspondence a " "machine with an internet host name." msgstr "" -"DNS(Domain Name Server) ĸ 즸 " -" " +"DNS(Domain Name Server) என்ற சேவை முலம் தான் உலகில் உள்ள அனைத்து கணிணிகளும் " +"ஒன்றுக்கொன்று தொடர்பு கொள்கின்றன" #: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "¡Ţ DNS Ÿ Ȣ Ũ" +msgstr "மாயாவி உங்கள் DNS சேவைகளை வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது" -#: ../drakwizard.pl_.c:63 +#: ../drakwizard.pl_.c:61 msgid "Drakwizard wizard selection" -msgstr "ʧ¡Ţ¢ ¡Ţ " +msgstr "டிரேக்மாயாவியின் மாயாவித் தேர்வு" -#: ../drakwizard.pl_.c:64 +#: ../drakwizard.pl_.c:62 msgid "Please select a wizard" -msgstr "צ ¡Ţ " +msgstr "தயவுசெய்து ஒரு மாயாவியைத் தேர்வுச் செய்யவும்" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "சாதனம்" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -msgstr "š-Ǣ¢ Ȣ â¡, Ũ " +msgstr "" +"வலுவான-வெளியிலுள்ளவர்களுக்கு முற்றிலும் தெரியாது, வலையத்தை மட்டும் பயன்படுத்த முடியும்" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 msgid "Something terrible happened" -msgstr "â " +msgstr "மிக்ப்பெரிய பிழை நேர்ந்துள்ளது" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr " Ũ ¡Ţ" +msgstr "நெருப்புச்சுவர் வடிவமைப்பு மாயாவி" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 msgid "Internet Network Device:" -msgstr " Ũ¨ " +msgstr "இணையத்தின் வலையமைப்புச் சாதனம்" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 msgid "Fix It" -msgstr "â" +msgstr "சரிப்படுத்து" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 msgid "Protection Level:" -msgstr "и :" +msgstr "பாதுகாப்பு நிலை:" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 msgid "Firewall wizard" -msgstr " ¡Ţ" +msgstr "நெருப்புச்சுவர் மாயாவி" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "¡Ţ Ȣ Ũ" +msgstr "மாயாவி உங்கள் நெருப்புச் சுவற்றை வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "-Ũ, ftp, ssh Ÿ Ǣ " +msgstr "மத்திமமான-வலை, ftp, ssh சேவைகள் வெளியுலகுக்கு வழங்கப்படும்" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 msgid "Protection Level" -msgstr "и " +msgstr "பாதுகாப்பு நிலை" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 ../news_wizard/news.wiz_.c:14 #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 msgid "Exit" -msgstr "Ǣ" +msgstr "வெளிச்செல்" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 msgid "The device name is not correct" -msgstr " " +msgstr "சாதனத்தின் பெயர் தவறு" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 msgid "" "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " "the device you are using for the external connection." -msgstr " ǣ Ţ " +msgstr "" +"நெருப்புச்சுவற்றுக்கு நீங்கள் எதன் முலம் இணையத்தோடு இணைந்து உள்ளீர்கள் என்ற விவரம் தேவை" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 msgid "" "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " "the Internet." -msgstr " Ǩ Ũ¨ Ǣĸ 츢" +msgstr "நெருப்புச்சுவர் உங்கள் உள்ளமை வலையமைப்பை வெளியுலகத்தில் இருந்து காக்கிறது" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 msgid "Configuring the Firewall" -msgstr " Ũθ" +msgstr "நெருப்புச்சுவர் வடிவமைக்கப்படுகிறது" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 msgid "None - No protection" -msgstr "- и " +msgstr "ஒன்றுமில்லை- பாதுகாப்பு ஏதுமில்லை" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr " ¡Ţ ¸ Ũ" +msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் சேவையகத்தின் நெருப்புச்சுவற்றை வடிவமைக்கும்" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "̨- ̨ ʸ, Ÿ " +msgstr "குறைந்த- குறைந்தபட்ச வடிகட்டல், சாதரன சேவைகள் வழங்கப்படும்" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 msgid "Firewall Network Device" -msgstr " Ũ¨ " +msgstr "நெருப்புச்சுவர் இயங்கும் வலையமைப்புச் சாதனம்" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "firewall:" -msgstr " Ũ ¡Ţ Ţ â" +msgstr "உங்கள் நெருப்புச்சுவற்றை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது" #: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 msgid "" @@ -583,12 +592,13 @@ msgid "" "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " "Medium level is usually the most appropriate." msgstr "" -" и ĸǢ Ũ . 째 Ĩ " -" . âŢĦȡ Ĩ " +"உங்கள் நெருப்புச்சுவற்றை பல்வேறு பாதுகாப்பு நிலைகளில் வடிவமைக்க முடியும். உங்கள் " +"தேவைக்கேற்ற நிலையைத் தெர்வுச் செய்யவும். எதைத் தேர்வுச் செய்வது என தெரியவில்லையென்றால் " +"மத்திய நிலையைத் தேர்வுச் செய்யவும்" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr " Ţ FTP Ũ " +msgstr "நீங்கள் செயல்படுத்த விரும்பும் FTP சேவை வகையைத் தேர்வுச் செய்யவும்" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 #: ../web_wizard/web.wiz_.c:18 @@ -597,23 +607,24 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 msgid "Internet FTP Server:" -msgstr "FTP ¸ :" +msgstr "FTP இணையச் சேவையகம் :" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 msgid "" "Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " "and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" -" ¸ FTP Ũ Ǩ Ũ¨ ġ" +"உங்கள் சேவையகம் FTP சேவையை உள்ளமை வலையமைப்புக்கு மட்டும் அல்லது இணையத்திற்கும் சேர்த்து " +"வழங்கலாம்" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" -msgstr "¡Ţ FTP ¸ Ȣ Ũ" +msgstr "மாயாவி உங்கள் FTP இணையச் சேவையகத்தை வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 #, fuzzy msgid "Public directory:" -msgstr ":" +msgstr "அடைவு:" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 msgid "Type the path of the directory you want being shared." @@ -621,46 +632,47 @@ msgstr "" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "FTP Ũ " +msgstr "FTP சேவையை இணையத்திற்காகச் செயல்படுத்து" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " "Server" -msgstr " FTP Ũ Ũ ¡Ţ Ţ â" +msgstr "உங்கள் FTP சேவையை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 msgid "FTP wizard" -msgstr "FTP ¡Ţ" +msgstr "FTP மாயாவி" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr " ¡Ţ Ũ¨ FTP ¸ Ũ " +msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் வலையமைப்பிற்கு FTP சேவையகத்தை வடிவமைத்து தரும்" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "FTP Ũ " +msgstr "FTP சேவையை இணையத்திற்காகச் செயல்படுத்து " #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr " FTP ¸" +msgstr "அக இணைய FTP சேவையகம்" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "FTP ¸ Ũ ¡Ţ" +msgstr "FTP சேவையக வடிவமைப்பு மாயாவி" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:23 msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "FTP ¸ Ũθ" +msgstr "FTP சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." msgstr "" -" FTP Ũ ŢĦȡ ʨ ¡" +"உங்களுக்கு FTP சேவையை பயன்படுத்த விருப்பமில்லையென்றால் எந்த பெட்டியையும் தேர்வுச் " +"செய்யாதீர்கள்" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 msgid "FTP Server" -msgstr "FTP ¸" +msgstr "FTP சேவையகம்" #: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 msgid "Shared dir:" @@ -668,19 +680,19 @@ msgstr "" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 msgid "News Server Name:" -msgstr " ¸ :" +msgstr "செய்தியஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர்:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr " ¡Ţ ը" +msgstr "செய்தியஞ்சல் மாயாவிக்கு நல்வருகை" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "š즸 Ǣ(ɢǢ)" +msgstr "வாக்கெடுப்பு இடைவெளி(மனிகளில்)" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:6 msgid "News Server" -msgstr " ¸" +msgstr "செய்தியஞ்சல் சேவையகம்" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 msgid "" @@ -688,16 +700,16 @@ msgid "" "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " "polling." msgstr "" -" ¸ ¸ Ǣ š즸 Ǣ " -" " +"உங்கள் சேவையகம் செய்தியஞ்சல் சேவையகத்தை செய்தியஞ்சல்களை அளிக்க வாக்கெடுப்பு இடைவெளியைப் " +"பொறுத்து அஞ்சல்களைப்பெறும்" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 msgid "The news server name is not correct" -msgstr " ¸ " +msgstr "செய்தியஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர் தவறு" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 msgid "Polling Interval:" -msgstr "š즸 Ǣ:" +msgstr "வாக்கெடுப்பு இடைவெளி:" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 msgid "" @@ -705,62 +717,64 @@ msgid "" "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " "usually \\qnews.provider.com\\q." msgstr "" -" ¢ \\qhost.domain.domaintype\\ ؾ " -". Ǣ \\qprovider.com\\q š " -"¸ -\\qnews.provider.com\\q. " +"இணையத்தில் உள்ள கணிணியின் பெயர் என்றும் \\qhost.domain.domaintype\\ முழுதாகச் " +"சொல்லப்பட வேண்டும். உங்கள் சேவையளிப்பவர் \\qprovider.com\\q என இருந்தால் பொதுவாக " +"செய்தியஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர் -\\qnews.provider.com\\q. என இருக்கும்" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 msgid "Polling Period" -msgstr "š즸 Ǣ" +msgstr "வாக்கெடுப்பு இடைவெளி" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 msgid "" "Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " "polling period can change between 6 and 24 hours." msgstr "" -" â¡ š즸 Ǣ 6 Ӿ 24 ɢ " -"Ũ " +"உங்கள் இணையத்தொடர்பை பொறுத்து நீங்கள் சரியான வாக்கெடுப்பு இடைவெளியை 6 முதல் 24 மனிநேரம் " +"வரை வைக்க முடியும்" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 msgid "The polling period is not correct" -msgstr "š즸 Ǣ ȡ" +msgstr "வாக்கெடுப்பு இடைவெளி தவறானது" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:18 msgid "News Server:" -msgstr " " +msgstr "செய்தியஞ்சல் சேவையம்" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 msgid "" "The news server name is the name of the host providing the Internet news to " "your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -" ¸ Ģ Ũ¨ Ǣ" -" ¢ , š Ǣ š" +"செய்தியஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர் என்பது இணையத்திலிருந்து உங்கள் வலையமைப்பிற்கு " +"செய்தியஞ்சல்களை அளிக்கும் கணிணியின் பெயர், இது பொதுவாக உங்கள் சேவையளிப்பவர் இதனை " +"உங்களுக்கு தருவார்" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet News Service:" -msgstr " ¸ Ũ ¡Ţ Ţǧâ" +msgstr "உங்கள் செய்தியஞ்சல் சேவையகத்தை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களைசேகரித்துள்ளது" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet News services for your " "network." -msgstr " ¡Ţ Ũ Ũ¨ š Ũ " +msgstr "இந்த மாயாவி செய்தியஞ்சல் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்க உதவும்" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:23 msgid "Configuring the Internet News" -msgstr " Ũθ" +msgstr "இணைய செய்தியஞ்சல் வடிவமைக்கப்படுகிறது" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." -msgstr " ¡Ţ Ũ Ũ¨ š Ȣ Ũ" +msgstr "" +"இந்த மாயாவி செய்தியஞ்சல் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது" #: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 msgid "News Wizard" -msgstr " ¡Ţ" +msgstr "செய்தியஞ்சல் மாயாவி" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 msgid "" @@ -768,13 +782,13 @@ msgid "" "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " "secure." msgstr "" -" 째 Ĩ . â¡ âŢ ȡ Ǩ " -"Ũ¨ . ġ ĸ٧ и Ţ " -"" +"உங்கள் தேவைக்கேற்ற நிலையைத் தேர்வுச் செய்க. உங்களுக்கு சரியாகத் தெரியவில்லை என்றால் உள்ளமை " +"வலையமைப்பு என்பதைத் தேர்வுச் செய்யவும். எல்லா நிலைகளுமே பாதுகாப்பானது இல்லை என்பதை " +"நினைவில் கொள்ளவும்" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "NFS ¸ Ũ ¡Ţ" +msgstr "NFS சேவையக வடிவமைப்பு மாயாவி" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 msgid "Netmask :" @@ -782,36 +796,36 @@ msgstr "" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 msgid "NFS Server" -msgstr "NFS ¸" +msgstr "NFS சேவையகம்" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" -msgstr " ¡Ţ NFS Ũ Ũ¨ š Ũ." +msgstr "இந்த மாயாவி NFS சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைத்தது." #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 msgid "All - No access restriction" -msgstr "- " +msgstr "அனைத்தும்- எந்த கட்டுபாடும் இல்லை" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" -"Ũ¨ ǢĢ ϸ . Ũ¨ Ҹ " -", Ţ " +"வலையமைப்பில் உள்ள கணிணிகளிலிருந்து அணுக முடியும். உங்கள் தற்போதைய வலையமைப்பாக்க " +"அமைப்புகள் இங்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது, விருப்பம் போல் அதனை மாற்ற முடியும்" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 msgid "Access Control" -msgstr "ϸ " +msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." -msgstr " ¡Ţ Ũ¨ NFS ¸ Ũ " +msgstr "இந்த மாயாவி உங்கள் வலையமைப்பிற்கு NFS சேவையகத்தை வடிவமைத்து தரும்" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Ǩ Ũ¨- Ǣ Ǩ Ũ¨Ģ ϸ " +msgstr "உள்ளமை வலையமைப்பு- உங்களின் உள்ளமை வலையமைப்பிலிருந்து அணுக முடியும்" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" @@ -819,7 +833,7 @@ msgstr "" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 msgid "Authorised network:" -msgstr " Ũ¨" +msgstr "அணுமதிக்கப்பட்ட வலையமைப்பு" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 msgid "Exported dir:" @@ -827,89 +841,90 @@ msgstr "" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 msgid "Grant access on local network" -msgstr "Ǩ Ũ¨ " +msgstr "உள்ளமை வலையமைப்பிற்கு அணுமதி கொடு " #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 #, fuzzy msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr " ¸ Ũ ¡Ţ Ţ â" +msgstr "உங்கள் சம்பா சேவையகளை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 #, fuzzy msgid "Access :" -msgstr "ϸ :" +msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 msgid "Directory:" -msgstr ":" +msgstr "அடைவு:" #: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 msgid "NFS Wizard" -msgstr "NFS ¡Ţ" +msgstr "NFS மாயாவி" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 