summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Backlund <tmb@mandriva.org>2004-02-25 02:16:47 +0000
committerThomas Backlund <tmb@mandriva.org>2004-02-25 02:16:47 +0000
commite07cf76bc7a4b8549ac620b4da1706a7e6ba7829 (patch)
treeb79653b601adf9119569813d4684d8cdd66da58e /po
parent031c5b771d31a614abf14f0c4a3b626bb660175a (diff)
downloaddrakwizard-e07cf76bc7a4b8549ac620b4da1706a7e6ba7829.tar
drakwizard-e07cf76bc7a4b8549ac620b4da1706a7e6ba7829.tar.gz
drakwizard-e07cf76bc7a4b8549ac620b4da1706a7e6ba7829.tar.bz2
drakwizard-e07cf76bc7a4b8549ac620b4da1706a7e6ba7829.tar.xz
drakwizard-e07cf76bc7a4b8549ac620b4da1706a7e6ba7829.zip
updated translations, was: 56 fuzzy, 12 untranslated, is now: 17 fuzzy, 10 untranslated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fi.po222
1 files changed, 47 insertions, 175 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 850ca448..1b6e61c4 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-fi - MDK Linux Release 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-22 21:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-22 22:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-24 23:34+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -85,8 +85,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Tämä velho auttaa sinua lisäämään asiakkaan paikalliseen DNS-palveluun."
+msgstr "Tämä velho auttaa sinua lisäämään asiakkaan paikalliseen DNS-palveluun."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -197,8 +196,7 @@ msgstr "Tämä velho auttaa sinua asettamaan palvelimesi DHCP-palvelun."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "If You want to enable PXE for your dhcp server please check the box."
-msgstr ""
-"Jos haluat ottaa PXE käyttöön dhcp-palvelimellesi, laita rasti ruutuun."
+msgstr "Jos haluat ottaa PXE käyttöön dhcp-palvelimellesi, laita rasti ruutuun."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:64
msgid "Range of addresses used by dhcp"
@@ -359,7 +357,6 @@ msgid "What do you want to do:"
msgstr "Mitä haluat tehdä:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:126
-#, fuzzy
msgid "(You don't need to add the domain after the name)"
msgstr "(sinun ei tarvitse kirjoittaa verkkoaluetta nimen jälkeen)"
@@ -368,9 +365,8 @@ msgid "Choose the host you want to remove in the following list."
msgstr "Valitse kone jota haluat poistaa seuraavassa listauksessa."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
-#, fuzzy
msgid "Remove a host in existing DNS configuration."
-msgstr "Poista kone olemassaolevasta dns-asetuksesta."
+msgstr "Poista kone olemassaolevasta DNS-asetuksesta."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:135
msgid "Remove host:"
@@ -446,8 +442,7 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Oletusverkkoalue jossa etsitään:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:168
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Tämä ei ole oikeanmuotoinen osoite edelleenlähettäjällesi... paina "
"'seuraava' jatkaaksesi"
@@ -499,7 +494,6 @@ msgstr ""
"en voi lisätä/poistaa konetta."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:208
-#, fuzzy
msgid "Wizard will Now build your DNS slave configuration"
msgstr "Ok, nyt luon DNS-orja asetuksesi"
@@ -524,8 +518,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Asiakas näillä tunnisteilla poistetaan DNS-palvelusta"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:233
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS-palvelinta ollaan asettamassa seuraavilla asetuksilla:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:235
@@ -549,7 +542,6 @@ msgid "The wizard successfully configured the DNS service of your server."
msgstr "Velho asetti palvelimesi DNS-palvelun onnistuneesti."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:269
-#, fuzzy
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Käyynistä drakwizard uudelleen ja yritä muuttaa joitakin parametreja."
@@ -647,7 +639,6 @@ msgid "FTP Server Configuration Wizard"
msgstr "FTP-palvelimen asetusvelho"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:73
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring an FTP Server for your network."
msgstr "Tämä velho auttaa sinua asettamaan FTP-palvelimen verkollesi."
