summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-30 01:56:28 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-01-30 01:56:28 +0000
commit41b1832f2ba8a6eeb2083675d8b4a8af1ad84d8a (patch)
tree2cda7cac07ff93183a6fd9f38a276de6cfa2d79e /po
parent33f146f8eedc78b67c858731d7b100a906717421 (diff)
downloaddrakwizard-41b1832f2ba8a6eeb2083675d8b4a8af1ad84d8a.tar
drakwizard-41b1832f2ba8a6eeb2083675d8b4a8af1ad84d8a.tar.gz
drakwizard-41b1832f2ba8a6eeb2083675d8b4a8af1ad84d8a.tar.bz2
drakwizard-41b1832f2ba8a6eeb2083675d8b4a8af1ad84d8a.tar.xz
drakwizard-41b1832f2ba8a6eeb2083675d8b4a8af1ad84d8a.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da.po37
-rw-r--r--po/nl.po594
2 files changed, 314 insertions, 317 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index a00ac185..ab116669 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-17 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -307,7 +307,6 @@ msgstr ""
"MySQL-databaseserver"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
@@ -373,7 +372,6 @@ msgid "DHCP Wizard"
msgstr "DHCP-hjælper"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere DHCP-tjenester på din server."
@@ -479,6 +477,7 @@ msgid "DNS Server Addresses"
msgstr "DNS-serveradresser"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+#, fuzzy
msgid ""
"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
"with an internet host name."
@@ -491,7 +490,6 @@ msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Sekundær DNS-adresse:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
@@ -612,7 +610,6 @@ msgid "Exit"
msgstr "Afslut"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
msgstr "Denne hjælper kan assistere dig med at konfigurere serverbrandmuren."
@@ -625,7 +622,6 @@ msgid "Protection Level:"
msgstr "Beskyttelsesniveau:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
msgstr ""
"Denne hjælpe vil hjælpe dig med at konfigurere FTP-serveren til dit netværk."
@@ -676,6 +672,7 @@ msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
msgstr "Vælg hvilken form af FTP-tjeneste du vil aktivere:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
+#, fuzzy
msgid "Shared directory:"
msgstr "Delt kat.:"
@@ -727,7 +724,6 @@ msgstr ""
"følgende tjek."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
@@ -813,6 +809,7 @@ msgid "News Server:"
msgstr "Nyhedsgruppeserver:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
+#, fuzzy
msgid "Authorized network:"
msgstr "Autoriseret netværk:"
@@ -837,6 +834,7 @@ msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Lokalt netværk - adgang for lokalt netværk (anbefalet)"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#, fuzzy
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -888,7 +886,6 @@ msgid "Directory:"
msgstr "Katalog:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere NFS-serveren til dit netværk."
@@ -961,7 +958,6 @@ msgstr ""
"at indtaste en værdi."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
@@ -1045,6 +1041,7 @@ msgstr "Du skal vælge en port større end 1024 og lavere end 65535"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
+#, fuzzy
msgid "This Wizard needs to run as root"
msgstr "Denne hjælper skal køres som root"
@@ -1073,6 +1070,7 @@ msgstr ""
"dit lokale netværk."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#, fuzzy
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere din proxy-server."
@@ -1081,6 +1079,7 @@ msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Øvre niveau proxy-port:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
+#, fuzzy
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Som information er her /var/spool/squid-plads på disken:"
@@ -1240,6 +1239,7 @@ msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr "Mine regler - Spørg mig om tilladte og afviste værter"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
+#, fuzzy
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba skal kende de Windows-arbejdsgrupper den skal betjene."
@@ -1318,7 +1318,6 @@ msgid "Deny hosts:"
msgstr "Afvis værter:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
@@ -1396,6 +1395,7 @@ msgid "Allow hosts:"
msgstr "Tillad værter:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
+#, fuzzy
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
@@ -1437,6 +1437,7 @@ msgid "File permissions"
msgstr "Filtilladelser"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
+#, fuzzy
msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
msgstr "Denne hjælper vil sætte de grundlæggende parametre på din server."
@@ -1461,6 +1462,7 @@ msgid "Network Address"
msgstr "Netværksadresse"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
+#, fuzzy
msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
"the end of the wizard you should exit your session and login again."
@@ -1530,6 +1532,7 @@ msgid "Gateway IP:"
msgstr "Gateway-IP:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
+#, fuzzy
msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
msgstr "Denne side beregner standard serveradresse; bør være usynlig."
@@ -1582,6 +1585,7 @@ msgstr ""
"den som bruges til det interne netværk."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
+#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
"your server."
@@ -1628,6 +1632,7 @@ msgid "Computed domain Name"
msgstr "Beregnet domænenavn"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
+#, fuzzy
msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
msgstr "Denne side beregner domænenavnet; det bør være usynligt"
@@ -1652,6 +1657,7 @@ msgid "Device:"
msgstr "Enhed:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
+#, fuzzy
msgid ""
"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
"own local network (C class network)."
@@ -1813,6 +1819,7 @@ msgid "- other reasons..."
msgstr "- andre årsager..."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
+#, fuzzy
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
@@ -1922,6 +1929,7 @@ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison, USA"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:2
+#, fuzzy
msgid ""
"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
@@ -1950,7 +1958,7 @@ msgstr "Moduler:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
#, fuzzy
msgid "Document root:"
-msgstr "Dokumentrod:"
+msgstr "dokumentrod:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid "user http sub-directory : ~/"
@@ -1975,10 +1983,9 @@ msgstr "Aktivér web-serveren for Internettet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
#, fuzzy
msgid "User directory:"
-msgstr "Delt kat.:"
+msgstr "Katalog:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr ""
"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere web-serveren for dit netværk."
@@ -1992,6 +1999,7 @@ msgid "Intranet web server:"
msgstr "Intranet-webserver:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
+#, fuzzy
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
@@ -2054,9 +2062,6 @@ msgstr "deaktiveret"
#~ msgid "user dir:"
#~ msgstr "Bruger kat.:"
-#~ msgid "document root:"
-#~ msgstr "dokumentrod:"
-
#~ msgid ""
#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
#~ "setting will simply set the system clock, without synchronizing with the "
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c12a7839..32b14664 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Nederlandse vertaling van Drakwizard.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2002.
+# Jan-Willem Harmanny <jwharmanny@hotmail.com>, 2003.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-21 08:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-01 21:25+0100\n"
-"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-01-29 20:25+0100\n"
+"Last-Translator: Jan-Willem Harmanny <jwharmanny@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
@@ -20,8 +21,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
msgstr ""
-"Druk op volgende op deze instellingen nu op te geven, of kies annuleren om "
-"deze Hulp te beeindigen."