msgid "Do It" -msgstr "" +msgstr "செய்யவும்" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." msgstr "" -" Ǣ Ǣ \\qFrom:\\q - \\qReply-to\\q " -"Ǣ- Ӹâ Ҹ " +"நீங்கள் உங்களிடமிருந்து செல்லும் மின்னஞ்சல்களின் \\qFrom:\\q - அஞுப்புனர் மற்றும் \\qReply-" +"to\\q பதிலளிக்க-வேண்டிய முகவரி ஆகிய மதிப்புகளை மாற்ற முடியும்" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 msgid "Configuring the Internet Mail" -msgstr " Ũθ" +msgstr "இணைய மின்னஞ்சல் வடிவமைக்கப்படுகிறது" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 msgid "Postfix wizard" -msgstr " ¡Ţ" +msgstr "போஸ்ட்பிக்ஸ் மாயாவி" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." msgstr "" -" ¸ Ѩš¢ ɡ, Ѩš¢ " -" " +"உங்கள் சேவையகம் மின்னஞ்சல்களை ஒரு நுழைவாயிலுக்கு அனுப்பினால், அந்த நுழைவாயில் கணிணி " +"மின்னஞ்சல்களை சேர்ப்பதை பார்த்துக் கொள்ளும்" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." -msgstr " ¡Ţ Ũ Ũ¨ š Ũ츯" +msgstr "இந்த மாயாவி மின்னஞ்சல் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்கஉதவும்" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 msgid "Outgoing Mail Address" -msgstr "Ǣ Ӹâ" +msgstr "வெளிச்செல்லும் மின்னஞ்சல் முகவரி" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." -msgstr " ç Ӹâ š â¡ " +msgstr "" +"இதை நீங்கள் உங்களுக்கு வரவேண்டிய மின்னஞ்சல் முகவரிக்கு ஏற்றவாறு சரியாகத் தேர்வுச் செய்யவும்" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 msgid "There seems to be a problem... go ask to the big black man downstairs" -msgstr " ɢ...." +msgstr "ஏதோ பிழை நேர்ந்துள்ளது மன்னிக்கவும்...." #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 msgid "Masquerade not good!" -msgstr "Masquerade â¡ " +msgstr "Masquerade சரியாக இல்லை" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "POSTFIX configuration" msgstr "" -" Ũ Ţɡ, ¸Ũ " -"ġ" +"இப்போது நீங்கள் வடிவமைக்க விரும்பினால், தொடர்ந்து போஸ்ட்பிக்ஸ் மின்னஞ்சல் சேவையகவடிவமைப்பைத் " +"தொடரலாம்" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 msgid "Form of the Address" -msgstr "Ӹ⢠" +msgstr "முகவரியின் அமைப்பு" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 msgid "" @@ -917,53 +932,54 @@ msgid "" "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " "usually \\qsmtp.provider.com\\q." msgstr "" -" ¸ Ģ Ũ¨ Ǣ " -"¢ , š Ǣ š" +"மின்னஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர் என்பது இணையத்திலிருந்து உங்கள் வலையமைப்பிற்கு மின்னஞ்சல்களை " +"அளிக்கும் கணிணியின் பெயர், இது பொதுவாக உங்கள் சேவையளிப்பவர் இதனை உங்களுக்கு தருவார்" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" -msgstr " Ũ ¡Ţ" +msgstr "இணைய மின்னஞ்சல் வடிவமைப்பு மாயாவி" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" -msgstr " ¸ Ũ ¡Ţ Ţ â" +msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல் சேவையகத்தை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 msgid "Mail Address:" -msgstr " Ӹâ:" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." -msgstr " Ѩš¢ ¢ ¨ ؾŢ" +msgstr "நீங்கள் மின்னஞ்சல் நுழைவாயில் கணிணியின் பெயரை இன்னும் எழுதவில்லை" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" -" ¡Ţ Ũ Ũ¨ š Ȣ ŨŢ" +"இந்த மாயாவி மின்னஞ்சல் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வெற்றிகரமாக " +"வடிவமைத்துவிட்டது" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 msgid "Hmmm" -msgstr "" +msgstr "ம்ம்ம்" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 msgid "Internet Mail Gateway" -msgstr " Ѩš¢ ¢ " +msgstr "மின்னஞ்சல் நுழைவாயில் கணிணியின் பெயர்" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 msgid "Mail Server Name:" -msgstr " ¸ :" +msgstr "மின்னஞ்சல் சேவையகத்தின் பெயர்:" #: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." msgstr "" -" 즸. ɡ ǡ ǡ Ǩ Ũ¨ Ţ " -" ¡. , " -"ɡ ɡ " +"உங்கள் தேர்வுகள் ஒப்புக்கொள்ளப்படும். ஆனால் உங்களால் உங்களால் உள்ளமை வலையமைப்பைத் தவிர வேறு " +"எங்கும் மின்னஞ்சல் அனுப்ப முடியாது. தொடர அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய், அல்லது " +"மாற்றங்கள் செய்ய பின்னால்என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்து பின்னால் செல்லவும்" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 msgid "/etc/services:" @@ -973,52 +989,53 @@ msgstr "/etc/services:" msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." -msgstr "Ÿ Ţ Ǣ Ţè Ÿ " +msgstr "நினைவக விரைவு என்பது நிரல்களின் விரைவைச் வேமித்து வைக்கும் நினைவகம் ஆகும்" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 msgid "Proxy port:" -msgstr "ɡ Ш:" +msgstr "பினாமி துறை:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr " ¡Ţ ɡ Ũ Ũ¨ š Ȣ Ũ" +msgstr "" +"இந்த மாயாவி பினாமிச் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr " Ш ġ" +msgstr "நீங்கள் தேர்வுச் செய்த துறை இந்த சேவைக்கு பயன்படுத்தப்படலாம்" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 msgid "Cache hierarchy" -msgstr "Ţ ʿĸ" +msgstr "விரைவு படிநிலைகள்" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." msgstr "" -"¢ Ţ ɡ ¸, Ũ¨Ģ Ţš " -" " +"சுகுயிட் ஒரு விரைவு பினாமிச் சேவையகம், இது உங்கள் வலையமைப்பிலிருந்து இணையத்தை " +"விரைவாக பயன்படுத்த உதவும்" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 msgid "Define an upper level proxy" -msgstr " ɡ " +msgstr "மேல்நிலை பினாமியை தேர்வுச் செய்" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 msgid "Disk space (MB):" -msgstr " ()" +msgstr "வட்டளவு (மெகாபைட்)" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr " ɡ :" +msgstr "உயர்நிலை பினாமி பெயர்:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." -msgstr " Ţ ŢŸ " +msgstr "வட்டு விரைவு என்பது ஒரு வட்டில் விரைவகமாக பயன்படுத்தக்கூடிய இடத்தின் அளவு" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "ɡ Ũ" +msgstr "பினாமியை வடிவமை" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 msgid "" @@ -1026,129 +1043,130 @@ msgid "" "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " "need to be greater than 1024." msgstr "" -"ɡ¢ Ш ¡3128, ɡ š 8080 . " -"šɡ 1024 " +"பினாமியின் துறை மதிப்பு கொடாநிலையாக3128, ஆனால் பொதுவாக இது 8080 என அமைக்கப்படும. " +"எதுவானாலும் 1024 என்ற எண்ணுக்கு மேல் இருக்க வேண்டும்" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 msgid "Squid wizard" -msgstr "¢ ¡Ţ" +msgstr "சுகுயிட் மாயாவி" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 msgid "Port:" -msgstr "Ш:" +msgstr "துறை:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" -msgstr "............. % Ǣ" +msgstr "" +"கோப்பமைப்பு............