@@ -676,25 +667,20 @@ msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
msgstr "Ota käyttöön FTP-palvelin Internetiin."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
-#, fuzzy
msgid "Admin Email: email address of the FTP administrator."
msgstr "Ylläpitäjän sähköposti: FTP ylläpitäjän sähköpostiosoite."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Allow FTP resume: allow resume upload or download on FTP server."
-msgstr ""
-"Salli jatkettava FTP: salli jatkettava siirto (ylös/alas) FTP-palvelimella."
+msgstr "Salli jatkettava FTP: salli jatkettava siirto (ylös/alas) FTP-palvelimella."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
-#, fuzzy
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
msgstr "Salli FXP: salli tiedostonsiirtoa toisten FTP-palvelimien kautta."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
-#, fuzzy
msgid "Chroot Home user: users will only see their home directory."
-msgstr ""
-"Aseta käyttäjät Chroot:iin: Rajoittaa käyttäjät omiin kotihakemistoihin."
+msgstr "Aseta käyttäjät Chroot:iin: Rajoittaa käyttäjät omiin kotihakemistoihin."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "FTP Proftpd server options"
@@ -702,8 +688,7 @@ msgstr "Ftp Proftpd palvelinasetukset"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:88
msgid "Permit root login: allow root to log on FTP server."
-msgstr ""
-"Salli root login: sallii kirjautuminen root-tunnuksella FTP-palvelimelle."
+msgstr "Salli root login: sallii kirjautuminen root-tunnuksella FTP-palvelimelle."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:96
msgid "Admin email:"
@@ -726,7 +711,6 @@ msgid "Allow FXP:"
msgstr "Salli FXP:"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:106
-#, fuzzy
msgid "You are in DHCP, server may not work with your configuration."
msgstr "Käytät DHCP-osoitetta, voi olla ettei palvelin toimi asetuksillasi."
@@ -734,11 +718,9 @@ msgstr "Käytät DHCP-osoitetta, voi olla ettei palvelin toimi asetuksillasi."
msgid ""
"Please choose whether to allow a connection to FTP server from internal or "
"external hosts."
-msgstr ""
-"Ole hyvä ja valitse jos sallitan FTP yhteyksiä paikallisista ja etä-koneista."
+msgstr "Ole hyvä ja valitse jos sallitan FTP yhteyksiä paikallisista ja etä-koneista."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:115
-#, fuzzy
msgid ""
"I can't find bash in list of shells! It seems you modify it by hand ! Please "
"correct."
@@ -753,22 +735,16 @@ msgid "Configuring the FTP Server"
msgstr "Asetetaan FTP-palvelin"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
-msgstr ""
-"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan\n"
-"FTP-palvelimesi asettamiseksi"
+msgstr "Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan FTP-palvelimesi asettamiseksi"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:126
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept those values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them"
-msgstr ""
-"Hyväksy asetukset ja aseta palvelimesi painamalla 'Seuraava', tai paina "
-"'Edellinen' korjataksesi asetuksia"
+msgstr "Hyväksy asetukset ja aseta palvelimesi painamalla 'Seuraava', tai paina 'Edellinen' korjataksesi asetuksia"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:136
msgid "Intranet FTP Server:"
@@ -804,7 +780,6 @@ msgstr "Velho asetti Intranet/Internet FTP-palvelimesi onnistuneesti"
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:155 ../postfix_wizard/Postfix.pm:155
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332
-#, fuzzy
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Käyynistä drakwizard uudelleen ja yritä muuttaa joitakin parametreja."
@@ -837,7 +812,6 @@ msgstr ""
"juurihakemisto."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:71
-#, fuzzy
msgid "The destination directory could not be '/var/install/'"
msgstr "Kohdehakemisto ei voi olla '/var/install/'"
@@ -846,7 +820,6 @@ msgid "ie use: /var/install/mdk-release"
msgstr "käytä: /var/install/mdk-release"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:75
-#, fuzzy
msgid ""
"Error, the source directory must be a directory with full Mandrake "
"installation directory."
