summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorArpad Biro <abiro@mandriva.com>2005-09-01 17:34:30 +0000
committerArpad Biro <abiro@mandriva.com>2005-09-01 17:34:30 +0000
commitcd8fa528c4d62fd5560131ef47622a3fc0d9129d (patch)
tree13d3f8c4d2f4ed9a4f35a0101828cdc65c236d29 /po
parenta00ecf13ffda89f62604c2d0addcc327cb856a7e (diff)
downloaddrakwizard-cd8fa528c4d62fd5560131ef47622a3fc0d9129d.tar
drakwizard-cd8fa528c4d62fd5560131ef47622a3fc0d9129d.tar.gz
drakwizard-cd8fa528c4d62fd5560131ef47622a3fc0d9129d.tar.bz2
drakwizard-cd8fa528c4d62fd5560131ef47622a3fc0d9129d.tar.xz
drakwizard-cd8fa528c4d62fd5560131ef47622a3fc0d9129d.zip
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/hu.po198
1 files changed, 79 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index de21e799..f3486233 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of drakwizard-hu.po to Hungarian
+# translation of Drakwizard to Hungarian
# Drakwizard wizard's Portable Object Template file
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# wiz2po <adesmons@mandrakesoft.com> 2002.
@@ -10,10 +10,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: hu\n"
+"Project-Id-Version: Drakwizard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-30 20:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-28 18:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-01 19:26+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,8 +86,7 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez."
+msgstr "Ez a varázsló segítséget nyújt egy kliens helyi DNS-be való felvételéhez."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -101,8 +100,7 @@ msgstr "A kliens azonosítása:"
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr ""
-"A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül."
+msgstr "A megadott IP-címnek és kliensnévnek egyedinek kell lenni a hálózaton belül."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:128
msgid ""
@@ -229,8 +227,7 @@ msgstr ""
"programot."
#: ../common/Wizcommon_gtk2.pm:95
-msgid ""
-"The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
+msgid "The command is still running. Do you want to kill it and quit the Wizard?"
msgstr ""
"A program még végrehajtás alatt áll. Szeretné leállítani azt, és kilépni a "
"varázslóból?"
@@ -365,8 +362,7 @@ msgstr "Sikertelen"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
-"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
+msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:77 ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Master DNS server"
@@ -509,8 +505,7 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Az alapértelmezésben keresendő tartománynév:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:176
-msgid ""
-"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Érvénytelen IP-cím a továbbító számára. A folytatáshoz nyomja le a "
"\"Következő\" gombot."
@@ -554,8 +549,7 @@ msgstr ""
"varázsló \"Elsődleges DNS-kiszolgáló\" funkcióját."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:211
-msgid ""
-"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Úgy tűnik, a gép nem elsődleges DNS-kiszolgáló, ezért a gép felvétele/"
"eltávolítása nem lehetséges."
@@ -585,8 +579,7 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Az itt megadott azonosítású kliens el lesz távolítva a DNS-ből"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:243
-msgid ""
-"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "A DNS-kiszolgáló a következő módon lesz beállítva:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:245
@@ -611,8 +604,7 @@ msgstr "A varázsló beállította a kiszolgáló DNS-szolgáltatását."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:275 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:107
msgid "Please Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
-"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
+msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:712
msgid "Configuring your system as Master DNS server ..."
@@ -797,8 +789,7 @@ msgstr ""
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Allow FXP: allow file transfer via another FTP."
-msgstr ""
-"FXP engedélyezése: fájlátvitel engedélyezése egy másik FTP-n keresztül."
+msgstr "FXP engedélyezése: fájlátvitel engedélyezése egy másik FTP-n keresztül."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:118
msgid "Chroot home user: users will only see their home directory."
@@ -893,16 +884,14 @@ msgstr "A varázsló beállította az intranetes/internetes FTP-kiszolgálót."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:685
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:194
msgid "Please relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
-msgstr ""
-"Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
+msgstr "Indítsa el újra a \"drakwizard\" programot, és módosítson néhány paramétert."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr "Telepítési kiszolgáló beállítása (NFS-en és HTTP-n keresztül)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:54
-msgid ""
-"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
+msgid "Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr "Kiszolgáló-telepítési könyvtár beállítása NFS- és HTTP-eléréssel."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:59
@@ -1373,8 +1362,7 @@ msgid "Polling interval:"
msgstr "Lekérdezési intervallum:"
#: ../news_wizard/Inn.pm:95
-msgid ""
-"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
+msgid "The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "A varázsló beállította a kiszolgáló internetes hírszolgáltatását."