அளவு. பயன்படுத்தியது மீதமிருப்பது பயன்படுத்திய % ஏற்றப்புள்ளி" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 #: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 msgid "This Wizard need to run as root" -msgstr " ¡Ţ š¡ Χ " +msgstr "இந்த மாயாவி நிர்வாகியா மட்டுமே இயக்க முடியும்" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 msgid "" "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " "feature." -msgstr " и \\ ɡ \\ ġ" +msgstr "நிங்கள் பாதுகாப்பாக \\உயர்நிலை பினாமி இல்லை\\ எனத் தேர்வுச் செய்யலாம்" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Ÿ Ţ()" +msgstr "நினைவக விரைவு(மெகாபைட்)" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 msgid "Access Control:" -msgstr "ϸ :" +msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "Proxy configuration." msgstr "" -" Ũ Ţɡ, ɡ ¸Ũ ġ." +"இப்போது நீங்கள் வடிவமைக்க விரும்பினால், தொடர்ந்து பினாமி சேவையகவடிவமைப்பைத் தொடரலாம்." #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 msgid "Proxy Port" -msgstr "ɡ Ш" +msgstr "பினாமி துறை" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 msgid "Press back to change the value." -msgstr " ɡ ɡ " +msgstr "மாற்றங்கள் செய்ய பின்னால் என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்து பின்னால் செல்லவும்" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " "the proxy to use." -msgstr " ¨ ɡ ШȨ " +msgstr "முழு இணையப்பெயரையும் பினாமி துறையையும் கொடுக்கவும்" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr " ɡ ( )" +msgstr "உயர்நிலை பினாமி இல்லை(இதை பயன்படுத்துங்கள்)" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr " 1024 65535 ̨š ШȨ " +msgstr "நீங்கள் 1024 மேலும் 65535 குறைவாகவும் உள்ள துறையை தேர்வுச் செய்யவும்" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 msgid "Proxy Cache Size" -msgstr "ɡ ŢŢ " +msgstr "பினாமி விரைவின் அளவு" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" -" , ɡ " -" ɡ " +"தொடர்ந்துச் செல்ல அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய், அல்லது மாற்றங்கள் செய்ய பின்னால் என்ற " +"பொத்தானை தேர்வுச்செய்து பின்னால் செல்லவும்" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost- " +msgstr "Localhost- அணகலை இந்த கணிணிக்கு மட்டும் கட்டுப்படுத்து" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 msgid "" "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " "a text format like \\q.domain.net\\q" msgstr "" -" \\192.168.1.0/255.255.255.0\\ \\.domain.net\\ Ө¢ " -"ġ" +"நீங்கள் \\192.168.1.0/255.255.255.0\\ அல்லது \\.domain.net\\ என்ற முறையில் " +"பயன்படுத்தலாம்" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "ɡ Ũ ¡Ţ" +msgstr "பினாமி வடிவமைப்பு மாயாவி" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." msgstr "" -"¢ ɡ¡ Ũġ. ɡ " -"Ш ġ" +"சுகுயிட்டை தொடர்பினாமியாகவும் வடிவமைக்கலாம். நீங்கள் உயர்நிலை பினாமியை அதன் பெயர் மற்றும் " +"துறை மூலம் தேர்வுச் செய்யலாம்" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" -msgstr " ɡ Ũ ¡Ţ Ţ â" +msgstr "உங்கள் பினாமியை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." -msgstr "ɡ ϸ θǢ Ũġ" +msgstr "பினாமியை பல்வேறு அணுகல் கட்டுப்பாடுகளில் வடிவமைக்கலாம்" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 msgid "Upper level proxy port:" -msgstr " ɡ Ш:" +msgstr "உயர்நிலை பினாமித் துறை:" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 msgid "This wizard will help you configuring your proxy server." -msgstr " ¡Ţ ɡ Ũ Ũ¨ š Ũ츯" +msgstr "இந்த மாயாவி பினாமிச் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்கஉதவும்" #: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 msgid "For information, here is /var/spool/squid space on disk:" -msgstr " Ţ /var/spool/squid 째 " +msgstr "மேலும் விவரங்களுக்கு /var/spool/squid என்ற இக்கோப்பில் உள்ளது" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 #, fuzzy msgid "Enable file sharing area" -msgstr "/home/samba/public Ƣ " +msgstr "/home/samba/public என்ற அடைவை சம்பா வழி பகிர்" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 msgid "" @@ -1162,14 +1180,14 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 msgid "Workgroup:" -msgstr ":" +msgstr "பணிக்குழு:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 msgid "" "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " "SAMBA configuration" msgstr "" -" Ũ Ţɡ, ¸ Ũ ġ." +"இப்போது நீங்கள் வடிவமைக்க விரும்பினால், தொடர்ந்து சம்பா சேவையக வடிவமைப்பைத் தொடரலாம்." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" @@ -1177,16 +1195,16 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "¸ ȡ " +msgstr "சேவையகத்தின் பட்டப்பெயர் தவறாக உள்ளது" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 msgid "" "This wizard will help you configuring the Samba services of your server." -msgstr " ¡Ţ Ũ Ũ¨ š Ũ츯" +msgstr "இந்த மாயாவி சம்பா சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்கஉதவும்" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 msgid "Enabled Samba Services" -msgstr " Ÿ " +msgstr "சம்பா சேவைகளை செயல்படுத்து" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 msgid "Allow hosts:" @@ -1195,15 +1213,15 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." -msgstr " ¸ Ũ ¡Ţ Ţ â" +msgstr "உங்கள் சம்பா சேவையகளை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 msgid "Banner:" -msgstr ":" +msgstr "பட்டப்பெயர்:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 msgid "Workgroup" -msgstr "" +msgstr "பணிக்குழு" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 msgid "" @@ -1215,32 +1233,32 @@ msgstr "" msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr " ¸, Ţ " +msgstr "பட்டப்பெயர் மூலமாகவே இந்த சேவையகம், வின்டோஸில் அழைக்கப்படும்" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 msgid "File Sharing:" -msgstr "" +msgstr "பகிர்தல்" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" -" smbpasswd " -" š " +"நீங்கள் அணுமதித்த பயனர்கள் சம்பாவை பயன்படுத்த நீங்கள் மேலும் அவர்களுக்கு smbpasswd என்ற " +"கட்டளை மூலம் கடவுச்சொல்லை உருவாக்க வேண்டும்" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 #, fuzzy msgid "Enable all printer" -msgstr " Ÿ " +msgstr "சம்பா சேவைகளை செயல்படுத்து" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" -" , Ţ 측 Ȣ " -"¸ " +"சம்பா மூலம் உங்கள் கணிணியை ஒரு , வின்டோஸ் கணிணிகளுக்கான கோப்பு மற்றும் அச்சுப்பொறி " +"சேவையகமாக மாற்ற முடியும்" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 msgid "File permissions" @@ -1254,7 +1272,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 msgid "Configuring Samba" -msgstr " Ũθ" +msgstr "சம்பா வடிவமைக்கப்படுகிறது" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 msgid "write list:" @@ -1262,7 +1280,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 msgid "Server Banner." -msgstr "¸ " +msgstr "சேவையகத்தின் பட்டப்பெயர்" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." @@ -1270,7 +1288,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Ţ " +msgstr "பணிக்குழுவில் பிழை உள்ளது" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 msgid "Deny hosts:" @@ -1279,7 +1297,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 #, fuzzy msgid "Access control" -msgstr "ϸ " +msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 