+"Klik op volgende om deze instellingen nu op te geven, of kies annuleren om "
+"deze wizard te beëindigen."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
@@ -41,11 +42,12 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
msgid "DNS Client Wizard"
-msgstr "DNS Client Hulp"
+msgstr "DNS client-wizard"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
-msgstr "Druk op volgende om te starten, of annuleren om deze Hulp te verlaten."
+msgstr ""
+"Druk op volgende om te beginnen, of annuleren om deze wizard te verlaten."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
msgid ""
@@ -62,16 +64,16 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
"network:"
msgstr ""
-"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden die nodig zijn om een client "
-"toe te voegen aan uw netwerk: "
+"De wizard heeft de volgende instellingen gevonden die nodig zijn om een "
+"client toe te voegen aan uw netwerk: "
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "De Hulp heeft de client met toegevoegd."
+msgstr "De wizard heeft de client toegevoegd."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:9
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(u hoeft achter de naam geen domein in te geven)"
+msgstr "(u hoeft achter de naam geen domein op te geven)"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
msgid ""
@@ -100,12 +102,13 @@ msgstr "Systeemfout, er is geen configuratie bewaard"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
msgid "Client identification:"
-msgstr "Client identificatie:"
+msgstr "Client-identificatie:"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u bij het toevoegen van een nieuwe client aan uw lokale DNS."
+"Deze wizard helpt u bij het toevoegen van een nieuwe client aan uw lokale "
+"DNS."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
msgid ""
@@ -116,17 +119,16 @@ msgstr ""
"netwerk en die een eigen naam en IP adres heeft."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Om deze instellingen te accepteren en de client toe te voegen, klikt u op "
-"\\qConfigureren\\q of gebruik de terug knop om ze te wijzigen."
+"Om deze instellingen te accepteren, en uw client to te voegen, klikt u op "
+"Volgende. Klik op Vorige om wijzigingen aan te brengen."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Dit is geen geldig adres... druk op volgende om verder te gaan"
+msgstr "Dit is geen geldig adres... klik op Volgende om verder te gaan"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
msgid "Client IP:"
@@ -139,11 +141,11 @@ msgstr "Client IP adres:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 ../server_wizard/server.wiz_.c:33
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:8
msgid "Configure"
-msgstr "Instellen"
+msgstr "Configureren"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "U moet root zijn om deze Hulp te kunnen starten"
+msgstr "U moet root zijn om deze wizard te kunnen starten"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
@@ -154,12 +156,11 @@ msgstr "Het netwerk is nog niet geconfigureerd"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
msgstr ""
-"U heeft een machinenaam en een IP adres opgegeven dat al in gebruik is."
+"U heeft een machinenaam of een IP adres opgegeven dat al in gebruik is."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
-#, fuzzy
msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "DNS Hulp"
+msgstr "DNS-wizard (client toevoegen)"
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
@@ -176,7 +177,7 @@ msgstr "Afsluiten"
msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
"Waarschuwing\\nU heeft DHCP gekozen, de server werkt misschien niet goed met "
-"deze instelling."
+"uw instellingen."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
msgid ""
@@ -205,7 +206,7 @@ msgid ""
"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
"correct your choice."
msgstr ""
-"Druk op volgende als u de al opgegeven waarde wilt wijzigen, of op terug om "
+"Klik op Volgende als u de al opgegeven waarde wilt wijzigen, of op Vorige om "
"uw keuze te veranderen."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
@@ -215,28 +216,28 @@ msgid ""
"You have to configure the basic network parameters before launching this "
"wizard."
msgstr ""
-"U moet eerst de eenvoudige netwerk instellingen plegen, voordat u deze Hulp "
-"start."
+"U moet eerst de basisgegevens van het netwerk instellen, voordat u deze "
+"wizard start."
#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
msgid "Client name"
-msgstr "Naam van de Client"
+msgstr "Clientnaam"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
msgid "User addition"
-msgstr "Gebruikers toevoeging"
+msgstr "Gebruikerstoevoeging"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
msgid ""
"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Om deze waarde over te nemen en de server in te stellen, drukt u op "
-"\\qBevestigen\\q of gebruik de terug knop om de waardes aan te passen."
+"Om deze gegevens over te nemen en de server in te stellen, klikt u op "
+"\\qBevestigen\\q, of gebruik de knop Vorige om de waarden aan te passen."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Geef alstublieft het wachtwoord voor de root gebruiker op:"
+msgstr "Voer het wachtwoord voor de root gebruiker in:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
msgid "Configuring the MySQL Database Server"
@@ -248,11 +249,11 @@ msgstr "Bevestigen"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord"
+msgstr "Wachtwoord:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "De Hulp heeft uw MySQL Database Server met succes geconfigureerd."
+msgstr "De wizard heeft uw MySQL Database Server succesvol geconfigureerd."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
msgid "Username:"
@@ -269,27 +270,27 @@ msgstr "Helaas, u moet root zijn om dit te kunnen uitvoeren..."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
msgid "Database Server"
-msgstr "Database Server"
+msgstr "Database-server"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
msgid "Note: This user will have all permissions"
-msgstr "Opmerking: Deze gebruiker zal alle rechten hebben"
+msgstr "Opmerking: Deze gebruiker zal volledige rechten hebben"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "MySQL Database Hulp"
+msgstr "MySQL Database-wizard"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Configuratie Hulp"
+msgstr "Configuratiewizard"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
-msgstr "Om een server te draaien, moet u eerst een root wachtwoord opgeven"
+msgstr "Om een server te starten, moet u eerst een root wachtwoord opgeven"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
msgid "Root Password:"
-msgstr "root wachtwoord:"
+msgstr "Root wachtwoord:"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
msgid "MySQL Database Server"
@@ -300,16 +301,15 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
"Database Server"
msgstr ""
-"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden voor het configureren van uw "
-"MySQL Database Server"
+"De wizard heeft de volgende instellingen verzameld voor het configureren van "
+"uw MySQL Database Server"
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
"network."
msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u bij het instellen van de MySQL Database Server voor uw "
+"Deze wizard helpt u bij het instellen van de MySQL Database Server voor uw "
"netwerk."
#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
@@ -330,18 +330,18 @@ msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
msgstr ""
-"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw DHCP service in te "
+"De wizard heeft de volgende instellingen verzameld om de DHCP service in te "
"stellen:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:2 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
msgid "Fix it"
-msgstr "Repareer het"
+msgstr "Repareren"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr ""
+msgstr "Is de server gezaghebbend ? Vraag dit uw systeembeheerder."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
msgid "Lowest IP Address:"
@@ -359,23 +359,21 @@ msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-#, fuzzy
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Om deze waardes te accepteren en uw server in te stellen, drukt u op "
-"\\qConfigureren\\q of druk op terug om de waardes te corrigeren."