@@ -855,7 +828,6 @@ msgstr ""
"asennushakemisto."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:79
-#, fuzzy
msgid "The Destination directory already in use, please choose another one."
msgstr "Kohdehakemisto on jo käytössä, ole hyvä ja valitse toinen."
@@ -871,12 +843,13 @@ msgstr "Ota käyttöön NFS asennuspalvelin"
msgid "Enable HTTP install server:"
msgstr "Ota käyttöön HTTP asennuspalvelin:"
-#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:98
+
+#, fuzzy
msgid ""
"Congratulations, Mandrake Install server is now ready. You can now configure "
"a DHCP server with PXE suport, and a PXE server. So it will be very easy to "
"install Mandrake through network."
-msgstr ""
+msgstr "Onnittelut, Mandrake asennuspalvelin on nyt valmis. Voit nyt "
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:143
msgid "Copying data to destination directory, can take a while...."
@@ -1065,8 +1038,7 @@ msgstr "Uutispalvelin velho"
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
-msgstr ""
-"Tämä velho auttaa sinua asettamaan Internetin uutisryhmäpalvelun verkollesi."
+msgstr "Tämä velho auttaa sinua asettamaan Internetin uutisryhmäpalvelun verkollesi."
#: ../news_wizard/Inn.pm:44
msgid "Welcome to the News Wizard"
@@ -1163,8 +1135,7 @@ msgid "Polling Interval:"
msgstr "Viestien noutoaikaväli:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:96
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Velho asetti Internet uutisryhmäpalvelun onnistuneesti."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1255,14 +1226,12 @@ msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Velho asetti NFS-palvelimen onnistuneesti."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:64
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
"correct NIS domainname, not equal to localdomain or none."
msgstr ""
-"Sinun täytyy uudelleenmäärittää verkkoaluenimesi. DNS palvelimelle tarvitset "
-"oikean verkkoalueen nimi, joka ei saa olla localdomain tai none. Käytä "
-"drakconnect muokataaksesi sitä."
+"Sinun täytyy uudelleenmäärittää NIS verkkoaluenimesi. NIS palvelimelle tarvitset "
+"oikean NIS verkkoalueen nimi, joka ei saa olla localdomain tai none."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:71
msgid "NIS Server with autofs map"
@@ -1278,11 +1247,9 @@ msgstr "Nis palvelin + Autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
msgid "Setup a NIS server with autofs map, auto.home and auto.master files."
-msgstr ""
-"Aseta NIS-palvelinta + autofs map, auto.home ja auto.master tiedostoja."
+msgstr "Aseta NIS-palvelinta + autofs map, auto.home ja auto.master tiedostoja."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:77
-#, fuzzy
msgid ""
"User automatically mount their home directory from server, when they log on "
"a NIS client computer network."
@@ -1299,7 +1266,6 @@ msgid "Configure computer to be a NIS client"
msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Nis asiakkaaksi"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:90
-#, fuzzy
msgid "You just have to put nisdomain and nisserver."
msgstr "Tarvitset vain asettaa nis-verkkoalue ja nis-palvelin"
@@ -1319,7 +1285,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Home NIS: home base directory for users on NIS server. This directory will "
"be export through NFS server."
@@ -1328,9 +1293,8 @@ msgstr ""
"NFS-palvelimen kautta."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
-#, fuzzy
msgid "NIS domain: NIS domain to use (generally same as your DNS domainaname)."
-msgstr "NIS verkkoalue: NIS verkkoalue NIS palvelimellesi."
+msgstr "NIS verkkoalue: Käytettävä NIS verkkoalue (Yleensä sama kuin DNS verkkonimesi)."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
msgid "NIS server: name of your computer."
