diff options
-rw-r--r-- | po/pt.po | 141 |
1 files changed, 68 insertions, 73 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-26 15:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-28 21:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-28 22:40+0100\n" "Last-Translator: Zé <ze@mageia.org>\n" "Language-Team: Portuguese <mageia-i18n@mageia.org>\n" "Language: pt\n" @@ -103,10 +103,9 @@ msgid "" "company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " "in the usual dotted syntax." msgstr "" -"O seu cliente será identificado na rede pelo nome, como em nomedocliente." -"empresa.net. " -"Qualquer máquina na rede tem que ter um endereço IP (único), com a sintaxe de " -"pontos usual." +"O seu cliente será identificado na rede pelo nome, como por exemplo" +"nomedocliente.empresa.net. Qualquer máquina na rede tem que ter" +"um endereço IP (único), com sintaxe de pontos usual." #: ../client_wizard/Bind_client.pm:67 ../dns_wizard/Bind.pm:137 msgid "Name of the machine:" @@ -142,7 +141,7 @@ msgstr "Erro do sistema, nenhuma configuração terminada" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:83 msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Isto não é um endereço válido... prima seguinte para continuar" +msgstr "Isto não é um endereço válido... prima Seguinte para continuar" #: ../client_wizard/Bind_client.pm:88 msgid "Adding a new client to your network" @@ -181,9 +180,9 @@ msgid "" "You need to readjust your hostname. 'localhost' is not a correct hostname " "for a DNS server. Hostname must be a FQDN: Fully Qualified Domain Name" msgstr "" -"Precisa reajustar o seu nome de domínio. 'localhost' não é um nome de " -"domínio correcto para um servidor DNS. O nome do domínio tem que ser FQDN: " -"Fully Qualified Domain Name (Nome de Domínio Totalmente Qualificado)" +"Precisa reajustar o seu nome de hospedeiro. 'localhost' não é um nome de " +"hospedeiro correcto para um servidor DNS. O nome do hospedeiro tem que ser " +"FQDN: Fully Qualified Domain Name (Nome de Domínio Totalmente Qualificado)" #: ../common/Wizcommon.pm:60 msgid "" @@ -193,7 +192,7 @@ msgid "" msgstr "" "Precisa reajustar o seu nome de domínio. Para um servidor DNS precisa de um " "nome de domínio correcto, diferente do domínio local ou nenhum. O nome do " -"endereço tem que ser FQDN: (FQDN: Fully Qualified Domain Name). Execute o " +"hospedeiro tem que ser FQDN: (FQDN: Fully Qualified Domain Name). Execute o " "drakconnect para o ajustar." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:53 @@ -328,11 +327,11 @@ msgstr "Servidor DNS secundário (slave)" #: ../dns_wizard/Bind.pm:84 msgid "Add host in DNS" -msgstr "Adicionar endereço no DNS" +msgstr "Adicionar hospedeiro no DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:85 msgid "Remove host in DNS" -msgstr "Remover endereço no DNS" +msgstr "Remover hospedeiro no DNS" #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "" @@ -340,7 +339,7 @@ msgid "" "with an internet host name." msgstr "" "DNS (Domain Name Server) é um serviço que mapeia um endereço IP de uma " -"máquina com um nome de endereço da Internet." +"máquina com um nome de hospedeiro de Internet." #: ../dns_wizard/Bind.pm:104 msgid "DNS Master configuration wizard" @@ -374,15 +373,15 @@ msgstr "Nome do Domínio DNS:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Choose the host you want to remove in the following list." -msgstr "Escolha o endereço que deseja remover da seguinte lista." +msgstr "Escolha o hospedeiro que deseja remover da seguinte lista." #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove a host in existing DNS configuration." -msgstr "Remova um endereço da configuração DNS existente." +msgstr "Remova um hospedeiro da configuração DNS existente." #: ../dns_wizard/Bind.pm:152 msgid "Remove host:" -msgstr "Remover endereço:" +msgstr "Remover hospedeiro:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:154 msgid "Computer Name:" @@ -419,8 +418,8 @@ msgid "" "If you need it and know your IP forwarder enter IP address of it, if you " "dont know leave it blank" msgstr "" -"Se precisar dele e souber o IP do seu reencaminhador, indique o endereço IP " -"do mesmo, se não souber deixe em branco" +"Se precisar dele e souber o seu IP reencaminhador indique o