+"Om deze waarden te accepteren en uw server in te stellen, klikt u op de knop "
+"Volgende. Klik op Vorige om de waarden te corrigeren."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "DHCP Hulp"
+msgstr "DHCP Wizard"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u bij het configureren van de DHCP service op uw server."
+"Deze wizard helpt u bij het configureren van de DHCP services op uw server."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
msgid "Range of addresses used by dhcp"
@@ -383,7 +381,7 @@ msgstr "Bereik van adressen die DHCP gebruikt"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
-msgstr "De Hulp heeft met succes de DHCP service op uw server ingesteld."
+msgstr "De wizard heeft de DHCP service op uw server succesvol ingesteld."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
msgid ""
@@ -392,12 +390,12 @@ msgid ""
"values."
msgstr ""
"Kies het bereik van de adressen die u aan de werkstations wilt toewijzen via "
-"de DHCP service; tenzij u speciale eisen heeft, kunt u de voogestelde "
+"de DHCP service; tenzij u speciale eisen heeft, kunt u de voorgestelde "
"waardes accepteren."
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Het aangegeven IP bereik is niet correct"
+msgstr "Het aangegeven IP-bereik is niet correct"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
msgid ""
@@ -413,7 +411,7 @@ msgstr "Hoogste IP adres:"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "DHCP configuratie Hulp"
+msgstr "DHCP configuratie wizard"
#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
msgid "Configuring the DHCP Server"
@@ -424,13 +422,13 @@ msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
msgstr ""
-"Uw instelling is geaccepteerd, maar u zult geen machine namen van buiten uw "
-"lokale netwerk kunnen identificeren."
+"Uw instelling kan worden geaccepteerd, maar u zult geen machine namen van "
+"buiten uw lokale netwerk kunnen identificeren."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
-"Druk op volgende om deze waarden leeg te laten, of druk op terug om een "
+"Druk op Volgende om deze waarden leeg te laten, of druk op Vorige om een "
"waarde op te geven."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
@@ -443,7 +441,7 @@ msgstr "De DNS server configureren"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "DNS configuratie Hulp"
+msgstr "DNS configuratiewizard"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
msgid ""
@@ -459,18 +457,18 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "De Hulp heeft de DNS service op uw server kunnen configureren."
+msgstr "De wizard heeft de DNS service op uw server succesvol geconfigureerd."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-msgstr "U heeft een leeg adres opgegeven voor de DNS server."
+msgstr "U hebt een leeg adres opgegeven voor de DNS server."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
msgstr ""
-"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw DNS service te "
+"De wizard heeft de volgende instellingen verzameld om uw DNS service te "
"configureren:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
@@ -483,31 +481,29 @@ msgid ""
"with an internet host name."
msgstr ""
"DNS (Domein Naam Server) is de service die een machine koppelt aan een "
-"internet server naam."
+"computernaam op het internet."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
msgid "Secondary DNS Address:"
msgstr "Secundaire DNS adres:"
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u met het instellen van de DNS service op uw server. Deze "
+"Deze wizard helpt u met het instellen van de DNS service op uw server. Deze "
"configuratie zal een lokale DNS service bieden voor lokale computernamen, "
"terwijl niet-lokale namen worden doorgestuurd naar een externe DNS."
#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-#, fuzzy
msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "DNS configuratie Hulp"
+msgstr "DNS Wizard (configuratie)"
#: ../drakwizard.pl_.c:62
msgid "Drakwizard wizard selection"
-msgstr "Drakwizard Hulp selectie"
+msgstr "Drakwizard wizard selecteren"
#: ../drakwizard.pl_.c:63
msgid "Please select a wizard"
@@ -520,14 +516,14 @@ msgstr "geMiddeld - web, ftp en ssh kunnen van buitenaf worden benaderd"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
msgstr ""
-"Sterk - niet zichtbaar van buitenaf, gebruikers kunnen alleen internet op"
+"Sterk - niet zichtbaar van buitenaf, gebruikers kunnen alleen op het web"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"firewall:"
msgstr ""
-"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw firewall te "
+"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw firewall te "
"configureren:"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
@@ -535,7 +531,7 @@ msgid ""
"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
"the Internet."
msgstr ""
-"De firewall beschermt uw interne netwerk tegen ongewenst bezoek vanaf "
+"De firewall beschermt uw interne netwerk tegen onbevoegde toegang vanaf het "
"internet."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
@@ -544,7 +540,7 @@ msgstr "Apparaat"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Firewall Hulp"
+msgstr "Firewall wizard"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
msgid "None - No protection"
@@ -560,9 +556,9 @@ msgid ""
"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
"Medium level is usually the most appropriate."
msgstr ""
-"De firewall kan worden ingesteld om verschillende beschermingsniveau's; kies "
-"het niveau dat overeenkomt met uw eisen. Als u niet weet welk niveau te "
-"kiezen, dan is geMiddeld meestal de beste keuze."
+"De firewall kan worden ingesteld om verschillende beschermingsniveau's te "
+"bieden; kies het niveau dat overeenkomt met uw eisen. Als u niet weet welk "
+"niveau te kiezen, dan is gemiddeld meestal de beste keuze."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
msgid "The device name is not correct"
@@ -571,11 +567,11 @@ msgstr "De apparaatnaam is niet correct"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
msgid "Fix It"
-msgstr "Repareer het"
+msgstr "Repareren"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Firewaal configuratie wizard"
+msgstr "Firewall configuratie wizard"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
msgid ""
@@ -600,7 +596,7 @@ msgstr "Firewall netwerk apparaat"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "De Hulp heeft uw server firewall ingesteld."
+msgstr "De wizard heeft uw server firewall succesvol geconfigureerd."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
msgid "Configuring the Firewall"
@@ -613,26 +609,25 @@ msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Deze Hulp helpt u bij het instellen van de firewall op uw server."
+msgstr "Deze wizard helpt u bij het instellen van de firewall op uw server."
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Laag - minimale controle, standaard services zijn beschikbaar"
+msgstr "Laag - minimaal filteren, standaard services zijn beschikbaar"
#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
msgid "Protection Level:"
msgstr "Beschermingsniveau:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "Deze Hulp helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk."
+msgstr ""
+"Deze wizard helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3
msgid "Public directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Publiek beschikbare map:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
msgid "Internet FTP Server:"
@@ -644,7 +639,7 @@ msgstr "Activeer de FTP server voor het intranet"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7
msgid "FTP wizard"
-msgstr "FTP Hulp"
+msgstr "FTP wizard"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
msgid "FTP Server"
@@ -652,7 +647,9 @@ msgstr "FTP server"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Kies hier niets als u geen gebruik wilt maken van een FTP server."