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:34
@@ -1567,8 +1555,7 @@ msgstr ""
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "Configuring your system to be a NIS server with Autofs map..."
-msgstr ""
-"A rendszer beállítása Autofs-összerendeléssel rendelkező NIS-kiszolgálónak..."
+msgstr "A rendszer beállítása Autofs-összerendeléssel rendelkező NIS-kiszolgálónak..."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:276
msgid "NIS with Autofs map"
@@ -1636,7 +1623,7 @@ msgstr "Mit szeretne tenni:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Adja meg a Postfix-kiszolgáló kívánt beállítási módját"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:167
msgid "What kind of user are you:"
@@ -1699,8 +1686,7 @@ msgid "Main Postfix server"
msgstr "Fő Postfix-kiszolgáló"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
-msgid ""
-"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
+msgid "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
"Ellenőrzési parancs: megakadályozza bizonyos levélcím-gyűjtési módszerek "
"használatát."
@@ -1710,87 +1696,88 @@ msgid ""
"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
msgstr ""
+"helo_required (\"helo\" szükséges): a távoli SMTP-kliensnek be kell "
+"mutatkoznia az SMTP-munkafolyamat elején egy HELO vagy EHLO paranccsal."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
msgid "helo required:"
-msgstr ""
+msgstr "\"helo\" szükséges:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
msgid "Disable verify command:"
-msgstr ""
+msgstr "A \"verify\" (ellenőrzés) parancs letiltása:"
-# a kimenő emailekhez használandó domainnevet kell megadni az utána levő mezőben
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
-#, fuzzy
msgid "Masquerade domains"
-msgstr "Tartománynév a maszkoláshoz:"
+msgstr "Tartományok maszkolása"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
-#, fuzzy
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail. Address masquerading is a method to hide all hosts inside a domain "
"behind their mail gateway, and to make it appear as if the mail comes from "
"the gateway itself, instead of from individual machines."
msgstr ""
-"A címmaszkolás segítségével elrejthető egy tartományon belül levő összes gép "
+"A bejövő levelekhez használt címnek megfelelően választandó. A címmaszkolás "
+"segítségével elrejthető egy tartományon belül levő összes gép "
"a levelezési átjáró mögé - azt a látszatot keltve, hogy a levelek magáról az "
"átjáróról érkeznek (nem pedig az egyes gépekről)."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
-#, fuzzy
msgid ""
"Masquerade should be a valid domain name such as \"domain_to_masquerade.com "
"with_this_domain.com\"!"
msgstr ""
-"A maszknak érvényes tartománynévnek kell lennie - például \"mydomain.com\"."
+"A maszknak érvényes tartománynévnek kell lennie - például "
+"\"maszkolandó_tartomány.com ezzel_a_tartománnyal.com\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid ""
"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system "
"will relay mail to."
msgstr ""
+"Továbbítási tartományok: mely céltartományokba (és azok altartományaiba) "
+"továbbítson leveleket ez a rendszer."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
-#, fuzzy
msgid "Relay server"
-msgstr "LDAP-kiszolgáló"
+msgstr "Továbbítási kiszolgáló"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251
-#, fuzzy
msgid "Relay host:"
-msgstr "Letiltott gépek:"
+msgstr "Továbbítási gép:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252
-#, fuzzy
msgid "Relay domains:"
-msgstr "Levelezési tartomány:"
+msgstr "Továbbítási tartományok:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199
msgid ""
"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
"mail to. ie: mydomain.com"
msgstr ""
+"Mely céltartományokba (és azok altartományaiba) továbbítson leveleket "
+"ez a rendszer - például \"tartomány.com\""
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
msgid "Need a relayhost."