msgid "" @@ -1287,42 +1305,42 @@ msgid "" "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " "server." msgstr "" -" , Ţ 측 Ȣ " -"¸ " +"சம்பா மூலம் உங்கள் கணிணியை ஒரு , வின்டோஸ் கணிணிகளுக்கான கோப்பு மற்றும் அச்சுப்பொறி " +"சேவையகமாக மாற்ற முடியும்" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr " ¡Ţ Ũ Ũ¨ š Ũ." +msgstr "இந்த மாயாவி சம்பா சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைத்தது." #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 msgid "Samba need to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Ţ â Ţ Ţ â§" +msgstr "சம்பாவிற்கு தான் பரிமாறப்போகும் வின்டோஸ் பணிக்குழுவின் பெயர் தெரியவேண்டும்" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 msgid "Server Banner:" -msgstr "¸ :" +msgstr "சேவையகத்தின் பட்டப்பெயர்:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 #, fuzzy msgid "Access level :" -msgstr "ϸ :" +msgstr "அணுகல் கட்டுப்பாடு:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 msgid "Print Server:" -msgstr " ¸:" +msgstr "அச்சு சேவையகம்:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 msgid "Samba wizard" -msgstr " ¡Ţ" +msgstr "சம்பா மாயாவி" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr " Ũ ¡Ţ" +msgstr "சம்பா வடிவமைப்பு மாயாவி" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 #, fuzzy msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr " Ũ š" +msgstr "அனைத்து பயனருக்கும் அவரவர் தொடக்க அடைவையை உருவாக்கவும்" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 msgid "" @@ -1332,16 +1350,16 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr " ¸ Ȣ " +msgstr "உங்கள் சேவையகத்தில் அச்சுப்பொறியை பகிர்" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 #, fuzzy msgid "Printers:" -msgstr " ¸:" +msgstr "அச்சு சேவையகம்:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 msgid "Home:" -msgstr ":" +msgstr "இல்லம்:" #: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 msgid "read list:" @@ -1358,48 +1376,48 @@ msgid "" "to your network. It's the device for the local network, probably not the " "same device used for internet access." msgstr "" -" Ǩ Ũ¨ Ũ¨ 𨼨 . " -" 𨼨 ¡." +"உங்கள் உள்ளமை வலையமைப்போடு இணைக்கும் வலையமைப்பு அட்டையை தேர்வு செய்யவும். இது உங்களை " +"இணையத்தோடு இணைக்கும் அட்டையை தேர்வு செய்யாதீர்கள்." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "¸ IP Ӹâ ȡ" +msgstr "சேவையக IP முகவரி தவறானது" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 msgid "Gateway device:" -msgstr "Ѩš¢ :" +msgstr "நுழைவாயில் சாதனம்:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:5 msgid "Server Wizard" -msgstr "¸ ¡Ţ" +msgstr "சேவையக மாயாவி" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 msgid "" "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " "dots; the last number of the list must be zero." msgstr "" -"Ũ¨ Ӹâ š 4 . š 256 Ţ ̨š " -" . ⃢ " +"வலையமைப்பு முகவரிகள் பொதுவாக 4 எண்களைக் கொண்டது. ஒவ்வொரு எண்ணும் எப்போதும் 256 விட " +"குறைவாக இருக்க வேண்டும். கடைசி எண் எப்போதும் பூஜியமாக இருக்க வேண்டும்" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 msgid "net device" -msgstr "Ũ¨ " +msgstr "வலையமைப்புச் சாதனம்" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 msgid "" "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." msgstr "" -" Ǩ Ũ¨ , IP Ӹâ \\Ǣ¨ \\ " -"Ģ " +"உங்கள் உள்ளமை வலையமைப்பின் களப்பெயரும், IP முகவரியும் நீங்கள் கொடுத்த \\வெளியமைப்பு \\ " +"இணைப்பிலிருந்து வேறுபட்டது" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 msgid "" "You should not run any other applications while running this wizard and at " "the end of the wizard you should exit your session and redo the login." msgstr "" -" ¡Ţ è ܼ. ¡Ţ " -" Ţ ǢȢ, " +"இந்த மாயாவியை இயக்கும்போது நீங்கள் வேறு எந்த நிரலையும் இயக்க கூடாது. இந்த மாயாவி " +"முடிந்தவுடன் நீங்கள் இந்த அமர்வை விட்டு வெளியேறி, மறு தொடக்கம் செய்ய வேண்டும்" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 msgid "" @@ -1407,52 +1425,52 @@ msgid "" "the initial installation). The device (network card or modem) should be " "different from the one used for the internal network." msgstr "" -" Ģ Ѩš¢ Ӹâ. Ǩ Ũ¨ " -" Ģ ȡ " +"இது நீங்கள் இயக்க நிறுவலின்போது கொடுத்த நுழைவாயில் முகவரி. உங்கள் உள்ளமை வலையமைப்போடு " +"இணைக்கும் சாதனம் இதிலிருந்து வேறாக இருக்க வேண்டும்" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 msgid "" "As regards these wizards, your computer is seen as a server managing his own " "local network (C class network)." msgstr "" -" ¡Ţ Ǩ Ũ¨ Ÿ ŢҸȣ " -" ¢ (C class network)." +"இந்த மாயாவிகள் அனைத்தும் நீங்கள் ஒரு உள்ளமை வலையமைப்பிற்க்குச் சேவைகளை வழங்க " +"விரும்புகிறீர்கள் என்ற அடிப்படையில் அமைக்கப்பட்டுள்ளது(C class network)." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 msgid "Device:" -msgstr ":" +msgstr "சாதனம்:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 msgid "Warning" -msgstr "â쨸" +msgstr "எச்சரிக்கை" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 msgid "This page compute the domainname; it should be invisible" -msgstr " ¸¨ âܼ" +msgstr "இந்த பக்கம் உங்கள் இணையகளப்பெயரை கண்டுபிடிக்க உள்ளது இது தெரியக்கூடாது" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 msgid "Server Address:" -msgstr "¸ Ӹâ:" +msgstr "சேவையக முகவரி:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 msgid "Computed domain Name" -msgstr " " +msgstr "கண்டுபிடிக்கப்பட்ட இணையக்களப் பெயர்" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 msgid "Host Name" -msgstr "" +msgstr "கணிணிப்பெயர்" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 msgid "This page compute the default server address; should be invisible." -msgstr " Ӹâ âܼ" +msgstr "இந்த பக்கம் உங்கள் கொடாநிலை முகவரியை கண்டுபிடிக்க உள்ளது இது தெரியக்கூடாது" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr " Ũ¨ Ũ ¡Ţ" +msgstr "அடிப்படை வலையமைப்பக வடிவமைப்பு மாயாவி" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 msgid "The host name is not correct" -msgstr " " +msgstr "கணிணிப் பெயர் தவறு" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 msgid "" @@ -1461,13 +1479,14 @@ msgid "" "with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " "like \\qcompany.net\\q." msgstr "" -" ¡â ¨ " -" . š \\qhost.domain.domaintype\\q; Ө¢ . " -" 측 Ǩ Ũ¨ ¨ ġ." +"உங்கள் கணிணி இணையத்தில் இணைந்து இருந்தால் நீங்கள் உங்கள் சேவையாளரிடம் பதிவுச் செய்த பெயரை " +"பயன்படுத்த வேண்டும். இது பொதுவாக \\qhost.domain.domaintype\\q; என்ற முறையில் " +"இருக்கும். நீங்கள் இணையத்தில் இணைக்காமல் உள்ளமை வலையமைப்புக்கு மட்டும் பயன்படுத்த எந்த ஒரு " +"பெயரையும் தரலாம்." #: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 msgid "External gateway" -msgstr "Ǣ Ѩš¢" +msgstr "வெளிப்புற நுழைவாயில்" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 msgid "" @@ -1476,57 +1495,58 @@ msgid "" "using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " "default value." msgstr "" -"Ũ¨ Ӹâ š 4 . š 256 ̨š " -" . ⃢ . Ţ " -"Ũ Ǩ Ũ¨. â¡ âŢĦȡ " -" Ĩ 즸. " +"வலையமைப்பு முகவரிகள் பொதுவாக 4 எண்களைக் கொண்டது. ஒவ்வொரு எண்ணும் எப்போதும் 256 க்கு " +"குறைவாக இருக்க வேண்டும். கடைசி எண் எப்போதும் பூஜியமாக இருக்க வேண்டும். இப்போது நீங்கள் " +"கொடுக்கவிருக்கும் வடிவமைப்பு உங்கள் உள்ளமை வலையமைப்பிற்கானது.