+msgstr ""
+"Kruis geen enkele instelling aan als u geen gebruik wilt maken van een FTP "
+"server."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
msgid "Configuring the FTP Server"
@@ -660,7 +657,7 @@ msgstr "De FTP server instellen"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Activeer de FTP server voor internet"
+msgstr "Activeer de FTP server voor het internet"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
msgid "Intranet FTP Server:"
@@ -669,36 +666,36 @@ msgstr "Intranet FTP server:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr ""
-"De Hulp heeft met succes uw intranet/internet FTP server geconfigureerd"
+"De wizard heeft uw intranet/internet FTP server succesvol geconfigureerd"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Kies het soort FTP service dat u wilt draaien:"
+msgstr "Kies het soort FTP service dat u wilt activeren:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18
msgid "Shared directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Gedeelde map:"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
"Server"
msgstr ""
-"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw FTP server in te "
+"De wizard heeft de volgende instellingen verzameld om uw FTP server in te "
"stellen"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:22 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Het ingevoerde pad bestaat niet."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:24
msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "FTP server instellings Hulp"
+msgstr "FTP-server configuratiewizard"
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:25 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr ""
+msgstr "Voer het pad van de map in die u wilt delen."
#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:26
msgid ""
@@ -710,11 +707,11 @@ msgstr ""
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Opvraag interval:"
+msgstr "Opvraaginterval:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
msgid "Polling Period"
-msgstr "Opvraag periode:"
+msgstr "Opvraagperiode:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
msgid ""
@@ -726,21 +723,20 @@ msgstr ""
"de opvraag periode is de interval tussen twee achtereenvolgende opvragen."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
"network."
msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u met het configureren van een internet nieuws server voor "
-"uw netwerk."
+"Deze wizard helpt u met het configureren van een internet nieuws service "
+"voor uw netwerk."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
msgid "News Wizard"
-msgstr "Nieuws Hulp"
+msgstr "Nieuws-wizard"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
msgid "The polling period is not correct"
-msgstr "De opvraag periode is niet goed ingesteld"
+msgstr "De opvraag periode is niet correct"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
msgid "The news server name is not correct"
@@ -755,38 +751,38 @@ msgid ""
"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
"polling period can change between 6 and 24 hours."
msgstr ""
-"Afhankelijk van het soort internet verbinding dat u heeft, kan er gekozen "
-"worden voor een periode van tussen 6 en 24 uur."
+"Afhankelijk van het soort internet verbinding dat u heeft, kan een opvraag "
+"periode variëren tussen de 6 en 24 uur."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
msgid ""
"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
-"De nieuws server naam is de naam van de server die het internet nieuws aan "
-"uw netwerk levert; de naam wordt meestalopgegeven door uw provider."
+"De newsservernaam is de naam van de server die het internet nieuws aan uw "
+"netwerk levert; de naam wordt meestal aangeleverd door uw provider."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr ""
-"De Hulp heeft met succes de internet nieuws service op uw server ingesteld."
+"De wizard heeft de internet nieuws service succesvol op uw server ingesteld."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet News Service:"
msgstr ""
-"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw internet nieuws "
-"service mee te configureren:"
+"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw internet nieuws service "
+"mee te configureren:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Opvraag periode (in uren):"
+msgstr "Opvraagperiode (in uren):"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
msgid "News Server Name:"
-msgstr "Nieuws server naam:"
+msgstr "Newsservernaam:"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
msgid ""
@@ -794,21 +790,21 @@ msgid ""
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
"usually \\qnews.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Internet server namen moeten de vorm van bijvoorbeeld \\qserver.domein."
-"domeintype\\q hebben; als uw provider \\qprovider.nl\\q heet, dan is de "
-"nieuws server waarschijnlijk \\qnieuws.provider.nl\\q."
+"Internet computernamen moeten de vorm van bijvoorbeeld \\qserver.domein."
+"domeintype\\q hebben; als uw provider bijvoorbeeld \\qprovider.nl\\q heet, "
+"dan is de nieuws server waarschijnlijk \\qnews.provider.nl\\q."
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Welkom bij de nieuws Hulp"
+msgstr "Welkom bij de nieuws wizard"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
msgid "News Server"
-msgstr "Nieuws server"
+msgstr "Newsserver"
#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
msgid "News Server:"
-msgstr "Nieuws server"
+msgstr "Newsserver:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
msgid "Authorized network:"
@@ -828,13 +824,12 @@ msgstr ""
"zijn."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-#, fuzzy
msgid "Access :"
-msgstr "Toegangs controle:"
+msgstr "Toegang:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Lokaal Netwerk - toegang voor het lokale netwerk (aangeraden)"
+msgstr "Lokaal Netwerk - toegang voor het lokale netwerk (aanbevolen)"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
msgid ""
@@ -848,35 +843,31 @@ msgstr ""
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
msgid "Exported dir:"
-msgstr ""
+msgstr "Geëxporteerde map:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
-#, fuzzy
msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "De Hulp heeft de volgende gegevens nodig om Samba in te stellen."
+msgstr "De wizard heeft de volgende gegevens verzameld."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
-#, fuzzy
msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "FTP server instellings Hulp"
+msgstr "NFS server configuratie wizard"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
-msgstr ""
+msgstr "NFS kan worden beperkt tot een bepaalde ip klasse"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-#, fuzzy
msgid "NFS Wizard"
-msgstr "DNS Hulp"
+msgstr "NFS wizard"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
msgid "Grant access on local network"
-msgstr "Geef toegang op het lokale netwerk"
+msgstr "Geef toegang vanaf het lokale netwerk"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-#, fuzzy
msgid "NFS Server"
-msgstr "FTP server"
+msgstr "NFS server"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
@@ -885,32 +876,28 @@ msgstr "Allen - Geen restricties op de toegangsrechten"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
msgid "Netmask :"
-msgstr ""
+msgstr "Netmask :"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
msgid "Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Directory:"
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr "Deze Hulp helpt u met het instellen van de FTP server voor uw netwerk."
+msgstr ""
+"Deze wizard helpt u met het instellen van de NFS server voor uw netwerk."
#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
-msgstr "De Hulp heeft met succes uw Samba server ingesteld."
+msgstr "De wizard heeft uw NFS server succesvol ingesteld."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
-#, fuzzy
msgid "There seems to be a problem..."
-msgstr ""
-"Er lijkt een probleem te zijn... vraag het eens na bij de grote zwarte man "
-"beneden"
+msgstr "Er lijkt een probleem te zijn..."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
msgid "Internet Mail Gateway"
-msgstr "e-mail gateway"
+msgstr "Internet mail gateway"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
msgid "Outgoing Mail Address"
@@ -919,7 +906,8 @@ msgstr "Uitgaande mail adres"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
-msgstr "De Hulp heeft met succes de e-mail service op uw server ingesteld."
+msgstr ""
+"De wizard heeft met succes de internet mail service op uw server ingesteld."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
msgid "Do It"
@@ -930,8 +918,8 @@ msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
msgstr ""
-"Dit moet consequent worden gekozen met het adres dat u gebruikt voor "
-"inkomende mail."