@@ -1351,13 +1315,12 @@ msgid "NIS domainname:"
msgstr "NIS verkkoalueen nimi:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:108
-#, fuzzy
msgid "The wizard will set your NIS server with autofs map"
-msgstr "Asetataan NIS palvelinta + autofs map"
+msgstr "Welho asettaa NIS palvelintasi + autofs map"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
msgid "NIS directory:"
-msgstr "Nis hakemisto:"
+msgstr "NIS hakemisto:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:114
msgid "Network File:"
@@ -1376,12 +1339,10 @@ msgid "Auto home:"
msgstr "Automaattinen kotihakemisto:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
-#, fuzzy
msgid "NIS domainname: name of NIS domain."
msgstr "NIS verkkoalueen nimi: NIS verkkoalueen nimi."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:123
-#, fuzzy
msgid "NIS server: hostname of the NIS server."
msgstr "NIS palvelin: NIS-palvelimen konenimi."
@@ -1392,20 +1353,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:132
-#, fuzzy
msgid "Error should be a directory."
msgstr "Virhe, Pitää olla hakemisto."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
-#, fuzzy
msgid "Error nisdomainame should not be 'none' or 'localdomain'"
-msgstr ""
-"Virhe, nis-verkkoaluenimi pitää korjata (ei saa olla 'none' tai "
-"'localdomain')"
+msgstr "Virhe, nis-verkkoaluenimi ei saa olla 'none' tai 'localdomain'"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Please adjust it."
-msgstr ""
+msgstr "Ole hyvä ja korjaa sitä."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:142
msgid "The wizard successfully configured your machine to be a NIS client."
@@ -1450,13 +1407,12 @@ msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Internet sähköpostiasetukset"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:66
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring an Internet Mail serer for your "
"network, or configure an External Mail server."
msgstr ""
"Tämä velho auttaa asettamaan Internet sähköpostipalvelut verkollesi, tai "
-"asettamaan Internet sähköpostipalvelinta."
+"asettamaan ulkoisen sähköpostipalvelimen."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:82
msgid "Outgoing Mail Address"
@@ -1574,14 +1530,12 @@ msgid "myorigin"
msgstr "myorigin"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:144
-#, fuzzy
msgid "The wizard now will configure an Internal Mail Server."
-msgstr "Velho asetti palvelimesi Internet sähköpostipalvelun onnistuneesti."
+msgstr "Velho asettaa nyt Internet sähköpostipalvelinta."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:149
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Externet Mail server."
-msgstr "Velho asetti PXE-palvelimen onnistuneesti."
+msgstr "Velho asetti ulkoisen sähköpostipalvelimen onnistuneesti."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
msgid "Check if sendmail is installed, to avoid conflict...."
@@ -1647,8 +1601,7 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Välityspalvelimen portti:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:81
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Paina 'Seuraava' jos haluat pitää tämän arvon, tai 'Takaisin' jos haluat "
"korjata valintasi."
@@ -1663,12 +1616,10 @@ msgstr "Paina 'Takaisin' muuttaaksesi asetusta."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr ""
-"Sinun pitää valita portti joka on suurempi kuin 1024 ja pienempi kuin 65535."
+msgstr "Sinun pitää valita portti joka on suurempi kuin 1024 ja pienempi kuin 65535."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:92
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Levyvälimuisti on määrätty osa levytilasta joka voidaan käyttää "
"välimuistitietojen tallentamiseen levylle."
@@ -1761,8 +1712,7 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Asetetaan välityspalvelin"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:148 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Velho keräsi seuraavat parametrit jotka vaaditaan välityspalvelimen "
"asettamiseksi:"
@@ -1792,14 +1742,10 @@ msgid "PXE Wizard"
msgstr "PXE-velho"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:78
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect to adjust it."
-msgstr ""
-"Sinun täytyy uudelleenmäärittää verkkoaluenimesi. DNS palvelimelle tarvitset "
-"oikean verkkoalueen nimi, joka ei saa olla localdomain tai none. Käytä "
-"drakconnect muokataaksesi sitä."