உங்களுக்கு சரியாக " +"புரியவில்லையென்றால் இங்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ள கொடாநிலையை ஒப்புக்கொள்ளுங்கள். " #: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 msgid "" "This wizard will help you configuring the basic networking services of your " "server." msgstr "" -" ¡Ţ Ũ¨ Ũ Ũ¨ š Ũ " +"இந்த மாயாவி அடிப்படை வலையமைப்பக வடிவமைப்பை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்க " +"உதவும்" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 msgid "This wizard will set the basic networking parameter of your server." -msgstr " ¡Ţ Ũ¨ 츨 Ũ " +msgstr "இந்த மாயாவி அடிப்படை வலையமைப்பக அளபுருக்களை வடிவமைக்க உதவும்" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 msgid "Note about networking" -msgstr "Ũ¨ Ȣ Ȣ" +msgstr "வலையமைப்பை பற்றிய குறிப்பு" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 msgid "" "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " "outside world." msgstr "" -" Ǣ Ѩš¢ IP Ӹâ â¡ Χ ǡ Ǣ " -"ĸ " +"உங்கள் வெளிப்புற நுழைவாயில் IP முகவரி சரியாக கொடுக்கப்பட்டால் மட்டுமே உங்களால் வெளி " +"உலகத்தோடு இணைய முடியும்" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 msgid "Wizard Error." -msgstr "¡Ţ¢ " +msgstr "மாயாவியில் பிழை நேர்ந்துள்ளது" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:34 msgid "" "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " "description." msgstr "" -" ɾ ɢ §á , ؾ " -" " +"சாதனங்கள் அதனதன் யுனிக்ஸ் பெயரோடு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது, அது முழுதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டு " +"இருந்தால் அதன் விவரங்களும் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 msgid "Network Address:" -msgstr "Ũ¨ Ӹâ" +msgstr "வலையமைப்பக முகவரி" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 msgid "Configuring your network" -msgstr " Ũ¨ Ũθ" +msgstr "உங்கள் வலையமைப்பகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 msgid "Gateway IP:" -msgstr "Ѩ š¢ IP:" +msgstr "நுழைவு வாயில் IP:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 msgid "" @@ -1534,32 +1554,33 @@ msgid "" "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " "your upstream configuration)." msgstr "" -" ¢ ϸ " -" . Ǩ Ũ¨ иȣǡ " -" иȣǡ " +"உங்கள் கணிணியின் இணையப்பெயர் அல்லது சுறுக்கமாகப் பெயர் என்பது உங்கள் கணிணியை மற்ற கணிணிகள் " +"அணுக பயன்படுத்தும் பெயர். இது நீங்கள் உள்ளமை வலையமைப்பிற்கு மட்டும் பயன்படுத்துகிறீர்களா " +"அல்லது இணையத்திலும் பயன்படுத்துகிறீர்களா என்பதை பொறுத்தது" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 msgid "Host Name:" -msgstr " " +msgstr "கணிணி இணையப்பெயர்" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "network" -msgstr " Ũ¨ Ũ ¡Ţ Ţ â" +msgstr "உங்கள் வலையமைப்பை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களை சேகரித்துள்ளது" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:44 msgid "" "External connection is a network from which the computer is client (Internet " "or upstream network), connected using another network card or a modem." msgstr "" -"Ǣ ¡ ȡ ¡ " -" Ũ¨ 𨼧¡ " +"வெளிப்புற இணைப்பு அல்லது இணையத்தொடர்பு என்பது உங்கள் கணிணி வேண்டியாக மற்றொரு கணிணியோடு " +"மோடம் அல்லது வலையமைப்பு அட்டையோடு இணைக்கப்படுவது ஆகும்" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 msgid "" "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "( ȡ Ǣš â Ҹ )" +msgstr "" +"(நீங்கள் என்ன செய்கிறோம் எனத்தெளிவாக தெரிந்துச் செய்தால் இங்குள்ள மதிப்புகளை மாற்றுங்கள்)" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 msgid "" @@ -1568,170 +1589,174 @@ msgid "" "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " "doing, accept the default value." msgstr "" -" ¢ IP Ӹâ Ǩ Ũ¨ θ. " -"Ÿ Ǣ Ũ¢ Ũ . " -" Ҹ 즸" +"உங்கள் கணிணியிக் IP முகவரி ஒரு உள்ளமை வலையமைப்பை கருத்தில்கொண்டு இங்கு " +"கொடுக்கப்படுகிறது. இது இணையச்சேவைகளை அளிக்கும் வகையில் வடிவமைக்க இதை நீங்கள் மாற்ற " +"வேண்டும். இணையத்தை பயன்படுத்த கொடாநிலை அமைப்புகளை ஒப்புக்கொள்ளவும்" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 msgid "Server Name:" -msgstr "¢ :" +msgstr "கணிணியின் பெயர்:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 msgid "The network address is wrong" -msgstr "Ũ¨ Ӹâ " +msgstr "வலையமைப்பக முகவரி தவறு" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 msgid "Server Address" -msgstr " Ӹâ" +msgstr "கணிணி முகவரி" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 msgid "" "The wizard successfully configured the basic networking services of your " "server." msgstr "" -" ¡Ţ Ũ¨ Ҹ Ũ¨ š Ȣ Ũ" +"இந்த மாயாவி வெலையமைப்பக அமைப்புகளை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வெற்றிகரமாக " +"வடிவமைத்தது" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 msgid "Network Device" -msgstr "Ũ¨ " +msgstr "வலையமைப்புச் சாதனம்" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 msgid "IP net address:" -msgstr "IP Ũ¨ Ӹâ:" +msgstr "IP வலையமைப்பு முகவரி:" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 msgid "Network Address" -msgstr "Ũ¨ Ӹâ" +msgstr "வலையமைப்பு முகவரி" #: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 msgid "Server IP address:" -msgstr " Ӹâ" +msgstr "கணிணி முகவரி" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "ʨ Ƹ" +msgstr "அடிலைடு பல்கலைக்கழகம்" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr " ¸ " +msgstr "நேரச் சேவையகத்தைச் சோதிக்க அடுத்தது என்ற பொத்தானை அழுத்து" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 msgid "Time Servers" -msgstr " ¸" +msgstr "நேரச் சேவையகங்கள்" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Ш ¸:" +msgstr "துணை நேரச் சேவையகம்:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr " Ũ¨ ¸ ¡" +msgstr "உங்கள் வலையமைப்பிற்கு உங்கள் கணிணி நேரச் சேவையகமாக பணியாற்றும்" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr " Ǩ Ũ¨ ¸ ¡ " +msgstr "" +"உங்கள் கணிணி தற்போது உங்கள் உள்ளமை வலையமைப்பிற்கு நேரச் சேவையகமாக பணியாற்ற முடியும்" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr " Ÿ" +msgstr "மாஸ்கோ ஆய்வகம்" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "캡 â" +msgstr "டெக்சாஸ் கல்லுரி" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 msgid "Choose a time zone:" -msgstr " " +msgstr "உங்கள் கால மண்டலத்தை தேர்வு செய்யுங்கள்" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" -" ¡Ţ , " -" Ǣ." +"அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்து