+"Hier zou u hetzelfde adres moeten kiezen als wat u gebruikt voor inkomende "
+"mail."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
msgid "Hmmm"
@@ -943,11 +931,11 @@ msgstr "U heeft een leeg adres opgegeven als mail gateway."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
-msgstr "e-mail configuratie Hulp"
+msgstr "Internet mail configuratie wizard"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Postfix Hulp"
+msgstr "Postfix wizard"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
msgid "Mail Server Name:"
@@ -959,17 +947,16 @@ msgid ""
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
msgstr ""
"Uw keuze kan worden geaccepteerd, maar zo kunt u geen mail versturen buiten "
-"het lokale netwerk. Kies volgende om verder te gaan, of terug om een waarde "
+"het lokale netwerk. Kies Volgende om verder te gaan, of Vorige om een waarde "
"op te geven."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u met het configureren van de e-mail services voor uw "
-"netwerk."
+"Deze wizard helpt u met het configureren van de internet mail services voor "
+"uw netwerk."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
msgid ""
@@ -993,9 +980,9 @@ msgid ""
"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
msgstr ""
-"Internet server namen moeten in de vorm \\qserver.domein.domeintype\\q "
-"worden opgegeven; als uw provider bijvoorbeeld \\qprovider.nl\\q is, is de e-"
-"mail server meetsal \\qsmtp.provider.nl\\q."
+"Internet computernamen moeten in de vorm \\qserver.domein.domeintype\\q "
+"worden opgegeven; als uw provider bijvoorbeeld \\qprovider.nl\\q is, is de "
+"internet mail server meestal \\qsmtp.provider.nl\\q."
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
msgid ""
@@ -1007,15 +994,15 @@ msgstr ""
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
msgid "Configuring the Internet Mail"
-msgstr "De e-mail Hulp configureren"
+msgstr "Internet mail configureren"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
msgstr ""
-"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw e-mail service te "
-"configureren:"
+"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw internet mail service "
+"te configureren:"
#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
msgid "Masquerade not good!"
@@ -1039,20 +1026,20 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
msgid "Proxy Configuration Wizard"
-msgstr "Proxy configuratie Hulp"
+msgstr "Proxy configuratie wizard"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "U moet een poortwaarde hoger dan 1024 en lager dan 65535 kiezen"
+msgstr "U moet een poortnummer hoger dan 1024 en lager dan 65535 kiezen"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
msgid "This Wizard needs to run as root"
-msgstr "Deze Hulp moet worden gestart als root"
+msgstr "Deze wizard moet worden gestart als root"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
msgid "Access Control:"
-msgstr "Toegangs controle:"
+msgstr "Toegangscontrole:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
msgid "Configuring the Proxy"
@@ -1064,19 +1051,20 @@ msgstr "Definieer een hoger proxy niveau"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
-msgstr "Bestandssysteem Grootte Gebruikt Beschikbaar gebruikt% gemount op"
+msgstr ""
+"Bestandssysteem Grootte Gebruikt Beschikbaar gebruikt% gekoppeld aan"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
msgstr ""
-"Squid is een web-cahcing proxy server, dit maakt snellere internet toegang "
+"Squid is een web-caching proxy server, dit maakt snellere internet toegang "
"vanuit uw lokale netwerk mogelijk."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
-msgstr "Deze Hulp helpt u bij het instellen van uw proxy server."
+msgstr "Deze wizard helpt u bij het instellen van een proxy server."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
msgid "Upper level proxy port:"
@@ -1096,7 +1084,7 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
msgid "Proxy Port"
-msgstr "Proxy Poort"
+msgstr "Proxy poort"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
msgid ""
@@ -1110,7 +1098,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
-"Kies volgende als u deze waarde wilt behouden, of kies terug om uw keuze te "
+"Kies Volgende als u deze waarde wilt behouden, of kies Vorige om uw keuze te "
"wijzigen."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
@@ -1119,19 +1107,19 @@ msgstr "U heeft een poort opgegeven die gebruikt kan worden door deze service:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
msgid "/etc/services:"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/services:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Cache hierarchie"
+msgstr "Cache hiërarchie"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
msgid ""
"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
"feature."
msgstr ""
-"U kunt gerust \\qGeen proxy instellen\\q kiezen, wanneer u dit niet nodig "
-"heeft. "
+"U kunt gerust \\qGeen hoger niveau proxy instellen\\q kiezen, wanneer u dit "
+"niet nodig heeft."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
msgid "Port:"
@@ -1149,7 +1137,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw proxy in te stellen:"
+"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw proxy in te stellen:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
msgid "Memory cache (MB):"
@@ -1157,7 +1145,7 @@ msgstr "Geheugen cache (in MB):"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr "Geen proxy instellen (aangeraden)"
+msgstr "Geen hoger niveau proxy instellen (aangeraden)"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
msgid "Proxy Cache Size"
@@ -1165,22 +1153,21 @@ msgstr "Proxy cache grootte"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Kies terug om de waarde te veranderen."
+msgstr "Kies Vorige om de waarde te veranderen."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
-#, fuzzy
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"De Proxy poort waarde stelt in op welke poort de proxy server luistert voor "
+"Het Proxy poort nummer stelt in op welke poort de proxy server luistert voor "
"http aanvragen. De standaard is 3128, een andere, veel voorkomende, waarde "
-"is 8080; de poort waarde moet een getal groter dan 1024 zijn."
+"is 8080; het poort nummer moet groter dan 1024 zijn."
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
msgid "Squid wizard"
-msgstr "Squid Hulp"
+msgstr "Squid wizard"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
msgid "Proxy port:"
@@ -1196,7 +1183,7 @@ msgstr "Hogere niveau proxy server naam:"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - toegang beperkt tot deze server"
+msgstr "Localhost - toegang beperkt tot alleen deze server"
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
msgid ""
@@ -1223,21 +1210,19 @@ msgstr ""
#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "De Hulp heeft met succes uw proxy server ingesteld."
+msgstr "De wizard heeft uw proxy server succesvol ingesteld."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
msgid "Home:"
msgstr "Persoonlijke map:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-#, fuzzy
msgid "Enable all printer"
-msgstr "Samba services geactiveerd"
+msgstr "Gebruik alle printers"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-#, fuzzy
msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Maakt de homes map beschikbaar voor de eigenaars"
+msgstr "Maak de persoonlijke mappen beschikbaar voor hun eigenaars"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6
msgid "Configuring Samba"
@@ -1246,6 +1231,7 @@ msgstr "Samba configureren"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
msgstr ""
+"Mijn regels - Vraag mij welke computers worden toegelaten en welke niet"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
@@ -1254,6 +1240,7 @@ msgstr "Samba wil weten welke Windows Werkgroep hij moet bedienen."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
+"Opmerking: Voor toegang zijn nog steeds gebruikerswachtwoorden vereist."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
msgid ""
@@ -1261,13 +1248,13 @@ msgid ""
"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
"server."
msgstr ""
-"Samba kan ook een gezamelijk bestandsdeel gebied aanmaken voor uw Windows "
-"Werkstation, en kan ook printer deling leveren voor de printers die "
-"verbonden zijn met uw server."