+msgstr "Sinun täytyy uudelleenmäärittää verkkoaluenimesi joka ei saa olla localdomain tai none. Käytä drakconnect muokataaksesi sitä."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:85 ../pxe_wizard/Pxe.pm:193
msgid "Set PXE server"
@@ -1907,8 +1853,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156
#, fuzzy
msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from PXE server."
-msgstr ""
-"Valitse PXE käynnistyslevykuvatiedosto jota haluat poistaa PXE palvelimelta."
+msgstr "Valitse PXE käynnistyslevykuvatiedosto jota haluat poistaa PXE palvelimelta."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:156
msgid "Remove a boot image"
@@ -1935,8 +1880,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163
#, fuzzy
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Valitse muutettava PXE käynnistyskuvatiedosto"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:165 ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
@@ -1951,8 +1895,7 @@ msgstr "Lisää optiota käynnistyskuvatiedostoon:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
#, fuzzy
msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory"
-msgstr ""
-"Asennushakemisto: koko hakemistopolku MDK asennuspalvelimen hakemistoon"
+msgstr "Asennushakemisto: koko hakemistopolku MDK asennuspalvelimen hakemistoon"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:171
#, fuzzy
@@ -1986,8 +1929,7 @@ msgstr "ACPI asetus: Advanced Configuration and Power Interface"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
#, fuzzy
-msgid ""
-"Network client interface: which interface client should used to be installed."
+msgid "Network client interface: which interface client should used to be installed."
msgstr "Verkkoasiakas liityntä: minkä liitynnän kautta haluat asentaa."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:181
@@ -2061,35 +2003,28 @@ msgid "Please choose an image from a different directory than %s."
msgstr "Valitse kuvatiedosto toiselta hakemistolta kuin %s."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:221
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
-msgstr "ole hyvä ja valitse oike nimi PXE tietuessa (yksi sana)."
+msgid "Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
+msgstr "ole hyvä ja valitse oikea PXE nimi: yksi sana tai numero ilman välilyöntejä"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:225
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Jos haluat lisätä/poistaa/muokata PXE käynnistyskuvatiedostoa, sinun pitää "
"suorita 'Aseta PXE palvelin' ensin."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230 ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
-#, fuzzy
msgid "Please provide another one."
-msgstr "Ole hyvä ja valitse toinen nimi PXE valikkoon"
+msgstr "Ole hyvä ja valitse toinen."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:230
-#, fuzzy
msgid "Similar PXE name is already used in PXE menu"
-msgstr "Samankaltainen nimi on jo olemassa PXE valikossa"
+msgstr "Samankaltainen PXE nimi on jo olemassa PXE valikossa"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:234
-#, fuzzy
msgid "A similar name is already used in PXE menu"
msgstr "Samankaltainen nimi on jo olemassa PXE valikossa"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:238
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now prepare all default files to set your PXE server"
msgstr "Nyt luodaan kaikki oletustiedostoja PXE-palvelimen asettamiseksi."
@@ -2110,26 +2045,22 @@ msgid "PXE 'help' file:"
msgstr "PXE 'apu' tiedosto:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:249
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr "Nyt muokataan käynnistyskuvatiedoston käynnistysoptiot"
+msgstr "Nyt muokataan käynnistyskuvatiedoston käynnistysoptiot näillä parametreilla."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:266
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
-msgstr "Velho poisti PXE käynnistyskuvatiedoston onnistuneesti."
+msgstr "Velho poistaa tämä PXE käynnistyskuvatiedostoa nyt"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:268
msgid "PXE entry to remove:"
msgstr "Postettava PXE tietue:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:274 ../pxe_wizard/Pxe.pm:284
-#, fuzzy
msgid "The wizard Will now add this PXE boot image"
-msgstr "Velho lisäsi PXE-käynnistyskuvatiedoston onnistuneesti."
+msgstr "Velho lisää tämä PXE-käynnistyskuvatiedosto nyt"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:296
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully add the PXE boot image."
msgstr "Velho lisäsi PXE-käynnistyskuvatiedoston onnistuneesti."