மாயாவியை தொடங்கு, அல்லது நீக்கு என்ற பொத்தானை " +"தேர்வுச்செய்து வெளியேறு." #: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "á -1" +msgstr "பிரான்ஸ் இடம் -1" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "á -2" +msgstr "பிரான்ஸ் இடம் -2" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "â â" +msgstr "கேம்பிரிட்ஜ் கல்லூரி" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 #, fuzzy msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr " Ģ Ш ¸ " +msgstr "" +"கீழே கொடுக்கப்பட்டுள்ள பட்டியலில் அடிப்படை மற்றும் துணை சேவையகங்களை தேர்வு செய்யுங்கள்" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(צ ̾¢ ¸ )" +msgstr "(தயவுசெய்து உங்கள் பகுதியில் உள்ள ஒரு சேவையகத்தை தேர்வு செய்யவும்)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr ", á" +msgstr "நான்சி, பிரான்ஸ்" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr " š Ÿ" +msgstr "கனடிய வாநிலை ஆய்வகம்" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr " Ÿ" +msgstr "கனடிய ஆய்வகம்" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr " , ġ" +msgstr "மான்செஸ்டர் , இங்கிலாந்து" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 msgid "- no outside network" -msgstr "- Ǣ Ũ¨ " +msgstr "- வெளிப்புற வலையமைப்பு ஏதுமில்லை" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "you will wait about 30 seconds." msgstr "" -" ¸ ϸ Ţɢ 30 Ţʸ Ƣ " +"உங்கள் நேரச் சேவையகம் தற்போது அணுக முடியவில்யெனில் 30 விநாடிகள் கழித்து மீண்டும் " +"முயற்சிக்கப்படும்" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 msgid "Testing the time servers availability" -msgstr " ¸ θ" +msgstr "நேரச் சேவையகம் சோதிக்கப்படுகிறது" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "ġ, " +msgstr "ஒஸ்லோ, நார்வே " #: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "ʅ Ƹ" +msgstr "மடிஸன் பல்கலைக்கழகம்" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Ģ , ġ" +msgstr "டப்லின் , அயர்லாந்து" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "ɼ" +msgstr "கனடா" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr " ¸ ǢŢ. :" +msgstr "நேரச் சேவையகம் பதிலளிக்கவில்லை. இதற்கான காரனங்கள் :" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Ţ â" +msgstr "சுவிஸ் கல்லூரி" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "¡, á " +msgstr "சியோன், பிரான்ஸ் " #: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "Ģ¡ , á " +msgstr "லியோன் , பிரான்ஸ் " #: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 #, fuzzy @@ -1739,96 +1764,96 @@ msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." msgstr "" -" ¡Ţ Ũ Ǩ š Ƣ Ǣ ¸ " -"š Ũ¨ š Ũ " +"இந்த மாயாவி நேரச் சேவையை உள்ளமை அமைப்பாகவோ அல்லது இணையவழி வெளிப்புற சேவையகம் " +"மூலமாகவோ உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்க உதவும்" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 msgid "WARNING" -msgstr "â쨸" +msgstr "எச்சரிக்கை" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "¡, â¡" +msgstr "சியோல், கொரியா" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "ĸ Ƹ â측" +msgstr "ஒகலகாமா பல்கலைக்கழகம் அமெரிக்கா" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr " Ƹ, " +msgstr "சீனப் பல்கலைக்கழகம், ஹாங்காங்" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 msgid "- other reasons..." -msgstr "- ý" +msgstr "- வேறு காரணங்கள்" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 msgid "- non existent time servers" -msgstr "- ¸ " +msgstr "- நேரச் சேவையகம் இல்லை" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 msgid "Time zone:" -msgstr " " +msgstr "கால மண்டலம்" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "ǡ, ġ" +msgstr "கிளாஸ்கோ, ஸ்காட்லாந்து" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 msgid "" "You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." msgstr "" -" ¸ ġ, Ħȡ Ũ " -"Ţ â ġ" +"நீங்கள் மீண்டும் நேரச் சேவையகத்தோடு இணைய முயற்சிக்கலாம், இல்லையென்றால் இப்போதைக்கு வடிவமைப்பை " +"சேமித்துவிட்டு பிறகு நேரத்தை சரிசெய்துக் கொள்ளலாம்" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "ɢ֧ɢ¡ Ƹ" +msgstr "பெனிசிலுவேனியா பல்கலைக்கழகம்" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 msgid "Primary Time Server:" -msgstr " ¸:" +msgstr "அடிப்படை நேரச் சேவையகம்:" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 msgid "Try again" -msgstr " " +msgstr "மீண்டும் முயற்சி செய்யுங்கள்" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "š Ƹ" +msgstr "வாஷிங்டன் பல்கலைக்கழகம்" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 msgid "Time server configuration saved" -msgstr " ¸ Ũ ¡Ţ" +msgstr "நேரச் சேவையக வடிவமைப்பு மாயாவி" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI,á" +msgstr "CRI,பிரான்ஸ்" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 msgid "Save config without test" -msgstr "Ũ 측 " +msgstr "வடிவமைப்பைச் சோதிக்காமல் சேமிக்கவும்" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "சிங்கப்பூர்" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "ɢ â" +msgstr "ஜப்பானிய கல்லூரி" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "ġ Ÿ â" +msgstr "லாஸ் வேகாஸ் கல்லூரி" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "¡(¢)" +msgstr "அல்டியா(ஸ்பெயின்)" #: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 msgid "Time wizard" -msgstr " ¡Ţ" +msgstr "நேர மாயாவி" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:1 msgid "user http sub-directory : ~/" @@ -1841,12 +1866,13 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:3 msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." msgstr "" -" Ũ Ũ¨ ŢŢĦȡ, ¢ " -"¡" +"நீங்கள் உங்கள் வலையத்தளச் சேவையையை பயன்படுத்த விரும்பவில்லையென்றால், எந்த பெட்டியிலும் " +"தேர்வுச் செய்யாதீர்கள்" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:4 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr " ¡Ţ Ũ Ũ Ũ¨ š Ȣ Ũ" +msgstr "" +"இந்த மாயாவி வலையத்தளச் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வெற்றிகரமாக வடிவமைத்தது" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:5 msgid "user dir:" @@ -1856,39 +1882,40 @@ msgstr "" msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "Server" -msgstr " Ũ ¸ Ũ ¡Ţ Ţǧâ" +msgstr "உங்கள் வலையத்தளச் சேவையகத்தை வடிவமைக்க மாயாவி கீழுள்ள விவரங்களைசேகரித்துள்ளது" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:8 msgid "Web wizard" -msgstr "Ũ ¡Ţ" +msgstr "வலையத்தள மாயாவி" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:11 msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr " ¡Ţ ¾ Ũ Ũ¨ š Ũ츯" +msgstr "இந்த மாயாவி இணையதளச் சேவையை உங்கள் வலையமைப்புக்கு ஏற்றவாறு வடிவமைக்கஉதவும்" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:12 #, fuzzy msgid "Internet web server:" -msgstr " ¸" +msgstr "இணையத்தளச் சேவையகம்" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:13 msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr " ¸ " +msgstr "உங்கள் இணையத்தளச் சேவையகத்தை அக இணையத்திற்கு மட்டும் செயல்படுத்து" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:14 msgid "" "Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " "and as a Web Server for the Internet." -msgstr " Ũ , ġ" +msgstr "உங்கள் வலையத்தளத்தை அக இணையத்திற்கும், இணையத்திற்கும் சேர்த்துச் செயல்படுத்தலாம்" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:15 #, fuzzy msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr " ¸ " +msgstr "உங்கள் இணையத்தளச் சேவையகத்தை அக இணையத்திற்கு மட்டும் செயல்படுத்து" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:16 msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr " Ũ Ũ Ũ¨ ŢҸȣ " +msgstr "" +"நீங்கள் எந்த வகையதுன வலையத்தளச் சேவையையை வழங்க விரும்பபுகிறீர்கள் என தேர்வுச் செய்யுங்கள்" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:17 msgid "document root:" @@ -1897,7 +1924,7 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 #, fuzzy msgid "Intranet web server:" -msgstr " Ũ ¸:" +msgstr "அக இணைய வலையத்தளச் சேவையகம்:" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 msgid "" @@ -1907,7 +1934,7 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "Ũ ¸ Ũθ" +msgstr "வலையத்தளச் சேவையகம் வடிவமைக்கப்படுகிறது" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:25 msgid "" @@ -1918,11 +1945,11 @@ msgstr "" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:26 msgid "Web Server" -msgstr "Ũ ¸" +msgstr "வலையத்தளச் சேவையகம்" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:27 msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Ũ ¸ Ũ ¡Ţ" +msgstr "வலையத்தளச் சேவையக வடிவமைப்பு மாயாவி" #: ../web_wizard/web.wiz_.c:29 msgid "Type the path of the directory you want being the document root." @@ -1937,131 +1964,131 @@ msgid "Document Root:" msgstr "" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "நீக்கு" msgid "Next ->" -msgstr " ->" +msgstr "அடுத்து ->" msgid "<- Previous" -msgstr "<- " +msgstr "<- முன்னது" msgid "enabled" -msgstr "" +msgstr "செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது" msgid "disabled" -msgstr "Ӽ" +msgstr "முடமாக்கப்பட்டுள்ளது" #~ msgid "" #~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the " #~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the " #~ "external world." #~ msgstr "" -#~ " Ũ¡ ¢ Ũġ. Ǩ ȡ " -#~ "¢ ʸ 즸" +#~ "நீங்கள் இரண்டு வகையாக உங்கள் கணிணியின் நேரத்தை வடிவமைக்கலாம். உள்ளமை என்றால் உங்கள் " +#~ "கணிணியின் இயக்க கடிகாரத்தை பயன்படுத்திக்கொள்ளும்" #~ msgid "" #~ "If you use a time server, your machine will ask from that server the " #~ "correct time." #~ msgstr "" -#~ " ¸ ɡ, ۨ ¸" -#~ " ȡ Ȣ즸" +#~ "நீங்கள் நேரச் சேவையகத்தை பயன்படுத்தினால், உங்கள் கணிணி தன்னுடைய நேரத்தை நேரச் " +#~ "சேவையகத்திற்கு ஏற்றாற்போல் மாற்றிக்கொள்ளும்" #~ msgid "Internet time setting (external time server)" -#~ msgstr "Ƣ (Ǣ ¸)" +#~ msgstr "இணையவழி நேர அமைப்பு (வெளிப்புற நேரச் சேவையகம்)" #~ msgid "Which kind of setting would you like to do?" -#~ msgstr " Ũ ŢҸȣ?" +#~ msgstr "நீங்கள் எவ்வகை அமைப்பை விரும்புகிறீர்கள்?" #~ msgid "Type of setting" -#~ msgstr " Ũ" +#~ msgstr "அமைப்பின் வகை" #~ msgid "Local time setting" -#~ msgstr "Ǩ " +#~ msgstr "உள்ளமை நேர அமைப்பு" #~ msgid "" #~ "%s is not installed\n" #~ "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" #~ msgstr "" -#~ "%s Ţ\n" -#~ "\"\" ȡ ,\n" -#~ "Ħɢ \"\" ȡ Ǣ" +#~ "%s நிறுவப்படவில்லை\n" +#~ "\"அடுத்து\" என்றால் நிறுவப்படும்,\n" +#~ "இல்லையெனில் \"நீக்கு\" என்றால் நிறுவப்படாமல் வெளிச்செல்லும்" #~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet" -#~ msgstr "Ũ , " +#~ msgstr "வலையத்தளத்தை அக இணையத்திற்கும், இணையத்திற்கும் சேர்த்துச் செயல்படுத்து" #~ msgid "Time configuration wizard" -#~ msgstr " Ũ ¡Ţ" +#~ msgstr "நேர வடிவமைப்பு மாயாவி" #~ msgid "Client wizard" -#~ msgstr "¢ ¡Ţ" +#~ msgstr "வேண்டியின் மாயாவி" #~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there." -#~ msgstr "â쨸; net time Ţ " +#~ msgstr "எச்சரிக்கை; net time என்ற கருவி இல்லை " #~ msgid "WARNING:" -#~ msgstr "â쨸" +#~ msgstr "எச்சரிக்கை" #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "TIME configuration." #~ msgstr "" -#~ " Ũ Ţɡ, ¸ Ũ ġ." +#~ "இப்போது நீங்கள் வடிவமைக்க விரும்பினால், தொடர்ந்து நேரச் சேவையக வடிவமைப்பைத் தொடரலாம்." #~ msgid "No network have been detected." -#~ msgstr "Ũ¨ Ţ" +#~ msgstr "வலையமைப்பு ஏதும் கண்டுபிடிக்கப்படவில்லை" #~ msgid "" #~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. " #~ "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit " #~ "this wizard." #~ msgstr "" -#~ " Ǣš â Ũ " -#~ " , ¡Ţ Ţ" -#~ " Ǣ " +#~ "இங்கு கொடுக்கப்பட்டுள்ளவற்றை எப்படி மாற்றுவது எனத் தேளிவாக தெரிந்தால் தொடர்ந்து " +#~ "வடிவமைக்க அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய், அல்லது நீக்கு என்ற பொத்தானை " +#~ "தேர்வுச்செய்து மாயாவியை விட்டு வெளிச் செல்லவும்" #~ msgid "Can't install the NTP tools!" -#~ msgstr "NTP Ţɨ Ţ" +#~ msgstr "NTP கருவினளை நிறுவ முடியவில்லை" #~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard" -#~ msgstr "ɢ, š¡ " +#~ msgstr "மன்னிக்கவும், நீங்கள் நிர்வாகியாக இருக்க வேண்டும்" #~ msgid "" #~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing " #~ "it." -#~ msgstr "צ, ntp " +#~ msgstr "தயவுசெய்து, ntp நிறுவுங்கள்" #~ msgid "" #~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this " #~ "wizard." #~ msgstr "" -#~ " ¸ , ¡Ţ Ţ" -#~ " Ţĸ ." +#~ "உங்கள் சேவையகத்தை தொடர்ந்து நிறுவ அடுத்தது என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய், அல்லது " +#~ "மாயாவியை விட்டு விலக நீக்கு என்ற பொத்தானை தேர்வுச்செய்." #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "DHCP configuration" -#~ msgstr " Ũ Ţɡ, DHCP Ũ ɡ " +#~ msgstr "இப்போது நீங்கள் வடிவமைக்க விரும்பினால், உங்கள் DHCP வடிவமைப்பு தானாகவே தொடரும்" #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "DNS configuration" -#~ msgstr " Ũ Ţɡ, DNS Ũ ġ" +#~ msgstr "இப்போது நீங்கள் வடிவமைக்க விரும்பினால், தொடர்ந்து DNS வடிவமைப்பைத் தொடரலாம்" #~ msgid "Enable the FTP Server for the Intranet and for the Internet" -#~ msgstr "FTP Ũ Ǩ Ũ¨, " +#~ msgstr "FTP சேவையை உள்ளமை வலையமைப்பிற்கும், இணயத்திற்கும் செயல்படுத்து" #~ msgid "" #~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " #~ "NEWS configuration" #~ msgstr "" -#~ " Ũ Ţɡ, ¸ Ũ " -#~ "ġ." +#~ "இப்போது நீங்கள் வடிவமைக்க விரும்பினால், தொடர்ந்து செய்தியஞ்சல் சேவையக வடிவமைப்பைத் " +#~ "தொடரலாம்." #~ msgid "Sorry, you have to be root to run this wizard..." -#~ msgstr " ɢ.... š¡ " +#~ msgstr " மன்னிக்கவும்....இதைச் செய்ய நீங்கள் நிர்வாகியாக இருக்க வேண்டும்" #~ msgid "End" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "முடிந்தது" #~ msgid "See you soon!" -#~ msgstr "Ȣ Ž" +#~ msgstr "நன்றி வணக்கம்" |