endereço IP" +"deste, se não souber deixe o campo em branco" #: ../dns_wizard/Bind.pm:183 ../dns_wizard/Bind.pm:276 msgid "External DNS:" @@ -445,11 +444,10 @@ msgid "" "name. This may be changed by listing the desired domain search path " "following the search keyword" msgstr "" -"Lista de procura para pesquisa de nome de endereço (host-name lookup). Por " -"omissão, a lista de procura é normalmente determinada do nome de domínio " -"local, apenas contém o nome de domínio local. Isto pode ser alterado ao " -"listar a localização de procura do domínio desejado seguido da palavra chave " -"de pesquisa" +"Lista de procura para pesquisa do nome de hospedeiro. A lista de procura é " +"normalmente determinada a partir do nome de domínio local; por predefinição, " +"contém apenas o nome de domínio local. Isto pode ser alterado ao listar o " +"caminho de pesquisa do domínio desejado seguindo a palavra-chave de pesquisa" #: ../dns_wizard/Bind.pm:200 ../dns_wizard/Bind.pm:277 msgid "Default domain name to search:" @@ -459,26 +457,26 @@ msgstr "Nome de domínio padrão para pesquisar:" msgid "" "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue" msgstr "" -"Isto não é um endereço IP válido para o seu expedidor... prima seguinte para " -"continuar" +"Isto não é um endereço IP válido para o seu reencaminhador... prima Seguinte" +"para continuar" #: ../dns_wizard/Bind.pm:210 msgid "This is not a valid Master DNS IP address... press next to continue" msgstr "" -"Isto não é um endereço IP do DNS Principal válido... prima seguinte para " +"Isto não é um endereço IP do DNS Principal válido... prima Seguinte para " "continuar" #: ../dns_wizard/Bind.pm:215 msgid "This is not a valid IP address... press next to continue" -msgstr "Isto não é um endereço IP válido... prima seguinte para continuar" +msgstr "Isto não é um endereço IP válido... prima Seguinte para continuar" #: ../dns_wizard/Bind.pm:225 msgid "" "It seems that host is already in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" -"Parece que esse endereço já está na sua configuração DNS... prima seguinte " -"para continuar" +"Parece que este hospedeiro já está na sua configuração DNS... " +"prima Seguinte para continuar" #: ../dns_wizard/Bind.pm:230 msgid "Error:" @@ -489,7 +487,7 @@ msgid "" "It seems that this is not present in your DNS configuration... press next to " "continue" msgstr "" -"Parece que isto não consta da sua configuração DNS... prima seguinte para " +"Parece que isto não consta da sua configuração DNS... prima Seguinte para " "continuar" #: ../dns_wizard/Bind.pm:235 @@ -505,7 +503,7 @@ msgid "" "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host." msgstr "" "Parece que não é um servidor DNS principal, como tal não é possível " -"adicionar/remover o endereço." +"adicionar/remover o hospedeiro." #: ../dns_wizard/Bind.pm:245 msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration" @@ -539,7 +537,7 @@ msgstr "" #: ../dns_wizard/Bind.pm:274 msgid "Server Hostname:" -msgstr "Nome do endereço do Servidor:" +msgstr "Nome de Hospedeiro do Servidor:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:275 msgid "Domainname:" @@ -547,11 +545,11 @@ msgstr "Nome do domínio:" #: ../dns_wizard/Bind.pm:284 msgid "The wizard successfully added the host in your DNS." -msgstr "O assistente adicionou com sucesso o endereço no seu DNS." +msgstr "O assistente adicionou com sucesso o hospedeiro no seu DNS." #: ../dns_wizard/Bind.pm:290 msgid "The wizard successfully removed the host from your DNS." -msgstr "O assistente removeu com sucesso o endereço do seu DNS." +msgstr "O assistente removeu com sucesso o hospedeiro do seu DNS." #: ../dns_wizard/Bind.pm:297 msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server." @@ -643,8 +641,8 @@ msgid "" "Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or " "external hosts." msgstr "" -"Por favor escolha se deseja autorizar uma ligação ao servidor FTP de " -"endereços internos ou externos." +"Por favor escolha se deseja autorizar uma conexão ao servidor FTP a " +"partir de hospedeiros internos ou externos." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:99 msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." @@ -673,7 +671,7 @@ msgstr "Endereço electrónico do administrador:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:107 ../sshd_wizard/Sshd.pm:88 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:184 msgid "Permit root login:" -msgstr "Permitir autenticação de administrador:" +msgstr "Permitir autenticação do administrador:" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:111 msgid "" @@ -795,15 +793,15 @@ msgstr "Rede Local - acesso para rede local (recomendado)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Endereço local - acesso restrito apenas para este servidor" +msgstr "Hospedeiro local - acesso restrito apenas para este servidor" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "Nenhum nível superior do 'proxy' (recomendado)" +msgstr "Nenhum 'proxy' de nível superior (recomendado)" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:48 msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Define um nível superior do 'proxy'" +msgstr "Define um 'proxy' de nível superior" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:52 msgid "Squid wizard" @@ -920,7 +918,7 @@ msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." msgstr "" -"O acesso será permitido para as máquinas da rede. Aqui está a informação " +"O acesso será permitido para os hospedeiros na rede. Aqui está a informação " "encontrada acerca da sua rede local, pode modificá-la se necessário." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:130 @@ -954,7 +952,7 @@ msgid "" msgstr "" "Como opção, o Squid pode ser configurado num 'proxy' em cascata. Pode " "adicionar " -"um novo nível superior do 'proxy' ao especificar o nome e porta da máquina." +"um novo 'proxy' de nível superior ao especificar o nome e porta do hospedeiro." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:140 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "Cache hierarchy" @@ -966,20 +964,19 @@ msgid "" "feature." msgstr "" "Pode escolher em segurança \"Nenhum nível superior do 'proxy'\" se não " -"precisa " -"desta opção." +"precisa desta opção." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:153 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." msgstr "" -"Indique um nome de endereço qualificado (como \"caixa.domínio.net\") e a " -"porta 'proxy' a usar." +"Indique um nome de hospedeiro qualificado (como \"caixa.domínio.net\") e a " +"porta do 'proxy' a usar." #: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:167 msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Nome da máquina 'proxy' de nível superior:" +msgstr "Nome de hospedeiro do 'proxy' de nível superior:" #: ../proxy_wizard/Squid.pm:156 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "Upper level proxy port:" @@ -1045,7 +1042,6 @@ msgid "" "Please launch drakconnect to adjust it." msgstr "" "Precisa reajustar o nome do seu domínio, diferente de 'localdomain' ou nenhum." -" " "Por favor execute o drakconnect para o ajustar." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:192 @@ -1155,10 +1151,10 @@ msgid "" "need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE " "menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE." msgstr "" -"Para arrancar através da rede, o computador da rede necessita de uma imagem " -"de arranque. É fundamental atribuir um nome a esta imagem, para que a cada " -"imagem de arranque corresponda a um nome no menu PXE.O utilizador pode " -"escolher a imagem que deseja arrancar através do PXE." +"Para arrancar através da rede, os computadores da rede necessitam de uma " +"imagem de arranque. É fundamental atribuir um nome a esta imagem, para " +"que cada imagem de arranque corresponda a um nome no menu PXE.O utilizador " +" pode escolher a imagem com que deseja arrancar através do PXE." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153 msgid "" @@ -1224,8 +1220,7 @@ msgid "" "You can create one with Mageia install server wizard." msgstr "" "IP do servidor: endereço IP do servidor, que contém o directório de " -"instalação. " -"Pode criar um com o assistente do servidor de instalação Mageia." +"instalação. Pode criar um com o assistente do servidor de instalação Mageia." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251 msgid "Server IP:" @@ -1328,7 +1323,7 @@ msgstr "" #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216 #, perl-format msgid "Please choose an image from a different directory than %s." -msgstr "Por favor escolha uma imagem de um directório diferente de %s." +msgstr "Por favor escolha uma imagem de um directório diferente do %s." #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220 msgid "" @@ -1463,11 +1458,11 @@ msgstr "Autenticação RSA:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 msgid "PubKey auth:" -msgstr "Autenticação de chave pública (PubKey):" +msgstr "Autenticação de chave pública:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:116 msgid "Auth key file:" -msgstr "Ficheiro de chave de autenticação:" +msgstr "Ficheiro da chave de autenticação:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:117 msgid "Password auth:" @@ -1479,7 +1474,7 @@ msgstr "Ignorar ficheiro rhosts:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:119 msgid "Permit empty password:" -msgstr "Permitir uma senha vazia:" +msgstr "Permitir senha vazia:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "Log" @@ -1490,16 +1485,16 @@ msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." msgstr "" -"Nível de registo: indica o nível de verbosidade que é usado quando a " -"registar mensagens do ssgd." +"Nível de registo: indica o nível de verbosidade que é usado quando guarda " +"mensagens do sshd." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124 msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" msgstr "" -"Facilidade Syslog: indica o código de facilidade que é usado quando a " -"registar mensagens do sshd" +"Facilidade Syslog: indica o código de 'facilidade' que é usado quando guarda " +"mensagens do sshd" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:130 msgid "Syslog facility:" @@ -1532,8 +1527,8 @@ msgid "" "seconds." msgstr "" "O servidor desconecta após este tempo se o utilizador não se tiver " -"autenticado com sucesso. Se o valor for 0, não existe um limite. Por omissão " -"é 120 segundos." +"autenticado com sucesso. Se o valor for 0, não existe um limite. " +"Por predefinição é 120 segundos." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:145 msgid "Keep alive:" @@ -1593,8 +1588,8 @@ msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" msgstr "" -"A autenticação não é permitida para nomes de utilizadores que correspondam a " -"um dos padrões. ex: pirata vasco_da_gama" +"A autenticação não é permitida para nomes de utilizadores que correspondam" +"a um dos padrões. ex: pirata vasco_da_gama" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:170 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." @@ -1606,9 +1601,9 @@ msgid "" "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " "as users can always install their own forwarders." msgstr "" -"Envio X11: especifica se o envio X11 é permitido. Note que desactivar o " -"envio X11 não evita que os utilizadores enviem tráfico X11, tal como os " -"utilizadores podem sempre instalar os seus próprios expedidores." +"Envio X11: especifica se o envio X11 é permitido. Note que desactivar" +"o envio X11 não evita que os utilizadores enviem tráfico X11, tal como" +"os utilizadores podem sempre instalar os seus próprios reencaminhadores." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:176 msgid "Compression:" @@ -1660,7 +1655,7 @@ msgstr "Assim o seu servidor será o servidor horário local para a sua rede." #: ../time_wizard/Ntp.pm:73 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "prima seguinte para começar, ou cancelar para sair deste assistente." +msgstr "prima Seguinte para começar, ou cancelar para sair deste assistente." #: ../time_wizard/Ntp.pm:78 msgid "" @@ -1713,7 +1708,7 @@ msgstr "" #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Prima seguinte para iniciar o teste dos servidores horários." +msgstr "Prima Seguinte para iniciar o teste dos servidores horários." #: ../time_wizard/Ntp.pm:117 msgid "Testing the time servers availability" @@ -1864,8 +1859,8 @@ msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " "server" msgstr "" -"O assistente recuperou os seguintes parâmetros necessários para configurar o " -"seu servidor Web" +"O assistente recuperou os seguintes parâmetros necessários para configurar" +"o seu servidor Web" #: ../web_wizard/Apache.pm:140 msgid "Intranet web server:" |