+"Samba kan een gezamelijk bestandsdeel gebied aanmaken voor uw Windows "
+"Werkstation, en printer deling leveren voor de printers die verbonden zijn "
+"met uw server."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "De Hulp heeft met succes uw Samba server ingesteld."
+msgstr "De wizard heeft uw Samba server succesvol ingesteld."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
msgid "Server Banner."
@@ -1285,6 +1272,7 @@ msgstr "Werkgroep"
msgid ""
"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
msgstr ""
+"* Voorbeeld 3: laat enkele computers toe\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
msgid ""
@@ -1292,19 +1280,20 @@ msgid ""
"you/they must use smbpasswd to set a password."
msgstr ""
"U heeft ervoor gekozen om alle gebruikers toegang te geven tot hun "
-"persoonlijke mappen via Samba, maar u/zij moeten smbpassword gebruiken om "
-"een wachtwoord op te geven."
+"persoonlijke mappen via Samba, maar u/zij moeten smbpasswd gebruiken om een "
+"wachtwoord op te geven."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
msgid ""
"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
msgstr ""
+"* Voorbeeld 1: laat alle IPs in 150.203.*.* toe, behalve een\\nhosts allow = "
+"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
-#, fuzzy
msgid "Printers:"
-msgstr "Print server:"
+msgstr "Printers:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
msgid "The Server Banner is incorrect"
@@ -1312,30 +1301,29 @@ msgstr "De server banner is niet correct"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
msgid "Samba Configuration Wizard"
-msgstr "Samba configuratie Hulp"
+msgstr "Samba configuratie wizard"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
-"Samba laat uw server zich gedragen ale een bestands- en print-server voor "
+"Samba laat uw server zich gedragen ale een bestands- en printer-server voor "
"werkstations die geen Linux draaien."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28
msgid "Deny hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Computers niet toelaten:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u bij het instelllen van de Samba service op uw server."
+"Deze wizard helpt u bij het instelllen van de Samba services op uw server."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
msgid "write list:"
-msgstr ""
+msgstr "schrijf lijst:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
msgid "Server Banner:"
@@ -1351,7 +1339,7 @@ msgstr "Activeer server printer delen"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr ""
+msgstr "Selecteer welke printers bereikbaar mogen zijn voor bekende gebruikers"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
msgid ""
@@ -1364,18 +1352,19 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr "De Hulp heeft de volgende gegevens nodig om Samba in te stellen."
+msgstr ""
+"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om Samba te configureren."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
-"De banner is de omschrijving van deze server voor Windows werkstations."
+"De banner is de omschrijving van deze server voor de Windows werkstations."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
msgid "read list:"
-msgstr ""
+msgstr "lees lijst:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
msgid "Banner:"
@@ -1383,16 +1372,15 @@ msgstr "Banner:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "De Werkgroep naam is fout"
+msgstr "De Werkgroep naam is verkeerd"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
msgid "Samba wizard"
-msgstr "Samba Hulp"
+msgstr "Samba wizard"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45
-#, fuzzy
msgid "Access level :"
-msgstr "Toegangs controle:"
+msgstr "Toegangs niveau :"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
msgid "Workgroup"
@@ -1400,35 +1388,40 @@ msgstr "Werkgroep"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
msgid "Allow hosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Computers toestaan:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
msgid ""
"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
msgstr ""
+"Type gebruikersnamen en groepen gescheiden door komma's (groepen moeten "
+"vooraf gaan door een \\'@\\') zoals dit :\\nroot, fred, @users, @wiel voor "
+"iedere soort toegangsrechten."
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-#, fuzzy
msgid "Access control"
-msgstr "Toegangs controle"
+msgstr "Toegangscontrole"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
msgid ""
"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
msgstr ""
+"* Voorbeeld 4: alleen computers in de NIS werkgroep \\qnepnet\\q toestaan, "
+"behalve een bepaalde computer\\nhosts allow = @nepnet\\nhosts deny = piraat"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
-#, fuzzy
msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Activeer /home/samba/publiek gedeelde ruimte"
+msgstr "Activeer bestandsdeling ruimte"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
msgid ""
"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
+"* Voorbeeld 2: laat computers toe zich binnen op het gegeven netwerk/netmask "
+"bevinden\\nhosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
msgid "File Sharing:"
@@ -1436,19 +1429,20 @@ msgstr "Bestanden delen:"
#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
msgid "File permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsrechten"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-msgstr "Deze Hulp zal de basis netwerk instelling van uw server configureren."
+msgstr ""
+"Deze wizard zal de basis netwerk instellingen van uw server configureren."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
msgid "Host Name:"
-msgstr "Server naam:"
+msgstr "Computernaam:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Basis netwerk configuratie Hulp"
+msgstr "Basis netwerk configuratie wizard"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
msgid "The network address is wrong"
@@ -1467,8 +1461,8 @@ msgid ""
"You should not run any other applications while running this wizard and at "
"the end of the wizard you should exit your session and login again."
msgstr ""
-"U moet geen andere applicaties draaien als u deze Hulp start, en aan het "
-"einde van de Hulp kunt u het beste uw sessie beeindigen en u opnieuw "
+"U moet geen andere applicaties draaien als u deze wizard start, en aan het "
+"einde van de wizard kunt u het beste uw sessie beëindigen en u opnieuw "
"aanmelden."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
@@ -1476,7 +1470,7 @@ msgid ""
"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
"server."
msgstr ""
-"De Hulp heeft met succes de basis netwerkdiensten op uw server ingesteld."
