diff options
author | Marek Laane <mareklaane@mandriva.com> | 2005-06-26 03:22:01 +0000 |
---|---|---|
committer | Marek Laane <mareklaane@mandriva.com> | 2005-06-26 03:22:01 +0000 |
commit | d5806e05abba1f8ee4f688f3648de2bce2919355 (patch) | |
tree | 732249e45f124185574fa80b18ac9a52421f25c3 /po | |
parent | 3fb62b511f50249e70835f26dcae926b7b07d678 (diff) | |
download | drakwizard-d5806e05abba1f8ee4f688f3648de2bce2919355.tar drakwizard-d5806e05abba1f8ee4f688f3648de2bce2919355.tar.gz drakwizard-d5806e05abba1f8ee4f688f3648de2bce2919355.tar.bz2 drakwizard-d5806e05abba1f8ee4f688f3648de2bce2919355.tar.xz drakwizard-d5806e05abba1f8ee4f688f3648de2bce2919355.zip |
Updated Estonian translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 325 |
1 files changed, 189 insertions, 136 deletions
@@ -722,9 +722,8 @@ msgid "Admin email: email address of the FTP administrator." msgstr "Administraatori e-posti aadress: FTP haldaja e-posti aadress." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 -#, fuzzy msgid "FTP Proftpd server options, step 1" -msgstr "FTP Proftpd-serveri valikud" +msgstr "FTP Proftpd-serveri valikud, 1. samm" #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:100 msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server." @@ -2461,18 +2460,20 @@ msgid "" "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read your " "old configuration, and show you the Samba server type you choose" msgstr "" -"Paistab, et Teil on juba Samba serveri seadistus olemas. Nõustaja loeb selle " -"ja näitab, millist Samba serverit saate selle korral kasutada" +"Paistab, et Teil on juba Samba-serveri seadistus olemas. Nõustaja loeb selle " +"ja näitab, millise Samba-serveri tüübi olete varem valinud" #: ../samba_wizard/Samba.pm:117 msgid "Wich type of Samba server do you you want:" -msgstr "Samba serveri tüübi valik:" +msgstr "Samba-serveri tüübi valik:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " "name>1B. This name will be recognized by other servers." msgstr "" +"Domeeni ülem: jah korral registreeritakse server NetBIOS-e nimega <pdc " +"nimi>1B. Teised serverid võtavad selle nime teadmiseks." #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "PDC server: primary domain controller" @@ -2501,9 +2502,8 @@ msgstr "Domeeni sisselogimine:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:141 ../samba_wizard/Samba.pm:189 #: ../samba_wizard/Samba.pm:219 -#, fuzzy msgid "Domain master:" -msgstr "Domeeninimi:" +msgstr "Domeeni ülem:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:142 ../samba_wizard/Samba.pm:190 #: ../samba_wizard/Samba.pm:218 @@ -2516,11 +2516,11 @@ msgstr "WINS toetus:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:196 msgid "admin users:" -msgstr "" +msgstr "administraatorid:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:144 ../samba_wizard/Samba.pm:196 msgid "root @adm" -msgstr "" +msgstr "root @adm" #: ../samba_wizard/Samba.pm:145 ../samba_wizard/Samba.pm:191 msgid "Os level:" @@ -2534,6 +2534,10 @@ msgid "" "that of the operating system on your network with the highest current value. " "ie: os level = 34" msgstr "" +"Globaalne OS tase määrab operatsioonisüsteemi taseme, mida Samba kasutab " +"sirvija valimise ajal. Kui soovite, et Samba võidaks valimised ja saaks " +"ülemsirvijaks, määrake tase suuremaks Teie võrgu suurima väärtusega " +"operatsioonisüsteemi taseme omast. Näide: OS tase = 34" #: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:217 msgid "Use LDAP Passdb backend" @@ -2554,6 +2558,10 @@ msgid "" "busy on the local network. When a segment becomes heavily loaded, the " "reponsibility is offloaded to another segment's BDC or to the PDC." msgstr "" +"BDC valimisel kannab see suurema osa võrgust sisselogimiste töötlemisel. " +"BDC tegeleb kohalikus segmendis sisselogimisnõuetega ja autendib kasutajaid, " +"samal ajal kui PDC tegeleb kohtvõrguga. Kui segmendi koormus muutub liiga " +"suureks, kantakse vastutus üle mõne teise segmendi BDC-le või PDC-le." #: ../samba_wizard/Samba.pm:175 msgid "" @@ -2561,6 +2569,9 @@ msgid "" "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server " "on your network then you should set this to the WINS server's IP." msgstr "" +"See määrab WINS serveri IP-aadressi (või DNS-nime; IP-aadress on siiski " +"eelistatavam), millega nmbd(8) peab registreerima. Kui Teie võrgus on " +"WINS server, tuleks siin anda selle serveri IP-aadress." #: ../samba_wizard/Samba.pm:175 msgid "Wins server:" @@ -2568,30 +2579,31 @@ msgstr "WINS server:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "Wins name resolve order:" -msgstr "" +msgstr "WINS nime lahendamise järjekord:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:180 msgid "" "Your server doesn't support Wins. Please provide a Wins server, or leave " "blank Wins Support entry." msgstr "" +"Teie serveril puudub WINS toetus. Palun määrake WINS server või jätke " +"kirje üldse tühjaks." #: ../samba_wizard/Samba.pm:187 msgid "BDC server: needed fixed options" -msgstr "" +msgstr "BDC server: vajalikud fikseeritud valikud" #: ../samba_wizard/Samba.pm:192 msgid "Local master:" -msgstr "" +msgstr "Kohalik ülem:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:193 -#, fuzzy msgid "Domain master" -msgstr "Domeeninimi:" +msgstr "Domeeni ülem:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:194 msgid "Prefered master" -msgstr "" +msgstr "Eelistatud ülem" #: ../samba_wizard/Samba.pm:195 msgid "Domain logons" @@ -2615,7 +2627,7 @@ msgstr "Palun määrake parooliserver." #: ../samba_wizard/Samba.pm:231 msgid "LDAP configuration for Domain Controlling" -msgstr "" +msgstr "LDAP-i seadistamine domeeni kontrollimiseks" #: ../samba_wizard/Samba.pm:231 msgid "" @@ -2623,6 +2635,9 @@ msgid "" "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the " "password for this dn." msgstr "" +"Konto (DN), mida Samba kasutab LDAP-i serverile ligipääsul. See konto peab " +"LDAP-i puus olema kirjutamisõigusega. Sambale tuleb selle DN jaoks anda " +"parool." #: ../samba_wizard/Samba.pm:254 msgid "Passdb backend" @@ -2634,6 +2649,9 @@ msgid "" "contact the ldap server when retreiving user account information. ie: " "cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" msgstr "" +"LDAP-i administraatori DN määrab eraldusnime (Distinguished Name), mida Samba " +"kasutab LDAP-i serveriga ühendumisel, kui hangib infot kasutajakonto kohta. " +"Näide: cn=Manager,dc=mydomain,dc=com" #: ../samba_wizard/Samba.pm:255 msgid "LDAP administrator" @@ -2649,6 +2667,9 @@ msgid "" "overriden by ldap user suffix and ldap machine suffix. It also used as the " "base dn for all ldap searches. ie: dc=$DOMAINNAME,dc=com" msgstr "" +"Määrab, kas kasutaja ja masina kontod lisatakse puusse. LDAP-i kasutaja " +"sufiks ja LDAP-i masina sufiks võivad selle tühistada. Seda saab kasutada " +"ka baaseraldusnimena kõigi LDAP-i otsingute jaoks. Näide: dc=$DOMAINNAME,dc=com" #: ../samba_wizard/Samba.pm:257 msgid "LDAP password" @@ -2663,7 +2684,7 @@ msgid "" "It specifies where machines should be added to the ldap tree. ie: " "ou=Computers" msgstr "" -"See määrab, millised masinad tuleb lisada LDAP-i puusse, nt. " +"See määrab, millised masinad tuleb lisada LDAP-i puusse. Näide: " "ou=Arvutid" #: ../samba_wizard/Samba.pm:259 @@ -2692,7 +2713,7 @@ msgid "" "added to the LDAP directory. ie: ou=Groups" msgstr "" "See määrab sufiksi, mida kasutatakse gruppide korral, kui need LDAP-i " -"kataloogi lisatakse, nt. ou=Grupid" +"kataloogi lisatakse. Näide: ou=Grupid" #: ../samba_wizard/Samba.pm:265 msgid "Please provide an LDAP suffix." @@ -2729,7 +2750,7 @@ msgstr "Töögrupp on vale." #: ../samba_wizard/Samba.pm:301 msgid "Server Banner." -msgstr "Serveri nimetus." +msgstr "Serveri nimetus" #: ../samba_wizard/Samba.pm:301 msgid "" @@ -2821,7 +2842,7 @@ msgstr "Printerid - printerite seadistamine" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:58 msgid "Print - printers drivers" -msgstr "" +msgstr "Trükkimine - printerite draiverid" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65 msgid "Samba printers Wizard" @@ -2832,7 +2853,7 @@ msgid "" "It seems that you don't setup a Samba server. Please setup a Samba server " "with Samba wizard before manage your share." msgstr "" -"Paistab, et Te ei ole veel seadistanud Samba serverit. Palun tehke seda " +"Paistab, et Te ei ole veel seadistanud Samba-serverit. Palun tehke seda " "Samba nõustaja abil, enne kui hakkate oma jagatud ressursse haldama." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:74 @@ -2852,6 +2873,8 @@ msgid "" "Now you can configure your printers service. Change value only if you know " "what your are doing." msgstr "" +"Nüüd saate seadistada printerite teenuse. Muutke midagi ainult siis, kui " +"väga täpselt teate, mida teete." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:112 ../samba_wizard/Sambashare.pm:168 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:239 ../samba_wizard/Sambashare.pm:283 @@ -2863,9 +2886,8 @@ msgstr "Kommentaar:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:113 ../samba_wizard/Sambashare.pm:343 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:354 -#, fuzzy msgid "Create mode:" -msgstr "Luuakse asukohta:" +msgstr "Loomise õigused:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:114 ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:241 ../samba_wizard/Sambashare.pm:285 @@ -2873,57 +2895,55 @@ msgstr "Luuakse asukohta:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:363 ../samba_wizard/Sambashare.pm:376 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:389 msgid "Browseable:" -msgstr "" +msgstr "Sirvitav:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:115 msgid "Guest ok:" -msgstr "" +msgstr "Külalised (guest) lubatud:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:120 msgid "Configuring Samba priniters" msgstr "Samba printerite seadistamine" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 -#, fuzzy msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" msgstr "Minu reeglid - küsi minu käest lubatud ja keelatud masinaid" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75 msgid "Add - add a share" -msgstr "" +msgstr "Lisamine - lisada jagatud ressursi" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 msgid "Remove - remove a share" -msgstr "" +msgstr "Eemaldamine - eemaldada jagatud ressursi" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 msgid "Modify - modify a share" -msgstr "" +msgstr "Muutmine - muuta jagatud ressurssi" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 msgid "CDrom - share a CDrom" -msgstr "" +msgstr "CD - jagada CD-seadet" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79 msgid "Homes - share home user dir" -msgstr "" +msgstr "Kodukataloogid - jagada kasutaja kodukataloogi" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 -#, fuzzy msgid "What do you want todo with your share ?" -msgstr "Mida soovite ette võtta?" +msgstr "Mida soovite jagatud ressurssidega ette võtta?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:88 msgid "add/remove/modify a share" -msgstr "" +msgstr "jagatud ressursi lisamine/eemaldamine/muutmine" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:114 msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration" -msgstr "" +msgstr "Nüüd tuleks Teil määrata oma teadmiste tase Samba-serveri seadistamise alal" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:121 msgid "Delete wich share ?" -msgstr "" +msgstr "Milline jagatud ressurss kustutada?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:121 msgid "Please choose the share you want to remove." @@ -2931,7 +2951,7 @@ msgstr "Palun valige jagatud ressurss, mida soovite eemaldada." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:129 msgid "Modify wich share ?" -msgstr "" +msgstr "Millist jagatud ressurssi muuta?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:129 msgid "Please choose the share you want to modify." @@ -2939,15 +2959,15 @@ msgstr "Palun valige jagatud ressurss, mida soovite muuta." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:137 msgid "Modify a share" -msgstr "" +msgstr "Jagatud ressurssi muutmine" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140 msgid "There is no share to modify, please add one." -msgstr "" +msgstr "Pole ühtegi jagatud ressurssi, mida muuta. Palun lisage mõni ressurss." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:153 msgid "Please enter a share comment." -msgstr "" +msgstr "Palun kirjutage jagatud ressursi kommentaar." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:167 ../samba_wizard/Sambashare.pm:238 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:361 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387 @@ -2959,6 +2979,8 @@ msgid "" "This is a text field that is seen next to a share when a client does a " "queries the server" msgstr "" +"Sellele tekstiväljale kirjutatut näeb klient jagatud ressursi nimena, " +"kui ta serverit uurib." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:169 ../samba_wizard/Sambashare.pm:240 msgid "Path:" @@ -2966,14 +2988,13 @@ msgstr "Asukoht:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:241 msgid "Allows share to be displayed in list of share." -msgstr "" +msgstr "Võimaldab jagatud ressurssi näidata jagatud ressursside nimekirjas." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:300 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:342 ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:364 ../samba_wizard/Sambashare.pm:391 -#, fuzzy msgid "Writable:" -msgstr "kirjutamisõigusega:" +msgstr "Kirjutamisõigusega:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:242 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:288 ../samba_wizard/Sambashare.pm:365 @@ -2983,35 +3004,37 @@ msgstr "Avalik:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 msgid "Advanced options, step 1" -msgstr "" +msgstr "Muud valikud, 1. samm" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." -msgstr "" +msgstr "Muud valikud - kasutage neid siis, kui kindlalt teate, mida teete." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:178 msgid "" "If you choose \"Write list\" wizard will create the samba user without " "password. Use: smbpasswd [username] to redefine samba user password." msgstr "" +"Kui valite \"Kirjutamisõiguse\", loob nõustaja Samba kasutaja ilma " +"paroolita. Samba kasutaja parooli andmiseks kasutage käsku smbpasswd " +"[kasutajanimi]." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" -msgstr "" +msgstr "Määrab kasutaja, kellel on jagatud ressursile kirjutamis- ja lugemisõigus. Näide: fred" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:191 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:394 msgid "Write list:" -msgstr "kirjutamisõigusega:" +msgstr "Kirjutamisõigus:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:192 ../samba_wizard/Sambashare.pm:304 -#, fuzzy msgid "User own directory:" msgstr "Kasutaja kataloog:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 msgid "Hide files:" -msgstr "" +msgstr "Peidetud failid:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:306 msgid "" @@ -3019,34 +3042,39 @@ msgid "" "Samba. Any file matching this pattern will be treated as a hidden file from " "the perspective of the client. ie: /.icewm/" msgstr "" +"Peidetud failide valikuga saab Sambale teatada ühe või rohkem kataloogi või " +"failinime mustri. Kõiki mustriga sobivaid faile tõlgendatakse kliendi " +"seisukohalt peidetud failidena. Näide: .icewm" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:305 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:395 msgid "Show dot files:" -msgstr "" +msgstr "Punktiga failide näitamine:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 ../samba_wizard/Sambashare.pm:305 msgid "" "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " "dot (.)" msgstr "" +"Punktiga failide näitamise või peitmise valik lubab näidata või peita serveril " +"kõik failid, mille alguses seisab punkt." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:201 ../samba_wizard/Sambashare.pm:311 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Please provide a system user, %s not present." -msgstr "Palun määrake mõni muu nimi." +msgstr "Palun määrake süsteemi kasutaja - %s puudub." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:208 msgid "Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\"." -msgstr "" +msgstr "Palun andke valiku \\\"Kirjutamisõigus\\\" juures unikaalne kasutajanimi." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:214 msgid "Advanced options, step 2" -msgstr "" +msgstr "Muud valikud, 2. samm" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:214 msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." -msgstr "" +msgstr "Muud valikud - kasutage neid siis, kui kindlalt teate, mida teete." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226 msgid "" @@ -3056,11 +3084,15 @@ msgid "" "thought of as a bit-wise MASK for the UNIX modes of a file. Any bit not set " "here will be removed from the modes set on a file when it is created." msgstr "" +"Faili loomisel arvutatakse vajalikud õigused DOS-i ja UNIX-i õiguste " +"sidumisel ning saadud UNIX-i õiguseid töödeldakse seejärel antud parameetriga " +"bitikaupa AND'iga. Seda parameetrit võib pidada UNIX-i failiõiguste " +"bitikaupa MASK'iks. Kõik siin määramata bitid eemaldatakse faili loomisel " +"selle õigustest." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:226 -#, fuzzy msgid "create mask" -msgstr "Võrgumask: " +msgstr "Loomise mask" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227 msgid "" @@ -3070,10 +3102,14 @@ msgid "" "permissions changed. The default for this parameter is (in octal) 000. ie: " "force create mode = 0700 " msgstr "" +"See parameeter määrab UNIX-i õigused, mis kehtestatakse alati Samba abil " +"loodud failile. Selleks töödeldakse neid bitte bitikaupa OR'iga loodud " +"või muudetud õigustega faili bittideks. Vaikimisi on see parameeter 000. " +"Näide: Kohustuslikud loomise õigused = 0700 " #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:227 msgid "force create mode" -msgstr "" +msgstr "Kohustuslikud loomise õigused" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228 msgid "" @@ -3084,11 +3120,15 @@ msgid "" "permission bits to a created directory. Default: ie: force directory mode = " "0755" msgstr "" +"See parameeter määrab UNIX-i õigused, mis kehtestatakse alati Samba abil " +"loodud kataloogile. Selleks töödeldakse neid bitte bitikaupa OR'iga loodud " +"kataloogi bittideks. Vaikimisi on see parameeter 0000, mis ei lisa loodud " +"kataloogile ühtegi lisaõiguse bitti. Näide: Kohustuslikud kataloogi õigused " +"= 0755" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:228 -#, fuzzy msgid "force directory mode" -msgstr "Jagatud kataloog:" +msgstr "Kohustuslikud kataloogi õigused" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 msgid "" @@ -3097,38 +3137,42 @@ msgid "" "sharing files by ensuring that all access to files on service will use the " "named group for their permissions checking. ie: force group = agroup" msgstr "" +"See määrab UNIX-i grupi, mis omistatakse vaikimisi esmase grupina kõigile " +"antud teenusega liituvatele kasutajatele. See on mõttekas failide jagamisel " +"tagamiseks, et teenuse failide ligipääsul kasutatakse õiguste kontrollimiseks " +"alati kindla nimega gruppi. Näide: Kohustuslik grupp = agroup" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 -#, fuzzy msgid "force group" -msgstr "Töögrupp" +msgstr "Kohustuslik grupp" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230 msgid "default case" -msgstr "" +msgstr "Vaiketõst" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230 msgid "lower or upper" -msgstr "" +msgstr "Suur- või väiketähed" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231 msgid "" "This controls if new filenames are created with the case that the client " "passes, or if they are forced to be the default case" msgstr "" +"See määrab, kas uued failinimed luuakse tõstuga, mida annab klient, või " +"sunnitakse peale vaiketähesuurus." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231 -#, fuzzy msgid "preserve case" -msgstr "Uudisteserveri nimi:" +msgstr "Tõstu säilitamine" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 msgid "Add a share" -msgstr "" +msgstr "Jagatud ressursi lisamine" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 msgid "Browseable: view share" -msgstr "" +msgstr "Sirvitav: jagatud ressurss on nähtav" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 msgid "Comment: description of the share" @@ -3136,73 +3180,75 @@ msgstr "Kommentaar: jagatud ressursi kirjeldus" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:236 msgid "Writable: user can write in the share" -msgstr "" +msgstr "Kirjutamisõigusega: kasutajatel on jagatud ressursile kirjutamisõigus" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" +"Sama nimega jagatud ressurss on juba olemas või on ressursi nimi andmata. " +"Palun valige mõni muu nimi." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:252 ../samba_wizard/Sambashare.pm:258 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" +msgstr "Kataloogi loomine ebaõnnestus, palun andke korrektne asukoht." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:255 msgid "Please enter a Comment for this share." -msgstr "" +msgstr "Palun kirjutage jagatud ressursi kommentaar." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:265 msgid "Share a CDROM" -msgstr "" +msgstr "CD-seadme jagamine" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:284 msgid "CDrom path:" -msgstr "" +msgstr "CD-seadme asukoht:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:286 ../samba_wizard/Sambashare.pm:377 msgid "Root preexec:" -msgstr "" +msgstr "Root preexec:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:287 ../samba_wizard/Sambashare.pm:378 msgid "Root postexec:" -msgstr "" +msgstr "Root postexec:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 msgid "If you don't want to use one of this options, leave it blanck." -msgstr "" +msgstr "Kui Te ei soovi mõnda valikut kasutada, jätke see andmata." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:301 ../samba_wizard/Sambashare.pm:390 -#, fuzzy msgid "Create mask:" -msgstr "Luuakse asukohta:" +msgstr "Loomise mask:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 msgid "Specifie a user that have read-write access to a share. ie: guibo" -msgstr "" +msgstr "Määrab kasutaja, kellel on jagatud ressursile kirjutamis- ja lugemisõigus. Näide: guibo" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:317 msgid "" "Please enter a unique user name for: \\\"write list\\\" and \\\"valid user\\" "\"." msgstr "" +"Palun andke valiku \\\"Kirjutamisõigus\\\" ja \\\"Kehtiv kasutaja\\" +"\"juures unikaalne kasutajanimi." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 msgid "Comment: description of users home directory" -msgstr "" +msgstr "Kommentaar: kasutaja kodukataloogi kirjeldus" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 msgid "Create mode: man chmod for more info" -msgstr "" +msgstr "Loomise õigused: täpsemat infot anna man chmod" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 -#, fuzzy msgid "Users home options" -msgstr "Kohandatud võti:" +msgstr "Kasutajate kodukataloogide valikud" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 msgid "Writable: user can write in their home" -msgstr "" +msgstr "Kirjutamisõigusega: kasutajatel on oma kodukataloogis kirjutamisõigus" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:324 msgid "" @@ -3210,79 +3256,75 @@ msgid "" "you/they must use smbpasswd to set a password." msgstr "" "Te lubasite kasutajatele ligipääsu nende kodukataloogile, kuid Teil/neil " -"tuleb kasutada sinna pääsemise parooli määramiseks smbpassword'i." +"tuleb sinna pääsemise parooli määramiseks kasutada smbpassword'i." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:348 ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 -#, fuzzy msgid "" "If you really want to add this this share, click the Next button or use the " "Back button." msgstr "" -"Nende väärtustega nõustumiseks ja kliendi lisamiseks vajutage nupule " -"\"Järgmine\" või nupule \"Tagasi\", kui soovite midagi muuta." +"Kui soovite seda jagatud ressurssi lisada, klõpsake nupule \"Edasi\", " +"või nupule \"Eelmine\", kui soovite midagi muuta." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:348 msgid "Summary add home share" -msgstr "" +msgstr "Kodukataloogi jagatud ressursi lisamise kokkuvõte" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 -#, fuzzy msgid "" "If you really want to modify this share, click the Next button or use the " "Back button." msgstr "" -"Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule " -"\"Järgmine\" või nupule \"Tagasi\", kui soovite midagi muuta." +"Kui soovite seda jagatud ressurssi muuta, klõpsake nupule \"Edasi\", " +"või nupule \"Eelmine\", kui soovite midagi muuta." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:359 msgid "Summary modify a share" -msgstr "" +msgstr "Jagatud ressursi muutmise kokkuvõte" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 msgid "CDROM" -msgstr "" +msgstr "CD-seade" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:371 -#, fuzzy msgid "" "If you really want to share a CDROM, click the Next button or use the Back " "button." msgstr "" -"Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule " -"\"Järgmine\" või nupule \"Tagasi\", kui soovite midagi muuta." +"Kui soovite CD-seadet jagada, klõpsake nupule \"Edasi\", või nupule " +"\"Eelmine\", kui soovite midagi muuta." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 msgid "Cdrom path:" -msgstr "" +msgstr "CD-seadme asukoht:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 msgid "Summary add share" -msgstr "" +msgstr "Jagatud ressursi lisamise kokkuvõte" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:400 -#, fuzzy msgid "" "If you really want to remove this share, click the Next button or use the " "Back button." msgstr "" -"Nende väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks vajutage nupule " -"\"Järgmine\" või nupule \"Tagasi\", kui soovite midagi muuta." +"Kui soovite seda jagatud ressurssi eemaldada, klõpsake nupule \"Edasi\", " +"või nupule \"Eelmine\", kui soovite midagi muuta." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:400 msgid "Summary remove a share" -msgstr "" +msgstr "Jagatud ressursi eemaldamise kokkuvõte" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:406 msgid "Delete this share:" -msgstr "" +msgstr "Jagatud ressursi kustutamine:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 msgid "Comment for this share:" -msgstr "" +msgstr "Jagatud ressursi kommentaar:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:413 msgid "The wizard successfully configured your Samba samba." -msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie Samba-serveri." +msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Teie Samba jagatud ressursi." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 msgid "The wizard successfully modify your share." @@ -3305,33 +3347,31 @@ msgstr "Samba jagatud ressurss" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:513 ../samba_wizard/Sambashare.pm:590 #, perl-format msgid "Can't create %s. Please check why wizard can't create this directory." -msgstr "" +msgstr "%s loomine ebaõnnestus. Palun kontrollige, miks nõustaja ei saa seda kataloogi luua." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:65 msgid "Expert - advanced ssh options" -msgstr "" +msgstr "Ekspert - täielikud ssh valikud" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:70 msgid "OpenSSH SSH daemon configuration" msgstr "OpenSSH SSH deemoni seadistamine" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:72 -#, fuzzy msgid "Wich type of configuration do you you want to do:" -msgstr "Mida soovite ette võtta:" +msgstr "Seadistamistüübi valik:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:77 msgid "SSH server, classical options" msgstr "SSH server, klassikalised valikud" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 ../sshd_wizard/Sshd.pm:181 -#, fuzzy msgid "Listen address:" -msgstr "Väikseim IP-aadress:" +msgstr "Jälgitav aadress:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:85 msgid "Specifies the local addresses sshd should listen on." -msgstr "" +msgstr "Määrab kohaliku aadressi, mida sshd peab jälgima." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 ../sshd_wizard/Sshd.pm:182 msgid "Port number:" @@ -3339,7 +3379,7 @@ msgstr "Pordi number:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:86 msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22." -msgstr "" +msgstr "Määrab pordi, mida sshd jälgib. Vaikimisi on see 22." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:89 msgid "Port should be a number" @@ -3351,28 +3391,27 @@ msgstr "Autentimisviis" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:110 msgid "RSA auth:" -msgstr "" +msgstr "RSA:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:111 msgid "PubKey auth:" -msgstr "" +msgstr "Avalik võti:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:112 msgid "Auth key file:" -msgstr "" +msgstr "Autentimisvõtme fail:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:113 -#, fuzzy msgid "Password auth:" msgstr "Parool:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:114 msgid "Ignore rhosts file:" -msgstr "" +msgstr "Faili rhosts ignoreerimine:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:115 msgid "Permit empty password:" -msgstr "" +msgstr "Tühja parooli lubamine:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120 msgid "Log" @@ -3383,30 +3422,34 @@ msgid "" "Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from " "sshd." msgstr "" +"Logi tase: määrab sshd teadete logimisel kasutatava infotaseme." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:120 msgid "" "Syslog facility: gives the facility code that is used when logging messages " "from sshd" msgstr "" +"Syslogi vahend: määrab vahendi, mida kasutada sshd teadete logimisel." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:126 msgid "Syslog facility:" -msgstr "" +msgstr "Syslogi vahend:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:132 msgid "Login options" -msgstr "" +msgstr "Sisselogimise valikud" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:132 msgid "" "Print last log: whether sshd should print the date and time when the user " "last logged in" msgstr "" +"Viimase sisselogimise näitamine: määrab, kas sshd peab näitama kuupäeva ja " +"kellaaega, mil kasutaja viimati sisse logis." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 msgid "Login Grace time:" -msgstr "" +msgstr "Sisselogimise armuaeg:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:140 msgid "" @@ -3414,24 +3457,25 @@ msgid "" "logged in. If the value is 0, there is no time limit. The default is 120 " "seconds." msgstr "" +"Server lahutab ühenduse pärast määratud aega, kui kasutaja ei ole selle " +"jooksul edukalt sisse loginud. 0 tähendab ajapiirangu puudumist. Vaikimisi " +"on see 120 sekundit." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:141 msgid "Keep alive:" -msgstr "" +msgstr "Elushoidmine:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:142 -#, fuzzy msgid "Print motd:" -msgstr "Printerid:" +msgstr "Päevasõnumi näitamine:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:143 -#, fuzzy msgid "Print last log:" -msgstr "Administraatori sisselogimise lubamine:" +msgstr "Viimase sisselogimise näitamine:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:146 msgid "Login grace time should be a number" -msgstr "" +msgstr "Sisselogimise armuaeg peab olema arv" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151 msgid "" @@ -3440,15 +3484,18 @@ msgid "" "normally desirable because novices sometimes accidentally leave their " "directory or files world-writable" msgstr "" +"Karm režiim: määrab, kas sshd peab kontrollima kasutaja failide õigusi ja " +"omandust enne sisselogimise aktsepteerimist. Üldiselt on see soovitatav, " +"sest eriti algajad jätavad mõnikord teadmatusest oma kataloogi või failid " +"kogu maailmale kättesaadavaks." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:151 -#, fuzzy msgid "User Login options" -msgstr "Kasutajatunnus:" +msgstr "Kasutaja sisselogimise valikud" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:159 msgid "Strict modes:" -msgstr "" +msgstr "Karm režiim:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:160 msgid "Allow users:" @@ -3459,6 +3506,8 @@ msgid "" "If specified, login is allowed only for user names that match one of the " "patterns. ie: erwan aginies guibo" msgstr "" +"Määramise korral on sisselogimine lubatud ainult kasutajatele, kelle nimi " +"sobib mõne antud mustriga, nt. erwan aginies guibo" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:161 msgid "Deny users:" @@ -3469,10 +3518,12 @@ msgid "" "Login is disallowed for user names that match one of the patterns. ie: " "pirate guillomovitch" msgstr "" +"Sisselogimine on keelatud kasutajatele, kelle nimi sobib mõne antud " +"mustriga, nt. piraat guillomovitch" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:166 msgid "Compression: Specifies whether compression is allowed." -msgstr "" +msgstr "Tihendus: määrab, kas tihendus on lubatud." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:166 msgid "" @@ -3480,15 +3531,17 @@ msgid "" "disabling X11 forwarding does not prevent users from forwarding X11 traffic, " "as users can always install their own forwarders." msgstr "" +"X11 suunamine: määrab, kas X11 suunamine on lubatud. Pange tähele, et X11 " +"suunamise keelamine ei takista kasutajal suunamast X11 liiklust, sest " +"kasutaja võib selleks alati paigaldada omaenda vahendid." #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:172 -#, fuzzy msgid "Compression:" -msgstr "Kohandatud võti:" +msgstr "Tihendus:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:173 msgid "X11 forwarding:" -msgstr "" +msgstr "X11 suunamine:" #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:178 msgid "Summary of OpenSSH configuration." |