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell adni egy továbbítási gépet."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205
-#, fuzzy
msgid "Network config"
-msgstr "A hálózat még nincs beállítva"
+msgstr "Hálózatbeállítás"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
msgid ""
"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
msgstr ""
+"Azon hálózati csatolói címek, amelyeken ez a levelezőrendszer leveleket fogad. "
+"Alapértelmezés: a szoftver a gép összes aktív csatolóját felhasználja, azaz \"all\"."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
-#, fuzzy
msgid "inet interfaces:"
-msgstr "Csatoló:"
+msgstr "inet-csatolók:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
msgid ""
@@ -1798,60 +1785,70 @@ msgid ""
"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
"destinations"
msgstr ""
+"Azon tartományok listája, amelyek leveleit a $local_transport levélküldési "
+"transzport kezeli. Példa: $myhostname, localhost.$mydomain, "
+"/etc/postfix/destinations"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
msgid "my destination:"
-msgstr ""
+msgstr "cél:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-msgstr ""
+msgstr "A megbízható SMTP-kliensek listája, például: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
msgid "my networks:"
-msgstr ""
+msgstr "hálózatok:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
msgid ""
"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr ""
+"A megbízható SMTP-kliensek listája. Biztonsági okokból érdemes megadni. Példa: "
+"127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Message options"
-msgstr ""
+msgstr "Üzenet-beállítások"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
-msgstr ""
+msgstr "Opciók az üzenetsor, a késleltetés, a méret és egyebek beállításához"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid ""
"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed "
"undeliverable. The default is five days (5d)"
msgstr ""
+"Megadja, hogy egy üzenet milyen hosszan maradjon a sorban, mielőtt "
+"kézbesíthetetlenné lenne nyilvánítva. Alapértelmezés: 5 nap (5d)."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid "Maximal queue life:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximális élettartam a sorban:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Maximum size of a message in Kb"
-msgstr ""
+msgstr "Egy üzenet maximális mérete kilobájtban"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Message size limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Az üzenetméret korlátja:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid "Delay warning time:"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelmeztetés késleltetésének időtartama:"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid ""
"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
"mail has not yet been delivered."
msgstr ""
+"A delay_warning_time (figyelmeztetés késleltetésének időtartama) megadja, hogy "
+"hány óra elteltével legyen küldve figyelmeztetés arról, hogy a levél még nem "
+"lett kézbesítve."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243
msgid ""
@@ -1862,9 +1859,8 @@ msgstr ""
"távolítsa el a Sendmailt."
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
-#, fuzzy
msgid "Configuring your relay mail server"
-msgstr "A Samba-kiszolgáló beállítása..."
+msgstr "A továbbító levelezőkiszolgáló beállítása"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
msgid ""
@@ -1946,16 +1942,14 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
-msgid ""
-"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Az érték megtartásához nyomja le a \"Következő\" gombot; javításhoz az "
"\"Előző\" gombot."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
-msgstr ""
-"Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:"
+msgstr "Egy olyan portot adott meg, amely hasznos lehet ennek a szolgáltatásnak:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
msgid "Press back to change the value."
@@ -1966,8 +1960,7 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "A portszámnak 1024-nél nagyobbnak kell lenni és 65535-nél kisebbnek"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"A lemezes gyorstár azt a lemezhely-mennyiséget jelöli, amely a lemezen való "
"gyorstárazáshoz felhasználható."
@@ -2074,8 +2067,7 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "A proxy beállítása"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"A varázsló a következő, a proxy beállításához szükséges paramétereket "
"gyűjtötte össze:"
@@ -2189,8 +2181,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
-msgstr ""
-"A képmás helye: adja meg a hálózati rendszerindítási képmás teljes útvonalát"
+msgstr "A képmás helye: adja meg a hálózati rendszerindítási képmás teljes útvonalát"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
@@ -2234,10 +2225,8 @@ msgstr ""
"kiválaszthatja, melyik PXE-képmással akarja indítani a rendszert."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid ""
-"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
-msgstr ""
-"Válassza ki a PXE-kiszolgálóról eltávolítandó rendszerindítási PXE-képmást."
+msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgstr "Válassza ki a PXE-kiszolgálóról eltávolítandó rendszerindítási PXE-képmást."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
msgid "Remove a boot image"
@@ -2267,8 +2256,7 @@ msgstr ""
"paraméterekkel való testreszabásához."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid ""
-"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
msgstr "Válassza ki a listából a módosítandó rendszerindítási PXE-képmást"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
@@ -2280,8 +2268,7 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Opció felvétele a PXE-képmáshoz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
"Telepítési könyvtár: a Mandriva Linux-telepítési kiszolgáló könyvtárának "
"teljes útvonala"
@@ -2319,8 +2306,7 @@ msgstr "ACPI opció: Advanced Configuration and Power Interface"
msgid ""
"Network client interface: the network interface used for the installation "
"process."
-msgstr ""
-"Hálózati kliensfelület: a telepítési folyamathoz használt hálózati felület."
+msgstr "Hálózati kliensfelület: a telepítési folyamathoz használt hálózati felület."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:180
msgid "Ramsize: adjust the ramsize parameter on boot image."
@@ -2384,8 +2370,7 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr ""
-"Szükség van egy all.rdz vagy egy network.img képmásra. Vegyen fel egyet."
+msgstr "Szükség van egy all.rdz vagy egy network.img képmásra. Vegyen fel egyet."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
@@ -2406,12 +2391,10 @@ msgstr "Válasszon képmást egy ettől eltérő könyvtárból: %s."
msgid ""
"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
"spaces."
-msgstr ""
-"Adjon meg egy érvényes PXE-nevet: egy ASCII szó vagy egy szám, szóköz nélkül."
+msgstr "Adjon meg egy érvényes PXE-nevet: egy ASCII szó vagy egy szám, szóköz nélkül."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid ""
-"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"Egy rendszerindítási PXE-képmás felvételéhez, eltávolításához illetve "
"módosításához előbb végre kell hajtani a \"PXE-kiszolgáló beállítása\" "
@@ -2449,8 +2432,7 @@ msgstr "PXE-segítségfájl:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:248
msgid "The wizard will now modify boot options with those parameters:"
-msgstr ""
-"A varázsló módosítja a rendszerindítási opciókat ezekkel a paraméterekkel:"
+msgstr "A varázsló módosítja a rendszerindítási opciókat ezekkel a paraméterekkel:"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:265
msgid "The wizard will now remove this PXE boot image"
@@ -2538,8 +2520,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:141
@@ -2769,8 +2750,7 @@ msgstr "A jelszavak nem egyeznek"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni."
+msgstr "A Sambának tudnia kell, melyik windowsos munkacsoportot fogja kiszolgálni."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:285
msgid "Workgroup"
@@ -2902,8 +2882,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
-"Válassza ki, mely nyomtatók legyenek elérhetők az ismert felhasználók által"
+msgstr "Válassza ki, mely nyomtatók legyenek elérhetők az ismert felhasználók által"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:92
msgid "Enable all printers"
@@ -3043,8 +3022,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172
#, fuzzy
msgid "Please choose the share you want to remove."
-msgstr ""
-"Válassza ki a PXE-kiszolgálóról eltávolítandó rendszerindítási PXE-képmást."
+msgstr "Válassza ki a PXE-kiszolgálóról eltávolítandó rendszerindítási PXE-képmást."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:180
msgid "Modify which share?"
@@ -3088,8 +3066,7 @@ msgstr "Könyvtár:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:210
#, fuzzy
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr "Hiba - könyvtárt kell megadni."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:217
@@ -3904,8 +3881,7 @@ msgstr "Webkiszolgáló-beállítási varázsló"
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web server."
-msgstr ""
-"Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem."
+msgstr "Ha nem kívánja aktiválni a webkiszolgálót, ne jelölje ki egyik opciót sem."
#: ../web_wizard/Apache.pm:78
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
@@ -4014,19 +3990,3 @@ msgstr "Apache-kiszolgáló"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "A rendszer beállítása Apache-kiszolgálónak..."
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you really want to add this this share, click the Next button or use "
-#~ "the Back button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Az értékek elfogadásához és a kliens felvételéhez nyomja le a \"Következő"
-#~ "\" gombot; javításhoz az \"Előző\" gombot."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter a Comment for this share."
-#~ msgstr ""
-#~ "Felhasználó felvételéhez adjon meg egy felhasználónevet és egy jelszót"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OpenSSH SSH daemon configuration"
-#~ msgstr "LDAP-beállítás megjelenítése"