+"De wizard heeft de basis netwerkdiensten op uw server succesvol ingesteld."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
msgid ""
@@ -1501,7 +1495,7 @@ msgstr "Opmerking over netwerken"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
msgid "Server Address"
-msgstr "Server adres"
+msgstr "Serveradres"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
msgid ""
@@ -1516,7 +1510,7 @@ msgid ""
"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
"outside world."
msgstr ""
-"OpmerkingL het gateway IP adres moet ingevuld worden als u toegang wilt naar "
+"Opmerking: het gateway IP adres moet ingevuld worden als u toegang wilt naar "
"de buitenwereld."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
@@ -1525,7 +1519,7 @@ msgstr "Het IP adres van de server klopt niet"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
msgid "Configuring your network"
-msgstr "Uw netwerk configureren"
+msgstr "Het netwerk configureren"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
msgid "Gateway IP:"
@@ -1547,7 +1541,7 @@ msgstr "Externe gateway"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
msgid "Server Wizard"
-msgstr "Server Hulp"
+msgstr "Server wizard"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
msgid ""
@@ -1591,7 +1585,7 @@ msgid ""
"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
"your server."
msgstr ""
-"Deze Hulp zal u helpen bij het configureren van de basis netwerk "
+"Deze wizard zal u helpen bij het configureren van de basis netwerk "
"instellingen van uw server."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
@@ -1602,7 +1596,7 @@ msgid ""
"doing, accept the default value."
msgstr ""
"Het IP adres van de server is een getal dat uw server benoemt in uw netwerk; "
-"de voorgestelde waarde is bedoeld voor een prive netwerk, zonder dat het op "
+"de voorgestelde waarde is bedoeld voor een privé netwerk, zonder dat het op "
"internet zichtbaar is, of verbonden is via IP masquerading; tenzij u weet "
"wat u doet, kunt u deze waarde het beste accepteren."
@@ -1616,13 +1610,13 @@ msgid ""
"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
"your upstream configuration)."
msgstr ""
-"De servernaam is de naam waaronder uw server bekend is voor de andere "
+"De computernaam is de naam waaronder uw server bekend is voor de andere "
"werkstations in uw netwerk en misschien op internet (afhankelijk van uw "
"externe netwerk instelling)."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
msgid "Wizard Error."
-msgstr "Hulp foutmelding."
+msgstr "Wizard-foutmelding."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
msgid "net device"
@@ -1630,7 +1624,7 @@ msgstr "netwerk apparaat"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Berekende domein naam"
+msgstr "Berekende domeinnaam"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
@@ -1638,14 +1632,14 @@ msgstr "Deze pagina berekent de domeinnaam, hij zou onzichtbaar moeten zijn."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
msgid "Gateway device:"
-msgstr "Gateway apparaat"
+msgstr "Gateway apparaat:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"network"
msgstr ""
-"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw netwerk in te stellen"
+"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw netwerk in te stellen"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
msgid "Warning"
@@ -1660,12 +1654,12 @@ msgid ""
"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
"own local network (C class network)."
msgstr ""
-"Volgens deze Hulpen, is uw computer een server die zijn eigen locale netwerk "
-"(C klasse netwerk) beheert."
+"Volgens deze wizards, is uw computer een server die zijn eigen lokale "
+"netwerk (klasse C netwerk) beheert."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
msgid "Server Address:"
-msgstr "Server adres:"
+msgstr "Serveradres:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
msgid ""
@@ -1673,7 +1667,7 @@ msgid ""
"or upstream network), connected using another network card or a modem."
msgstr ""
"De externe verbinding is een netwerk waar de computer een client is "
-"(internet of een ander, hoger netwerk), met een verbinding via een andere "
+"(internet of een ander extern netwerk), met een verbinding via een andere "
"netwerkkaart of een modem."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
@@ -1683,26 +1677,26 @@ msgid ""
"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
"like \\qcompany.net\\q."
msgstr ""
-"Server namen moeten de vorm \\qserver.domein.domeintype\\q hebben; als uw "
-"server een internet server is, moet de domeinnaam geregistreerd zijn bij uw "
-"provider. Wanneer u alleen een intranet heeft, is iedere naam geldig, zoals "
-"bijvoorbeeld \\qbedrijfs.net\\q."
+"Computernamen moeten de vorm \\qcomputernaam.domein.domeintype\\q hebben; "
+"als uw server een internet server is, moet de domeinnaam geregistreerd zijn "
+"bij uw provider. Wanneer u alleen een intranet heeft, is iedere naam geldig, "
+"zoals bijvoorbeeld \\qbedrijfs.net\\q."
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
msgid "Host Name"
-msgstr "Server naam"
+msgstr "Computernaam"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
msgid "Network Address:"
-msgstr "Netwerk adres:"
+msgstr "Netwerkadres:"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
msgid "Network Device"
-msgstr "Netwerk apparaat"
+msgstr "Netwerkapparaat"
#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
msgid "Server Name:"
-msgstr "Server naam:"
+msgstr "Servernaam:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
@@ -1722,7 +1716,7 @@ msgstr "Canadees Meteorologisch Centrum, Dorval, Quebec, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Druk op next om de tijdservertest te starten."
+msgstr "Klik op Volgende om de tijdservertest te starten."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
msgid ""
@@ -1730,7 +1724,7 @@ msgid ""
"actually setting time."
msgstr ""
"U kunt upnieuw proberen contact op te nemen met een tijdserver, of de "
-"configuratie zonder de tijd te wijzigen bewaren."
+"configuratie bewaren zonder de tijd te wijzigen."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
@@ -1754,11 +1748,11 @@ msgstr "Singapore"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Secondaire tijdserver:"
+msgstr "Secundaire tijdserver:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
msgid "Try again"
-msgstr "Probeer het nogmaal"
+msgstr "Probeer opnieuw"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
msgid "The Chinese University of Hong Kong"
@@ -1777,10 +1771,8 @@ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
msgstr "Nationale Onderzoeksraad van Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-#, fuzzy
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr ""
-"Kies een primaire en secondaire server uit de lijst, of geef er zelf een in:"
+msgstr "Kies een primaire en secundaire server uit de lijst."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
msgid "CISM, Lyon, France"
@@ -1792,7 +1784,7 @@ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, nabij Moscow, Rusland"
+msgstr "Scientific Center in Chernogolovka, nabij Moskou, Rusland"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
@@ -1824,7 +1816,7 @@ msgid ""
"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
"Wanneer de tijdserver niet meteen beschikbaar is (vanwege het netwerk of "
-"iets anders), kunt u nog 30 seconden wachten."
+"iets anders), is er een oponthoud van ongeveer 30 seconden."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
msgid "WARNING"
@@ -1851,13 +1843,12 @@ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
msgstr "Zwitsers federaal instituut voor technologie"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u bij het instellen van de tijd op uw server, dat kan lokaal "
-"of gesynchroniseerd met een externe tijdserver."
+"Deze wizard helpt u bij het instellen van de tijd op uw server, dat kan "
+"lokaal of gesynchroniseerd met een externe tijdserver."