@@ -2138,9 +2069,8 @@ msgid "The wizard successfully removed the PXE boot image."
msgstr "Velho poisti PXE käynnistyskuvatiedoston onnistuneesti."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:320
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully modify the boot option."
-msgstr "Velho poisti PXE käynnistyskuvatiedoston onnistuneesti."
+msgstr "Velho muokkasi käynnistysvaihtoehto onnistuneesti."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:325
msgid "The wizard successfully configured your PXE server."
@@ -2176,8 +2106,7 @@ msgstr ""
"työasemille, jotka eivät käytä Linuxia."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:71
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
+msgid "This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr "Tämä velho auttaa asettamaan palvelimesi Samba-palvelut."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:76
@@ -2626,60 +2555,3 @@ msgstr "Apache palvelin"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Asetetaan järjestelmäsi Apache-palvelimeksi ..."
-#~ msgid "Congratulations, Mandrake Install server is now ready."
-#~ msgstr "Onnittelut! Mandrake asennuspalvelimesi on nyt valmis."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to readjust your NIS domainname. For a NIS server you need a "
-#~ "correct NIS domainname, not equal to localdomain or none. Add "
-#~ "NISDOMAIN=your_nis_domain in /etc/sysconfig/network file, and do a: "
-#~ "nisdomainname your_nis_domain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sinun täytyy uudelleenmäärittää NIS verkkoaluenimesi. NIS palvelimelle "
-#~ "tarvitset oikean NIS verkkoalueen nimi, joka ei saa olla localdomain tai "
-#~ "none. Lisää NISDOMAIN=nis_verkkoaluesi_nimi tiedostoon /etc/sysconfig/"
-#~ "network, ja suorita komento: nisdomainname nis_verkkoaluesi_nimi."
-
-#~ msgid "The ypbind daemon binds NIS client to a NIS domain"
-#~ msgstr "Ypbind demoni liittää NIS asiakkaan NIS-verkkoalueeseen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please adjust with domainname command or in /etc/sysconfig/network file "
-#~ "(NISDOMAIN=yournisdomain)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ole hyvä ja korjaa komennolla domainname tai tiedostossa /etc/sysconfig/"
-#~ "network (NISDOMAIN=nis_verkkoalueesi_nimi)"
-
-#~ msgid "Configuring the Internal Mail Server"
-#~ msgstr "Asetetaan Internet sähköposti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This wizard will provide a pxe service, and ability to add/remove/modify "
-#~ "boot images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä velho tarjoaa PXE-palvelun työasemille, sekä mahdollisuus lisätä/"
-#~ "poistaa/muokkaa käynnistyskuvatiedosto."
-
-#~ msgid "Boot image to configure:"
-#~ msgstr "Muutettava käynnistyskuvatiedosto:"
-
-#~ msgid "Installation method: choose nfs/http to install via nfs/http."
-#~ msgstr "Asennustapa: valitse nfs tai http asennuken tiedostonsiirtoon."
-
-#~ msgid "Options to add to PXE boot disk"
-#~ msgstr "PXE käynnistuskuvatiedostoon lisättäviä vaihtoehtoja"
-
-#~ msgid "We need to use a special dhcpd.conf with PXE parameter."
-#~ msgstr "Käytämme erikosen dhcpd.conf tiedostoa PXE parametreilla."
-
-#~ msgid "Please provide a bootable image..."
-#~ msgstr "Valitse käynnistyskuvatiedosto..."
-
-#~ msgid "Will now remove your PXE boot image"
-#~ msgstr "Nyt poistetaan valitsemasi PXE käynnistyskuvatiedostoa"
-
-#~ msgid "Will now add your PXE boot image"
-#~ msgstr "Nyt lisätään valitsemasi PXE käynnistyskuvatiedostoa"
-
-#~ msgid "The wizard successfully modify image(s)."
-#~ msgstr "Velho muokkasi levykekuvatiedoston onnistuneesti."