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
@@ -1869,7 +1860,7 @@ msgstr "Testen van de beschikbaarheid van de tijdservers"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
msgid "Save config without test"
-msgstr "Bewaar de configuratie zonder te testen"
+msgstr "Instellingen opslaan zonder te testen"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
@@ -1895,7 +1886,7 @@ msgstr "- niet bestaande tijdservers"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
msgid "Time wizard"
-msgstr "Tijd Hulp"
+msgstr "Tijd-wizard"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
msgid "University of Oslo, Norway"
@@ -1919,11 +1910,12 @@ msgstr "Tijd server configuratie bewaard"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr "Kies volgende om te beginnen, of annuleren om de Hulp te beeindigen"
+msgstr ""
+"Kies Volgende om te beginnen, of Annuleren om deze wizard te beëindigen"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Kies een tijdzone"
+msgstr "Kies een tijdzone:"
#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
@@ -1935,110 +1927,110 @@ msgid ""
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
"be asked for the name of this directory afterward."
msgstr ""
+"* Gebruikersmodule : laat gebruikers een map in hun persoonlijke map "
+"aanmaken die op uw http server beschikbaar is via http://www.uwserver.com/"
+"~gebruiker. U zult later worden gevraagd om de naam van deze map."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:3
msgid ""
"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
-"Uw server kan dienen als Web Server voor uw interne netwerk (intranet) en "
-"als een webserver voor internet."
+"Uw server kan dienen als web server voor uw interne netwerk (intranet) en "
+"als een web server voor internet."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-#, fuzzy
msgid "Internet web server:"
-msgstr "Internet Web Server:"
+msgstr "Internet webserver:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:5
msgid "Modules :"
-msgstr ""
+msgstr "Modules:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:6
msgid "Document root:"
-msgstr ""
+msgstr "Document-root:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:7
msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker http sub-directory : ~/"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:9
msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Activeer de Web Server voor het Intranet"
+msgstr "Activeer de web server voor het Intranet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:12
msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "De Web Server configureren"
+msgstr "De web server configureren"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:13
msgid "Web Server"
-msgstr "Web Server"
+msgstr "Web server"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-#, fuzzy
msgid "Enable the Web Server for the Internet"
-msgstr "Activeer de Web Server voor het Intranet"
+msgstr "Activeer de webserver voor het intranet"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:15
-#, fuzzy
msgid "User directory:"
-msgstr "Gebruikers toevoeging"
+msgstr "Gebruikersmap:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-#, fuzzy
msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
msgstr ""
-"Deze Hulp helpt u bij het configureren van de Web Server voor uw netwerk."
+"Deze wizard helpt u bij het configureren van de web server voor uw netwerk."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:17
msgid "Web wizard"
-msgstr "Web Hulp"
+msgstr "Web wizard"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-#, fuzzy
msgid "Intranet web server:"
-msgstr "Intranet Web Server:"
+msgstr "Intranet webserver:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:20
msgid ""
"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
msgstr ""
+"Voer de naam in van de map die gebruikers moeten aanmaken in hun "
+"persoonlijke map (zonder ~/) om hem bereikbaar te maken via http://www."
+"uwserver.com/~gebruiker"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:25
msgid "activate user module"
-msgstr ""
+msgstr "activeer gebruikers module"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:26
msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr "Kies geen enkele service als u geen Web Server wilt."
+msgstr "Kruis geen enkel vak aan als u geen web server wilt activeren."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:27
msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Kies het type webservice dat u wilt activeren:"
+msgstr "Kies het soort webservice dat u wilt activeren:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:28
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
"Server"
msgstr ""
-"De Hulp heeft de volgende instellingen gevonden om uw Web Server in te "
-"stellen"
+"De wizard heeft de volgende gegevens verzameld om uw web server in te stellen"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:29
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "De Hulp heeft uw Intranet/Internet Web Server met succes ingesteld"
+msgstr "De wizard heeft uw intranet/internet web server succesvol ingesteld"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:30
msgid "Document Root:"
-msgstr ""
+msgstr "Document-root:"
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:31
msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr ""
+msgstr "Voer het pad van de map in dat u als documentbron wilt instellen."
#: ../web_wizard/web.wiz_.c:32
msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Web Server configuratie Hulp"
+msgstr "Web server configuratie wizard"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -2050,10 +2042,10 @@ msgid "<- Previous"
msgstr "<- Vorige"
msgid "enabled"
-msgstr ""
+msgstr "aangezet"
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "uitgezet"
#~ msgid ""
#~ "You can set the time of your machine in two ways: Locally means that the "
@@ -2084,13 +2076,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Lokale tijdinstelling"
#~ msgid "Enable the Web Server for the Intranet and for the Internet"
-#~ msgstr "Activeer de Web Server voor Intranet en voor internet"
+#~ msgstr "Activeer de web server voor intranet en voor internet"
#~ msgid "Time configuration wizard"
-#~ msgstr "Tijd configuratie Hulp"
+#~ msgstr "Tijd configuratie wizard"
#~ msgid "Client wizard"
-#~ msgstr "Client Hulp"
+#~ msgstr "Client wizard"
#~ msgid "WARNING: the net time tools aren't there."
#~ msgstr "Waarschuwing: de netwerk tijd gereedschappen zijn niet aanwezig."
@@ -2103,25 +2095,25 @@ msgstr ""
#~ "TIME configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Als u ervoor kiest om nu te configureren, gaat u automatisch door met de "
-#~ "TIJD configuratie."
+#~ "Tijd configuratie."
#~ msgid "No network have been detected."
-#~ msgstr "Er is geen netwerk gevonden."
+#~ msgstr "Er is geen netwerk gedetecteerd."
#~ msgid ""
#~ "If you want to continue (and you know what you are doing) press next. "
#~ "Otherwise, press \\qback\\q to set the local time only, or cancel to exit "
#~ "this wizard."
#~ msgstr ""
-#~ "Als u verder wilt gaan (en u weet wat u doet) kies dan volgende. Kies "
-#~ "anders \\qterug\\q om alleen de lokale tijd in te stellen, of kies "
-#~ "annuleren om deze Hulp af te sluiten."
+#~ "Als u verder wilt gaan (en u weet wat u doet) kies dan Volgende. Kies "
+#~ "anders \\qVorige\\q om alleen de lokale tijd in te stellen, of kies "
+#~ "Annuleren om deze wizard af te sluiten."
#~ msgid "Can't install the NTP tools!"
-#~ msgstr "De NTP gereedschappen kunnen niet geinstalleerd worden!"
+#~ msgstr "De NTP gereedschappen kunnen niet geïnstalleerd worden!"
#~ msgid "Sorry, you must be root to run this wizard"
-#~ msgstr "Helaas, u moet root zijn om deze Hulp te kunnen starten"
+#~ msgstr "Helaas, u moet root zijn om deze wizard te kunnen starten"
#~ msgid ""
#~ "Please, install ntp manually if you can, or insert the CDROM containing "
@@ -2133,5 +2125,5 @@ msgstr ""
#~ "Click next to install those tools, back to return, or cancel to exit this "
#~ "wizard."
#~ msgstr ""
-#~ "Druk op volgende om die gereedschappen te installeren, op terug om terug "
-#~ "te gaan, of annuleren om deze Hulp te beeindigen."
+#~ "Klik op Volgende om die gereedschappen te installeren, op Vorige om terug "
+#~ "te gaan, of Annuleren om deze wizard te beeindigen."